Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,568
- * Monster, Monster High *
2
00:00:07,635 --> 00:00:09,303
* We might give you a fright *
3
00:00:09,370 --> 00:00:10,704
- * Unique as can be *
4
00:00:10,771 --> 00:00:12,340
* And friends forever,
literally *
5
00:00:12,406 --> 00:00:14,275
* We might walk, might swim,
might fly *
6
00:00:14,342 --> 00:00:15,776
* Either way we gonna
run the night *
7
00:00:15,843 --> 00:00:17,678
- * We're Monster,
Monster High *
8
00:00:17,745 --> 00:00:20,848
* Monster, Monster High *
9
00:00:20,914 --> 00:00:22,850
* We might give you a fright *
10
00:00:22,916 --> 00:00:24,652
* Monster, Monster High *
11
00:00:24,718 --> 00:00:27,721
* Friendship never dies *
12
00:00:27,788 --> 00:00:30,090
* We're Monster High *
13
00:00:30,157 --> 00:00:33,627
* Monster High-igh-igh-igh *
14
00:00:33,694 --> 00:00:35,028
[whispered]
We're Monster High.
15
00:00:36,497 --> 00:00:39,367
[rhythmic electronic music]
16
00:00:39,433 --> 00:00:46,307
* *
17
00:00:47,800 --> 00:00:50,268
- Hey, iBall.
Where do I start?
18
00:00:50,335 --> 00:00:51,937
Well...
[sighs]
19
00:00:52,004 --> 00:00:54,206
Today has been clawful.
20
00:00:54,272 --> 00:00:56,975
Like, I woke up on the wrong
side of the coffin.
21
00:00:57,042 --> 00:00:58,777
First, my alarm didn't go off.
22
00:00:58,844 --> 00:01:00,145
[snores]
23
00:01:00,212 --> 00:01:02,580
Ow! Oh, no, no, no!
24
00:01:02,647 --> 00:01:04,416
I'm so late!
25
00:01:08,954 --> 00:01:11,556
Then my bag's latch broke.
26
00:01:11,623 --> 00:01:12,791
Ugh!
27
00:01:15,027 --> 00:01:16,061
Thanks, Count Fabulous.
28
00:01:16,128 --> 00:01:17,629
Uh, good night!
29
00:01:17,696 --> 00:01:20,365
I was late
to Fear Squad practice,
30
00:01:20,432 --> 00:01:22,467
which Toralei made
a big deal of.
31
00:01:22,534 --> 00:01:24,703
- Hm.
Tardiness isn't a quality
32
00:01:24,770 --> 00:01:26,204
I want in a head fearleader.
33
00:01:26,271 --> 00:01:28,907
All in favor
of Draculaura stepping down?
34
00:01:28,974 --> 00:01:30,642
[grunts]
35
00:01:30,709 --> 00:01:32,077
- [gasps]
36
00:01:33,445 --> 00:01:35,848
- I thought she was just
asking if we wanted tacos
37
00:01:35,914 --> 00:01:37,515
after practice or something.
38
00:01:37,582 --> 00:01:38,717
- Mm, it's fine.
39
00:01:38,784 --> 00:01:40,385
Just having a bad night.
40
00:01:41,720 --> 00:01:43,822
I need to put
the bad vibes behind me
41
00:01:43,889 --> 00:01:45,657
with some witchcraft self-care.
42
00:01:46,992 --> 00:01:48,360
Uh...
43
00:01:48,426 --> 00:01:49,694
Hey, um, have you seen
44
00:01:49,762 --> 00:01:52,064
that undo-the-bad-night potion
I was working on?
45
00:01:52,130 --> 00:01:54,199
- Hmm, no.
- Nuh-uh--
46
00:01:54,266 --> 00:01:55,533
- [over PA]
Attention, students.
47
00:01:55,600 --> 00:01:57,635
A witch's potion has been
discovered
48
00:01:57,702 --> 00:01:59,938
on the grounds
of Monster High!
49
00:02:00,005 --> 00:02:00,973
- [gasps]
50
00:02:01,039 --> 00:02:04,109
[alarm blaring]
51
00:02:04,176 --> 00:02:05,243
- Remain calm.
52
00:02:05,310 --> 00:02:08,013
Everyone remain calm.
53
00:02:08,080 --> 00:02:09,882
Someone has broken the rules
54
00:02:09,948 --> 00:02:11,984
and is practicing witchcraft.
55
00:02:12,050 --> 00:02:13,318
[all gasping]
56
00:02:13,385 --> 00:02:16,588
Whoever it is will be
found and expelled.
57
00:02:16,654 --> 00:02:18,223
- [gasps]
58
00:02:18,290 --> 00:02:20,425
- I've got my cat eyes on you.
59
00:02:20,492 --> 00:02:23,161
But this time, I'll have
the proof in my claws
60
00:02:23,228 --> 00:02:26,064
before I howl your secret.
61
00:02:26,131 --> 00:02:28,166
- I'm bringing in
the top detectives--
62
00:02:28,233 --> 00:02:30,035
the Monster Parent Association.
63
00:02:30,102 --> 00:02:31,203
- The MPA?
64
00:02:31,269 --> 00:02:32,404
- Not our parents.
- Lame.
65
00:02:32,470 --> 00:02:34,739
- Ugh.
Mama and Mom-dusa are coming?
66
00:02:34,807 --> 00:02:36,574
- [hissing] Yes.
- Can't wait to hear
67
00:02:36,641 --> 00:02:39,177
what Monster High was like
for Mom-dusa back in her day--
68
00:02:39,244 --> 00:02:40,678
again.
69
00:02:40,745 --> 00:02:42,414
- Has your mom ever mentioned
the Gorgon Talisman?
70
00:02:42,480 --> 00:02:44,016
Headmistress hasn't
found it yet,
71
00:02:44,082 --> 00:02:46,318
and we really need to find it
before the blood moon eclipse
72
00:02:46,384 --> 00:02:48,586
so we can bring
Clawd and Clawdeen's mom back.
73
00:02:48,653 --> 00:02:50,522
- Never heard her mention
a talisman.
74
00:02:50,588 --> 00:02:52,190
And I know her stories
by heart.
75
00:02:52,257 --> 00:02:53,591
But we can ask her.
76
00:02:53,658 --> 00:02:56,061
Oh, better clean my dorm
before she gets here.
77
00:02:56,128 --> 00:02:58,063
- Ooh, dibs on vacuum duty!
78
00:02:58,130 --> 00:02:59,932
- The MPA?
79
00:02:59,998 --> 00:03:01,733
That means my dad's coming!
80
00:03:01,800 --> 00:03:04,870
Oh, this night just went
from bad to worse.
81
00:03:04,937 --> 00:03:06,171
Ugh.
82
00:03:06,238 --> 00:03:08,173
I should've told Dad
about my witchcraft
83
00:03:08,240 --> 00:03:10,508
last weekend when I planned to.
84
00:03:10,575 --> 00:03:14,212
But then he saw my report card,
and he was so proud.
85
00:03:14,279 --> 00:03:17,349
He kept saying how I was
following in his batsteps
86
00:03:17,415 --> 00:03:20,318
to become the Premiere First
and Foremost Top-Monster.
87
00:03:20,385 --> 00:03:22,720
- I still can't believe
they went with "PFFT"
88
00:03:22,787 --> 00:03:23,755
as the acronym.
89
00:03:23,822 --> 00:03:25,991
- [groans]
90
00:03:26,058 --> 00:03:27,759
That's the vampire way.
91
00:03:27,826 --> 00:03:30,128
Once something is decided,
they don't change it,
92
00:03:30,195 --> 00:03:32,064
no matter how silly, outdated,
93
00:03:32,130 --> 00:03:34,032
or PFFT-y it sounds.
94
00:03:34,099 --> 00:03:36,869
That's why it's so hard
to tell him I do witchcraft.
95
00:03:36,935 --> 00:03:38,736
- But you have to tell him
when he gets here, right?
96
00:03:38,803 --> 00:03:40,805
- In the middle
of a witch hunt?
97
00:03:40,873 --> 00:03:42,074
No way.
98
00:03:42,140 --> 00:03:44,943
As the PFFT,
he has to uphold the rules.
99
00:03:45,010 --> 00:03:46,511
He'd expel me.
100
00:03:46,578 --> 00:03:47,679
- Then we have to find out
101
00:03:47,745 --> 00:03:49,347
what's going on
in that meeting.
102
00:03:49,414 --> 00:03:51,349
Drac, bat up.
103
00:03:52,184 --> 00:03:55,220
[rock music]
104
00:03:55,287 --> 00:03:56,754
* *
105
00:03:56,821 --> 00:03:57,755
[both gasp]
106
00:04:00,893 --> 00:04:07,832
* *
107
00:04:10,335 --> 00:04:12,170
- Oh!
108
00:04:12,237 --> 00:04:13,538
Hi.
Apollo Wolf,
109
00:04:13,605 --> 00:04:15,207
uh, Clawdeen and Clawd's dad.
110
00:04:15,273 --> 00:04:17,275
I got the email
for an MPA meeting.
111
00:04:17,342 --> 00:04:19,211
And I brought cookies!
[all gasping]
112
00:04:19,277 --> 00:04:21,146
- Excuse me, Mr. Wolf.
113
00:04:21,213 --> 00:04:22,680
One moment.
114
00:04:22,747 --> 00:04:26,718
Rule number one, humans are not
allowed in Monster High.
115
00:04:26,784 --> 00:04:31,890
But rule number 43, all parents
must be allowed on the MPA.
116
00:04:31,957 --> 00:04:33,858
Either way, we break a rule.
117
00:04:33,926 --> 00:04:35,928
- Well, he seems nice enough.
- It's just such a conundrum.
118
00:04:35,994 --> 00:04:37,662
- It is very, very scandalous.
119
00:04:37,729 --> 00:04:39,831
- Not oatmeal raisin fans, huh?
120
00:04:39,898 --> 00:04:40,999
- Oh!
121
00:04:41,066 --> 00:04:43,635
Mr. Wolf could help us
catch the witch!
122
00:04:43,701 --> 00:04:46,204
Witchcraft is very human-y.
123
00:04:46,271 --> 00:04:48,540
- Mr. Wolf, welcome.
124
00:04:48,606 --> 00:04:51,409
Everyone, take a seat
in the Clawditorium.
125
00:04:54,179 --> 00:04:56,248
- Aw, my dad's fitting in
so well.
126
00:04:56,314 --> 00:04:57,815
- They let a human in?
127
00:04:57,882 --> 00:05:00,085
Maybe they'll bend the rules
for witchcraft.
128
00:05:00,152 --> 00:05:02,487
- We will never bend the rules
for witchcraft.
129
00:05:02,554 --> 00:05:05,257
Witchcraft is banned.
130
00:05:05,323 --> 00:05:07,225
- Why isn't witchcraft
allowed here?
131
00:05:07,292 --> 00:05:08,893
- Well, because of...
132
00:05:08,961 --> 00:05:10,295
the incident.
133
00:05:10,362 --> 00:05:13,531
- Long ago, witchcraft
infiltrated Monster High
134
00:05:13,598 --> 00:05:16,034
in the form of Ms. Crabgrass.
135
00:05:16,101 --> 00:05:20,305
Like all monsters, Crabgrass
had her own innate powers.
136
00:05:20,372 --> 00:05:22,574
But she wanted more.
137
00:05:22,640 --> 00:05:26,011
With witchcraft, she stole
the powers of monsters.
138
00:05:26,078 --> 00:05:28,580
[all gasping]
She became headmistress
139
00:05:28,646 --> 00:05:32,550
and tried to take over as PFFT
to subjugate monsters.
140
00:05:32,617 --> 00:05:35,020
A few of us evaded her spell
and stopped her,
141
00:05:35,087 --> 00:05:36,888
but just barely.
142
00:05:36,955 --> 00:05:40,225
Now witchcraft is banned
so that can never happen again.
143
00:05:40,292 --> 00:05:43,661
Witchcraft is a danger
to monsters!
144
00:05:43,728 --> 00:05:46,364
- Ugh.
Fine, some witches are bad.
145
00:05:46,431 --> 00:05:49,034
But witchcraft isn't
inherently bad.
146
00:05:49,101 --> 00:05:52,370
- It's all in my latest comic,
"Dracula Versus Witchcraft,"
147
00:05:52,437 --> 00:05:54,172
available now on Ama-zombie.
148
00:05:54,239 --> 00:05:57,209
- We'll split up so we can
cover the entire school.
149
00:05:57,275 --> 00:06:00,045
You're looking for anyone
with evidence of witchcraft--
150
00:06:00,112 --> 00:06:03,315
potions, spell books,
excessive hand-waving motions.
151
00:06:03,381 --> 00:06:04,682
Good luck.
152
00:06:04,749 --> 00:06:06,651
- Come on.
I have to stop my dad
153
00:06:06,718 --> 00:06:08,320
from finding out I'm the witch.
154
00:06:08,386 --> 00:06:09,521
- And I'll distract my dad.
155
00:06:09,587 --> 00:06:10,622
- We'll find the witch...
156
00:06:10,688 --> 00:06:12,124
* First! *
- You said it.
157
00:06:12,190 --> 00:06:14,526
Gorgons always win.
158
00:06:14,592 --> 00:06:16,661
[gasps] Deucie baby!
159
00:06:16,728 --> 00:06:18,363
Oh.
Oh, honey,
160
00:06:18,430 --> 00:06:20,032
you have a little something
on your chin.
161
00:06:20,098 --> 00:06:22,700
- Mom-dusa, stop! Ugh!
162
00:06:22,767 --> 00:06:24,269
We're looking
for the Gorgon Talisman.
163
00:06:24,336 --> 00:06:25,503
You know it?
164
00:06:25,570 --> 00:06:28,073
- You used to wear it
all the time.
165
00:06:28,140 --> 00:06:30,875
But I haven't seen it
since we graduated.
166
00:06:30,942 --> 00:06:32,177
- Misplaced.
167
00:06:32,244 --> 00:06:34,346
More important
to find today is the witch,
168
00:06:34,412 --> 00:06:36,548
and I do love a challenge!
169
00:06:36,614 --> 00:06:39,084
Reminds me of the time
I single-handedly beat
170
00:06:39,151 --> 00:06:42,887
Monster High's rival
casketball team, Hydra High.
171
00:06:42,954 --> 00:06:44,956
- The odds were 100 to 1.
Yeah, I know.
172
00:06:45,023 --> 00:06:47,492
But the talisman,
where'd you last see it?
173
00:06:47,559 --> 00:06:49,827
- Well, uh...
here at Monster High.
174
00:06:49,894 --> 00:06:52,430
Anyway, now this gorgon needs
to win a witch-finding.
175
00:06:52,497 --> 00:06:54,132
Bye, my gorgonzola.
176
00:06:54,199 --> 00:06:56,734
- Told you she only tells
the same old boring stories.
177
00:06:56,801 --> 00:06:58,103
No talisman.
- [gasps]
178
00:06:58,170 --> 00:07:00,205
She had it in this photo.
179
00:07:00,272 --> 00:07:01,673
[garbles]
Oh!
180
00:07:01,739 --> 00:07:03,775
We can use her stories
to retrace her steps
181
00:07:03,841 --> 00:07:04,609
and find it!
182
00:07:04,676 --> 00:07:06,311
- [hissing] Sounds hard.
183
00:07:06,378 --> 00:07:08,413
Let's sit instead.
184
00:07:08,480 --> 00:07:09,814
- Sorry, snake bros.
185
00:07:09,881 --> 00:07:11,483
Can't let you get in the way
of helping Clawdeen.
186
00:07:11,549 --> 00:07:13,118
Let's do this, Frankie.
187
00:07:13,185 --> 00:07:15,320
- Hey, sweetie pups. I'm here,
just walking out of the--
188
00:07:15,387 --> 00:07:16,654
wh-what do you call it?
189
00:07:16,721 --> 00:07:17,622
Clawditorium?
- Dad!
190
00:07:17,689 --> 00:07:19,357
- Hey!
[laughter]
191
00:07:19,424 --> 00:07:21,159
How was the big meeting?
- Exciting!
192
00:07:21,226 --> 00:07:23,261
The biggest issue the parents
at your last school tackled
193
00:07:23,328 --> 00:07:24,396
was the lunch menu.
194
00:07:24,462 --> 00:07:25,730
But I don't think I'm gonna
195
00:07:25,797 --> 00:07:27,265
be much help finding a witch.
196
00:07:27,332 --> 00:07:30,302
- Fine by us. How about a tour
of the school instead?
197
00:07:30,368 --> 00:07:32,237
- And we can
get some eye scream.
198
00:07:32,304 --> 00:07:33,805
[excited chatter]
199
00:07:33,871 --> 00:07:35,207
- Bat out!
- Bat out!
200
00:07:35,273 --> 00:07:36,741
- Yes, bat out!
201
00:07:36,808 --> 00:07:38,843
Always have time for my fans,
202
00:07:38,910 --> 00:07:40,545
except right now.
203
00:07:40,612 --> 00:07:43,681
My little darling of darkness!
204
00:07:43,748 --> 00:07:45,617
Help me find the witch,
would you?
205
00:07:47,219 --> 00:07:48,220
Don't get too close!
206
00:07:48,286 --> 00:07:49,387
Who knows what sort
207
00:07:49,454 --> 00:07:51,289
of witchcraftery lingers?
208
00:07:51,356 --> 00:07:52,924
- Dad, I don't think--
- [meows]
209
00:07:52,990 --> 00:07:54,359
Mr. Dracula, sir?
210
00:07:54,426 --> 00:07:56,094
I heard you're an expert
witch-hunter.
211
00:07:56,161 --> 00:07:58,696
I'm hoping to go
into witch-hunting myself,
212
00:07:58,763 --> 00:08:00,832
so I'd love to be your intern.
213
00:08:00,898 --> 00:08:02,234
- No thanks, Toralei.
- Hey.
214
00:08:02,300 --> 00:08:05,036
The potion looks like it's
in an old Fang-ta bottle.
215
00:08:05,103 --> 00:08:07,939
Don't you love drinking
Fang-ta, Draculaura?
216
00:08:08,005 --> 00:08:09,040
- No!
217
00:08:09,107 --> 00:08:11,109
I can't stand Fang-ta.
218
00:08:11,176 --> 00:08:12,277
Y-yuck.
219
00:08:12,344 --> 00:08:13,811
I'd never be caught
alive with it.
220
00:08:13,878 --> 00:08:16,080
- You are correct, intern.
221
00:08:16,148 --> 00:08:18,316
I am quite excellent.
222
00:08:18,383 --> 00:08:20,185
And I came prepared--
223
00:08:20,252 --> 00:08:21,619
the witch detector!
224
00:08:22,420 --> 00:08:24,456
[device warbling]
225
00:08:24,522 --> 00:08:26,391
- Uh...
226
00:08:26,458 --> 00:08:27,959
It's pointing that way.
227
00:08:28,025 --> 00:08:31,696
Uh, must be more witchcraft
in the school.
228
00:08:31,763 --> 00:08:34,832
[quietly] Caught in a bind,
get stuck behind.
229
00:08:36,301 --> 00:08:37,669
- Ah!
230
00:08:40,004 --> 00:08:43,908
- This is AB-positively
astounding.
231
00:08:43,975 --> 00:08:46,144
Wherever we go,
the detector detects
232
00:08:46,211 --> 00:08:47,579
the residue of witchcraft.
233
00:08:47,645 --> 00:08:50,047
- [quietly]
Uh, sew a stitch, aid a witch.
234
00:08:50,114 --> 00:08:51,583
With this spell,
a direction switch.
235
00:08:51,649 --> 00:08:53,385
[device warbles]
- Agh!
236
00:08:53,451 --> 00:08:55,920
Ah!
The pull is so strong,
237
00:08:55,987 --> 00:08:59,224
it nearly ripped itself
from my well-muscled arms.
238
00:08:59,291 --> 00:09:01,993
Witchcraft, this way!
239
00:09:02,059 --> 00:09:03,027
Here? No.
240
00:09:03,094 --> 00:09:05,197
Up here?
Under the floorboards?
241
00:09:05,263 --> 00:09:07,832
- [gasps]
Give us space, make a bookcase.
242
00:09:10,402 --> 00:09:11,703
Dad?
- Ugh!
243
00:09:11,769 --> 00:09:13,771
How inconvenient.
244
00:09:13,838 --> 00:09:16,574
Has Headmistress Bloodgood
been redecorating?
245
00:09:16,641 --> 00:09:17,909
- Uh, yeah.
246
00:09:17,975 --> 00:09:20,412
Guess we'll just need
to go the long way--
247
00:09:20,478 --> 00:09:22,847
the very long way.
248
00:09:24,382 --> 00:09:25,717
- [grunts]
249
00:09:27,785 --> 00:09:29,921
- Do you think he's
as juicy as he looks?
250
00:09:29,987 --> 00:09:30,888
- A human.
251
00:09:30,955 --> 00:09:31,923
- Wow!
252
00:09:31,989 --> 00:09:33,791
I've waited my whole career
253
00:09:33,858 --> 00:09:35,960
to see so many monsters
up close.
254
00:09:36,027 --> 00:09:38,162
What beautiful teeth you have.
255
00:09:38,230 --> 00:09:39,597
- Uh, let's keep moving.
256
00:09:39,664 --> 00:09:40,998
- [chomps]
257
00:09:43,801 --> 00:09:45,237
- Hola.
[screams]
258
00:09:45,303 --> 00:09:46,504
- Qu� haces?
259
00:09:46,571 --> 00:09:47,939
- Is that not right?
260
00:09:48,005 --> 00:09:51,008
The humans I've met before--
beachgoers, sailors--
261
00:09:51,075 --> 00:09:52,877
always greet me with screams.
262
00:09:52,944 --> 00:09:53,911
- Hmm.
263
00:09:53,978 --> 00:09:55,880
Need a bigger stockpot.
264
00:09:55,947 --> 00:09:57,615
- Ooh, I am hungry.
What's cooking?
265
00:09:57,682 --> 00:09:58,816
- No, no, no, no, no, no, no.
266
00:09:58,883 --> 00:10:01,052
Goobert, Dad is not dinner.
267
00:10:02,754 --> 00:10:04,722
- Maybe dessert then?
268
00:10:06,324 --> 00:10:08,560
- If Mom-dusa left
the talisman here,
269
00:10:08,626 --> 00:10:10,161
someone would have
found it by now.
270
00:10:10,228 --> 00:10:12,730
- But my detective brain says
clues can be anywhere.
271
00:10:12,797 --> 00:10:14,266
Aha!
- Oh!
272
00:10:14,332 --> 00:10:15,467
You found something?
273
00:10:15,533 --> 00:10:16,934
- Nope, just practicing.
274
00:10:17,001 --> 00:10:19,070
Aha! Aha!
275
00:10:19,136 --> 00:10:20,472
Ha ha!
276
00:10:20,538 --> 00:10:21,739
So what'd your mom tell you
about Monster High?
277
00:10:21,806 --> 00:10:24,108
- Um, like when she won
the big game?
278
00:10:24,175 --> 00:10:26,711
"In the last quarter,
I fell down."
279
00:10:26,778 --> 00:10:28,212
both: But I pushed through!
280
00:10:28,280 --> 00:10:30,682
With the scores tied,
I nailed a slam dunk,
281
00:10:30,748 --> 00:10:32,650
winning the game
for Monster High!
282
00:10:34,286 --> 00:10:35,520
- No talismans back here.
283
00:10:35,587 --> 00:10:37,355
Opposite of aha.
284
00:10:37,422 --> 00:10:38,523
Nah-ha?
285
00:10:38,590 --> 00:10:40,024
- Or when she met Mama.
286
00:10:40,091 --> 00:10:42,827
both: I met Lyra
at the Coffin Bean.
287
00:10:42,894 --> 00:10:45,663
I fell head over heels
for her, literally--
288
00:10:45,730 --> 00:10:48,466
fell snakes-first
into a cupsnake display.
289
00:10:48,533 --> 00:10:50,468
But Lyra was there to catch me.
290
00:10:50,535 --> 00:10:52,136
- Didn't find
a single talisman.
291
00:10:52,203 --> 00:10:55,373
Just a bunch of paper
with funny faces.
292
00:10:55,440 --> 00:10:58,776
- And she goes on and on about
being the first gorgon here.
293
00:10:58,843 --> 00:11:00,945
both: I aced my final BAT exam,
294
00:11:01,012 --> 00:11:03,648
making me the first gorgon
to graduate Monster High.
295
00:11:03,715 --> 00:11:06,484
Not even tripping on my way
to turn it in slowed me down.
296
00:11:06,551 --> 00:11:07,985
Slam dunk!
297
00:11:08,052 --> 00:11:10,455
- Your mom sure had a case
of the stumbly-clumsies
298
00:11:10,522 --> 00:11:11,456
in high school.
299
00:11:11,523 --> 00:11:12,690
- Yeah. Huh.
300
00:11:12,757 --> 00:11:14,258
Never really thought
about that before.
301
00:11:14,326 --> 00:11:16,694
- I know Draculaura's
the witch.
302
00:11:16,761 --> 00:11:19,464
Somehow, she hid
her witchcraft supplies before.
303
00:11:19,531 --> 00:11:21,633
But not this time.
304
00:11:22,834 --> 00:11:25,770
[eerie music]
305
00:11:25,837 --> 00:11:32,377
* *
306
00:11:32,444 --> 00:11:33,645
[device warbling]
307
00:11:33,711 --> 00:11:34,712
- Aha!
308
00:11:34,779 --> 00:11:36,648
[creature chirring]
309
00:11:36,714 --> 00:11:38,916
How could this witch evade me?
310
00:11:40,284 --> 00:11:41,819
- [over radio]
Any signs of the witch yet?
311
00:11:41,886 --> 00:11:43,254
- Nothing here.
- Still looking.
312
00:11:43,321 --> 00:11:44,288
- No. Over.
313
00:11:44,356 --> 00:11:46,290
- Maybe we call it a night?
314
00:11:46,358 --> 00:11:48,225
[bat screeching]
- Whoa!
315
00:11:48,292 --> 00:11:49,694
No, no, no, no, no.
316
00:11:49,761 --> 00:11:51,696
Not while a witch threatens
Monster High.
317
00:11:51,763 --> 00:11:53,865
Don't worry.
I'm not giving up the search
318
00:11:53,931 --> 00:11:55,166
until you're safe.
319
00:11:55,232 --> 00:11:56,668
- Mr. Dracula!
320
00:11:56,734 --> 00:11:59,303
I've got a witch secret
to share!
321
00:11:59,371 --> 00:12:02,940
- Potions, spell books,
excessive hand-waving motions?
322
00:12:03,007 --> 00:12:04,742
- [quietly] Eye of deer
and shepherd's shear,
323
00:12:04,809 --> 00:12:06,844
make this problem disappear.
324
00:12:06,911 --> 00:12:08,980
- [yells] And disappearing?
325
00:12:09,046 --> 00:12:10,882
Toralei Stripe just
performed witchcraft
326
00:12:10,948 --> 00:12:13,284
before my very eyes!
327
00:12:13,351 --> 00:12:14,452
- I see her.
328
00:12:14,519 --> 00:12:15,553
- [gasps]
329
00:12:15,620 --> 00:12:17,722
[grunting]
330
00:12:17,789 --> 00:12:20,658
- Toralei, I never
expected this of you.
331
00:12:20,725 --> 00:12:21,759
Witchcraft?
332
00:12:21,826 --> 00:12:23,461
- What? No!
333
00:12:23,528 --> 00:12:25,296
It's not me, I swear!
334
00:12:28,065 --> 00:12:30,402
- You've been caught red-pawed.
335
00:12:30,468 --> 00:12:32,470
The punishment is expulsion.
336
00:12:32,537 --> 00:12:33,738
- [gasps]
337
00:12:33,805 --> 00:12:35,740
- Please come with me.
338
00:12:35,807 --> 00:12:37,709
- As you youths say,
339
00:12:37,775 --> 00:12:39,711
highest five on the witch find!
340
00:12:39,777 --> 00:12:42,213
- Dad, Toralei isn't the witch.
341
00:12:42,279 --> 00:12:44,115
I'm the witch.
342
00:12:44,181 --> 00:12:46,283
- But you're
a straight A student,
343
00:12:46,350 --> 00:12:47,519
the daughter of the PFFT.
344
00:12:47,585 --> 00:12:48,920
You uphold the rules and--
345
00:12:48,986 --> 00:12:50,955
- It's been me all along.
346
00:12:51,022 --> 00:12:52,624
I practice witchcraft.
347
00:12:52,690 --> 00:12:54,392
The potion was mine.
348
00:12:54,459 --> 00:12:55,660
I do like Fang-ta.
349
00:12:55,727 --> 00:12:57,395
- Witchcraft, Draculaura?
350
00:12:57,462 --> 00:12:59,864
No, it doesn't make sense.
351
00:12:59,931 --> 00:13:01,499
You're a vampire,
352
00:13:01,566 --> 00:13:03,334
the best kind of monster.
353
00:13:03,401 --> 00:13:04,368
We're strong!
354
00:13:04,436 --> 00:13:05,537
We're immortal!
355
00:13:05,603 --> 00:13:07,138
We can turn into bats!
356
00:13:07,204 --> 00:13:10,975
We do not need to steal
other monsters' powers!
357
00:13:11,042 --> 00:13:13,277
- That's what Crabgrass did.
358
00:13:13,344 --> 00:13:15,480
But that's not
all that witchcraft is.
359
00:13:15,547 --> 00:13:17,649
I don't steal, I create.
360
00:13:17,715 --> 00:13:18,683
It's fun.
It--
361
00:13:18,750 --> 00:13:19,817
- So you're breaking the rules
362
00:13:19,884 --> 00:13:21,753
for some frivolous hobby?
363
00:13:21,819 --> 00:13:23,387
You must give it up now,
364
00:13:23,455 --> 00:13:25,457
before it ruins your chance
to be PFFT.
365
00:13:25,523 --> 00:13:26,824
- I don't want to be the PFFT!
366
00:13:26,891 --> 00:13:29,126
[soft dramatic music]
367
00:13:29,193 --> 00:13:31,696
I--I didn't know
how to tell you
368
00:13:31,763 --> 00:13:33,431
because I knew you'd get upset.
369
00:13:33,498 --> 00:13:35,533
- Of course I'm upset!
370
00:13:35,600 --> 00:13:36,701
[groans]
371
00:13:36,768 --> 00:13:38,670
Draculaura, I love you.
372
00:13:38,736 --> 00:13:40,337
Being PFFT is a great life--
373
00:13:40,404 --> 00:13:42,173
surrounded by the greatest
thinkers,
374
00:13:42,239 --> 00:13:45,142
impacting lives,
all the creature comforts.
375
00:13:45,209 --> 00:13:48,746
I worked so hard to get here
so it would be easier for you.
376
00:13:48,813 --> 00:13:51,315
But witchcraft will
get you expelled.
377
00:13:51,382 --> 00:13:54,151
You're throwing your future
happiness away doing it.
378
00:13:54,218 --> 00:13:56,554
- But witchcraft
makes me happy.
379
00:13:56,621 --> 00:13:58,322
And the rules are wrong.
380
00:13:58,389 --> 00:14:01,192
Look how beautiful
witchcraft is.
381
00:14:01,258 --> 00:14:07,565
* *
382
00:14:07,632 --> 00:14:08,766
- I have to go.
383
00:14:08,833 --> 00:14:11,636
PFFT duty calls.
384
00:14:11,703 --> 00:14:14,271
- Can't believe I've heard
her stories a million times
385
00:14:14,338 --> 00:14:16,808
and never realized how much
she talked about falling.
386
00:14:16,874 --> 00:14:18,743
But she's not clumsy.
387
00:14:18,810 --> 00:14:20,077
She's a super athlete.
388
00:14:20,144 --> 00:14:22,213
- That sounds fishier
than Lagoona's dinner.
389
00:14:22,279 --> 00:14:25,116
That's why we're looking
for clues in the old fearbook.
390
00:14:25,182 --> 00:14:27,519
[gasps] Here's one
from when your mom went here!
391
00:14:27,585 --> 00:14:29,453
- There she is!
Looks like the big game
392
00:14:29,521 --> 00:14:30,688
she always talks about.
393
00:14:30,755 --> 00:14:32,423
Wait. That fall.
394
00:14:32,490 --> 00:14:34,592
Someone tripped her?
395
00:14:34,659 --> 00:14:36,127
Mom was bullied?
396
00:14:36,193 --> 00:14:38,229
I thought I knew Mom-dusa
and her tales
397
00:14:38,295 --> 00:14:40,131
better than Homer
knew Odysseus,
398
00:14:40,197 --> 00:14:41,933
but I missed a bunch.
399
00:14:41,999 --> 00:14:43,300
Guess it wasn't easy being
400
00:14:43,367 --> 00:14:44,869
the first gorgon
at Monster High.
401
00:14:44,936 --> 00:14:46,103
[gasps]
402
00:14:47,939 --> 00:14:49,373
- Why are we looking
at your locker?
403
00:14:49,440 --> 00:14:51,075
- I got the same locker
Mom-dusa had.
404
00:14:51,142 --> 00:14:52,476
She called it her safe space.
405
00:14:52,544 --> 00:14:54,579
I was like, yeah,
it keeps your stuff safe.
406
00:14:54,646 --> 00:14:55,747
But maybe--
407
00:14:55,813 --> 00:14:57,148
- It certainly smells
408
00:14:57,214 --> 00:14:59,183
like something got
forgotten in there.
409
00:15:00,417 --> 00:15:03,120
- Knew it!
Secret passageway.
410
00:15:04,421 --> 00:15:06,090
- Hey, Dracula.
411
00:15:06,157 --> 00:15:08,492
Can you make sure no one eats
our dad while we order?
412
00:15:08,560 --> 00:15:10,427
And, uh,
don't eat him either, please.
413
00:15:10,494 --> 00:15:11,563
Thanks. Bye.
414
00:15:11,629 --> 00:15:13,731
- Uh, it is nice to meet you.
415
00:15:13,798 --> 00:15:16,333
We had some of your movies back
at the monster research lab.
416
00:15:16,400 --> 00:15:18,703
Is it true that monster cameras
can film vampires,
417
00:15:18,770 --> 00:15:19,971
but human cameras can't?
418
00:15:20,037 --> 00:15:22,740
- [sighing] I don't know
what's true anymore.
419
00:15:22,807 --> 00:15:24,108
You think you know your child,
420
00:15:24,175 --> 00:15:25,877
your own flesh
and thirst for blood,
421
00:15:25,943 --> 00:15:28,045
and then you find out
you don't.
422
00:15:28,112 --> 00:15:31,683
See, I have this, uh, friend.
423
00:15:31,749 --> 00:15:33,885
He is regarded
in his community,
424
00:15:33,951 --> 00:15:35,620
admired by many,
425
00:15:35,687 --> 00:15:38,723
and undeniably handsome.
426
00:15:38,790 --> 00:15:40,457
And he has a daughter.
427
00:15:40,524 --> 00:15:42,660
He found out that she likes
something dangerous.
428
00:15:42,727 --> 00:15:45,563
- Ah. Like waterskiing?
429
00:15:45,630 --> 00:15:47,665
- [drawn out] Yes.
430
00:15:47,732 --> 00:15:50,568
He thought she liked to do
all the things that he liked--
431
00:15:50,635 --> 00:15:52,103
respectable things.
432
00:15:52,169 --> 00:15:53,871
But it turns out she likes...
433
00:15:53,938 --> 00:15:55,306
[dramatically] Waterskiing?
434
00:15:55,372 --> 00:15:57,474
I'm worried she won't be happy.
435
00:15:57,541 --> 00:15:59,877
- You mean
your friend's worried.
436
00:15:59,944 --> 00:16:02,980
- Yes, my ridiculously
handsome friend.
437
00:16:03,047 --> 00:16:04,281
What should he do?
438
00:16:04,348 --> 00:16:06,550
- Well, I was worried
when Clawdeen came here.
439
00:16:06,618 --> 00:16:08,319
It seemed dangerous.
440
00:16:08,385 --> 00:16:10,888
But for her,
it feels like home.
441
00:16:10,955 --> 00:16:12,990
And it makes her happier
than I've ever seen.
442
00:16:13,057 --> 00:16:16,894
Her happiness is more important
than my not-being-worriedness.
443
00:16:16,961 --> 00:16:20,431
And maybe, uh,
waterskiing would be safer
444
00:16:20,497 --> 00:16:24,135
if the water-skier's dad could
help her get a life vest.
445
00:16:24,201 --> 00:16:26,804
- I know what I must do.
446
00:16:26,871 --> 00:16:28,572
Bat out!
447
00:16:28,640 --> 00:16:30,541
- Whoa.
448
00:16:30,608 --> 00:16:32,309
What is this place?
449
00:16:32,376 --> 00:16:34,612
[dragon chirps]
- Oh, hi, delivery dragon.
450
00:16:34,679 --> 00:16:37,014
Guess we know
where the lost packages go.
451
00:16:37,081 --> 00:16:39,651
- My mom dug hanging out here,
huh, Mortimer?
452
00:16:40,985 --> 00:16:43,320
- [gasps]
Snake design, green gems.
453
00:16:43,387 --> 00:16:45,156
[gasps]
It's the Gorgon Talisman!
454
00:16:45,222 --> 00:16:47,158
- "Mortimer,
now that I'm graduating,
455
00:16:47,224 --> 00:16:49,160
"I won't be able
to see you every day.
456
00:16:49,226 --> 00:16:50,527
"Since you like shiny things,
457
00:16:50,594 --> 00:16:52,096
"I want you to have
this talisman.
458
00:16:52,163 --> 00:16:54,766
"I know you'll keep it safe
for me until I need to use it.
459
00:16:54,832 --> 00:16:57,401
Stay cold-blooded.
Medusa."
460
00:16:57,468 --> 00:16:58,569
- Hey, Mortimer.
461
00:16:58,636 --> 00:17:00,237
My pal Clawdeen needs
the talisman
462
00:17:00,304 --> 00:17:02,974
so we can bring her mom home
from this portal-y thingy.
463
00:17:03,040 --> 00:17:04,208
Mind if we borrow it?
464
00:17:04,275 --> 00:17:05,877
We'll bring it back.
Pinkie promise.
465
00:17:05,943 --> 00:17:08,079
[Mortimer grumbling]
466
00:17:08,145 --> 00:17:10,114
- [over PA]
Attention, Monster High.
467
00:17:10,181 --> 00:17:13,117
Please release
the Expel Beast.
468
00:17:13,184 --> 00:17:14,819
[foundation rumbling]
469
00:17:14,886 --> 00:17:17,088
- Uh, what's an Expel Beast?
470
00:17:17,154 --> 00:17:19,757
[both gasp]
[beast roaring]
471
00:17:19,824 --> 00:17:21,292
- I guess that's
the Expel Beast.
472
00:17:21,358 --> 00:17:23,795
- [chuckles nervously]
Uh, nice beastie.
473
00:17:23,861 --> 00:17:25,129
Gi-give back the talisman.
474
00:17:25,196 --> 00:17:27,999
[beast roars]
475
00:17:28,065 --> 00:17:30,067
- That beast has got
to get got!
476
00:17:30,134 --> 00:17:33,070
- After that terrifying
monster!
477
00:17:33,137 --> 00:17:35,072
[knock on door]
- Can I come in?
478
00:17:35,139 --> 00:17:37,742
- I officially invite
the vampire known as Dad
479
00:17:37,809 --> 00:17:39,777
into this room.
480
00:17:39,844 --> 00:17:41,112
- I'm sorry.
481
00:17:41,178 --> 00:17:42,680
I want what's best for you.
482
00:17:42,747 --> 00:17:45,216
And I thought that was
helping you become PFFT
483
00:17:45,282 --> 00:17:46,884
so you would have
all the wing-ups
484
00:17:46,951 --> 00:17:48,319
that I have in the world.
485
00:17:48,385 --> 00:17:50,822
But if witchcraft
is your waterskiing,
486
00:17:50,888 --> 00:17:54,525
I'll do all I can as PFFT
to help you get a life vest.
487
00:17:54,591 --> 00:17:56,127
- Huh?
- It sounded a lot better
488
00:17:56,193 --> 00:17:57,128
when Mr. Wolf said it.
489
00:17:57,194 --> 00:17:58,963
Long story short, I'm sorry,
490
00:17:59,030 --> 00:18:00,097
and I want you to be happy.
491
00:18:00,164 --> 00:18:01,132
- [laughs tearfully]
492
00:18:01,198 --> 00:18:03,500
Witchcraft does make me happy.
493
00:18:03,567 --> 00:18:06,070
And it makes me really happy
to hear you say that.
494
00:18:06,137 --> 00:18:07,805
[beast roaring]
495
00:18:07,872 --> 00:18:09,306
- The roar of the Expel Beast!
496
00:18:09,373 --> 00:18:11,709
- Oh, no.
Toralei's getting expelled!
497
00:18:11,776 --> 00:18:12,977
And it's my fault.
498
00:18:13,044 --> 00:18:15,012
How are we going to stop
the Expel Beast?
499
00:18:15,079 --> 00:18:18,750
- The only thing effective
against the Expel Beast is...
500
00:18:18,816 --> 00:18:20,684
[gasps]
Witchcraft!
501
00:18:20,752 --> 00:18:21,919
We have to be discreet
502
00:18:21,986 --> 00:18:23,420
until I can change the rules.
503
00:18:23,487 --> 00:18:24,688
- I have a plan!
504
00:18:24,756 --> 00:18:25,757
Come on!
505
00:18:25,823 --> 00:18:27,024
- Lead the way, Draculaura!
506
00:18:27,091 --> 00:18:28,259
- [gasps]
- It was her!
507
00:18:28,325 --> 00:18:29,426
- Witch!
- It was her!
508
00:18:29,493 --> 00:18:30,728
- Order, please!
509
00:18:30,795 --> 00:18:32,263
Before we can proceed,
510
00:18:32,329 --> 00:18:33,965
we're waiting for...
511
00:18:34,031 --> 00:18:35,666
Catarina Stripe,
512
00:18:35,733 --> 00:18:37,668
parent and legal guardian
513
00:18:37,735 --> 00:18:39,303
to Toralei Stripe.
514
00:18:39,370 --> 00:18:41,939
- That's who replaced Mom
as were-ruler?
515
00:18:42,006 --> 00:18:43,007
- [laughing] Yes.
516
00:18:43,074 --> 00:18:43,975
I'll be there this afternoon.
517
00:18:44,041 --> 00:18:45,176
[gasps] I know!
518
00:18:45,242 --> 00:18:46,844
[laughs] I'm hanging up now.
519
00:18:46,911 --> 00:18:48,279
Toralei, witchcraft?
520
00:18:48,345 --> 00:18:49,981
Being expelled?
521
00:18:50,047 --> 00:18:51,648
I had to come
all the way down here
522
00:18:51,715 --> 00:18:54,085
when you know I have an entire
were-society to manage.
523
00:18:54,151 --> 00:18:55,486
- Mom, please!
524
00:18:55,552 --> 00:18:57,421
It wasn't me!
- Hold that thought.
525
00:18:57,488 --> 00:19:00,224
- This is the hardest part
of my job as headmistress.
526
00:19:00,291 --> 00:19:02,093
But based on overwhelming
evidence,
527
00:19:02,159 --> 00:19:04,261
Toralei Stripe
is facing expulsion
528
00:19:04,328 --> 00:19:06,297
for practicing witchcraft.
529
00:19:06,363 --> 00:19:08,099
As detailed in the rule book,
530
00:19:08,165 --> 00:19:11,668
the Expel Beast will remove
the student from Monster High.
531
00:19:11,735 --> 00:19:14,806
They will never be allowed
to set foot, paw, or hoof
532
00:19:14,872 --> 00:19:17,208
on Monster High soil again.
533
00:19:17,274 --> 00:19:19,977
Expel Beast, enter!
534
00:19:20,044 --> 00:19:21,245
[beast roaring]
535
00:19:21,312 --> 00:19:22,746
[all yelling]
536
00:19:22,814 --> 00:19:23,881
- The talisman!
537
00:19:23,948 --> 00:19:25,249
- Please, no!
538
00:19:25,316 --> 00:19:26,984
[ethereal chiming]
539
00:19:27,051 --> 00:19:28,285
[beast huffs]
540
00:19:28,352 --> 00:19:30,521
[surprised chatter]
541
00:19:30,587 --> 00:19:31,655
- Witchcraft?
542
00:19:31,722 --> 00:19:33,324
But Toralei didn't
even gesture.
543
00:19:33,390 --> 00:19:35,292
- Witchcraft?
- How?
544
00:19:35,359 --> 00:19:38,029
- Headmistress,
it appears I was mistaken.
545
00:19:38,095 --> 00:19:39,964
Toralei is not the witch.
546
00:19:40,031 --> 00:19:41,298
- [gasps]
- What?
547
00:19:43,467 --> 00:19:46,337
- Make it daunting,
make it taunting.
548
00:19:46,403 --> 00:19:48,739
Create the vision
of a haunting!
549
00:19:48,806 --> 00:19:51,442
[all gasping]
550
00:19:52,609 --> 00:19:54,145
- We're not dealing
with a student
551
00:19:54,211 --> 00:19:55,579
practicing witchcraft.
552
00:19:55,646 --> 00:19:59,516
We have a sneaky ghost
of a witch on our hands.
553
00:19:59,583 --> 00:20:02,086
- What would the ghost
of a witch possibly want here?
554
00:20:02,153 --> 00:20:03,320
- Ooh, ooh!
I know!
555
00:20:03,387 --> 00:20:04,822
The Gorgon Talisman.
556
00:20:09,060 --> 00:20:10,461
- [gasps]
- Yeah.
557
00:20:10,527 --> 00:20:12,363
It's wicked powerful.
558
00:20:12,429 --> 00:20:15,566
Maybe the witch ghost wanted
to use it for, uh,
559
00:20:15,632 --> 00:20:18,002
monster-power-stealing reasons.
560
00:20:18,069 --> 00:20:20,004
But you can't have it, ghost!
561
00:20:20,071 --> 00:20:22,173
Go away.
562
00:20:24,876 --> 00:20:25,776
[beast huffs]
563
00:20:25,843 --> 00:20:26,978
- [gasps]
564
00:20:27,044 --> 00:20:28,880
But the potion
I found this morning?
565
00:20:28,946 --> 00:20:32,283
And the paraphernalia
in Toralei's possession?
566
00:20:32,349 --> 00:20:35,019
- Well, the delivery dragon
has been hoarding
567
00:20:35,086 --> 00:20:36,353
all sorts of stuff.
568
00:20:36,420 --> 00:20:39,023
- Maybe he picked them up
from a witch
569
00:20:39,090 --> 00:20:40,357
during the dragon migration.
570
00:20:40,424 --> 00:20:42,493
- Toralei, is this true?
571
00:20:42,559 --> 00:20:44,828
- I told you
the witch stuff wasn't mine.
572
00:20:44,896 --> 00:20:45,997
It's...
573
00:20:46,063 --> 00:20:48,632
[tender music]
574
00:20:48,699 --> 00:20:51,435
What I found
in that dragon's den.
575
00:20:51,502 --> 00:20:53,871
- Toralei, you are free to go,
576
00:20:53,938 --> 00:20:57,008
and I apologize profusely
for the mix-up.
577
00:20:57,074 --> 00:20:58,309
To make up for it,
578
00:20:58,375 --> 00:21:01,278
have some no-questions-asked
howl passes.
579
00:21:01,345 --> 00:21:03,514
I must have a talk
with Mortimer.
580
00:21:03,580 --> 00:21:06,150
Alas, we can't expel
a witch ghost.
581
00:21:06,217 --> 00:21:08,385
Not a student.
[beast grumbles]
582
00:21:08,452 --> 00:21:10,521
- Then I came all the way
down here for no reason.
583
00:21:10,587 --> 00:21:11,488
Toralei--
[phone rings]
584
00:21:11,555 --> 00:21:14,291
[gasps]
Furnando!
585
00:21:14,358 --> 00:21:16,193
So good to hear your meow.
586
00:21:16,260 --> 00:21:18,295
Oh, no interruption at all.
587
00:21:18,362 --> 00:21:22,166
- Well, I suppose the MPA
is no longer needed here.
588
00:21:22,233 --> 00:21:24,301
[indistinct chatter]
589
00:21:24,368 --> 00:21:25,569
- Thanks, Dad.
590
00:21:25,636 --> 00:21:28,239
- Aww.
No problem, little biter.
591
00:21:28,305 --> 00:21:30,507
I'll fight to change
the witchcraft rules
592
00:21:30,574 --> 00:21:33,110
so you can share this thing
that gives you joy.
593
00:21:33,177 --> 00:21:35,512
It'll be a beast
of a bureaucratic fight,
594
00:21:35,579 --> 00:21:38,682
but I am influential
and well-regarded.
595
00:21:38,749 --> 00:21:41,752
- And don't forget,
handsome too.
596
00:21:41,818 --> 00:21:44,855
- Sorry I didn't tell you
where the talisman was, Deucie.
597
00:21:44,922 --> 00:21:46,423
It's a long story.
598
00:21:46,490 --> 00:21:48,892
- Well, if you want to tell me,
I'm here to listen.
599
00:21:48,960 --> 00:21:51,062
- Oh, it was so fun
to see you two
600
00:21:51,128 --> 00:21:52,896
here in your monster element.
601
00:21:52,964 --> 00:21:54,431
But, uh, maybe next weekend,
602
00:21:54,498 --> 00:21:56,333
you can come home
to the human world?
603
00:21:56,400 --> 00:21:58,235
- Of course.
- You got it.
604
00:21:58,302 --> 00:22:00,671
- But we should get you
out of here.
605
00:22:00,737 --> 00:22:03,374
- Hey!
Dad is not on the menu.
606
00:22:03,440 --> 00:22:05,209
[overlapping grumbling]
607
00:22:05,276 --> 00:22:06,577
- But I already set the table.
608
00:22:06,627 --> 00:22:11,177
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.