Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,568
- * Monster, Monster High *
2
00:00:07,635 --> 00:00:09,303
* We might give you a fright *
3
00:00:09,370 --> 00:00:10,704
- * Unique as can be *
4
00:00:10,771 --> 00:00:12,340
* And friends forever,
literally *
5
00:00:12,406 --> 00:00:14,275
* We might walk, might swim,
might fly *
6
00:00:14,342 --> 00:00:15,776
* Either way we gonna
run the night *
7
00:00:15,843 --> 00:00:17,678
- * We're Monster,
Monster High *
8
00:00:17,745 --> 00:00:20,848
* Monster, Monster High *
9
00:00:20,914 --> 00:00:22,850
* We might give you a fright *
10
00:00:22,916 --> 00:00:24,652
* Monster, Monster High *
11
00:00:24,718 --> 00:00:27,721
* Friendship never dies *
12
00:00:27,788 --> 00:00:30,090
* We're Monster High *
13
00:00:30,157 --> 00:00:33,627
* Monster High-igh-igh-igh *
14
00:00:33,694 --> 00:00:35,028
[whispered]
We're Monster High.
15
00:00:36,196 --> 00:00:39,132
[bassy music]
16
00:00:39,199 --> 00:00:45,439
* *
17
00:00:45,506 --> 00:00:47,207
- They say during high school
18
00:00:47,275 --> 00:00:48,709
you learn a lot
about yourself.
19
00:00:48,776 --> 00:00:50,511
And I think that's true.
20
00:00:50,578 --> 00:00:52,280
Like last week,
Clawdeen learned
21
00:00:52,346 --> 00:00:54,648
she has a brother
named Clawd
22
00:00:54,715 --> 00:00:56,584
who she didn't know
existed because
23
00:00:56,650 --> 00:00:58,552
he grew up
in another dimension.
24
00:00:58,619 --> 00:01:00,187
[man screams]
- [whimpers]
25
00:01:00,288 --> 00:01:01,455
- Hey, Clawd.
26
00:01:01,522 --> 00:01:02,990
A scream like that
just means class is over.
27
00:01:03,056 --> 00:01:04,692
- What a weird place.
28
00:01:04,758 --> 00:01:07,027
In Beheme, a scream
like that means hide.
29
00:01:07,094 --> 00:01:08,462
[wood creaks]
[whimpers]
30
00:01:08,529 --> 00:01:09,997
Agh!
[thud]
31
00:01:10,063 --> 00:01:12,300
- And Clawd spent the time
since he got here
32
00:01:12,333 --> 00:01:14,302
learning how he fits in
at Monster High.
33
00:01:14,368 --> 00:01:15,336
- Wow.
34
00:01:15,403 --> 00:01:17,771
This place is incre�ble.
35
00:01:17,838 --> 00:01:19,039
Um, incredible.
36
00:01:19,106 --> 00:01:21,008
My mom taught me
Spanish and English
37
00:01:21,074 --> 00:01:23,176
to increase my odds in case
I ever fell through a portal
38
00:01:23,311 --> 00:01:25,078
into another world and--
- Lucky.
39
00:01:25,145 --> 00:01:27,047
That's so cool
Mom taught you Spanish.
40
00:01:27,114 --> 00:01:28,916
- Hi.
- [snarls]
41
00:01:30,784 --> 00:01:32,553
- Hello.
42
00:01:32,620 --> 00:01:34,788
Hi.
Cool eyeshade.
43
00:01:34,855 --> 00:01:38,025
- We call them sunglasses.
44
00:01:38,091 --> 00:01:39,593
- Ah!
45
00:01:39,660 --> 00:01:42,029
Nice ectoplasm!
46
00:01:42,095 --> 00:01:43,130
Wait.
47
00:01:43,196 --> 00:01:44,565
Do you call it ectoplasm?
- Nope.
48
00:01:44,632 --> 00:01:45,733
We call him Goobert.
49
00:01:45,799 --> 00:01:46,800
- Sorry, Goobert.
50
00:01:46,867 --> 00:01:49,470
- No problem.
51
00:01:49,537 --> 00:01:51,672
It happens.
52
00:01:51,739 --> 00:01:55,343
[mellow music]
53
00:01:55,409 --> 00:01:57,745
- Hello, students!
54
00:01:57,811 --> 00:02:01,649
You are invited to--
and required for your grade--
55
00:02:01,715 --> 00:02:07,087
to participate in the
Annual Monster High Dance-off!
56
00:02:07,154 --> 00:02:08,856
- [squeals]
I've been practicing,
57
00:02:08,922 --> 00:02:11,525
and I think I might finally
be as good as the Boogie Man,
58
00:02:11,592 --> 00:02:13,994
the 16-time dance champ.
59
00:02:14,061 --> 00:02:16,697
- Whoa, 16?
[electricity crackles]
60
00:02:16,764 --> 00:02:18,899
- Great at dancing, but
couldn't pass trick-onometry
61
00:02:18,966 --> 00:02:20,200
to save his death.
62
00:02:20,267 --> 00:02:21,502
Ah.
63
00:02:21,569 --> 00:02:23,136
Got a brain bit from
the Boogie Man's BFF.
64
00:02:23,203 --> 00:02:25,373
- This is just what I need
to fill my vamp-ness.
65
00:02:25,406 --> 00:02:27,875
- Your what now?
- If I don't go for blood,
66
00:02:27,941 --> 00:02:29,977
I still got to get life energy
somewhere.
67
00:02:30,043 --> 00:02:32,112
My dad was super supportive
when I went vegan
68
00:02:32,179 --> 00:02:33,847
and had this app made
to make sure
69
00:02:33,914 --> 00:02:35,383
I was getting enough
life energy.
70
00:02:35,449 --> 00:02:38,386
When my vamp-ness is drained,
so is my energy.
71
00:02:38,386 --> 00:02:41,121
But perfect performances
feed my vamp-ness
72
00:02:41,188 --> 00:02:43,891
and keep me
on the "un" side of undead.
73
00:02:43,957 --> 00:02:45,593
The dance-off will
give me enough
74
00:02:45,659 --> 00:02:47,528
for the rest of the semester.
75
00:02:47,595 --> 00:02:49,830
[owl hoots]
76
00:02:49,897 --> 00:02:53,066
- You have 24 hours
to choreograph
77
00:02:53,133 --> 00:02:56,670
and practice your dance
before the event tomorrow.
78
00:02:56,737 --> 00:02:59,707
And the pairs are...
79
00:02:59,773 --> 00:03:02,443
Frankie and Clawdeen,
80
00:03:02,510 --> 00:03:04,478
Toralei and Ghoulia,
81
00:03:04,545 --> 00:03:07,981
Cleo and Deuce,
Lagoona and Finnegan,
82
00:03:08,048 --> 00:03:11,685
Goobert and Spectra,
Manny and Heath,
83
00:03:11,752 --> 00:03:16,424
and Draculaura and Clawd.
84
00:03:17,825 --> 00:03:19,326
And Clawd!
85
00:03:19,427 --> 00:03:21,328
- Here.
Sorry I'm late.
86
00:03:21,429 --> 00:03:23,531
Made a wrong turn at the
catacombs, but I'm ready.
87
00:03:23,597 --> 00:03:26,266
Let's dance, Draculaura.
88
00:03:26,333 --> 00:03:29,470
- Looks like someone's partner
has two left paws.
89
00:03:29,537 --> 00:03:31,505
[laughs]
- Don't you laugh, Toralei.
90
00:03:31,572 --> 00:03:34,041
With my help,
Clawd's dance moves
91
00:03:34,107 --> 00:03:35,876
will be as wicked
as the Boogie Man's.
92
00:03:35,943 --> 00:03:39,447
- Whoa. Ha! Mmm!
93
00:03:39,513 --> 00:03:40,681
- Ugh.
94
00:03:40,748 --> 00:03:42,916
[device chimes, cackles]
95
00:03:42,983 --> 00:03:45,853
Oh, my vamp-ness.
96
00:03:45,919 --> 00:03:48,889
- And that's how
we dance in Beheme.
97
00:03:48,956 --> 00:03:50,791
It scares away the predators.
98
00:03:50,858 --> 00:03:52,460
Is it that bad?
99
00:03:52,526 --> 00:03:53,594
- No.
100
00:03:53,661 --> 00:03:54,995
Well, nothing
I can't help with.
101
00:03:55,062 --> 00:03:56,997
And trust me, I've been there.
102
00:03:57,064 --> 00:03:58,932
[crowd laughing]
103
00:03:58,999 --> 00:04:00,701
- This was you?
104
00:04:00,768 --> 00:04:02,536
- Yup, only 200 years ago.
105
00:04:02,603 --> 00:04:05,038
But I worked and worked
until I had blisters
106
00:04:05,105 --> 00:04:06,474
the size of your head.
107
00:04:06,540 --> 00:04:09,042
And now I can dance
the right way.
108
00:04:09,109 --> 00:04:10,944
Now, if you let me,
I can teach you
109
00:04:11,011 --> 00:04:15,015
to be the ghoulest dancer
with an easy 100-step routine
110
00:04:15,082 --> 00:04:17,250
that'll make everyone scream!
111
00:04:17,317 --> 00:04:20,688
[dramatic music]
112
00:04:20,754 --> 00:04:22,089
* *
113
00:04:22,155 --> 00:04:24,257
- I love hanging with you
and my sister and Frankie,
114
00:04:24,324 --> 00:04:26,026
but if I'm going to
make new friends,
115
00:04:26,093 --> 00:04:28,361
shouldn't I show off my skills?
116
00:04:28,496 --> 00:04:30,498
I mean, you wouldn't ask
an aquatic arachno-squid
117
00:04:30,531 --> 00:04:34,067
to start walking on land.
[laughs]
118
00:04:34,134 --> 00:04:36,504
That's a Beheme expression
for be yourself.
119
00:04:36,570 --> 00:04:39,673
- Well, at Monster High,
I have an expression.
120
00:04:39,740 --> 00:04:41,575
If you want
a perfect performance,
121
00:04:41,642 --> 00:04:46,013
sometimes you need
to improve on yourself.
122
00:04:46,079 --> 00:04:49,583
- You do have lots of friends.
123
00:04:49,650 --> 00:04:51,218
All right. I'm in.
124
00:04:51,284 --> 00:04:52,820
We'll impress everyone so much,
125
00:04:52,886 --> 00:04:55,055
they'll scream
till their lungs give out!
126
00:04:55,122 --> 00:04:56,857
Ugh!
[crash]
127
00:04:56,924 --> 00:04:58,792
[laughter]
128
00:04:58,859 --> 00:05:01,829
[upbeat music]
129
00:05:01,895 --> 00:05:03,230
* *
130
00:05:03,296 --> 00:05:05,332
Ah!
[grunts]
131
00:05:05,398 --> 00:05:07,334
- [giggles]
132
00:05:07,400 --> 00:05:09,269
Oh!
[laughs]
133
00:05:09,336 --> 00:05:11,739
[device chimes, cackles]
134
00:05:11,805 --> 00:05:13,907
[bats chirp]
135
00:05:13,974 --> 00:05:16,176
- [screams]
[all grunt]
136
00:05:16,243 --> 00:05:17,711
[shrieking]
137
00:05:17,778 --> 00:05:19,847
[trash can growls]
138
00:05:19,913 --> 00:05:21,815
[gasps, whimpers]
139
00:05:21,882 --> 00:05:23,817
[sighs]
140
00:05:23,884 --> 00:05:26,286
[low whirring]
141
00:05:26,353 --> 00:05:28,355
[bats chirp]
142
00:05:28,421 --> 00:05:32,693
* *
143
00:05:32,760 --> 00:05:33,694
[yelps]
144
00:05:39,099 --> 00:05:40,934
[both grunt]
145
00:05:41,001 --> 00:05:42,135
[grunts, laughs]
146
00:05:42,202 --> 00:05:43,804
[yelps]
147
00:05:43,871 --> 00:05:45,272
Whoa! Oof!
148
00:05:45,338 --> 00:05:46,974
[crows cawing]
149
00:05:47,040 --> 00:05:48,576
[low whirring]
150
00:05:50,143 --> 00:05:51,845
[bats chirp]
151
00:05:51,912 --> 00:05:54,447
[groans]
152
00:05:54,582 --> 00:05:56,650
- Draculaura,
did you get bit by a zombie?
153
00:05:56,717 --> 00:05:58,786
'Cause you got a bad case
of the zombie walks.
154
00:05:58,852 --> 00:06:00,988
- Yeah, you're looking
really pale.
155
00:06:01,054 --> 00:06:03,190
Uh, I mean, paler than normal.
156
00:06:03,256 --> 00:06:05,492
- Ugh.
157
00:06:05,593 --> 00:06:09,496
My vamp level is so low,
I'm decomposing.
158
00:06:09,597 --> 00:06:12,165
This dance-off could
be the death of me.
159
00:06:12,232 --> 00:06:14,134
I'm going to be laughed at!
160
00:06:14,201 --> 00:06:15,402
- But I thought laughing
was good.
161
00:06:15,468 --> 00:06:17,437
I look silly,
make monsters laugh,
162
00:06:17,504 --> 00:06:19,106
and then I feel warm and fuzzy.
163
00:06:19,172 --> 00:06:20,808
- That's just not me.
164
00:06:20,874 --> 00:06:24,244
Why'd I tell Toralei I'd make
Clawd as good of a dancer
165
00:06:24,311 --> 00:06:26,146
as the Boogie Man?
166
00:06:26,213 --> 00:06:28,215
[electricity crackles]
167
00:06:28,281 --> 00:06:29,482
- Oh, zap!
168
00:06:31,084 --> 00:06:32,485
Red shoes!
169
00:06:32,620 --> 00:06:34,254
- Uh, Frankie,
her shoes are pink.
170
00:06:34,321 --> 00:06:37,490
- No, that brain bit from
Boogie's BFF is making a fuss.
171
00:06:37,625 --> 00:06:39,459
Guess the Boogie Man's shoes
are enchanted
172
00:06:39,526 --> 00:06:40,994
with some kind of dance power.
173
00:06:41,061 --> 00:06:42,630
- Enchanted?
174
00:06:42,630 --> 00:06:45,933
I, uh, forgot I need to do
something before the dance-off.
175
00:06:45,999 --> 00:06:47,635
As a stakes expert,
176
00:06:47,701 --> 00:06:49,903
I know that tonight
the stakes couldn't be higher.
177
00:06:49,970 --> 00:06:52,139
I need help filling up
my vamp-ness meter.
178
00:06:52,205 --> 00:06:54,642
Will you save me?
179
00:06:54,642 --> 00:06:57,044
[tense music]
180
00:06:57,110 --> 00:06:59,012
[indistinct chatter]
181
00:06:59,079 --> 00:07:02,549
* *
182
00:07:02,650 --> 00:07:05,118
- Aww!
Our first dance-off? Yay!
183
00:07:05,185 --> 00:07:07,320
- Are you OK?
Do you need anything?
184
00:07:07,387 --> 00:07:09,156
Water, snack,
inspiring pep talk?
185
00:07:09,222 --> 00:07:10,557
- I'm fine, Clawdeen.
186
00:07:10,658 --> 00:07:13,093
I'm just going to go chat
with Finnegan and Lagoona.
187
00:07:13,160 --> 00:07:15,729
- Clawd, bud,
settle this for us.
188
00:07:15,796 --> 00:07:18,131
Do you think we should
do a mermaid minuet
189
00:07:18,198 --> 00:07:20,200
or Poseidon pas de deux?
190
00:07:20,267 --> 00:07:21,969
- Huh. Ah!
191
00:07:22,035 --> 00:07:23,671
- Clawd, super surprise.
192
00:07:23,704 --> 00:07:25,673
Put these shoes on,
and I guarantee
193
00:07:25,739 --> 00:07:27,374
you'll tear up the dance floor.
194
00:07:27,440 --> 00:07:28,676
- Excelente!
195
00:07:28,742 --> 00:07:30,878
- * Get ready! *
196
00:07:30,944 --> 00:07:36,349
The Monster High Dance-off
will start on my signal.
197
00:07:36,416 --> 00:07:38,819
[screeches]
198
00:07:38,886 --> 00:07:40,921
- This is a howling good time.
199
00:07:40,988 --> 00:07:42,422
[howls]
200
00:07:42,489 --> 00:07:44,457
[upbeat music]
201
00:07:44,524 --> 00:07:48,061
- Heath, what did I say
about fire?
202
00:07:48,128 --> 00:07:51,564
- [hissing]
203
00:07:51,699 --> 00:07:54,034
- [crunching]
204
00:07:54,101 --> 00:07:55,869
[cranking]
205
00:07:55,936 --> 00:07:57,270
- Mrroww.
206
00:07:57,337 --> 00:07:59,406
Ghoulia, those moves you
learned from "Monster Beats"
207
00:07:59,472 --> 00:08:01,241
are grreat!
208
00:08:01,308 --> 00:08:05,112
- Grace of the angelfish,
strength of the shark.
209
00:08:05,178 --> 00:08:11,752
* *
210
00:08:11,819 --> 00:08:13,253
- Excelente.
211
00:08:13,320 --> 00:08:16,589
The shoes are grooving.
Freaky fun!
212
00:08:16,724 --> 00:08:23,764
* *
213
00:08:25,132 --> 00:08:26,466
- Hey, are those--
214
00:08:26,533 --> 00:08:27,935
- Boogie Man shoes
that we learned were enchanted
215
00:08:28,001 --> 00:08:29,970
right before Draculaura
suddenly had to go?
216
00:08:30,037 --> 00:08:31,138
Yep.
217
00:08:32,740 --> 00:08:34,407
- Can we cut in?
218
00:08:34,474 --> 00:08:35,743
Draculaura, what are you doing?
219
00:08:35,776 --> 00:08:37,778
Clawd doesn't need
fancy dancy shoes.
220
00:08:37,845 --> 00:08:38,879
He's got his own moves.
221
00:08:38,946 --> 00:08:40,247
- What's the big deal?
222
00:08:40,313 --> 00:08:42,415
He's having the time
of his afterlife.
223
00:08:42,482 --> 00:08:44,617
- Stop! I need a break.
224
00:08:44,752 --> 00:08:46,253
Ugh. Ugh!
225
00:08:46,319 --> 00:08:49,289
OK, the freaky fun
is losing the fun.
226
00:08:49,356 --> 00:08:50,824
Cut it out, shoes!
227
00:08:50,891 --> 00:08:53,827
- Oh. You're right.
228
00:08:53,894 --> 00:08:56,764
It wasn't fair to drag Clawd
into my vamp-ness.
229
00:08:56,797 --> 00:08:58,531
[crash]
- [gasps]
230
00:08:58,598 --> 00:09:00,968
- Now, one of my favorite
things to say.
231
00:09:01,034 --> 00:09:03,103
Let's get those shoes!
232
00:09:03,170 --> 00:09:04,671
Hold still!
233
00:09:04,772 --> 00:09:07,240
- [grunting]
234
00:09:07,307 --> 00:09:09,509
- [growls, grunts]
235
00:09:09,576 --> 00:09:14,247
- This situation's stickier
than the Beheme tar pits.
236
00:09:14,314 --> 00:09:17,417
* *
237
00:09:17,484 --> 00:09:18,919
- [yelps]
238
00:09:23,791 --> 00:09:25,458
- Sticky situation?
239
00:09:25,525 --> 00:09:27,227
Yes, that's it!
240
00:09:27,294 --> 00:09:28,695
- [whimpers]
241
00:09:28,796 --> 00:09:30,230
Whoa. Whoa!
242
00:09:30,297 --> 00:09:33,233
- I'm sorry, Clawd,
but I'm gonna fix this.
243
00:09:33,300 --> 00:09:34,567
Take my hand.
244
00:09:34,634 --> 00:09:37,971
- Whatever stops the room
and me from spinning!
245
00:09:38,038 --> 00:09:40,273
- Now it's time
to stick the landing!
246
00:09:40,340 --> 00:09:41,374
- Sorry, Goobert.
247
00:09:41,441 --> 00:09:42,709
- All good.
248
00:09:42,810 --> 00:09:44,812
- Whoa!
- Now!
249
00:09:44,845 --> 00:09:46,579
[all grunting]
250
00:09:46,646 --> 00:09:48,481
[crash]
251
00:09:48,548 --> 00:09:51,484
[laughter]
252
00:09:56,957 --> 00:09:59,292
- Oh, I hate it
when they laugh at me.
253
00:09:59,359 --> 00:10:01,228
[device chimes, cackles]
254
00:10:01,294 --> 00:10:03,763
[low whirring]
255
00:10:04,764 --> 00:10:05,866
[whimpers]
256
00:10:05,933 --> 00:10:07,334
- Don't worry about
everyone else.
257
00:10:07,400 --> 00:10:09,469
Just dance like you did
in that video you showed me.
258
00:10:09,536 --> 00:10:11,271
You were having so much fun.
259
00:10:11,338 --> 00:10:13,040
Forget the scroll's
stupid steps.
260
00:10:13,106 --> 00:10:15,642
If we make them laugh,
that's just a bonus.
261
00:10:15,708 --> 00:10:19,379
[soft music]
262
00:10:19,446 --> 00:10:21,748
- This is a new dance
that Clawd taught me
263
00:10:21,815 --> 00:10:24,584
called, uh, the Giggle Groove.
264
00:10:24,651 --> 00:10:26,553
[laughter]
And it's contagious.
265
00:10:26,619 --> 00:10:28,822
- [laughs]
266
00:10:28,889 --> 00:10:30,523
- Hey, looks like fun.
267
00:10:30,590 --> 00:10:31,724
- Show 'em what you got!
268
00:10:31,791 --> 00:10:33,827
[upbeat music]
269
00:10:33,894 --> 00:10:36,163
- [laughs]
270
00:10:36,229 --> 00:10:38,665
[students grunting, whooping]
271
00:10:38,731 --> 00:10:40,633
- Oh, I'm feeling it too!
[laughs]
272
00:10:40,700 --> 00:10:41,902
- Yeah!
273
00:10:41,969 --> 00:10:43,303
- [grunting]
274
00:10:43,370 --> 00:10:44,604
[laughs]
275
00:10:44,671 --> 00:10:46,239
Whoo!
[giggles]
276
00:10:46,306 --> 00:10:47,574
- [laughs]
277
00:10:47,640 --> 00:10:50,810
- No! We're laughing at them,
not with them.
278
00:10:50,878 --> 00:10:52,512
At them!
279
00:10:52,579 --> 00:10:56,349
- And it turns out even an
almost 1,600-year-old vampire
280
00:10:56,416 --> 00:10:58,751
can learn something about
herself in high school,
281
00:10:58,818 --> 00:11:00,653
like that getting vamp energy
282
00:11:00,720 --> 00:11:03,456
doesn't need
a perfect performance.
283
00:11:03,523 --> 00:11:06,326
It can come from
making monsters laugh too.
284
00:11:06,393 --> 00:11:08,461
I'm glad to see Clawd
really starting
285
00:11:08,528 --> 00:11:11,531
to fit in here
by being himself.
286
00:11:11,598 --> 00:11:12,900
- [laughs]
287
00:11:12,966 --> 00:11:15,135
[man screams]
[whimpers]
288
00:11:15,202 --> 00:11:16,736
I meant to do that.
289
00:11:16,803 --> 00:11:19,940
- [laughing]
290
00:11:22,009 --> 00:11:24,811
[mysterious music]
291
00:11:24,912 --> 00:11:32,019
* *
292
00:11:35,288 --> 00:11:37,524
- Imagine if you will, iBall!
293
00:11:37,590 --> 00:11:41,962
Me, on my way to claiming
the role of Cleopatra
294
00:11:42,029 --> 00:11:43,796
in the school play.
295
00:11:43,931 --> 00:11:47,234
Give me my robe!
Put on my crown.
296
00:11:47,300 --> 00:11:52,539
I have immortal longings
in me...
297
00:11:52,605 --> 00:11:54,307
and then some other words.
298
00:11:54,374 --> 00:11:55,775
[applause]
299
00:11:55,842 --> 00:11:59,079
- I was hoping she called
this very important meeting
300
00:11:59,146 --> 00:12:00,981
because she found
the mummy talisman.
301
00:12:01,048 --> 00:12:02,349
Guess practicing
for an audition
302
00:12:02,415 --> 00:12:04,117
is almost as
important as looking
303
00:12:04,184 --> 00:12:06,686
for one of the things we
need to bring your mom back.
304
00:12:06,753 --> 00:12:08,421
- [howls]
- [giggles]
305
00:12:08,488 --> 00:12:09,556
- Wow, Cleo.
306
00:12:09,622 --> 00:12:11,959
That was--
anyway, did you maybe
307
00:12:11,959 --> 00:12:14,694
have a chance to learn anything
about the mummy talisman?
308
00:12:14,761 --> 00:12:16,529
- I did.
309
00:12:16,596 --> 00:12:18,765
I learned that it is not
in my jewelry box.
310
00:12:18,831 --> 00:12:20,467
But then Mrs. O'Shriek
announced auditions,
311
00:12:20,533 --> 00:12:23,003
and the blood moon eclipse
is, like, forever away.
312
00:12:23,070 --> 00:12:24,837
So for now,
I have to concentrate
313
00:12:24,972 --> 00:12:27,007
on playing Cleopatra.
314
00:12:27,074 --> 00:12:28,541
- The Cleopatra?
315
00:12:28,608 --> 00:12:30,643
Like the queen of Egypt
2,000 years ago?
316
00:12:30,710 --> 00:12:33,113
[electricity crackles]
Historian brain.
317
00:12:33,180 --> 00:12:34,581
How do you'll get the part?
318
00:12:34,647 --> 00:12:38,251
- Well, I was named after her,
so it was meant to be.
319
00:12:38,318 --> 00:12:40,353
Plus, Nefera is studying
abroad in Scaris.
320
00:12:40,420 --> 00:12:42,289
- Nefera?
- My sister.
321
00:12:42,355 --> 00:12:44,157
You know, the one who's claimed
the leading role
322
00:12:44,224 --> 00:12:46,359
in every play
we've ever auditioned for.
323
00:12:46,426 --> 00:12:49,029
Not only is she first
in line to be queen,
324
00:12:49,096 --> 00:12:50,630
she's a natural performer.
325
00:12:50,697 --> 00:12:53,800
Mummy and Baba are always
so proud of her.
326
00:12:53,866 --> 00:12:58,605
But when she's around, all
I ever get to be is the tree!
327
00:12:58,671 --> 00:13:03,810
It's enough to break a mummy's
fragile, preserved heart!
328
00:13:03,876 --> 00:13:07,380
Isn't that right,
my pretty little heart?
329
00:13:07,447 --> 00:13:08,648
[high voice]
That's right, Cleo.
330
00:13:08,715 --> 00:13:10,750
But with Nefera away
and me helping you
331
00:13:10,817 --> 00:13:12,852
portray each emotion
of a character,
332
00:13:12,919 --> 00:13:15,522
this time, the role is yours.
333
00:13:15,588 --> 00:13:17,690
[normal voice]
Cleo plus Cleo's heart forever!
334
00:13:17,757 --> 00:13:20,560
- Oh, I suppose having heart
is important for acting.
335
00:13:20,627 --> 00:13:22,029
- Careful.
336
00:13:22,062 --> 00:13:23,796
If something happens to that,
I become heartless,
337
00:13:23,863 --> 00:13:25,698
drained of my inner glow.
338
00:13:25,765 --> 00:13:28,535
Then there's no way
I would be cast as Cleopatra.
339
00:13:28,601 --> 00:13:30,170
- Do you have another sister?
340
00:13:30,237 --> 00:13:31,838
- Just Nefera,
which is more than enough.
341
00:13:31,904 --> 00:13:33,040
Why?
342
00:13:33,106 --> 00:13:34,541
- 'Cause you said
Nefera is in Scaris,
343
00:13:34,607 --> 00:13:37,077
but that girl behind you
looks a lot like you.
344
00:13:37,144 --> 00:13:38,878
But even more royal.
- [gasps]
345
00:13:38,945 --> 00:13:41,614
[upbeat music]
346
00:13:41,681 --> 00:13:43,150
* *
347
00:13:43,216 --> 00:13:46,286
- Cleo, my most precious
little sister!
348
00:13:46,353 --> 00:13:47,620
Love you so much.
349
00:13:47,687 --> 00:13:49,189
Can you believe
I'm back already?
350
00:13:49,256 --> 00:13:51,791
- No. And I don't want to.
351
00:13:51,858 --> 00:13:53,593
- There was so much more
I had planned in Scaris,
352
00:13:53,660 --> 00:13:55,462
but how could I say no
when Mrs. O'Shriek
353
00:13:55,528 --> 00:13:58,298
begged me to come audition
for Cleopatra?
354
00:13:59,899 --> 00:14:01,634
- What to do?
355
00:14:01,701 --> 00:14:02,869
What to do?
356
00:14:02,935 --> 00:14:04,404
[gasps]
Inspo alert.
357
00:14:04,471 --> 00:14:08,808
If I kicked my royal rating
up to 100, I'd get the role.
358
00:14:08,875 --> 00:14:11,111
And we all know
what makes you royal--
359
00:14:11,178 --> 00:14:12,479
jewels.
360
00:14:12,545 --> 00:14:16,316
Imagine me wearing
Cleopatra's jewels.
361
00:14:16,383 --> 00:14:18,851
Mrs. O'Shriek would
think Cleopatra herself
362
00:14:18,918 --> 00:14:21,154
was auditioning.
363
00:14:21,221 --> 00:14:25,092
But Cleopatra's necklace
isn't here.
364
00:14:25,125 --> 00:14:27,094
Must still be in
the family tomb.
365
00:14:27,094 --> 00:14:28,761
Guess I'll need someone
366
00:14:28,828 --> 00:14:30,363
to sneak into the tomb
and get it.
367
00:14:30,430 --> 00:14:32,699
- Wait.
We're going to Egypt?
368
00:14:32,765 --> 00:14:34,701
I think I might need
my dad to sign
369
00:14:34,767 --> 00:14:36,336
a permission slip for that.
- No.
370
00:14:36,403 --> 00:14:37,637
First, the tomb is here.
371
00:14:37,704 --> 00:14:40,273
And second,
we're sending my scarabs.
372
00:14:40,340 --> 00:14:41,808
- Should we tell her
that's a paperweight?
373
00:14:41,874 --> 00:14:44,111
- My family has
so many treasures,
374
00:14:44,144 --> 00:14:45,545
we made them fun size.
375
00:14:45,612 --> 00:14:48,381
My mummy powers give me
a backstage pass,
376
00:14:48,448 --> 00:14:51,751
opening doors you didn't
even know were there.
377
00:14:51,818 --> 00:14:54,721
It only unlocks
for royal mummies.
378
00:14:54,787 --> 00:14:57,757
Hello, my little beetle babies.
379
00:14:57,824 --> 00:15:00,327
Bring me Cleopatra's jewels,
kay?
380
00:15:00,393 --> 00:15:02,529
[scarabs chittering]
[pyramid whirs]
381
00:15:05,298 --> 00:15:06,766
[pyramid chimes]
382
00:15:06,833 --> 00:15:08,335
[both chittering]
383
00:15:08,401 --> 00:15:09,836
A price?
384
00:15:09,902 --> 00:15:12,004
But my family owns them.
[sighs]
385
00:15:12,139 --> 00:15:14,474
Looks like we're going to have
to take care of this ourselves.
386
00:15:14,541 --> 00:15:16,343
- I was hoping you'd say that.
387
00:15:16,409 --> 00:15:17,977
- There you are!
388
00:15:18,044 --> 00:15:19,946
Wait.
Did you join the track team?
389
00:15:20,012 --> 00:15:21,881
'Cause you ran out
of the Coffin Bean
390
00:15:21,948 --> 00:15:24,617
like you wanted
to set a new record.
391
00:15:24,684 --> 00:15:26,486
Aren't you going
to introduce us?
392
00:15:26,553 --> 00:15:29,021
- Nefera,
meet Clawdeen and Frankie.
393
00:15:29,156 --> 00:15:30,257
- Oh, hi!
394
00:15:30,323 --> 00:15:32,392
Well, good thing
I brought extra souvenirs,
395
00:15:32,459 --> 00:15:35,995
just in case my sister made
new friends while I was gone.
396
00:15:36,062 --> 00:15:40,032
- Clawdeen, distract her while
Frankie and I get the jewels.
397
00:15:43,503 --> 00:15:45,805
- Cleo, do you like this?
398
00:15:45,872 --> 00:15:47,474
Where did Cleo and Frankie go?
399
00:15:47,540 --> 00:15:49,776
- Oh, urgent snack break.
OK.
400
00:15:49,842 --> 00:15:52,545
Uh, my turn to ask you
a question.
401
00:15:52,612 --> 00:15:54,214
Um, about this.
402
00:15:54,281 --> 00:15:57,049
- Oh, the mummy talisman?
403
00:15:57,184 --> 00:15:59,186
I learned all about it
in my queen training.
404
00:15:59,252 --> 00:16:01,188
Its power can only be wielded
405
00:16:01,188 --> 00:16:03,556
by the chosen
mummy representative,
406
00:16:03,623 --> 00:16:05,458
the one who proves
themselves
407
00:16:05,525 --> 00:16:08,528
with the most selfless act.
408
00:16:08,595 --> 00:16:10,430
- [gasps]
409
00:16:10,497 --> 00:16:12,765
[scarabs chittering]
410
00:16:12,832 --> 00:16:15,202
- Cleopatra's necklace
is right there.
411
00:16:15,268 --> 00:16:17,970
[laughs]
Incompetent scarabs.
412
00:16:18,037 --> 00:16:20,039
- What's this?
- I don't know.
413
00:16:20,106 --> 00:16:22,742
I've never been in here before.
You want to go first?
414
00:16:22,809 --> 00:16:24,711
- Yep.
Anything for you, Cleo--
415
00:16:24,777 --> 00:16:27,447
- [gasps]
- Intruder, out!
416
00:16:27,514 --> 00:16:29,849
- Frankie?
[sighs]
417
00:16:29,916 --> 00:16:31,984
Must be a family member's
only deal.
418
00:16:32,051 --> 00:16:35,288
- The talisman will glow in
the hands of the chosen one.
419
00:16:35,355 --> 00:16:36,856
both: Ugh!
420
00:16:36,923 --> 00:16:39,025
- Your family tomb is wild.
421
00:16:39,091 --> 00:16:41,261
- Wait, Cleo's in there?
422
00:16:41,328 --> 00:16:44,764
But it has--it has incredibly
dangerous booby traps.
423
00:16:44,831 --> 00:16:46,933
You know, it'll be fine
as long as she doesn't touch
424
00:16:46,999 --> 00:16:50,036
any of the irresistible
sparkling jewels.
425
00:16:50,102 --> 00:16:51,738
She went there
specifically to touch
426
00:16:51,804 --> 00:16:53,840
the irresistible sparkling
jewels, didn't she?
427
00:16:53,906 --> 00:16:55,442
- Yup.
- 100%.
428
00:16:55,508 --> 00:16:59,912
- With this necklace,
I'll look just like Cleopatra.
429
00:16:59,979 --> 00:17:03,250
Now the lead role will be--
430
00:17:03,250 --> 00:17:04,984
[rumbling]
Mine.
431
00:17:06,152 --> 00:17:07,254
[gasps]
432
00:17:07,320 --> 00:17:08,321
Ah!
433
00:17:10,290 --> 00:17:12,725
This has to work.
434
00:17:12,792 --> 00:17:14,261
[device grinding]
Ah!
435
00:17:15,562 --> 00:17:17,430
[booby trap rattles]
436
00:17:17,497 --> 00:17:19,666
- Cleo, watch out!
437
00:17:19,732 --> 00:17:21,868
- What do we do?
- If we go out of this box,
438
00:17:21,934 --> 00:17:23,636
we'll go straight back
to the dorm.
439
00:17:23,703 --> 00:17:25,272
- Oh, we can't just leave them!
440
00:17:25,338 --> 00:17:27,006
- Ah!
[gasps]
441
00:17:27,907 --> 00:17:29,276
[traps rattling, crashing]
442
00:17:29,342 --> 00:17:31,110
Whoa, whoa, whoa!
[screams]
443
00:17:31,177 --> 00:17:32,512
- No, Nefera!
444
00:17:32,579 --> 00:17:34,314
[grunts]
445
00:17:34,381 --> 00:17:35,548
I can't reach.
446
00:17:35,615 --> 00:17:37,016
Just hold on!
447
00:17:37,083 --> 00:17:39,151
- Ugh! Like I have a choice!
448
00:17:39,286 --> 00:17:40,353
[dramatic music]
449
00:17:40,420 --> 00:17:41,588
- Nefera.
450
00:17:41,654 --> 00:17:45,191
* *
451
00:17:45,292 --> 00:17:47,294
- [gasps, screams]
452
00:17:49,496 --> 00:17:51,331
- Um, not to be that mummy,
453
00:17:51,398 --> 00:17:53,132
but you're usually the one
that knows everything.
454
00:17:53,199 --> 00:17:54,434
What should I do?
455
00:17:54,501 --> 00:17:56,569
- What treasure did you move?
456
00:17:56,636 --> 00:17:57,904
[yelps]
457
00:17:57,970 --> 00:17:59,472
- Cleopatra's necklace.
458
00:17:59,539 --> 00:18:01,708
You know, the one with the
charms and all the bobbly bits.
459
00:18:01,774 --> 00:18:03,310
- Why do you have to
do things like that?
460
00:18:03,376 --> 00:18:05,312
If you were just--
- Yeah, I know.
461
00:18:05,345 --> 00:18:08,448
I'll never reach your high bar,
but I'm trying, OK?
462
00:18:08,515 --> 00:18:09,782
- Sorry.
I didn't mean--
463
00:18:09,849 --> 00:18:11,951
- Never mind that.
The sundial is ticking.
464
00:18:12,018 --> 00:18:13,720
Mutual apologies later.
465
00:18:13,786 --> 00:18:17,324
- OK, that necklace is called
the Heart of Cleopatra.
466
00:18:17,390 --> 00:18:20,026
To escape the tomb,
you either have to put it back
467
00:18:20,092 --> 00:18:22,562
or pay the price and replace it
with something equal,
468
00:18:22,629 --> 00:18:24,130
another heart.
469
00:18:24,196 --> 00:18:25,798
- OK, easy.
470
00:18:25,865 --> 00:18:27,800
B-R-B.
- Cleo!
471
00:18:27,867 --> 00:18:29,168
- B-R-B means "be right back,"
472
00:18:29,235 --> 00:18:30,637
in case that one
didn't make it to Scaris.
473
00:18:30,703 --> 00:18:32,605
- Agh!
474
00:18:32,672 --> 00:18:33,740
- [gasps]
[necklace chimes]
475
00:18:33,806 --> 00:18:34,941
Uh...
476
00:18:35,007 --> 00:18:38,210
* *
477
00:18:38,345 --> 00:18:40,480
[gasps]
[both whimper]
478
00:18:40,547 --> 00:18:43,516
I can't.
479
00:18:43,583 --> 00:18:46,953
- Um, you have to, I think,
or we meet our mortal doom.
480
00:18:47,019 --> 00:18:49,121
- Starring in a play
is not worth it!
481
00:18:49,188 --> 00:18:52,459
- But saving your mom is.
Duh.
482
00:18:53,593 --> 00:18:56,363
- [gasps]
The mummy talisman.
483
00:18:56,429 --> 00:18:58,765
- Impressive throw, Cleo.
[both yelp]
484
00:18:58,831 --> 00:19:00,900
- [whimpers]
485
00:19:02,702 --> 00:19:04,036
Goodbye, heart.
486
00:19:04,103 --> 00:19:05,972
It was super cool
that you let me feel emotions
487
00:19:06,038 --> 00:19:07,507
all these years.
488
00:19:07,574 --> 00:19:09,041
I'd missed that,
489
00:19:09,108 --> 00:19:12,379
if missing were something
I could do without you nearby.
490
00:19:13,980 --> 00:19:15,748
[gasps]
491
00:19:15,815 --> 00:19:17,016
Oh!
492
00:19:17,083 --> 00:19:21,087
* *
493
00:19:21,153 --> 00:19:25,992
- You are now free
to move about the pyramid.
494
00:19:26,058 --> 00:19:27,894
- Oh, no, your heart.
495
00:19:27,960 --> 00:19:30,830
Once we leave the pyramid,
you'll be too far away from it.
496
00:19:30,897 --> 00:19:31,998
- [screams]
- Nefera.
497
00:19:32,064 --> 00:19:34,401
- Cleo!
- Oopsies.
498
00:19:34,434 --> 00:19:35,502
Coming!
499
00:19:35,568 --> 00:19:36,903
- [whimpering]
500
00:19:36,969 --> 00:19:39,572
- Clawdeen, Frankie,
hold my legs.
501
00:19:39,639 --> 00:19:42,909
[all grunting]
502
00:19:43,743 --> 00:19:45,578
Nefera!
503
00:19:45,645 --> 00:19:46,913
[both grunt]
504
00:19:46,979 --> 00:19:48,415
- [grunts]
505
00:19:48,481 --> 00:19:50,550
Oh, you saved me!
506
00:19:50,617 --> 00:19:52,785
You were so heroic.
507
00:19:52,852 --> 00:19:56,122
- I couldn't let someone so
adorable plunge to the depths.
508
00:19:56,188 --> 00:19:59,058
The masses would
never forgive me.
509
00:20:00,993 --> 00:20:03,930
Ugh. Fine.
510
00:20:03,996 --> 00:20:06,866
- Cleo!
I kind of want to hug you too.
511
00:20:06,933 --> 00:20:08,868
You found the mummy talisman.
512
00:20:08,935 --> 00:20:10,837
- What can I say?
I'm amazing.
513
00:20:10,903 --> 00:20:12,238
- But your heart.
514
00:20:12,304 --> 00:20:14,407
Aren't you doomed
to be heartless now?
515
00:20:14,474 --> 00:20:15,975
- Tragic, huh?
516
00:20:16,042 --> 00:20:17,877
The price had to be
all samesies
517
00:20:17,944 --> 00:20:19,479
to the Heart of Cleopatra.
518
00:20:19,546 --> 00:20:21,748
And I couldn't leave
the mummy talisman here
519
00:20:21,814 --> 00:20:24,250
knowing we need it
to get Clawdeen's mom back.
520
00:20:24,316 --> 00:20:27,153
- But it's your heart.
There must be another way.
521
00:20:27,219 --> 00:20:29,622
- Hmm.
Gonna try something.
522
00:20:29,689 --> 00:20:32,091
Sorry if it traps us
all in here forever.
523
00:20:32,158 --> 00:20:33,693
[teeth clack]
524
00:20:33,760 --> 00:20:36,162
[grinding]
525
00:20:36,228 --> 00:20:39,298
And now tomb and tombees,
526
00:20:39,365 --> 00:20:44,136
welcome to the stage
the heart of Frankie!
527
00:20:45,505 --> 00:20:47,373
[whirring]
528
00:20:47,440 --> 00:20:49,876
[rumbling]
529
00:20:49,942 --> 00:20:51,911
* *
530
00:20:51,978 --> 00:20:53,980
Got you something.
531
00:20:54,046 --> 00:20:55,515
- Aww!
532
00:20:55,582 --> 00:20:58,518
[mellow music]
533
00:20:58,585 --> 00:20:59,819
* *
534
00:20:59,886 --> 00:21:01,287
- The talisman
has to be wielded
535
00:21:01,353 --> 00:21:02,689
by the mummy representative.
536
00:21:02,755 --> 00:21:05,091
You'll need to put it in
the portal at the ceremony.
537
00:21:05,157 --> 00:21:07,727
[necklace whooshing]
538
00:21:07,794 --> 00:21:09,962
- No, it's not me.
539
00:21:10,029 --> 00:21:11,864
Look.
- [gasps]
540
00:21:11,931 --> 00:21:13,500
- You're the chosen one, Cleo.
541
00:21:13,533 --> 00:21:15,034
You proved yourself
with the most
542
00:21:15,101 --> 00:21:17,303
selfless act I have ever seen.
543
00:21:17,369 --> 00:21:18,938
- Me?
[gasps]
544
00:21:19,005 --> 00:21:21,908
No one's ever chosen me
over you.
545
00:21:21,974 --> 00:21:24,110
But if the universe insists!
546
00:21:24,176 --> 00:21:25,512
- One more talisman down.
547
00:21:25,545 --> 00:21:28,414
- One step closer to mom.
Thanks, Cleo.
548
00:21:28,515 --> 00:21:31,784
- I think all of that sounds
like cause for celebration.
549
00:21:31,851 --> 00:21:33,285
Party night?
550
00:21:33,352 --> 00:21:35,421
- Awesome.
- Whoo-hoo!
551
00:21:35,522 --> 00:21:38,124
[laughs]
[electricity crackling]
552
00:21:38,190 --> 00:21:41,393
- I decided to hard pass
on the play.
553
00:21:41,528 --> 00:21:43,696
Who has time for that
when I have the role
554
00:21:43,763 --> 00:21:45,364
of a lifetime to fulfill?
555
00:21:45,431 --> 00:21:48,635
I've even been working on
my speech for the big night.
556
00:21:48,701 --> 00:21:52,939
Welcome, monsters, to the
Blood Moon Eclipse Ceremony.
557
00:21:53,005 --> 00:21:55,908
Now, everyone follow me
in placing your talismans
558
00:21:55,975 --> 00:21:58,277
so we can open the portal.
559
00:21:58,344 --> 00:22:01,548
Shimmy, shimmy, grapevine,
turn--oh, oh!
560
00:22:01,548 --> 00:22:03,716
Totally meant to do that.
561
00:22:03,783 --> 00:22:06,452
* *
562
00:22:06,502 --> 00:22:11,052
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.