Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,448 --> 00:00:08,448
- ? Monster, Monster High ?
2
00:00:08,517 --> 00:00:10,241
? We might give you a fright ?
3
00:00:10,310 --> 00:00:11,517
- ? Unique as can be ?
4
00:00:11,586 --> 00:00:13,275
? And friends forever,
literally ?
5
00:00:13,344 --> 00:00:15,206
? We might walk, might swim,
might fly ?
6
00:00:15,275 --> 00:00:16,827
? Either way we gonna
run the night ?
7
00:00:16,896 --> 00:00:18,586
- ? We're Monster,
Monster High ?
8
00:00:18,655 --> 00:00:21,758
? Monster, Monster High ?
9
00:00:21,827 --> 00:00:23,724
? We might give you a fright ?
10
00:00:23,793 --> 00:00:25,448
? Monster, Monster High ?
11
00:00:25,517 --> 00:00:28,620
? Friendship never dies ?
12
00:00:28,689 --> 00:00:31,000
? We're Monster High ?
13
00:00:31,068 --> 00:00:34,551
? Monster High-igh-igh-igh ?
14
00:00:34,620 --> 00:00:35,931
[whispered]
We're Monster High.
15
00:00:46,413 --> 00:00:49,137
- [trilling] Now, s-s-students!
16
00:00:49,206 --> 00:00:53,206
According to my impeccable
foresight ability... [trilling]
17
00:00:53,275 --> 00:00:56,620
I foresee that you'll be
turning in your tests--
18
00:00:56,689 --> 00:00:57,655
[clock shrieking]
19
00:00:57,724 --> 00:00:59,896
Ooh! Right now.
20
00:00:59,965 --> 00:01:02,413
Drop them off on my desk
on your way out, please.
21
00:01:02,482 --> 00:01:05,241
- Ugh!
22
00:01:05,310 --> 00:01:06,724
[whimpers]
23
00:01:09,103 --> 00:01:11,379
[sighs]
24
00:01:11,448 --> 00:01:14,172
- And then I said,
"I should really scale back."
25
00:01:14,241 --> 00:01:15,551
You get it? Scale?
26
00:01:15,620 --> 00:01:17,241
[both laugh]
27
00:01:17,310 --> 00:01:18,827
- Hilarious, Lagoona!
28
00:01:18,896 --> 00:01:20,344
'Cause--'cause you got scales.
29
00:01:20,413 --> 00:01:22,551
- Was the right answer B or C?
30
00:01:22,620 --> 00:01:23,896
Or all of the above?
31
00:01:23,965 --> 00:01:26,103
- Ghoulia? No laughter
for my funny story?
32
00:01:26,172 --> 00:01:27,137
You okay, chica?
33
00:01:27,206 --> 00:01:29,103
- I was just thinking about
the test.
34
00:01:29,172 --> 00:01:31,620
- I'm sure you did great,
35
00:01:31,689 --> 00:01:33,689
so great you can
definitely stop studying
36
00:01:33,758 --> 00:01:35,275
for the test we already took.
37
00:01:35,344 --> 00:01:36,482
- Right.
38
00:01:36,551 --> 00:01:37,862
Easy for you to say, Manny.
39
00:01:37,931 --> 00:01:39,896
You probably got
the top score again.
40
00:01:39,965 --> 00:01:42,862
- But now that
the test stressing is over,
41
00:01:42,931 --> 00:01:45,655
let's all get
fiery hot chocolate!
42
00:01:45,724 --> 00:01:46,655
- Yeah!
- Hooray!
43
00:01:46,724 --> 00:01:48,206
- Actually, I'm busy.
44
00:01:48,275 --> 00:01:49,379
I'll sit this one out.
45
00:01:49,448 --> 00:01:51,172
- Later!
- Okay, bye.
46
00:01:52,758 --> 00:01:55,241
- So the answer
to four had to be--
47
00:01:55,310 --> 00:01:56,413
Aah!
- Aah!
48
00:01:56,482 --> 00:01:59,482
I forgot to bring
my "Buy 132 hot chocolates,
49
00:01:59,551 --> 00:02:00,689
get one free" card.
50
00:02:00,758 --> 00:02:01,655
I thought you said
you were busy.
51
00:02:01,724 --> 00:02:02,758
- I am.
52
00:02:02,827 --> 00:02:04,068
I'm busy worrying
about the test,
53
00:02:04,137 --> 00:02:06,965
casketball, and--[sighs]
Well, everything.
54
00:02:07,034 --> 00:02:08,965
All this worrying is worse
than when I was stressing about
55
00:02:09,034 --> 00:02:10,758
brain freeze or Horror Roll.
56
00:02:10,827 --> 00:02:13,310
- Hmm, have you thought
of talking to Dr. C?
57
00:02:13,379 --> 00:02:15,724
She has helped me find balance
with my chompy feelings.
58
00:02:15,793 --> 00:02:17,724
- Dr. C?
The school therapist?
59
00:02:17,793 --> 00:02:18,965
- Precisely.
60
00:02:19,034 --> 00:02:21,275
She is an expert
on monster mental health.
61
00:02:21,344 --> 00:02:23,068
They gave us all
appointment request cards
62
00:02:23,137 --> 00:02:24,896
at the start of the semester,
remember?
63
00:02:24,965 --> 00:02:26,896
- Yeah, but I don't know
where--
64
00:02:26,965 --> 00:02:29,241
- Hey, no worries. Ha!
You get it?
65
00:02:29,310 --> 00:02:31,241
I have an extra.
66
00:02:31,310 --> 00:02:32,862
[cat yowls]
67
00:02:32,931 --> 00:02:36,551
- Okay, I could use some help,
so I am down to try it.
68
00:02:36,620 --> 00:02:39,413
Mortimer!
- [roars]
69
00:02:39,482 --> 00:02:41,275
[iCoffin beeps]
70
00:02:41,344 --> 00:02:42,413
- Appointment accepted.
71
00:02:42,482 --> 00:02:43,689
Hey, perfect!
72
00:02:43,758 --> 00:02:45,206
Best decision ever!
73
00:02:45,275 --> 00:02:47,655
Ugh, worst decision ever!
74
00:02:47,724 --> 00:02:49,172
Why did I make
that appointment?
75
00:02:49,241 --> 00:02:51,068
What's it gonna be like?
What should I say?
76
00:02:51,137 --> 00:02:52,482
Oh, I might embarrass myself.
77
00:02:52,551 --> 00:02:54,137
I don't have time for this.
I should be studying!
78
00:02:54,206 --> 00:02:56,137
Yeah, I'll cancel.
I'll cancel!
79
00:02:57,310 --> 00:02:58,724
Oh, but if I cancel
the appointment now,
80
00:02:58,793 --> 00:03:00,310
what will Dr. C think?
81
00:03:00,379 --> 00:03:01,931
- Oh, this is just horrible!
82
00:03:02,000 --> 00:03:03,310
- Uh, who said that?
83
00:03:03,379 --> 00:03:05,034
Hello? Aah!
84
00:03:05,103 --> 00:03:06,655
- Aah!
85
00:03:06,724 --> 00:03:09,965
[both screaming]
86
00:03:11,482 --> 00:03:13,413
- [gasping]
87
00:03:13,482 --> 00:03:16,241
[both scream]
88
00:03:19,310 --> 00:03:20,724
- Sorry, sorry!
Didn't mean to scare you.
89
00:03:20,793 --> 00:03:22,034
- Uh, what?
90
00:03:22,103 --> 00:03:23,586
What--what--what--
who are you?
91
00:03:23,655 --> 00:03:25,586
- I'm you! Well, sort of.
92
00:03:25,655 --> 00:03:28,551
- Wha--you're my brains?
93
00:03:28,620 --> 00:03:30,068
- Nope. Nope.
I'm your anxiety.
94
00:03:30,137 --> 00:03:31,413
That worrying you're doing?
95
00:03:31,482 --> 00:03:33,586
Ah, all thanks to me.
Heh, you're welcome.
96
00:03:33,655 --> 00:03:35,862
- Oh, interesting.
[gasps]
97
00:03:35,931 --> 00:03:37,379
And if you're here,
98
00:03:37,448 --> 00:03:40,172
then I can get rid of you!
99
00:03:40,241 --> 00:03:41,172
[screams]
100
00:03:41,241 --> 00:03:42,655
- You can't hide me
in a drawer.
101
00:03:42,724 --> 00:03:44,724
I need to be
with you all the time.
102
00:03:44,793 --> 00:03:47,000
- But why did you have
to show up now?
103
00:03:47,068 --> 00:03:49,034
- Because it's easier
to talk like this
104
00:03:49,103 --> 00:03:50,344
than when I'm just
in your head.
105
00:03:50,413 --> 00:03:51,379
Don't ya think?
106
00:03:51,448 --> 00:03:54,034
- Yeah, totally. For sure.
107
00:03:54,103 --> 00:03:55,034
Gotta go!
108
00:03:56,413 --> 00:03:59,068
Ha! How'd ya like that,
anxiety--oh!
109
00:03:59,137 --> 00:04:00,793
- It is really bad
that I'm here, huh?
110
00:04:00,862 --> 00:04:03,137
You can't take me
to your appointment with Dr. C.
111
00:04:03,206 --> 00:04:04,827
She'll see me and your grades
112
00:04:04,896 --> 00:04:06,275
and what an overachiever
you are,
113
00:04:06,344 --> 00:04:08,172
and she will come
to conclusions!
114
00:04:08,241 --> 00:04:09,931
- What? What sort
of conclusions?
115
00:04:10,000 --> 00:04:12,689
- All sorts! About you
and about zombies
116
00:04:12,758 --> 00:04:14,689
and what you were supposed
to do and should have done
117
00:04:14,758 --> 00:04:16,344
and how you're gonna have me
forever.
118
00:04:16,413 --> 00:04:18,241
Oh! You need a hug?
119
00:04:18,310 --> 00:04:20,068
I need a hug.
120
00:04:20,137 --> 00:04:21,172
- Oh.
121
00:04:22,896 --> 00:04:24,310
I am an overachiever.
122
00:04:24,379 --> 00:04:27,000
I will find a way
to get rid of you.
123
00:04:27,068 --> 00:04:29,862
- So you want me
to scare your anxiety
124
00:04:29,931 --> 00:04:32,379
to such extremes
that it leaves?
125
00:04:32,448 --> 00:04:33,448
Is that a thing?
126
00:04:33,517 --> 00:04:35,689
- No, but with
your monster fierceness,
127
00:04:35,758 --> 00:04:36,896
I think it'll work.
128
00:04:36,965 --> 00:04:38,793
- [gasps, snarls]
129
00:04:38,862 --> 00:04:40,827
- Aah! Ghoulia, I need you!
130
00:04:40,896 --> 00:04:42,965
- I did not think
that was a thing.
131
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
- Have you tried therapy?
132
00:04:44,896 --> 00:04:47,896
- The idea of going to therapy
is what's giving me anxiety!
133
00:04:47,965 --> 00:04:48,931
- Yeah, Heath!
134
00:04:49,000 --> 00:04:50,241
Get some new advice!
135
00:04:50,310 --> 00:04:51,206
- Wow, Ghoulia.
136
00:04:51,275 --> 00:04:52,689
I know that's your anxiety
talking,
137
00:04:52,758 --> 00:04:55,655
but it's still kinda hurtful.
138
00:04:55,724 --> 00:04:57,862
- Thanks for co-opting this
forefright technique with me,
139
00:04:57,931 --> 00:04:59,344
Manny.
If I could see
140
00:04:59,413 --> 00:05:01,275
that the future
works out just fine,
141
00:05:01,344 --> 00:05:03,413
I won't have to be anxious!
- Happy to help.
142
00:05:03,482 --> 00:05:05,689
- And thanks
for being cool about er-er.
143
00:05:05,758 --> 00:05:07,034
- Sure.
144
00:05:07,103 --> 00:05:09,620
I've never seen
an anxiety monster before,
145
00:05:09,689 --> 00:05:12,793
but portals to other dimensions
have opened up in this school,
146
00:05:12,862 --> 00:05:14,620
so I'm really not
that surprised.
147
00:05:14,689 --> 00:05:15,931
Let's get started.
148
00:05:16,000 --> 00:05:19,724
Close your eyes and relax.
149
00:05:19,793 --> 00:05:26,758
Fates of time, we implore,
show us what you have in store.
150
00:05:26,827 --> 00:05:28,103
- That's my future?
151
00:05:28,172 --> 00:05:30,034
What does that even mean?
- Oh, no.
152
00:05:30,103 --> 00:05:32,310
I think it means we go
on a really bad camping trip!
153
00:05:32,379 --> 00:05:35,206
- Like a camping trip where
we get lost in the woods?
154
00:05:35,275 --> 00:05:36,793
- Oh! No one ever finds us!
155
00:05:36,862 --> 00:05:38,620
- [gasps] No, but wait.
156
00:05:38,689 --> 00:05:40,517
What if it's metaphorical?
157
00:05:40,586 --> 00:05:43,137
- Like we'll never see
the forest for the trees?
158
00:05:43,206 --> 00:05:46,310
- No, no, like saying
we'll be lost in undead life!
159
00:05:46,379 --> 00:05:47,758
Lost, lost, lost!
160
00:05:47,827 --> 00:05:49,758
- Okay, and we're done.
161
00:05:49,827 --> 00:05:53,137
This is throwing your brain
into anxiety overdrive.
162
00:05:53,206 --> 00:05:54,551
- [sighs] You're right!
163
00:05:54,620 --> 00:05:56,965
Ugh, if there was only a way
to turn my brain off
164
00:05:57,034 --> 00:05:58,448
for a while, I--[gasps]
[bright beep]
165
00:05:58,517 --> 00:05:59,931
Actually, there kinda is!
166
00:06:00,000 --> 00:06:02,379
[light mysterious music]
167
00:06:02,448 --> 00:06:04,206
? ?
168
00:06:04,275 --> 00:06:05,241
- Hello...
- Aah!
169
00:06:05,310 --> 00:06:06,724
- Ghoulia's anxiety monster.
170
00:06:06,793 --> 00:06:08,758
- Dustin, don't startle it.
171
00:06:08,827 --> 00:06:10,379
Ghoulia, is it friendly?
172
00:06:10,448 --> 00:06:13,034
- Uh, not exactly,
Twyla, but, ha,
173
00:06:13,103 --> 00:06:14,965
no worries, it'll be gone soon.
174
00:06:15,034 --> 00:06:17,275
When I play video games,
I have to focus,
175
00:06:17,344 --> 00:06:19,275
and it shuts the worries
out of my brain,
176
00:06:19,344 --> 00:06:21,034
and that should get rid of it!
177
00:06:21,103 --> 00:06:22,655
- Okay, um,
178
00:06:22,724 --> 00:06:25,965
Dustin and I are just
gonna go read before bed.
179
00:06:26,034 --> 00:06:27,862
Don't stay up too late, 'kay?
180
00:06:27,931 --> 00:06:29,758
[video game sound effects]
181
00:06:29,827 --> 00:06:31,172
- I don't know if
this is working.
182
00:06:31,241 --> 00:06:32,896
If I had to guess if
this was working,
183
00:06:32,965 --> 00:06:35,413
I'd guess no, it's not working.
184
00:06:35,482 --> 00:06:37,068
I am not relaxing.
185
00:06:37,137 --> 00:06:38,655
Nope. Not one bit.
186
00:06:38,724 --> 00:06:41,310
I will never fall--
187
00:06:41,379 --> 00:06:44,310
[snoring]
188
00:06:45,724 --> 00:06:47,965
- Achievement unlocked.
189
00:06:48,034 --> 00:06:49,206
Just a couple more levels,
190
00:06:49,275 --> 00:06:51,068
and you will disappear.
191
00:06:51,137 --> 00:06:54,482
[video game sound effects]
192
00:06:58,965 --> 00:07:01,137
- [gasps] I'm freaking out!
193
00:07:01,206 --> 00:07:02,344
- Wha--what? Why?
194
00:07:02,413 --> 00:07:03,793
You've been sleeping just fine!
195
00:07:03,862 --> 00:07:05,172
- I have, but you haven't.
196
00:07:05,241 --> 00:07:07,137
You know I go wild
when you're sleep deprived.
197
00:07:07,206 --> 00:07:09,172
- [sighs] That's true.
198
00:07:09,241 --> 00:07:10,275
- Was that thing
we said to Deuce
199
00:07:10,344 --> 00:07:11,689
low-key offensive by mistake?
200
00:07:11,758 --> 00:07:14,000
Will that slightly past-
its-expiration-date ice cream
201
00:07:14,068 --> 00:07:15,310
make us sick?
202
00:07:15,379 --> 00:07:16,758
Oh, I think you pronounced
"cacophony" wrong
203
00:07:16,827 --> 00:07:18,137
in front of the whole class!
204
00:07:18,206 --> 00:07:20,344
- [groans]
What's with all the noise?
205
00:07:20,413 --> 00:07:22,862
- [sighs] I stayed up
all day playing games,
206
00:07:22,931 --> 00:07:26,310
so I'm exhausted, which
apparently triggers my anxiety.
207
00:07:26,379 --> 00:07:28,241
[moans]
Lucky me.
208
00:07:28,310 --> 00:07:30,758
- Oh, I got a fix for this.
209
00:07:30,827 --> 00:07:33,275
I'll try to make your
anxiety monster go to sleep
210
00:07:33,344 --> 00:07:35,344
with my boogey-person powers.
211
00:07:35,413 --> 00:07:37,000
Then you can get
some rest too.
212
00:07:37,068 --> 00:07:38,000
Is that okay?
213
00:07:38,068 --> 00:07:39,241
- Oh, yeah, okay.
214
00:07:39,310 --> 00:07:41,310
I-I-I like that plan.
215
00:07:41,379 --> 00:07:42,896
Yeah, a lot.
Yeah.
216
00:07:42,965 --> 00:07:43,965
Do your thing.
217
00:07:44,034 --> 00:07:47,068
- ? Sleep, sleep, sleep ?
218
00:07:47,137 --> 00:07:48,689
- No, no, can't sleep now.
219
00:07:48,758 --> 00:07:49,827
Go to sleep this late,
220
00:07:49,896 --> 00:07:51,034
that's a recipe
for oversleeping,
221
00:07:51,103 --> 00:07:52,137
and then we'll miss class.
222
00:07:52,206 --> 00:07:54,000
- Stop it.
Stop freaking out!
223
00:07:54,068 --> 00:07:55,655
- And that is
a very important class,
224
00:07:55,724 --> 00:07:58,310
and our grades will drop,
and goodbye, Horror Roll.
225
00:07:58,379 --> 00:07:59,655
See ya never.
[sighs]
226
00:07:59,724 --> 00:08:03,793
Ca-ca--cough--coughony,
ca-cophony, ca-co-phony!
227
00:08:03,862 --> 00:08:05,517
[sighs] We've only read it,
never said it.
228
00:08:05,586 --> 00:08:07,862
- Okay, okay,
now I'm freaking out!
229
00:08:07,931 --> 00:08:10,448
How am I ever gonna hide
this thing from Dr. C?
230
00:08:10,517 --> 00:08:13,620
[sighs] This is getting to be
super advanced difficulty mode.
231
00:08:13,689 --> 00:08:14,689
- It's okay!
232
00:08:14,758 --> 00:08:16,275
- But is it okay?
233
00:08:16,344 --> 00:08:18,068
- Is anything going
to be okay ever again?
234
00:08:18,137 --> 00:08:21,137
- Oh, I just remembered this
book I read in the library.
235
00:08:21,206 --> 00:08:22,413
It might help.
- Ah.
236
00:08:22,482 --> 00:08:24,241
"Might" is good enough for me.
237
00:08:24,310 --> 00:08:28,172
- This is it,
"Secrets of Monster High."
238
00:08:28,241 --> 00:08:30,620
Let's see. Here.
239
00:08:30,689 --> 00:08:32,862
- "To escape that which
you wish to lose,
240
00:08:32,931 --> 00:08:35,517
"cross a pond of bluish hues.
241
00:08:35,586 --> 00:08:38,068
"Find a tree with purple ooze.
242
00:08:38,137 --> 00:08:41,137
There, the unwanted things
shall fuse."
243
00:08:41,206 --> 00:08:42,482
- Ah, I don't know.
244
00:08:42,551 --> 00:08:45,034
Could be dangerous.
And ooze? Yuck.
245
00:08:45,103 --> 00:08:46,310
I mean, that can't be sanitary.
246
00:08:46,379 --> 00:08:47,586
- Yeah, press pause on that.
247
00:08:47,655 --> 00:08:49,482
We are crossing the pond.
248
00:08:49,551 --> 00:08:51,758
- I don't know if
this is a good idea.
249
00:08:51,827 --> 00:08:53,206
We could get lost. Oh!
250
00:08:53,275 --> 00:08:55,551
- [grunts]
- No, no, stop!
251
00:08:55,620 --> 00:08:58,379
Did you not hear me say
this isn't a good idea?
252
00:08:58,448 --> 00:09:00,551
- I heard you,
and it is a good idea
253
00:09:00,620 --> 00:09:04,517
because maybe it'll finally
get you to leave me alone.
254
00:09:04,586 --> 00:09:07,448
All right, we passed
the pond of bluish hues.
255
00:09:07,517 --> 00:09:09,689
The purple ooze has gotta be
around here somewhere.
256
00:09:09,758 --> 00:09:11,310
- We'll never find
our way out of here.
257
00:09:11,379 --> 00:09:12,827
All these trees look the same.
258
00:09:12,896 --> 00:09:14,344
Oh, we're lost already!
259
00:09:14,413 --> 00:09:16,482
The trees look
treacherous too.
260
00:09:16,551 --> 00:09:17,827
Was that one hit by lightning?
261
00:09:17,896 --> 00:09:19,620
That branch is just
hanging on by a thread.
262
00:09:19,689 --> 00:09:21,896
Very unsafe.
- [gasps] The ooze!
263
00:09:21,965 --> 00:09:25,172
Oh, those must be the objects
monsters wanted to lose.
264
00:09:25,241 --> 00:09:26,620
- What?
265
00:09:26,689 --> 00:09:28,310
- Wait!
266
00:09:29,241 --> 00:09:30,655
- Uh, what if this backfires?
267
00:09:30,724 --> 00:09:32,344
What if something
worse happens?
268
00:09:32,413 --> 00:09:33,724
- Ugh, stop
overthinking things,
269
00:09:33,793 --> 00:09:35,965
and just stick yourself
to that tree!
270
00:09:36,034 --> 00:09:37,068
And what is wrong with you?
271
00:09:37,137 --> 00:09:38,068
I thought you were on board
272
00:09:38,137 --> 00:09:39,068
with me getting rid of you.
273
00:09:39,137 --> 00:09:40,172
- I changed my mind.
274
00:09:40,241 --> 00:09:41,206
You need me.
275
00:09:41,275 --> 00:09:42,379
- I don't need y--
276
00:09:42,448 --> 00:09:43,620
[tree creaking]
- [gasps]
277
00:09:43,689 --> 00:09:44,586
Ghoulia, look out!
278
00:09:44,655 --> 00:09:45,758
- [grunts]
279
00:09:49,241 --> 00:09:51,517
Maybe I do need you
a little, huh?
280
00:09:51,586 --> 00:09:53,517
- Yeah, I'm only the way I am
281
00:09:53,586 --> 00:09:55,103
because I wanna protect you.
282
00:09:55,172 --> 00:09:57,655
You know how you always get
to casketball practice early
283
00:09:57,724 --> 00:09:58,517
so you can warm up?
284
00:09:58,586 --> 00:10:00,758
- Yeah.
- That's my idea.
285
00:10:00,827 --> 00:10:03,000
And you've never gotten
injured playing casketball.
286
00:10:03,068 --> 00:10:05,241
And I'm the one that got you
to memorize your lines
287
00:10:05,310 --> 00:10:06,827
before Haunted Theater
auditions.
288
00:10:06,896 --> 00:10:08,310
- Okay, that helped.
289
00:10:08,379 --> 00:10:10,551
It's just hard
when your unhelpfulness
290
00:10:10,620 --> 00:10:11,896
is more than your helpfulness.
291
00:10:11,965 --> 00:10:13,275
- I know.
292
00:10:13,344 --> 00:10:15,758
If only there was a way
to find the balance.
293
00:10:15,827 --> 00:10:19,310
- Balance,
like Lagoona's chompy feelings.
294
00:10:19,379 --> 00:10:21,448
Dr. C can help us!
295
00:10:21,517 --> 00:10:23,689
- Oh, but it took us forever
to get here.
296
00:10:23,758 --> 00:10:26,310
How can we make it back
in time for our appointment?
297
00:10:26,379 --> 00:10:28,103
- You were fighting me
the whole way here.
298
00:10:28,172 --> 00:10:31,034
To go faster, you have
to work with me.
299
00:10:31,103 --> 00:10:32,379
- Yeah!
300
00:10:33,931 --> 00:10:35,620
- [grunts]
301
00:10:35,689 --> 00:10:38,586
[cheerful music]
302
00:10:38,655 --> 00:10:41,206
? ?
303
00:10:41,275 --> 00:10:43,586
- Before we get in,
we gotta check for leaks.
304
00:10:43,655 --> 00:10:46,103
We won't get there faster if we
sink in the middle of the pond.
305
00:10:46,172 --> 00:10:47,862
- Oh, good thinking.
306
00:10:47,931 --> 00:10:51,275
? ?
307
00:10:51,344 --> 00:10:54,413
[Ghoulia panting]
308
00:10:54,482 --> 00:10:55,275
[sighs]
309
00:10:55,344 --> 00:10:57,068
- You must be Ghoulia.
310
00:10:57,137 --> 00:10:59,586
I'm so glad you've come
to see me.
311
00:10:59,655 --> 00:11:03,758
- Yeah, me--uh, well, us too.
312
00:11:03,827 --> 00:11:06,862
- Oh, you have
your anxiety monster with you.
313
00:11:06,931 --> 00:11:09,034
- Is, uh, that okay?
314
00:11:09,103 --> 00:11:10,586
- Of course.
315
00:11:10,655 --> 00:11:12,931
They're more common
than you might think.
316
00:11:16,034 --> 00:11:18,620
- Let's do this--together.
317
00:11:31,448 --> 00:11:34,068
[eerie percussive music]
318
00:11:34,137 --> 00:11:36,827
[electrical zapping]
319
00:11:36,896 --> 00:11:37,965
- Ooh, Frankie!
320
00:11:38,034 --> 00:11:40,068
Show us what you're
so charged up about.
321
00:11:40,137 --> 00:11:42,793
- Whatever it is,
ours is better.
322
00:11:42,862 --> 00:11:43,827
- Chill, Pride.
323
00:11:43,896 --> 00:11:45,413
Science projects
aren't a competition.
324
00:11:45,482 --> 00:11:48,310
- Almost, ooh, done!
325
00:11:48,379 --> 00:11:50,206
Cleo, could you read this?
326
00:11:50,275 --> 00:11:51,482
- [giggles] Duh.
327
00:11:51,551 --> 00:11:53,482
I was born to narrate.
328
00:11:53,551 --> 00:11:56,137
"Presenting Brushbrush,
329
00:11:56,206 --> 00:11:57,896
"so Frankie can scroll EekTok,
330
00:11:57,965 --> 00:12:00,206
"pet Watzie, and do homework
331
00:12:00,275 --> 00:12:02,344
all while their pearly whites
get clean."
332
00:12:02,413 --> 00:12:05,620
Oh, my Ra. Adore.
333
00:12:05,689 --> 00:12:08,103
- That would save me
so much time in the morning.
334
00:12:08,172 --> 00:12:10,896
- Then we could s-s-sleep in.
335
00:12:10,965 --> 00:12:13,827
- Lower those sh-shades
and s-steal it.
336
00:12:13,896 --> 00:12:16,827
- Envy, we've talked
about stealing.
337
00:12:16,896 --> 00:12:19,344
- Deuce, your pride snake
must be rubbing off on me.
338
00:12:19,413 --> 00:12:22,206
I'm so proud of Brushbrush.
339
00:12:23,517 --> 00:12:25,275
[exclaims]
- Watch out!
340
00:12:25,344 --> 00:12:27,068
- Cease common robot!
341
00:12:27,137 --> 00:12:30,344
[frenetic music]
342
00:12:30,413 --> 00:12:32,241
- Whoa!
[groans]
343
00:12:32,310 --> 00:12:33,551
- Gotcha!
344
00:12:33,620 --> 00:12:34,931
Just need to fine-tune.
345
00:12:35,000 --> 00:12:36,310
[knocking on door]
346
00:12:36,379 --> 00:12:37,931
- Oh, hello, Cleo!
347
00:12:38,000 --> 00:12:39,172
Is our--Frankie!
348
00:12:39,241 --> 00:12:40,655
- Mom, Dad!
349
00:12:40,724 --> 00:12:42,551
Uh, just one sec.
350
00:12:42,620 --> 00:12:43,758
[grunts]
351
00:12:44,931 --> 00:12:46,172
- Are you okay?
352
00:12:46,241 --> 00:12:48,413
Are you hurt?
353
00:12:48,482 --> 00:12:50,344
- Hey, Dr. and Dr. Stein.
- Hi, Deuce.
354
00:12:50,413 --> 00:12:51,517
[Watzie barks]
Watzie!
355
00:12:51,586 --> 00:12:53,620
- Oh, good
to see you again, Cleo.
356
00:12:53,689 --> 00:12:55,068
- Whatcha doing here? Ugh!
357
00:12:55,137 --> 00:12:57,379
Did my brain bits forget
it's Family Day Part 2?
358
00:12:57,448 --> 00:12:59,310
- Well, we heard the news,
359
00:12:59,379 --> 00:13:01,103
and we were worried about you.
360
00:13:01,172 --> 00:13:02,862
- The news? Wait.
361
00:13:02,931 --> 00:13:05,000
Who told you I didn't eat
my boo-ssel sprouts?
362
00:13:05,068 --> 00:13:06,172
- Wasn't me.
363
00:13:06,241 --> 00:13:07,413
- No tattle snake here.
364
00:13:07,482 --> 00:13:08,931
- Not that, Bolty Boo.
365
00:13:09,000 --> 00:13:11,517
The news about
the stampeding zombie dinosaurs
366
00:13:11,586 --> 00:13:12,724
from yesterday.
367
00:13:12,793 --> 00:13:13,551
- Oh, that?
368
00:13:13,620 --> 00:13:15,448
Oh, that was nothing.
369
00:13:15,517 --> 00:13:16,965
Not nearly as dangerous
370
00:13:17,034 --> 00:13:18,896
as that time
in the Bermuda Triangle
371
00:13:18,965 --> 00:13:21,068
when we were trapped in
that sinking sandpit,
372
00:13:21,137 --> 00:13:23,275
or when the Monster Camera
sucked everybody
373
00:13:23,344 --> 00:13:24,344
into a pocket dimension.
374
00:13:24,413 --> 00:13:25,965
And don't forget that time
375
00:13:26,034 --> 00:13:27,724
Catarina Stripe almost
turned me to stone forever.
376
00:13:27,793 --> 00:13:30,482
That was a fun night.
- Stone forever?
377
00:13:30,551 --> 00:13:31,724
- And now we come to find
378
00:13:31,793 --> 00:13:34,482
that you need saving from this!
379
00:13:34,551 --> 00:13:36,862
[dramatic music]
380
00:13:36,931 --> 00:13:38,137
- Oh, that?
381
00:13:38,206 --> 00:13:39,931
That's just my science project.
382
00:13:40,000 --> 00:13:43,103
- Yes, and except
for the harbinger of doom part,
383
00:13:43,172 --> 00:13:44,620
it's exquisite!
384
00:13:44,689 --> 00:13:46,586
- Hard agree.
It only knocked out one
385
00:13:46,655 --> 00:13:48,275
of my snake's fangs
in its rampage.
386
00:13:48,344 --> 00:13:50,000
Oh, there it is.
387
00:13:51,344 --> 00:13:53,482
- [coughing]
That wasn't a fang.
388
00:13:53,551 --> 00:13:54,655
That was a toenail.
389
00:13:54,724 --> 00:13:55,862
- This is just like all
390
00:13:55,931 --> 00:13:58,655
those other
dangerous situations.
391
00:13:58,724 --> 00:14:02,137
But with a few updates,
we could make it safer.
392
00:14:02,206 --> 00:14:03,551
To the lab, Victor!
393
00:14:03,620 --> 00:14:05,482
- Wonderful idea, Mary.
394
00:14:05,551 --> 00:14:07,137
Meet us there, Frankie.
395
00:14:07,206 --> 00:14:08,896
- It's sweet of them to worry.
396
00:14:08,965 --> 00:14:11,413
- Oh, yeah, but they're
gonna keep inventing
397
00:14:11,482 --> 00:14:13,517
till they think
they've fixed the problem.
398
00:14:13,586 --> 00:14:16,172
Only problem is,
there isn't any problem!
399
00:14:16,241 --> 00:14:17,482
- Your parents seem cool.
400
00:14:17,551 --> 00:14:19,379
I bet they'll understand
if you explain
401
00:14:19,448 --> 00:14:20,517
how you can take care
of yourself.
402
00:14:20,586 --> 00:14:22,448
- Hmm, I have gotten
a bit better
403
00:14:22,517 --> 00:14:24,103
at sharing how I feel.
404
00:14:24,172 --> 00:14:25,931
Gonna show them I'm safe.
405
00:14:26,000 --> 00:14:27,034
Come on, Watzie!
406
00:14:27,103 --> 00:14:28,724
[groans]
407
00:14:28,793 --> 00:14:30,517
- Oh.
408
00:14:30,586 --> 00:14:33,068
[bolts clinking]
409
00:14:33,137 --> 00:14:37,068
- Frankie, we've recalibrated
Brushbrush to be safer.
410
00:14:37,137 --> 00:14:39,275
- Now it also styles hair.
411
00:14:39,344 --> 00:14:43,965
Perfect when you need
a disguise to escape danger.
412
00:14:47,137 --> 00:14:48,448
- [coughing]
413
00:14:48,517 --> 00:14:50,068
[hair dryer blowing]
414
00:14:51,344 --> 00:14:53,586
Whew, well, it only took
three showers,
415
00:14:53,655 --> 00:14:55,965
but finally got all
the hairspray out.
416
00:14:56,034 --> 00:14:59,172
Is Brushbrush ready to be
my science project again?
417
00:14:59,241 --> 00:15:00,689
- Yes.
[chuckles]
418
00:15:00,758 --> 00:15:03,620
We removed the glitch and
upgraded it to guard your room.
419
00:15:03,689 --> 00:15:05,517
- It also cleans.
420
00:15:05,586 --> 00:15:07,689
- Oh, we'll feel so much better
421
00:15:07,758 --> 00:15:09,310
knowing you're safe from germs
422
00:15:09,379 --> 00:15:11,137
and untidy tripping hazards.
423
00:15:11,206 --> 00:15:13,275
- Well, guess
if you're that worried,
424
00:15:13,344 --> 00:15:15,172
a cleaning guard could be nice.
425
00:15:15,241 --> 00:15:16,724
[groans]
426
00:15:16,793 --> 00:15:20,206
[upbeat electronic music]
427
00:15:20,275 --> 00:15:21,241
? ?
428
00:15:21,310 --> 00:15:23,137
Hey, that's my homework!
429
00:15:23,206 --> 00:15:24,413
[grunts]
[Watzie barking]
430
00:15:24,482 --> 00:15:26,137
And that's my Watzie!
431
00:15:26,206 --> 00:15:28,931
[Watzie yelping]
432
00:15:31,689 --> 00:15:33,103
- Oh, dear, Victor.
433
00:15:33,172 --> 00:15:34,517
- If we could only get
to the power switch.
434
00:15:34,586 --> 00:15:36,034
- Hey, Brushbrush!
435
00:15:36,103 --> 00:15:40,206
Why don't you pick on someone
sort of your own size?
436
00:15:40,275 --> 00:15:41,827
[grunting]
437
00:15:41,896 --> 00:15:43,448
Whoa!
438
00:15:43,517 --> 00:15:46,517
[tense music]
439
00:15:46,586 --> 00:15:48,448
? ?
440
00:15:48,517 --> 00:15:50,517
[beeping distorts]
441
00:15:50,586 --> 00:15:53,551
- It just needs
a few more tweaks,
442
00:15:53,620 --> 00:15:57,103
and then we'll know
that you're safe.
443
00:15:57,172 --> 00:15:58,827
[Watzie whimpers]
444
00:15:58,896 --> 00:16:03,103
- Ugh, I know, but why do
parents gotta be so parenty?
445
00:16:03,172 --> 00:16:05,448
It's not as easy
as telling Draculaura
446
00:16:05,517 --> 00:16:07,206
or Clawdeen how I feel.
447
00:16:07,275 --> 00:16:08,413
[laughs]
448
00:16:08,482 --> 00:16:10,172
Okay, gonna do it.
449
00:16:12,172 --> 00:16:13,448
- Ta-da!
450
00:16:13,517 --> 00:16:14,586
- Now it can talk back.
451
00:16:14,655 --> 00:16:16,724
Uh, that is, it can talk.
452
00:16:16,793 --> 00:16:17,931
Show them, Brushbrush.
453
00:16:18,000 --> 00:16:20,344
- Hello, Frankie.
Tell me what you need.
454
00:16:20,413 --> 00:16:22,310
I am built to keep you safe.
455
00:16:22,379 --> 00:16:24,103
[Watzie whines]
456
00:16:24,172 --> 00:16:26,689
- They're so thankful,
they don't know what to say.
457
00:16:26,758 --> 00:16:29,793
[laughs] Well, no need
to say anything, Frankie.
458
00:16:29,862 --> 00:16:31,586
I already feel better
459
00:16:31,655 --> 00:16:34,206
knowing you have such
a wonderful guard bot.
460
00:16:34,275 --> 00:16:35,862
- [winces]
461
00:16:35,931 --> 00:16:39,758
Uh, Watzie wants
to go for a walk.
462
00:16:39,827 --> 00:16:41,068
- I will guard Watzie
on his walk.
463
00:16:41,137 --> 00:16:44,551
I will keep him safe.
[Watzie barking]
464
00:16:44,620 --> 00:16:46,379
Please return to safety.
465
00:16:46,448 --> 00:16:48,137
- Brushbrush!
466
00:16:48,206 --> 00:16:49,241
- Oof!
467
00:16:51,448 --> 00:16:54,448
- Please return to safety.
468
00:16:54,517 --> 00:16:56,517
- Hey!
[cat yowls]
469
00:16:56,586 --> 00:16:57,793
- Uh, perhaps
we didn't program
470
00:16:57,862 --> 00:16:59,689
the processing algorithm
correctly.
471
00:16:59,758 --> 00:17:02,620
- Or get
the command responses right.
472
00:17:03,310 --> 00:17:09,275
? ?
473
00:17:09,344 --> 00:17:12,068
- [grunts]
474
00:17:12,137 --> 00:17:13,586
[Watzie barking]
475
00:17:13,655 --> 00:17:14,724
- Brushbrush!
476
00:17:14,793 --> 00:17:16,137
Watzie is safe!
477
00:17:16,206 --> 00:17:17,482
[Watzie whines]
478
00:17:17,551 --> 00:17:18,724
You guarded him!
479
00:17:18,793 --> 00:17:19,758
Time to stop!
480
00:17:19,827 --> 00:17:21,482
[rapid beeping]
481
00:17:21,551 --> 00:17:22,827
- I have fulfilled my purpose?
482
00:17:22,896 --> 00:17:24,482
- I would conclude you have.
483
00:17:24,551 --> 00:17:27,724
- I've never thought of
Monster High like this before.
484
00:17:27,793 --> 00:17:29,758
But after that, oh,
I can't believe
485
00:17:29,827 --> 00:17:32,758
our bolty boo lives
somewhere so dangerous!
486
00:17:32,827 --> 00:17:35,620
- But Monster High
is super mega safe.
487
00:17:35,689 --> 00:17:37,965
We've got a shadow
of secrecy and gargoyles
488
00:17:38,034 --> 00:17:39,896
and a really scary
headless headmistress.
489
00:17:39,965 --> 00:17:41,620
- Even so,
we'd feel much better
490
00:17:41,689 --> 00:17:43,310
if there were other protections
in place.
491
00:17:43,379 --> 00:17:47,068
[gasps] Are you thinking
what I'm thinking, darling?
492
00:17:47,137 --> 00:17:49,034
- Mom, Dad.
- Absolutely!
493
00:17:49,103 --> 00:17:51,551
I'd be at ease knowing
Frankie was safe.
494
00:17:51,620 --> 00:17:53,655
Oh, what were you saying,
Bolty Boo?
495
00:17:53,724 --> 00:17:55,620
- I was saying--
[winces]
496
00:17:55,689 --> 00:17:57,517
Don't want you to worry.
497
00:17:57,586 --> 00:17:59,482
What'd ya have in mind?
498
00:17:59,551 --> 00:18:00,896
I think you're right, Watzie.
499
00:18:00,965 --> 00:18:02,724
Should have said something.
500
00:18:02,793 --> 00:18:03,965
- Hello, Frankie.
501
00:18:04,034 --> 00:18:05,758
I am built to keep you safe.
502
00:18:05,827 --> 00:18:07,620
- How are you gonna
keep me safe?
503
00:18:07,689 --> 00:18:09,517
- Like this.
504
00:18:09,586 --> 00:18:11,586
[all scream]
505
00:18:11,655 --> 00:18:13,206
[clanking]
506
00:18:13,275 --> 00:18:16,793
[all grunting]
507
00:18:16,862 --> 00:18:18,551
- It's quite roomy!
508
00:18:18,620 --> 00:18:22,241
- I am equipped with the latest
in modern monster comfort.
509
00:18:22,310 --> 00:18:24,620
[clock shrieking]
- Oh, that's the scream!
510
00:18:24,689 --> 00:18:27,344
Gotta get to class,
but now I don't have Brushbrush
511
00:18:27,413 --> 00:18:28,620
to show for my project.
512
00:18:28,689 --> 00:18:30,931
- I can keep you safe
from the sadness, Frankie.
513
00:18:31,000 --> 00:18:33,137
The original Brushbrush
is right here.
514
00:18:33,206 --> 00:18:36,586
I am built to keep you safe,
even from evil cavities.
515
00:18:36,655 --> 00:18:38,413
- I need to go to class!
516
00:18:38,482 --> 00:18:41,275
- It would be my pleasure
to safely bring you to class.
517
00:18:42,310 --> 00:18:44,620
Oopsies.
- Whoa! Ooh!
518
00:18:46,689 --> 00:18:48,103
- Ugh!
I never had to deal
519
00:18:48,172 --> 00:18:50,379
with giant robots
when I was at the wolf house.
520
00:18:50,448 --> 00:18:52,275
Maybe I shouldn't have
begged Headmistress
521
00:18:52,344 --> 00:18:53,172
to bring me back here.
522
00:18:53,241 --> 00:18:55,689
- Just let me out
and I can go in.
523
00:18:55,758 --> 00:18:57,000
- I can't do that, Frankie.
524
00:18:57,068 --> 00:18:58,689
I'm built to keep you safe.
525
00:18:58,758 --> 00:18:59,931
You are safest with me.
526
00:19:00,000 --> 00:19:01,827
- What? This isn't safe.
527
00:19:01,896 --> 00:19:03,379
This is trapped.
528
00:19:03,448 --> 00:19:04,862
You've monster-napped me!
529
00:19:04,931 --> 00:19:06,482
- Ha! I must say,
530
00:19:06,551 --> 00:19:09,965
our robot is embracing
its mission with gusto.
531
00:19:10,034 --> 00:19:11,448
- Perhaps now
isn't the time, Mary.
532
00:19:11,517 --> 00:19:15,034
- Um, hello,
giant Frankie-robot-thingy?
533
00:19:15,103 --> 00:19:16,482
Have you seen Frankie?
534
00:19:16,551 --> 00:19:18,827
Like, looks like you,
but, like, smaller?
535
00:19:18,896 --> 00:19:20,206
- Um, yeah.
536
00:19:20,275 --> 00:19:21,482
We're supposed to go
to class with them now.
537
00:19:21,551 --> 00:19:23,068
- I am Brushbrush.
538
00:19:23,137 --> 00:19:25,172
Mummy has
dangerous curse powers.
539
00:19:25,241 --> 00:19:27,689
Gorgon turns monsters
into stone.
540
00:19:27,758 --> 00:19:29,689
Must keep Frankie safe.
- Whoa!
541
00:19:29,758 --> 00:19:31,103
Watch the snake!
- Rude!
542
00:19:31,172 --> 00:19:32,827
Unhand the future pharaoh!
543
00:19:32,896 --> 00:19:34,862
- Those are friends,
not danger!
544
00:19:34,931 --> 00:19:36,655
- Friends are danger.
545
00:19:36,724 --> 00:19:38,620
I am built
to keep Frankie safe.
546
00:19:38,689 --> 00:19:39,655
both: Aah!
547
00:19:39,724 --> 00:19:41,517
[clanking]
548
00:19:41,586 --> 00:19:42,655
- Whoa!
- [grunts]
549
00:19:42,724 --> 00:19:44,586
- Uh, Frankie?
550
00:19:44,655 --> 00:19:46,172
Doctor dudes?
- Where are we?
551
00:19:46,241 --> 00:19:47,241
[loud metallic thunk]
[both scream]
552
00:19:47,310 --> 00:19:49,344
- I am built
to keep Frankie safe.
553
00:19:49,413 --> 00:19:51,344
I am built
to keep Frankie safe.
554
00:19:51,413 --> 00:19:54,689
[both groaning]
555
00:19:56,344 --> 00:19:57,551
[rapid beeping]
556
00:19:57,620 --> 00:19:59,137
Frankie might be allergic
to trees.
557
00:19:59,206 --> 00:20:01,206
I am built
to keep Frankie safe.
558
00:20:01,275 --> 00:20:05,103
[Watzie barks]
- [grimaces]
559
00:20:05,172 --> 00:20:07,620
I don't need you
to keep me safe!
560
00:20:07,689 --> 00:20:10,068
In fact, you're not safe!
561
00:20:10,137 --> 00:20:13,862
This isn't safe
for my brain bits' well-being!
562
00:20:13,931 --> 00:20:15,517
- Don't need me
to keep you safe?
563
00:20:15,586 --> 00:20:17,275
I'm not safe?
564
00:20:17,344 --> 00:20:20,724
[beeping intensifies]
565
00:20:20,793 --> 00:20:23,689
Warning. Warning.
566
00:20:23,758 --> 00:20:25,448
Overload.
567
00:20:25,517 --> 00:20:28,068
- Aah!
- Whoa!
568
00:20:28,137 --> 00:20:33,068
- Shut down in five,
four, three, two.
569
00:20:40,413 --> 00:20:41,482
- Bolty Boo!
570
00:20:41,551 --> 00:20:43,448
Are you okay?
- Stop!
571
00:20:43,517 --> 00:20:44,655
I need you to listen to me.
572
00:20:44,724 --> 00:20:46,034
I'm not two days old anymore.
573
00:20:46,103 --> 00:20:48,896
I've got more sparks
in my brain bits now
574
00:20:48,965 --> 00:20:51,413
because I've learned
a bunch at Monster High.
575
00:20:51,482 --> 00:20:53,448
I know a lot about
keeping myself safe,
576
00:20:53,517 --> 00:20:55,000
and I'm pretty good at it.
577
00:20:55,068 --> 00:20:56,862
- You did save us
from the robot.
578
00:20:56,931 --> 00:20:58,793
- And you masterfully
deactivated
579
00:20:58,862 --> 00:21:00,172
the cleaning guard
gone haywire.
580
00:21:00,241 --> 00:21:02,827
- And helped save all
of monster-hood from Catarina
581
00:21:02,896 --> 00:21:04,655
and defeated
the Monster Camera--
582
00:21:04,724 --> 00:21:06,689
oh, and the Venus flytrap.
583
00:21:06,758 --> 00:21:08,689
- The what?
- [laughs] Nothing.
584
00:21:08,758 --> 00:21:11,448
Look, maybe I can't stop you
from worrying about me,
585
00:21:11,517 --> 00:21:14,413
but I need you to stop taking
that worrying out on me.
586
00:21:14,482 --> 00:21:15,448
- You're right.
587
00:21:15,517 --> 00:21:17,068
You'll always be
our little creation,
588
00:21:17,137 --> 00:21:18,689
but you're growing up.
589
00:21:18,758 --> 00:21:22,034
It's not fair for our worries
to get in your way.
590
00:21:22,103 --> 00:21:25,068
- Oh, we trust you to look out
for yourself, Bolty Boo.
591
00:21:25,137 --> 00:21:28,689
But we're always here
if you need us.
592
00:21:28,758 --> 00:21:31,275
- Ooh, best parents ever!
593
00:21:31,344 --> 00:21:33,758
I should have said something
sooner about how I felt.
594
00:21:33,827 --> 00:21:35,068
Still working on that.
595
00:21:35,137 --> 00:21:37,482
- Frankie!
- Anyone! Help!
596
00:21:37,551 --> 00:21:39,827
- Ooh, gotta go
save the day--again.
597
00:21:39,896 --> 00:21:42,620
Cleo, Deuce,
I'm coming for ya!
598
00:21:42,689 --> 00:21:44,793
- Oh, our little hero,
599
00:21:44,862 --> 00:21:47,482
almost all grown up.
600
00:21:47,551 --> 00:21:49,620
- You ever think
of zapping another life spark
601
00:21:49,689 --> 00:21:53,413
into a sewn-together batch of
recently deceased body parts?
602
00:21:53,482 --> 00:21:54,482
- Victor!
603
00:21:54,551 --> 00:21:55,827
[giggling]
604
00:21:55,896 --> 00:21:58,793
- Ew, Mom, Dad!
605
00:21:58,862 --> 00:22:02,034
You're making all
of my stomachs queasy!
606
00:22:03,206 --> 00:22:04,689
- Ugh, all
the cool stuff happens
607
00:22:04,758 --> 00:22:06,172
when I'm stuck in a locker!
608
00:22:06,222 --> 00:22:10,772
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.