Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,149 --> 00:00:04,741
[music playing]
2
00:00:07,032 --> 00:00:11,410
Mankillers
3
00:03:02,550 --> 00:03:04,350
Boys, boys, easy
with the hardware.
4
00:03:04,450 --> 00:03:06,380
Johnny's my friend.
5
00:03:06,480 --> 00:03:08,620
Johnny, Johnny, it's
good to see you.
6
00:03:08,720 --> 00:03:10,109
How's everything?
7
00:03:10,283 --> 00:03:11,585
Cut the bullshit, Minetti.
8
00:03:11,620 --> 00:03:12,581
You got the stuff?
9
00:03:12,618 --> 00:03:13,790
Of course, I've got the stuff.
10
00:03:13,890 --> 00:03:15,860
That's part of the deal, right?
11
00:03:15,960 --> 00:03:18,690
I trust you got my
merchandise, yes?
12
00:03:22,200 --> 00:03:24,430
First I see the stuff.
13
00:03:25,370 --> 00:03:25,876
Now.
14
00:03:28,940 --> 00:03:31,040
OK, Johnny, OK, you can see.
15
00:03:31,140 --> 00:03:33,610
But you won't touch till
I see my merchandise, hm?
16
00:03:37,280 --> 00:03:42,050
It's all there, Johnny,
10 pounds, 96% pure.
17
00:03:42,150 --> 00:03:45,320
It's first class stuff, the
best Columbia has to offer.
18
00:04:00,240 --> 00:04:02,940
Don't you ever touch me again.
19
00:04:25,316 --> 00:04:26,730
I told you it was the best.
20
00:04:31,730 --> 00:04:33,740
Now I hope what you
brought me is the best.
21
00:05:05,978 --> 00:05:09,000
Beautiful, we'll take them all.
22
00:05:11,534 --> 00:05:13,240
Just go over there and
get me the briefcase,
23
00:05:13,258 --> 00:05:14,480
and they're all yours.
24
00:06:00,620 --> 00:06:03,860
Hey, boss, these
guys are feds.
25
00:06:03,960 --> 00:06:04,790
I know.
26
00:06:12,100 --> 00:06:14,700
Hey, Hey, runaway.
27
00:06:14,800 --> 00:06:16,610
Don't worry, she's mine.
28
00:06:16,710 --> 00:06:17,510
Let her run.
29
00:06:36,980 --> 00:06:38,858
Any news?
30
00:06:38,909 --> 00:06:40,230
No, not a word.
31
00:06:42,670 --> 00:06:45,000
Senator Langley's been
on my case all morning.
32
00:06:45,100 --> 00:06:47,040
He wants to hold a
damn press conference
33
00:06:47,069 --> 00:06:50,960
and make an announcement that
the operation is a success.
34
00:06:51,047 --> 00:06:52,140
What an asshole.
35
00:06:55,374 --> 00:06:56,981
Mr. Wheeler's office.
36
00:06:58,910 --> 00:07:00,150
Just a moment.
37
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
It's Columbia.
38
00:07:04,990 --> 00:07:05,912
Mr. Williams.
39
00:07:05,949 --> 00:07:07,860
What the hell's
going on down there?
40
00:07:09,309 --> 00:07:09,912
What?
41
00:07:11,890 --> 00:07:14,378
Damn.
42
00:07:14,414 --> 00:07:16,800
Bastard got us again.
43
00:07:16,900 --> 00:07:19,541
He killed four more
agents and another girl.
44
00:07:19,590 --> 00:07:21,440
Oh, Frank.
45
00:07:21,460 --> 00:07:22,807
They were the best we had.
46
00:07:22,821 --> 00:07:25,470
Wrong, Mickland
was the best we had,
47
00:07:25,570 --> 00:07:27,610
before he went over
to the other side.
48
00:07:27,710 --> 00:07:31,178
And that's why we can't stop
him, because he was one of us.
49
00:07:31,585 --> 00:07:32,550
Damn it.
50
00:07:32,650 --> 00:07:33,880
He knows the agency too well.
51
00:07:33,980 --> 00:07:38,350
He knows how we operate,
and he knows how we think.
52
00:07:38,450 --> 00:07:39,790
How do we counter that?
53
00:07:43,060 --> 00:07:48,360
With someone who knows him
better than he knows himself.
54
00:07:48,400 --> 00:07:50,465
Someone who's just
has crazy as he is.
55
00:07:50,487 --> 00:07:51,636
Oh, no.
56
00:07:51,660 --> 00:07:52,829
No, Frank, you don't mean--
57
00:07:52,843 --> 00:07:53,992
McKenna.
58
00:07:54,170 --> 00:07:57,534
Oh, Frank, you're
asking for trouble.
59
00:07:57,847 --> 00:08:01,710
I know, but maybe trouble
is just what we need.
60
00:08:25,970 --> 00:08:26,770
Where is she?
61
00:08:39,620 --> 00:08:40,850
Nice place you have here.
62
00:08:40,865 --> 00:08:44,790
Shut the fuck
up, got the stuff?
63
00:08:44,890 --> 00:08:46,050
It's right there in the bag.
64
00:08:46,072 --> 00:08:47,590
First, I see the money.
65
00:09:00,640 --> 00:09:01,740
Let me the smack.
66
00:09:10,230 --> 00:09:12,050
What the hell is this?
67
00:09:12,100 --> 00:09:13,650
Freeze you fuck.
68
00:09:13,710 --> 00:09:15,556
Drop it.
69
00:09:16,043 --> 00:09:17,420
Anybody else?
70
00:09:17,927 --> 00:09:19,140
What the hell
kind of cop are you?
71
00:09:19,221 --> 00:09:19,672
Shut up.
72
00:09:21,520 --> 00:09:23,290
The money.
73
00:09:23,323 --> 00:09:24,190
Get the money!
74
00:09:26,900 --> 00:09:27,700
Go on!
75
00:09:31,130 --> 00:09:32,170
Drop it!
76
00:09:36,952 --> 00:09:38,501
Pleasure doing
business with you.
77
00:09:38,590 --> 00:09:40,283
You're ripping us off.
78
00:09:40,320 --> 00:09:42,174
You're not going
to make it, cop.
79
00:10:09,141 --> 00:10:09,650
Come on!
80
00:10:09,687 --> 00:10:10,429
Get in the car!
81
00:10:44,870 --> 00:10:46,940
Faster, faster.
82
00:12:32,610 --> 00:12:33,750
You don't have to do that now.
83
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
It's over.
84
00:12:41,760 --> 00:12:43,338
Let's get the
hell out of here.
85
00:12:45,003 --> 00:12:47,170
Drop the gun.
86
00:12:47,800 --> 00:12:48,760
Drop the gun.
87
00:12:52,218 --> 00:12:54,843
You used me.
88
00:12:55,163 --> 00:13:00,340
I let you talk me in to
this, and you used me.
89
00:13:00,440 --> 00:13:02,110
You bastard.
90
00:13:02,210 --> 00:13:04,580
You're breaking
my heart, baby.
91
00:13:04,680 --> 00:13:06,810
I love you.
92
00:13:06,910 --> 00:13:08,109
Dumb bitch.
93
00:13:09,320 --> 00:13:11,061
[music playing]
94
00:15:06,690 --> 00:15:09,900
That's funny, she was
here just a second ago.
95
00:15:10,000 --> 00:15:11,210
Where the hell did she go?
96
00:15:11,310 --> 00:15:12,218
Who cares?
97
00:15:12,240 --> 00:15:13,970
It's a waste of time
anyway, if you ask me.
98
00:15:16,938 --> 00:15:18,501
Shit.
- What the hell.
99
00:15:18,580 --> 00:15:20,036
Do it, and your dead meat.
100
00:15:22,080 --> 00:15:24,490
Take it easy,
McKenna, we're friends.
101
00:15:24,590 --> 00:15:26,120
I'll decide that.
102
00:15:26,220 --> 00:15:27,960
Who sent you?
103
00:15:28,060 --> 00:15:29,190
The agency.
104
00:15:29,290 --> 00:15:31,230
I'm not interested.
105
00:15:31,330 --> 00:15:32,590
Williams wants to see you.
106
00:15:32,690 --> 00:15:34,330
I said I'm not interested.
107
00:15:34,430 --> 00:15:35,338
Take your partner.
108
00:15:35,367 --> 00:15:36,900
And go tell Williams,
the next time
109
00:15:36,938 --> 00:15:38,770
he sends somebody
out there, they're
110
00:15:38,785 --> 00:15:40,785
going to come back in a bag.
111
00:15:40,814 --> 00:15:42,400
It's important, McKenna.
112
00:15:42,500 --> 00:15:45,970
You're not listening, Mr.
113
00:15:46,070 --> 00:15:48,740
Jesus Christ, Joe,
listen to her, will ya?
114
00:15:48,840 --> 00:15:53,950
- Good advice, take it.
- It's about Mickland.
115
00:16:01,460 --> 00:16:02,660
Why me?
116
00:16:02,760 --> 00:16:04,260
You kicked me out of the
agency once, remember?
117
00:16:06,890 --> 00:16:09,060
You're the best
one for the job.
118
00:16:09,098 --> 00:16:10,530
You must really be
desperate if you're
119
00:16:10,540 --> 00:16:12,465
willing to trust me again.
120
00:16:13,130 --> 00:16:15,140
Trust has little
to do with it.
121
00:16:15,240 --> 00:16:16,940
The last time you
saw Mickland, you
122
00:16:16,989 --> 00:16:18,310
were laying in the
middle of the road
123
00:16:18,334 --> 00:16:20,340
with a bullet in your chest.
124
00:16:20,440 --> 00:16:24,450
I figure you want a crack at
him more than anyone else alive.
125
00:16:24,550 --> 00:16:25,350
What do I get out of it?
126
00:16:25,450 --> 00:16:26,480
Name your price.
127
00:16:26,580 --> 00:16:28,320
I'm not one of
your hired killers.
128
00:16:28,420 --> 00:16:29,880
What then?
129
00:16:29,980 --> 00:16:33,790
A chance to rejoin the
agency at my former rank
130
00:16:33,890 --> 00:16:36,520
with a clean record.
131
00:16:36,620 --> 00:16:38,530
That can be arranged.
132
00:16:38,630 --> 00:16:41,860
You pull this one off, I might
even throw in a promotion.
133
00:16:41,960 --> 00:16:43,700
That's not all, Williams.
134
00:16:43,800 --> 00:16:46,170
I hand pick my own team.
135
00:16:46,270 --> 00:16:48,500
I get to call the shots.
136
00:16:48,600 --> 00:16:50,270
No interference.
137
00:16:50,530 --> 00:16:53,140
You know we don't
operate that way, McKenna.
138
00:16:53,163 --> 00:16:54,840
You will this time.
139
00:16:54,940 --> 00:16:55,980
Take it or leave it.
140
00:16:58,610 --> 00:17:05,250
OK, I'll go along this time,
McKenna, but only this time.
141
00:17:05,350 --> 00:17:07,590
I'm going to
need a team of 10--
142
00:17:07,690 --> 00:17:08,990
no make that 12--
143
00:17:09,090 --> 00:17:11,230
of the best I can get.
144
00:17:11,330 --> 00:17:12,990
No problem there.
145
00:17:13,090 --> 00:17:16,500
I'll have Joan work up a
list of our available men.
146
00:17:16,600 --> 00:17:19,330
No, I want women.
147
00:17:19,430 --> 00:17:20,640
It's got to be women.
148
00:17:20,740 --> 00:17:21,840
How the hell are
you going to pull
149
00:17:21,861 --> 00:17:23,389
this mission off with women.
150
00:17:23,440 --> 00:17:24,836
Don't give me that.
151
00:17:25,070 --> 00:17:27,010
Women are more
effective in the field.
152
00:17:27,110 --> 00:17:30,080
You told me that once yourself.
153
00:17:30,180 --> 00:17:32,150
Sometimes, you really
try my patience, McKenna.
154
00:17:32,250 --> 00:17:35,920
May I remind you that we're not
discussing normal operations.
155
00:17:36,020 --> 00:17:38,620
We're discussing John Mickland.
156
00:17:38,720 --> 00:17:45,190
Exactly, and if I
know Mickland, and I do,
157
00:17:45,290 --> 00:17:48,087
the last thing in the
world he'd expect is women.
158
00:17:48,190 --> 00:17:48,945
You got a point there.
159
00:17:48,952 --> 00:17:50,370
I'll grant you that.
160
00:17:50,560 --> 00:17:53,230
We don't have 12 women trained
for this type of mission.
161
00:17:53,340 --> 00:17:56,070
We never have.
162
00:17:56,170 --> 00:18:00,010
If I supply them,
will you agree?
163
00:18:01,898 --> 00:18:02,603
Well?
164
00:18:06,110 --> 00:18:09,880
All right, where you going
to find these kind of women?
165
00:18:09,980 --> 00:18:12,450
Oh, I'll find them.
166
00:18:12,550 --> 00:18:15,160
But you have to get them out.
167
00:18:15,260 --> 00:18:18,981
Get them out, get
them out of where?
168
00:18:19,105 --> 00:18:20,360
[music playing]
169
00:19:39,149 --> 00:19:40,780
All right, ladies, slide down.
170
00:19:40,880 --> 00:19:43,032
Form a line facing us.
171
00:19:44,109 --> 00:19:46,480
All right ladies,
you heard her, move it.
172
00:20:06,270 --> 00:20:08,740
Taylor, XM: first
degree murder,
173
00:20:08,840 --> 00:20:12,040
serving two consecutive
life sentences.
174
00:20:12,420 --> 00:20:14,203
Hey, what the hell's
going here anyway?
175
00:20:14,247 --> 00:20:15,701
Keep your mouth shut.
176
00:20:23,080 --> 00:20:26,720
Rollins, Christine:
transportation and the sale
177
00:20:26,820 --> 00:20:28,290
of illegal weapons.
178
00:20:28,390 --> 00:20:32,060
Two assassination attempts on
third world leaders, 40 years
179
00:20:32,094 --> 00:20:32,990
to life.
180
00:20:38,070 --> 00:20:41,970
Dusty, Arosa: assault
and battery, possession
181
00:20:42,070 --> 00:20:44,414
of narcotics, 25 years.
182
00:20:51,240 --> 00:20:55,360
Daniels, Trish:
Extortion, arson,
183
00:20:55,396 --> 00:20:58,020
manslaughter, life sentence.
184
00:21:05,476 --> 00:21:08,900
Davis, Terry:
breaking and entering,
185
00:21:09,000 --> 00:21:12,500
grand theft, bank
robbery, original sentence
186
00:21:12,600 --> 00:21:16,600
15 to 20 years,
extended to 30 years
187
00:21:16,700 --> 00:21:17,970
after three escape attempts.
188
00:21:22,440 --> 00:21:27,450
Skinner, Margaret: extortion,
murder, life sentence.
189
00:21:32,865 --> 00:21:36,276
Rosetti, Maria: assault
with a deadly weapon,
190
00:21:36,523 --> 00:21:39,830
first degree murder,
killed one of the guards
191
00:21:39,930 --> 00:21:42,930
here four months ago,
stabbed him in the ear
192
00:21:42,960 --> 00:21:44,320
with a knitting needle.
193
00:21:44,930 --> 00:21:47,230
Sentenced to death.
194
00:21:47,340 --> 00:21:48,480
Why'd you do it?
195
00:21:50,174 --> 00:21:51,527
I already have a sweater.
196
00:21:52,720 --> 00:21:55,665
All right, clam up, clam up.
197
00:22:04,785 --> 00:22:09,890
Smith, Shannon:
manslaughter, 25 to 30 years.
198
00:22:09,900 --> 00:22:10,938
How old are you?
199
00:22:10,960 --> 00:22:12,090
19.
200
00:22:19,236 --> 00:22:23,100
Thompson, Vicki: possession
and sale of narcotics,
201
00:22:23,120 --> 00:22:28,240
transportation of illegal
substances, serving 20 years.
202
00:22:34,100 --> 00:22:38,800
Leonardo, Lisa: prostitution,
assaulting an officer,
203
00:22:38,829 --> 00:22:43,430
extortion, conspiracy
to commit homicide.
204
00:22:58,850 --> 00:22:59,614
Thank you, Guard.
205
00:22:59,672 --> 00:23:00,270
You may leave.
206
00:23:07,760 --> 00:23:09,185
All right, ladies.
207
00:23:09,309 --> 00:23:11,498
I use that term loosely.
208
00:23:11,934 --> 00:23:15,860
Here's the story, I
need 10 volunteers.
209
00:23:15,870 --> 00:23:17,534
That's you.
210
00:23:18,247 --> 00:23:21,660
Cooperate with me and I can
get out of here in two hours.
211
00:23:28,436 --> 00:23:30,100
Lose the gum.
212
00:23:37,141 --> 00:23:38,021
Lose it.
213
00:23:40,020 --> 00:23:42,843
Kiss my ass.
214
00:23:42,901 --> 00:23:44,420
[snickering]
215
00:23:44,520 --> 00:23:45,390
Whoa.
216
00:23:56,630 --> 00:23:57,430
Come here.
217
00:23:57,530 --> 00:23:59,370
Come here.
218
00:23:59,470 --> 00:24:00,340
Let me talk to you.
219
00:24:00,385 --> 00:24:02,160
GROUP: Ooohhh!
220
00:24:06,778 --> 00:24:08,940
(WHISPERING)
You straighten up,
221
00:24:08,967 --> 00:24:13,380
or I'm going to kick
the shit out of you.
222
00:24:16,450 --> 00:24:18,320
Get back in line.
223
00:24:50,320 --> 00:24:52,690
Any the other smart ass
want a piece of that action?
224
00:25:05,127 --> 00:25:07,840
My name is Racheal McKenna.
225
00:25:08,269 --> 00:25:09,870
What we're talking
about is taking
226
00:25:09,970 --> 00:25:12,540
part in a covert operation.
227
00:25:12,560 --> 00:25:15,710
You'll learn more about it when
I think you ready to learn it.
228
00:25:15,810 --> 00:25:19,980
For now, all you need to know
is if you live through this,
229
00:25:20,080 --> 00:25:23,890
if any of you do, you
have a damn good chance
230
00:25:23,990 --> 00:25:26,820
of getting a full pardon.
231
00:25:26,920 --> 00:25:30,490
You'll train day and night.
232
00:25:30,590 --> 00:25:34,460
And I can promise you, I'll
get your butts in shape.
233
00:25:34,560 --> 00:25:37,430
Each and every one of
you will obey my orders.
234
00:25:37,869 --> 00:25:40,870
And don't forget, there's
a cell or an electric chair
235
00:25:40,880 --> 00:25:43,300
waiting for you right here.
236
00:25:43,410 --> 00:25:46,770
You cross the line
one time, you try
237
00:25:46,870 --> 00:25:48,780
something stupid,
like an escape,
238
00:25:48,880 --> 00:25:52,450
and you get shipped
right back here.
239
00:25:52,550 --> 00:25:56,150
That is if I don't put a bullet
in the back of your head first.
240
00:25:59,220 --> 00:26:00,800
Anybody want out?
241
00:26:01,290 --> 00:26:04,460
Now's the time.
242
00:26:04,560 --> 00:26:05,860
Door's open.
243
00:26:05,960 --> 00:26:08,600
Your cells are waiting for you.
244
00:26:28,480 --> 00:26:30,080
Come on, line it up.
245
00:26:30,190 --> 00:26:32,150
Keep it moving.
246
00:26:32,829 --> 00:26:33,840
Come on.
247
00:26:38,830 --> 00:26:40,060
Take a good look girls.
248
00:26:40,160 --> 00:26:42,360
This is home for
the next four weeks.
249
00:26:42,460 --> 00:26:45,400
Better get used to it.
250
00:26:45,500 --> 00:26:47,400
[music playing]
251
00:27:04,820 --> 00:27:07,760
Hey, Jake, what
you got good today?
252
00:27:07,860 --> 00:27:08,860
See for yourself.
253
00:27:12,390 --> 00:27:13,430
Check out these honeys.
254
00:27:15,629 --> 00:27:19,870
Uh-huh, they are sweet.
255
00:27:19,970 --> 00:27:22,170
Hey, when you going
to give me one of these?
256
00:27:22,270 --> 00:27:24,010
Just as soon as you
can pay the price.
257
00:27:24,110 --> 00:27:24,740
Right.
258
00:27:24,840 --> 00:27:26,821
Come on, give me a hand.
259
00:27:26,901 --> 00:27:31,550
[screams]
260
00:27:31,650 --> 00:27:32,650
Come on.
261
00:27:57,810 --> 00:27:59,770
You better go easy
with that shit, Mickland.
262
00:27:59,870 --> 00:28:02,580
Mind your own
fucking business.
263
00:28:02,680 --> 00:28:05,080
All right, man, all right.
264
00:28:05,180 --> 00:28:06,250
What the hell is this, Jake?
265
00:28:11,290 --> 00:28:14,890
On such short notice,
the best I could do.
266
00:28:14,990 --> 00:28:16,920
The best you could do.
267
00:28:16,952 --> 00:28:19,030
I need 10 girls by
the end of the week.
268
00:28:19,130 --> 00:28:22,021
Hey, you want more
girls, the price is double.
269
00:28:22,080 --> 00:28:24,600
Don't fuck with me, Jake.
270
00:28:24,700 --> 00:28:28,200
I finally found a group that's
ready to make a big deal,
271
00:28:28,300 --> 00:28:30,710
the one who's going to get
me out of this slime hole,
272
00:28:30,810 --> 00:28:33,640
and you're going
to stick it to me.
273
00:28:33,740 --> 00:28:35,440
You don't
understand, my friend.
274
00:28:35,540 --> 00:28:39,380
Girls are expensive, you want
more, the price is double.
275
00:28:54,060 --> 00:28:56,152
Don't ever do
this again, Jake.
276
00:28:59,701 --> 00:29:01,100
Now, get out of here.
277
00:29:04,670 --> 00:29:05,510
Thanks.
278
00:29:12,450 --> 00:29:13,920
[crying]
279
00:29:16,974 --> 00:29:17,920
Bruno.
280
00:29:24,232 --> 00:29:26,130
Yeah, boss.
281
00:29:26,167 --> 00:29:28,330
Take these two
out, clean them up.
282
00:29:30,480 --> 00:29:34,170
Come on, girls, Party time.
283
00:29:46,380 --> 00:29:49,250
Hey, Jake, stick
around for the fun.
284
00:29:52,305 --> 00:29:53,960
Not this time.
285
00:29:53,980 --> 00:29:55,498
I got work to do.
286
00:29:55,607 --> 00:29:58,430
Suit yourself.
287
00:29:58,530 --> 00:30:00,400
[music playing]
288
00:30:22,000 --> 00:30:24,494
Shh, be good.
289
00:30:25,440 --> 00:30:26,920
And you can stay here with me.
290
00:30:30,821 --> 00:30:31,636
Pig.
291
00:30:57,410 --> 00:30:58,603
Fall in.
292
00:30:58,632 --> 00:30:59,745
Fall in.
293
00:31:00,630 --> 00:31:01,650
Fall in.
294
00:31:01,665 --> 00:31:03,750
Get those asses out here now.
295
00:31:04,676 --> 00:31:07,560
Hurry up, you
assholes, get in line.
296
00:31:17,470 --> 00:31:19,687
You've been in
prison for too long.
297
00:31:19,861 --> 00:31:22,800
You're lazy and you're soft.
298
00:31:22,923 --> 00:31:25,380
First order of business
is to get you in shape.
299
00:31:25,425 --> 00:31:29,716
Sergeant, start the day with
a forced march, 5 miles.
300
00:31:29,980 --> 00:31:31,290
5 miles?
301
00:31:31,390 --> 00:31:33,520
Are you crazy?
302
00:31:33,630 --> 00:31:35,963
Sergeant, make that 10 miles.
303
00:31:37,658 --> 00:31:39,221
That sucks.
304
00:31:39,660 --> 00:31:41,730
15 miles.
305
00:31:41,832 --> 00:31:44,298
Compliments of prisoner Rosetti.
306
00:31:48,850 --> 00:31:50,720
[music playing]
307
00:33:50,945 --> 00:33:52,269
It's hopeless.
308
00:33:53,140 --> 00:33:55,658
Give them time, Sergeant.
309
00:33:55,680 --> 00:33:57,003
Give them time.
310
00:34:06,570 --> 00:34:08,538
Never been so
tired in my life.
311
00:34:12,414 --> 00:34:14,683
This mission should
be a piece of cake.
312
00:34:14,741 --> 00:34:16,580
Girl, I heard that.
313
00:35:53,520 --> 00:35:55,120
Just what the hell do
you think you're doing?
314
00:35:55,141 --> 00:35:55,818
I'm getting out of here.
315
00:35:55,810 --> 00:35:56,625
Are you coming?
316
00:35:57,690 --> 00:36:00,181
I don't think you understand.
317
00:36:00,210 --> 00:36:01,229
What?
318
00:36:01,270 --> 00:36:02,421
You ain't going nowhere.
319
00:36:02,436 --> 00:36:03,680
The hell I ain't.
320
00:36:19,120 --> 00:36:20,370
What happened here?
321
00:36:24,298 --> 00:36:26,310
She just slipped
on a bar of soap.
322
00:36:26,410 --> 00:36:31,112
Better watch it, Rosetti,
looks pretty unhealthy to me.
323
00:36:31,840 --> 00:36:33,447
Take her back to the bunkhouse.
324
00:36:33,534 --> 00:36:34,756
Get her cleaned up.
325
00:36:36,698 --> 00:36:37,490
Go on.
326
00:37:35,880 --> 00:37:38,690
You saved my life, why?
327
00:37:39,418 --> 00:37:41,890
Because that's what
being a team is all about.
328
00:37:42,443 --> 00:37:43,469
Try to remember that, huh?
329
00:37:53,498 --> 00:37:55,534
Oh, Frank, have you
heard from McKenna yet?
330
00:37:55,570 --> 00:37:56,938
No, you know how she is.
331
00:37:56,980 --> 00:37:59,389
If I want to know anything, I'll
have to go out there myself.
332
00:37:59,400 --> 00:38:00,858
If I were you,
Frank, I'd terminate
333
00:38:00,870 --> 00:38:04,530
the entire operation, before
it blows up in your face.
334
00:38:06,174 --> 00:38:08,000
Well, Joan, it's
gone this far,
335
00:38:08,030 --> 00:38:10,254
I might just as well see it
through to it's completion.
336
00:38:10,618 --> 00:38:11,781
It's your neck Frank.
337
00:38:11,861 --> 00:38:12,720
That it is.
338
00:38:12,820 --> 00:38:15,236
But it's not stuck out there
quite as it as it seems.
339
00:38:15,483 --> 00:38:16,101
Meaning?
340
00:38:16,174 --> 00:38:17,860
Meaning, I've got
an ace up my sleeve.
341
00:38:17,960 --> 00:38:19,190
I've given her an inch.
342
00:38:19,621 --> 00:38:22,909
I finally got a man on the
inside of Mickland's operation.
343
00:38:22,952 --> 00:38:25,130
You sound confident, but
it might not be enough.
344
00:38:25,520 --> 00:38:26,923
Well, it'll have to do.
345
00:38:27,861 --> 00:38:29,221
It's all the help
I can give her.
346
00:38:32,247 --> 00:38:32,800
Hey.
347
00:40:25,570 --> 00:40:27,069
Bring him inside.
348
00:40:47,018 --> 00:40:47,774
Who sent you?
349
00:40:52,698 --> 00:40:53,710
Who sent you?
350
00:40:56,836 --> 00:40:59,440
Tell me who sent you, or I'll
hack your fucking leg off.
351
00:41:00,661 --> 00:41:01,840
Don't.
352
00:41:04,130 --> 00:41:05,060
William sent me.
353
00:41:05,160 --> 00:41:06,030
William.
354
00:41:06,058 --> 00:41:07,390
Why, who you studying for?
355
00:41:12,600 --> 00:41:16,140
McKenna, McKenna, an
agent named McKenna.
356
00:41:16,240 --> 00:41:17,570
You're a liar.
357
00:41:17,941 --> 00:41:18,923
I killed McKenna years ago.
358
00:41:18,940 --> 00:41:21,200
It's the truth you bastard.
359
00:41:21,210 --> 00:41:21,658
It's the truth.
360
00:41:29,505 --> 00:41:31,083
[music playing]
361
00:43:15,185 --> 00:43:16,160
Take over, Sergeant.
362
00:43:19,290 --> 00:43:20,290
All right, Rosetti.
363
00:43:20,390 --> 00:43:22,260
You're up first.
Front and center.
364
00:43:29,040 --> 00:43:30,540
That was very nice, McKenna.
365
00:43:30,640 --> 00:43:33,040
I see you still
got what it takes.
366
00:43:33,140 --> 00:43:34,910
We have to talk.
367
00:43:35,010 --> 00:43:36,640
We had a deal, Williams.
368
00:43:36,740 --> 00:43:38,880
No interference.
369
00:43:38,980 --> 00:43:41,880
I've got to move
up your timetable.
370
00:43:41,980 --> 00:43:42,820
Why?
371
00:43:42,920 --> 00:43:44,550
Because I had a
man on the inside,
372
00:43:44,650 --> 00:43:47,396
but there's been no contact
with him for over a week now.
373
00:43:47,483 --> 00:43:51,290
I assumed that he was discovered
and killed by Mickland.
374
00:43:51,390 --> 00:43:53,230
You stupid bastard.
375
00:43:53,330 --> 00:43:56,400
Hey, I was trying
to give you an edge.
376
00:43:56,500 --> 00:44:00,500
This operation was supposed to
be on the element of surprise.
377
00:44:00,600 --> 00:44:03,000
How much did he know?
378
00:44:03,100 --> 00:44:04,021
Very little.
379
00:44:04,181 --> 00:44:06,870
But enough to put Mickland on
the defensive if he talked.
380
00:44:06,970 --> 00:44:08,580
You can bet he did.
381
00:44:08,680 --> 00:44:10,310
Christ, why didn't you
just send a telegram
382
00:44:10,410 --> 00:44:12,280
and tell him I was coming?
383
00:44:12,380 --> 00:44:13,910
What's done is done.
384
00:44:14,010 --> 00:44:16,980
Now, you've got to move out
of here before we lose him.
385
00:44:17,080 --> 00:44:19,190
How soon can you be ready?
386
00:44:19,290 --> 00:44:21,490
I need at least another
three weeks with the girls.
387
00:44:21,590 --> 00:44:24,020
I can knock it down
to two if I have to.
388
00:44:24,120 --> 00:44:26,360
You've got to move out sooner.
389
00:44:26,460 --> 00:44:28,600
You've got to move
out in 12 hours.
390
00:44:28,700 --> 00:44:30,200
But that's not possible.
391
00:44:30,300 --> 00:44:32,270
We're not ready.
392
00:44:32,370 --> 00:44:34,200
Make it possible.
393
00:44:34,300 --> 00:44:35,140
12 hours.
394
00:44:44,727 --> 00:44:46,065
OK, ladies.
395
00:44:46,196 --> 00:44:47,150
Fall in.
396
00:44:55,460 --> 00:44:56,720
At ease.
397
00:44:58,650 --> 00:45:03,236
I just got the word, we're
moving out tomorrow morning.
398
00:45:10,625 --> 00:45:13,240
You ladies have done
one hell of a job here.
399
00:45:13,340 --> 00:45:14,516
You really have.
400
00:45:18,880 --> 00:45:23,350
For what it's worth,
I'm proud of you all.
401
00:45:23,450 --> 00:45:27,320
You've become a team,
a damned good one.
402
00:45:32,860 --> 00:45:35,600
I hope you all come back.
403
00:45:35,700 --> 00:45:39,003
[music playing]
404
00:47:06,490 --> 00:47:07,320
Freeze right there.
405
00:47:10,320 --> 00:47:12,890
You put your guns
down real slow,
406
00:47:12,990 --> 00:47:14,640
just like nice little girls.
407
00:47:17,100 --> 00:47:18,327
Move it, right now.
408
00:49:37,367 --> 00:49:38,710
Lets' get the
hell out of here.
409
00:49:55,220 --> 00:50:02,720
Two down, 10 to go.
410
00:50:13,025 --> 00:50:15,220
Mickland, Mickland.
411
00:50:16,840 --> 00:50:18,310
What the hell happened to you?
412
00:50:19,243 --> 00:50:20,580
They're coming, man.
413
00:50:20,680 --> 00:50:22,196
I swear to God,
they're all coming.
414
00:50:22,380 --> 00:50:23,980
What?
415
00:50:24,080 --> 00:50:25,620
The women, they're all women.
416
00:50:25,665 --> 00:50:27,790
Where the hell's the
rest of the patrol?
417
00:50:28,283 --> 00:50:29,430
They're all dead.
418
00:50:29,460 --> 00:50:31,527
What you talking about,
dead, for Christ sake.
419
00:50:31,550 --> 00:50:33,563
You're going to stand there and
tell me that a bunch of women
420
00:50:33,600 --> 00:50:35,160
killed my men?
421
00:50:35,260 --> 00:50:36,050
Yeah.
422
00:50:36,290 --> 00:50:39,500
And you ran away from women?
423
00:50:39,600 --> 00:50:40,858
Get Bruno, and the of the men.
424
00:50:40,870 --> 00:50:41,956
We're going out after them.
425
00:50:46,010 --> 00:50:46,981
You coming, Jake?
426
00:50:47,127 --> 00:50:49,300
Hey, you know I love a party.
427
00:50:49,425 --> 00:50:52,150
[music playing]
428
00:52:59,010 --> 00:53:01,898
Jesus Christ, boss.
429
00:53:02,465 --> 00:53:03,927
What the hell is this?
430
00:53:04,705 --> 00:53:07,550
Well they sure did a
job on your boys, Johnny.
431
00:53:37,540 --> 00:53:39,832
- Come on.
- No, come back.
432
00:53:43,610 --> 00:53:44,480
Damn idiot.
433
00:53:48,520 --> 00:53:49,890
Say hello to Bruno, girl.
434
00:53:53,920 --> 00:53:57,660
Leonardo, circle around
and get in position.
435
00:53:57,760 --> 00:54:02,700
In exactly 10 seconds, I'll
take out the man on the left.
436
00:54:02,800 --> 00:54:04,770
You got the other one.
437
00:54:04,981 --> 00:54:05,818
Use your knife.
438
00:54:09,110 --> 00:54:10,705
Move an inch and you're dead.
439
00:54:22,749 --> 00:54:24,421
Well if ain't Rachael McKenna.
440
00:54:24,450 --> 00:54:26,574
After all these years,
I thought you were dead.
441
00:54:26,720 --> 00:54:28,890
I bet you did.
442
00:54:28,990 --> 00:54:31,060
This time, you're
going to die.
443
00:54:31,160 --> 00:54:33,985
No, you are.
444
00:54:35,330 --> 00:54:36,196
What the hell?
445
00:54:40,400 --> 00:54:41,200
Get up.
446
00:54:44,567 --> 00:54:45,309
Let's go.
447
00:54:50,007 --> 00:54:51,178
[music playing]
448
00:56:04,650 --> 00:56:06,087
Fucking slut.
449
00:56:13,390 --> 00:56:15,250
Now you listen to me.
450
00:56:15,425 --> 00:56:19,030
I want you to say that
you want me to fuck you.
451
00:56:19,309 --> 00:56:19,960
You got it.
452
00:56:20,060 --> 00:56:20,640
No.
453
00:56:20,660 --> 00:56:25,774
Say it, say it,
please fuck me, Jake.
454
00:56:26,480 --> 00:56:29,229
- Please fuck me, Jake.
- What?
455
00:56:29,236 --> 00:56:30,276
I can't hear you!
456
00:56:30,290 --> 00:56:32,494
Please fuck me, Jake!
457
00:56:34,327 --> 00:56:35,080
You cunt.
458
00:56:39,780 --> 00:56:41,290
I wouldn't dirty myself on you.
459
00:56:44,690 --> 00:56:48,290
Sorry, baby, you just
don't make the grade.
460
00:57:11,556 --> 00:57:12,196
Come on.
461
00:57:14,334 --> 00:57:17,720
Hey, make yourselves
comfortable.
462
00:57:17,820 --> 00:57:21,460
If any of you douchebags
need anything,
463
00:57:21,560 --> 00:57:22,930
just ask for Uncle Bruno.
464
00:58:04,007 --> 00:58:05,570
Why take prisoners?
465
00:58:05,670 --> 00:58:08,140
Why don't you just kill
them and get it over with?
466
00:58:08,240 --> 00:58:09,410
Because I'm not stupid.
467
00:58:09,510 --> 00:58:11,610
That's not stupid,
that's smart.
468
00:58:11,710 --> 00:58:14,174
They're soldier,
Jake, nothing more.
469
00:58:15,050 --> 00:58:17,050
They've been sent here
on a mission to kill us.
470
00:58:17,680 --> 00:58:18,589
But they lost.
471
00:58:22,240 --> 00:58:24,181
Killing them won't
change a thing.
472
00:58:25,790 --> 00:58:28,123
There's plenty more
where they came from.
473
00:58:28,930 --> 00:58:30,700
Plus, we have to find
out what the agency knows
474
00:58:30,800 --> 00:58:35,470
about our operation,
then kill them.
475
00:58:35,500 --> 00:58:36,938
You're not going
to make them talk.
476
00:58:37,614 --> 00:58:40,710
Oh, I've got ways Jake.
477
00:58:40,810 --> 00:58:41,770
I've got ways.
478
00:58:53,250 --> 00:58:54,690
It's good to see
you again, Rachael.
479
00:58:58,778 --> 00:59:00,690
No, I mean it.
480
00:59:00,790 --> 00:59:02,545
Is just good to see you.
481
00:59:02,860 --> 00:59:05,360
Don't con me, John.
482
00:59:05,460 --> 00:59:07,430
No con.
483
00:59:07,530 --> 00:59:08,770
It's just good to see you.
484
00:59:11,800 --> 00:59:14,741
There was a time when it
was different between you
485
00:59:14,960 --> 00:59:20,021
and I. It could
be that way again.
486
00:59:20,610 --> 00:59:23,650
And more money than
you ever dreamed of.
487
00:59:30,860 --> 00:59:35,330
Hey, this is Johnny, remember.
488
00:59:38,181 --> 00:59:39,200
Fuck you.
489
00:59:44,400 --> 00:59:45,340
How much do you know?
490
00:59:48,720 --> 00:59:50,210
How much do you know?
491
00:59:55,980 --> 00:59:59,250
Your life is over.
492
01:00:37,890 --> 01:00:39,820
So what the hell are
we going to do now?
493
01:00:39,847 --> 01:00:41,301
- Yeah, what about it.
- I don't know.
494
01:00:41,330 --> 01:00:42,087
I'm thinking, I'm thinking.
495
01:00:42,109 --> 01:00:43,460
And I'm thinking too.
496
01:00:43,560 --> 01:00:46,378
If McKenna's dead, then
we're out here all alone.
497
01:00:46,520 --> 01:00:48,625
We don't know if she's dead.
498
01:00:48,770 --> 01:00:50,058
Then where the hell is she.
499
01:00:50,070 --> 01:00:51,629
They should have
been here by now.
500
01:00:51,883 --> 01:00:53,360
If she ain't dead,
she's been captured
501
01:00:53,381 --> 01:00:54,370
How do you figure?
502
01:00:54,470 --> 01:00:55,800
What is this then?
503
01:00:55,840 --> 01:00:59,040
Dead or alive, she ain't
no damn good to us now.
504
01:01:00,110 --> 01:01:01,710
Yeah, well, I think
we should all just
505
01:01:01,745 --> 01:01:03,520
turn our little butts around
and get the hell out of here,
506
01:01:03,620 --> 01:01:05,050
every girl for herself.
507
01:01:05,150 --> 01:01:05,941
Yeah.
508
01:01:06,150 --> 01:01:06,950
I heard that.
509
01:01:07,050 --> 01:01:07,818
You got my vote.
510
01:01:07,847 --> 01:01:08,650
Wait a minute.
511
01:01:08,750 --> 01:01:11,420
Wait a minute.
512
01:01:11,520 --> 01:01:12,901
What the hell you
guys talking about?
513
01:01:12,916 --> 01:01:14,458
If McKenna's been
captured, she's in trouble,
514
01:01:14,487 --> 01:01:16,160
and she needs our help.
515
01:01:16,260 --> 01:01:17,010
Who cares?
516
01:01:17,020 --> 01:01:18,130
Nobody is going to help us.
517
01:01:18,727 --> 01:01:20,974
Yeah, she knew what
she was getting into.
518
01:01:21,170 --> 01:01:22,600
I don't believe
what I'm hearing.
519
01:01:22,700 --> 01:01:24,058
Well, you just better
believe it, baby.
520
01:01:24,070 --> 01:01:25,818
Just because she
saved your ass once,
521
01:01:25,840 --> 01:01:28,596
doesn't mean the rest of us
got to die trying to save hers.
522
01:01:28,618 --> 01:01:30,480
Because she never
done shit for us.
523
01:01:30,530 --> 01:01:32,210
She can do anything
for you, huh.
524
01:01:32,310 --> 01:01:34,410
She didn't do anything but take
you out of that stinking hell
525
01:01:34,429 --> 01:01:35,710
hole called a prison.
526
01:01:36,160 --> 01:01:37,810
How many years you
have left, Thompson?
527
01:01:38,020 --> 01:01:38,750
45.
528
01:01:38,770 --> 01:01:41,229
And you Rollins, 30, 40 years.
529
01:01:41,265 --> 01:01:44,760
And what about you
Daniels, life, wasn't it.
530
01:01:44,860 --> 01:01:46,494
Rachael McKenna took
us out of that place
531
01:01:46,520 --> 01:01:47,934
and don't you forget it.
532
01:01:48,190 --> 01:01:50,230
Sure, so we could
come out here and die.
533
01:01:50,261 --> 01:01:51,860
What the hell's the difference.
534
01:01:51,960 --> 01:01:54,330
She gave us the chance when
nobody else in this world
535
01:01:54,363 --> 01:01:55,134
would.
536
01:01:55,185 --> 01:01:56,967
A chance to be the
best at what we do,
537
01:01:56,989 --> 01:01:59,440
and use it for something
that really matters.
538
01:01:59,540 --> 01:02:02,170
A chance to respect ourselves.
539
01:02:02,203 --> 01:02:03,340
That's the difference.
540
01:02:05,980 --> 01:02:07,580
Now that woman is
out there someplace,
541
01:02:07,614 --> 01:02:08,850
and she needs our help.
542
01:02:08,950 --> 01:02:12,080
And by God, we're going
to give her, all of us.
543
01:02:12,180 --> 01:02:13,620
And anybody who
thinks differently
544
01:02:13,720 --> 01:02:19,389
is going to answer to me,
right here, right now.
545
01:02:39,309 --> 01:02:40,310
That goes for me too.
546
01:02:46,378 --> 01:02:47,207
I'm in.
547
01:02:49,949 --> 01:02:52,138
OK, where do we start?
548
01:02:53,290 --> 01:02:54,760
[music playing]
549
01:05:34,094 --> 01:05:38,360
This is just for you.
You're dead.
550
01:05:58,778 --> 01:06:00,110
All right girls,
let's move it.
551
01:06:32,720 --> 01:06:34,310
Stay here, we're
going back in.
552
01:06:57,941 --> 01:06:58,778
All set up.
553
01:06:58,790 --> 01:07:00,458
Still got three more to go.
554
01:07:00,560 --> 01:07:02,385
You've got two
minutes to get done
555
01:07:02,465 --> 01:07:05,210
and in position, that's
when I make my move.
556
01:07:05,310 --> 01:07:06,140
Got it.
557
01:07:28,952 --> 01:07:31,870
Here, I'll take care of him.
558
01:07:31,905 --> 01:07:32,970
You move on.
559
01:08:07,360 --> 01:08:08,850
You're going to
love this, baby.
560
01:08:22,400 --> 01:08:24,160
And you're going to love this.
561
01:08:31,000 --> 01:08:33,030
You fucking bitch.
562
01:08:43,861 --> 01:08:44,850
Stay here and cover me.
563
01:08:44,872 --> 01:08:45,710
Right.
564
01:09:10,540 --> 01:09:11,301
Can you make it?
565
01:09:11,345 --> 01:09:13,098
Yeah, I can make it.
566
01:09:13,141 --> 01:09:14,552
Everything's set, let's go.
567
01:09:14,792 --> 01:09:16,700
Let's go my ass.
568
01:09:17,240 --> 01:09:19,640
You ain't going nowhere.
569
01:09:19,740 --> 01:09:21,221
Say goodbye, ladies.
570
01:09:26,050 --> 01:09:27,420
Run, hurry.
571
01:09:27,520 --> 01:09:28,590
[music playing]
572
01:13:57,760 --> 01:13:58,760
You're going to be OK.
573
01:14:01,860 --> 01:14:03,927
Give me the [inaudible].
574
01:14:04,830 --> 01:14:07,032
I'm going back in
to finish this.
575
01:14:07,210 --> 01:14:09,418
The rest of you stay put.
576
01:14:10,021 --> 01:14:11,185
I'm going with you.
577
01:14:11,301 --> 01:14:14,510
No, you're not.
578
01:14:14,610 --> 01:14:16,276
Just try and stop me.
579
01:14:17,510 --> 01:14:18,980
This is my battle.
580
01:14:19,080 --> 01:14:21,480
I've got to fight this alone.
581
01:14:21,500 --> 01:14:22,938
Maybe next time.
582
01:14:27,941 --> 01:14:28,843
Yeah.
583
01:14:29,476 --> 01:14:32,632
[music playing]
584
01:19:25,745 --> 01:19:26,909
Mickland!
585
01:19:28,250 --> 01:19:29,781
It's all over Mickland.
586
01:19:38,460 --> 01:19:39,570
Drop it, Mickland.
587
01:19:42,960 --> 01:19:48,870
You can't kill me.
588
01:19:49,520 --> 01:19:53,600
You know you can't kill me!
589
01:20:25,505 --> 01:20:30,676
[music playing]
590
01:20:35,207 --> 01:20:36,487
Bitch.
591
01:20:40,101 --> 01:20:42,123
Your life is over, Mickland.
592
01:22:06,130 --> 01:22:09,840
Come on girls, let's go home.
593
01:22:09,940 --> 01:22:12,610
[music playing]
594
01:22:14,720 --> 01:22:17,403
[music playing]
40039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.