All language subtitles for Monster High s01e24 Spell The Beans.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:07,568 - * Monster, Monster High * 2 00:00:07,635 --> 00:00:09,303 * We might give you a fright * 3 00:00:09,370 --> 00:00:10,704 - * Unique as can be * 4 00:00:10,771 --> 00:00:12,340 * And friends forever, literally * 5 00:00:12,406 --> 00:00:14,275 * We might walk, might swim, might fly * 6 00:00:14,342 --> 00:00:15,776 * Either way we gonna run the night * 7 00:00:15,843 --> 00:00:17,678 - * We're Monster, Monster High * 8 00:00:17,745 --> 00:00:20,848 * Monster, Monster High * 9 00:00:20,914 --> 00:00:22,850 * We might give you a fright * 10 00:00:22,916 --> 00:00:24,652 * Monster, Monster High * 11 00:00:24,718 --> 00:00:27,721 * Friendship never dies * 12 00:00:27,788 --> 00:00:30,090 * We're Monster High * 13 00:00:30,157 --> 00:00:33,627 * Monster High-igh-igh-igh * 14 00:00:33,694 --> 00:00:35,028 [whispered] We're Monster High. 15 00:00:36,497 --> 00:00:39,367 [rhythmic electronic music] 16 00:00:39,433 --> 00:00:46,307 * * 17 00:00:47,800 --> 00:00:50,268 - Hey, iBall. Where do I start? 18 00:00:50,335 --> 00:00:51,937 Well... [sighs] 19 00:00:52,004 --> 00:00:54,206 Today has been clawful. 20 00:00:54,272 --> 00:00:56,975 Like, I woke up on the wrong side of the coffin. 21 00:00:57,042 --> 00:00:58,777 First, my alarm didn't go off. 22 00:00:58,844 --> 00:01:00,145 [snores] 23 00:01:00,212 --> 00:01:02,580 Ow! Oh, no, no, no! 24 00:01:02,647 --> 00:01:04,416 I'm so late! 25 00:01:08,954 --> 00:01:11,556 Then my bag's latch broke. 26 00:01:11,623 --> 00:01:12,791 Ugh! 27 00:01:15,027 --> 00:01:16,061 Thanks, Count Fabulous. 28 00:01:16,128 --> 00:01:17,629 Uh, good night! 29 00:01:17,696 --> 00:01:20,365 I was late to Fear Squad practice, 30 00:01:20,432 --> 00:01:22,467 which Toralei made a big deal of. 31 00:01:22,534 --> 00:01:24,703 - Hm. Tardiness isn't a quality 32 00:01:24,770 --> 00:01:26,204 I want in a head fearleader. 33 00:01:26,271 --> 00:01:28,907 All in favor of Draculaura stepping down? 34 00:01:28,974 --> 00:01:30,642 [grunts] 35 00:01:30,709 --> 00:01:32,077 - [gasps] 36 00:01:33,445 --> 00:01:35,848 - I thought she was just asking if we wanted tacos 37 00:01:35,914 --> 00:01:37,515 after practice or something. 38 00:01:37,582 --> 00:01:38,717 - Mm, it's fine. 39 00:01:38,784 --> 00:01:40,385 Just having a bad night. 40 00:01:41,720 --> 00:01:43,822 I need to put the bad vibes behind me 41 00:01:43,889 --> 00:01:45,657 with some witchcraft self-care. 42 00:01:46,992 --> 00:01:48,360 Uh... 43 00:01:48,426 --> 00:01:49,694 Hey, um, have you seen 44 00:01:49,762 --> 00:01:52,064 that undo-the-bad-night potion I was working on? 45 00:01:52,130 --> 00:01:54,199 - Hmm, no. - Nuh-uh-- 46 00:01:54,266 --> 00:01:55,533 - [over PA] Attention, students. 47 00:01:55,600 --> 00:01:57,635 A witch's potion has been discovered 48 00:01:57,702 --> 00:01:59,938 on the grounds of Monster High! 49 00:02:00,005 --> 00:02:00,973 - [gasps] 50 00:02:01,039 --> 00:02:04,109 [alarm blaring] 51 00:02:04,176 --> 00:02:05,243 - Remain calm. 52 00:02:05,310 --> 00:02:08,013 Everyone remain calm. 53 00:02:08,080 --> 00:02:09,882 Someone has broken the rules 54 00:02:09,948 --> 00:02:11,984 and is practicing witchcraft. 55 00:02:12,050 --> 00:02:13,318 [all gasping] 56 00:02:13,385 --> 00:02:16,588 Whoever it is will be found and expelled. 57 00:02:16,654 --> 00:02:18,223 - [gasps] 58 00:02:18,290 --> 00:02:20,425 - I've got my cat eyes on you. 59 00:02:20,492 --> 00:02:23,161 But this time, I'll have the proof in my claws 60 00:02:23,228 --> 00:02:26,064 before I howl your secret. 61 00:02:26,131 --> 00:02:28,166 - I'm bringing in the top detectives-- 62 00:02:28,233 --> 00:02:30,035 the Monster Parent Association. 63 00:02:30,102 --> 00:02:31,203 - The MPA? 64 00:02:31,269 --> 00:02:32,404 - Not our parents. - Lame. 65 00:02:32,470 --> 00:02:34,739 - Ugh. Mama and Mom-dusa are coming? 66 00:02:34,807 --> 00:02:36,574 - [hissing] Yes. - Can't wait to hear 67 00:02:36,641 --> 00:02:39,177 what Monster High was like for Mom-dusa back in her day-- 68 00:02:39,244 --> 00:02:40,678 again. 69 00:02:40,745 --> 00:02:42,414 - Has your mom ever mentioned the Gorgon Talisman? 70 00:02:42,480 --> 00:02:44,016 Headmistress hasn't found it yet, 71 00:02:44,082 --> 00:02:46,318 and we really need to find it before the blood moon eclipse 72 00:02:46,384 --> 00:02:48,586 so we can bring Clawd and Clawdeen's mom back. 73 00:02:48,653 --> 00:02:50,522 - Never heard her mention a talisman. 74 00:02:50,588 --> 00:02:52,190 And I know her stories by heart. 75 00:02:52,257 --> 00:02:53,591 But we can ask her. 76 00:02:53,658 --> 00:02:56,061 Oh, better clean my dorm before she gets here. 77 00:02:56,128 --> 00:02:58,063 - Ooh, dibs on vacuum duty! 78 00:02:58,130 --> 00:02:59,932 - The MPA? 79 00:02:59,998 --> 00:03:01,733 That means my dad's coming! 80 00:03:01,800 --> 00:03:04,870 Oh, this night just went from bad to worse. 81 00:03:04,937 --> 00:03:06,171 Ugh. 82 00:03:06,238 --> 00:03:08,173 I should've told Dad about my witchcraft 83 00:03:08,240 --> 00:03:10,508 last weekend when I planned to. 84 00:03:10,575 --> 00:03:14,212 But then he saw my report card, and he was so proud. 85 00:03:14,279 --> 00:03:17,349 He kept saying how I was following in his batsteps 86 00:03:17,415 --> 00:03:20,318 to become the Premiere First and Foremost Top-Monster. 87 00:03:20,385 --> 00:03:22,720 - I still can't believe they went with "PFFT" 88 00:03:22,787 --> 00:03:23,755 as the acronym. 89 00:03:23,822 --> 00:03:25,991 - [groans] 90 00:03:26,058 --> 00:03:27,759 That's the vampire way. 91 00:03:27,826 --> 00:03:30,128 Once something is decided, they don't change it, 92 00:03:30,195 --> 00:03:32,064 no matter how silly, outdated, 93 00:03:32,130 --> 00:03:34,032 or PFFT-y it sounds. 94 00:03:34,099 --> 00:03:36,869 That's why it's so hard to tell him I do witchcraft. 95 00:03:36,935 --> 00:03:38,736 - But you have to tell him when he gets here, right? 96 00:03:38,803 --> 00:03:40,805 - In the middle of a witch hunt? 97 00:03:40,873 --> 00:03:42,074 No way. 98 00:03:42,140 --> 00:03:44,943 As the PFFT, he has to uphold the rules. 99 00:03:45,010 --> 00:03:46,511 He'd expel me. 100 00:03:46,578 --> 00:03:47,679 - Then we have to find out 101 00:03:47,745 --> 00:03:49,347 what's going on in that meeting. 102 00:03:49,414 --> 00:03:51,349 Drac, bat up. 103 00:03:52,184 --> 00:03:55,220 [rock music] 104 00:03:55,287 --> 00:03:56,754 * * 105 00:03:56,821 --> 00:03:57,755 [both gasp] 106 00:04:00,893 --> 00:04:07,832 * * 107 00:04:10,335 --> 00:04:12,170 - Oh! 108 00:04:12,237 --> 00:04:13,538 Hi. Apollo Wolf, 109 00:04:13,605 --> 00:04:15,207 uh, Clawdeen and Clawd's dad. 110 00:04:15,273 --> 00:04:17,275 I got the email for an MPA meeting. 111 00:04:17,342 --> 00:04:19,211 And I brought cookies! [all gasping] 112 00:04:19,277 --> 00:04:21,146 - Excuse me, Mr. Wolf. 113 00:04:21,213 --> 00:04:22,680 One moment. 114 00:04:22,747 --> 00:04:26,718 Rule number one, humans are not allowed in Monster High. 115 00:04:26,784 --> 00:04:31,890 But rule number 43, all parents must be allowed on the MPA. 116 00:04:31,957 --> 00:04:33,858 Either way, we break a rule. 117 00:04:33,926 --> 00:04:35,928 - Well, he seems nice enough. - It's just such a conundrum. 118 00:04:35,994 --> 00:04:37,662 - It is very, very scandalous. 119 00:04:37,729 --> 00:04:39,831 - Not oatmeal raisin fans, huh? 120 00:04:39,898 --> 00:04:40,999 - Oh! 121 00:04:41,066 --> 00:04:43,635 Mr. Wolf could help us catch the witch! 122 00:04:43,701 --> 00:04:46,204 Witchcraft is very human-y. 123 00:04:46,271 --> 00:04:48,540 - Mr. Wolf, welcome. 124 00:04:48,606 --> 00:04:51,409 Everyone, take a seat in the Clawditorium. 125 00:04:54,179 --> 00:04:56,248 - Aw, my dad's fitting in so well. 126 00:04:56,314 --> 00:04:57,815 - They let a human in? 127 00:04:57,882 --> 00:05:00,085 Maybe they'll bend the rules for witchcraft. 128 00:05:00,152 --> 00:05:02,487 - We will never bend the rules for witchcraft. 129 00:05:02,554 --> 00:05:05,257 Witchcraft is banned. 130 00:05:05,323 --> 00:05:07,225 - Why isn't witchcraft allowed here? 131 00:05:07,292 --> 00:05:08,893 - Well, because of... 132 00:05:08,961 --> 00:05:10,295 the incident. 133 00:05:10,362 --> 00:05:13,531 - Long ago, witchcraft infiltrated Monster High 134 00:05:13,598 --> 00:05:16,034 in the form of Ms. Crabgrass. 135 00:05:16,101 --> 00:05:20,305 Like all monsters, Crabgrass had her own innate powers. 136 00:05:20,372 --> 00:05:22,574 But she wanted more. 137 00:05:22,640 --> 00:05:26,011 With witchcraft, she stole the powers of monsters. 138 00:05:26,078 --> 00:05:28,580 [all gasping] She became headmistress 139 00:05:28,646 --> 00:05:32,550 and tried to take over as PFFT to subjugate monsters. 140 00:05:32,617 --> 00:05:35,020 A few of us evaded her spell and stopped her, 141 00:05:35,087 --> 00:05:36,888 but just barely. 142 00:05:36,955 --> 00:05:40,225 Now witchcraft is banned so that can never happen again. 143 00:05:40,292 --> 00:05:43,661 Witchcraft is a danger to monsters! 144 00:05:43,728 --> 00:05:46,364 - Ugh. Fine, some witches are bad. 145 00:05:46,431 --> 00:05:49,034 But witchcraft isn't inherently bad. 146 00:05:49,101 --> 00:05:52,370 - It's all in my latest comic, "Dracula Versus Witchcraft," 147 00:05:52,437 --> 00:05:54,172 available now on Ama-zombie. 148 00:05:54,239 --> 00:05:57,209 - We'll split up so we can cover the entire school. 149 00:05:57,275 --> 00:06:00,045 You're looking for anyone with evidence of witchcraft-- 150 00:06:00,112 --> 00:06:03,315 potions, spell books, excessive hand-waving motions. 151 00:06:03,381 --> 00:06:04,682 Good luck. 152 00:06:04,749 --> 00:06:06,651 - Come on. I have to stop my dad 153 00:06:06,718 --> 00:06:08,320 from finding out I'm the witch. 154 00:06:08,386 --> 00:06:09,521 - And I'll distract my dad. 155 00:06:09,587 --> 00:06:10,622 - We'll find the witch... 156 00:06:10,688 --> 00:06:12,124 * First! * - You said it. 157 00:06:12,190 --> 00:06:14,526 Gorgons always win. 158 00:06:14,592 --> 00:06:16,661 [gasps] Deucie baby! 159 00:06:16,728 --> 00:06:18,363 Oh. Oh, honey, 160 00:06:18,430 --> 00:06:20,032 you have a little something on your chin. 161 00:06:20,098 --> 00:06:22,700 - Mom-dusa, stop! Ugh! 162 00:06:22,767 --> 00:06:24,269 We're looking for the Gorgon Talisman. 163 00:06:24,336 --> 00:06:25,503 You know it? 164 00:06:25,570 --> 00:06:28,073 - You used to wear it all the time. 165 00:06:28,140 --> 00:06:30,875 But I haven't seen it since we graduated. 166 00:06:30,942 --> 00:06:32,177 - Misplaced. 167 00:06:32,244 --> 00:06:34,346 More important to find today is the witch, 168 00:06:34,412 --> 00:06:36,548 and I do love a challenge! 169 00:06:36,614 --> 00:06:39,084 Reminds me of the time I single-handedly beat 170 00:06:39,151 --> 00:06:42,887 Monster High's rival casketball team, Hydra High. 171 00:06:42,954 --> 00:06:44,956 - The odds were 100 to 1. Yeah, I know. 172 00:06:45,023 --> 00:06:47,492 But the talisman, where'd you last see it? 173 00:06:47,559 --> 00:06:49,827 - Well, uh... here at Monster High. 174 00:06:49,894 --> 00:06:52,430 Anyway, now this gorgon needs to win a witch-finding. 175 00:06:52,497 --> 00:06:54,132 Bye, my gorgonzola. 176 00:06:54,199 --> 00:06:56,734 - Told you she only tells the same old boring stories. 177 00:06:56,801 --> 00:06:58,103 No talisman. - [gasps] 178 00:06:58,170 --> 00:07:00,205 She had it in this photo. 179 00:07:00,272 --> 00:07:01,673 [garbles] Oh! 180 00:07:01,739 --> 00:07:03,775 We can use her stories to retrace her steps 181 00:07:03,841 --> 00:07:04,609 and find it! 182 00:07:04,676 --> 00:07:06,311 - [hissing] Sounds hard. 183 00:07:06,378 --> 00:07:08,413 Let's sit instead. 184 00:07:08,480 --> 00:07:09,814 - Sorry, snake bros. 185 00:07:09,881 --> 00:07:11,483 Can't let you get in the way of helping Clawdeen. 186 00:07:11,549 --> 00:07:13,118 Let's do this, Frankie. 187 00:07:13,185 --> 00:07:15,320 - Hey, sweetie pups. I'm here, just walking out of the-- 188 00:07:15,387 --> 00:07:16,654 wh-what do you call it? 189 00:07:16,721 --> 00:07:17,622 Clawditorium? - Dad! 190 00:07:17,689 --> 00:07:19,357 - Hey! [laughter] 191 00:07:19,424 --> 00:07:21,159 How was the big meeting? - Exciting! 192 00:07:21,226 --> 00:07:23,261 The biggest issue the parents at your last school tackled 193 00:07:23,328 --> 00:07:24,396 was the lunch menu. 194 00:07:24,462 --> 00:07:25,730 But I don't think I'm gonna 195 00:07:25,797 --> 00:07:27,265 be much help finding a witch. 196 00:07:27,332 --> 00:07:30,302 - Fine by us. How about a tour of the school instead? 197 00:07:30,368 --> 00:07:32,237 - And we can get some eye scream. 198 00:07:32,304 --> 00:07:33,805 [excited chatter] 199 00:07:33,871 --> 00:07:35,207 - Bat out! - Bat out! 200 00:07:35,273 --> 00:07:36,741 - Yes, bat out! 201 00:07:36,808 --> 00:07:38,843 Always have time for my fans, 202 00:07:38,910 --> 00:07:40,545 except right now. 203 00:07:40,612 --> 00:07:43,681 My little darling of darkness! 204 00:07:43,748 --> 00:07:45,617 Help me find the witch, would you? 205 00:07:47,219 --> 00:07:48,220 Don't get too close! 206 00:07:48,286 --> 00:07:49,387 Who knows what sort 207 00:07:49,454 --> 00:07:51,289 of witchcraftery lingers? 208 00:07:51,356 --> 00:07:52,924 - Dad, I don't think-- - [meows] 209 00:07:52,990 --> 00:07:54,359 Mr. Dracula, sir? 210 00:07:54,426 --> 00:07:56,094 I heard you're an expert witch-hunter. 211 00:07:56,161 --> 00:07:58,696 I'm hoping to go into witch-hunting myself, 212 00:07:58,763 --> 00:08:00,832 so I'd love to be your intern. 213 00:08:00,898 --> 00:08:02,234 - No thanks, Toralei. - Hey. 214 00:08:02,300 --> 00:08:05,036 The potion looks like it's in an old Fang-ta bottle. 215 00:08:05,103 --> 00:08:07,939 Don't you love drinking Fang-ta, Draculaura? 216 00:08:08,005 --> 00:08:09,040 - No! 217 00:08:09,107 --> 00:08:11,109 I can't stand Fang-ta. 218 00:08:11,176 --> 00:08:12,277 Y-yuck. 219 00:08:12,344 --> 00:08:13,811 I'd never be caught alive with it. 220 00:08:13,878 --> 00:08:16,080 - You are correct, intern. 221 00:08:16,148 --> 00:08:18,316 I am quite excellent. 222 00:08:18,383 --> 00:08:20,185 And I came prepared-- 223 00:08:20,252 --> 00:08:21,619 the witch detector! 224 00:08:22,420 --> 00:08:24,456 [device warbling] 225 00:08:24,522 --> 00:08:26,391 - Uh... 226 00:08:26,458 --> 00:08:27,959 It's pointing that way. 227 00:08:28,025 --> 00:08:31,696 Uh, must be more witchcraft in the school. 228 00:08:31,763 --> 00:08:34,832 [quietly] Caught in a bind, get stuck behind. 229 00:08:36,301 --> 00:08:37,669 - Ah! 230 00:08:40,004 --> 00:08:43,908 - This is AB-positively astounding. 231 00:08:43,975 --> 00:08:46,144 Wherever we go, the detector detects 232 00:08:46,211 --> 00:08:47,579 the residue of witchcraft. 233 00:08:47,645 --> 00:08:50,047 - [quietly] Uh, sew a stitch, aid a witch. 234 00:08:50,114 --> 00:08:51,583 With this spell, a direction switch. 235 00:08:51,649 --> 00:08:53,385 [device warbles] - Agh! 236 00:08:53,451 --> 00:08:55,920 Ah! The pull is so strong, 237 00:08:55,987 --> 00:08:59,224 it nearly ripped itself from my well-muscled arms. 238 00:08:59,291 --> 00:09:01,993 Witchcraft, this way! 239 00:09:02,059 --> 00:09:03,027 Here? No. 240 00:09:03,094 --> 00:09:05,197 Up here? Under the floorboards? 241 00:09:05,263 --> 00:09:07,832 - [gasps] Give us space, make a bookcase. 242 00:09:10,402 --> 00:09:11,703 Dad? - Ugh! 243 00:09:11,769 --> 00:09:13,771 How inconvenient. 244 00:09:13,838 --> 00:09:16,574 Has Headmistress Bloodgood been redecorating? 245 00:09:16,641 --> 00:09:17,909 - Uh, yeah. 246 00:09:17,975 --> 00:09:20,412 Guess we'll just need to go the long way-- 247 00:09:20,478 --> 00:09:22,847 the very long way. 248 00:09:24,382 --> 00:09:25,717 - [grunts] 249 00:09:27,785 --> 00:09:29,921 - Do you think he's as juicy as he looks? 250 00:09:29,987 --> 00:09:30,888 - A human. 251 00:09:30,955 --> 00:09:31,923 - Wow! 252 00:09:31,989 --> 00:09:33,791 I've waited my whole career 253 00:09:33,858 --> 00:09:35,960 to see so many monsters up close. 254 00:09:36,027 --> 00:09:38,162 What beautiful teeth you have. 255 00:09:38,230 --> 00:09:39,597 - Uh, let's keep moving. 256 00:09:39,664 --> 00:09:40,998 - [chomps] 257 00:09:43,801 --> 00:09:45,237 - Hola. [screams] 258 00:09:45,303 --> 00:09:46,504 - Qu� haces? 259 00:09:46,571 --> 00:09:47,939 - Is that not right? 260 00:09:48,005 --> 00:09:51,008 The humans I've met before-- beachgoers, sailors-- 261 00:09:51,075 --> 00:09:52,877 always greet me with screams. 262 00:09:52,944 --> 00:09:53,911 - Hmm. 263 00:09:53,978 --> 00:09:55,880 Need a bigger stockpot. 264 00:09:55,947 --> 00:09:57,615 - Ooh, I am hungry. What's cooking? 265 00:09:57,682 --> 00:09:58,816 - No, no, no, no, no, no, no. 266 00:09:58,883 --> 00:10:01,052 Goobert, Dad is not dinner. 267 00:10:02,754 --> 00:10:04,722 - Maybe dessert then? 268 00:10:06,324 --> 00:10:08,560 - If Mom-dusa left the talisman here, 269 00:10:08,626 --> 00:10:10,161 someone would have found it by now. 270 00:10:10,228 --> 00:10:12,730 - But my detective brain says clues can be anywhere. 271 00:10:12,797 --> 00:10:14,266 Aha! - Oh! 272 00:10:14,332 --> 00:10:15,467 You found something? 273 00:10:15,533 --> 00:10:16,934 - Nope, just practicing. 274 00:10:17,001 --> 00:10:19,070 Aha! Aha! 275 00:10:19,136 --> 00:10:20,472 Ha ha! 276 00:10:20,538 --> 00:10:21,739 So what'd your mom tell you about Monster High? 277 00:10:21,806 --> 00:10:24,108 - Um, like when she won the big game? 278 00:10:24,175 --> 00:10:26,711 "In the last quarter, I fell down." 279 00:10:26,778 --> 00:10:28,212 both: But I pushed through! 280 00:10:28,280 --> 00:10:30,682 With the scores tied, I nailed a slam dunk, 281 00:10:30,748 --> 00:10:32,650 winning the game for Monster High! 282 00:10:34,286 --> 00:10:35,520 - No talismans back here. 283 00:10:35,587 --> 00:10:37,355 Opposite of aha. 284 00:10:37,422 --> 00:10:38,523 Nah-ha? 285 00:10:38,590 --> 00:10:40,024 - Or when she met Mama. 286 00:10:40,091 --> 00:10:42,827 both: I met Lyra at the Coffin Bean. 287 00:10:42,894 --> 00:10:45,663 I fell head over heels for her, literally-- 288 00:10:45,730 --> 00:10:48,466 fell snakes-first into a cupsnake display. 289 00:10:48,533 --> 00:10:50,468 But Lyra was there to catch me. 290 00:10:50,535 --> 00:10:52,136 - Didn't find a single talisman. 291 00:10:52,203 --> 00:10:55,373 Just a bunch of paper with funny faces. 292 00:10:55,440 --> 00:10:58,776 - And she goes on and on about being the first gorgon here. 293 00:10:58,843 --> 00:11:00,945 both: I aced my final BAT exam, 294 00:11:01,012 --> 00:11:03,648 making me the first gorgon to graduate Monster High. 295 00:11:03,715 --> 00:11:06,484 Not even tripping on my way to turn it in slowed me down. 296 00:11:06,551 --> 00:11:07,985 Slam dunk! 297 00:11:08,052 --> 00:11:10,455 - Your mom sure had a case of the stumbly-clumsies 298 00:11:10,522 --> 00:11:11,456 in high school. 299 00:11:11,523 --> 00:11:12,690 - Yeah. Huh. 300 00:11:12,757 --> 00:11:14,258 Never really thought about that before. 301 00:11:14,326 --> 00:11:16,694 - I know Draculaura's the witch. 302 00:11:16,761 --> 00:11:19,464 Somehow, she hid her witchcraft supplies before. 303 00:11:19,531 --> 00:11:21,633 But not this time. 304 00:11:22,834 --> 00:11:25,770 [eerie music] 305 00:11:25,837 --> 00:11:32,377 * * 306 00:11:32,444 --> 00:11:33,645 [device warbling] 307 00:11:33,711 --> 00:11:34,712 - Aha! 308 00:11:34,779 --> 00:11:36,648 [creature chirring] 309 00:11:36,714 --> 00:11:38,916 How could this witch evade me? 310 00:11:40,284 --> 00:11:41,819 - [over radio] Any signs of the witch yet? 311 00:11:41,886 --> 00:11:43,254 - Nothing here. - Still looking. 312 00:11:43,321 --> 00:11:44,288 - No. Over. 313 00:11:44,356 --> 00:11:46,290 - Maybe we call it a night? 314 00:11:46,358 --> 00:11:48,225 [bat screeching] - Whoa! 315 00:11:48,292 --> 00:11:49,694 No, no, no, no, no. 316 00:11:49,761 --> 00:11:51,696 Not while a witch threatens Monster High. 317 00:11:51,763 --> 00:11:53,865 Don't worry. I'm not giving up the search 318 00:11:53,931 --> 00:11:55,166 until you're safe. 319 00:11:55,232 --> 00:11:56,668 - Mr. Dracula! 320 00:11:56,734 --> 00:11:59,303 I've got a witch secret to share! 321 00:11:59,371 --> 00:12:02,940 - Potions, spell books, excessive hand-waving motions? 322 00:12:03,007 --> 00:12:04,742 - [quietly] Eye of deer and shepherd's shear, 323 00:12:04,809 --> 00:12:06,844 make this problem disappear. 324 00:12:06,911 --> 00:12:08,980 - [yells] And disappearing? 325 00:12:09,046 --> 00:12:10,882 Toralei Stripe just performed witchcraft 326 00:12:10,948 --> 00:12:13,284 before my very eyes! 327 00:12:13,351 --> 00:12:14,452 - I see her. 328 00:12:14,519 --> 00:12:15,553 - [gasps] 329 00:12:15,620 --> 00:12:17,722 [grunting] 330 00:12:17,789 --> 00:12:20,658 - Toralei, I never expected this of you. 331 00:12:20,725 --> 00:12:21,759 Witchcraft? 332 00:12:21,826 --> 00:12:23,461 - What? No! 333 00:12:23,528 --> 00:12:25,296 It's not me, I swear! 334 00:12:28,065 --> 00:12:30,402 - You've been caught red-pawed. 335 00:12:30,468 --> 00:12:32,470 The punishment is expulsion. 336 00:12:32,537 --> 00:12:33,738 - [gasps] 337 00:12:33,805 --> 00:12:35,740 - Please come with me. 338 00:12:35,807 --> 00:12:37,709 - As you youths say, 339 00:12:37,775 --> 00:12:39,711 highest five on the witch find! 340 00:12:39,777 --> 00:12:42,213 - Dad, Toralei isn't the witch. 341 00:12:42,279 --> 00:12:44,115 I'm the witch. 342 00:12:44,181 --> 00:12:46,283 - But you're a straight A student, 343 00:12:46,350 --> 00:12:47,519 the daughter of the PFFT. 344 00:12:47,585 --> 00:12:48,920 You uphold the rules and-- 345 00:12:48,986 --> 00:12:50,955 - It's been me all along. 346 00:12:51,022 --> 00:12:52,624 I practice witchcraft. 347 00:12:52,690 --> 00:12:54,392 The potion was mine. 348 00:12:54,459 --> 00:12:55,660 I do like Fang-ta. 349 00:12:55,727 --> 00:12:57,395 - Witchcraft, Draculaura? 350 00:12:57,462 --> 00:12:59,864 No, it doesn't make sense. 351 00:12:59,931 --> 00:13:01,499 You're a vampire, 352 00:13:01,566 --> 00:13:03,334 the best kind of monster. 353 00:13:03,401 --> 00:13:04,368 We're strong! 354 00:13:04,436 --> 00:13:05,537 We're immortal! 355 00:13:05,603 --> 00:13:07,138 We can turn into bats! 356 00:13:07,204 --> 00:13:10,975 We do not need to steal other monsters' powers! 357 00:13:11,042 --> 00:13:13,277 - That's what Crabgrass did. 358 00:13:13,344 --> 00:13:15,480 But that's not all that witchcraft is. 359 00:13:15,547 --> 00:13:17,649 I don't steal, I create. 360 00:13:17,715 --> 00:13:18,683 It's fun. It-- 361 00:13:18,750 --> 00:13:19,817 - So you're breaking the rules 362 00:13:19,884 --> 00:13:21,753 for some frivolous hobby? 363 00:13:21,819 --> 00:13:23,387 You must give it up now, 364 00:13:23,455 --> 00:13:25,457 before it ruins your chance to be PFFT. 365 00:13:25,523 --> 00:13:26,824 - I don't want to be the PFFT! 366 00:13:26,891 --> 00:13:29,126 [soft dramatic music] 367 00:13:29,193 --> 00:13:31,696 I--I didn't know how to tell you 368 00:13:31,763 --> 00:13:33,431 because I knew you'd get upset. 369 00:13:33,498 --> 00:13:35,533 - Of course I'm upset! 370 00:13:35,600 --> 00:13:36,701 [groans] 371 00:13:36,768 --> 00:13:38,670 Draculaura, I love you. 372 00:13:38,736 --> 00:13:40,337 Being PFFT is a great life-- 373 00:13:40,404 --> 00:13:42,173 surrounded by the greatest thinkers, 374 00:13:42,239 --> 00:13:45,142 impacting lives, all the creature comforts. 375 00:13:45,209 --> 00:13:48,746 I worked so hard to get here so it would be easier for you. 376 00:13:48,813 --> 00:13:51,315 But witchcraft will get you expelled. 377 00:13:51,382 --> 00:13:54,151 You're throwing your future happiness away doing it. 378 00:13:54,218 --> 00:13:56,554 - But witchcraft makes me happy. 379 00:13:56,621 --> 00:13:58,322 And the rules are wrong. 380 00:13:58,389 --> 00:14:01,192 Look how beautiful witchcraft is. 381 00:14:01,258 --> 00:14:07,565 * * 382 00:14:07,632 --> 00:14:08,766 - I have to go. 383 00:14:08,833 --> 00:14:11,636 PFFT duty calls. 384 00:14:11,703 --> 00:14:14,271 - Can't believe I've heard her stories a million times 385 00:14:14,338 --> 00:14:16,808 and never realized how much she talked about falling. 386 00:14:16,874 --> 00:14:18,743 But she's not clumsy. 387 00:14:18,810 --> 00:14:20,077 She's a super athlete. 388 00:14:20,144 --> 00:14:22,213 - That sounds fishier than Lagoona's dinner. 389 00:14:22,279 --> 00:14:25,116 That's why we're looking for clues in the old fearbook. 390 00:14:25,182 --> 00:14:27,519 [gasps] Here's one from when your mom went here! 391 00:14:27,585 --> 00:14:29,453 - There she is! Looks like the big game 392 00:14:29,521 --> 00:14:30,688 she always talks about. 393 00:14:30,755 --> 00:14:32,423 Wait. That fall. 394 00:14:32,490 --> 00:14:34,592 Someone tripped her? 395 00:14:34,659 --> 00:14:36,127 Mom was bullied? 396 00:14:36,193 --> 00:14:38,229 I thought I knew Mom-dusa and her tales 397 00:14:38,295 --> 00:14:40,131 better than Homer knew Odysseus, 398 00:14:40,197 --> 00:14:41,933 but I missed a bunch. 399 00:14:41,999 --> 00:14:43,300 Guess it wasn't easy being 400 00:14:43,367 --> 00:14:44,869 the first gorgon at Monster High. 401 00:14:44,936 --> 00:14:46,103 [gasps] 402 00:14:47,939 --> 00:14:49,373 - Why are we looking at your locker? 403 00:14:49,440 --> 00:14:51,075 - I got the same locker Mom-dusa had. 404 00:14:51,142 --> 00:14:52,476 She called it her safe space. 405 00:14:52,544 --> 00:14:54,579 I was like, yeah, it keeps your stuff safe. 406 00:14:54,646 --> 00:14:55,747 But maybe-- 407 00:14:55,813 --> 00:14:57,148 - It certainly smells 408 00:14:57,214 --> 00:14:59,183 like something got forgotten in there. 409 00:15:00,417 --> 00:15:03,120 - Knew it! Secret passageway. 410 00:15:04,421 --> 00:15:06,090 - Hey, Dracula. 411 00:15:06,157 --> 00:15:08,492 Can you make sure no one eats our dad while we order? 412 00:15:08,560 --> 00:15:10,427 And, uh, don't eat him either, please. 413 00:15:10,494 --> 00:15:11,563 Thanks. Bye. 414 00:15:11,629 --> 00:15:13,731 - Uh, it is nice to meet you. 415 00:15:13,798 --> 00:15:16,333 We had some of your movies back at the monster research lab. 416 00:15:16,400 --> 00:15:18,703 Is it true that monster cameras can film vampires, 417 00:15:18,770 --> 00:15:19,971 but human cameras can't? 418 00:15:20,037 --> 00:15:22,740 - [sighing] I don't know what's true anymore. 419 00:15:22,807 --> 00:15:24,108 You think you know your child, 420 00:15:24,175 --> 00:15:25,877 your own flesh and thirst for blood, 421 00:15:25,943 --> 00:15:28,045 and then you find out you don't. 422 00:15:28,112 --> 00:15:31,683 See, I have this, uh, friend. 423 00:15:31,749 --> 00:15:33,885 He is regarded in his community, 424 00:15:33,951 --> 00:15:35,620 admired by many, 425 00:15:35,687 --> 00:15:38,723 and undeniably handsome. 426 00:15:38,790 --> 00:15:40,457 And he has a daughter. 427 00:15:40,524 --> 00:15:42,660 He found out that she likes something dangerous. 428 00:15:42,727 --> 00:15:45,563 - Ah. Like waterskiing? 429 00:15:45,630 --> 00:15:47,665 - [drawn out] Yes. 430 00:15:47,732 --> 00:15:50,568 He thought she liked to do all the things that he liked-- 431 00:15:50,635 --> 00:15:52,103 respectable things. 432 00:15:52,169 --> 00:15:53,871 But it turns out she likes... 433 00:15:53,938 --> 00:15:55,306 [dramatically] Waterskiing? 434 00:15:55,372 --> 00:15:57,474 I'm worried she won't be happy. 435 00:15:57,541 --> 00:15:59,877 - You mean your friend's worried. 436 00:15:59,944 --> 00:16:02,980 - Yes, my ridiculously handsome friend. 437 00:16:03,047 --> 00:16:04,281 What should he do? 438 00:16:04,348 --> 00:16:06,550 - Well, I was worried when Clawdeen came here. 439 00:16:06,618 --> 00:16:08,319 It seemed dangerous. 440 00:16:08,385 --> 00:16:10,888 But for her, it feels like home. 441 00:16:10,955 --> 00:16:12,990 And it makes her happier than I've ever seen. 442 00:16:13,057 --> 00:16:16,894 Her happiness is more important than my not-being-worriedness. 443 00:16:16,961 --> 00:16:20,431 And maybe, uh, waterskiing would be safer 444 00:16:20,497 --> 00:16:24,135 if the water-skier's dad could help her get a life vest. 445 00:16:24,201 --> 00:16:26,804 - I know what I must do. 446 00:16:26,871 --> 00:16:28,572 Bat out! 447 00:16:28,640 --> 00:16:30,541 - Whoa. 448 00:16:30,608 --> 00:16:32,309 What is this place? 449 00:16:32,376 --> 00:16:34,612 [dragon chirps] - Oh, hi, delivery dragon. 450 00:16:34,679 --> 00:16:37,014 Guess we know where the lost packages go. 451 00:16:37,081 --> 00:16:39,651 - My mom dug hanging out here, huh, Mortimer? 452 00:16:40,985 --> 00:16:43,320 - [gasps] Snake design, green gems. 453 00:16:43,387 --> 00:16:45,156 [gasps] It's the Gorgon Talisman! 454 00:16:45,222 --> 00:16:47,158 - "Mortimer, now that I'm graduating, 455 00:16:47,224 --> 00:16:49,160 "I won't be able to see you every day. 456 00:16:49,226 --> 00:16:50,527 "Since you like shiny things, 457 00:16:50,594 --> 00:16:52,096 "I want you to have this talisman. 458 00:16:52,163 --> 00:16:54,766 "I know you'll keep it safe for me until I need to use it. 459 00:16:54,832 --> 00:16:57,401 Stay cold-blooded. Medusa." 460 00:16:57,468 --> 00:16:58,569 - Hey, Mortimer. 461 00:16:58,636 --> 00:17:00,237 My pal Clawdeen needs the talisman 462 00:17:00,304 --> 00:17:02,974 so we can bring her mom home from this portal-y thingy. 463 00:17:03,040 --> 00:17:04,208 Mind if we borrow it? 464 00:17:04,275 --> 00:17:05,877 We'll bring it back. Pinkie promise. 465 00:17:05,943 --> 00:17:08,079 [Mortimer grumbling] 466 00:17:08,145 --> 00:17:10,114 - [over PA] Attention, Monster High. 467 00:17:10,181 --> 00:17:13,117 Please release the Expel Beast. 468 00:17:13,184 --> 00:17:14,819 [foundation rumbling] 469 00:17:14,886 --> 00:17:17,088 - Uh, what's an Expel Beast? 470 00:17:17,154 --> 00:17:19,757 [both gasp] [beast roaring] 471 00:17:19,824 --> 00:17:21,292 - I guess that's the Expel Beast. 472 00:17:21,358 --> 00:17:23,795 - [chuckles nervously] Uh, nice beastie. 473 00:17:23,861 --> 00:17:25,129 Gi-give back the talisman. 474 00:17:25,196 --> 00:17:27,999 [beast roars] 475 00:17:28,065 --> 00:17:30,067 - That beast has got to get got! 476 00:17:30,134 --> 00:17:33,070 - After that terrifying monster! 477 00:17:33,137 --> 00:17:35,072 [knock on door] - Can I come in? 478 00:17:35,139 --> 00:17:37,742 - I officially invite the vampire known as Dad 479 00:17:37,809 --> 00:17:39,777 into this room. 480 00:17:39,844 --> 00:17:41,112 - I'm sorry. 481 00:17:41,178 --> 00:17:42,680 I want what's best for you. 482 00:17:42,747 --> 00:17:45,216 And I thought that was helping you become PFFT 483 00:17:45,282 --> 00:17:46,884 so you would have all the wing-ups 484 00:17:46,951 --> 00:17:48,319 that I have in the world. 485 00:17:48,385 --> 00:17:50,822 But if witchcraft is your waterskiing, 486 00:17:50,888 --> 00:17:54,525 I'll do all I can as PFFT to help you get a life vest. 487 00:17:54,591 --> 00:17:56,127 - Huh? - It sounded a lot better 488 00:17:56,193 --> 00:17:57,128 when Mr. Wolf said it. 489 00:17:57,194 --> 00:17:58,963 Long story short, I'm sorry, 490 00:17:59,030 --> 00:18:00,097 and I want you to be happy. 491 00:18:00,164 --> 00:18:01,132 - [laughs tearfully] 492 00:18:01,198 --> 00:18:03,500 Witchcraft does make me happy. 493 00:18:03,567 --> 00:18:06,070 And it makes me really happy to hear you say that. 494 00:18:06,137 --> 00:18:07,805 [beast roaring] 495 00:18:07,872 --> 00:18:09,306 - The roar of the Expel Beast! 496 00:18:09,373 --> 00:18:11,709 - Oh, no. Toralei's getting expelled! 497 00:18:11,776 --> 00:18:12,977 And it's my fault. 498 00:18:13,044 --> 00:18:15,012 How are we going to stop the Expel Beast? 499 00:18:15,079 --> 00:18:18,750 - The only thing effective against the Expel Beast is... 500 00:18:18,816 --> 00:18:20,684 [gasps] Witchcraft! 501 00:18:20,752 --> 00:18:21,919 We have to be discreet 502 00:18:21,986 --> 00:18:23,420 until I can change the rules. 503 00:18:23,487 --> 00:18:24,688 - I have a plan! 504 00:18:24,756 --> 00:18:25,757 Come on! 505 00:18:25,823 --> 00:18:27,024 - Lead the way, Draculaura! 506 00:18:27,091 --> 00:18:28,259 - [gasps] - It was her! 507 00:18:28,325 --> 00:18:29,426 - Witch! - It was her! 508 00:18:29,493 --> 00:18:30,728 - Order, please! 509 00:18:30,795 --> 00:18:32,263 Before we can proceed, 510 00:18:32,329 --> 00:18:33,965 we're waiting for... 511 00:18:34,031 --> 00:18:35,666 Catarina Stripe, 512 00:18:35,733 --> 00:18:37,668 parent and legal guardian 513 00:18:37,735 --> 00:18:39,303 to Toralei Stripe. 514 00:18:39,370 --> 00:18:41,939 - That's who replaced Mom as were-ruler? 515 00:18:42,006 --> 00:18:43,007 - [laughing] Yes. 516 00:18:43,074 --> 00:18:43,975 I'll be there this afternoon. 517 00:18:44,041 --> 00:18:45,176 [gasps] I know! 518 00:18:45,242 --> 00:18:46,844 [laughs] I'm hanging up now. 519 00:18:46,911 --> 00:18:48,279 Toralei, witchcraft? 520 00:18:48,345 --> 00:18:49,981 Being expelled? 521 00:18:50,047 --> 00:18:51,648 I had to come all the way down here 522 00:18:51,715 --> 00:18:54,085 when you know I have an entire were-society to manage. 523 00:18:54,151 --> 00:18:55,486 - Mom, please! 524 00:18:55,552 --> 00:18:57,421 It wasn't me! - Hold that thought. 525 00:18:57,488 --> 00:19:00,224 - This is the hardest part of my job as headmistress. 526 00:19:00,291 --> 00:19:02,093 But based on overwhelming evidence, 527 00:19:02,159 --> 00:19:04,261 Toralei Stripe is facing expulsion 528 00:19:04,328 --> 00:19:06,297 for practicing witchcraft. 529 00:19:06,363 --> 00:19:08,099 As detailed in the rule book, 530 00:19:08,165 --> 00:19:11,668 the Expel Beast will remove the student from Monster High. 531 00:19:11,735 --> 00:19:14,806 They will never be allowed to set foot, paw, or hoof 532 00:19:14,872 --> 00:19:17,208 on Monster High soil again. 533 00:19:17,274 --> 00:19:19,977 Expel Beast, enter! 534 00:19:20,044 --> 00:19:21,245 [beast roaring] 535 00:19:21,312 --> 00:19:22,746 [all yelling] 536 00:19:22,814 --> 00:19:23,881 - The talisman! 537 00:19:23,948 --> 00:19:25,249 - Please, no! 538 00:19:25,316 --> 00:19:26,984 [ethereal chiming] 539 00:19:27,051 --> 00:19:28,285 [beast huffs] 540 00:19:28,352 --> 00:19:30,521 [surprised chatter] 541 00:19:30,587 --> 00:19:31,655 - Witchcraft? 542 00:19:31,722 --> 00:19:33,324 But Toralei didn't even gesture. 543 00:19:33,390 --> 00:19:35,292 - Witchcraft? - How? 544 00:19:35,359 --> 00:19:38,029 - Headmistress, it appears I was mistaken. 545 00:19:38,095 --> 00:19:39,964 Toralei is not the witch. 546 00:19:40,031 --> 00:19:41,298 - [gasps] - What? 547 00:19:43,467 --> 00:19:46,337 - Make it daunting, make it taunting. 548 00:19:46,403 --> 00:19:48,739 Create the vision of a haunting! 549 00:19:48,806 --> 00:19:51,442 [all gasping] 550 00:19:52,609 --> 00:19:54,145 - We're not dealing with a student 551 00:19:54,211 --> 00:19:55,579 practicing witchcraft. 552 00:19:55,646 --> 00:19:59,516 We have a sneaky ghost of a witch on our hands. 553 00:19:59,583 --> 00:20:02,086 - What would the ghost of a witch possibly want here? 554 00:20:02,153 --> 00:20:03,320 - Ooh, ooh! I know! 555 00:20:03,387 --> 00:20:04,822 The Gorgon Talisman. 556 00:20:09,060 --> 00:20:10,461 - [gasps] - Yeah. 557 00:20:10,527 --> 00:20:12,363 It's wicked powerful. 558 00:20:12,429 --> 00:20:15,566 Maybe the witch ghost wanted to use it for, uh, 559 00:20:15,632 --> 00:20:18,002 monster-power-stealing reasons. 560 00:20:18,069 --> 00:20:20,004 But you can't have it, ghost! 561 00:20:20,071 --> 00:20:22,173 Go away. 562 00:20:24,876 --> 00:20:25,776 [beast huffs] 563 00:20:25,843 --> 00:20:26,978 - [gasps] 564 00:20:27,044 --> 00:20:28,880 But the potion I found this morning? 565 00:20:28,946 --> 00:20:32,283 And the paraphernalia in Toralei's possession? 566 00:20:32,349 --> 00:20:35,019 - Well, the delivery dragon has been hoarding 567 00:20:35,086 --> 00:20:36,353 all sorts of stuff. 568 00:20:36,420 --> 00:20:39,023 - Maybe he picked them up from a witch 569 00:20:39,090 --> 00:20:40,357 during the dragon migration. 570 00:20:40,424 --> 00:20:42,493 - Toralei, is this true? 571 00:20:42,559 --> 00:20:44,828 - I told you the witch stuff wasn't mine. 572 00:20:44,896 --> 00:20:45,997 It's... 573 00:20:46,063 --> 00:20:48,632 [tender music] 574 00:20:48,699 --> 00:20:51,435 What I found in that dragon's den. 575 00:20:51,502 --> 00:20:53,871 - Toralei, you are free to go, 576 00:20:53,938 --> 00:20:57,008 and I apologize profusely for the mix-up. 577 00:20:57,074 --> 00:20:58,309 To make up for it, 578 00:20:58,375 --> 00:21:01,278 have some no-questions-asked howl passes. 579 00:21:01,345 --> 00:21:03,514 I must have a talk with Mortimer. 580 00:21:03,580 --> 00:21:06,150 Alas, we can't expel a witch ghost. 581 00:21:06,217 --> 00:21:08,385 Not a student. [beast grumbles] 582 00:21:08,452 --> 00:21:10,521 - Then I came all the way down here for no reason. 583 00:21:10,587 --> 00:21:11,488 Toralei-- [phone rings] 584 00:21:11,555 --> 00:21:14,291 [gasps] Furnando! 585 00:21:14,358 --> 00:21:16,193 So good to hear your meow. 586 00:21:16,260 --> 00:21:18,295 Oh, no interruption at all. 587 00:21:18,362 --> 00:21:22,166 - Well, I suppose the MPA is no longer needed here. 588 00:21:22,233 --> 00:21:24,301 [indistinct chatter] 589 00:21:24,368 --> 00:21:25,569 - Thanks, Dad. 590 00:21:25,636 --> 00:21:28,239 - Aww. No problem, little biter. 591 00:21:28,305 --> 00:21:30,507 I'll fight to change the witchcraft rules 592 00:21:30,574 --> 00:21:33,110 so you can share this thing that gives you joy. 593 00:21:33,177 --> 00:21:35,512 It'll be a beast of a bureaucratic fight, 594 00:21:35,579 --> 00:21:38,682 but I am influential and well-regarded. 595 00:21:38,749 --> 00:21:41,752 - And don't forget, handsome too. 596 00:21:41,818 --> 00:21:44,855 - Sorry I didn't tell you where the talisman was, Deucie. 597 00:21:44,922 --> 00:21:46,423 It's a long story. 598 00:21:46,490 --> 00:21:48,892 - Well, if you want to tell me, I'm here to listen. 599 00:21:48,960 --> 00:21:51,062 - Oh, it was so fun to see you two 600 00:21:51,128 --> 00:21:52,896 here in your monster element. 601 00:21:52,964 --> 00:21:54,431 But, uh, maybe next weekend, 602 00:21:54,498 --> 00:21:56,333 you can come home to the human world? 603 00:21:56,400 --> 00:21:58,235 - Of course. - You got it. 604 00:21:58,302 --> 00:22:00,671 - But we should get you out of here. 605 00:22:00,737 --> 00:22:03,374 - Hey! Dad is not on the menu. 606 00:22:03,440 --> 00:22:05,209 [overlapping grumbling] 607 00:22:05,276 --> 00:22:06,577 - But I already set the table. 608 00:22:06,627 --> 00:22:11,177 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.