Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,644 --> 00:02:53,641
Salut!
2
00:03:54,653 --> 00:03:56,554
Nous sommes maintenant à la frontière danoise.
3
00:03:56,677 --> 00:04:02,678
Veuillez avoir un passeport ou
autre identifiant prêt à être inspecté.
4
00:04:17,664 --> 00:04:21,652
C'est une information pour les passagers...
5
00:04:23,649 --> 00:04:26,658
Veuillez avoir des papiers d'identité à portée de main.
6
00:04:42,651 --> 00:04:45,652
Glissez, connards !
7
00:04:47,092 --> 00:04:51,080
Non. Je dois rendre visite à mon père !
8
00:04:53,743 --> 00:04:54,748
Non!
9
00:34:25,449 --> 00:34:28,439
Allez. Mets le dedans.
10
00:34:31,447 --> 00:34:34,453
Allez. Obtenez de la vitesse.
11
00:34:35,433 --> 00:34:37,355
Posez-le.
12
00:34:37,442 --> 00:34:40,269
Reste ici et fais tes bagages, petit frère.
13
00:34:40,448 --> 00:34:44,159
Ne devrais-je pas m'inscrire aujourd'hui ?
14
00:34:44,439 --> 00:34:48,456
Qu'est-ce que tu ne comprends pas ?
Cherchez maintenant à préparer le paquet.
15
00:35:29,758 --> 00:35:31,495
Mouton?
16
00:35:33,435 --> 00:35:35,441
Marco.
17
00:35:36,519 --> 00:35:38,855
Mouton!
18
00:35:49,837 --> 00:35:55,452
Que faites-vous ici? Par mère bien,
tu es au Danemark?
19
00:35:55,876 --> 00:35:57,149
Est-ce qu'elle?
20
00:35:58,063 --> 00:35:59,571
La mère est morte.
21
00:36:00,704 --> 00:36:02,852
Est-ce vrai?
22
00:36:03,954 --> 00:36:07,282
Oh mon dieu... Mon petit garçon.
23
00:36:15,680 --> 00:36:17,016
Je veux rester ici avec toi.
24
00:36:20,712 --> 00:36:25,430
Je suis désolé que maman soit morte,
mais vous ne pouvez pas rester ici.
25
00:36:26,680 --> 00:36:28,532
Je suis désolé, mais c'est impossible.
26
00:36:29,766 --> 00:36:33,422
Si Zola découvre
que tu es de retour au Danemark...
27
00:36:33,595 --> 00:36:36,337
- Je sais où nous pouvons aller.
- Êtes-vous fou?
28
00:36:37,673 --> 00:36:40,438
Zola te tue. Et puis moi.
29
00:36:43,433 --> 00:36:44,805
Mais je n'ai plus peur de lui.
30
00:36:46,438 --> 00:36:48,454
- Je viens te chercher ce soir.
- Emporter.
31
00:36:49,434 --> 00:36:51,032
Je reviens te chercher ce soir.
32
00:36:52,391 --> 00:36:53,618
Mon petit garçon ...
33
00:36:55,798 --> 00:36:59,447
-Marco. - j'arrive et
vient te chercher ce soir.
34
00:36:59,938 --> 00:37:01,743
Il ne faut pas avoir peur, mon père.
35
00:37:02,832 --> 00:37:03,720
D'accord?
36
00:39:41,662 --> 00:39:45,858
Merci. Merci. Vous êtes bien trop gentil.
37
00:39:47,881 --> 00:39:50,108
Cette année a été... Désolé.
38
00:39:55,436 --> 00:40:00,279
Cette année a été la plus
années couronnées de succès.
39
00:40:04,108 --> 00:40:08,764
Nous avons collecté 50 millions
dollars en dons -
40
00:40:10,170 --> 00:40:13,920
- pour notre travail en Afrique de l'Ouest.
41
00:40:18,834 --> 00:40:21,445
... pas seulement par générosité.
42
00:40:21,678 --> 00:40:28,442
Mais aussi parce que nous à DanAid
poussé par le ressentiment -
43
00:40:28,782 --> 00:40:31,778
sur les injustices du monde.
44
00:45:28,809 --> 00:45:30,820
Rouvrez-vous le dossier ?
45
00:45:31,570 --> 00:45:34,558
Hôpital de Maroua.
46
00:45:38,707 --> 00:45:42,566
Ça continue juste. Et ça continue, encore et encore.
47
00:45:43,246 --> 00:45:46,825
Ces cochons sont complètement sans scrupules.
48
00:45:47,118 --> 00:45:52,103
Il s'agit de milliers de personnes,
qui ne reçoivent pas l'aide dont ils ont besoin.
49
00:45:53,813 --> 00:45:57,826
Mais tout se tient ici. C'est écrit ici.
50
00:46:00,368 --> 00:46:02,369
Non merci.
51
00:46:05,810 --> 00:46:09,816
Ce n'est pas comme ça que ça marche.
Il faut aller en profondeur.
52
00:46:14,574 --> 00:46:16,825
D'accord.
53
00:46:16,829 --> 00:46:22,823
Il y a cinq ans, ils devaient construire
un hôpital du nord du Cameroun.
54
00:46:23,348 --> 00:46:28,815
Le Danemark était très impliqué.
Il s'agissait de plusieurs millions.
55
00:46:29,254 --> 00:46:33,465
Ils ont envoyé des photos pour montrer
combien ils ont construit.
56
00:46:33,629 --> 00:46:38,813
Mais si tu filmais trois mètres
à gauche, il n'y avait rien.
57
00:46:38,950 --> 00:46:44,946
L'hôpital n'a jamais été terminé.
C'était une façade. L'argent a disparu.
58
00:46:46,245 --> 00:46:47,546
Oui bien sûr.
59
00:46:49,272 --> 00:46:51,577
Je ne l'ai jamais découvert.
60
00:46:51,812 --> 00:46:56,818
Corruption, fraude. Les habitants qui ne
livré, ou pire :
61
00:46:57,827 --> 00:47:00,808
Les pays donateurs ont
arnaqué avec les fonds.
62
00:47:00,812 --> 00:47:05,171
Ils ont créé des sociétés de tiroirs
dans le pays qui a obtenu le contrat, etc.
63
00:47:05,983 --> 00:47:10,809
je sais que ce ne sont que des chiffres
pour vous et bien d'autres.
64
00:47:11,460 --> 00:47:15,022
Des milliers d'enfants sont morts
à cause de la saleté -
65
00:47:15,100 --> 00:47:17,817
- et personne n'y fait rien.
66
00:47:18,600 --> 00:47:20,022
Savez-vous ce qu'est le pire ?
67
00:47:21,530 --> 00:47:24,249
Cette merde continue.
68
00:47:24,815 --> 00:47:28,821
Il vient d'être déplacé dans d'autres pays.
69
00:47:31,804 --> 00:47:33,310
Fort était bon.
70
00:47:33,345 --> 00:47:38,342
Il était sur la piste de quelque chose.
Jusqu'à ce qu'il disparaisse.
71
00:47:52,145 --> 00:47:53,843
Je m'en tiens à ça.
72
00:48:01,048 --> 00:48:02,049
Oui.
73
00:48:07,382 --> 00:48:08,890
Pourquoi pas?
74
00:48:09,046 --> 00:48:12,819
Je l'ai dit plusieurs fois.
Au ministère, la police...
75
00:48:13,975 --> 00:48:16,991
Oui. Vous n'en avez jamais entendu parler ?
76
00:48:19,820 --> 00:48:22,475
Non, bien sûr que non.
77
00:48:23,220 --> 00:48:24,741
Ca a du sens.
78
00:48:28,119 --> 00:48:32,054
La fraude à l'aide est tenue secrète.
Naturellement.
79
00:48:32,810 --> 00:48:37,640
Si les gens perdent confiance en cet argent
finissent au bon endroit, ils ne font pas de don.
80
00:48:38,147 --> 00:48:40,647
Et cet argent est nécessaire.
81
00:48:41,741 --> 00:48:45,384
Quand DanChurchAid frappe
sur, on aimerait savoir -
82
00:48:45,809 --> 00:48:48,468
- que l'argent ne va pas à un
piscine des escrocs.
83
00:49:47,824 --> 00:49:50,812
Pourquoi nettoyez-vous ?
84
00:49:59,114 --> 00:50:02,269
- À quand remonte la dernière fois que vous avez parlé à votre fils?
- Mon fils?
85
00:50:04,808 --> 00:50:08,574
Vous lui avez parlé aujourd'hui.
Il est venu par ici, non ?
86
00:50:09,809 --> 00:50:11,222
Depuis combien de temps est-il au Danemark ?
87
00:50:11,816 --> 00:50:15,818
Sa mère est morte. Il est donc,
Il est arrivé.
88
00:50:16,188 --> 00:50:17,933
Alors pourquoi tu me mens ?
89
00:50:19,390 --> 00:50:23,363
Il m'a manqué aussi. Je veux juste
parlez-lui pour plus de sécurité.
90
00:50:41,235 --> 00:50:43,212
Et tu es sûr qu'il vient ?
91
00:50:45,196 --> 00:50:48,812
Il vient probablement. Nous avons convenu que
décoller ensemble.
92
00:50:49,811 --> 00:50:53,816
- Jette un coup d'oeil. - Ce qui se produit?
93
00:50:53,820 --> 00:50:56,820
Votre fils a été emmené par la police.
Et maintenant, il s'est enfui.
94
00:50:56,824 --> 00:50:59,820
Il ne bavarde pas.
95
00:51:00,126 --> 00:51:03,345
Samuel, rassemble les autres et trouve-le.
96
00:51:07,815 --> 00:51:11,821
Si le gamin s'en fout pour nous,
Je vais vous tuer tous les deux.
97
00:51:13,009 --> 00:51:14,430
Souviens toi.
98
00:51:15,811 --> 00:51:20,032
Zola, il ne parlera jamais.
Je promets. C'est un bon garçon.
99
00:52:05,812 --> 00:52:07,828
Venez tout de suite.
100
00:53:01,764 --> 00:53:05,822
Salut, Marco. Nous sommes de bons amis, n'est-ce pas ?
101
00:53:08,830 --> 00:53:12,780
Arrêter.
102
00:53:12,829 --> 00:53:16,822
Arrêter.
103
00:53:20,036 --> 00:53:22,056
Des stands.
104
00:53:22,810 --> 00:53:26,823
Marco. Attrapez-le! Hey!
105
00:53:29,831 --> 00:53:32,949
- Attrapez-le! - Arrête, Marco !
106
00:53:33,828 --> 00:53:38,811
Je te tuerai s'il s'échappe !
107
00:53:41,818 --> 00:53:44,149
Arrêter!
108
00:53:46,815 --> 00:53:49,944
- Arrête, Marco ! - Arrêter.
109
00:53:50,817 --> 00:53:53,051
Arrêter!
110
00:53:53,821 --> 00:53:55,829
Fandens ...
111
00:53:57,809 --> 00:53:59,584
Pis !
112
00:57:49,813 --> 00:57:51,831
Eh bien, c'est ici que vous vous cachez.
113
00:57:55,168 --> 00:57:57,133
Attendre!
114
00:58:01,822 --> 00:58:02,938
Arrêter.
115
00:58:05,831 --> 00:58:09,477
Salut, gamin.
Comme je suis content de te voir.
116
00:58:09,823 --> 00:58:12,602
Vous avez bavardé ! Qu'est ce que tu leur a dis?
117
00:58:12,824 --> 00:58:15,500
- Laisse-moi partir, Zola. - Allez-y doucement.
118
00:58:15,817 --> 00:58:18,814
Dis-moi ça ou tu vas fumer.
119
00:58:18,818 --> 00:58:21,814
Avez-vous bavardé avec la police?
Tu m'as poignardé.
120
00:58:21,818 --> 00:58:23,830
- Non! - Je te pousse dehors.
121
00:58:24,810 --> 00:58:26,827
- Non, je n'en ai pas, Zola ! - Tu fumes maintenant !
122
00:58:30,815 --> 00:58:32,609
Puis cracher.
123
00:58:32,822 --> 00:58:34,492
Glisser! Je n'ai rien fait.
124
00:58:34,826 --> 00:58:37,829
Pis. La petite merde m'a mordu !
Couvrir l'autre sortie.
125
00:58:46,817 --> 00:58:48,828
Revenir!
126
00:59:05,820 --> 00:59:09,831
Revenir! Je dois t'attraper.
127
00:59:10,811 --> 00:59:14,822
Hé, gamin. N'ai-je pas dit
J'étais content de te voir ?
128
00:59:18,816 --> 00:59:21,824
Maintenant, ne sois pas stupide. Nous sommes une famille.
129
00:59:22,179 --> 00:59:26,180
Je ne te fais rien. Je promets.
130
00:59:45,000 --> 00:59:46,999
Ne pas sauter!
131
00:59:51,811 --> 00:59:53,816
Maintenant, ne sois pas stupide.
132
01:02:01,813 --> 01:02:04,812
Allez-y.
133
01:03:56,310 --> 01:03:58,826
Faire chier. Je ne te dis rien !
134
01:03:58,911 --> 01:04:03,907
Skrid ! Votre bâtard ! Skrid.
135
01:04:05,219 --> 01:04:08,220
Tu me gâches tout.
136
01:04:08,443 --> 01:04:13,441
Disparaître maintenant. Marche avec toi, cochon.
137
01:04:13,648 --> 01:04:16,636
Faire chier!
138
01:12:28,901 --> 01:12:31,914
Dans quoi vous êtes-vous fourvoyé ?
139
01:20:10,430 --> 01:20:14,414
Marco.
140
01:45:01,174 --> 01:45:05,575
- Qu'est-ce que tu fais, Zola ?
- Vous la tuez.
141
01:45:05,704 --> 01:45:08,715
Jetez-la dans la voiture.
142
01:45:09,391 --> 01:45:11,405
Venu. Dépêche-toi.
143
01:45:12,206 --> 01:45:13,877
Allez.
144
01:47:51,709 --> 01:47:54,705
Pis. Police!
145
01:47:57,617 --> 01:47:58,629
Pis.
146
01:48:05,203 --> 01:48:08,203
Connards.
147
01:48:08,395 --> 01:48:10,400
Pis ! Vous avez baisé...
148
01:48:11,591 --> 01:48:14,758
- On sort d'ici !
- Oublie. Reste où tu es.
149
01:48:31,749 --> 01:48:35,746
- Allons nous en. - Reste assis.
150
01:48:36,720 --> 01:48:40,724
Tu peux y aller.
Mais dans d'autres, il ne glisse nulle part.
151
01:48:46,399 --> 01:48:49,403
Mouton! Prenez une ambulance.
152
01:48:49,492 --> 01:48:52,484
Ne tirez pas! Je m'abandonne.
153
01:49:17,399 --> 01:49:19,396
- Mouton! - Pis.
154
01:50:05,601 --> 01:50:08,594
Laisse-moi partir.
155
01:50:10,400 --> 01:50:13,413
Aider. Aider!
156
01:52:14,990 --> 01:52:18,068
D'accord. Descendez. Marco.
157
01:52:19,279 --> 01:52:20,412
Loin!
158
01:52:23,394 --> 01:52:24,716
Loin!
159
01:58:05,393 --> 01:58:07,986
- Ici. - Merci pere.
160
01:58:11,405 --> 01:58:14,299
Regardez cette cascade là-bas.
161
01:58:17,845 --> 01:58:19,643
Nous sommes bientôt à la maison.
12052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.