All language subtitles for Mercenárias - As Doze Condenadas 1987 - Mankillers.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,149 --> 00:00:04,741 [music playing] 2 00:00:07,032 --> 00:00:11,410 Mankillers 3 00:03:02,550 --> 00:03:04,350 Boys, boys, easy with the hardware. 4 00:03:04,450 --> 00:03:06,380 Johnny's my friend. 5 00:03:06,480 --> 00:03:08,620 Johnny, Johnny, it's good to see you. 6 00:03:08,720 --> 00:03:10,109 How's everything? 7 00:03:10,283 --> 00:03:11,585 Cut the bullshit, Minetti. 8 00:03:11,620 --> 00:03:12,581 You got the stuff? 9 00:03:12,618 --> 00:03:13,790 Of course, I've got the stuff. 10 00:03:13,890 --> 00:03:15,860 That's part of the deal, right? 11 00:03:15,960 --> 00:03:18,690 I trust you got my merchandise, yes? 12 00:03:22,200 --> 00:03:24,430 First I see the stuff. 13 00:03:25,370 --> 00:03:25,876 Now. 14 00:03:28,940 --> 00:03:31,040 OK, Johnny, OK, you can see. 15 00:03:31,140 --> 00:03:33,610 But you won't touch till I see my merchandise, hm? 16 00:03:37,280 --> 00:03:42,050 It's all there, Johnny, 10 pounds, 96% pure. 17 00:03:42,150 --> 00:03:45,320 It's first class stuff, the best Columbia has to offer. 18 00:04:00,240 --> 00:04:02,940 Don't you ever touch me again. 19 00:04:25,316 --> 00:04:26,730 I told you it was the best. 20 00:04:31,730 --> 00:04:33,740 Now I hope what you brought me is the best. 21 00:05:05,978 --> 00:05:09,000 Beautiful, we'll take them all. 22 00:05:11,534 --> 00:05:13,240 Just go over there and get me the briefcase, 23 00:05:13,258 --> 00:05:14,480 and they're all yours. 24 00:06:00,620 --> 00:06:03,860 Hey, boss, these guys are feds. 25 00:06:03,960 --> 00:06:04,790 I know. 26 00:06:12,100 --> 00:06:14,700 Hey, Hey, runaway. 27 00:06:14,800 --> 00:06:16,610 Don't worry, she's mine. 28 00:06:16,710 --> 00:06:17,510 Let her run. 29 00:06:36,980 --> 00:06:38,858 Any news? 30 00:06:38,909 --> 00:06:40,230 No, not a word. 31 00:06:42,670 --> 00:06:45,000 Senator Langley's been on my case all morning. 32 00:06:45,100 --> 00:06:47,040 He wants to hold a damn press conference 33 00:06:47,069 --> 00:06:50,960 and make an announcement that the operation is a success. 34 00:06:51,047 --> 00:06:52,140 What an asshole. 35 00:06:55,374 --> 00:06:56,981 Mr. Wheeler's office. 36 00:06:58,910 --> 00:07:00,150 Just a moment. 37 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 It's Columbia. 38 00:07:04,990 --> 00:07:05,912 Mr. Williams. 39 00:07:05,949 --> 00:07:07,860 What the hell's going on down there? 40 00:07:09,309 --> 00:07:09,912 What? 41 00:07:11,890 --> 00:07:14,378 Damn. 42 00:07:14,414 --> 00:07:16,800 Bastard got us again. 43 00:07:16,900 --> 00:07:19,541 He killed four more agents and another girl. 44 00:07:19,590 --> 00:07:21,440 Oh, Frank. 45 00:07:21,460 --> 00:07:22,807 They were the best we had. 46 00:07:22,821 --> 00:07:25,470 Wrong, Mickland was the best we had, 47 00:07:25,570 --> 00:07:27,610 before he went over to the other side. 48 00:07:27,710 --> 00:07:31,178 And that's why we can't stop him, because he was one of us. 49 00:07:31,585 --> 00:07:32,550 Damn it. 50 00:07:32,650 --> 00:07:33,880 He knows the agency too well. 51 00:07:33,980 --> 00:07:38,350 He knows how we operate, and he knows how we think. 52 00:07:38,450 --> 00:07:39,790 How do we counter that? 53 00:07:43,060 --> 00:07:48,360 With someone who knows him better than he knows himself. 54 00:07:48,400 --> 00:07:50,465 Someone who's just has crazy as he is. 55 00:07:50,487 --> 00:07:51,636 Oh, no. 56 00:07:51,660 --> 00:07:52,829 No, Frank, you don't mean-- 57 00:07:52,843 --> 00:07:53,992 McKenna. 58 00:07:54,170 --> 00:07:57,534 Oh, Frank, you're asking for trouble. 59 00:07:57,847 --> 00:08:01,710 I know, but maybe trouble is just what we need. 60 00:08:25,970 --> 00:08:26,770 Where is she? 61 00:08:39,620 --> 00:08:40,850 Nice place you have here. 62 00:08:40,865 --> 00:08:44,790 Shut the fuck up, got the stuff? 63 00:08:44,890 --> 00:08:46,050 It's right there in the bag. 64 00:08:46,072 --> 00:08:47,590 First, I see the money. 65 00:09:00,640 --> 00:09:01,740 Let me the smack. 66 00:09:10,230 --> 00:09:12,050 What the hell is this? 67 00:09:12,100 --> 00:09:13,650 Freeze you fuck. 68 00:09:13,710 --> 00:09:15,556 Drop it. 69 00:09:16,043 --> 00:09:17,420 Anybody else? 70 00:09:17,927 --> 00:09:19,140 What the hell kind of cop are you? 71 00:09:19,221 --> 00:09:19,672 Shut up. 72 00:09:21,520 --> 00:09:23,290 The money. 73 00:09:23,323 --> 00:09:24,190 Get the money! 74 00:09:26,900 --> 00:09:27,700 Go on! 75 00:09:31,130 --> 00:09:32,170 Drop it! 76 00:09:36,952 --> 00:09:38,501 Pleasure doing business with you. 77 00:09:38,590 --> 00:09:40,283 You're ripping us off. 78 00:09:40,320 --> 00:09:42,174 You're not going to make it, cop. 79 00:10:09,141 --> 00:10:09,650 Come on! 80 00:10:09,687 --> 00:10:10,429 Get in the car! 81 00:10:44,870 --> 00:10:46,940 Faster, faster. 82 00:12:32,610 --> 00:12:33,750 You don't have to do that now. 83 00:12:33,850 --> 00:12:34,850 It's over. 84 00:12:41,760 --> 00:12:43,338 Let's get the hell out of here. 85 00:12:45,003 --> 00:12:47,170 Drop the gun. 86 00:12:47,800 --> 00:12:48,760 Drop the gun. 87 00:12:52,218 --> 00:12:54,843 You used me. 88 00:12:55,163 --> 00:13:00,340 I let you talk me in to this, and you used me. 89 00:13:00,440 --> 00:13:02,110 You bastard. 90 00:13:02,210 --> 00:13:04,580 You're breaking my heart, baby. 91 00:13:04,680 --> 00:13:06,810 I love you. 92 00:13:06,910 --> 00:13:08,109 Dumb bitch. 93 00:13:09,320 --> 00:13:11,061 [music playing] 94 00:15:06,690 --> 00:15:09,900 That's funny, she was here just a second ago. 95 00:15:10,000 --> 00:15:11,210 Where the hell did she go? 96 00:15:11,310 --> 00:15:12,218 Who cares? 97 00:15:12,240 --> 00:15:13,970 It's a waste of time anyway, if you ask me. 98 00:15:16,938 --> 00:15:18,501 Shit. - What the hell. 99 00:15:18,580 --> 00:15:20,036 Do it, and your dead meat. 100 00:15:22,080 --> 00:15:24,490 Take it easy, McKenna, we're friends. 101 00:15:24,590 --> 00:15:26,120 I'll decide that. 102 00:15:26,220 --> 00:15:27,960 Who sent you? 103 00:15:28,060 --> 00:15:29,190 The agency. 104 00:15:29,290 --> 00:15:31,230 I'm not interested. 105 00:15:31,330 --> 00:15:32,590 Williams wants to see you. 106 00:15:32,690 --> 00:15:34,330 I said I'm not interested. 107 00:15:34,430 --> 00:15:35,338 Take your partner. 108 00:15:35,367 --> 00:15:36,900 And go tell Williams, the next time 109 00:15:36,938 --> 00:15:38,770 he sends somebody out there, they're 110 00:15:38,785 --> 00:15:40,785 going to come back in a bag. 111 00:15:40,814 --> 00:15:42,400 It's important, McKenna. 112 00:15:42,500 --> 00:15:45,970 You're not listening, Mr. 113 00:15:46,070 --> 00:15:48,740 Jesus Christ, Joe, listen to her, will ya? 114 00:15:48,840 --> 00:15:53,950 - Good advice, take it. - It's about Mickland. 115 00:16:01,460 --> 00:16:02,660 Why me? 116 00:16:02,760 --> 00:16:04,260 You kicked me out of the agency once, remember? 117 00:16:06,890 --> 00:16:09,060 You're the best one for the job. 118 00:16:09,098 --> 00:16:10,530 You must really be desperate if you're 119 00:16:10,540 --> 00:16:12,465 willing to trust me again. 120 00:16:13,130 --> 00:16:15,140 Trust has little to do with it. 121 00:16:15,240 --> 00:16:16,940 The last time you saw Mickland, you 122 00:16:16,989 --> 00:16:18,310 were laying in the middle of the road 123 00:16:18,334 --> 00:16:20,340 with a bullet in your chest. 124 00:16:20,440 --> 00:16:24,450 I figure you want a crack at him more than anyone else alive. 125 00:16:24,550 --> 00:16:25,350 What do I get out of it? 126 00:16:25,450 --> 00:16:26,480 Name your price. 127 00:16:26,580 --> 00:16:28,320 I'm not one of your hired killers. 128 00:16:28,420 --> 00:16:29,880 What then? 129 00:16:29,980 --> 00:16:33,790 A chance to rejoin the agency at my former rank 130 00:16:33,890 --> 00:16:36,520 with a clean record. 131 00:16:36,620 --> 00:16:38,530 That can be arranged. 132 00:16:38,630 --> 00:16:41,860 You pull this one off, I might even throw in a promotion. 133 00:16:41,960 --> 00:16:43,700 That's not all, Williams. 134 00:16:43,800 --> 00:16:46,170 I hand pick my own team. 135 00:16:46,270 --> 00:16:48,500 I get to call the shots. 136 00:16:48,600 --> 00:16:50,270 No interference. 137 00:16:50,530 --> 00:16:53,140 You know we don't operate that way, McKenna. 138 00:16:53,163 --> 00:16:54,840 You will this time. 139 00:16:54,940 --> 00:16:55,980 Take it or leave it. 140 00:16:58,610 --> 00:17:05,250 OK, I'll go along this time, McKenna, but only this time. 141 00:17:05,350 --> 00:17:07,590 I'm going to need a team of 10-- 142 00:17:07,690 --> 00:17:08,990 no make that 12-- 143 00:17:09,090 --> 00:17:11,230 of the best I can get. 144 00:17:11,330 --> 00:17:12,990 No problem there. 145 00:17:13,090 --> 00:17:16,500 I'll have Joan work up a list of our available men. 146 00:17:16,600 --> 00:17:19,330 No, I want women. 147 00:17:19,430 --> 00:17:20,640 It's got to be women. 148 00:17:20,740 --> 00:17:21,840 How the hell are you going to pull 149 00:17:21,861 --> 00:17:23,389 this mission off with women. 150 00:17:23,440 --> 00:17:24,836 Don't give me that. 151 00:17:25,070 --> 00:17:27,010 Women are more effective in the field. 152 00:17:27,110 --> 00:17:30,080 You told me that once yourself. 153 00:17:30,180 --> 00:17:32,150 Sometimes, you really try my patience, McKenna. 154 00:17:32,250 --> 00:17:35,920 May I remind you that we're not discussing normal operations. 155 00:17:36,020 --> 00:17:38,620 We're discussing John Mickland. 156 00:17:38,720 --> 00:17:45,190 Exactly, and if I know Mickland, and I do, 157 00:17:45,290 --> 00:17:48,087 the last thing in the world he'd expect is women. 158 00:17:48,190 --> 00:17:48,945 You got a point there. 159 00:17:48,952 --> 00:17:50,370 I'll grant you that. 160 00:17:50,560 --> 00:17:53,230 We don't have 12 women trained for this type of mission. 161 00:17:53,340 --> 00:17:56,070 We never have. 162 00:17:56,170 --> 00:18:00,010 If I supply them, will you agree? 163 00:18:01,898 --> 00:18:02,603 Well? 164 00:18:06,110 --> 00:18:09,880 All right, where you going to find these kind of women? 165 00:18:09,980 --> 00:18:12,450 Oh, I'll find them. 166 00:18:12,550 --> 00:18:15,160 But you have to get them out. 167 00:18:15,260 --> 00:18:18,981 Get them out, get them out of where? 168 00:18:19,105 --> 00:18:20,360 [music playing] 169 00:19:39,149 --> 00:19:40,780 All right, ladies, slide down. 170 00:19:40,880 --> 00:19:43,032 Form a line facing us. 171 00:19:44,109 --> 00:19:46,480 All right ladies, you heard her, move it. 172 00:20:06,270 --> 00:20:08,740 Taylor, XM: first degree murder, 173 00:20:08,840 --> 00:20:12,040 serving two consecutive life sentences. 174 00:20:12,420 --> 00:20:14,203 Hey, what the hell's going here anyway? 175 00:20:14,247 --> 00:20:15,701 Keep your mouth shut. 176 00:20:23,080 --> 00:20:26,720 Rollins, Christine: transportation and the sale 177 00:20:26,820 --> 00:20:28,290 of illegal weapons. 178 00:20:28,390 --> 00:20:32,060 Two assassination attempts on third world leaders, 40 years 179 00:20:32,094 --> 00:20:32,990 to life. 180 00:20:38,070 --> 00:20:41,970 Dusty, Arosa: assault and battery, possession 181 00:20:42,070 --> 00:20:44,414 of narcotics, 25 years. 182 00:20:51,240 --> 00:20:55,360 Daniels, Trish: Extortion, arson, 183 00:20:55,396 --> 00:20:58,020 manslaughter, life sentence. 184 00:21:05,476 --> 00:21:08,900 Davis, Terry: breaking and entering, 185 00:21:09,000 --> 00:21:12,500 grand theft, bank robbery, original sentence 186 00:21:12,600 --> 00:21:16,600 15 to 20 years, extended to 30 years 187 00:21:16,700 --> 00:21:17,970 after three escape attempts. 188 00:21:22,440 --> 00:21:27,450 Skinner, Margaret: extortion, murder, life sentence. 189 00:21:32,865 --> 00:21:36,276 Rosetti, Maria: assault with a deadly weapon, 190 00:21:36,523 --> 00:21:39,830 first degree murder, killed one of the guards 191 00:21:39,930 --> 00:21:42,930 here four months ago, stabbed him in the ear 192 00:21:42,960 --> 00:21:44,320 with a knitting needle. 193 00:21:44,930 --> 00:21:47,230 Sentenced to death. 194 00:21:47,340 --> 00:21:48,480 Why'd you do it? 195 00:21:50,174 --> 00:21:51,527 I already have a sweater. 196 00:21:52,720 --> 00:21:55,665 All right, clam up, clam up. 197 00:22:04,785 --> 00:22:09,890 Smith, Shannon: manslaughter, 25 to 30 years. 198 00:22:09,900 --> 00:22:10,938 How old are you? 199 00:22:10,960 --> 00:22:12,090 19. 200 00:22:19,236 --> 00:22:23,100 Thompson, Vicki: possession and sale of narcotics, 201 00:22:23,120 --> 00:22:28,240 transportation of illegal substances, serving 20 years. 202 00:22:34,100 --> 00:22:38,800 Leonardo, Lisa: prostitution, assaulting an officer, 203 00:22:38,829 --> 00:22:43,430 extortion, conspiracy to commit homicide. 204 00:22:58,850 --> 00:22:59,614 Thank you, Guard. 205 00:22:59,672 --> 00:23:00,270 You may leave. 206 00:23:07,760 --> 00:23:09,185 All right, ladies. 207 00:23:09,309 --> 00:23:11,498 I use that term loosely. 208 00:23:11,934 --> 00:23:15,860 Here's the story, I need 10 volunteers. 209 00:23:15,870 --> 00:23:17,534 That's you. 210 00:23:18,247 --> 00:23:21,660 Cooperate with me and I can get out of here in two hours. 211 00:23:28,436 --> 00:23:30,100 Lose the gum. 212 00:23:37,141 --> 00:23:38,021 Lose it. 213 00:23:40,020 --> 00:23:42,843 Kiss my ass. 214 00:23:42,901 --> 00:23:44,420 [snickering] 215 00:23:44,520 --> 00:23:45,390 Whoa. 216 00:23:56,630 --> 00:23:57,430 Come here. 217 00:23:57,530 --> 00:23:59,370 Come here. 218 00:23:59,470 --> 00:24:00,340 Let me talk to you. 219 00:24:00,385 --> 00:24:02,160 GROUP: Ooohhh! 220 00:24:06,778 --> 00:24:08,940 (WHISPERING) You straighten up, 221 00:24:08,967 --> 00:24:13,380 or I'm going to kick the shit out of you. 222 00:24:16,450 --> 00:24:18,320 Get back in line. 223 00:24:50,320 --> 00:24:52,690 Any the other smart ass want a piece of that action? 224 00:25:05,127 --> 00:25:07,840 My name is Racheal McKenna. 225 00:25:08,269 --> 00:25:09,870 What we're talking about is taking 226 00:25:09,970 --> 00:25:12,540 part in a covert operation. 227 00:25:12,560 --> 00:25:15,710 You'll learn more about it when I think you ready to learn it. 228 00:25:15,810 --> 00:25:19,980 For now, all you need to know is if you live through this, 229 00:25:20,080 --> 00:25:23,890 if any of you do, you have a damn good chance 230 00:25:23,990 --> 00:25:26,820 of getting a full pardon. 231 00:25:26,920 --> 00:25:30,490 You'll train day and night. 232 00:25:30,590 --> 00:25:34,460 And I can promise you, I'll get your butts in shape. 233 00:25:34,560 --> 00:25:37,430 Each and every one of you will obey my orders. 234 00:25:37,869 --> 00:25:40,870 And don't forget, there's a cell or an electric chair 235 00:25:40,880 --> 00:25:43,300 waiting for you right here. 236 00:25:43,410 --> 00:25:46,770 You cross the line one time, you try 237 00:25:46,870 --> 00:25:48,780 something stupid, like an escape, 238 00:25:48,880 --> 00:25:52,450 and you get shipped right back here. 239 00:25:52,550 --> 00:25:56,150 That is if I don't put a bullet in the back of your head first. 240 00:25:59,220 --> 00:26:00,800 Anybody want out? 241 00:26:01,290 --> 00:26:04,460 Now's the time. 242 00:26:04,560 --> 00:26:05,860 Door's open. 243 00:26:05,960 --> 00:26:08,600 Your cells are waiting for you. 244 00:26:28,480 --> 00:26:30,080 Come on, line it up. 245 00:26:30,190 --> 00:26:32,150 Keep it moving. 246 00:26:32,829 --> 00:26:33,840 Come on. 247 00:26:38,830 --> 00:26:40,060 Take a good look girls. 248 00:26:40,160 --> 00:26:42,360 This is home for the next four weeks. 249 00:26:42,460 --> 00:26:45,400 Better get used to it. 250 00:26:45,500 --> 00:26:47,400 [music playing] 251 00:27:04,820 --> 00:27:07,760 Hey, Jake, what you got good today? 252 00:27:07,860 --> 00:27:08,860 See for yourself. 253 00:27:12,390 --> 00:27:13,430 Check out these honeys. 254 00:27:15,629 --> 00:27:19,870 Uh-huh, they are sweet. 255 00:27:19,970 --> 00:27:22,170 Hey, when you going to give me one of these? 256 00:27:22,270 --> 00:27:24,010 Just as soon as you can pay the price. 257 00:27:24,110 --> 00:27:24,740 Right. 258 00:27:24,840 --> 00:27:26,821 Come on, give me a hand. 259 00:27:26,901 --> 00:27:31,550 [screams] 260 00:27:31,650 --> 00:27:32,650 Come on. 261 00:27:57,810 --> 00:27:59,770 You better go easy with that shit, Mickland. 262 00:27:59,870 --> 00:28:02,580 Mind your own fucking business. 263 00:28:02,680 --> 00:28:05,080 All right, man, all right. 264 00:28:05,180 --> 00:28:06,250 What the hell is this, Jake? 265 00:28:11,290 --> 00:28:14,890 On such short notice, the best I could do. 266 00:28:14,990 --> 00:28:16,920 The best you could do. 267 00:28:16,952 --> 00:28:19,030 I need 10 girls by the end of the week. 268 00:28:19,130 --> 00:28:22,021 Hey, you want more girls, the price is double. 269 00:28:22,080 --> 00:28:24,600 Don't fuck with me, Jake. 270 00:28:24,700 --> 00:28:28,200 I finally found a group that's ready to make a big deal, 271 00:28:28,300 --> 00:28:30,710 the one who's going to get me out of this slime hole, 272 00:28:30,810 --> 00:28:33,640 and you're going to stick it to me. 273 00:28:33,740 --> 00:28:35,440 You don't understand, my friend. 274 00:28:35,540 --> 00:28:39,380 Girls are expensive, you want more, the price is double. 275 00:28:54,060 --> 00:28:56,152 Don't ever do this again, Jake. 276 00:28:59,701 --> 00:29:01,100 Now, get out of here. 277 00:29:04,670 --> 00:29:05,510 Thanks. 278 00:29:12,450 --> 00:29:13,920 [crying] 279 00:29:16,974 --> 00:29:17,920 Bruno. 280 00:29:24,232 --> 00:29:26,130 Yeah, boss. 281 00:29:26,167 --> 00:29:28,330 Take these two out, clean them up. 282 00:29:30,480 --> 00:29:34,170 Come on, girls, Party time. 283 00:29:46,380 --> 00:29:49,250 Hey, Jake, stick around for the fun. 284 00:29:52,305 --> 00:29:53,960 Not this time. 285 00:29:53,980 --> 00:29:55,498 I got work to do. 286 00:29:55,607 --> 00:29:58,430 Suit yourself. 287 00:29:58,530 --> 00:30:00,400 [music playing] 288 00:30:22,000 --> 00:30:24,494 Shh, be good. 289 00:30:25,440 --> 00:30:26,920 And you can stay here with me. 290 00:30:30,821 --> 00:30:31,636 Pig. 291 00:30:57,410 --> 00:30:58,603 Fall in. 292 00:30:58,632 --> 00:30:59,745 Fall in. 293 00:31:00,630 --> 00:31:01,650 Fall in. 294 00:31:01,665 --> 00:31:03,750 Get those asses out here now. 295 00:31:04,676 --> 00:31:07,560 Hurry up, you assholes, get in line. 296 00:31:17,470 --> 00:31:19,687 You've been in prison for too long. 297 00:31:19,861 --> 00:31:22,800 You're lazy and you're soft. 298 00:31:22,923 --> 00:31:25,380 First order of business is to get you in shape. 299 00:31:25,425 --> 00:31:29,716 Sergeant, start the day with a forced march, 5 miles. 300 00:31:29,980 --> 00:31:31,290 5 miles? 301 00:31:31,390 --> 00:31:33,520 Are you crazy? 302 00:31:33,630 --> 00:31:35,963 Sergeant, make that 10 miles. 303 00:31:37,658 --> 00:31:39,221 That sucks. 304 00:31:39,660 --> 00:31:41,730 15 miles. 305 00:31:41,832 --> 00:31:44,298 Compliments of prisoner Rosetti. 306 00:31:48,850 --> 00:31:50,720 [music playing] 307 00:33:50,945 --> 00:33:52,269 It's hopeless. 308 00:33:53,140 --> 00:33:55,658 Give them time, Sergeant. 309 00:33:55,680 --> 00:33:57,003 Give them time. 310 00:34:06,570 --> 00:34:08,538 Never been so tired in my life. 311 00:34:12,414 --> 00:34:14,683 This mission should be a piece of cake. 312 00:34:14,741 --> 00:34:16,580 Girl, I heard that. 313 00:35:53,520 --> 00:35:55,120 Just what the hell do you think you're doing? 314 00:35:55,141 --> 00:35:55,818 I'm getting out of here. 315 00:35:55,810 --> 00:35:56,625 Are you coming? 316 00:35:57,690 --> 00:36:00,181 I don't think you understand. 317 00:36:00,210 --> 00:36:01,229 What? 318 00:36:01,270 --> 00:36:02,421 You ain't going nowhere. 319 00:36:02,436 --> 00:36:03,680 The hell I ain't. 320 00:36:19,120 --> 00:36:20,370 What happened here? 321 00:36:24,298 --> 00:36:26,310 She just slipped on a bar of soap. 322 00:36:26,410 --> 00:36:31,112 Better watch it, Rosetti, looks pretty unhealthy to me. 323 00:36:31,840 --> 00:36:33,447 Take her back to the bunkhouse. 324 00:36:33,534 --> 00:36:34,756 Get her cleaned up. 325 00:36:36,698 --> 00:36:37,490 Go on. 326 00:37:35,880 --> 00:37:38,690 You saved my life, why? 327 00:37:39,418 --> 00:37:41,890 Because that's what being a team is all about. 328 00:37:42,443 --> 00:37:43,469 Try to remember that, huh? 329 00:37:53,498 --> 00:37:55,534 Oh, Frank, have you heard from McKenna yet? 330 00:37:55,570 --> 00:37:56,938 No, you know how she is. 331 00:37:56,980 --> 00:37:59,389 If I want to know anything, I'll have to go out there myself. 332 00:37:59,400 --> 00:38:00,858 If I were you, Frank, I'd terminate 333 00:38:00,870 --> 00:38:04,530 the entire operation, before it blows up in your face. 334 00:38:06,174 --> 00:38:08,000 Well, Joan, it's gone this far, 335 00:38:08,030 --> 00:38:10,254 I might just as well see it through to it's completion. 336 00:38:10,618 --> 00:38:11,781 It's your neck Frank. 337 00:38:11,861 --> 00:38:12,720 That it is. 338 00:38:12,820 --> 00:38:15,236 But it's not stuck out there quite as it as it seems. 339 00:38:15,483 --> 00:38:16,101 Meaning? 340 00:38:16,174 --> 00:38:17,860 Meaning, I've got an ace up my sleeve. 341 00:38:17,960 --> 00:38:19,190 I've given her an inch. 342 00:38:19,621 --> 00:38:22,909 I finally got a man on the inside of Mickland's operation. 343 00:38:22,952 --> 00:38:25,130 You sound confident, but it might not be enough. 344 00:38:25,520 --> 00:38:26,923 Well, it'll have to do. 345 00:38:27,861 --> 00:38:29,221 It's all the help I can give her. 346 00:38:32,247 --> 00:38:32,800 Hey. 347 00:40:25,570 --> 00:40:27,069 Bring him inside. 348 00:40:47,018 --> 00:40:47,774 Who sent you? 349 00:40:52,698 --> 00:40:53,710 Who sent you? 350 00:40:56,836 --> 00:40:59,440 Tell me who sent you, or I'll hack your fucking leg off. 351 00:41:00,661 --> 00:41:01,840 Don't. 352 00:41:04,130 --> 00:41:05,060 William sent me. 353 00:41:05,160 --> 00:41:06,030 William. 354 00:41:06,058 --> 00:41:07,390 Why, who you studying for? 355 00:41:12,600 --> 00:41:16,140 McKenna, McKenna, an agent named McKenna. 356 00:41:16,240 --> 00:41:17,570 You're a liar. 357 00:41:17,941 --> 00:41:18,923 I killed McKenna years ago. 358 00:41:18,940 --> 00:41:21,200 It's the truth you bastard. 359 00:41:21,210 --> 00:41:21,658 It's the truth. 360 00:41:29,505 --> 00:41:31,083 [music playing] 361 00:43:15,185 --> 00:43:16,160 Take over, Sergeant. 362 00:43:19,290 --> 00:43:20,290 All right, Rosetti. 363 00:43:20,390 --> 00:43:22,260 You're up first. Front and center. 364 00:43:29,040 --> 00:43:30,540 That was very nice, McKenna. 365 00:43:30,640 --> 00:43:33,040 I see you still got what it takes. 366 00:43:33,140 --> 00:43:34,910 We have to talk. 367 00:43:35,010 --> 00:43:36,640 We had a deal, Williams. 368 00:43:36,740 --> 00:43:38,880 No interference. 369 00:43:38,980 --> 00:43:41,880 I've got to move up your timetable. 370 00:43:41,980 --> 00:43:42,820 Why? 371 00:43:42,920 --> 00:43:44,550 Because I had a man on the inside, 372 00:43:44,650 --> 00:43:47,396 but there's been no contact with him for over a week now. 373 00:43:47,483 --> 00:43:51,290 I assumed that he was discovered and killed by Mickland. 374 00:43:51,390 --> 00:43:53,230 You stupid bastard. 375 00:43:53,330 --> 00:43:56,400 Hey, I was trying to give you an edge. 376 00:43:56,500 --> 00:44:00,500 This operation was supposed to be on the element of surprise. 377 00:44:00,600 --> 00:44:03,000 How much did he know? 378 00:44:03,100 --> 00:44:04,021 Very little. 379 00:44:04,181 --> 00:44:06,870 But enough to put Mickland on the defensive if he talked. 380 00:44:06,970 --> 00:44:08,580 You can bet he did. 381 00:44:08,680 --> 00:44:10,310 Christ, why didn't you just send a telegram 382 00:44:10,410 --> 00:44:12,280 and tell him I was coming? 383 00:44:12,380 --> 00:44:13,910 What's done is done. 384 00:44:14,010 --> 00:44:16,980 Now, you've got to move out of here before we lose him. 385 00:44:17,080 --> 00:44:19,190 How soon can you be ready? 386 00:44:19,290 --> 00:44:21,490 I need at least another three weeks with the girls. 387 00:44:21,590 --> 00:44:24,020 I can knock it down to two if I have to. 388 00:44:24,120 --> 00:44:26,360 You've got to move out sooner. 389 00:44:26,460 --> 00:44:28,600 You've got to move out in 12 hours. 390 00:44:28,700 --> 00:44:30,200 But that's not possible. 391 00:44:30,300 --> 00:44:32,270 We're not ready. 392 00:44:32,370 --> 00:44:34,200 Make it possible. 393 00:44:34,300 --> 00:44:35,140 12 hours. 394 00:44:44,727 --> 00:44:46,065 OK, ladies. 395 00:44:46,196 --> 00:44:47,150 Fall in. 396 00:44:55,460 --> 00:44:56,720 At ease. 397 00:44:58,650 --> 00:45:03,236 I just got the word, we're moving out tomorrow morning. 398 00:45:10,625 --> 00:45:13,240 You ladies have done one hell of a job here. 399 00:45:13,340 --> 00:45:14,516 You really have. 400 00:45:18,880 --> 00:45:23,350 For what it's worth, I'm proud of you all. 401 00:45:23,450 --> 00:45:27,320 You've become a team, a damned good one. 402 00:45:32,860 --> 00:45:35,600 I hope you all come back. 403 00:45:35,700 --> 00:45:39,003 [music playing] 404 00:47:06,490 --> 00:47:07,320 Freeze right there. 405 00:47:10,320 --> 00:47:12,890 You put your guns down real slow, 406 00:47:12,990 --> 00:47:14,640 just like nice little girls. 407 00:47:17,100 --> 00:47:18,327 Move it, right now. 408 00:49:37,367 --> 00:49:38,710 Lets' get the hell out of here. 409 00:49:55,220 --> 00:50:02,720 Two down, 10 to go. 410 00:50:13,025 --> 00:50:15,220 Mickland, Mickland. 411 00:50:16,840 --> 00:50:18,310 What the hell happened to you? 412 00:50:19,243 --> 00:50:20,580 They're coming, man. 413 00:50:20,680 --> 00:50:22,196 I swear to God, they're all coming. 414 00:50:22,380 --> 00:50:23,980 What? 415 00:50:24,080 --> 00:50:25,620 The women, they're all women. 416 00:50:25,665 --> 00:50:27,790 Where the hell's the rest of the patrol? 417 00:50:28,283 --> 00:50:29,430 They're all dead. 418 00:50:29,460 --> 00:50:31,527 What you talking about, dead, for Christ sake. 419 00:50:31,550 --> 00:50:33,563 You're going to stand there and tell me that a bunch of women 420 00:50:33,600 --> 00:50:35,160 killed my men? 421 00:50:35,260 --> 00:50:36,050 Yeah. 422 00:50:36,290 --> 00:50:39,500 And you ran away from women? 423 00:50:39,600 --> 00:50:40,858 Get Bruno, and the of the men. 424 00:50:40,870 --> 00:50:41,956 We're going out after them. 425 00:50:46,010 --> 00:50:46,981 You coming, Jake? 426 00:50:47,127 --> 00:50:49,300 Hey, you know I love a party. 427 00:50:49,425 --> 00:50:52,150 [music playing] 428 00:52:59,010 --> 00:53:01,898 Jesus Christ, boss. 429 00:53:02,465 --> 00:53:03,927 What the hell is this? 430 00:53:04,705 --> 00:53:07,550 Well they sure did a job on your boys, Johnny. 431 00:53:37,540 --> 00:53:39,832 - Come on. - No, come back. 432 00:53:43,610 --> 00:53:44,480 Damn idiot. 433 00:53:48,520 --> 00:53:49,890 Say hello to Bruno, girl. 434 00:53:53,920 --> 00:53:57,660 Leonardo, circle around and get in position. 435 00:53:57,760 --> 00:54:02,700 In exactly 10 seconds, I'll take out the man on the left. 436 00:54:02,800 --> 00:54:04,770 You got the other one. 437 00:54:04,981 --> 00:54:05,818 Use your knife. 438 00:54:09,110 --> 00:54:10,705 Move an inch and you're dead. 439 00:54:22,749 --> 00:54:24,421 Well if ain't Rachael McKenna. 440 00:54:24,450 --> 00:54:26,574 After all these years, I thought you were dead. 441 00:54:26,720 --> 00:54:28,890 I bet you did. 442 00:54:28,990 --> 00:54:31,060 This time, you're going to die. 443 00:54:31,160 --> 00:54:33,985 No, you are. 444 00:54:35,330 --> 00:54:36,196 What the hell? 445 00:54:40,400 --> 00:54:41,200 Get up. 446 00:54:44,567 --> 00:54:45,309 Let's go. 447 00:54:50,007 --> 00:54:51,178 [music playing] 448 00:56:04,650 --> 00:56:06,087 Fucking slut. 449 00:56:13,390 --> 00:56:15,250 Now you listen to me. 450 00:56:15,425 --> 00:56:19,030 I want you to say that you want me to fuck you. 451 00:56:19,309 --> 00:56:19,960 You got it. 452 00:56:20,060 --> 00:56:20,640 No. 453 00:56:20,660 --> 00:56:25,774 Say it, say it, please fuck me, Jake. 454 00:56:26,480 --> 00:56:29,229 - Please fuck me, Jake. - What? 455 00:56:29,236 --> 00:56:30,276 I can't hear you! 456 00:56:30,290 --> 00:56:32,494 Please fuck me, Jake! 457 00:56:34,327 --> 00:56:35,080 You cunt. 458 00:56:39,780 --> 00:56:41,290 I wouldn't dirty myself on you. 459 00:56:44,690 --> 00:56:48,290 Sorry, baby, you just don't make the grade. 460 00:57:11,556 --> 00:57:12,196 Come on. 461 00:57:14,334 --> 00:57:17,720 Hey, make yourselves comfortable. 462 00:57:17,820 --> 00:57:21,460 If any of you douchebags need anything, 463 00:57:21,560 --> 00:57:22,930 just ask for Uncle Bruno. 464 00:58:04,007 --> 00:58:05,570 Why take prisoners? 465 00:58:05,670 --> 00:58:08,140 Why don't you just kill them and get it over with? 466 00:58:08,240 --> 00:58:09,410 Because I'm not stupid. 467 00:58:09,510 --> 00:58:11,610 That's not stupid, that's smart. 468 00:58:11,710 --> 00:58:14,174 They're soldier, Jake, nothing more. 469 00:58:15,050 --> 00:58:17,050 They've been sent here on a mission to kill us. 470 00:58:17,680 --> 00:58:18,589 But they lost. 471 00:58:22,240 --> 00:58:24,181 Killing them won't change a thing. 472 00:58:25,790 --> 00:58:28,123 There's plenty more where they came from. 473 00:58:28,930 --> 00:58:30,700 Plus, we have to find out what the agency knows 474 00:58:30,800 --> 00:58:35,470 about our operation, then kill them. 475 00:58:35,500 --> 00:58:36,938 You're not going to make them talk. 476 00:58:37,614 --> 00:58:40,710 Oh, I've got ways Jake. 477 00:58:40,810 --> 00:58:41,770 I've got ways. 478 00:58:53,250 --> 00:58:54,690 It's good to see you again, Rachael. 479 00:58:58,778 --> 00:59:00,690 No, I mean it. 480 00:59:00,790 --> 00:59:02,545 Is just good to see you. 481 00:59:02,860 --> 00:59:05,360 Don't con me, John. 482 00:59:05,460 --> 00:59:07,430 No con. 483 00:59:07,530 --> 00:59:08,770 It's just good to see you. 484 00:59:11,800 --> 00:59:14,741 There was a time when it was different between you 485 00:59:14,960 --> 00:59:20,021 and I. It could be that way again. 486 00:59:20,610 --> 00:59:23,650 And more money than you ever dreamed of. 487 00:59:30,860 --> 00:59:35,330 Hey, this is Johnny, remember. 488 00:59:38,181 --> 00:59:39,200 Fuck you. 489 00:59:44,400 --> 00:59:45,340 How much do you know? 490 00:59:48,720 --> 00:59:50,210 How much do you know? 491 00:59:55,980 --> 00:59:59,250 Your life is over. 492 01:00:37,890 --> 01:00:39,820 So what the hell are we going to do now? 493 01:00:39,847 --> 01:00:41,301 - Yeah, what about it. - I don't know. 494 01:00:41,330 --> 01:00:42,087 I'm thinking, I'm thinking. 495 01:00:42,109 --> 01:00:43,460 And I'm thinking too. 496 01:00:43,560 --> 01:00:46,378 If McKenna's dead, then we're out here all alone. 497 01:00:46,520 --> 01:00:48,625 We don't know if she's dead. 498 01:00:48,770 --> 01:00:50,058 Then where the hell is she. 499 01:00:50,070 --> 01:00:51,629 They should have been here by now. 500 01:00:51,883 --> 01:00:53,360 If she ain't dead, she's been captured 501 01:00:53,381 --> 01:00:54,370 How do you figure? 502 01:00:54,470 --> 01:00:55,800 What is this then? 503 01:00:55,840 --> 01:00:59,040 Dead or alive, she ain't no damn good to us now. 504 01:01:00,110 --> 01:01:01,710 Yeah, well, I think we should all just 505 01:01:01,745 --> 01:01:03,520 turn our little butts around and get the hell out of here, 506 01:01:03,620 --> 01:01:05,050 every girl for herself. 507 01:01:05,150 --> 01:01:05,941 Yeah. 508 01:01:06,150 --> 01:01:06,950 I heard that. 509 01:01:07,050 --> 01:01:07,818 You got my vote. 510 01:01:07,847 --> 01:01:08,650 Wait a minute. 511 01:01:08,750 --> 01:01:11,420 Wait a minute. 512 01:01:11,520 --> 01:01:12,901 What the hell you guys talking about? 513 01:01:12,916 --> 01:01:14,458 If McKenna's been captured, she's in trouble, 514 01:01:14,487 --> 01:01:16,160 and she needs our help. 515 01:01:16,260 --> 01:01:17,010 Who cares? 516 01:01:17,020 --> 01:01:18,130 Nobody is going to help us. 517 01:01:18,727 --> 01:01:20,974 Yeah, she knew what she was getting into. 518 01:01:21,170 --> 01:01:22,600 I don't believe what I'm hearing. 519 01:01:22,700 --> 01:01:24,058 Well, you just better believe it, baby. 520 01:01:24,070 --> 01:01:25,818 Just because she saved your ass once, 521 01:01:25,840 --> 01:01:28,596 doesn't mean the rest of us got to die trying to save hers. 522 01:01:28,618 --> 01:01:30,480 Because she never done shit for us. 523 01:01:30,530 --> 01:01:32,210 She can do anything for you, huh. 524 01:01:32,310 --> 01:01:34,410 She didn't do anything but take you out of that stinking hell 525 01:01:34,429 --> 01:01:35,710 hole called a prison. 526 01:01:36,160 --> 01:01:37,810 How many years you have left, Thompson? 527 01:01:38,020 --> 01:01:38,750 45. 528 01:01:38,770 --> 01:01:41,229 And you Rollins, 30, 40 years. 529 01:01:41,265 --> 01:01:44,760 And what about you Daniels, life, wasn't it. 530 01:01:44,860 --> 01:01:46,494 Rachael McKenna took us out of that place 531 01:01:46,520 --> 01:01:47,934 and don't you forget it. 532 01:01:48,190 --> 01:01:50,230 Sure, so we could come out here and die. 533 01:01:50,261 --> 01:01:51,860 What the hell's the difference. 534 01:01:51,960 --> 01:01:54,330 She gave us the chance when nobody else in this world 535 01:01:54,363 --> 01:01:55,134 would. 536 01:01:55,185 --> 01:01:56,967 A chance to be the best at what we do, 537 01:01:56,989 --> 01:01:59,440 and use it for something that really matters. 538 01:01:59,540 --> 01:02:02,170 A chance to respect ourselves. 539 01:02:02,203 --> 01:02:03,340 That's the difference. 540 01:02:05,980 --> 01:02:07,580 Now that woman is out there someplace, 541 01:02:07,614 --> 01:02:08,850 and she needs our help. 542 01:02:08,950 --> 01:02:12,080 And by God, we're going to give her, all of us. 543 01:02:12,180 --> 01:02:13,620 And anybody who thinks differently 544 01:02:13,720 --> 01:02:19,389 is going to answer to me, right here, right now. 545 01:02:39,309 --> 01:02:40,310 That goes for me too. 546 01:02:46,378 --> 01:02:47,207 I'm in. 547 01:02:49,949 --> 01:02:52,138 OK, where do we start? 548 01:02:53,290 --> 01:02:54,760 [music playing] 549 01:05:34,094 --> 01:05:38,360 This is just for you. You're dead. 550 01:05:58,778 --> 01:06:00,110 All right girls, let's move it. 551 01:06:32,720 --> 01:06:34,310 Stay here, we're going back in. 552 01:06:57,941 --> 01:06:58,778 All set up. 553 01:06:58,790 --> 01:07:00,458 Still got three more to go. 554 01:07:00,560 --> 01:07:02,385 You've got two minutes to get done 555 01:07:02,465 --> 01:07:05,210 and in position, that's when I make my move. 556 01:07:05,310 --> 01:07:06,140 Got it. 557 01:07:28,952 --> 01:07:31,870 Here, I'll take care of him. 558 01:07:31,905 --> 01:07:32,970 You move on. 559 01:08:07,360 --> 01:08:08,850 You're going to love this, baby. 560 01:08:22,400 --> 01:08:24,160 And you're going to love this. 561 01:08:31,000 --> 01:08:33,030 You fucking bitch. 562 01:08:43,861 --> 01:08:44,850 Stay here and cover me. 563 01:08:44,872 --> 01:08:45,710 Right. 564 01:09:10,540 --> 01:09:11,301 Can you make it? 565 01:09:11,345 --> 01:09:13,098 Yeah, I can make it. 566 01:09:13,141 --> 01:09:14,552 Everything's set, let's go. 567 01:09:14,792 --> 01:09:16,700 Let's go my ass. 568 01:09:17,240 --> 01:09:19,640 You ain't going nowhere. 569 01:09:19,740 --> 01:09:21,221 Say goodbye, ladies. 570 01:09:26,050 --> 01:09:27,420 Run, hurry. 571 01:09:27,520 --> 01:09:28,590 [music playing] 572 01:13:57,760 --> 01:13:58,760 You're going to be OK. 573 01:14:01,860 --> 01:14:03,927 Give me the [inaudible]. 574 01:14:04,830 --> 01:14:07,032 I'm going back in to finish this. 575 01:14:07,210 --> 01:14:09,418 The rest of you stay put. 576 01:14:10,021 --> 01:14:11,185 I'm going with you. 577 01:14:11,301 --> 01:14:14,510 No, you're not. 578 01:14:14,610 --> 01:14:16,276 Just try and stop me. 579 01:14:17,510 --> 01:14:18,980 This is my battle. 580 01:14:19,080 --> 01:14:21,480 I've got to fight this alone. 581 01:14:21,500 --> 01:14:22,938 Maybe next time. 582 01:14:27,941 --> 01:14:28,843 Yeah. 583 01:14:29,476 --> 01:14:32,632 [music playing] 584 01:19:25,745 --> 01:19:26,909 Mickland! 585 01:19:28,250 --> 01:19:29,781 It's all over Mickland. 586 01:19:38,460 --> 01:19:39,570 Drop it, Mickland. 587 01:19:42,960 --> 01:19:48,870 You can't kill me. 588 01:19:49,520 --> 01:19:53,600 You know you can't kill me! 589 01:20:25,505 --> 01:20:30,676 [music playing] 590 01:20:35,207 --> 01:20:36,487 Bitch. 591 01:20:40,101 --> 01:20:42,123 Your life is over, Mickland. 592 01:22:06,130 --> 01:22:09,840 Come on girls, let's go home. 593 01:22:09,940 --> 01:22:12,610 [music playing] 594 01:22:14,720 --> 01:22:17,403 [music playing] 40039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.