Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,568
- * Monster, Monster High *
2
00:00:07,635 --> 00:00:09,303
* We might give you a fright *
3
00:00:09,370 --> 00:00:10,704
- * Unique as can be *
4
00:00:10,771 --> 00:00:12,340
* And friends forever,
literally *
5
00:00:12,406 --> 00:00:14,275
* We might walk, might swim,
might fly *
6
00:00:14,342 --> 00:00:15,776
* Either way we gonna
run the night *
7
00:00:15,843 --> 00:00:17,678
- * We're Monster,
Monster High *
8
00:00:17,745 --> 00:00:20,848
* Monster, Monster High *
9
00:00:20,914 --> 00:00:22,850
* We might give you a fright *
10
00:00:22,916 --> 00:00:24,652
* Monster, Monster High *
11
00:00:24,718 --> 00:00:27,721
* Friendship never dies *
12
00:00:27,788 --> 00:00:30,090
* We're Monster High *
13
00:00:30,157 --> 00:00:33,627
* Monster High-igh-igh-igh *
14
00:00:33,694 --> 00:00:35,028
[whispered]
We're Monster High.
15
00:00:36,196 --> 00:00:39,132
[eerie music]
16
00:00:39,199 --> 00:00:45,573
* *
17
00:00:48,200 --> 00:00:50,236
- Let me set the scene, iBall.
18
00:00:50,302 --> 00:00:52,572
I was in Mr. Mothmanson's
foresight class,
19
00:00:52,639 --> 00:00:56,476
wishing I could use you
to predict the future.
20
00:00:56,543 --> 00:00:58,678
- Lagoona?
21
00:00:58,745 --> 00:01:00,780
- Ha! Here!
22
00:01:00,847 --> 00:01:02,114
- Manny?
- Present!
23
00:01:02,181 --> 00:01:03,783
- [trills tongue] Ghoulia?
24
00:01:03,850 --> 00:01:04,851
- Here!
25
00:01:04,917 --> 00:01:08,755
- [trills tongue] Draculaura?
26
00:01:08,821 --> 00:01:10,790
- Here!
- What? How?
27
00:01:10,857 --> 00:01:12,291
- Hmm.
28
00:01:12,358 --> 00:01:16,829
Today, students,
you'll use your iBalls
29
00:01:16,896 --> 00:01:18,998
to focus your psychic
abilities.
30
00:01:19,065 --> 00:01:21,734
Then--
[trills tongue]
31
00:01:21,801 --> 00:01:23,870
A messenger arrives.
32
00:01:27,339 --> 00:01:31,711
Students, we have survived
another month together,
33
00:01:31,778 --> 00:01:33,480
which means it's time for the--
34
00:01:33,546 --> 00:01:36,583
[trills tongue]
Horror Roll update.
35
00:01:36,649 --> 00:01:40,252
Here are your past standings.
36
00:01:40,319 --> 00:01:42,989
- The Horror Roll is our
school's own leaderboard.
37
00:01:43,055 --> 00:01:46,058
You earn school spirit points
for excellence in academics,
38
00:01:46,125 --> 00:01:48,861
like when Spectra aced
her Hauntonomics pop quiz.
39
00:01:48,928 --> 00:01:50,963
- [roars]
40
00:01:51,030 --> 00:01:52,431
[dinging]
41
00:01:52,499 --> 00:01:54,901
- You can get points
for extracurriculars,
42
00:01:54,967 --> 00:01:57,470
like clubs or sports,
43
00:01:57,537 --> 00:01:59,338
plus bonus points
44
00:01:59,405 --> 00:02:01,641
for demonstrating
good monster-ship.
45
00:02:01,708 --> 00:02:04,376
[splashing]
46
00:02:04,443 --> 00:02:06,813
[dinging]
47
00:02:06,879 --> 00:02:09,415
They say zombies
never top the board,
48
00:02:09,482 --> 00:02:11,551
but I've been working really
hard to prove that just
49
00:02:11,618 --> 00:02:14,086
because I like brains
and I'm undead
50
00:02:14,153 --> 00:02:16,656
doesn't make me brain dead.
51
00:02:16,723 --> 00:02:18,725
[dinging]
52
00:02:18,791 --> 00:02:22,394
- Now let's add
the spirit points
53
00:02:22,461 --> 00:02:24,631
earned so far this month.
54
00:02:24,697 --> 00:02:27,834
[dinging]
55
00:02:29,502 --> 00:02:30,436
- [gasps]
56
00:02:34,073 --> 00:02:35,474
- Third place!
57
00:02:35,542 --> 00:02:37,777
I knew I could do it,
even if I don't play sports.
58
00:02:37,844 --> 00:02:41,147
- Congratulations, Draculaura,
on your first place position!
59
00:02:41,213 --> 00:02:43,750
- Oh, I don't pay attention
to the points.
60
00:02:43,816 --> 00:02:45,117
- Oh.
61
00:02:45,184 --> 00:02:47,019
I thought I did enough to
top the board this month.
62
00:02:47,086 --> 00:02:48,921
- Beware, my class.
63
00:02:48,988 --> 00:02:52,191
You only have a few days
to earn more points.
64
00:02:52,258 --> 00:02:56,663
The top student will
be named on Friday.
65
00:02:56,729 --> 00:02:59,566
- Friday.
I got this.
66
00:02:59,632 --> 00:03:01,968
- Ghoulia, want to play
"Infinite Skull-crossing"?
67
00:03:02,034 --> 00:03:03,335
- Sorry, Lagoona,
68
00:03:03,402 --> 00:03:05,504
but I'm hitting the grind
for spirit points.
69
00:03:05,572 --> 00:03:09,676
My schedule is full of classes,
clubs, studying, casketball.
70
00:03:09,742 --> 00:03:11,077
- Yikes, chica.
71
00:03:11,143 --> 00:03:13,145
I don't know if one zombie
can do all this.
72
00:03:13,212 --> 00:03:15,114
[phone vibrating]
- Oh, time to study.
73
00:03:15,181 --> 00:03:16,382
Talk to you later.
74
00:03:16,448 --> 00:03:19,418
[phone vibrating]
75
00:03:19,485 --> 00:03:20,787
[gasps]
76
00:03:20,853 --> 00:03:21,988
- Hey, Ghoulia.
77
00:03:22,054 --> 00:03:23,590
Oh, did you want this book?
78
00:03:23,656 --> 00:03:25,257
- Oh, no, no.
79
00:03:25,324 --> 00:03:27,193
No, it's cool.
[phone vibrating]
80
00:03:27,259 --> 00:03:32,398
Ah, I'm already late for
a totally unrelated thing.
81
00:03:32,464 --> 00:03:33,633
Kay, thanks, bye!
82
00:03:35,968 --> 00:03:38,137
- Welcome, everyone.
- Hola!
83
00:03:38,204 --> 00:03:41,774
- Draculaura?
You're here too, uh, already?
84
00:03:41,841 --> 00:03:43,309
- Of course.
85
00:03:43,375 --> 00:03:44,877
I wouldn't miss
the first meeting
86
00:03:44,944 --> 00:03:47,714
of the Ghoul Wraith Alliance,
a safe space for queer peers
87
00:03:47,780 --> 00:03:50,382
and monsters of all kinds
to chat and interact.
88
00:03:50,449 --> 00:03:53,586
- So, as I was saying, welcome.
89
00:03:54,453 --> 00:03:55,788
- I'm coming, Mortimer!
90
00:03:55,855 --> 00:03:58,591
You'll get fed,
and I'll get some sweet points.
91
00:03:58,658 --> 00:04:00,526
- [grunts] Hey, Ghoulia.
92
00:04:00,593 --> 00:04:03,996
Oh, uh, we probably
shouldn't feed him seconds.
93
00:04:04,063 --> 00:04:06,265
- [gasps]
- [burps]
94
00:04:06,332 --> 00:04:09,001
- Well, I'm off to study.
95
00:04:09,068 --> 00:04:11,137
- [groans]
[phone vibrating]
96
00:04:11,203 --> 00:04:13,305
One last side quest
on the agenda.
97
00:04:13,372 --> 00:04:16,542
The volunteer cleanup crew's
cleaning the Coffin Bean.
98
00:04:16,609 --> 00:04:17,944
Yes!
99
00:04:26,018 --> 00:04:27,219
[gasps]
100
00:04:28,921 --> 00:04:30,923
[crashing, clattering]
101
00:04:30,990 --> 00:04:32,191
- Are you OK?
- Fine.
102
00:04:32,258 --> 00:04:33,860
Stopping's not my thing.
103
00:04:33,926 --> 00:04:36,829
But you were just--
and then I--how?
104
00:04:36,896 --> 00:04:38,330
- I'll go get you some ice.
105
00:04:40,032 --> 00:04:42,969
- How is Draculaura so fast?
106
00:04:47,439 --> 00:04:50,476
- I got a cold pack from Abbey.
Ghoulia?
107
00:04:50,542 --> 00:04:51,778
Huh.
108
00:04:51,844 --> 00:04:53,646
Guess she left.
109
00:04:53,713 --> 00:04:55,614
- Let's see where she goes.
110
00:04:59,952 --> 00:05:02,488
- Whew! Almost used up
all my time-stopping potion
111
00:05:02,554 --> 00:05:03,923
getting everything done
tonight.
112
00:05:03,990 --> 00:05:05,725
[rustling]
Huh?
113
00:05:07,827 --> 00:05:08,995
- [gasps]
114
00:05:12,498 --> 00:05:14,867
- Whispering willows
and sturdy oak,
115
00:05:14,934 --> 00:05:17,403
your ancient powers I invoke.
116
00:05:17,469 --> 00:05:19,538
Take what's resting
at your roots,
117
00:05:19,605 --> 00:05:22,608
and on your branches
grow its fruits!
118
00:05:25,845 --> 00:05:28,314
- Is that cloning magic?
119
00:05:28,380 --> 00:05:30,917
[gasps]
Draculaura is a witch!
120
00:05:30,983 --> 00:05:34,120
That's so cool--
and so unfair!
121
00:05:34,186 --> 00:05:35,688
I can't compete with that!
122
00:05:41,660 --> 00:05:43,696
Huh? Where'd she--
123
00:05:43,763 --> 00:05:47,666
[gasps]
Oh, it's a time-stopping spell!
124
00:05:47,734 --> 00:05:51,137
Time stops for her,
and she goes wherever she wants
125
00:05:51,203 --> 00:05:53,272
so it looks like
she disappeared.
126
00:05:53,339 --> 00:05:55,875
You grow whatever's planted
at your roots, right?
127
00:05:55,942 --> 00:05:59,812
Well, if I'm going to get
more points, I need more me.
128
00:05:59,879 --> 00:06:02,081
Uh, hey, tree,
129
00:06:02,148 --> 00:06:06,385
I hope you can see
for more points I plea.
130
00:06:07,987 --> 00:06:10,622
Guess I'll bury me!
131
00:06:10,689 --> 00:06:13,625
[dramatic music]
132
00:06:13,692 --> 00:06:16,628
* *
133
00:06:16,695 --> 00:06:18,430
- It's Ghoulia's turn
for a rebuttal.
134
00:06:18,497 --> 00:06:20,566
- [groans]
[mic screeching]
135
00:06:20,632 --> 00:06:22,001
Points!
136
00:06:22,068 --> 00:06:23,402
- Yep.
137
00:06:23,469 --> 00:06:25,471
If you win,
it's a point to your team.
138
00:06:25,537 --> 00:06:28,107
- Points! Points! Points!
[bell dinging]
139
00:06:28,174 --> 00:06:30,109
[audience gasping]
[thudding]
140
00:06:30,176 --> 00:06:32,979
- Oh, Ghoulia,
here for extra credit?
141
00:06:33,045 --> 00:06:35,114
- Points!
142
00:06:35,181 --> 00:06:37,249
Points!
- Hey!
143
00:06:37,316 --> 00:06:39,685
What in Lugosi's name
do you think you're doing?
144
00:06:39,752 --> 00:06:41,487
- Points!
- Points!
145
00:06:41,553 --> 00:06:42,554
- Points!
146
00:06:42,621 --> 00:06:44,723
[thudding]
147
00:06:44,791 --> 00:06:45,724
- Points!
148
00:06:47,493 --> 00:06:48,560
- Points!
149
00:06:52,198 --> 00:06:53,599
- Points!
150
00:06:55,367 --> 00:06:58,670
- I am not a casketball hoop,
Ghoulia!
151
00:07:02,174 --> 00:07:03,976
- Points!
- Yeow!
152
00:07:04,043 --> 00:07:05,477
Ghoulia!
153
00:07:05,544 --> 00:07:07,579
Good thing werecats
always land on their feet.
154
00:07:07,646 --> 00:07:08,747
- Points!
155
00:07:08,815 --> 00:07:11,083
- Ugh, what is up
with Ghoulia today?
156
00:07:11,150 --> 00:07:12,551
She's acting so weird,
157
00:07:12,618 --> 00:07:14,353
and I can't seem
to get away from her!
158
00:07:14,420 --> 00:07:16,255
It's like there's
a million of her
159
00:07:16,322 --> 00:07:18,490
stomping around Monster High.
- Points!
160
00:07:18,557 --> 00:07:19,325
[thudding]
161
00:07:19,391 --> 00:07:21,060
- Points!
- Points!
162
00:07:21,127 --> 00:07:22,761
- Points!
163
00:07:22,829 --> 00:07:25,097
- So many Ghoulias.
164
00:07:25,164 --> 00:07:27,433
Oh, no!
I'll be right bat--
165
00:07:27,499 --> 00:07:29,635
I mean, right back!
166
00:07:31,470 --> 00:07:35,141
Oh, what did Ghoulia do?
167
00:07:35,207 --> 00:07:38,811
Ghoulia, is that you,
the real you?
168
00:07:38,878 --> 00:07:42,248
[grunts] Say something
other than "points."
169
00:07:42,314 --> 00:07:44,616
- Oh, brains.
How long did I nap?
170
00:07:44,683 --> 00:07:46,318
Who knew a shallow grave
was so comfortable?
171
00:07:46,385 --> 00:07:49,555
- Well, you slept right through
a whole horde of Ghoulia clones
172
00:07:49,621 --> 00:07:51,490
trying to get
school spirit points!
173
00:07:51,557 --> 00:07:54,460
- Hey, don't get mad just
'cause I modded your rules.
174
00:07:54,526 --> 00:07:56,462
Now it's player versus player,
175
00:07:56,528 --> 00:07:58,730
and I'm taking over
the Horror Roll.
176
00:07:58,797 --> 00:08:01,433
Bye, Draculaura.
177
00:08:01,500 --> 00:08:03,870
[laughs] I'm going
to have so many--
178
00:08:03,936 --> 00:08:06,405
[students screaming]
179
00:08:10,709 --> 00:08:12,744
- [trills tongue] We're doomed!
180
00:08:12,811 --> 00:08:14,746
No amount of points
will satiate
181
00:08:14,813 --> 00:08:18,184
the zombie horde hungry
for academic excellence!
182
00:08:18,250 --> 00:08:20,019
- Points!
183
00:08:20,086 --> 00:08:23,389
- Run, students!
- Points!
184
00:08:23,455 --> 00:08:26,158
Save the future
by saving the past!
185
00:08:26,225 --> 00:08:27,927
[trills tongue]
186
00:08:28,760 --> 00:08:30,096
- See?
187
00:08:30,162 --> 00:08:32,598
I have to stop time so we
can get rid of the clones.
188
00:08:32,664 --> 00:08:34,666
- No!
Wait, wait, wait, wait.
189
00:08:34,733 --> 00:08:36,168
I must have done
the spell wrong.
190
00:08:36,235 --> 00:08:37,937
I just need to fix the me's!
191
00:08:44,343 --> 00:08:45,711
- Points!
- Points!
192
00:08:45,777 --> 00:08:47,146
- Whoa!
193
00:08:47,213 --> 00:08:50,549
- One drop of potion,
for a moment time is frozen!
194
00:08:50,616 --> 00:08:52,218
- Stop!
- Whoa!
195
00:08:54,320 --> 00:08:55,587
[booming]
196
00:08:55,654 --> 00:08:57,423
[gasping]
197
00:08:59,491 --> 00:09:01,560
- Points!
- Points!
198
00:09:01,627 --> 00:09:03,062
- No!
199
00:09:03,129 --> 00:09:04,330
With this amount of potion,
200
00:09:04,396 --> 00:09:07,066
time will be frozen for us
for centuries!
201
00:09:07,133 --> 00:09:10,102
- Well, I was this close
to topping the Horror Roll.
202
00:09:10,169 --> 00:09:11,470
I didn't know what else to do.
203
00:09:14,473 --> 00:09:16,408
It's hard for zombies
to get points.
204
00:09:16,475 --> 00:09:18,644
We're not as fast
as other monsters.
205
00:09:18,710 --> 00:09:21,647
I wanted to be the first zombie
to be number one
206
00:09:21,713 --> 00:09:24,050
and show everyone
they misjudged us.
207
00:09:24,116 --> 00:09:26,018
- [sighs] I get it.
208
00:09:26,085 --> 00:09:29,488
I love being a witch,
but I feel a lot of pressure
209
00:09:29,555 --> 00:09:31,723
to make sure I'm doing
everything else perfectly
210
00:09:31,790 --> 00:09:33,825
so I won't be judged
when monsters
211
00:09:33,892 --> 00:09:35,261
find out I do witchcraft.
212
00:09:35,327 --> 00:09:37,964
- But then you used your magic
for selfish reasons
213
00:09:38,030 --> 00:09:39,999
like it was a cheat code.
214
00:09:40,066 --> 00:09:42,001
- [sighs] You're right.
215
00:09:42,068 --> 00:09:44,336
With how busy I am
being head fearleader
216
00:09:44,403 --> 00:09:45,804
and student bloody president,
217
00:09:45,871 --> 00:09:48,307
I don't have a lot of time
for other stuff.
218
00:09:48,374 --> 00:09:50,309
But I feel like
I have to do everything,
219
00:09:50,376 --> 00:09:53,479
which I couldn't do without
using witchcraft to stop time.
220
00:09:53,545 --> 00:09:55,214
I didn't think about
how that would take away
221
00:09:55,281 --> 00:09:56,949
from your accomplishments.
222
00:09:57,016 --> 00:10:00,019
I'm really sorry.
223
00:10:01,420 --> 00:10:02,854
- I'm sorry too.
224
00:10:02,921 --> 00:10:05,591
I wanted to win,
and now look what's happened.
225
00:10:05,657 --> 00:10:07,693
- Maybe we shouldn't feel like
226
00:10:07,759 --> 00:10:09,962
we have to do everything
all the time.
227
00:10:10,029 --> 00:10:13,099
- Yeah, but now we have
all the time in the world, huh?
228
00:10:13,165 --> 00:10:16,702
- Hmm, not necessarily.
229
00:10:16,768 --> 00:10:19,505
If I remove the enchanted
band on this tree,
230
00:10:19,571 --> 00:10:21,974
all the magic it caused
will be reversed.
231
00:10:22,041 --> 00:10:23,909
- You mean it's like a game?
232
00:10:23,976 --> 00:10:25,444
It'll put us at the
last place we saved?
233
00:10:25,511 --> 00:10:28,747
- Right.
I first used it Monday.
234
00:10:28,814 --> 00:10:32,451
Oh, but you'd lose
your new spirit points.
235
00:10:32,518 --> 00:10:34,420
- When I do second
playthroughs of my games,
236
00:10:34,486 --> 00:10:36,322
I'm able to slow down
237
00:10:36,388 --> 00:10:37,856
and appreciate
the experience more.
238
00:10:37,923 --> 00:10:40,559
Now I'll get to do it
in real life.
239
00:10:41,460 --> 00:10:44,563
[both grunting]
240
00:10:44,630 --> 00:10:46,798
- Keep pulling!
241
00:10:49,168 --> 00:10:50,736
[grunting]
242
00:10:57,409 --> 00:10:59,045
- Manny?
- Present!
243
00:10:59,111 --> 00:11:00,679
- [trills tongue] Ghoulia?
244
00:11:00,746 --> 00:11:01,780
- Here!
245
00:11:01,847 --> 00:11:05,417
- [trills tongue] Draculaura?
246
00:11:05,484 --> 00:11:06,452
- Here!
247
00:11:06,518 --> 00:11:07,686
Sorry I'm late.
248
00:11:07,753 --> 00:11:10,422
I just ran out of time.
249
00:11:13,559 --> 00:11:16,262
- I had a vision you two
would become friends,
250
00:11:16,328 --> 00:11:17,963
and--ahh!
251
00:11:18,030 --> 00:11:19,598
Whew.
252
00:11:19,665 --> 00:11:21,133
Didn't see that one coming.
253
00:11:22,434 --> 00:11:25,271
[mellow music]
254
00:11:25,337 --> 00:11:32,311
* *
255
00:11:32,378 --> 00:11:33,679
- Hey, hey, iBall.
256
00:11:33,745 --> 00:11:35,481
So casketball tryouts
happened,
257
00:11:35,547 --> 00:11:37,483
and I made the team!
258
00:11:37,549 --> 00:11:38,917
I am over the moon about it!
259
00:11:38,984 --> 00:11:40,519
- I'm open!
260
00:11:40,586 --> 00:11:41,987
- Now that I'm getting to know
Howleen as a teammate
261
00:11:42,054 --> 00:11:43,955
instead of a pack mate,
she's not so bad.
262
00:11:44,022 --> 00:11:46,625
And so far, balancing
fearleading and casketball
263
00:11:46,692 --> 00:11:49,128
has been a breeze.
264
00:11:49,195 --> 00:11:50,429
- Aw, coals!
265
00:11:50,496 --> 00:11:52,098
- Ah, cool those jets, Heath.
266
00:11:52,164 --> 00:11:53,399
Casketball is just for fun.
267
00:11:53,465 --> 00:11:54,433
[all gasping]
268
00:11:54,500 --> 00:11:55,434
- Clawdeen, what have you done?
269
00:11:55,501 --> 00:11:57,069
- What?
What did I do?
270
00:11:57,136 --> 00:11:59,871
I just meant it's not worth it
if it's not fun.
271
00:11:59,938 --> 00:12:01,039
[thundering]
272
00:12:01,107 --> 00:12:02,708
[all gasping]
273
00:12:02,774 --> 00:12:07,213
- [groans] It smells just like
the low tide in August.
274
00:12:07,279 --> 00:12:09,781
[eerie music]
275
00:12:09,848 --> 00:12:11,183
[rumbling]
276
00:12:11,250 --> 00:12:12,651
[shouting]
277
00:12:12,718 --> 00:12:14,853
- We're doomed!
- Clawdeen!
278
00:12:14,920 --> 00:12:17,456
- How was that my fault?
I was on the bottom.
279
00:12:17,523 --> 00:12:19,791
- You said casketball
was just for fun.
280
00:12:19,858 --> 00:12:22,328
You blasphemed the spirits
of the casketball creators.
281
00:12:22,394 --> 00:12:23,529
And now our team is jinxed!
282
00:12:23,595 --> 00:12:25,497
- A jinx?
Oh, come on.
283
00:12:25,564 --> 00:12:27,233
Is this some sort
of initiation prank?
284
00:12:27,299 --> 00:12:28,900
I'm not falling for it.
- Oh!
285
00:12:28,967 --> 00:12:30,402
See?
286
00:12:30,469 --> 00:12:32,638
I'm not putting myself at risk
by playing with a jinx.
287
00:12:32,704 --> 00:12:34,873
I'm undead, not brain dead.
288
00:12:34,940 --> 00:12:36,007
- So what?
289
00:12:36,074 --> 00:12:37,276
You're never going
to play again?
290
00:12:37,343 --> 00:12:39,044
You're not afraid of
some jinx, huh, Lagoona?
291
00:12:39,111 --> 00:12:40,146
- Oh, OK.
292
00:12:40,212 --> 00:12:41,713
I am not afraid.
293
00:12:43,415 --> 00:12:45,184
- Oh!
- [grunts]
294
00:12:45,251 --> 00:12:46,585
Ah!
295
00:12:46,652 --> 00:12:48,520
This is not OK!
296
00:12:48,587 --> 00:12:50,489
- Lagoona!
297
00:12:50,556 --> 00:12:51,923
- Believe us now?
298
00:12:51,990 --> 00:12:53,192
- Why me?
299
00:12:53,259 --> 00:12:54,626
[air hissing]
300
00:12:54,693 --> 00:12:57,229
- Oh, we really are jinxed.
301
00:12:57,963 --> 00:13:00,866
- OK, jinx or no jinx,
we have a game to play.
302
00:13:00,932 --> 00:13:03,702
If we work together,
we'll be killer out there.
303
00:13:03,769 --> 00:13:05,704
Come on, team.
Let's go!
304
00:13:05,771 --> 00:13:07,839
- Whoo-hoo! Yeah!
[all cheering]
305
00:13:07,906 --> 00:13:09,808
- I haven't lost that bad since
306
00:13:09,875 --> 00:13:13,044
the time I set "Monster Beats"
to expert on my first try.
307
00:13:13,111 --> 00:13:16,148
- This is my fault.
I have to reverse the jinx.
308
00:13:16,215 --> 00:13:17,449
- Whoa, Clawdeen.
309
00:13:17,516 --> 00:13:18,784
That's not how
casketball works.
310
00:13:18,850 --> 00:13:20,652
We're a team, and that means--
311
00:13:20,719 --> 00:13:23,054
- Time to go co-op mode.
- We are with you.
312
00:13:23,121 --> 00:13:25,557
- We'll help.
- So what's the plan?
313
00:13:25,624 --> 00:13:27,259
Lucky charms,
an ancient ritual,
314
00:13:27,326 --> 00:13:31,163
ooh, or transfer the jinx
onto somebody else?
315
00:13:31,230 --> 00:13:33,365
- What?
We can't jinx someone else.
316
00:13:33,432 --> 00:13:34,966
I say we go to the
library to learn
317
00:13:35,033 --> 00:13:37,135
more about those casketball
players who jinxed us.
318
00:13:37,203 --> 00:13:38,604
- I'll sit this one out.
319
00:13:38,670 --> 00:13:39,738
- No, gracias.
- I can't.
320
00:13:39,805 --> 00:13:41,940
No, no,
books and fire don't mix.
321
00:13:42,007 --> 00:13:44,576
- I'll go 'cause we're a team.
322
00:13:44,643 --> 00:13:46,178
- Thanks, Deuce.
323
00:13:46,245 --> 00:13:49,114
- And I'll do a little
of my own research.
324
00:13:49,181 --> 00:13:52,718
- This is everything the
library has on casketball.
325
00:13:52,784 --> 00:13:54,520
I read a bit on the way over.
Couldn't help it.
326
00:13:54,586 --> 00:13:58,390
And it says that casketball was
invented by ancient athletes
327
00:13:58,457 --> 00:14:02,361
right here at Monster High,
Modirah and Gakaiju--
328
00:14:02,428 --> 00:14:04,095
very competitive,
super vindictive,
329
00:14:04,162 --> 00:14:06,865
known for casting jinxes
on their rivals.
330
00:14:06,932 --> 00:14:08,800
- Cool, but how do we
get rid of the jinx?
331
00:14:08,867 --> 00:14:10,302
- What if we just asked them?
332
00:14:10,369 --> 00:14:12,371
- You got after-afterlife
service on your iCoffin?
333
00:14:12,438 --> 00:14:13,972
- No need!
334
00:14:14,039 --> 00:14:17,676
May I recommend chapter 6,
Communicating with the Kaiju?
335
00:14:17,743 --> 00:14:19,378
[thunder booms]
336
00:14:19,445 --> 00:14:23,048
- So this is how
we summon kaiju.
337
00:14:23,114 --> 00:14:26,252
- Oh, great and
glorious dribble demons
338
00:14:26,318 --> 00:14:29,555
and goalie ghosts,
we lowly endzone errors
339
00:14:29,621 --> 00:14:31,590
beseech thee
to give us an assist
340
00:14:31,657 --> 00:14:34,893
and take the jinx offsides
so we can rebound
341
00:14:34,960 --> 00:14:38,730
and play the game we love
with no further delay.
342
00:14:38,797 --> 00:14:41,600
Scrimmage volley grand slam!
343
00:14:41,667 --> 00:14:43,335
- [gasps]
344
00:14:43,402 --> 00:14:44,736
- Manny?
345
00:14:44,803 --> 00:14:46,305
- Oh, I didn't know
you were still here.
346
00:14:46,372 --> 00:14:48,340
Sorry. Carry on.
347
00:14:48,407 --> 00:14:51,710
- Defense, defense, defense!
348
00:14:51,777 --> 00:14:54,880
[dramatic music]
349
00:14:54,946 --> 00:14:57,048
[roaring]
350
00:14:57,115 --> 00:14:58,950
- Oh, my Zeus.
351
00:14:59,017 --> 00:15:01,186
- Oh, uh, hi.
I'm--
352
00:15:01,253 --> 00:15:05,123
- Oh, we know who you are,
kid who just wants to have fun.
353
00:15:05,190 --> 00:15:08,627
We are the all-time
triumphant champions
354
00:15:08,694 --> 00:15:10,862
of all that is casketball!
355
00:15:10,929 --> 00:15:15,567
- Casketball is life
and afterlife!
356
00:15:15,634 --> 00:15:18,270
And casketball will
decide your fate.
357
00:15:18,337 --> 00:15:22,173
- Now, when you say fate,
that sounds a bit ominous.
358
00:15:22,240 --> 00:15:25,811
- We challenge you to the
ultimate casketball game.
359
00:15:25,877 --> 00:15:28,480
If you win,
the jinx will be removed.
360
00:15:28,547 --> 00:15:30,115
But if you lose--
and you will--
361
00:15:30,181 --> 00:15:33,118
you can never
play casketball again!
362
00:15:33,184 --> 00:15:34,553
[laughs]
363
00:15:34,620 --> 00:15:35,987
- So that's the deal.
364
00:15:36,054 --> 00:15:37,656
If everyone agrees,
we play the kaiju.
365
00:15:37,723 --> 00:15:39,224
But I think maybe we shouldn't.
366
00:15:39,291 --> 00:15:42,160
This is way serious,
and casketball should be fun.
367
00:15:42,227 --> 00:15:43,629
- Stop saying that!
368
00:15:43,695 --> 00:15:46,064
You're going to double jinx us.
- Clawdeen is right.
369
00:15:46,131 --> 00:15:48,667
I'm not letting some moldy
monsters ruin our fun.
370
00:15:48,734 --> 00:15:50,035
- Yeah!
371
00:15:50,101 --> 00:15:51,970
Hands in if you're up to
play some cranky kaiju.
372
00:15:52,037 --> 00:15:54,473
Deuce in.
- Lagoona in!
373
00:15:54,540 --> 00:15:56,041
- Ghoulia in!
- Howleen in!
374
00:15:56,107 --> 00:15:58,109
- Heath in!
- Clawdeen in!
375
00:15:58,176 --> 00:16:00,278
Team Monster High!
376
00:16:00,346 --> 00:16:02,681
all: Team Monster High!
377
00:16:02,748 --> 00:16:04,383
- Clawdeen,
I did a little digging,
378
00:16:04,450 --> 00:16:07,553
and I found a ritual that can
pass a jinx to someone else,
379
00:16:07,619 --> 00:16:09,220
namely those jinxing jerks.
380
00:16:09,287 --> 00:16:12,891
We can use a crystal as a
conduit to transfer the jinx.
381
00:16:12,958 --> 00:16:14,292
- But that's not fair.
382
00:16:14,360 --> 00:16:15,794
- It's exactly fair.
383
00:16:15,861 --> 00:16:17,228
We're treating them
like they did us.
384
00:16:17,295 --> 00:16:19,931
As Heath would say, we're just
fighting fire with fire.
385
00:16:19,998 --> 00:16:22,401
- Maybe you're right.
386
00:16:22,468 --> 00:16:23,535
- Yes!
387
00:16:23,602 --> 00:16:24,903
Go, Monster High!
388
00:16:24,970 --> 00:16:26,638
- You got this!
- Whoo!
389
00:16:26,705 --> 00:16:28,340
- Hello?
390
00:16:28,407 --> 00:16:31,710
Evil kaiju sport ghost dudes,
are you coming?
391
00:16:31,777 --> 00:16:34,112
* *
392
00:16:34,179 --> 00:16:37,082
[roaring]
393
00:16:37,148 --> 00:16:40,352
- Prepare to witness
champion casketball players,
394
00:16:40,419 --> 00:16:43,922
game-winning moves,
unbeatable skills.
395
00:16:43,989 --> 00:16:45,591
- Whoa, competitive much?
396
00:16:45,657 --> 00:16:49,327
- The most competitive,
way more competitive than you.
397
00:16:49,395 --> 00:16:52,498
Let the devastation begin!
398
00:16:52,564 --> 00:16:54,666
[sniggering]
399
00:16:56,001 --> 00:16:57,703
- Whoa, slow your roll,
fleshies.
400
00:16:57,769 --> 00:16:59,204
Two on two.
401
00:16:59,270 --> 00:17:01,873
You take turns playing,
to be fair.
402
00:17:01,940 --> 00:17:03,709
- Hey!
You really want to be fair?
403
00:17:03,775 --> 00:17:05,076
Remove the jinx.
404
00:17:05,143 --> 00:17:07,178
[laughter]
405
00:17:07,245 --> 00:17:08,313
- No.
406
00:17:08,380 --> 00:17:09,314
- Whoo-hoo!
407
00:17:09,381 --> 00:17:11,683
Go, Monster High!
408
00:17:11,750 --> 00:17:13,284
[laughs]
409
00:17:13,351 --> 00:17:15,787
- [grunting]
410
00:17:17,589 --> 00:17:18,724
[bell dings]
411
00:17:21,059 --> 00:17:23,862
- Whoo!
[laughs] Yeah!
412
00:17:23,929 --> 00:17:25,697
Whoa!
[grunts]
413
00:17:28,467 --> 00:17:29,935
- [grunts]
414
00:17:30,001 --> 00:17:32,237
[bell dings]
- Oof!
415
00:17:32,303 --> 00:17:35,273
That's zero for Monster High,
97 for the kaiju.
416
00:17:35,340 --> 00:17:36,975
- What are you doing,
werewolf kid?
417
00:17:37,042 --> 00:17:38,877
- Who, me?
Oh, uh--
418
00:17:38,944 --> 00:17:42,180
- Oh, she's just getting ready
for halftime, obviously.
419
00:17:43,348 --> 00:17:44,416
- We got spirit!
420
00:17:44,483 --> 00:17:45,517
Yes, we do!
421
00:17:45,584 --> 00:17:46,618
We got spirit!
422
00:17:46,685 --> 00:17:47,719
How about you?
423
00:17:47,786 --> 00:17:49,254
[laughter]
424
00:17:49,320 --> 00:17:52,791
- We actually are spirits,
so yeah.
425
00:17:52,858 --> 00:17:55,193
- Oh, right.
Well--
426
00:17:56,695 --> 00:17:59,297
- We are the monsters
of Monster High!
427
00:17:59,364 --> 00:18:02,200
You can hear the power
in our monster cry!
428
00:18:02,267 --> 00:18:03,469
Monster--
429
00:18:03,535 --> 00:18:04,670
both: High.
430
00:18:04,736 --> 00:18:06,237
- Monster--
431
00:18:06,304 --> 00:18:07,539
- High.
432
00:18:07,606 --> 00:18:09,207
- [grunting]
433
00:18:11,076 --> 00:18:13,144
- [grunting]
[bell dings]
434
00:18:13,211 --> 00:18:14,379
- [growls]
435
00:18:17,449 --> 00:18:19,518
[grunting]
436
00:18:21,987 --> 00:18:23,822
[bell dinging]
437
00:18:23,889 --> 00:18:25,791
- [groans]
438
00:18:25,857 --> 00:18:27,626
- Zero to 108?
439
00:18:27,693 --> 00:18:29,127
Boo!
440
00:18:29,194 --> 00:18:30,729
[laughter]
441
00:18:30,796 --> 00:18:32,464
- It's now or never, Clawdeen!
442
00:18:34,833 --> 00:18:35,867
- Put me in, Deuce!
443
00:18:35,934 --> 00:18:37,102
- [groans]
444
00:18:39,938 --> 00:18:42,040
[grunting]
445
00:18:44,476 --> 00:18:46,411
- Whoa!
446
00:18:46,478 --> 00:18:48,780
[panting]
447
00:18:52,150 --> 00:18:53,919
[grunting]
[bell dings]
448
00:18:55,487 --> 00:18:58,456
[buzzer blaring]
449
00:18:58,524 --> 00:19:00,926
[laughter]
450
00:19:02,227 --> 00:19:04,462
[laughter]
451
00:19:04,530 --> 00:19:06,865
[grunts]
452
00:19:06,932 --> 00:19:09,935
[slowed laughter]
453
00:19:10,001 --> 00:19:12,904
[suspenseful music]
454
00:19:12,971 --> 00:19:18,443
* *
455
00:19:18,510 --> 00:19:20,045
- [grunts]
[groans]
456
00:19:20,111 --> 00:19:21,813
Casketball should be fun.
457
00:19:21,880 --> 00:19:23,782
I can't take that away
from anyone.
458
00:19:23,849 --> 00:19:24,916
[laughter]
459
00:19:24,983 --> 00:19:27,085
Even cranky kaiju.
460
00:19:27,152 --> 00:19:28,954
If this is our last
casketball game ever,
461
00:19:29,020 --> 00:19:30,355
let's spend it having fun.
462
00:19:30,421 --> 00:19:32,624
- Yeah!
- Fired up for fun!
463
00:19:32,691 --> 00:19:34,325
- Let's go, team!
Whoo-hoo!
464
00:19:34,392 --> 00:19:36,361
- Huh?
What are they doing?
465
00:19:36,427 --> 00:19:39,164
- Yeah!
- This is silliness!
466
00:19:39,230 --> 00:19:40,431
- Whoo!
467
00:19:40,498 --> 00:19:42,701
- [laughs] [grunts]
468
00:19:42,768 --> 00:19:44,235
[buzzer]
469
00:19:44,302 --> 00:19:45,871
- Whoo-hoo!
Yeah!
470
00:19:45,937 --> 00:19:49,174
[laughter]
471
00:19:50,542 --> 00:19:51,610
- [grunts]
472
00:19:51,677 --> 00:19:53,712
[roars]
473
00:19:53,779 --> 00:19:56,114
- Whoo!
- [laughs, grunts]
474
00:19:57,148 --> 00:19:59,885
- [grunts, howls]
[buzzer]
475
00:19:59,951 --> 00:20:02,353
- Howleen, the slam dunk queen!
476
00:20:05,290 --> 00:20:06,224
- Hey!
477
00:20:06,291 --> 00:20:08,159
- What manner of
madness is this?
478
00:20:08,226 --> 00:20:10,128
You lose, yet you laugh?
479
00:20:10,195 --> 00:20:12,263
- You may be the best players,
480
00:20:12,330 --> 00:20:15,033
but you sure can't compete
when it comes to having fun.
481
00:20:15,100 --> 00:20:16,968
- We can compete at anything!
482
00:20:17,035 --> 00:20:19,971
- Prepare to be
crushed with fun!
483
00:20:20,038 --> 00:20:21,239
[laughter]
484
00:20:21,306 --> 00:20:22,774
- We're having a blast!
485
00:20:22,841 --> 00:20:24,876
- So fun!
486
00:20:26,377 --> 00:20:28,379
- Blue sliding in
for the steal!
487
00:20:28,446 --> 00:20:30,315
- I'm open!
488
00:20:32,117 --> 00:20:33,551
- I got it!
489
00:20:33,619 --> 00:20:34,953
Oops.
490
00:20:35,020 --> 00:20:37,022
[laughter]
491
00:20:38,824 --> 00:20:42,227
- You wouldn't know fun if it
laid eggs in your ectoplasm.
492
00:20:42,293 --> 00:20:45,831
- Your words are hurtful and
destroy my enjoyment levels.
493
00:20:45,897 --> 00:20:47,899
- Oh, so it's my fault?
494
00:20:47,966 --> 00:20:49,901
- Hey, hey, hey.
It's not worth it.
495
00:20:49,968 --> 00:20:52,170
Like I said, if it's not fun,
why do it?
496
00:20:52,237 --> 00:20:54,339
[both gasping]
- Sacrilege!
497
00:20:54,405 --> 00:20:56,241
- When you first started,
wasn't it because
498
00:20:56,307 --> 00:20:57,876
you actually liked to play?
499
00:20:57,943 --> 00:21:01,412
But now you're jinxing monsters
and fighting with your friend.
500
00:21:01,479 --> 00:21:05,684
- We have defiled
the game we love!
501
00:21:05,751 --> 00:21:07,018
- Aw, there, there.
502
00:21:07,085 --> 00:21:09,621
But hey, you can always change.
503
00:21:09,688 --> 00:21:10,989
Refocus on the fun.
504
00:21:11,056 --> 00:21:14,492
Forget the fighting
and the jinxing?
505
00:21:16,294 --> 00:21:18,997
- The furry one speaks truth.
506
00:21:19,064 --> 00:21:21,967
[eerie music]
507
00:21:22,033 --> 00:21:25,103
* *
508
00:21:25,170 --> 00:21:28,674
- [sniffs] Hey, I don't smell
fish rot anymore.
509
00:21:28,740 --> 00:21:31,076
Too bad.
510
00:21:31,142 --> 00:21:33,311
[buzzer]
- The jinx has left the court!
511
00:21:33,378 --> 00:21:34,813
[all cheering]
- Totally tidal!
512
00:21:34,880 --> 00:21:37,082
- Major burn!
- [howls]
513
00:21:37,148 --> 00:21:38,684
- How did you know
that would work?
514
00:21:38,750 --> 00:21:41,052
- If I couldn't appeal
to their fun-loving side,
515
00:21:41,119 --> 00:21:43,154
I knew I could trigger
their competitive side.
516
00:21:43,221 --> 00:21:45,857
Now let's play some
casketball for fun,
517
00:21:45,924 --> 00:21:47,592
if you two think
you can handle it.
518
00:21:47,659 --> 00:21:51,062
- Oh, she's
trash talking us now.
519
00:21:51,129 --> 00:21:53,464
Bring it, teeny tots of terror!
520
00:21:53,531 --> 00:21:54,933
- We didn't win.
521
00:21:55,000 --> 00:21:56,668
In fact, we lost by a lot.
522
00:21:56,735 --> 00:21:59,838
But we had fun,
and I think they did too.
523
00:21:59,905 --> 00:22:03,041
- [groans] Fearleading
isn't even fun anymore.
524
00:22:03,108 --> 00:22:05,043
[thunder booms]
525
00:22:05,110 --> 00:22:06,277
[gasps]
526
00:22:06,327 --> 00:22:10,877
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.