Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,679
Sabes por qué
Nicolás está muerto.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,599
¿Qué te hace pensar eso?
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,159
Debería escuchar al chico
que llora en silencio.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,839
- ¿A quién te refieres?
- No es mi culpa.
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,479
- Es difícil ahora.
- Especialmente con lo del niño.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,079
- ¿El niño?
- Tom no te contó.
7
00:00:20,240 --> 00:00:22,739
Tiene razón. El niño no es
la víctima sino la madre.
8
00:00:22,800 --> 00:00:27,519
Es un poco vago, pero no es malo.
9
00:00:28,080 --> 00:00:30,399
Dos no es suficiente
para una serie, ¿cierto?
10
00:00:30,720 --> 00:00:32,459
¿Y tres... sigue siendo
una coincidencia?
11
00:00:34,320 --> 00:00:36,119
El vecino lo vio con
su hijo en brazos,
12
00:00:36,280 --> 00:00:38,479
su espalda en llamas
y completamente loco.
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,639
- ¿Recuerdas su nombre?
- Gabriel. Gabriel Matthieu.
14
00:01:29,480 --> 00:01:31,399
Padre Nuestro que
estás en los cielos,
15
00:01:32,520 --> 00:01:33,999
santificado sea tu nombre...
16
00:01:35,520 --> 00:01:37,079
Venga tu Reino...
17
00:01:38,600 --> 00:01:41,439
Hágase tu voluntad en la
Tierra como en el Cielo.
18
00:01:44,880 --> 00:01:47,199
Danos hoy el pan de cada día.
19
00:01:50,240 --> 00:01:52,519
Y no nos metas en tentación,
20
00:01:54,120 --> 00:01:56,959
sino líbranos del mal, amén.
21
00:02:32,560 --> 00:02:34,319
¿Cómo conociste a Paul?
22
00:02:38,800 --> 00:02:40,319
¿Habló contigo?
23
00:02:44,720 --> 00:02:46,079
Hoy hubo una tercera víctima.
24
00:02:47,480 --> 00:02:48,639
Un hombre que se quemó.
25
00:02:50,520 --> 00:02:51,719
Como Nicolás.
26
00:02:52,400 --> 00:02:53,599
Como la madre de ese niño.
27
00:02:54,920 --> 00:02:56,679
¿Qué tiene eso que ver conmigo?
28
00:02:57,720 --> 00:02:59,439
Soy periodista, hago preguntas.
29
00:03:02,040 --> 00:03:03,399
Conocías bien a Nicolás.
30
00:03:05,040 --> 00:03:06,439
Quizás mejor que nadie.
31
00:03:08,000 --> 00:03:10,479
Necesito saber si pudo
haberse suicidado
32
00:03:11,640 --> 00:03:13,199
y si el niño vio algo.
33
00:03:15,760 --> 00:03:17,199
¿Cuál es tu teoría?
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,079
No tengo una.
35
00:03:21,360 --> 00:03:23,919
Es una serie de suicidios
planificados o...
36
00:03:25,200 --> 00:03:28,919
Uno o más locos que decidieron
quemar gente al azar...
37
00:03:30,440 --> 00:03:31,639
O no tengo idea.
38
00:03:34,360 --> 00:03:36,239
Vamos, dilo.
39
00:03:39,720 --> 00:03:41,439
Sé lo de tu hijo.
40
00:03:49,680 --> 00:03:54,559
Pareces ser una periodista
competente, pero no, no sabes.
41
00:03:55,240 --> 00:03:56,719
Tú no me interesas.
42
00:03:57,600 --> 00:04:00,999
Estoy tratando de saber qué
le pasa a la gente aquí, ahora.
43
00:04:02,600 --> 00:04:03,699
¿Tienes frío?
44
00:04:03,920 --> 00:04:05,319
¿Qué te importa?
45
00:04:09,560 --> 00:04:10,659
Escucha...
46
00:04:11,400 --> 00:04:13,119
El niño, Paul...
47
00:04:14,760 --> 00:04:16,279
Creo que vio algo.
48
00:04:17,320 --> 00:04:20,439
Algo que no es capaz de
expresar por el momento.
49
00:04:20,600 --> 00:04:22,919
¿Qué? ¿Qué cosa?
50
00:04:24,080 --> 00:04:25,279
¿Lo que mató a su madre?
51
00:04:26,080 --> 00:04:28,079
Haz tu trabajo, yo haré el mío.
52
00:04:50,720 --> 00:04:51,879
¡Papá, papá!
53
00:04:58,960 --> 00:05:00,239
¿La cámara está funcionando?
54
00:05:03,440 --> 00:05:05,479
- ¿Más fuerte?
- No.
55
00:05:07,640 --> 00:05:09,119
Vaya.
56
00:05:10,520 --> 00:05:11,619
Vamos, arriba otra vez.
57
00:05:12,920 --> 00:05:14,999
Ven con mamá.
58
00:05:15,800 --> 00:05:16,859
¡Con mamá!
59
00:05:18,280 --> 00:05:19,299
¡Cuidado!
60
00:05:19,360 --> 00:05:20,839
¡Cuidado, estás loco!
61
00:05:24,760 --> 00:05:26,199
Bueno, aquí vamos.
62
00:05:32,160 --> 00:05:33,359
Tu pie.
63
00:05:47,160 --> 00:05:48,199
Vamos.
64
00:05:52,440 --> 00:05:53,959
¿Voy a nadar?
65
00:05:54,280 --> 00:05:55,519
Vamos a...
66
00:05:55,840 --> 00:05:58,279
Estamos haciendo ambas
cosas. No, con cuidado.
67
00:06:00,760 --> 00:06:02,239
Con mucho cuidado. Bien.
68
00:06:09,840 --> 00:06:11,959
¡Fílmalo, fílmalo!
¡No puedo ver nada!
69
00:06:12,120 --> 00:06:13,219
¡Date la vuelta!
70
00:06:13,280 --> 00:06:14,679
¿Qué?
71
00:06:14,840 --> 00:06:15,919
¡Date la vuelta!
72
00:06:16,040 --> 00:06:18,519
Max todavía no está en
cuadro. Más abajo, más abajo.
73
00:06:19,080 --> 00:06:20,639
La cabeza abajo,
la cabeza abajo.
74
00:06:21,920 --> 00:06:24,119
- Eso es.
- No lo creo.
75
00:06:26,680 --> 00:06:28,759
- ¿Qué tal así?
- Eso es. Espera...
76
00:06:34,160 --> 00:06:35,599
Están felices.
77
00:07:58,000 --> 00:07:59,059
¿Cuál es?
78
00:08:01,440 --> 00:08:03,039
El del chaleco verde.
79
00:08:05,320 --> 00:08:06,419
El más sexy.
80
00:08:39,040 --> 00:08:40,279
¿Todo bien, señorita?
81
00:08:42,160 --> 00:08:43,259
Sí.
82
00:08:48,280 --> 00:08:50,239
También tendrás uno un día.
83
00:09:23,320 --> 00:09:24,479
Bien hecho, Scheherazade.
84
00:09:25,040 --> 00:09:26,679
Página 26. Tu primera primicia.
85
00:09:26,840 --> 00:09:28,839
¿Por qué me llamas Scheherazade?
86
00:09:29,880 --> 00:09:32,599
Mientras tengas una historia
que contar estarás viva.
87
00:09:33,880 --> 00:09:37,279
La gran bruja espera
solamente una cosa:
88
00:09:37,440 --> 00:09:38,919
Que te quedes sin inspiración.
89
00:09:39,080 --> 00:09:41,199
Eso es bueno, pero no tengo
la intención de hacerlo.
90
00:09:44,960 --> 00:09:47,719
QUEMADOS VIVOS: UNA TERCERA VÍCTIMA,
LA PISTA CRIMINAL SE CONFIRMA.
91
00:09:47,880 --> 00:09:48,979
¿Qué es esto?
92
00:09:57,480 --> 00:09:59,639
Nada mal. Atrapa tu atención.
93
00:10:00,240 --> 00:10:01,839
¿La tomaste tú?
94
00:10:02,200 --> 00:10:03,799
- ¿Cuándo?
- Anoche ya tarde.
95
00:10:03,960 --> 00:10:06,119
Eso fue escrito donde
el hombre se quemó.
96
00:10:06,280 --> 00:10:08,239
Súper gráfico, súper visual.
97
00:10:08,400 --> 00:10:11,599
Me salvó el trasero, una foto
de estacionamiento es aburrida.
98
00:10:11,760 --> 00:10:12,799
Sí.
99
00:10:13,440 --> 00:10:14,599
¿Y las cámaras de CCTV?
100
00:10:15,280 --> 00:10:17,039
Confiscadas por la policía.
101
00:10:19,040 --> 00:10:22,599
Estamos trabajando
juntos sin conocernos.
102
00:10:23,240 --> 00:10:24,599
¿Te apetece ir por un trago?
103
00:10:25,400 --> 00:10:26,759
¿Eres estúpido o qué?
104
00:11:07,560 --> 00:11:11,039
A veces cuando pasamos por
algo verdaderamente traumático,
105
00:11:11,720 --> 00:11:14,599
que no podemos
entender ni soportar,
106
00:11:15,640 --> 00:11:17,559
nuestros cerebros pueden
hacer que lo olvidemos.
107
00:11:19,000 --> 00:11:23,759
Es como si guardara nuestros
recuerdos en un cajón en algún lugar.
108
00:11:26,000 --> 00:11:29,319
Pensamos que estamos bien,
pero lo que nos está lastimando
109
00:11:29,760 --> 00:11:32,119
aún puede escabullirse del cajón
110
00:11:33,960 --> 00:11:35,199
y hacernos sentir tristes,
111
00:11:36,240 --> 00:11:37,999
hacernos sufrir de alguna forma.
112
00:11:39,760 --> 00:11:42,199
Por eso tienes que encontrar
la llave del cajón
113
00:11:42,360 --> 00:11:45,439
para ver lo que hay
dentro, absolutamente...
114
00:11:47,040 --> 00:11:48,439
Incluso si da miedo.
115
00:11:53,920 --> 00:11:56,479
Te haré algunas
preguntas, ¿está bien, Paul?
116
00:12:00,440 --> 00:12:03,479
No tienes que responder,
sólo si quieres hacerlo.
117
00:12:18,240 --> 00:12:20,959
Estos son tú y tu madre, ¿no?
118
00:12:27,320 --> 00:12:28,599
¿Y qué es esto?
119
00:12:29,880 --> 00:12:31,239
No sé, alguien.
120
00:12:33,720 --> 00:12:34,779
¿Alguien?
121
00:12:36,920 --> 00:12:39,039
¿Alguien que vio lo que pasó?
122
00:12:39,720 --> 00:12:41,799
¿Alguien que le hizo
daño a tu mamá?
123
00:12:42,120 --> 00:12:43,319
Eso creo.
124
00:12:47,000 --> 00:12:48,719
¿Puedes reconocerlo?
125
00:12:51,960 --> 00:12:53,199
Ya no sé.
126
00:12:53,840 --> 00:12:56,879
Pero el hombre me dijo que
sabía lo que estaba haciendo,
127
00:12:57,040 --> 00:13:00,279
que era difícil, pero que
tenía que aceptarlo.
128
00:13:02,040 --> 00:13:04,519
¿A qué te refieres?
¿Cuál hombre?
129
00:13:07,480 --> 00:13:09,479
- ¿Este hombre?
- No.
130
00:13:10,520 --> 00:13:12,399
Un hombre aquí en el hospital.
131
00:13:12,560 --> 00:13:14,239
El que vi el otro día.
132
00:13:15,280 --> 00:13:16,439
¿En el hospital?
133
00:13:18,560 --> 00:13:20,519
¿Cómo era su apariencia?
134
00:13:23,480 --> 00:13:24,879
¿Era un doctor como yo?
135
00:13:27,360 --> 00:13:28,759
Era un hombre muy bueno.
136
00:13:30,280 --> 00:13:31,919
Un conductor de autobús.
137
00:13:40,400 --> 00:13:44,439
¿Y ese hombre te dijo que conocía
la persona que lastimó a tu mamá?
138
00:13:47,880 --> 00:13:48,979
¿Paul?
139
00:13:55,560 --> 00:13:56,659
¿Paul?
140
00:13:58,880 --> 00:14:00,359
¿Me puedo quedar con el lápiz?
141
00:14:00,920 --> 00:14:02,159
Sí, claro.
142
00:14:03,000 --> 00:14:04,099
Gracias.
143
00:14:11,760 --> 00:14:13,719
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?
144
00:14:13,880 --> 00:14:15,759
El paciente que
estaba en esta sala.
145
00:14:15,920 --> 00:14:18,719
Se fue sin el alta
médica. No lo entiendo.
146
00:14:19,520 --> 00:14:20,579
Genial.
147
00:14:33,520 --> 00:14:34,539
¿Sí?
148
00:14:34,600 --> 00:14:36,839
¿Gloria? Soy Gabriel, el
psiquiatra de Jimmy.
149
00:14:37,000 --> 00:14:38,439
¿Su esposo está con usted?
150
00:14:39,240 --> 00:14:41,519
Lo siento, doctor. No
puedo hablar con usted.
151
00:14:42,560 --> 00:14:45,319
Se fue del hospital.
Sólo dime si sigue ahí.
152
00:14:47,120 --> 00:14:49,919
No, lo siento. No está aquí.
153
00:14:50,480 --> 00:14:53,199
Si lo ves dile que
llame. Es importante.
154
00:15:16,160 --> 00:15:18,159
Parece que te quedaste sin jugo.
155
00:15:19,240 --> 00:15:20,339
No hay imagen.
156
00:15:22,040 --> 00:15:24,519
¿Puedo, por favor, poner mis
documentos en tu computadora?
157
00:15:25,200 --> 00:15:27,059
Si pierdo mi trabajo de
curso estoy muerta.
158
00:15:28,360 --> 00:15:30,599
Genial, ahora soy un contenedor.
159
00:15:38,120 --> 00:15:40,239
- ¿Estás escondiendo tu contraseña?
- ¿Qué?
160
00:15:40,800 --> 00:15:41,839
¿En serio?
161
00:15:42,400 --> 00:15:43,459
Es un reflejo.
162
00:15:45,440 --> 00:15:46,539
La mía es "rascal."
163
00:15:48,440 --> 00:15:49,959
Mi contraseña es "rascal."
164
00:15:51,000 --> 00:15:52,479
Era mi gato de niña.
165
00:15:56,880 --> 00:15:58,359
El mío es Jerry como el ratón.
166
00:15:59,440 --> 00:16:01,199
Sí, vamos, ríete.
167
00:16:01,800 --> 00:16:03,759
Mierda... ¿Tom y Jerry?
168
00:16:03,920 --> 00:16:05,039
Sí, Tom y Jerry.
169
00:16:09,960 --> 00:16:11,439
¿Quieres un café, mi gato?
170
00:18:05,400 --> 00:18:06,999
Bendecid a los
que los maldigan.
171
00:18:07,800 --> 00:18:10,159
Hagan bien a los
que los odian.
172
00:18:10,960 --> 00:18:15,159
Oren por los que los
maltratan y persiguen,
173
00:18:16,040 --> 00:18:20,279
para que sean hijos de su
Padre que está en los cielos.
174
00:18:20,920 --> 00:18:26,599
Quien hace que salga el sol
sobre buenos y malos,
175
00:18:28,120 --> 00:18:32,519
y que llueva sobre
justos e injustos.
176
00:18:32,680 --> 00:18:33,839
Aleluya.
177
00:18:34,880 --> 00:18:35,919
¡Aleluya!
178
00:18:36,800 --> 00:18:37,899
Amén.
179
00:18:38,840 --> 00:18:39,899
Amén.
180
00:18:43,840 --> 00:18:47,399
Amarás a tu prójimo
y odiarás a tu enemigo.
181
00:19:12,000 --> 00:19:14,519
¿El niño y tu paciente
realmente hablaron?
182
00:19:16,800 --> 00:19:19,119
Describió a Jimmy,
y Jimmy escapó.
183
00:19:21,440 --> 00:19:22,799
¿Mencionó a Moloc?
184
00:19:24,640 --> 00:19:25,739
¿Moloc?
185
00:19:27,160 --> 00:19:29,619
Lo hemos encontrado escrito en
cada lugar donde hubo un caso.
186
00:19:31,680 --> 00:19:34,919
¿Moloc la divinidad antigua?
¿Sabes quién es?
187
00:19:35,480 --> 00:19:38,079
El ídolo al que le sacrificaban
niños en el fuego.
188
00:19:53,040 --> 00:19:54,679
¿Sabes por qué te llamé?
189
00:20:04,600 --> 00:20:06,959
Necesitas saber que
es más fuerte que tú.
190
00:20:09,200 --> 00:20:11,799
Quieres pensar que es
algo más, pero no puedes.
191
00:20:16,040 --> 00:20:17,839
Escucha, esta es mi propuesta:
192
00:20:18,480 --> 00:20:21,379
Quien se entere de algo primero,
se lo cuenta al otro, ¿de acuerdo?
193
00:20:21,920 --> 00:20:23,019
Hagamos equipo.
194
00:20:29,040 --> 00:20:30,199
¿Adónde vas?
195
00:20:31,360 --> 00:20:33,759
Tengo una reunión,
te lo explicaré luego.
196
00:20:33,920 --> 00:20:35,279
¡Encuentra a tu paciente!
197
00:20:36,800 --> 00:20:37,999
Gran equipo.
198
00:21:02,200 --> 00:21:03,439
Oye, ¿quién eres?
199
00:21:05,200 --> 00:21:06,959
¿Estás sordo? ¡Te
estoy hablando!
200
00:21:07,120 --> 00:21:10,119
- Te dije que era duro.
- ¿Quiere una paliza o qué?
201
00:21:12,840 --> 00:21:13,859
Hola, Gloria.
202
00:21:15,080 --> 00:21:16,599
¿Qué quiere, doctor?
203
00:21:16,760 --> 00:21:18,199
Necesito ver a Jimmy.
204
00:21:19,280 --> 00:21:20,779
No está aquí.
205
00:21:21,400 --> 00:21:22,499
Por favor, váyase.
206
00:21:22,560 --> 00:21:24,519
Necesito hablar con
él, es muy importante.
207
00:21:24,840 --> 00:21:26,879
¡Cerdo gordo! ¡Hemos
estado esperando dos horas!
208
00:21:27,040 --> 00:21:29,799
¿Trajiste nuestro vodka?
¡Respóndeme cuando te hablo!
209
00:21:29,960 --> 00:21:32,239
Sólo es vodka. No, hay whisky.
210
00:21:32,400 --> 00:21:33,959
Tomaré este.
211
00:21:34,120 --> 00:21:35,279
Por favor...
212
00:21:36,120 --> 00:21:38,959
¿Está ahí? Dímelo e iré.
213
00:21:39,120 --> 00:21:40,719
Sucio marica.
214
00:21:41,880 --> 00:21:43,799
¡Rápido, mete tu
trasero ahí dentro!
215
00:21:44,640 --> 00:21:46,119
¡Mueve el trasero, tengo sed!
216
00:21:49,080 --> 00:21:51,339
Él puede ser un peligro para
sí mismo y para los demás.
217
00:21:51,400 --> 00:21:52,999
¡Necesito hablar con él ahora!
218
00:21:53,320 --> 00:21:54,639
Por favor, Gloria.
219
00:21:57,360 --> 00:21:58,439
Lo siento.
220
00:22:23,240 --> 00:22:25,119
Está bien, hiciste lo correcto.
221
00:22:28,120 --> 00:22:29,359
Tiene miedo por ti.
222
00:22:31,840 --> 00:22:33,119
O tiene miedo de ti.
223
00:22:39,960 --> 00:22:41,399
¿Qué sucede, Jimmy?
224
00:22:43,880 --> 00:22:45,339
Háblame.
225
00:22:46,240 --> 00:22:47,919
¡No, para!
226
00:22:51,240 --> 00:22:53,239
¡Para, detente!
227
00:22:55,720 --> 00:22:57,479
Acabará pronto, cariño.
228
00:22:59,240 --> 00:23:01,159
Tienes que creerme.
229
00:23:28,680 --> 00:23:30,079
¡Mi Loulou!
230
00:23:39,480 --> 00:23:40,699
¡Estás hermosa!
231
00:23:40,760 --> 00:23:42,079
Has cambiado mucho.
232
00:23:43,640 --> 00:23:44,719
Eso me hace feliz.
233
00:23:44,780 --> 00:23:46,299
- ¿Estás bien?
- Sí, genial.
234
00:23:46,360 --> 00:23:48,039
- ¿Segura?
- Sí.
235
00:23:48,840 --> 00:23:52,039
Tengo un trabajo, un
apartamento y estoy limpia.
236
00:23:52,200 --> 00:23:53,479
Estoy orgullosa de ti.
237
00:23:54,600 --> 00:23:56,959
Tuve que desaparecer,
tú entiendes.
238
00:23:57,120 --> 00:23:59,359
Vamos, agarra un cerveza.
239
00:23:59,520 --> 00:24:01,559
Vamos, ven y siéntate.
240
00:24:03,880 --> 00:24:06,639
Y dime... ¿qué es
toda esta locura?
241
00:24:06,800 --> 00:24:09,359
Te lo dije, es para mi trabajo.
Un pequeño artículo.
242
00:24:10,000 --> 00:24:13,239
Quiero conocer a ese tipo anarquista
al que le faltan dos falanges,
243
00:24:13,680 --> 00:24:15,759
salimos de fiesta
con él en los muelles.
244
00:24:15,920 --> 00:24:19,999
¿Sammy? ¿Estás drogada? Un
tipo como él casi te mata.
245
00:24:20,160 --> 00:24:21,659
Sí, lo sé.
246
00:24:21,760 --> 00:24:24,079
Se terminó. Soy más
fuerte que ellos ahora.
247
00:24:24,880 --> 00:24:26,319
¿Estás segura de esto?
248
00:24:29,400 --> 00:24:30,499
¿Qué dice Fred?
249
00:24:31,920 --> 00:24:34,359
Está acabando con una persona,
luego hablará contigo.
250
00:24:35,640 --> 00:24:37,999
Si alguien sabe dónde
está Sammy, es Fred.
251
00:24:38,160 --> 00:24:40,759
No tengo idea qué
más te va a decir.
252
00:24:40,920 --> 00:24:44,039
Fred es un completo idiota.
¿Olvidaste eso?
253
00:24:44,200 --> 00:24:45,299
No.
254
00:24:49,240 --> 00:24:50,519
Bueno, es tu turno.
255
00:24:51,120 --> 00:24:52,219
Creo en ti.
256
00:24:52,920 --> 00:24:53,939
Mi amiga...
257
00:24:54,000 --> 00:24:55,439
Tengo fe en ti.
258
00:25:09,560 --> 00:25:10,659
Hola, Fred.
259
00:25:12,600 --> 00:25:13,639
¿Qué quieres?
260
00:25:17,240 --> 00:25:19,039
Una dirección o un número.
261
00:25:20,160 --> 00:25:21,799
No diré que me lo diste.
262
00:25:23,560 --> 00:25:25,919
Es para un artículo sobre los
movimientos políticos radicales.
263
00:25:25,980 --> 00:25:27,859
¿Qué sabes de política?
264
00:25:28,560 --> 00:25:29,959
¿Te sigue interesando?
265
00:25:31,080 --> 00:25:33,479
Escuché que estabas en el
bueno camino. Eso está bien.
266
00:25:35,240 --> 00:25:36,559
Un trabajo de mierda,
267
00:25:37,600 --> 00:25:39,839
un consumo industrial de mierda,
268
00:25:40,520 --> 00:25:42,279
delante de tu TV de basura...
269
00:25:43,600 --> 00:25:45,439
Todo destruye el planeta.
270
00:25:49,480 --> 00:25:52,399
Pero otras personas son los
raros y los monstruos, ¿verdad?
271
00:25:55,400 --> 00:25:59,079
Los discapacitados, los sin
techo, los enfermos mentales,
272
00:25:59,720 --> 00:26:01,659
los demasiado pequeños,
los demasiado grandes...
273
00:26:02,920 --> 00:26:05,199
Esos que un día
cuando entiendan,
274
00:26:05,360 --> 00:26:07,199
acabarán con tu
mundo de mierda.
275
00:26:08,040 --> 00:26:09,559
¿Qué quieres con Sammy?
276
00:26:11,080 --> 00:26:12,099
Escucharlo.
277
00:26:14,080 --> 00:26:15,179
¿Sí?
278
00:26:16,680 --> 00:26:19,599
Esto es un estudio de
tatuajes, no un confesionario.
279
00:26:20,640 --> 00:26:21,799
Quítate la ropa.
280
00:26:25,800 --> 00:26:27,279
¿Sabes dónde puedo encontrarlo?
281
00:26:27,840 --> 00:26:28,939
Podría saberlo.
282
00:26:34,720 --> 00:26:36,639
¿Recuerdas la última
vez que viniste?
283
00:26:37,200 --> 00:26:38,839
No, estabas muy drogada.
284
00:26:40,920 --> 00:26:43,519
Zouz me dijo que parara.
No querías saber.
285
00:26:43,680 --> 00:26:47,439
Lo querías en todas partes:
Tu espalda, el culo, las tetas.
286
00:26:50,160 --> 00:26:51,219
Quítate la blusa.
287
00:27:10,400 --> 00:27:13,799
No está terminado, no me gusta
eso. Se trata de mi reputación.
288
00:27:23,000 --> 00:27:24,239
¿Dónde puedo hallarlo?
289
00:27:40,640 --> 00:27:41,999
Todos están tras Sammy.
290
00:27:44,280 --> 00:27:45,919
Hasta los policías lo buscan.
291
00:27:48,280 --> 00:27:49,379
¿Qué es eso?
292
00:27:49,440 --> 00:27:52,199
Algo está pasando. Llama,
sigue las instrucciones.
293
00:27:52,360 --> 00:27:54,719
Si Sammy no está muerto o
en la cárcel, va a estar ahí.
294
00:27:56,920 --> 00:27:58,019
Acércate.
295
00:29:10,960 --> 00:29:12,059
De nuevo.
296
00:29:15,880 --> 00:29:17,079
Otra vez, Soléne.
297
00:30:35,720 --> 00:30:37,599
Otra vez, por favor.
298
00:30:38,760 --> 00:30:40,519
Me encantaría verla
en un concierto.
299
00:30:41,600 --> 00:30:43,319
No, no empieces también tú.
300
00:30:47,720 --> 00:30:48,779
¿Quieres un descanso?
301
00:30:50,680 --> 00:30:51,879
¿Quieres un vaso de agua?
302
00:31:02,640 --> 00:31:04,679
¿Le va bien a tu
pequeña hermana?
303
00:31:05,480 --> 00:31:07,639
¿Su esposo alguna
vez habla de ella?
304
00:31:09,000 --> 00:31:10,799
Nunca habla de sus pacientes.
305
00:31:14,520 --> 00:31:16,799
Su esposo es muy
importante para Stella.
306
00:31:17,840 --> 00:31:19,359
Hablan de todo.
307
00:31:20,640 --> 00:31:22,919
Él la escucha y le da consejos.
308
00:31:24,720 --> 00:31:29,039
Le cuenta cosas que no
le dice a nadie porque...
309
00:31:30,320 --> 00:31:32,119
Creo que porque se
preocupa por ella.
310
00:31:33,400 --> 00:31:34,519
No como una niña.
311
00:31:35,680 --> 00:31:38,319
Es bueno para ella. La calma.
312
00:31:40,840 --> 00:31:42,199
Es un buen terapeuta.
313
00:31:43,720 --> 00:31:44,879
Es más que eso.
314
00:31:46,160 --> 00:31:48,519
Es como un amigo...
315
00:31:49,880 --> 00:31:51,199
Casi como un segundo padre.
316
00:31:55,360 --> 00:31:56,379
Continúa.
317
00:32:22,360 --> 00:32:24,159
Ella lo mira como si...
318
00:32:29,600 --> 00:32:30,699
Como si...
319
00:32:32,880 --> 00:32:34,599
Como si fuera su sol.
320
00:32:37,320 --> 00:32:38,399
Todo su mundo.
321
00:32:38,720 --> 00:32:41,359
Stella, saca tu mano de la luz.
322
00:32:57,600 --> 00:33:00,119
¿Y cómo te sientes
323
00:33:00,280 --> 00:33:02,639
por los sentimientos de
Soléne por su novio?
324
00:33:02,800 --> 00:33:04,199
Alex, ¿no es así?
325
00:33:09,840 --> 00:33:11,959
Siento todo lo que ella siente:
326
00:33:12,800 --> 00:33:13,959
Su alegría...
327
00:33:14,520 --> 00:33:15,579
Su miedo...
328
00:33:17,480 --> 00:33:18,579
Su amor.
329
00:33:20,840 --> 00:33:22,519
Me tomo todo a pecho...
330
00:33:23,800 --> 00:33:24,819
...como ella.
331
00:33:25,760 --> 00:33:27,479
Ya lo hablamos.
332
00:33:27,640 --> 00:33:29,879
Tienes que tener tus
propias experiencias.
333
00:33:30,040 --> 00:33:32,999
Son dos personas distintas,
dos individualidades.
334
00:33:34,760 --> 00:33:37,079
- Sólo quiero...
- ¿Qué?
335
00:33:38,720 --> 00:33:42,319
Que él la haga feliz...
que ella sea feliz con él.
336
00:33:44,560 --> 00:33:46,519
No necesitas
preocuparte por eso.
337
00:33:47,680 --> 00:33:48,959
¿Eso piensa?
338
00:33:50,960 --> 00:33:53,839
¿Cree que las personas son
generalmente buenas con otras?
339
00:33:54,520 --> 00:33:57,359
Creo que tienen que ser
buenas consigo mismas.
340
00:33:58,880 --> 00:34:01,559
¿Qué quieres para ti?
¿Solamente para ti?
341
00:34:02,440 --> 00:34:04,799
Si cierras tus ojos y
te hicieras un regalo...
342
00:34:04,960 --> 00:34:06,519
¿En qué pensarías?
343
00:34:18,480 --> 00:34:21,199
Me gustaría ver salir
el sol sobre el mar.
344
00:34:23,800 --> 00:34:25,159
Delante de mí...
345
00:34:28,360 --> 00:34:29,679
Sentir su calor.
346
00:34:31,440 --> 00:34:32,519
Su belleza...
347
00:34:39,080 --> 00:34:40,439
A menudo tengo ese sueño.
348
00:34:51,600 --> 00:34:53,599
Lo siento, Stella, creo
que has perdido.
349
00:35:11,440 --> 00:35:14,639
A veces me pregunto si me deja
ganar como cuando tenía 6 años.
350
00:35:15,320 --> 00:35:17,319
Soy demasiado mal
jugador para eso.
351
00:35:25,360 --> 00:35:27,119
Toma, mira esto.
352
00:36:01,280 --> 00:36:02,599
¿Quién eres? Lárgate.
353
00:36:08,920 --> 00:36:09,939
¿Quién es este tipo?
354
00:36:10,160 --> 00:36:11,399
Quítate la capucha.
355
00:36:15,800 --> 00:36:17,479
¿Está bromeando o qué?
¿Eres estúpido?
356
00:36:17,640 --> 00:36:18,719
¿Crees que me asustas?
357
00:36:18,880 --> 00:36:19,979
Te estoy observando.
358
00:36:22,960 --> 00:36:25,199
Tienen que dejar
de comportarte así.
359
00:36:25,360 --> 00:36:26,639
Es una advertencia.
360
00:36:27,200 --> 00:36:28,559
No habrá otra.
361
00:36:28,760 --> 00:36:31,119
A quien da combustible a
las llamas, a sus ojos.
362
00:36:31,280 --> 00:36:32,879
¿Eres poeta ahora?
363
00:36:38,960 --> 00:36:40,399
Los voy a prender en fuego.
364
00:36:43,120 --> 00:36:44,439
Vete a casa.
365
00:36:49,840 --> 00:36:50,939
Que se joda su madre.
366
00:36:51,160 --> 00:36:52,199
Largo.
367
00:36:58,800 --> 00:36:59,959
El Vicealcalde.
368
00:37:00,760 --> 00:37:01,859
La fábrica Atéo.
369
00:37:02,080 --> 00:37:03,599
Está muerto, quemado.
370
00:37:05,240 --> 00:37:06,319
Está creciendo...
371
00:37:07,360 --> 00:37:08,419
Mucho.
372
00:37:08,880 --> 00:37:11,739
Le darás una mano a Karl.
Delesalle fue su investigación.
373
00:37:11,800 --> 00:37:13,599
- Él te pondrá al corriente.
- Pero...
374
00:37:13,920 --> 00:37:16,399
No, no era una sugerencia.
375
00:37:17,000 --> 00:37:18,119
Ponte a trabajar.
376
00:37:19,640 --> 00:37:20,659
Sí, señor.
377
00:37:28,880 --> 00:37:29,979
¿Quién eres?
378
00:37:30,040 --> 00:37:31,439
Ese es mi escritorio.
379
00:37:31,600 --> 00:37:32,759
Me dijeron que...
380
00:37:32,920 --> 00:37:34,019
¿Qué?
381
00:37:35,920 --> 00:37:37,399
Ella es Julie, mi interna.
382
00:37:37,560 --> 00:37:39,399
Puedes sentarte en
la sala de reuniones,
383
00:37:39,560 --> 00:37:41,799
a veces hay espacio
para los autónomos,
384
00:37:41,960 --> 00:37:45,119
o trabaja desde casa si quieres
un espacio más tranquilo.
385
00:37:46,880 --> 00:37:48,879
Sí, eso es mejor. Vete a casa.
386
00:37:52,640 --> 00:37:54,799
Haremos un buen trabajo,
no te preocupes.
387
00:37:55,120 --> 00:37:57,059
ESCÁNDALO DE LA FÁBRICA DE BASURA
DE ATÉO, KOLIA DELESALLE IMPLICADO
388
00:37:57,120 --> 00:38:00,239
Kolia Delesalle, 40 años, vicealcalde,
encargado del medio ambiente.
389
00:38:01,760 --> 00:38:04,299
En nombre de la conservación de los
puestos de trabajo y los beneficios,
390
00:38:04,360 --> 00:38:07,679
el tipo deja que la fábrica Atéo
vierta toneladas de residuos tóxicos
391
00:38:08,720 --> 00:38:10,639
en nuestras hermosas playas:
392
00:38:11,440 --> 00:38:12,499
Aluminio,
393
00:38:12,560 --> 00:38:13,999
hierro, arsénico.
394
00:38:16,720 --> 00:38:18,239
Un verdadero villano.
395
00:38:21,680 --> 00:38:23,599
Bien hecho por tu persistencia.
396
00:38:25,360 --> 00:38:27,199
Escucha atentamente
mi voz y obedece.
397
00:38:30,240 --> 00:38:32,159
Deja la ciudad esta noche
398
00:38:33,800 --> 00:38:35,119
por la autopista norte.
399
00:38:35,280 --> 00:38:36,439
Dirígete al mar.
400
00:38:39,160 --> 00:38:41,659
Donde los siete caminos se
encuentran en una encrucijada,
401
00:38:42,440 --> 00:38:43,459
continúa...
402
00:38:43,520 --> 00:38:45,719
¿Qué es esto? ¿Una
reunión o un juego?
403
00:38:45,880 --> 00:38:47,599
Es donde encontraré a Sammy.
404
00:38:47,760 --> 00:38:49,279
Y a Moloc quizás.
405
00:38:50,080 --> 00:38:51,319
¿Planeas ir?
406
00:38:51,480 --> 00:38:52,999
No, no sola. No te preocupes.
407
00:38:53,560 --> 00:38:55,079
Somos un equipo, ¿recuerdas?
408
00:38:56,160 --> 00:38:58,399
- Eres una demente.
- Ya lo has dicho.
409
00:38:58,960 --> 00:39:01,279
Deja de poner esa cara.
Y mueve el trasero.
410
00:39:01,440 --> 00:39:03,319
No iré a ninguna
parte ni tú tampoco.
411
00:39:04,400 --> 00:39:06,919
¿No entiendo qué
sacas con esto?
412
00:39:07,520 --> 00:39:09,039
¿Jugar con el miedo,
con la muerte?
413
00:39:09,200 --> 00:39:10,279
No, quiero saber.
414
00:39:10,440 --> 00:39:11,639
Soy una periodista.
415
00:39:14,000 --> 00:39:15,079
No vayas.
416
00:39:21,400 --> 00:39:23,399
¿Hola? ¿Gloria?
417
00:39:24,200 --> 00:39:26,799
Doctor... ya no sé qué hacer.
418
00:39:27,120 --> 00:39:30,439
Dice que es "para esta
noche". Estoy asustada.
419
00:39:30,600 --> 00:39:32,799
¿Qué está haciendo
ahora? ¿Dónde está?
420
00:39:32,960 --> 00:39:35,439
Dice que está preparando
una catedral de luz,
421
00:39:35,600 --> 00:39:38,279
para Él en su honor.
Simplemente no entiendo.
422
00:39:53,040 --> 00:39:54,139
¿Qué haces?
423
00:39:55,080 --> 00:39:56,399
Vete a casa, yo te llamo.
424
00:40:48,560 --> 00:40:50,879
- Hola, soy yo.
- ¿Estás bien?
425
00:40:51,040 --> 00:40:52,919
Sí, ¿qué haces?
426
00:40:53,320 --> 00:40:56,479
Estoy en un restaurante con
amigos. Se planeó hace tiempo.
427
00:40:57,040 --> 00:40:58,719
Qué pena, habría pasado por allí.
428
00:40:59,160 --> 00:41:00,319
También me gustaría verte.
429
00:41:00,480 --> 00:41:02,239
- Sí, sí.
- ¿Mañana?
430
00:41:03,280 --> 00:41:04,999
¿Todo está bien, Louise?
431
00:41:06,280 --> 00:41:08,999
- ¿Estás de verdad en un restaurante?
- Sí, ¿por qué?
432
00:41:12,280 --> 00:41:13,719
¿Estás celoso?
433
00:41:15,600 --> 00:41:18,079
Oye, me gustas.
434
00:41:19,360 --> 00:41:20,599
No, soy yo...
435
00:41:21,400 --> 00:41:22,439
¿Nos vemos mañana?
436
00:41:22,600 --> 00:41:23,919
Sí, te veo mañana.
437
00:42:03,000 --> 00:42:05,199
- Si se mueve no la pierdas.
- Está bien.
438
00:42:16,160 --> 00:42:17,319
De vuelta, ¿no es así?
439
00:42:18,400 --> 00:42:19,439
Mira para abajo.
440
00:42:22,400 --> 00:42:23,499
Sucio marica.
441
00:42:30,680 --> 00:42:32,159
¡Mira para abajo, hijo de perra!
442
00:42:34,200 --> 00:42:35,559
- Pasa.
- Hola, Gloria.
443
00:43:07,160 --> 00:43:10,279
Vamos a hablar y yo
te escucharé, ¿sí?
444
00:43:13,240 --> 00:43:14,259
Doctor...
445
00:43:16,640 --> 00:43:18,359
No ha entendido realmente.
446
00:43:20,440 --> 00:43:21,539
"Él" viene.
447
00:43:24,440 --> 00:43:25,959
Bueno, Él ya está aquí.
448
00:43:29,160 --> 00:43:30,219
¿Quién está aquí?
449
00:43:30,920 --> 00:43:32,039
Tiene muchos nombres.
450
00:43:33,320 --> 00:43:35,079
La gente lo llama como quiere.
451
00:43:36,840 --> 00:43:37,919
¿Moloc?
452
00:43:39,480 --> 00:43:41,519
¿Te refieres a Moloc, Jimmy?
453
00:43:41,680 --> 00:43:42,799
¿Moloc?
454
00:43:43,840 --> 00:43:44,899
Sí, ¿por qué no?
455
00:43:46,640 --> 00:43:47,739
Muy bien.
456
00:43:53,000 --> 00:43:54,119
Bien hecho, doctor.
457
00:44:28,360 --> 00:44:29,459
¡Oye tú!
458
00:45:46,840 --> 00:45:47,939
Que se joda tu madre.
459
00:45:48,000 --> 00:45:50,279
¡Rápido! ¡Corre, corre!
460
00:45:51,080 --> 00:45:52,479
¡Espera, ya voy!
461
00:45:52,640 --> 00:45:54,639
¡Vamos, muévanse!
462
00:45:54,800 --> 00:45:57,639
¡Policía! ¡Policía!
463
00:45:57,800 --> 00:45:59,279
¡Que se joda la policía!
464
00:46:04,160 --> 00:46:05,479
¡Que se joda tu madre!
465
00:46:09,000 --> 00:46:10,519
¿Está bien, señor?
No se quede aquí.
466
00:46:13,120 --> 00:46:15,519
¡Al carajo la policía!
¡Sucios cerdos!
467
00:47:13,720 --> 00:47:15,599
Bien hecho por tu persistencia.
468
00:47:17,840 --> 00:47:19,879
Escucha con atención
mi voz y obedece.
469
00:47:23,680 --> 00:47:25,079
Esta noche deja la ciudad
470
00:47:26,680 --> 00:47:28,119
por la autopista del norte.
471
00:47:28,920 --> 00:47:30,119
Dirígete al mar.
472
00:47:33,560 --> 00:47:35,999
Donde los siete caminos se
encuentran en una encrucijada,
473
00:47:36,160 --> 00:47:37,919
continúa derecho.
474
00:47:39,800 --> 00:47:41,799
Pasa por la zona industrial.
475
00:47:47,400 --> 00:47:49,199
Después de exactamente
diez kilómetros,
476
00:47:50,960 --> 00:47:52,519
cuando hayas dejado esa zona,
477
00:47:54,320 --> 00:47:56,199
toma el primer
camino a la derecha.
478
00:47:57,360 --> 00:47:59,279
Sigue la luz en la distancia.
479
00:48:01,040 --> 00:48:03,839
Sigue tu instinto, las señales.
480
00:48:08,480 --> 00:48:10,279
Cuidado con los que se acercan.
481
00:48:10,880 --> 00:48:15,239
Todavía hay tiempo para dar la
vuelta, para volver al mundo real.
482
00:48:21,640 --> 00:48:24,479
Para morir lentamente,
día tras día...
483
00:48:25,360 --> 00:48:26,599
O de una sola vez.
484
00:48:27,400 --> 00:48:28,499
Poderoso.
485
00:48:29,280 --> 00:48:30,379
Majestuoso.
486
00:48:35,400 --> 00:48:38,559
Cuando llegues al final
del camino, detente.
487
00:48:40,560 --> 00:48:43,319
Apaga tu motor, las luces.
488
00:48:45,160 --> 00:48:46,399
Y únete al "sonido".
489
00:50:24,000 --> 00:50:25,099
¡Loulou!
490
00:50:25,560 --> 00:50:27,239
- Carajo, chicos.
- ¿Todo bien?
491
00:50:27,400 --> 00:50:29,039
Pensamos que estabas muerta.
492
00:50:30,800 --> 00:50:32,399
¿Qué haces aquí?
493
00:50:37,520 --> 00:50:38,879
Esta es Loulou.
494
00:50:39,040 --> 00:50:40,139
Hola.
495
00:51:28,120 --> 00:51:31,039
Para morir lentamente,
día tras día...
496
00:51:31,960 --> 00:51:33,079
O de una sola vez.
497
00:51:33,400 --> 00:51:34,419
Poderoso.
498
00:51:35,120 --> 00:51:36,219
Majestuoso.
499
00:51:37,243 --> 00:52:37,243
.:.[Traducido por Axel7902].:.
35657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.