Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:03,382
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,486 --> 00:00:05,626
Support your local PBS station.
3
00:00:28,200 --> 00:00:30,306
[suspenseful music]
[street chatter]
4
00:00:38,245 --> 00:00:40,316
[prison ward chatter]
5
00:00:41,938 --> 00:00:44,423
He lay banished and alone,
6
00:00:46,115 --> 00:00:47,909
the smell of blood
filling the air,
7
00:00:48,324 --> 00:00:49,497
rancid and sharp...
8
00:00:50,843 --> 00:00:51,706
his own.
9
00:00:53,122 --> 00:00:55,193
For a man of such
meager beginnings,
10
00:00:56,228 --> 00:00:57,333
he had left his mark.
11
00:01:00,094 --> 00:01:00,957
[sighs] Load of rubbish.
12
00:01:01,061 --> 00:01:01,923
[book flops]
13
00:01:02,027 --> 00:01:02,855
Hmm.
14
00:01:04,788 --> 00:01:05,651
[sighs]
15
00:01:05,755 --> 00:01:06,687
[cell door creaks]
16
00:01:08,965 --> 00:01:09,828
[cup clinks]
17
00:01:11,036 --> 00:01:12,175
[grunting]
18
00:01:14,833 --> 00:01:16,110
[bed scrapes]
19
00:01:19,665 --> 00:01:20,632
[grunting]
20
00:01:23,048 --> 00:01:23,911
[sighs]
21
00:01:24,014 --> 00:01:25,568
[lock clanks]
Oh...
22
00:01:25,671 --> 00:01:27,708
Ah, Mr. Fulton!
23
00:01:27,811 --> 00:01:29,019
Just the man.
24
00:01:29,158 --> 00:01:30,676
When is my next delivery due?
25
00:01:30,780 --> 00:01:32,471
I'm running low
on a few essentials,
26
00:01:32,575 --> 00:01:34,024
and I believe I'm paying
you good money
27
00:01:34,128 --> 00:01:36,268
to ensure that I do not run low.
28
00:01:36,924 --> 00:01:38,132
You still owe me
for the last lot.
29
00:01:38,236 --> 00:01:39,582
Ah, well...
30
00:01:40,169 --> 00:01:41,653
I'm a little short
at the moment.
31
00:01:43,172 --> 00:01:45,070
But do not fear, Mr. Fulton.
32
00:01:45,174 --> 00:01:46,554
I'll find what I owe...
33
00:01:47,900 --> 00:01:49,039
somehow.
34
00:01:49,178 --> 00:01:50,455
The Governor wants to see you.
35
00:01:51,352 --> 00:01:52,353
The Governor?
36
00:01:54,700 --> 00:01:55,563
Why?
37
00:01:55,667 --> 00:01:57,255
[mysterious music]
38
00:01:57,600 --> 00:01:59,188
[papers rustling]
39
00:02:02,018 --> 00:02:02,846
[door closes]
40
00:02:05,297 --> 00:02:06,436
You wanted to see me, Sir?
41
00:02:06,540 --> 00:02:08,680
LORD CAMPBELL:
Patrick Thomas Nash.
42
00:02:08,783 --> 00:02:11,372
Prisoner HMN2473.
43
00:02:12,718 --> 00:02:14,651
You're stood before
the sentencing review committee
44
00:02:14,755 --> 00:02:17,482
who've been asked to look again
at the length of terms given
45
00:02:17,585 --> 00:02:20,001
to a number of prisoners,
including yourself.
46
00:02:20,105 --> 00:02:21,624
I was sentenced by a judge
47
00:02:21,727 --> 00:02:23,281
appointed by Her Majesty
the Queen!
48
00:02:23,384 --> 00:02:25,075
- Quiet!
- It is a sacred position.
49
00:02:25,179 --> 00:02:27,008
- You cannot simply add to it!
- You will speak
50
00:02:27,112 --> 00:02:29,321
when Lord Campbell
tells you to speak!
51
00:02:31,254 --> 00:02:32,255
Yes, Sir.
52
00:02:33,601 --> 00:02:34,430
Sorry, Sir.
53
00:02:34,533 --> 00:02:35,465
Sit down.
54
00:02:42,610 --> 00:02:44,888
We are not adding
to your sentence.
55
00:02:44,992 --> 00:02:46,718
We are considering reducing it.
56
00:02:47,960 --> 00:02:49,341
Due to increased overcrowding,
57
00:02:49,445 --> 00:02:51,516
the Home Office wishes
to review all prisoners
58
00:02:51,619 --> 00:02:53,966
with a year or less remaining
on their sentence.
59
00:02:57,487 --> 00:02:58,971
Do you believe you have learned
your lesson
60
00:02:59,075 --> 00:03:00,559
from being incarcerated?
61
00:03:00,939 --> 00:03:01,974
Well absolutely, Sir.
62
00:03:03,493 --> 00:03:04,770
I'm a changed man.
63
00:03:04,874 --> 00:03:05,737
In what way?
64
00:03:07,117 --> 00:03:09,430
I have found faith.
65
00:03:09,534 --> 00:03:11,432
Every day, I read a passage
from the Bible,
66
00:03:11,812 --> 00:03:13,193
Old Testament and New,
67
00:03:14,401 --> 00:03:15,988
and I've also given up drinking.
68
00:03:16,334 --> 00:03:17,266
LORD CAMPBELL: Good.
69
00:03:17,369 --> 00:03:18,370
Glad to hear it.
70
00:03:21,097 --> 00:03:22,340
I think on this
occasion we'll...
71
00:03:22,443 --> 00:03:24,480
Ah...permission to speak,
Lord Campbell?
72
00:03:26,378 --> 00:03:29,381
If my sentence were
to be reduced,
73
00:03:31,072 --> 00:03:32,384
when might I be released?
74
00:03:32,798 --> 00:03:34,835
[upbeat music]
[gate creaks open]
75
00:03:41,980 --> 00:03:43,326
[sighs]
76
00:03:44,224 --> 00:03:45,742
I'll pay what I owe you,
Mr. Fulton,
77
00:03:45,846 --> 00:03:46,881
as soon as I am settled.
78
00:03:47,813 --> 00:03:48,883
I never forget a debt.
79
00:03:48,987 --> 00:03:50,126
Oh, in the meantime...
80
00:03:50,230 --> 00:03:52,922
I don't suppose you could
call me a cab?
81
00:03:53,025 --> 00:03:54,579
[bulb bursts]
[theme music]
82
00:04:32,927 --> 00:04:34,964
[hooves clopping]
[church bells ringing]
83
00:04:37,311 --> 00:04:38,795
[door opens]
[street chatter]
84
00:04:40,314 --> 00:04:41,419
[door closes]
85
00:04:41,626 --> 00:04:43,179
[church bell rings]
[door opens]
86
00:04:43,593 --> 00:04:45,008
[Ivy clears her throat]
87
00:04:45,146 --> 00:04:47,494
- You're going in late today.
- Well, things have eased up
88
00:04:47,597 --> 00:04:49,910
since I've become Inspector
Blake's assistant.
89
00:04:51,636 --> 00:04:52,947
And how is Inspector Blake?
90
00:04:53,051 --> 00:04:54,604
An absolute gentleman.
91
00:04:54,708 --> 00:04:56,226
In fact, he's causing
quite a stir
92
00:04:56,330 --> 00:04:57,849
with the ladies in the office.
93
00:04:57,952 --> 00:05:00,369
You can't blame them.
He's very handsome, isn't he?
94
00:05:01,370 --> 00:05:02,474
What?
95
00:05:02,923 --> 00:05:04,580
You know exactly what.
96
00:05:05,063 --> 00:05:06,685
I'm just making an observation.
97
00:05:06,789 --> 00:05:08,377
Don't you think him handsome?
98
00:05:09,274 --> 00:05:10,413
What does it matter
what I think?
99
00:05:10,517 --> 00:05:12,208
It doesn't. We're just talking,
100
00:05:12,312 --> 00:05:13,658
and you asked how he is.
101
00:05:14,452 --> 00:05:16,212
Right...I have a meeting
102
00:05:16,316 --> 00:05:18,801
with Mrs. Parker about
the lease.
103
00:05:18,904 --> 00:05:19,595
I'll see you later.
104
00:05:19,698 --> 00:05:22,839
Ah, that explains the bad mood.
105
00:05:22,943 --> 00:05:24,220
I'm not in a bad mood.
106
00:05:24,600 --> 00:05:26,636
I just don't like negotiating
with her.
107
00:05:26,981 --> 00:05:29,190
We really can't spend any more
than we already do.
108
00:05:29,294 --> 00:05:31,814
Perhaps you should find
a nice man and get married?
109
00:05:31,952 --> 00:05:34,126
A nice, handsome man?
110
00:05:34,230 --> 00:05:36,197
[giggles] I'm teasing, Lizzie.
111
00:05:36,370 --> 00:05:37,889
Well, don't.
112
00:05:38,234 --> 00:05:39,339
You know I don't like it.
113
00:05:39,442 --> 00:05:40,581
[Ivy giggles]
114
00:05:40,823 --> 00:05:42,721
[dramatic music]
[hooves clopping]
115
00:05:42,928 --> 00:05:43,860
ELIZA: Ah...
116
00:05:45,828 --> 00:05:47,588
[hooves clopping]
117
00:05:47,692 --> 00:05:49,659
STREET VENDOR:
Peanuts! Get your peanuts!
118
00:05:52,213 --> 00:05:54,043
[street chatter]
119
00:06:02,845 --> 00:06:03,742
[sighs]
120
00:06:07,539 --> 00:06:10,231
STREET VENDOR: Peanuts!
Get your peanuts here!
121
00:06:10,577 --> 00:06:12,510
Peanuts! Two for the price
of one!
122
00:06:12,751 --> 00:06:14,857
This is a most
pleasant surprise!
123
00:06:15,236 --> 00:06:16,410
How did you manage it?
124
00:06:16,514 --> 00:06:18,481
Well, fortune favors
the prepared mind.
125
00:06:18,585 --> 00:06:20,207
Ah! Who did you bribe?
126
00:06:20,310 --> 00:06:21,657
I didn't bribe anyone.
127
00:06:21,795 --> 00:06:23,486
It's part of some
Home Office initiative,
128
00:06:23,590 --> 00:06:24,660
and I was running out of money,
129
00:06:24,763 --> 00:06:26,455
so the timing was extremely
convenient.
130
00:06:26,558 --> 00:06:28,353
Now, talking of money...
131
00:06:28,457 --> 00:06:29,975
Oh, you don't have any.
132
00:06:30,079 --> 00:06:31,701
All your accounts,
133
00:06:31,943 --> 00:06:36,154
both legitimate and borderline
legitimate, are empty.
134
00:06:36,430 --> 00:06:38,121
What? Where did the money go?
135
00:06:38,294 --> 00:06:39,951
Well, legal fees mostly,
136
00:06:40,054 --> 00:06:41,401
payments to prison guards,
137
00:06:41,504 --> 00:06:44,680
and might I remind you, you only
received a two-year sentence.
138
00:06:44,783 --> 00:06:46,302
That judge did not come cheap.
139
00:06:46,509 --> 00:06:47,821
Do I have any money at all?
140
00:06:48,408 --> 00:06:49,788
Er...
141
00:06:50,133 --> 00:06:51,341
no.
142
00:06:51,583 --> 00:06:52,998
And your license
has been revoked,
143
00:06:53,102 --> 00:06:55,311
so you can no longer practice
as a private investigator.
144
00:06:55,415 --> 00:06:57,658
I do not do well
with negativity, Clarence.
145
00:06:58,348 --> 00:06:59,453
I need some hope.
146
00:07:00,212 --> 00:07:01,386
And I need some money.
147
00:07:02,042 --> 00:07:03,388
I cannot stand that
lodging house
148
00:07:03,492 --> 00:07:04,665
the prison board have arranged.
149
00:07:04,769 --> 00:07:06,529
It's sure to be full of crooks
and criminals.
150
00:07:06,840 --> 00:07:09,014
You mean convicts
who've just got out of prison?
151
00:07:09,118 --> 00:07:10,153
Exactly.
152
00:07:10,326 --> 00:07:12,604
No, I must earn some money.
153
00:07:12,915 --> 00:07:14,572
To do that...
[mysterious music]
154
00:07:15,435 --> 00:07:16,194
I need an office.
155
00:07:17,920 --> 00:07:18,783
Oh, no...
156
00:07:18,886 --> 00:07:20,888
No, er, she-she'll never agree.
157
00:07:25,479 --> 00:07:26,549
[Mrs. Parker giggling]
158
00:07:26,653 --> 00:07:27,930
MAID: Miss Scarlet, Madam.
159
00:07:28,137 --> 00:07:31,347
Miss Scarlet, how delightful
to see you again!
160
00:07:31,934 --> 00:07:33,660
Won't you please
join us for tea?
161
00:07:34,281 --> 00:07:35,696
Oh, er...
162
00:07:37,318 --> 00:07:38,458
that would be lovely.
163
00:07:39,320 --> 00:07:40,149
Thank you.
164
00:07:41,909 --> 00:07:43,601
[door closes]
165
00:07:43,704 --> 00:07:46,742
May I present
Dr. Francis Timpson,
166
00:07:46,845 --> 00:07:49,330
one of London's leading
and eminent physicians.
167
00:07:49,434 --> 00:07:50,677
Oh...[laughs]
[Mrs. Parker giggles]
168
00:07:50,780 --> 00:07:52,299
Dr. Timpson,
this is Miss Scarlet,
169
00:07:52,402 --> 00:07:53,369
a friend of the family.
170
00:07:53,473 --> 00:07:54,784
A pleasure to meet you.
171
00:07:55,682 --> 00:07:56,683
You're-you're a doctor?
172
00:07:58,857 --> 00:08:00,721
I-I trust you are quite well,
Mrs Parker?
173
00:08:00,825 --> 00:08:02,999
I am in the rudest of health!
174
00:08:03,103 --> 00:08:06,106
Dr. Timpson is merely here
on a social call.
175
00:08:06,382 --> 00:08:07,487
I must confess,
176
00:08:07,590 --> 00:08:08,764
I had completely forgotten
177
00:08:08,867 --> 00:08:10,835
our appointment, Miss Scarlet.
178
00:08:10,973 --> 00:08:13,458
I do tend to lose track of time
when in the company
179
00:08:13,562 --> 00:08:15,115
of the good doctor.
180
00:08:15,218 --> 00:08:17,945
We do get so immersed
in our conversations!
181
00:08:18,083 --> 00:08:20,776
We are no better than a couple
of old washer women,
182
00:08:20,879 --> 00:08:22,709
gossiping away!
[Mrs. Parker giggling]
183
00:08:22,812 --> 00:08:24,020
[playful music]
Well...
184
00:08:24,124 --> 00:08:26,126
I have rounds to complete
at the hospital
185
00:08:26,229 --> 00:08:29,094
and I have stayed far longer
than I intended,
186
00:08:29,301 --> 00:08:30,751
pleasurable though it was.
187
00:08:31,165 --> 00:08:32,235
Francis.
188
00:08:32,615 --> 00:08:35,515
Cecilia, I shall see you
this evening.
189
00:08:36,861 --> 00:08:37,793
[kiss]
190
00:08:39,311 --> 00:08:40,243
Good day, Miss Scarlet.
191
00:08:40,968 --> 00:08:41,797
Good day.
192
00:08:42,798 --> 00:08:44,420
[footsteps receding]
193
00:08:44,524 --> 00:08:46,042
[door opens]
194
00:08:46,491 --> 00:08:49,425
[door closes]
Isn't he just so charming?
195
00:08:49,598 --> 00:08:53,740
And generous too, with both his
time and his charitable work.
196
00:08:53,981 --> 00:08:55,776
How did you make
his acquaintance?
197
00:08:55,914 --> 00:08:57,709
He came to speak
at the Bloomsbury Ladies'
198
00:08:57,813 --> 00:08:59,400
Cultural Society.
199
00:08:59,642 --> 00:09:02,024
He gave a marvelous talk
on the latest developments
200
00:09:02,127 --> 00:09:03,612
in cardiology.
201
00:09:03,715 --> 00:09:05,545
Such a clever man!
202
00:09:07,443 --> 00:09:08,340
So...
203
00:09:10,308 --> 00:09:12,103
the leasehold?
204
00:09:12,206 --> 00:09:13,449
It's up for renewal.
205
00:09:13,725 --> 00:09:15,106
Is it that time of year already?
206
00:09:16,038 --> 00:09:17,039
It is.
207
00:09:17,384 --> 00:09:20,421
Well, let us keep it at
the same rate as last year.
208
00:09:20,525 --> 00:09:21,630
[upbeat music]
209
00:09:21,733 --> 00:09:22,665
You're not raising it?
210
00:09:23,355 --> 00:09:25,047
Not unless you want me to.
211
00:09:25,323 --> 00:09:26,289
[Mrs. Parker giggles]
212
00:09:28,533 --> 00:09:30,328
[hooves clopping]
213
00:09:35,436 --> 00:09:36,334
Bonjour, Eliza.
214
00:09:38,267 --> 00:09:39,061
Patrick!
215
00:09:41,304 --> 00:09:42,374
What are you doing here?
216
00:09:42,582 --> 00:09:43,790
Well, I'm a free man.
217
00:09:44,480 --> 00:09:45,377
I can see that.
218
00:09:46,275 --> 00:09:47,207
Who did you bribe?
219
00:09:47,310 --> 00:09:48,588
I didn't bribe anyone.
220
00:09:50,279 --> 00:09:51,349
This is for you.
221
00:09:51,487 --> 00:09:52,592
Parting gift from
my fellow inmates,
222
00:09:52,695 --> 00:09:53,765
home-made.
223
00:09:53,869 --> 00:09:55,525
It looks unpleasant,
224
00:09:55,629 --> 00:09:57,389
but it tastes
really rather good.
225
00:09:57,493 --> 00:09:58,805
I'll have to take
your word for it.
226
00:09:58,908 --> 00:10:00,082
Hmm.
227
00:10:00,669 --> 00:10:02,532
It really is nice to have
you back, Patrick.
228
00:10:02,671 --> 00:10:04,914
Excellent, because I have
a favor to ask.
229
00:10:05,846 --> 00:10:07,710
You wish to share my office?
230
00:10:08,055 --> 00:10:10,126
Of course, I wanted to ask
your permission first.
231
00:10:10,368 --> 00:10:11,231
Goodness!
232
00:10:12,439 --> 00:10:15,097
Is it possible that
Mr. Patrick Nash has changed?
233
00:10:16,477 --> 00:10:17,962
[door opens]
234
00:10:18,065 --> 00:10:19,239
[footsteps]
235
00:10:22,035 --> 00:10:22,932
No.
236
00:10:23,243 --> 00:10:24,934
Apparently not.
[playful music]
237
00:10:25,038 --> 00:10:26,764
It's only for a short time,
a couple of days.
238
00:10:26,867 --> 00:10:28,420
No more than a few weeks...
239
00:10:28,524 --> 00:10:32,183
- A month at most.
- If I agree,
240
00:10:32,286 --> 00:10:34,185
and it is a very big if,
241
00:10:34,703 --> 00:10:36,566
you'll have to follow
my three rules.
242
00:10:37,222 --> 00:10:40,432
Firstly, do not involve me
in whatever you're doing.
243
00:10:40,536 --> 00:10:41,675
Secondly, do not
involve Clarence
244
00:10:41,779 --> 00:10:42,952
in whatever you're doing.
245
00:10:43,504 --> 00:10:44,402
Thirdly...
246
00:10:45,506 --> 00:10:46,680
you have one week.
247
00:10:48,993 --> 00:10:52,444
Can we agree to revisit
the third rule nearer the time?
248
00:10:52,548 --> 00:10:53,722
- No.
- Deal.
249
00:10:55,655 --> 00:10:57,864
I will cause you
no problems, Eliza.
250
00:10:59,797 --> 00:11:00,798
You have my word.
251
00:11:03,352 --> 00:11:04,940
[hands clasping]
252
00:11:05,043 --> 00:11:06,907
[hooves clopping]
[street chatter]
253
00:11:10,600 --> 00:11:12,326
[upbeat whistling]
254
00:11:19,023 --> 00:11:21,404
Barnabus! What are you doing?
255
00:11:21,508 --> 00:11:24,891
Ah! Er, one of my assistants
was supposed to relieve
256
00:11:24,994 --> 00:11:27,203
this gentleman
of all his attire...
257
00:11:27,514 --> 00:11:29,102
Forgot this ring.
[chuckles]
258
00:11:29,205 --> 00:11:31,104
And you know what
I always say, my dear?
259
00:11:31,449 --> 00:11:33,209
The world has gone to hell
in a handcart?
260
00:11:33,313 --> 00:11:35,004
Well yes, but...no...
261
00:11:35,211 --> 00:11:37,386
if you want something done,
ask a busy person.
262
00:11:39,043 --> 00:11:40,458
It's quicker if I do it myself.
263
00:11:40,561 --> 00:11:42,080
Oh! [gasps]
264
00:11:42,184 --> 00:11:43,737
I bought you a mutton pie
for your lunch.
265
00:11:43,841 --> 00:11:44,945
How does that sound?
266
00:11:45,049 --> 00:11:47,223
Ah, eleven out of ten,
my dear!
267
00:11:47,327 --> 00:11:48,121
[chuckles]
268
00:11:49,087 --> 00:11:49,916
Gah!
269
00:11:50,330 --> 00:11:53,609
Ah! A satisfying conclusion
indeed!
270
00:11:53,713 --> 00:11:55,611
Hmm!
[Barnabus chuckles]
271
00:11:55,715 --> 00:11:57,337
[playful music]
272
00:11:57,440 --> 00:12:02,722
And I hope it is not the only
satisfying conclusion today!
273
00:12:02,825 --> 00:12:04,447
Barnabus, what are you doing?
274
00:12:05,207 --> 00:12:06,553
[Ivy laughs]
275
00:12:06,760 --> 00:12:08,141
I have wonderful news!
276
00:12:09,729 --> 00:12:12,904
As you know, my promotion
has afforded me
277
00:12:13,215 --> 00:12:14,768
an enhanced wage,
278
00:12:15,458 --> 00:12:18,013
so I thought I'd seek out
more comfortable accommodation.
279
00:12:19,566 --> 00:12:21,775
I found us a little house.
Aldgate.
280
00:12:23,535 --> 00:12:25,710
But we haven't even set a day
for the wedding.
281
00:12:25,814 --> 00:12:27,470
I know, but I'm just planning
ahead, my jewel.
282
00:12:27,574 --> 00:12:30,680
It will be the most perfect
abode for when we are married.
283
00:12:31,095 --> 00:12:33,338
And I've made an appointment
for you to view it tomorrow.
284
00:12:34,823 --> 00:12:36,031
Oh, come along!
[Ivy laughs nervously]
285
00:12:36,134 --> 00:12:38,309
This mutton pie won't eat
itself, will it?
286
00:12:38,654 --> 00:12:39,828
[Barnabus chuckling]
287
00:12:39,931 --> 00:12:41,381
[playful music]
288
00:12:41,691 --> 00:12:44,315
[dog barking]
[street chatter]
289
00:12:44,418 --> 00:12:45,834
Looking for company, love?
290
00:12:46,110 --> 00:12:48,112
No thank you, really.
291
00:12:49,251 --> 00:12:51,115
[dog barking]
[street chatter]
292
00:12:52,185 --> 00:12:55,326
[fighting]
[punching]
293
00:12:55,429 --> 00:12:56,430
[glass smashes]
Ah...
294
00:12:56,534 --> 00:12:57,569
Give it back!
295
00:12:57,673 --> 00:12:59,157
[struggling]
Uh!
296
00:13:00,503 --> 00:13:02,022
Take that, you rotten sod!
297
00:13:03,886 --> 00:13:04,922
[sighs]
298
00:13:05,025 --> 00:13:06,509
[ominous music]
299
00:13:06,613 --> 00:13:08,132
[dog barking]
300
00:13:09,305 --> 00:13:11,514
Just until you get back up
on your feet, Patrick.
301
00:13:13,896 --> 00:13:14,932
Mr. Nash?
302
00:13:16,071 --> 00:13:17,279
[mysterious music]
303
00:13:17,969 --> 00:13:19,005
Lord Campbell?
304
00:13:20,489 --> 00:13:22,284
A word, if I may.
305
00:13:25,390 --> 00:13:26,978
[hooves clopping]
306
00:13:30,223 --> 00:13:32,466
You were released early not
because of some hogwash
307
00:13:32,570 --> 00:13:33,951
about overcrowding,
308
00:13:34,365 --> 00:13:36,022
but because I pulled
some strings.
309
00:13:36,919 --> 00:13:37,886
I see.
310
00:13:39,197 --> 00:13:40,820
Well, thank you, Lord Campbell.
311
00:13:41,372 --> 00:13:43,615
I did not do it out
of the goodness of my heart.
312
00:13:44,685 --> 00:13:46,515
I did it for sound reason.
313
00:13:47,102 --> 00:13:49,518
You ran the most successful
private investigation
314
00:13:49,621 --> 00:13:51,002
agency in London.
315
00:13:51,347 --> 00:13:53,211
You're a man who can
get things done,
316
00:13:53,591 --> 00:13:55,041
no questions asked.
317
00:13:57,284 --> 00:13:59,390
What does this have to do
with my early release?
318
00:14:01,081 --> 00:14:02,945
Unfortunately for me,
I've been saddled
319
00:14:03,049 --> 00:14:04,602
with a younger brother,
who to be blunt,
320
00:14:04,705 --> 00:14:06,949
has been an albatross around
my neck for years.
321
00:14:08,019 --> 00:14:09,607
Bertie likes to spend
other people's money,
322
00:14:10,953 --> 00:14:12,748
and the blasted fool
has left a trail of debts
323
00:14:12,852 --> 00:14:14,267
across the city,
324
00:14:14,715 --> 00:14:18,788
one of which is to a creature
by the name of Dylan Cooper.
325
00:14:18,892 --> 00:14:20,342
[sinister music]
326
00:14:23,345 --> 00:14:25,140
Your brother owes money
to Dylan Cooper?
327
00:14:27,452 --> 00:14:28,419
That is most careless.
328
00:14:28,902 --> 00:14:29,869
Quite.
329
00:14:30,939 --> 00:14:33,079
So as you can appreciate,
330
00:14:33,182 --> 00:14:34,459
Bertie's days are numbered.
331
00:14:37,221 --> 00:14:39,223
I could wash my hands
of him, but...
332
00:14:40,914 --> 00:14:42,640
blood is thicker than water
and all that.
333
00:14:44,745 --> 00:14:46,644
So, I want you to find him.
334
00:14:46,747 --> 00:14:48,301
[dramatic music]
335
00:14:48,991 --> 00:14:50,648
But I no longer have a license
to practise
336
00:14:50,751 --> 00:14:52,063
as a private investigator.
337
00:14:52,167 --> 00:14:54,341
When did staying within
the parameters of the law
338
00:14:54,445 --> 00:14:55,515
ever stop you?
339
00:14:57,068 --> 00:14:58,621
You are a crook, Nash.
340
00:14:59,864 --> 00:15:01,590
So let's not pretend otherwise.
341
00:15:03,040 --> 00:15:04,248
You will find my brother
342
00:15:04,351 --> 00:15:05,663
and you will put him on a ship
343
00:15:05,766 --> 00:15:07,044
that leaves for Australia
344
00:15:07,147 --> 00:15:09,356
on Friday morning
at ten o'clock.
345
00:15:10,599 --> 00:15:11,462
And if I refuse?
346
00:15:11,565 --> 00:15:13,222
Then you'll be sent
back to prison.
347
00:15:14,465 --> 00:15:16,087
I will blame
an administration error
348
00:15:16,191 --> 00:15:18,227
on your being selected
for early release.
349
00:15:20,195 --> 00:15:21,644
And the fact that you bribed
the prison guards
350
00:15:21,748 --> 00:15:23,715
and anyone else who made
your stay more comfortable
351
00:15:23,819 --> 00:15:25,786
will also be taken into account.
352
00:15:25,890 --> 00:15:28,272
As such, your sentence
will be extended.
353
00:15:31,482 --> 00:15:33,311
I will, of course,
pay you a fee...
354
00:15:34,968 --> 00:15:36,936
let us say...fifty pounds.
355
00:15:39,110 --> 00:15:42,217
But I will want evidence
that you have found Bertie,
356
00:15:42,320 --> 00:15:43,908
then I will give you the money
357
00:15:44,012 --> 00:15:45,530
and the ticket for his passage.
358
00:15:48,188 --> 00:15:49,741
It's a big city, Lord Campbell.
359
00:15:51,157 --> 00:15:52,641
Friday's only days away.
360
00:15:53,055 --> 00:15:54,712
Then you had better
get on with it.
361
00:15:54,815 --> 00:15:56,127
[sinister music]
362
00:16:01,098 --> 00:16:03,376
[birds chirping]
[church bell ringing]
363
00:16:04,170 --> 00:16:07,242
There's nothing wrong
with the house, or the street.
364
00:16:07,656 --> 00:16:10,452
I just didn't like it.
It was...drafty.
365
00:16:10,900 --> 00:16:12,764
- Drafty?
- Yes, Drafty.
366
00:16:13,110 --> 00:16:14,801
There's no way
I could live there.
367
00:16:14,904 --> 00:16:17,079
And how does Mr. Potts
feel about that?
368
00:16:17,183 --> 00:16:18,770
Well, he was disappointed,
of course,
369
00:16:18,874 --> 00:16:20,186
but he'll get over it.
370
00:16:22,878 --> 00:16:24,052
What?
[Eliza sighs]
371
00:16:24,224 --> 00:16:26,675
I just feel a little bit
sorry for him.
372
00:16:27,400 --> 00:16:29,574
He wants to find somewhere
perfect for you when you're wed,
373
00:16:29,678 --> 00:16:31,128
and the house sounded nice.
374
00:16:31,231 --> 00:16:33,682
In fact, I know the street,
it's very sought-after.
375
00:16:33,785 --> 00:16:35,856
Well, you know what
I'm like with drafts,
376
00:16:35,960 --> 00:16:37,203
and my mother isn't good
with them either.
377
00:16:37,306 --> 00:16:38,756
She'd never be able to visit.
378
00:16:39,205 --> 00:16:41,448
But she doesn't visit you here.
379
00:16:41,690 --> 00:16:43,036
You always go to her house.
380
00:16:43,209 --> 00:16:44,900
I just don't see
what the rush is!
381
00:16:45,004 --> 00:16:46,660
We haven't even set a date
for the wedding!
382
00:16:46,764 --> 00:16:48,041
Why haven't you?
383
00:16:49,008 --> 00:16:50,699
[melancholic music]
384
00:16:51,493 --> 00:16:52,597
[pillows beaten]
385
00:16:53,771 --> 00:16:54,944
[Ivy sighs]
Ivy...
386
00:16:55,048 --> 00:16:56,463
[pillows beaten]
387
00:16:56,636 --> 00:16:57,775
Ivy...
[Ivy gasps]
388
00:17:00,122 --> 00:17:02,297
Is this because you're worried
about leaving me?
389
00:17:03,470 --> 00:17:06,128
Because there's really no need,
I'll be fine.
390
00:17:06,680 --> 00:17:08,372
And you can come and visit
whenever you like.
391
00:17:08,475 --> 00:17:09,925
This will always be your home.
392
00:17:10,029 --> 00:17:11,444
I'm just busy, that's all.
393
00:17:11,651 --> 00:17:14,033
I don't have time to keep
looking at houses.
394
00:17:14,654 --> 00:17:15,448
Ivy...
395
00:17:16,345 --> 00:17:17,829
You're going to be late
for work.
396
00:17:17,933 --> 00:17:19,279
I'm already late for work.
397
00:17:19,624 --> 00:17:20,832
Are you blaming me?
398
00:17:21,247 --> 00:17:22,662
Yes.
[Ivy chuckles]
399
00:17:23,352 --> 00:17:24,664
Go on, off you go.
400
00:17:24,940 --> 00:17:27,287
Barnabus will be here
for his breakfast any moment,
401
00:17:27,391 --> 00:17:29,289
half past seven on the dot.
402
00:17:31,291 --> 00:17:32,499
- Hm...
- Go on.
403
00:17:34,329 --> 00:17:35,778
[footsteps receding]
404
00:17:36,676 --> 00:17:37,573
[sighs]
405
00:17:44,132 --> 00:17:45,788
[hooves clopping]
[street chatter]
406
00:17:48,722 --> 00:17:49,930
[footsteps approaching]
407
00:17:50,034 --> 00:17:50,862
[door opens]
408
00:17:52,416 --> 00:17:54,245
Good morning, Mr. Nash.
409
00:17:54,556 --> 00:17:55,522
[door closes]
410
00:17:55,660 --> 00:17:57,490
We nearly sent out a search
party for you,
411
00:17:57,593 --> 00:17:58,836
but then we realized
you were no doubt
412
00:17:58,939 --> 00:17:59,975
making up for lost time.
413
00:18:00,079 --> 00:18:01,045
[Nash sighs]
414
00:18:01,425 --> 00:18:02,667
If only that were the case.
415
00:18:03,806 --> 00:18:04,566
Is all well?
416
00:18:05,946 --> 00:18:07,086
No Clarence,
417
00:18:07,948 --> 00:18:09,295
it's far from well.
[cork pops]
418
00:18:11,228 --> 00:18:13,230
These past few days,
I've been working a case...
419
00:18:13,333 --> 00:18:14,438
[whisky pouring]
420
00:18:16,164 --> 00:18:20,271
[sighs] And I find myself
at a dead end.
421
00:18:20,375 --> 00:18:22,066
May I remind you that
your license to practise
422
00:18:22,170 --> 00:18:23,412
has been revoked, so...
423
00:18:23,516 --> 00:18:24,793
I do not need a reminder!
424
00:18:29,867 --> 00:18:31,248
What I need is some help.
425
00:18:31,351 --> 00:18:32,594
[dramatic music]
426
00:18:34,147 --> 00:18:36,425
You know I would
always help you.
427
00:18:36,529 --> 00:18:37,806
Well, thank you, Clarence.
428
00:18:37,909 --> 00:18:39,670
No, no, no, I mean,
I wouldalways help...
429
00:18:39,773 --> 00:18:41,050
That is much appreciated.
430
00:18:41,154 --> 00:18:42,466
We need to find a missing man,
431
00:18:42,742 --> 00:18:44,675
an Albert Campbell,
known as Bertie.
432
00:18:44,778 --> 00:18:46,573
Has gambling debts
up to his eyeballs.
433
00:18:46,677 --> 00:18:50,025
You promised Eliza to keep me
out of your business concerns.
434
00:18:50,405 --> 00:18:52,821
If I do not find this man,
I'll be sent back to prison.
435
00:18:54,892 --> 00:18:55,824
Is that what you want?
436
00:18:56,204 --> 00:18:57,998
[sighs]
437
00:18:58,102 --> 00:18:59,586
- Go on.
- This rich fool owes
438
00:18:59,690 --> 00:19:01,450
a great deal of money
to a great number of people,
439
00:19:01,554 --> 00:19:03,487
including a gambling club,
The Silver Lane,
440
00:19:03,590 --> 00:19:05,834
owned by Dylan Cooper, no less.
441
00:19:05,972 --> 00:19:07,353
- As in the Cooper Gang?
- Mm.
442
00:19:07,456 --> 00:19:08,837
[chuckles] He's a fool indeed.
443
00:19:08,940 --> 00:19:10,942
I need to find out if the Cooper
Gang already have him.
444
00:19:11,046 --> 00:19:12,427
If they do, he'll be dead.
445
00:19:12,841 --> 00:19:14,946
There's no point looking
for a dead man,
446
00:19:15,119 --> 00:19:16,396
but I can't just walk
into Cooper's club
447
00:19:16,500 --> 00:19:17,777
and ask him outright.
448
00:19:18,087 --> 00:19:20,435
For some reason, the man
has an intense dislike of me.
449
00:19:20,538 --> 00:19:23,265
Perhaps your dealings
with his wife did not help?
450
00:19:23,369 --> 00:19:25,612
His mistress, and it was before
he met her,
451
00:19:25,716 --> 00:19:27,649
which is the only reason
I'm still alive.
452
00:19:28,926 --> 00:19:30,893
I need someone who can
pose as a gambler,
453
00:19:32,930 --> 00:19:34,518
and ask some questions for me.
454
00:19:34,656 --> 00:19:36,520
Ooh...who did you have in mind?
455
00:19:39,523 --> 00:19:40,765
Can you play poker?
456
00:19:41,732 --> 00:19:43,182
[bar chatter]
457
00:19:45,011 --> 00:19:46,115
There are two sides to poker.
458
00:19:46,219 --> 00:19:47,531
One is understanding the numbers
459
00:19:47,634 --> 00:19:49,567
and the analysis of probability.
460
00:19:50,050 --> 00:19:52,018
The other is the bluff...
461
00:19:52,121 --> 00:19:53,882
concealing how good
your hand is.
462
00:19:54,331 --> 00:19:56,643
Couldn't we have done this in
the office? I can barely think!
463
00:19:56,747 --> 00:19:59,370
Eliza can't know
you're helping me.
464
00:19:59,474 --> 00:20:01,061
Point two of her
three commandments.
465
00:20:01,338 --> 00:20:03,478
- I don't like to lie to her.
- You're not lying.
466
00:20:03,581 --> 00:20:05,618
You're...delaying telling
her the truth.
467
00:20:07,033 --> 00:20:09,346
Now, the key is to hide
the strength of your hand
468
00:20:09,932 --> 00:20:10,864
from your opponent.
469
00:20:13,488 --> 00:20:15,490
The very opposite of what
you're doing now.
470
00:20:16,284 --> 00:20:17,250
Hm?
471
00:20:19,459 --> 00:20:20,322
Ah, you've won!
472
00:20:20,426 --> 00:20:21,806
[Clarence & Nash chuckle]
473
00:20:21,910 --> 00:20:23,049
I'm impressed.
474
00:20:23,256 --> 00:20:24,292
You have a natural talent
475
00:20:24,395 --> 00:20:26,294
for the science of the game,
476
00:20:26,432 --> 00:20:28,675
but...you must work on the art.
477
00:20:29,193 --> 00:20:31,160
Ensure you keep
a neutral expression.
478
00:20:31,264 --> 00:20:33,128
The so-called, '�poker face'.
479
00:20:33,404 --> 00:20:35,648
It's imperative when
there's money involved.
480
00:20:35,751 --> 00:20:37,512
I'll get you some money
to take to the table.
481
00:20:37,615 --> 00:20:39,341
You can't arrive at the club
empty-handed.
482
00:20:39,445 --> 00:20:40,687
But you have no money.
483
00:20:42,827 --> 00:20:43,656
No.
484
00:20:45,658 --> 00:20:46,486
[sighs]
485
00:20:47,280 --> 00:20:48,108
Well...
486
00:20:48,212 --> 00:20:49,386
[watch jangles]
487
00:20:49,765 --> 00:20:51,284
I'll see what I can get
for this.
488
00:20:52,043 --> 00:20:54,736
I'll take it to the pawn shop
next to the office.
489
00:20:55,323 --> 00:20:57,704
Now, I bought this
with my first paycheck.
490
00:20:58,843 --> 00:21:00,914
I didn't eat for a month,
but it was worth it.
491
00:21:01,881 --> 00:21:04,470
I'd never owned anything
so exquisite.
492
00:21:06,817 --> 00:21:08,853
In fact, I'd never owned
anything at all.
493
00:21:11,994 --> 00:21:12,926
[watch clacks]
494
00:21:13,064 --> 00:21:14,273
Before you meet Dylan Cooper,
495
00:21:14,376 --> 00:21:16,827
we definitely need to work
on your poker face.
496
00:21:17,517 --> 00:21:18,829
[playful music]
497
00:21:20,900 --> 00:21:22,695
[hooves clopping]
498
00:21:26,664 --> 00:21:28,287
It's my lucky day, gentlemen!
499
00:21:28,390 --> 00:21:29,598
[Cooper chuckles]
500
00:21:31,566 --> 00:21:34,051
Mr. Cooper, some bloke,
never seen him before,
501
00:21:34,327 --> 00:21:35,363
wants to play.
502
00:21:36,018 --> 00:21:37,330
[club chatter]
503
00:21:40,506 --> 00:21:42,439
[footsteps approaching]
504
00:21:46,995 --> 00:21:48,893
My man here tells me
you wish to play?
505
00:21:48,997 --> 00:21:52,518
Yes please. I mean, yes...
yes, yes I do.
506
00:21:54,036 --> 00:21:55,175
Do you have a name?
507
00:21:55,314 --> 00:21:56,729
Charles Windermere.
508
00:21:56,867 --> 00:21:59,559
And what do you do,
Charles Windermere?
509
00:21:59,697 --> 00:22:01,458
I'm a solicitor in a firm
in Notting Hill.
510
00:22:01,561 --> 00:22:03,667
- We specialize in...
- I don't want your life story.
511
00:22:08,016 --> 00:22:10,570
I don't usually like strangers
coming into my club,
512
00:22:11,571 --> 00:22:13,366
but you seem harmless enough.
513
00:22:13,470 --> 00:22:15,126
I assume you're good
for the money?
514
00:22:15,334 --> 00:22:16,783
Oh...[chuckles nervously]
515
00:22:22,962 --> 00:22:23,997
Take a seat.
516
00:22:24,101 --> 00:22:25,413
[dramatic music]
517
00:22:28,001 --> 00:22:29,002
Hm...
518
00:22:29,106 --> 00:22:30,141
[chair scrapes]
519
00:22:32,765 --> 00:22:33,593
Deal him in.
520
00:22:34,594 --> 00:22:36,389
[hooves clopping]
[church bell ringing]
521
00:22:39,288 --> 00:22:40,876
[footsteps approaching]
522
00:22:41,843 --> 00:22:42,775
Mrs. Parker...
523
00:22:43,120 --> 00:22:44,086
Miss Scarlet.
524
00:22:44,570 --> 00:22:45,950
Oh, the money for the lease.
525
00:22:46,054 --> 00:22:47,262
I do apologize, I intended
526
00:22:47,366 --> 00:22:48,470
to visit you this afternoon
527
00:22:48,574 --> 00:22:50,852
but, er, work quite
got away with me.
528
00:22:51,542 --> 00:22:52,888
I have the payment here.
529
00:22:52,992 --> 00:22:54,027
[drawer opens]
530
00:22:54,338 --> 00:22:55,166
[drawer closes]
531
00:22:56,547 --> 00:22:57,514
Thank you.
532
00:23:01,897 --> 00:23:04,106
Are you...are you quite well,
Mrs. Parker?
533
00:23:05,038 --> 00:23:06,385
- I...
- Would you like to sit down
534
00:23:06,488 --> 00:23:07,489
for a moment?
535
00:23:11,010 --> 00:23:12,805
It's none of my business,
but you...
536
00:23:12,908 --> 00:23:15,014
you do seem a little dismayed.
537
00:23:15,324 --> 00:23:18,535
It is true,
I am somewhat dismayed.
538
00:23:18,983 --> 00:23:21,572
And I cannot deny that I came
here under false pretenses.
539
00:23:22,401 --> 00:23:23,609
The fact is...
540
00:23:24,092 --> 00:23:26,439
I needed to talk to someone,
541
00:23:26,957 --> 00:23:29,580
but I cannot do so
with one of my ladies
542
00:23:29,684 --> 00:23:30,857
for fear of judgement.
543
00:23:31,548 --> 00:23:33,239
Whereas you, Miss Scarlet,
544
00:23:33,515 --> 00:23:35,448
you are in no position
to judge anyone,
545
00:23:35,724 --> 00:23:36,863
given your lifestyle.
546
00:23:40,488 --> 00:23:42,593
Mm...
547
00:23:42,697 --> 00:23:45,803
And what was it you wished
to-to talk about?
548
00:23:46,459 --> 00:23:47,633
Francis...
549
00:23:47,840 --> 00:23:50,083
Dr. Timpson, the gentleman
550
00:23:50,187 --> 00:23:52,327
whom you met the other day.
551
00:23:52,534 --> 00:23:55,123
He and I have grown rather fond
of each other
552
00:23:55,364 --> 00:23:56,883
over the last few months.
553
00:23:58,506 --> 00:24:00,577
I have not been treated
with such tenderness
554
00:24:00,680 --> 00:24:02,613
since my husband was alive.
555
00:24:03,545 --> 00:24:05,167
A few nights ago,
556
00:24:05,271 --> 00:24:06,859
he proposed to me,
557
00:24:07,480 --> 00:24:08,688
and I accepted.
558
00:24:10,449 --> 00:24:13,037
And what has upset you so?
559
00:24:13,831 --> 00:24:17,870
Dr. Timpson was due to visit
the day after he proposed,
560
00:24:18,249 --> 00:24:19,423
but he did not turn up.
561
00:24:20,079 --> 00:24:24,670
I sent a message to his home,
but to no avail.
562
00:24:24,911 --> 00:24:27,155
I sent word to St Agatha's
Hospital, where he works,
563
00:24:27,258 --> 00:24:29,019
but still there was no reply.
564
00:24:30,227 --> 00:24:31,055
And now...
565
00:24:32,160 --> 00:24:34,990
I fear something has happened
to him,
566
00:24:35,197 --> 00:24:37,510
or, worse...
567
00:24:38,787 --> 00:24:40,548
that he has changed his mind!
568
00:24:42,239 --> 00:24:44,172
I'm sure there's an explanation.
569
00:24:44,862 --> 00:24:46,968
From what you've told me of him,
he seems a...
570
00:24:47,071 --> 00:24:48,107
well, a kind man.
571
00:24:48,210 --> 00:24:50,419
He's extremely kind!
572
00:24:50,696 --> 00:24:52,939
He works tirelessly
at the hospital
573
00:24:53,043 --> 00:24:55,770
and still has time
for charitable works.
574
00:24:55,873 --> 00:24:58,704
I've been so impressed
by his dedication
575
00:24:58,807 --> 00:25:01,741
that I even made a donation
myself of one thousand pounds!
576
00:25:01,983 --> 00:25:03,260
[dramatic music]
577
00:25:04,295 --> 00:25:05,573
You gave him a thousand pounds?
578
00:25:05,676 --> 00:25:07,367
He was struggling for donations.
579
00:25:07,851 --> 00:25:09,231
I was glad to be of help.
580
00:25:11,648 --> 00:25:13,477
Mrs. Parker,
581
00:25:13,960 --> 00:25:19,483
I wonder if perhaps I should go
to St Agatha's first thing
582
00:25:19,587 --> 00:25:21,243
and see Dr. Timpson myself?
583
00:25:21,899 --> 00:25:24,557
Check if he's all well
and put your mind at ease.
584
00:25:24,799 --> 00:25:26,145
Do you think that
is a good idea?
585
00:25:26,248 --> 00:25:27,077
Yes.
586
00:25:27,664 --> 00:25:28,699
Yes, I do.
587
00:25:29,666 --> 00:25:31,564
[hooves clopping]
588
00:25:36,120 --> 00:25:37,570
[club chatter]
589
00:25:39,572 --> 00:25:40,815
Ooh, very nice!
590
00:25:41,401 --> 00:25:42,161
[Clarence chuckles]
591
00:25:43,852 --> 00:25:45,233
How about one more hand,
give me and these gentlemen
592
00:25:45,336 --> 00:25:47,856
- a chance to win our money back?
- You can try.
593
00:25:47,960 --> 00:25:50,341
You're a cocky little git,
ain't yer? Good for you!
594
00:25:52,274 --> 00:25:53,137
Hmm.
595
00:25:54,311 --> 00:25:55,450
[whisky pouring]
596
00:25:55,554 --> 00:25:56,589
[glass clinks]
597
00:25:58,177 --> 00:26:02,733
I had, er, hoped to bump
into a fellow I used to know.
598
00:26:02,906 --> 00:26:04,770
He's a regular here,
as I recall.
599
00:26:04,873 --> 00:26:06,495
Oh yeah? Who might that be?
600
00:26:06,599 --> 00:26:07,635
Bertie Campbell.
601
00:26:09,913 --> 00:26:11,604
[glass clunks]
[sinister music]
602
00:26:17,368 --> 00:26:19,439
A mate of yours, is he?
603
00:26:19,543 --> 00:26:21,096
No, he's more
of an acquaintance.
604
00:26:21,200 --> 00:26:22,477
He owes me money.
605
00:26:22,581 --> 00:26:23,892
[Clarence gasping]
606
00:26:24,065 --> 00:26:25,031
Do you...
607
00:26:25,514 --> 00:26:27,413
do you happen to know him?
608
00:26:27,516 --> 00:26:29,139
Do I happen to know him?
609
00:26:32,452 --> 00:26:33,592
Game's over, gentlemen.
610
00:26:35,110 --> 00:26:36,111
[chairs scraping]
611
00:26:36,733 --> 00:26:38,182
Not...you.
612
00:26:48,745 --> 00:26:49,953
Who are you?
613
00:26:50,160 --> 00:26:52,127
Well, I've told you,
I'm Charles Windermere,
614
00:26:52,231 --> 00:26:54,026
- and I'm a solicitor...
- Uh, uh...no.
615
00:26:55,855 --> 00:26:57,201
COOPER: You lie to me
once more...
616
00:26:58,962 --> 00:27:00,135
I'm going to take you
out the back
617
00:27:00,239 --> 00:27:02,172
and put a bullet
in both of your kneecaps.
618
00:27:03,863 --> 00:27:04,968
So, once more...
619
00:27:06,314 --> 00:27:07,142
Who are you?
620
00:27:09,593 --> 00:27:10,629
[sighs]
621
00:27:12,078 --> 00:27:13,114
[dark music]
622
00:27:17,049 --> 00:27:18,878
I'm your worst nightmare,
623
00:27:19,396 --> 00:27:20,397
Mr. Cooper.
624
00:27:23,538 --> 00:27:24,608
[dramatic music]
625
00:27:24,712 --> 00:27:27,404
An undercover
detective inspector
626
00:27:27,507 --> 00:27:28,854
from Scotland Yard,
627
00:27:29,130 --> 00:27:32,236
and outside these premises,
I have a 20-strong team of men,
628
00:27:32,340 --> 00:27:35,654
poised and ready to smash down
that door.
629
00:27:35,861 --> 00:27:39,174
If I'm not out of here in...
nine minutes.
630
00:27:40,555 --> 00:27:42,557
[Cooper laughing]
631
00:27:42,661 --> 00:27:43,800
Ha...
632
00:27:44,317 --> 00:27:46,112
Well, you can believe me
or not believe me.
633
00:27:46,561 --> 00:27:47,596
That is your prerogative,
634
00:27:47,700 --> 00:27:48,977
but you will tell me
635
00:27:49,081 --> 00:27:50,876
where Bertie Campbell is...
636
00:27:50,979 --> 00:27:54,811
...or you and your men
637
00:27:55,087 --> 00:27:57,641
will spend the night
in the cells in Scotland Yard,
638
00:27:58,124 --> 00:28:02,784
whilst my detectives search
every inch of this place.
639
00:28:05,373 --> 00:28:07,478
And who knows
what they might find, eh?
640
00:28:09,653 --> 00:28:13,174
So, I'm going to ask
you one more time...
641
00:28:14,209 --> 00:28:15,038
Dylan.
642
00:28:16,591 --> 00:28:17,834
Where's Bertie Campbell?
643
00:28:19,939 --> 00:28:21,354
[sinister music]
644
00:28:22,252 --> 00:28:23,080
[door opens]
645
00:28:25,669 --> 00:28:26,463
[door closes]
646
00:28:30,743 --> 00:28:31,813
[sighs]
647
00:28:36,507 --> 00:28:37,405
Well?
648
00:28:37,508 --> 00:28:38,786
We need to leave immediately!
649
00:28:38,889 --> 00:28:39,925
You got some information?
650
00:28:40,028 --> 00:28:41,064
Oh, yes.
651
00:28:41,167 --> 00:28:42,341
How?
652
00:28:42,582 --> 00:28:44,377
I found my poker face!
[thudding]
653
00:28:44,481 --> 00:28:45,516
- Go!
- Hyam!
654
00:28:45,620 --> 00:28:47,173
[horse neighs]
[hooves clopping]
655
00:28:49,175 --> 00:28:50,867
[chatter]
656
00:28:55,285 --> 00:28:57,977
Excuse me, where would
I find Dr. Timpson?
657
00:28:58,598 --> 00:28:59,910
Second door to the left.
658
00:29:00,152 --> 00:29:01,084
Thank you.
659
00:29:01,187 --> 00:29:02,326
[footsteps]
660
00:29:06,468 --> 00:29:07,435
[knocking]
661
00:29:14,994 --> 00:29:16,547
Excuse me, would you
happen to know
662
00:29:16,651 --> 00:29:17,790
when Dr. Timpson might be back?
663
00:29:17,894 --> 00:29:19,136
[playful music]
664
00:29:20,620 --> 00:29:22,691
- What are you doing here?
- What are you doing here?
665
00:29:23,002 --> 00:29:24,832
I'm looking for Dr. Timpson.
666
00:29:24,935 --> 00:29:26,074
Well, as am I.
667
00:29:27,731 --> 00:29:29,768
I am Dr. Timpson.
668
00:29:33,806 --> 00:29:35,428
[street chatter]
669
00:29:40,157 --> 00:29:42,366
That wasn't the man I met
at Mrs. Parker's.
670
00:29:42,746 --> 00:29:44,679
He was at least
twenty years older.
671
00:29:44,783 --> 00:29:45,818
He's certainly not
the younger brother
672
00:29:45,922 --> 00:29:47,233
of my client, Lord Campbell.
673
00:29:47,578 --> 00:29:49,166
Even though you're not supposed
to have any clients
674
00:29:49,270 --> 00:29:51,030
because your license
has been revoked?
675
00:29:51,686 --> 00:29:52,756
Do you want to go
back to prison?
676
00:29:52,860 --> 00:29:54,758
No! Which is precisely
why I had to take
677
00:29:54,862 --> 00:29:56,242
Lord Campbell as my client.
678
00:30:00,937 --> 00:30:02,870
How did you know
to look at the hospital?
679
00:30:04,354 --> 00:30:06,045
I got a tip-off from
Dylan Cooper
680
00:30:06,149 --> 00:30:08,668
that he was posing as a doctor
to con wealthy ladies.
681
00:30:08,772 --> 00:30:11,395
You're working with Dylan
Cooper, as in...?
682
00:30:11,499 --> 00:30:13,777
As in the Cooper Gang, yes.
683
00:30:14,053 --> 00:30:16,331
And no, I'm not working
with him.
684
00:30:16,745 --> 00:30:18,057
Campbell owes Cooper
a lot of money
685
00:30:18,161 --> 00:30:19,887
and I suspected Cooper
was looking for him,
686
00:30:19,990 --> 00:30:22,234
so I got an associate
to see what he could find out.
687
00:30:22,924 --> 00:30:23,994
What associate?
688
00:30:25,720 --> 00:30:28,136
What say we join forces?
689
00:30:28,447 --> 00:30:29,310
We find Campbell,
690
00:30:29,413 --> 00:30:30,932
you get Mrs. Parker's
money back.
691
00:30:31,105 --> 00:30:32,520
I put him on the boat
tomorrow morning
692
00:30:32,623 --> 00:30:33,832
and everyone's a winner.
693
00:30:34,039 --> 00:30:36,041
This associate of yours...
694
00:30:36,144 --> 00:30:37,594
it's Clarence, isn't it?
695
00:30:37,697 --> 00:30:38,975
[dramatic music]
696
00:30:40,252 --> 00:30:42,495
Patrick, I specifically asked
you not to involve him!
697
00:30:44,014 --> 00:30:45,395
[footsteps]
698
00:30:46,672 --> 00:30:47,604
Damn it!
699
00:30:47,707 --> 00:30:48,570
[door opens]
700
00:30:49,364 --> 00:30:50,227
Eliza!
701
00:30:50,331 --> 00:30:51,435
[street chatter]
702
00:30:51,884 --> 00:30:52,989
Eliza!
703
00:30:53,541 --> 00:30:55,750
Fine, just give up on me
like everyone else!
704
00:30:55,888 --> 00:30:58,028
Stop trying to make me
feel sorry for you!
705
00:30:58,201 --> 00:30:59,961
I needed Clarence's help, Eliza.
706
00:31:00,168 --> 00:31:01,445
If I do not find
this rich idiot,
707
00:31:01,549 --> 00:31:02,861
I'll be sent back to prison.
708
00:31:02,964 --> 00:31:04,448
I'm flat broke, living in
a squalid lodging house,
709
00:31:04,552 --> 00:31:06,347
and the only possession
I owned worth anything
710
00:31:06,450 --> 00:31:07,555
is now in a pawn shop.
711
00:31:10,178 --> 00:31:12,008
I have never been
brought so low.
712
00:31:16,046 --> 00:31:18,807
How do you know Campbell
will have the money on him?
713
00:31:19,670 --> 00:31:22,156
He's ripped off a lot
of people, he's made thousands.
714
00:31:25,642 --> 00:31:26,505
Very well.
715
00:31:27,678 --> 00:31:29,128
I'll help you, on one condition.
716
00:31:29,232 --> 00:31:30,026
Name it.
717
00:31:30,889 --> 00:31:32,338
If we find him,
718
00:31:32,442 --> 00:31:33,788
and he doesn't have
Mrs. Parker's money,
719
00:31:33,892 --> 00:31:35,203
then we turn him over
to the police.
720
00:31:35,307 --> 00:31:36,895
And that's non-negotiable,
Patrick.
721
00:31:36,998 --> 00:31:38,379
Can we agree to re-visit
this condition?
722
00:31:38,482 --> 00:31:39,552
No.
723
00:31:39,656 --> 00:31:40,450
Deal.
724
00:31:41,554 --> 00:31:42,521
[sighs]
725
00:31:43,004 --> 00:31:44,247
So, this is what we know...
726
00:31:45,869 --> 00:31:47,388
Bertie Campbell
has gone to ground.
727
00:31:48,423 --> 00:31:50,115
I've searched high and low,
but not a sniff.
728
00:31:50,218 --> 00:31:51,806
So, I have a theory...
729
00:31:52,565 --> 00:31:54,913
I believe he's paid someone
to help him disappear.
730
00:31:56,293 --> 00:31:59,020
I have heard tell
of that service.
731
00:31:59,124 --> 00:32:01,229
Only a handful of people
that provide it.
732
00:32:03,404 --> 00:32:04,301
Do you know who?
733
00:32:04,474 --> 00:32:05,268
No.
734
00:32:06,234 --> 00:32:08,202
But I know someone who might.
735
00:32:08,305 --> 00:32:10,307
[dramatic music]
[hooves clopping]
736
00:32:16,003 --> 00:32:18,488
Oh yes, I know of this service.
737
00:32:19,799 --> 00:32:24,114
You know, once upon a time,
I even offered it myself,
738
00:32:24,356 --> 00:32:27,255
but it's too much hard work,
too much risk.
739
00:32:27,359 --> 00:32:29,533
I'm a tired old man
who is stinking rich,
740
00:32:29,637 --> 00:32:32,260
and so these days,
I like the easy life.
741
00:32:32,467 --> 00:32:34,331
And so you've never heard
of this Bertie Campbell?
742
00:32:34,435 --> 00:32:36,955
Not personally, no,
but I'll ask around.
743
00:32:37,679 --> 00:32:39,750
[snaps fingers] I'll check
with the Solomons.
744
00:32:41,580 --> 00:32:42,719
The Solomons?
745
00:32:42,891 --> 00:32:44,893
Solomon is a business,
Miss Scarlet.
746
00:32:44,997 --> 00:32:46,171
It's not my real name.
747
00:32:46,792 --> 00:32:49,484
I am one of seven Solomons
throughout the city.
748
00:32:49,588 --> 00:32:51,486
So how long will it take to
speak with these other Solomons?
749
00:32:51,590 --> 00:32:53,143
We don't have
the luxury of time.
750
00:32:53,247 --> 00:32:55,007
Well, there's one
who likes a drink,
751
00:32:55,111 --> 00:32:57,044
so it depends on whether
he's sober or not.
752
00:32:57,147 --> 00:32:58,010
[playful music]
753
00:32:58,114 --> 00:32:59,287
There's a Solomon who has
754
00:32:59,391 --> 00:33:01,945
a mistress in Lyme Regis...
755
00:33:02,221 --> 00:33:04,672
Oh yes, but that might
be a problem, but...
756
00:33:08,262 --> 00:33:09,435
Give me three hours.
757
00:33:15,579 --> 00:33:16,649
[pen scribbling]
758
00:33:18,582 --> 00:33:19,549
[pen clicks]
759
00:33:20,895 --> 00:33:21,723
[drawer slides open]
760
00:33:22,448 --> 00:33:23,139
[knocking]
761
00:33:23,242 --> 00:33:24,278
[door slides shut]
762
00:33:24,588 --> 00:33:25,693
[paper crumpling]
763
00:33:27,177 --> 00:33:28,213
What are you doing?
764
00:33:28,868 --> 00:33:29,731
Nothing.
765
00:33:29,835 --> 00:33:30,698
Just some work.
766
00:33:32,217 --> 00:33:33,390
I wasn't expecting you.
767
00:33:37,463 --> 00:33:39,879
You didn't turn up for
breakfast again this morning?
768
00:33:39,983 --> 00:33:41,329
Oh, I've just been busy,
that's all.
769
00:33:43,573 --> 00:33:46,058
Being in charge of three
mortuaries is no mean feat.
770
00:33:52,099 --> 00:33:54,204
I know you're disappointed
about the house.
771
00:33:55,861 --> 00:33:57,449
But we'll find somewhere else.
772
00:33:58,450 --> 00:34:00,486
Somewhere that we both like.
773
00:34:02,385 --> 00:34:04,904
In the meantime, things can stay
as they are.
774
00:34:05,250 --> 00:34:06,665
We're happy, aren't we?
775
00:34:10,634 --> 00:34:11,601
No, my dear.
776
00:34:11,842 --> 00:34:13,223
[sighs] I am not happy.
777
00:34:14,535 --> 00:34:15,432
Not in the least.
778
00:34:18,125 --> 00:34:19,229
[drawer slides open]
779
00:34:20,644 --> 00:34:21,714
[envelope rustles]
780
00:34:21,818 --> 00:34:23,095
[drawer slides shut]
781
00:34:23,509 --> 00:34:26,064
Inside that envelope
is a letter.
782
00:34:26,547 --> 00:34:28,135
It's-it's a letter
that releases you
783
00:34:28,238 --> 00:34:30,206
from all your obligations to me.
784
00:34:32,070 --> 00:34:33,105
What do you mean?
785
00:34:35,487 --> 00:34:36,488
[sighs]
786
00:34:38,628 --> 00:34:40,664
For some time now,
787
00:34:40,768 --> 00:34:44,530
I have felt an imbalance
in our feelings.
788
00:34:45,738 --> 00:34:48,120
Well, it's clear to me that
my affection for you
789
00:34:48,224 --> 00:34:51,054
far exceeds your affections
for me.
790
00:34:51,158 --> 00:34:53,021
- Barnabus, I...
- We have been engaged
791
00:34:53,125 --> 00:34:55,093
for over two years now,
792
00:34:55,610 --> 00:34:57,923
and every time I suggest
we make an appointment
793
00:34:58,026 --> 00:35:00,339
with Reverend Harvey to set
a date for the wedding,
794
00:35:00,443 --> 00:35:02,169
you either change the subject,
or you say,
795
00:35:02,272 --> 00:35:03,825
"�We'll-we'll talk
about it another time!"�
796
00:35:06,276 --> 00:35:08,796
In fact, anything at all
related to us being wed
797
00:35:09,176 --> 00:35:10,729
causes you a look of unease!
798
00:35:12,627 --> 00:35:13,697
Unease!
799
00:35:17,253 --> 00:35:20,083
So it's-it's time for me
to face the truth.
800
00:35:20,187 --> 00:35:21,671
Please do not say such things...
801
00:35:21,774 --> 00:35:23,776
You do not love me, Ivy!
802
00:35:23,914 --> 00:35:25,468
[melancholic music]
803
00:35:27,780 --> 00:35:29,334
Not how I love you.
804
00:35:35,063 --> 00:35:36,306
I do not blame you.
805
00:35:38,343 --> 00:35:40,276
You are a beautiful,
806
00:35:41,932 --> 00:35:44,659
intelligent, kind woman.
807
00:35:49,112 --> 00:35:51,425
All that I could have hoped for,
and more.
808
00:35:55,014 --> 00:35:56,188
But I'm no fool.
809
00:35:57,155 --> 00:35:59,191
I know a woman like you...
810
00:36:00,917 --> 00:36:02,332
well, you could never be mine.
811
00:36:05,370 --> 00:36:06,923
So I release you, Ivy.
812
00:36:07,165 --> 00:36:08,235
I set you free.
813
00:36:08,338 --> 00:36:09,443
[chair scrapes]
814
00:36:11,030 --> 00:36:12,480
[melancholic music]
815
00:36:13,964 --> 00:36:15,690
And I do this, Ivy, because...
816
00:36:16,622 --> 00:36:17,623
I love you.
817
00:36:20,557 --> 00:36:21,869
More than you could ever know.
818
00:36:23,319 --> 00:36:24,561
[Ivy gasps]
819
00:36:27,806 --> 00:36:29,152
[trinkets whirring]
820
00:36:29,256 --> 00:36:30,602
Our time is running out.
821
00:36:30,705 --> 00:36:32,431
If I don't find this rich idiot,
822
00:36:32,535 --> 00:36:33,915
I'm going back to prison.
823
00:36:35,054 --> 00:36:36,780
Solomon will be back soon.
824
00:36:37,816 --> 00:36:38,748
Trust me.
825
00:36:38,851 --> 00:36:40,543
I do trust you,
I just don't trust a man
826
00:36:40,646 --> 00:36:42,338
who sells stuffed peacocks!
827
00:36:43,270 --> 00:36:44,271
[playful music]
828
00:36:44,374 --> 00:36:45,444
It's a chicken, Patrick.
829
00:36:48,999 --> 00:36:50,346
Is it?
[door opens]
830
00:36:50,656 --> 00:36:52,865
Ah, Miss Scarlet, Mr. Nash.
831
00:36:52,969 --> 00:36:55,592
May I introduce you to my friend
832
00:36:55,696 --> 00:36:57,905
and business partner, Solomon.
833
00:36:58,043 --> 00:36:59,562
Er, but to avoid any confusion,
834
00:36:59,665 --> 00:37:02,496
you may refer to him
as Solomon Four.
835
00:37:03,497 --> 00:37:04,981
Solomon...Four?
836
00:37:05,084 --> 00:37:07,052
There is a hierarchy
of Solomons.
837
00:37:07,501 --> 00:37:10,020
I am number two,
he is number four, and as such,
838
00:37:10,124 --> 00:37:11,608
I have more authority.
839
00:37:11,712 --> 00:37:14,473
So, he must tell me
what we need to know.
840
00:37:14,680 --> 00:37:16,268
- Who's Solomon One?
- Mm.
841
00:37:16,441 --> 00:37:18,201
I make it my business
to deal with him
842
00:37:18,305 --> 00:37:20,272
as little as possible.
843
00:37:20,997 --> 00:37:22,412
Delusions of grandeur.
844
00:37:22,585 --> 00:37:24,311
You were paid
to hide Bertie Campbell.
845
00:37:24,414 --> 00:37:25,519
Where is he now?
846
00:37:27,693 --> 00:37:29,039
The Rookery.
847
00:37:29,143 --> 00:37:30,731
For tonight, anyway.
848
00:37:31,041 --> 00:37:32,422
The first thing in the morning,
849
00:37:32,526 --> 00:37:35,943
I put him on the train
to Cumbria.
850
00:37:36,840 --> 00:37:39,257
Well, the Rookery's full
of cut-throats and thieves.
851
00:37:39,360 --> 00:37:40,499
We need a precise location.
852
00:37:40,603 --> 00:37:42,363
Where in the Rookery exactly?
853
00:37:42,984 --> 00:37:44,331
Not inthe Rookery.
854
00:37:45,504 --> 00:37:47,195
Under the Rookery.
855
00:37:47,299 --> 00:37:48,611
[dramatic music]
856
00:37:51,027 --> 00:37:52,270
[rodents squealing]
857
00:37:52,373 --> 00:37:54,479
These tunnels run all the way
to the Thames.
858
00:37:55,756 --> 00:37:59,277
They were meant to be sewage
but were never completed.
859
00:37:59,967 --> 00:38:02,349
Instead, they're used
by the criminals and smugglers
860
00:38:02,452 --> 00:38:04,385
of the Rookery to transport
stolen goods.
861
00:38:04,489 --> 00:38:05,731
[rodents squealing]
862
00:38:05,835 --> 00:38:08,527
Oh...you have to admire
their industry.
863
00:38:09,563 --> 00:38:11,841
It's a shame it stinks
to high heaven.
864
00:38:12,393 --> 00:38:14,084
Now, Solomon said Campbell
could be found
865
00:38:14,188 --> 00:38:15,362
at the end of the fifth tunnel.
866
00:38:16,673 --> 00:38:18,675
There'll be a marking
on the wall to indicate where.
867
00:38:22,196 --> 00:38:25,717
Well, this is the fifth tunnel,
and we're at the end of it.
868
00:38:38,108 --> 00:38:39,213
Hmm...
869
00:38:39,317 --> 00:38:40,663
[suspenseful music]
870
00:38:41,940 --> 00:38:43,562
'�S' for Solomon.
871
00:38:46,013 --> 00:38:48,049
Behind here should
be the hidden alcove.
872
00:38:53,365 --> 00:38:54,746
[brick shifts]
[door creaks]
873
00:38:55,091 --> 00:38:56,403
[door rattling]
874
00:38:57,576 --> 00:38:59,820
[door creaking and rattling]
875
00:38:59,923 --> 00:39:00,717
[door thuds]
876
00:39:07,448 --> 00:39:08,415
Patrick...
877
00:39:10,693 --> 00:39:12,867
I wish everything in life
was so easy.
878
00:39:13,799 --> 00:39:14,593
Get up!
879
00:39:15,249 --> 00:39:16,112
I said, get up!
880
00:39:17,631 --> 00:39:19,322
There he is! Hey!
881
00:39:19,426 --> 00:39:20,772
[hurried footsteps]
[dramatic music]
882
00:39:22,290 --> 00:39:23,913
[grunting]
[thudding]
883
00:39:24,948 --> 00:39:25,984
[gasping]
884
00:39:27,468 --> 00:39:29,194
[Bertie groans]
Ah, I see you've met
885
00:39:29,297 --> 00:39:30,747
our esteemed colleague,
Clarence.
886
00:39:31,955 --> 00:39:32,956
[Bertie coughs]
887
00:39:33,543 --> 00:39:35,821
He was lagging behind
for fear of rodents.
888
00:39:35,925 --> 00:39:37,375
[Clarence gasping]
889
00:39:39,480 --> 00:39:41,240
You are working for my brother?
890
00:39:41,931 --> 00:39:44,105
Since when did he care
what happens to me?
891
00:39:44,278 --> 00:39:45,624
He wants you out of the city,
892
00:39:45,728 --> 00:39:47,005
and out of his hair.
893
00:39:47,661 --> 00:39:49,835
I'm not going to Australia
like some common criminal.
894
00:39:49,939 --> 00:39:52,251
That is precisely what
you're going to do,
895
00:39:52,355 --> 00:39:53,770
and you're going to give
Miss Scarlet here
896
00:39:53,874 --> 00:39:55,496
the money you stole
from Mrs. Parker.
897
00:39:55,600 --> 00:39:56,842
I did not steal it.
898
00:39:58,050 --> 00:39:59,120
She gave it to me.
899
00:39:59,431 --> 00:40:01,882
For a non-existent charity.
900
00:40:01,985 --> 00:40:02,883
I don't have it.
901
00:40:03,401 --> 00:40:04,540
Not anymore.
902
00:40:05,023 --> 00:40:06,749
I lost it playing cards.
903
00:40:06,852 --> 00:40:07,991
He's lying.
904
00:40:08,095 --> 00:40:10,615
I gave the last of it
to that Solomon fellow,
905
00:40:10,891 --> 00:40:12,927
who I assume is the reason
you're here?
906
00:40:13,549 --> 00:40:15,620
- Give me the money!
- I don't have the money!
907
00:40:15,723 --> 00:40:17,518
You're wasting your time.
908
00:40:19,347 --> 00:40:20,176
[Bertie groans]
909
00:40:21,729 --> 00:40:24,180
Let's not do anything too hasty.
910
00:40:25,940 --> 00:40:27,942
The deal was that if he didn't
have Mrs. Parker's money
911
00:40:28,046 --> 00:40:29,254
then we'd take him
to the police.
912
00:40:29,357 --> 00:40:31,083
What? No, no, no!
913
00:40:31,187 --> 00:40:32,084
- Be quiet!
- Be quiet!
914
00:40:33,327 --> 00:40:35,018
It's what we agreed, Patrick.
915
00:40:35,122 --> 00:40:36,123
It's the right thing to do!
916
00:40:36,226 --> 00:40:37,124
I'll be sent back to prison!
917
00:40:37,227 --> 00:40:38,056
I know...
918
00:40:39,091 --> 00:40:39,920
[sighs]
919
00:40:40,990 --> 00:40:42,267
I'm sorry,
920
00:40:42,992 --> 00:40:45,581
but that man has conned
and stolen from an elderly lady.
921
00:40:45,684 --> 00:40:46,996
If he doesn't have the money
to repay her,
922
00:40:47,099 --> 00:40:48,480
he must be prosecuted.
923
00:40:48,584 --> 00:40:49,550
Can you hear that?
924
00:40:50,413 --> 00:40:51,518
Scratching.
925
00:40:51,828 --> 00:40:53,934
Can we please make
a decision and get out of here?
926
00:40:54,037 --> 00:40:55,591
[rodents squealing
and scratching]
927
00:40:57,075 --> 00:40:57,903
[sighs]
928
00:41:02,977 --> 00:41:04,600
We're taking you
to Scotland Yard.
929
00:41:05,635 --> 00:41:06,602
Tie him up.
930
00:41:07,499 --> 00:41:09,190
[crows cawing]
931
00:41:09,294 --> 00:41:10,606
[dog barking]
932
00:41:18,717 --> 00:41:20,478
This doesn't look like the way
we came in.
933
00:41:21,962 --> 00:41:23,584
Are you sure we're going
the right way?
934
00:41:23,895 --> 00:41:26,863
I told you, the Rookery's
like a labyrinth.
935
00:41:28,244 --> 00:41:29,556
Will you please get a move on!
936
00:41:29,728 --> 00:41:31,489
We need to get out of here,
it'll be dark soon.
937
00:41:31,765 --> 00:41:33,145
And that would be bad?
938
00:41:33,663 --> 00:41:35,113
We do not want to be here
at night.
939
00:41:36,494 --> 00:41:38,047
[crow cawing]
940
00:41:38,599 --> 00:41:40,946
My ankle is definitely sprained,
I need to rest.
941
00:41:41,050 --> 00:41:43,121
There's nothing wrong
with your ankle. Hurry up!
942
00:41:43,673 --> 00:41:45,330
I just need a moment, please.
943
00:41:45,433 --> 00:41:46,849
Look, it'd be quicker
if I help him.
944
00:41:46,987 --> 00:41:48,920
He's lying, Patrick.
Don't listen to him.
945
00:41:49,023 --> 00:41:50,266
Look, you're the one who wanted
to take him back
946
00:41:50,369 --> 00:41:51,370
to Scotland Yard!
947
00:41:51,474 --> 00:41:52,613
Yes, for a very good reason.
948
00:41:52,717 --> 00:41:53,821
- Why don't you just put him...
- Police!
949
00:41:53,925 --> 00:41:55,098
Police!
[sinister music]
950
00:41:55,202 --> 00:41:56,583
- Police!
- What the hell are you doing?
951
00:41:56,686 --> 00:41:58,446
They are all undercover police!
952
00:41:58,550 --> 00:41:59,586
- Shh!
- All of them!
953
00:41:59,689 --> 00:42:02,002
- Police!
- Shut...up.
954
00:42:07,352 --> 00:42:08,698
[brick thuds]
THUG: Police!
955
00:42:08,802 --> 00:42:10,044
Scum!
[bricks thudding]
956
00:42:10,148 --> 00:42:11,183
[shouting]
957
00:42:11,287 --> 00:42:12,391
- Get out!
- Uh!
958
00:42:12,495 --> 00:42:13,807
[shouting]
959
00:42:14,324 --> 00:42:15,256
Patrick!
960
00:42:15,498 --> 00:42:16,361
[gunshot]
961
00:42:16,464 --> 00:42:18,294
[gunshots]
[shouting]
962
00:42:19,191 --> 00:42:20,468
The lying piece of...
963
00:42:20,572 --> 00:42:21,884
Take this, I'll go after him.
964
00:42:21,987 --> 00:42:22,885
Go!
965
00:42:22,988 --> 00:42:24,576
[rioting]
966
00:42:26,578 --> 00:42:27,993
[bricks thudding]
967
00:42:28,615 --> 00:42:30,099
[rioting]
968
00:42:34,828 --> 00:42:36,657
[hooves clopping]
969
00:42:41,593 --> 00:42:43,008
[suspenseful music]
970
00:42:44,216 --> 00:42:45,873
[footsteps approaching]
971
00:42:46,425 --> 00:42:47,288
[door opens]
972
00:42:48,220 --> 00:42:49,014
Well?
973
00:42:52,155 --> 00:42:53,191
I searched everywhere.
974
00:42:54,572 --> 00:42:55,676
Even back in the tunnels.
975
00:42:56,332 --> 00:42:57,126
[scoffs]
976
00:42:58,714 --> 00:42:59,715
Well...
977
00:43:01,544 --> 00:43:02,649
That's that then.
978
00:43:02,787 --> 00:43:03,822
Mm.
[glasses clink]
979
00:43:06,342 --> 00:43:07,274
[Nash sighs]
980
00:43:10,001 --> 00:43:11,036
Whisky?
981
00:43:11,140 --> 00:43:12,106
Yes.
982
00:43:12,210 --> 00:43:13,004
[cork pops]
983
00:43:15,454 --> 00:43:16,835
[whisky pouring]
984
00:43:17,836 --> 00:43:19,010
Where's Clarence?
985
00:43:19,597 --> 00:43:20,839
Oh, I sent him home.
986
00:43:21,771 --> 00:43:23,117
It was all a bit much for him.
987
00:43:23,221 --> 00:43:24,153
[Nash scoffs]
988
00:43:25,430 --> 00:43:26,327
[Nash sighs]
989
00:43:27,190 --> 00:43:27,984
Oh...
990
00:43:29,468 --> 00:43:30,746
It's pungent, isn't it?
991
00:43:33,369 --> 00:43:34,266
[Eliza coughing]
992
00:43:45,001 --> 00:43:47,279
I'm sorry things didn't work out
for you, Patrick.
993
00:43:50,351 --> 00:43:52,146
Well, my lodging house
is even more squalid
994
00:43:52,250 --> 00:43:54,148
than my cell, so perhaps
going back inside
995
00:43:54,252 --> 00:43:55,184
is for the best.
996
00:44:02,881 --> 00:44:05,366
To rock bottom. Hm?
[melancholic music]
997
00:44:07,921 --> 00:44:08,818
[glasses clink]
998
00:44:08,922 --> 00:44:09,992
The only way is up.
999
00:44:12,201 --> 00:44:13,823
[hooves clopping]
1000
00:44:23,246 --> 00:44:24,972
[soft music]
1001
00:44:25,110 --> 00:44:26,456
- Morning, Eliza.
- Clarence...
1002
00:44:26,940 --> 00:44:29,183
Where's the receipt
to Mr. Nash's watch?
1003
00:44:30,633 --> 00:44:32,014
[mysterious music]
1004
00:44:33,705 --> 00:44:35,224
[footsteps]
1005
00:44:35,569 --> 00:44:37,260
[documents rustling]
1006
00:44:40,401 --> 00:44:42,576
[papers rustling]
1007
00:44:42,714 --> 00:44:44,336
[under breath] Hm...must be...
1008
00:44:47,754 --> 00:44:49,790
The receipt was right here
on my desk.
1009
00:44:51,481 --> 00:44:53,518
As was Mr. Nash
when I arrived last night.
1010
00:44:53,621 --> 00:44:55,037
[suspenseful music]
1011
00:45:01,733 --> 00:45:03,217
[door creaks shut]
1012
00:45:10,638 --> 00:45:12,399
You betrayed me, Patrick.
1013
00:45:13,780 --> 00:45:15,333
[hooves clopping]
[church bells ringing]
1014
00:45:19,233 --> 00:45:21,822
You did find Bertie Campbell
last night, didn't you?
1015
00:45:24,445 --> 00:45:25,274
Yes.
1016
00:45:27,483 --> 00:45:28,829
And then what, you took him
to his brother
1017
00:45:28,933 --> 00:45:30,106
as proof to get your fee?
1018
00:45:31,936 --> 00:45:34,041
That's how you got your watch
back from the pawn shop?
1019
00:45:36,250 --> 00:45:37,251
Yes.
1020
00:45:37,804 --> 00:45:38,908
And now you're going
to take him to the docks
1021
00:45:39,012 --> 00:45:40,254
and put him on that ship.
1022
00:45:42,394 --> 00:45:43,188
No.
1023
00:45:45,570 --> 00:45:48,262
Well, that was my plan last
night, but I changed my mind.
1024
00:45:49,401 --> 00:45:50,368
I couldn't do it.
1025
00:45:52,094 --> 00:45:53,854
I couldn't let you down,
or not again.
1026
00:45:59,032 --> 00:46:00,240
[carriage door opens]
1027
00:46:02,898 --> 00:46:03,933
He's all yours.
1028
00:46:08,386 --> 00:46:09,732
But if you don't put him
on that ship,
1029
00:46:09,836 --> 00:46:10,871
you're going to go back
to prison?
1030
00:46:10,975 --> 00:46:13,322
The only place I'm going
to is Australia,
1031
00:46:13,909 --> 00:46:15,773
with Lord Campbell's fee
in my pocket.
1032
00:46:17,188 --> 00:46:18,603
You're taking his ticket
for yourself?
1033
00:46:18,706 --> 00:46:19,500
Mm.
1034
00:46:21,088 --> 00:46:22,227
I'm going to start afresh.
1035
00:46:24,195 --> 00:46:26,128
I can't be a private
investigator here anymore,
1036
00:46:26,231 --> 00:46:27,198
but Australia...
1037
00:46:28,820 --> 00:46:29,959
Out there,
1038
00:46:31,064 --> 00:46:32,237
anything's possible.
1039
00:46:33,549 --> 00:46:35,482
[gentle music]
Now...
1040
00:46:35,585 --> 00:46:36,932
I have a boat to catch.
1041
00:46:40,383 --> 00:46:41,350
Goodbye, Eliza.
1042
00:46:45,768 --> 00:46:47,425
Take the lady wherever
she needs to go.
1043
00:46:52,292 --> 00:46:53,258
Patrick...
1044
00:46:57,815 --> 00:46:58,919
I'll miss you.
1045
00:47:02,958 --> 00:47:04,062
And I'll miss you too.
1046
00:47:06,720 --> 00:47:07,548
Very much.
1047
00:47:11,898 --> 00:47:13,002
But I'll be back.
1048
00:47:14,279 --> 00:47:15,073
Probably.
1049
00:47:20,113 --> 00:47:21,977
[footsteps receding]
1050
00:47:26,464 --> 00:47:27,948
[melancholic music]
1051
00:47:35,369 --> 00:47:37,268
[hooves clopping]
[birds chirping]
1052
00:47:39,960 --> 00:47:40,996
[door opens]
1053
00:47:42,721 --> 00:47:44,171
[door closes]
Ivy!
1054
00:47:44,585 --> 00:47:46,070
Afternoon, Barnabus.
1055
00:47:47,071 --> 00:47:49,314
Oh...I got your note.
1056
00:47:50,143 --> 00:47:52,179
Most urgent, it said.
1057
00:47:53,698 --> 00:47:55,631
If this is about
what I spoke of...
1058
00:47:55,734 --> 00:47:57,081
We have company, Barnabus.
1059
00:47:57,184 --> 00:47:58,565
[suspenseful music]
1060
00:47:59,600 --> 00:48:00,532
Reverend Harvey?
1061
00:48:00,774 --> 00:48:01,568
Mr. Potts.
1062
00:48:02,741 --> 00:48:03,881
What are you doing here?
1063
00:48:09,748 --> 00:48:10,577
Ah...
1064
00:48:13,821 --> 00:48:15,651
So he is now in police custody?
1065
00:48:16,479 --> 00:48:17,273
Mm.
1066
00:48:18,619 --> 00:48:20,863
He stole from many people,
1067
00:48:21,105 --> 00:48:23,176
including ladies
such as yourself.
1068
00:48:23,935 --> 00:48:26,973
Rich, old, silly ladies?
1069
00:48:27,076 --> 00:48:28,077
Mrs. Parker...
1070
00:48:28,181 --> 00:48:30,493
Because that is exactly
what I am.
1071
00:48:30,597 --> 00:48:31,701
[birds chirping]
1072
00:48:35,188 --> 00:48:36,396
[teacup clinks]
1073
00:48:37,707 --> 00:48:38,950
I'll leave you to your day.
1074
00:48:42,195 --> 00:48:43,713
[footsteps receding]
1075
00:48:47,200 --> 00:48:50,030
You know where I am,
should you ever wish to talk.
1076
00:48:50,272 --> 00:48:52,999
No doubt I shall
provide the gossip
1077
00:48:53,206 --> 00:48:55,104
for the Bloomsbury Ladies'
Cultural Society
1078
00:48:55,208 --> 00:48:56,347
for quite some time!
1079
00:48:57,451 --> 00:49:00,144
I have a luncheon there
this very day,
1080
00:49:01,421 --> 00:49:03,147
but how can I face them now?
1081
00:49:04,562 --> 00:49:05,459
[soft music]
1082
00:49:05,563 --> 00:49:06,874
Let them gossip.
1083
00:49:07,668 --> 00:49:09,739
They'll soon tire and move
onto someone else.
1084
00:49:12,121 --> 00:49:13,640
You will survive this.
1085
00:49:14,710 --> 00:49:16,160
They're no match for you.
1086
00:49:18,576 --> 00:49:19,715
Thank you, Miss Scarlet.
1087
00:49:21,268 --> 00:49:23,443
I will not forget this kindness.
1088
00:49:27,688 --> 00:49:29,276
[footsteps receding]
1089
00:49:30,450 --> 00:49:31,416
[door opens]
1090
00:49:32,417 --> 00:49:33,349
[door closes]
1091
00:49:39,597 --> 00:49:41,254
[bell ringing]
1092
00:49:42,876 --> 00:49:44,050
Yes, Madam?
1093
00:49:44,188 --> 00:49:45,499
Ready the carriage.
1094
00:49:46,086 --> 00:49:48,364
I do not want to be late
for luncheon.
1095
00:49:48,951 --> 00:49:49,883
Yes, Madam.
1096
00:49:49,987 --> 00:49:51,712
[church bells ringing]
1097
00:49:54,888 --> 00:49:56,338
[street chatter]
1098
00:49:58,547 --> 00:49:59,444
[door opens]
1099
00:50:02,482 --> 00:50:03,345
[door closes]
1100
00:50:04,691 --> 00:50:05,519
[bag clunks]
1101
00:50:08,350 --> 00:50:10,007
Mm...
[Ivy giggling]
1102
00:50:11,422 --> 00:50:12,768
[footsteps]
1103
00:50:14,287 --> 00:50:16,323
Oh, Mr. Potts.
It's nice to see you.
1104
00:50:16,737 --> 00:50:17,807
Good day, Miss Scarlet.
1105
00:50:17,911 --> 00:50:19,016
And may I say,
1106
00:50:19,119 --> 00:50:21,052
what a pleasure it is
to see you too!
1107
00:50:21,156 --> 00:50:22,950
[Barnabus chuckles]
Come and sit down, Lizzie.
1108
00:50:23,158 --> 00:50:24,435
We've something to tell you.
1109
00:50:30,061 --> 00:50:31,097
We've set a date
for the wedding!
1110
00:50:31,200 --> 00:50:32,581
[Eliza gasps]
1111
00:50:32,684 --> 00:50:35,411
We shall marry at the end
of this month, the 31st!
1112
00:50:35,515 --> 00:50:36,585
Congratulations!
[Ivy giggling]
1113
00:50:36,688 --> 00:50:37,758
That's wonderful news!
1114
00:50:37,862 --> 00:50:38,828
And there's something else...
1115
00:50:40,796 --> 00:50:42,177
You were right what you said.
1116
00:50:43,178 --> 00:50:45,490
I don't want to leave you,
or this house.
1117
00:50:45,594 --> 00:50:48,804
So, Barnabus has agreed
that once we are wed,
1118
00:50:49,218 --> 00:50:50,219
he could move in here!
1119
00:50:50,323 --> 00:50:51,910
[playful music]
1120
00:50:52,325 --> 00:50:54,465
- Here?
- Just for a year or so, yes.
1121
00:50:55,293 --> 00:50:56,639
A year or so?
1122
00:50:56,743 --> 00:50:57,606
What do you think?
1123
00:51:00,988 --> 00:51:02,852
I think it's, er...
1124
00:51:05,890 --> 00:51:06,925
A splendid idea!
1125
00:51:07,029 --> 00:51:07,857
Oh! [gasps]
[Barnabus chuckles]
1126
00:51:07,961 --> 00:51:08,893
- Never in doubt!
- Oh!
1127
00:51:08,996 --> 00:51:09,997
[Barnabus and Ivy celebrating]
1128
00:51:10,101 --> 00:51:12,414
This calls for a celebration!
1129
00:51:12,690 --> 00:51:14,657
Ooop! As if by magic!
1130
00:51:14,761 --> 00:51:15,831
[chuckles]
1131
00:51:15,934 --> 00:51:17,004
It wasn't really magic,
1132
00:51:17,108 --> 00:51:18,420
I just put it behind the sofa!
1133
00:51:18,523 --> 00:51:20,180
[Ivy and Barnabus laughing]
1134
00:51:20,284 --> 00:51:21,181
Oh!
[cork pops]
1135
00:51:21,285 --> 00:51:23,321
[Ivy and Barnabus celebrating]
1136
00:51:23,632 --> 00:51:25,599
- Oh, lovely!
- Ah...Miss Scarlet.
1137
00:51:25,703 --> 00:51:27,014
[chuckles] Don't drink
it all at once!
1138
00:51:27,118 --> 00:51:28,464
[Ivy and Barnabus laughing]
1139
00:51:28,602 --> 00:51:30,466
- Future wife.
- Thank you!
1140
00:51:30,570 --> 00:51:31,709
[Barnabus chuckling]
Mr. Potts!
1141
00:51:31,812 --> 00:51:32,917
A little drop for me!
1142
00:51:33,020 --> 00:51:34,539
[Ivy and Barnabus laughing]
1143
00:51:36,679 --> 00:51:39,303
To our home!
1144
00:51:39,889 --> 00:51:40,856
[glasses clink]
1145
00:51:40,959 --> 00:51:42,444
May the next year,
1146
00:51:42,927 --> 00:51:45,654
or so, be simply marvelous!
1147
00:51:46,655 --> 00:51:47,449
Marvelous!
1148
00:51:48,691 --> 00:51:49,520
Marvelous.
1149
00:51:50,141 --> 00:51:51,487
[playful music]
1150
00:51:51,537 --> 00:51:56,087
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.