All language subtitles for M.S01E03.Moloch.Ep.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MRCS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,679 Sabes por qué Nicolás está muerto. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,599 ¿Qué te hace pensar eso? 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,159 Debería escuchar al chico que llora en silencio. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,839 - ¿A quién te refieres? - No es mi culpa. 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,479 - Es difícil ahora. - Especialmente con lo del niño. 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,079 - ¿El niño? - Tom no te contó. 7 00:00:20,240 --> 00:00:22,739 Tiene razón. El niño no es la víctima sino la madre. 8 00:00:22,800 --> 00:00:27,519 Es un poco vago, pero no es malo. 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,399 Dos no es suficiente para una serie, ¿cierto? 10 00:00:30,720 --> 00:00:32,459 ¿Y tres... sigue siendo una coincidencia? 11 00:00:34,320 --> 00:00:36,119 El vecino lo vio con su hijo en brazos, 12 00:00:36,280 --> 00:00:38,479 su espalda en llamas y completamente loco. 13 00:00:38,640 --> 00:00:41,639 - ¿Recuerdas su nombre? - Gabriel. Gabriel Matthieu. 14 00:01:29,480 --> 00:01:31,399 Padre Nuestro que estás en los cielos, 15 00:01:32,520 --> 00:01:33,999 santificado sea tu nombre... 16 00:01:35,520 --> 00:01:37,079 Venga tu Reino... 17 00:01:38,600 --> 00:01:41,439 Hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo. 18 00:01:44,880 --> 00:01:47,199 Danos hoy el pan de cada día. 19 00:01:50,240 --> 00:01:52,519 Y no nos metas en tentación, 20 00:01:54,120 --> 00:01:56,959 sino líbranos del mal, amén. 21 00:02:32,560 --> 00:02:34,319 ¿Cómo conociste a Paul? 22 00:02:38,800 --> 00:02:40,319 ¿Habló contigo? 23 00:02:44,720 --> 00:02:46,079 Hoy hubo una tercera víctima. 24 00:02:47,480 --> 00:02:48,639 Un hombre que se quemó. 25 00:02:50,520 --> 00:02:51,719 Como Nicolás. 26 00:02:52,400 --> 00:02:53,599 Como la madre de ese niño. 27 00:02:54,920 --> 00:02:56,679 ¿Qué tiene eso que ver conmigo? 28 00:02:57,720 --> 00:02:59,439 Soy periodista, hago preguntas. 29 00:03:02,040 --> 00:03:03,399 Conocías bien a Nicolás. 30 00:03:05,040 --> 00:03:06,439 Quizás mejor que nadie. 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,479 Necesito saber si pudo haberse suicidado 32 00:03:11,640 --> 00:03:13,199 y si el niño vio algo. 33 00:03:15,760 --> 00:03:17,199 ¿Cuál es tu teoría? 34 00:03:18,000 --> 00:03:19,079 No tengo una. 35 00:03:21,360 --> 00:03:23,919 Es una serie de suicidios planificados o... 36 00:03:25,200 --> 00:03:28,919 Uno o más locos que decidieron quemar gente al azar... 37 00:03:30,440 --> 00:03:31,639 O no tengo idea. 38 00:03:34,360 --> 00:03:36,239 Vamos, dilo. 39 00:03:39,720 --> 00:03:41,439 Sé lo de tu hijo. 40 00:03:49,680 --> 00:03:54,559 Pareces ser una periodista competente, pero no, no sabes. 41 00:03:55,240 --> 00:03:56,719 Tú no me interesas. 42 00:03:57,600 --> 00:04:00,999 Estoy tratando de saber qué le pasa a la gente aquí, ahora. 43 00:04:02,600 --> 00:04:03,699 ¿Tienes frío? 44 00:04:03,920 --> 00:04:05,319 ¿Qué te importa? 45 00:04:09,560 --> 00:04:10,659 Escucha... 46 00:04:11,400 --> 00:04:13,119 El niño, Paul... 47 00:04:14,760 --> 00:04:16,279 Creo que vio algo. 48 00:04:17,320 --> 00:04:20,439 Algo que no es capaz de expresar por el momento. 49 00:04:20,600 --> 00:04:22,919 ¿Qué? ¿Qué cosa? 50 00:04:24,080 --> 00:04:25,279 ¿Lo que mató a su madre? 51 00:04:26,080 --> 00:04:28,079 Haz tu trabajo, yo haré el mío. 52 00:04:50,720 --> 00:04:51,879 ¡Papá, papá! 53 00:04:58,960 --> 00:05:00,239 ¿La cámara está funcionando? 54 00:05:03,440 --> 00:05:05,479 - ¿Más fuerte? - No. 55 00:05:07,640 --> 00:05:09,119 Vaya. 56 00:05:10,520 --> 00:05:11,619 Vamos, arriba otra vez. 57 00:05:12,920 --> 00:05:14,999 Ven con mamá. 58 00:05:15,800 --> 00:05:16,859 ¡Con mamá! 59 00:05:18,280 --> 00:05:19,299 ¡Cuidado! 60 00:05:19,360 --> 00:05:20,839 ¡Cuidado, estás loco! 61 00:05:24,760 --> 00:05:26,199 Bueno, aquí vamos. 62 00:05:32,160 --> 00:05:33,359 Tu pie. 63 00:05:47,160 --> 00:05:48,199 Vamos. 64 00:05:52,440 --> 00:05:53,959 ¿Voy a nadar? 65 00:05:54,280 --> 00:05:55,519 Vamos a... 66 00:05:55,840 --> 00:05:58,279 Estamos haciendo ambas cosas. No, con cuidado. 67 00:06:00,760 --> 00:06:02,239 Con mucho cuidado. Bien. 68 00:06:09,840 --> 00:06:11,959 ¡Fílmalo, fílmalo! ¡No puedo ver nada! 69 00:06:12,120 --> 00:06:13,219 ¡Date la vuelta! 70 00:06:13,280 --> 00:06:14,679 ¿Qué? 71 00:06:14,840 --> 00:06:15,919 ¡Date la vuelta! 72 00:06:16,040 --> 00:06:18,519 Max todavía no está en cuadro. Más abajo, más abajo. 73 00:06:19,080 --> 00:06:20,639 La cabeza abajo, la cabeza abajo. 74 00:06:21,920 --> 00:06:24,119 - Eso es. - No lo creo. 75 00:06:26,680 --> 00:06:28,759 - ¿Qué tal así? - Eso es. Espera... 76 00:06:34,160 --> 00:06:35,599 Están felices. 77 00:07:58,000 --> 00:07:59,059 ¿Cuál es? 78 00:08:01,440 --> 00:08:03,039 El del chaleco verde. 79 00:08:05,320 --> 00:08:06,419 El más sexy. 80 00:08:39,040 --> 00:08:40,279 ¿Todo bien, señorita? 81 00:08:42,160 --> 00:08:43,259 Sí. 82 00:08:48,280 --> 00:08:50,239 También tendrás uno un día. 83 00:09:23,320 --> 00:09:24,479 Bien hecho, Scheherazade. 84 00:09:25,040 --> 00:09:26,679 Página 26. Tu primera primicia. 85 00:09:26,840 --> 00:09:28,839 ¿Por qué me llamas Scheherazade? 86 00:09:29,880 --> 00:09:32,599 Mientras tengas una historia que contar estarás viva. 87 00:09:33,880 --> 00:09:37,279 La gran bruja espera solamente una cosa: 88 00:09:37,440 --> 00:09:38,919 Que te quedes sin inspiración. 89 00:09:39,080 --> 00:09:41,199 Eso es bueno, pero no tengo la intención de hacerlo. 90 00:09:44,960 --> 00:09:47,719 QUEMADOS VIVOS: UNA TERCERA VÍCTIMA, LA PISTA CRIMINAL SE CONFIRMA. 91 00:09:47,880 --> 00:09:48,979 ¿Qué es esto? 92 00:09:57,480 --> 00:09:59,639 Nada mal. Atrapa tu atención. 93 00:10:00,240 --> 00:10:01,839 ¿La tomaste tú? 94 00:10:02,200 --> 00:10:03,799 - ¿Cuándo? - Anoche ya tarde. 95 00:10:03,960 --> 00:10:06,119 Eso fue escrito donde el hombre se quemó. 96 00:10:06,280 --> 00:10:08,239 Súper gráfico, súper visual. 97 00:10:08,400 --> 00:10:11,599 Me salvó el trasero, una foto de estacionamiento es aburrida. 98 00:10:11,760 --> 00:10:12,799 Sí. 99 00:10:13,440 --> 00:10:14,599 ¿Y las cámaras de CCTV? 100 00:10:15,280 --> 00:10:17,039 Confiscadas por la policía. 101 00:10:19,040 --> 00:10:22,599 Estamos trabajando juntos sin conocernos. 102 00:10:23,240 --> 00:10:24,599 ¿Te apetece ir por un trago? 103 00:10:25,400 --> 00:10:26,759 ¿Eres estúpido o qué? 104 00:11:07,560 --> 00:11:11,039 A veces cuando pasamos por algo verdaderamente traumático, 105 00:11:11,720 --> 00:11:14,599 que no podemos entender ni soportar, 106 00:11:15,640 --> 00:11:17,559 nuestros cerebros pueden hacer que lo olvidemos. 107 00:11:19,000 --> 00:11:23,759 Es como si guardara nuestros recuerdos en un cajón en algún lugar. 108 00:11:26,000 --> 00:11:29,319 Pensamos que estamos bien, pero lo que nos está lastimando 109 00:11:29,760 --> 00:11:32,119 aún puede escabullirse del cajón 110 00:11:33,960 --> 00:11:35,199 y hacernos sentir tristes, 111 00:11:36,240 --> 00:11:37,999 hacernos sufrir de alguna forma. 112 00:11:39,760 --> 00:11:42,199 Por eso tienes que encontrar la llave del cajón 113 00:11:42,360 --> 00:11:45,439 para ver lo que hay dentro, absolutamente... 114 00:11:47,040 --> 00:11:48,439 Incluso si da miedo. 115 00:11:53,920 --> 00:11:56,479 Te haré algunas preguntas, ¿está bien, Paul? 116 00:12:00,440 --> 00:12:03,479 No tienes que responder, sólo si quieres hacerlo. 117 00:12:18,240 --> 00:12:20,959 Estos son tú y tu madre, ¿no? 118 00:12:27,320 --> 00:12:28,599 ¿Y qué es esto? 119 00:12:29,880 --> 00:12:31,239 No sé, alguien. 120 00:12:33,720 --> 00:12:34,779 ¿Alguien? 121 00:12:36,920 --> 00:12:39,039 ¿Alguien que vio lo que pasó? 122 00:12:39,720 --> 00:12:41,799 ¿Alguien que le hizo daño a tu mamá? 123 00:12:42,120 --> 00:12:43,319 Eso creo. 124 00:12:47,000 --> 00:12:48,719 ¿Puedes reconocerlo? 125 00:12:51,960 --> 00:12:53,199 Ya no sé. 126 00:12:53,840 --> 00:12:56,879 Pero el hombre me dijo que sabía lo que estaba haciendo, 127 00:12:57,040 --> 00:13:00,279 que era difícil, pero que tenía que aceptarlo. 128 00:13:02,040 --> 00:13:04,519 ¿A qué te refieres? ¿Cuál hombre? 129 00:13:07,480 --> 00:13:09,479 - ¿Este hombre? - No. 130 00:13:10,520 --> 00:13:12,399 Un hombre aquí en el hospital. 131 00:13:12,560 --> 00:13:14,239 El que vi el otro día. 132 00:13:15,280 --> 00:13:16,439 ¿En el hospital? 133 00:13:18,560 --> 00:13:20,519 ¿Cómo era su apariencia? 134 00:13:23,480 --> 00:13:24,879 ¿Era un doctor como yo? 135 00:13:27,360 --> 00:13:28,759 Era un hombre muy bueno. 136 00:13:30,280 --> 00:13:31,919 Un conductor de autobús. 137 00:13:40,400 --> 00:13:44,439 ¿Y ese hombre te dijo que conocía la persona que lastimó a tu mamá? 138 00:13:47,880 --> 00:13:48,979 ¿Paul? 139 00:13:55,560 --> 00:13:56,659 ¿Paul? 140 00:13:58,880 --> 00:14:00,359 ¿Me puedo quedar con el lápiz? 141 00:14:00,920 --> 00:14:02,159 Sí, claro. 142 00:14:03,000 --> 00:14:04,099 Gracias. 143 00:14:11,760 --> 00:14:13,719 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 144 00:14:13,880 --> 00:14:15,759 El paciente que estaba en esta sala. 145 00:14:15,920 --> 00:14:18,719 Se fue sin el alta médica. No lo entiendo. 146 00:14:19,520 --> 00:14:20,579 Genial. 147 00:14:33,520 --> 00:14:34,539 ¿Sí? 148 00:14:34,600 --> 00:14:36,839 ¿Gloria? Soy Gabriel, el psiquiatra de Jimmy. 149 00:14:37,000 --> 00:14:38,439 ¿Su esposo está con usted? 150 00:14:39,240 --> 00:14:41,519 Lo siento, doctor. No puedo hablar con usted. 151 00:14:42,560 --> 00:14:45,319 Se fue del hospital. Sólo dime si sigue ahí. 152 00:14:47,120 --> 00:14:49,919 No, lo siento. No está aquí. 153 00:14:50,480 --> 00:14:53,199 Si lo ves dile que llame. Es importante. 154 00:15:16,160 --> 00:15:18,159 Parece que te quedaste sin jugo. 155 00:15:19,240 --> 00:15:20,339 No hay imagen. 156 00:15:22,040 --> 00:15:24,519 ¿Puedo, por favor, poner mis documentos en tu computadora? 157 00:15:25,200 --> 00:15:27,059 Si pierdo mi trabajo de curso estoy muerta. 158 00:15:28,360 --> 00:15:30,599 Genial, ahora soy un contenedor. 159 00:15:38,120 --> 00:15:40,239 - ¿Estás escondiendo tu contraseña? - ¿Qué? 160 00:15:40,800 --> 00:15:41,839 ¿En serio? 161 00:15:42,400 --> 00:15:43,459 Es un reflejo. 162 00:15:45,440 --> 00:15:46,539 La mía es "rascal." 163 00:15:48,440 --> 00:15:49,959 Mi contraseña es "rascal." 164 00:15:51,000 --> 00:15:52,479 Era mi gato de niña. 165 00:15:56,880 --> 00:15:58,359 El mío es Jerry como el ratón. 166 00:15:59,440 --> 00:16:01,199 Sí, vamos, ríete. 167 00:16:01,800 --> 00:16:03,759 Mierda... ¿Tom y Jerry? 168 00:16:03,920 --> 00:16:05,039 Sí, Tom y Jerry. 169 00:16:09,960 --> 00:16:11,439 ¿Quieres un café, mi gato? 170 00:18:05,400 --> 00:18:06,999 Bendecid a los que los maldigan. 171 00:18:07,800 --> 00:18:10,159 Hagan bien a los que los odian. 172 00:18:10,960 --> 00:18:15,159 Oren por los que los maltratan y persiguen, 173 00:18:16,040 --> 00:18:20,279 para que sean hijos de su Padre que está en los cielos. 174 00:18:20,920 --> 00:18:26,599 Quien hace que salga el sol sobre buenos y malos, 175 00:18:28,120 --> 00:18:32,519 y que llueva sobre justos e injustos. 176 00:18:32,680 --> 00:18:33,839 Aleluya. 177 00:18:34,880 --> 00:18:35,919 ¡Aleluya! 178 00:18:36,800 --> 00:18:37,899 Amén. 179 00:18:38,840 --> 00:18:39,899 Amén. 180 00:18:43,840 --> 00:18:47,399 Amarás a tu prójimo y odiarás a tu enemigo. 181 00:19:12,000 --> 00:19:14,519 ¿El niño y tu paciente realmente hablaron? 182 00:19:16,800 --> 00:19:19,119 Describió a Jimmy, y Jimmy escapó. 183 00:19:21,440 --> 00:19:22,799 ¿Mencionó a Moloc? 184 00:19:24,640 --> 00:19:25,739 ¿Moloc? 185 00:19:27,160 --> 00:19:29,619 Lo hemos encontrado escrito en cada lugar donde hubo un caso. 186 00:19:31,680 --> 00:19:34,919 ¿Moloc la divinidad antigua? ¿Sabes quién es? 187 00:19:35,480 --> 00:19:38,079 El ídolo al que le sacrificaban niños en el fuego. 188 00:19:53,040 --> 00:19:54,679 ¿Sabes por qué te llamé? 189 00:20:04,600 --> 00:20:06,959 Necesitas saber que es más fuerte que tú. 190 00:20:09,200 --> 00:20:11,799 Quieres pensar que es algo más, pero no puedes. 191 00:20:16,040 --> 00:20:17,839 Escucha, esta es mi propuesta: 192 00:20:18,480 --> 00:20:21,379 Quien se entere de algo primero, se lo cuenta al otro, ¿de acuerdo? 193 00:20:21,920 --> 00:20:23,019 Hagamos equipo. 194 00:20:29,040 --> 00:20:30,199 ¿Adónde vas? 195 00:20:31,360 --> 00:20:33,759 Tengo una reunión, te lo explicaré luego. 196 00:20:33,920 --> 00:20:35,279 ¡Encuentra a tu paciente! 197 00:20:36,800 --> 00:20:37,999 Gran equipo. 198 00:21:02,200 --> 00:21:03,439 Oye, ¿quién eres? 199 00:21:05,200 --> 00:21:06,959 ¿Estás sordo? ¡Te estoy hablando! 200 00:21:07,120 --> 00:21:10,119 - Te dije que era duro. - ¿Quiere una paliza o qué? 201 00:21:12,840 --> 00:21:13,859 Hola, Gloria. 202 00:21:15,080 --> 00:21:16,599 ¿Qué quiere, doctor? 203 00:21:16,760 --> 00:21:18,199 Necesito ver a Jimmy. 204 00:21:19,280 --> 00:21:20,779 No está aquí. 205 00:21:21,400 --> 00:21:22,499 Por favor, váyase. 206 00:21:22,560 --> 00:21:24,519 Necesito hablar con él, es muy importante. 207 00:21:24,840 --> 00:21:26,879 ¡Cerdo gordo! ¡Hemos estado esperando dos horas! 208 00:21:27,040 --> 00:21:29,799 ¿Trajiste nuestro vodka? ¡Respóndeme cuando te hablo! 209 00:21:29,960 --> 00:21:32,239 Sólo es vodka. No, hay whisky. 210 00:21:32,400 --> 00:21:33,959 Tomaré este. 211 00:21:34,120 --> 00:21:35,279 Por favor... 212 00:21:36,120 --> 00:21:38,959 ¿Está ahí? Dímelo e iré. 213 00:21:39,120 --> 00:21:40,719 Sucio marica. 214 00:21:41,880 --> 00:21:43,799 ¡Rápido, mete tu trasero ahí dentro! 215 00:21:44,640 --> 00:21:46,119 ¡Mueve el trasero, tengo sed! 216 00:21:49,080 --> 00:21:51,339 Él puede ser un peligro para sí mismo y para los demás. 217 00:21:51,400 --> 00:21:52,999 ¡Necesito hablar con él ahora! 218 00:21:53,320 --> 00:21:54,639 Por favor, Gloria. 219 00:21:57,360 --> 00:21:58,439 Lo siento. 220 00:22:23,240 --> 00:22:25,119 Está bien, hiciste lo correcto. 221 00:22:28,120 --> 00:22:29,359 Tiene miedo por ti. 222 00:22:31,840 --> 00:22:33,119 O tiene miedo de ti. 223 00:22:39,960 --> 00:22:41,399 ¿Qué sucede, Jimmy? 224 00:22:43,880 --> 00:22:45,339 Háblame. 225 00:22:46,240 --> 00:22:47,919 ¡No, para! 226 00:22:51,240 --> 00:22:53,239 ¡Para, detente! 227 00:22:55,720 --> 00:22:57,479 Acabará pronto, cariño. 228 00:22:59,240 --> 00:23:01,159 Tienes que creerme. 229 00:23:28,680 --> 00:23:30,079 ¡Mi Loulou! 230 00:23:39,480 --> 00:23:40,699 ¡Estás hermosa! 231 00:23:40,760 --> 00:23:42,079 Has cambiado mucho. 232 00:23:43,640 --> 00:23:44,719 Eso me hace feliz. 233 00:23:44,780 --> 00:23:46,299 - ¿Estás bien? - Sí, genial. 234 00:23:46,360 --> 00:23:48,039 - ¿Segura? - Sí. 235 00:23:48,840 --> 00:23:52,039 Tengo un trabajo, un apartamento y estoy limpia. 236 00:23:52,200 --> 00:23:53,479 Estoy orgullosa de ti. 237 00:23:54,600 --> 00:23:56,959 Tuve que desaparecer, tú entiendes. 238 00:23:57,120 --> 00:23:59,359 Vamos, agarra un cerveza. 239 00:23:59,520 --> 00:24:01,559 Vamos, ven y siéntate. 240 00:24:03,880 --> 00:24:06,639 Y dime... ¿qué es toda esta locura? 241 00:24:06,800 --> 00:24:09,359 Te lo dije, es para mi trabajo. Un pequeño artículo. 242 00:24:10,000 --> 00:24:13,239 Quiero conocer a ese tipo anarquista al que le faltan dos falanges, 243 00:24:13,680 --> 00:24:15,759 salimos de fiesta con él en los muelles. 244 00:24:15,920 --> 00:24:19,999 ¿Sammy? ¿Estás drogada? Un tipo como él casi te mata. 245 00:24:20,160 --> 00:24:21,659 Sí, lo sé. 246 00:24:21,760 --> 00:24:24,079 Se terminó. Soy más fuerte que ellos ahora. 247 00:24:24,880 --> 00:24:26,319 ¿Estás segura de esto? 248 00:24:29,400 --> 00:24:30,499 ¿Qué dice Fred? 249 00:24:31,920 --> 00:24:34,359 Está acabando con una persona, luego hablará contigo. 250 00:24:35,640 --> 00:24:37,999 Si alguien sabe dónde está Sammy, es Fred. 251 00:24:38,160 --> 00:24:40,759 No tengo idea qué más te va a decir. 252 00:24:40,920 --> 00:24:44,039 Fred es un completo idiota. ¿Olvidaste eso? 253 00:24:44,200 --> 00:24:45,299 No. 254 00:24:49,240 --> 00:24:50,519 Bueno, es tu turno. 255 00:24:51,120 --> 00:24:52,219 Creo en ti. 256 00:24:52,920 --> 00:24:53,939 Mi amiga... 257 00:24:54,000 --> 00:24:55,439 Tengo fe en ti. 258 00:25:09,560 --> 00:25:10,659 Hola, Fred. 259 00:25:12,600 --> 00:25:13,639 ¿Qué quieres? 260 00:25:17,240 --> 00:25:19,039 Una dirección o un número. 261 00:25:20,160 --> 00:25:21,799 No diré que me lo diste. 262 00:25:23,560 --> 00:25:25,919 Es para un artículo sobre los movimientos políticos radicales. 263 00:25:25,980 --> 00:25:27,859 ¿Qué sabes de política? 264 00:25:28,560 --> 00:25:29,959 ¿Te sigue interesando? 265 00:25:31,080 --> 00:25:33,479 Escuché que estabas en el bueno camino. Eso está bien. 266 00:25:35,240 --> 00:25:36,559 Un trabajo de mierda, 267 00:25:37,600 --> 00:25:39,839 un consumo industrial de mierda, 268 00:25:40,520 --> 00:25:42,279 delante de tu TV de basura... 269 00:25:43,600 --> 00:25:45,439 Todo destruye el planeta. 270 00:25:49,480 --> 00:25:52,399 Pero otras personas son los raros y los monstruos, ¿verdad? 271 00:25:55,400 --> 00:25:59,079 Los discapacitados, los sin techo, los enfermos mentales, 272 00:25:59,720 --> 00:26:01,659 los demasiado pequeños, los demasiado grandes... 273 00:26:02,920 --> 00:26:05,199 Esos que un día cuando entiendan, 274 00:26:05,360 --> 00:26:07,199 acabarán con tu mundo de mierda. 275 00:26:08,040 --> 00:26:09,559 ¿Qué quieres con Sammy? 276 00:26:11,080 --> 00:26:12,099 Escucharlo. 277 00:26:14,080 --> 00:26:15,179 ¿Sí? 278 00:26:16,680 --> 00:26:19,599 Esto es un estudio de tatuajes, no un confesionario. 279 00:26:20,640 --> 00:26:21,799 Quítate la ropa. 280 00:26:25,800 --> 00:26:27,279 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 281 00:26:27,840 --> 00:26:28,939 Podría saberlo. 282 00:26:34,720 --> 00:26:36,639 ¿Recuerdas la última vez que viniste? 283 00:26:37,200 --> 00:26:38,839 No, estabas muy drogada. 284 00:26:40,920 --> 00:26:43,519 Zouz me dijo que parara. No querías saber. 285 00:26:43,680 --> 00:26:47,439 Lo querías en todas partes: Tu espalda, el culo, las tetas. 286 00:26:50,160 --> 00:26:51,219 Quítate la blusa. 287 00:27:10,400 --> 00:27:13,799 No está terminado, no me gusta eso. Se trata de mi reputación. 288 00:27:23,000 --> 00:27:24,239 ¿Dónde puedo hallarlo? 289 00:27:40,640 --> 00:27:41,999 Todos están tras Sammy. 290 00:27:44,280 --> 00:27:45,919 Hasta los policías lo buscan. 291 00:27:48,280 --> 00:27:49,379 ¿Qué es eso? 292 00:27:49,440 --> 00:27:52,199 Algo está pasando. Llama, sigue las instrucciones. 293 00:27:52,360 --> 00:27:54,719 Si Sammy no está muerto o en la cárcel, va a estar ahí. 294 00:27:56,920 --> 00:27:58,019 Acércate. 295 00:29:10,960 --> 00:29:12,059 De nuevo. 296 00:29:15,880 --> 00:29:17,079 Otra vez, Soléne. 297 00:30:35,720 --> 00:30:37,599 Otra vez, por favor. 298 00:30:38,760 --> 00:30:40,519 Me encantaría verla en un concierto. 299 00:30:41,600 --> 00:30:43,319 No, no empieces también tú. 300 00:30:47,720 --> 00:30:48,779 ¿Quieres un descanso? 301 00:30:50,680 --> 00:30:51,879 ¿Quieres un vaso de agua? 302 00:31:02,640 --> 00:31:04,679 ¿Le va bien a tu pequeña hermana? 303 00:31:05,480 --> 00:31:07,639 ¿Su esposo alguna vez habla de ella? 304 00:31:09,000 --> 00:31:10,799 Nunca habla de sus pacientes. 305 00:31:14,520 --> 00:31:16,799 Su esposo es muy importante para Stella. 306 00:31:17,840 --> 00:31:19,359 Hablan de todo. 307 00:31:20,640 --> 00:31:22,919 Él la escucha y le da consejos. 308 00:31:24,720 --> 00:31:29,039 Le cuenta cosas que no le dice a nadie porque... 309 00:31:30,320 --> 00:31:32,119 Creo que porque se preocupa por ella. 310 00:31:33,400 --> 00:31:34,519 No como una niña. 311 00:31:35,680 --> 00:31:38,319 Es bueno para ella. La calma. 312 00:31:40,840 --> 00:31:42,199 Es un buen terapeuta. 313 00:31:43,720 --> 00:31:44,879 Es más que eso. 314 00:31:46,160 --> 00:31:48,519 Es como un amigo... 315 00:31:49,880 --> 00:31:51,199 Casi como un segundo padre. 316 00:31:55,360 --> 00:31:56,379 Continúa. 317 00:32:22,360 --> 00:32:24,159 Ella lo mira como si... 318 00:32:29,600 --> 00:32:30,699 Como si... 319 00:32:32,880 --> 00:32:34,599 Como si fuera su sol. 320 00:32:37,320 --> 00:32:38,399 Todo su mundo. 321 00:32:38,720 --> 00:32:41,359 Stella, saca tu mano de la luz. 322 00:32:57,600 --> 00:33:00,119 ¿Y cómo te sientes 323 00:33:00,280 --> 00:33:02,639 por los sentimientos de Soléne por su novio? 324 00:33:02,800 --> 00:33:04,199 Alex, ¿no es así? 325 00:33:09,840 --> 00:33:11,959 Siento todo lo que ella siente: 326 00:33:12,800 --> 00:33:13,959 Su alegría... 327 00:33:14,520 --> 00:33:15,579 Su miedo... 328 00:33:17,480 --> 00:33:18,579 Su amor. 329 00:33:20,840 --> 00:33:22,519 Me tomo todo a pecho... 330 00:33:23,800 --> 00:33:24,819 ...como ella. 331 00:33:25,760 --> 00:33:27,479 Ya lo hablamos. 332 00:33:27,640 --> 00:33:29,879 Tienes que tener tus propias experiencias. 333 00:33:30,040 --> 00:33:32,999 Son dos personas distintas, dos individualidades. 334 00:33:34,760 --> 00:33:37,079 - Sólo quiero... - ¿Qué? 335 00:33:38,720 --> 00:33:42,319 Que él la haga feliz... que ella sea feliz con él. 336 00:33:44,560 --> 00:33:46,519 No necesitas preocuparte por eso. 337 00:33:47,680 --> 00:33:48,959 ¿Eso piensa? 338 00:33:50,960 --> 00:33:53,839 ¿Cree que las personas son generalmente buenas con otras? 339 00:33:54,520 --> 00:33:57,359 Creo que tienen que ser buenas consigo mismas. 340 00:33:58,880 --> 00:34:01,559 ¿Qué quieres para ti? ¿Solamente para ti? 341 00:34:02,440 --> 00:34:04,799 Si cierras tus ojos y te hicieras un regalo... 342 00:34:04,960 --> 00:34:06,519 ¿En qué pensarías? 343 00:34:18,480 --> 00:34:21,199 Me gustaría ver salir el sol sobre el mar. 344 00:34:23,800 --> 00:34:25,159 Delante de mí... 345 00:34:28,360 --> 00:34:29,679 Sentir su calor. 346 00:34:31,440 --> 00:34:32,519 Su belleza... 347 00:34:39,080 --> 00:34:40,439 A menudo tengo ese sueño. 348 00:34:51,600 --> 00:34:53,599 Lo siento, Stella, creo que has perdido. 349 00:35:11,440 --> 00:35:14,639 A veces me pregunto si me deja ganar como cuando tenía 6 años. 350 00:35:15,320 --> 00:35:17,319 Soy demasiado mal jugador para eso. 351 00:35:25,360 --> 00:35:27,119 Toma, mira esto. 352 00:36:01,280 --> 00:36:02,599 ¿Quién eres? Lárgate. 353 00:36:08,920 --> 00:36:09,939 ¿Quién es este tipo? 354 00:36:10,160 --> 00:36:11,399 Quítate la capucha. 355 00:36:15,800 --> 00:36:17,479 ¿Está bromeando o qué? ¿Eres estúpido? 356 00:36:17,640 --> 00:36:18,719 ¿Crees que me asustas? 357 00:36:18,880 --> 00:36:19,979 Te estoy observando. 358 00:36:22,960 --> 00:36:25,199 Tienen que dejar de comportarte así. 359 00:36:25,360 --> 00:36:26,639 Es una advertencia. 360 00:36:27,200 --> 00:36:28,559 No habrá otra. 361 00:36:28,760 --> 00:36:31,119 A quien da combustible a las llamas, a sus ojos. 362 00:36:31,280 --> 00:36:32,879 ¿Eres poeta ahora? 363 00:36:38,960 --> 00:36:40,399 Los voy a prender en fuego. 364 00:36:43,120 --> 00:36:44,439 Vete a casa. 365 00:36:49,840 --> 00:36:50,939 Que se joda su madre. 366 00:36:51,160 --> 00:36:52,199 Largo. 367 00:36:58,800 --> 00:36:59,959 El Vicealcalde. 368 00:37:00,760 --> 00:37:01,859 La fábrica Atéo. 369 00:37:02,080 --> 00:37:03,599 Está muerto, quemado. 370 00:37:05,240 --> 00:37:06,319 Está creciendo... 371 00:37:07,360 --> 00:37:08,419 Mucho. 372 00:37:08,880 --> 00:37:11,739 Le darás una mano a Karl. Delesalle fue su investigación. 373 00:37:11,800 --> 00:37:13,599 - Él te pondrá al corriente. - Pero... 374 00:37:13,920 --> 00:37:16,399 No, no era una sugerencia. 375 00:37:17,000 --> 00:37:18,119 Ponte a trabajar. 376 00:37:19,640 --> 00:37:20,659 Sí, señor. 377 00:37:28,880 --> 00:37:29,979 ¿Quién eres? 378 00:37:30,040 --> 00:37:31,439 Ese es mi escritorio. 379 00:37:31,600 --> 00:37:32,759 Me dijeron que... 380 00:37:32,920 --> 00:37:34,019 ¿Qué? 381 00:37:35,920 --> 00:37:37,399 Ella es Julie, mi interna. 382 00:37:37,560 --> 00:37:39,399 Puedes sentarte en la sala de reuniones, 383 00:37:39,560 --> 00:37:41,799 a veces hay espacio para los autónomos, 384 00:37:41,960 --> 00:37:45,119 o trabaja desde casa si quieres un espacio más tranquilo. 385 00:37:46,880 --> 00:37:48,879 Sí, eso es mejor. Vete a casa. 386 00:37:52,640 --> 00:37:54,799 Haremos un buen trabajo, no te preocupes. 387 00:37:55,120 --> 00:37:57,059 ESCÁNDALO DE LA FÁBRICA DE BASURA DE ATÉO, KOLIA DELESALLE IMPLICADO 388 00:37:57,120 --> 00:38:00,239 Kolia Delesalle, 40 años, vicealcalde, encargado del medio ambiente. 389 00:38:01,760 --> 00:38:04,299 En nombre de la conservación de los puestos de trabajo y los beneficios, 390 00:38:04,360 --> 00:38:07,679 el tipo deja que la fábrica Atéo vierta toneladas de residuos tóxicos 391 00:38:08,720 --> 00:38:10,639 en nuestras hermosas playas: 392 00:38:11,440 --> 00:38:12,499 Aluminio, 393 00:38:12,560 --> 00:38:13,999 hierro, arsénico. 394 00:38:16,720 --> 00:38:18,239 Un verdadero villano. 395 00:38:21,680 --> 00:38:23,599 Bien hecho por tu persistencia. 396 00:38:25,360 --> 00:38:27,199 Escucha atentamente mi voz y obedece. 397 00:38:30,240 --> 00:38:32,159 Deja la ciudad esta noche 398 00:38:33,800 --> 00:38:35,119 por la autopista norte. 399 00:38:35,280 --> 00:38:36,439 Dirígete al mar. 400 00:38:39,160 --> 00:38:41,659 Donde los siete caminos se encuentran en una encrucijada, 401 00:38:42,440 --> 00:38:43,459 continúa... 402 00:38:43,520 --> 00:38:45,719 ¿Qué es esto? ¿Una reunión o un juego? 403 00:38:45,880 --> 00:38:47,599 Es donde encontraré a Sammy. 404 00:38:47,760 --> 00:38:49,279 Y a Moloc quizás. 405 00:38:50,080 --> 00:38:51,319 ¿Planeas ir? 406 00:38:51,480 --> 00:38:52,999 No, no sola. No te preocupes. 407 00:38:53,560 --> 00:38:55,079 Somos un equipo, ¿recuerdas? 408 00:38:56,160 --> 00:38:58,399 - Eres una demente. - Ya lo has dicho. 409 00:38:58,960 --> 00:39:01,279 Deja de poner esa cara. Y mueve el trasero. 410 00:39:01,440 --> 00:39:03,319 No iré a ninguna parte ni tú tampoco. 411 00:39:04,400 --> 00:39:06,919 ¿No entiendo qué sacas con esto? 412 00:39:07,520 --> 00:39:09,039 ¿Jugar con el miedo, con la muerte? 413 00:39:09,200 --> 00:39:10,279 No, quiero saber. 414 00:39:10,440 --> 00:39:11,639 Soy una periodista. 415 00:39:14,000 --> 00:39:15,079 No vayas. 416 00:39:21,400 --> 00:39:23,399 ¿Hola? ¿Gloria? 417 00:39:24,200 --> 00:39:26,799 Doctor... ya no sé qué hacer. 418 00:39:27,120 --> 00:39:30,439 Dice que es "para esta noche". Estoy asustada. 419 00:39:30,600 --> 00:39:32,799 ¿Qué está haciendo ahora? ¿Dónde está? 420 00:39:32,960 --> 00:39:35,439 Dice que está preparando una catedral de luz, 421 00:39:35,600 --> 00:39:38,279 para Él en su honor. Simplemente no entiendo. 422 00:39:53,040 --> 00:39:54,139 ¿Qué haces? 423 00:39:55,080 --> 00:39:56,399 Vete a casa, yo te llamo. 424 00:40:48,560 --> 00:40:50,879 - Hola, soy yo. - ¿Estás bien? 425 00:40:51,040 --> 00:40:52,919 Sí, ¿qué haces? 426 00:40:53,320 --> 00:40:56,479 Estoy en un restaurante con amigos. Se planeó hace tiempo. 427 00:40:57,040 --> 00:40:58,719 Qué pena, habría pasado por allí. 428 00:40:59,160 --> 00:41:00,319 También me gustaría verte. 429 00:41:00,480 --> 00:41:02,239 - Sí, sí. - ¿Mañana? 430 00:41:03,280 --> 00:41:04,999 ¿Todo está bien, Louise? 431 00:41:06,280 --> 00:41:08,999 - ¿Estás de verdad en un restaurante? - Sí, ¿por qué? 432 00:41:12,280 --> 00:41:13,719 ¿Estás celoso? 433 00:41:15,600 --> 00:41:18,079 Oye, me gustas. 434 00:41:19,360 --> 00:41:20,599 No, soy yo... 435 00:41:21,400 --> 00:41:22,439 ¿Nos vemos mañana? 436 00:41:22,600 --> 00:41:23,919 Sí, te veo mañana. 437 00:42:03,000 --> 00:42:05,199 - Si se mueve no la pierdas. - Está bien. 438 00:42:16,160 --> 00:42:17,319 De vuelta, ¿no es así? 439 00:42:18,400 --> 00:42:19,439 Mira para abajo. 440 00:42:22,400 --> 00:42:23,499 Sucio marica. 441 00:42:30,680 --> 00:42:32,159 ¡Mira para abajo, hijo de perra! 442 00:42:34,200 --> 00:42:35,559 - Pasa. - Hola, Gloria. 443 00:43:07,160 --> 00:43:10,279 Vamos a hablar y yo te escucharé, ¿sí? 444 00:43:13,240 --> 00:43:14,259 Doctor... 445 00:43:16,640 --> 00:43:18,359 No ha entendido realmente. 446 00:43:20,440 --> 00:43:21,539 "Él" viene. 447 00:43:24,440 --> 00:43:25,959 Bueno, Él ya está aquí. 448 00:43:29,160 --> 00:43:30,219 ¿Quién está aquí? 449 00:43:30,920 --> 00:43:32,039 Tiene muchos nombres. 450 00:43:33,320 --> 00:43:35,079 La gente lo llama como quiere. 451 00:43:36,840 --> 00:43:37,919 ¿Moloc? 452 00:43:39,480 --> 00:43:41,519 ¿Te refieres a Moloc, Jimmy? 453 00:43:41,680 --> 00:43:42,799 ¿Moloc? 454 00:43:43,840 --> 00:43:44,899 Sí, ¿por qué no? 455 00:43:46,640 --> 00:43:47,739 Muy bien. 456 00:43:53,000 --> 00:43:54,119 Bien hecho, doctor. 457 00:44:28,360 --> 00:44:29,459 ¡Oye tú! 458 00:45:46,840 --> 00:45:47,939 Que se joda tu madre. 459 00:45:48,000 --> 00:45:50,279 ¡Rápido! ¡Corre, corre! 460 00:45:51,080 --> 00:45:52,479 ¡Espera, ya voy! 461 00:45:52,640 --> 00:45:54,639 ¡Vamos, muévanse! 462 00:45:54,800 --> 00:45:57,639 ¡Policía! ¡Policía! 463 00:45:57,800 --> 00:45:59,279 ¡Que se joda la policía! 464 00:46:04,160 --> 00:46:05,479 ¡Que se joda tu madre! 465 00:46:09,000 --> 00:46:10,519 ¿Está bien, señor? No se quede aquí. 466 00:46:13,120 --> 00:46:15,519 ¡Al carajo la policía! ¡Sucios cerdos! 467 00:47:13,720 --> 00:47:15,599 Bien hecho por tu persistencia. 468 00:47:17,840 --> 00:47:19,879 Escucha con atención mi voz y obedece. 469 00:47:23,680 --> 00:47:25,079 Esta noche deja la ciudad 470 00:47:26,680 --> 00:47:28,119 por la autopista del norte. 471 00:47:28,920 --> 00:47:30,119 Dirígete al mar. 472 00:47:33,560 --> 00:47:35,999 Donde los siete caminos se encuentran en una encrucijada, 473 00:47:36,160 --> 00:47:37,919 continúa derecho. 474 00:47:39,800 --> 00:47:41,799 Pasa por la zona industrial. 475 00:47:47,400 --> 00:47:49,199 Después de exactamente diez kilómetros, 476 00:47:50,960 --> 00:47:52,519 cuando hayas dejado esa zona, 477 00:47:54,320 --> 00:47:56,199 toma el primer camino a la derecha. 478 00:47:57,360 --> 00:47:59,279 Sigue la luz en la distancia. 479 00:48:01,040 --> 00:48:03,839 Sigue tu instinto, las señales. 480 00:48:08,480 --> 00:48:10,279 Cuidado con los que se acercan. 481 00:48:10,880 --> 00:48:15,239 Todavía hay tiempo para dar la vuelta, para volver al mundo real. 482 00:48:21,640 --> 00:48:24,479 Para morir lentamente, día tras día... 483 00:48:25,360 --> 00:48:26,599 O de una sola vez. 484 00:48:27,400 --> 00:48:28,499 Poderoso. 485 00:48:29,280 --> 00:48:30,379 Majestuoso. 486 00:48:35,400 --> 00:48:38,559 Cuando llegues al final del camino, detente. 487 00:48:40,560 --> 00:48:43,319 Apaga tu motor, las luces. 488 00:48:45,160 --> 00:48:46,399 Y únete al "sonido". 489 00:50:24,000 --> 00:50:25,099 ¡Loulou! 490 00:50:25,560 --> 00:50:27,239 - Carajo, chicos. - ¿Todo bien? 491 00:50:27,400 --> 00:50:29,039 Pensamos que estabas muerta. 492 00:50:30,800 --> 00:50:32,399 ¿Qué haces aquí? 493 00:50:37,520 --> 00:50:38,879 Esta es Loulou. 494 00:50:39,040 --> 00:50:40,139 Hola. 495 00:51:28,120 --> 00:51:31,039 Para morir lentamente, día tras día... 496 00:51:31,960 --> 00:51:33,079 O de una sola vez. 497 00:51:33,400 --> 00:51:34,419 Poderoso. 498 00:51:35,120 --> 00:51:36,219 Majestuoso. 499 00:51:37,243 --> 00:52:37,243 .:.[Traducido por Axel7902].:. 35657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.