All language subtitles for Last.Call.Rio.2023.MULTi.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,855 --> 00:01:50,194 DERNIER APPEL POUR RIO! 2 00:02:33,529 --> 00:02:34,530 Plus un geste ! 3 00:02:34,655 --> 00:02:37,074 Vous salissez le carrelage. 4 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 Je ne salis rien, madame. Je nettoie. 5 00:02:39,785 --> 00:02:42,121 Pardon, Mari Carmen. Bon sang. 6 00:02:42,705 --> 00:02:44,206 Allez bosser. 7 00:02:49,128 --> 00:02:50,713 J'attends depuis deux heures. 8 00:02:52,172 --> 00:02:54,675 La procédure, c'est la procédure. 9 00:02:54,800 --> 00:02:56,594 Bien sûr… Putain. 10 00:02:56,719 --> 00:03:00,264 Je tombe sur le seul flic qui veut faire les choses bien. 11 00:03:00,431 --> 00:03:03,183 - Putain de merde. - Préparez votre doigt. 12 00:03:04,268 --> 00:03:06,729 Bien. Posez-le. Roulez-le. 13 00:03:07,146 --> 00:03:08,606 Il y aura une lumière rouge. 14 00:03:08,731 --> 00:03:11,859 C'est un scanner, ça ne vous aveuglera pas. 15 00:03:11,984 --> 00:03:14,528 C'est pas une opération des yeux, juste une carte. 16 00:03:14,612 --> 00:03:18,532 Pas "juste une carte". La carte d'identité nationale. 17 00:03:18,616 --> 00:03:20,159 Sans ça, vous n'êtes personne. 18 00:03:21,118 --> 00:03:22,161 Comment ça va ? 19 00:03:23,871 --> 00:03:25,873 - Feli, bonjour. - Salut, Pedro. 20 00:03:25,998 --> 00:03:28,792 - Eustaquio, ne travaille pas si dur. - Bonjour. 21 00:03:31,253 --> 00:03:32,546 Mon Dieu. 22 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 - Salut, Pedrito. - Basilio. 23 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Comment va le combat contre le mal ? 24 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 Il gagne toujours. 25 00:03:38,552 --> 00:03:41,055 Mais t'en fais pas, je veille sur toi. 26 00:03:41,180 --> 00:03:43,307 Vous ressemblez à ce top model ! 27 00:03:43,432 --> 00:03:46,810 À l'aide, mon sac ! 28 00:03:46,894 --> 00:03:48,270 Reste pas planté là. 29 00:03:48,395 --> 00:03:50,397 - J'y vais ? - Oui, allez ! 30 00:03:50,522 --> 00:03:51,523 - J'y vais ! - Vite. 31 00:03:51,649 --> 00:03:53,067 Arrêtez, police ! 32 00:03:56,528 --> 00:03:58,739 Non ! 33 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Merde ! 34 00:04:12,628 --> 00:04:14,588 Ramasse-le et t'es mort. 35 00:04:15,506 --> 00:04:18,300 Trouillard ! Tu vas faire quoi ? 36 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 Putain de loser. 37 00:04:41,281 --> 00:04:44,368 Au fait, j'ai sorti les boulettes du congélateur. 38 00:04:44,493 --> 00:04:46,578 Au frigo, elles ne vont pas s'abîmer. 39 00:04:46,704 --> 00:04:48,163 Tu peux te concentrer ? 40 00:04:48,288 --> 00:04:50,749 - Avant, c'était mon portable ? - Oui. 41 00:04:51,458 --> 00:04:54,253 - Tu as répondu ? - Je te le dirai après. 42 00:04:54,378 --> 00:04:56,547 Je n'aime pas que tu répondes. 43 00:04:56,630 --> 00:04:59,800 Encore cette connerie de confidentialité gauchiste. 44 00:04:59,883 --> 00:05:02,094 C'est personnel, comme mon courrier. 45 00:05:02,219 --> 00:05:03,429 Fais avec. 46 00:05:03,554 --> 00:05:07,141 Tu peux fouiner dans le mien aussi, mais c'est super ennuyeux. 47 00:05:07,266 --> 00:05:09,643 Pourquoi je ferais ça ? Je te fais confiance. 48 00:05:09,768 --> 00:05:10,769 Laisse tomber. 49 00:05:13,439 --> 00:05:14,440 Tu bandes ? 50 00:05:14,565 --> 00:05:17,359 Je sais pas, ça me semble un peu mou. 51 00:05:17,484 --> 00:05:19,862 C'est dur comme un roc. Une batte de base-ball. 52 00:05:20,738 --> 00:05:23,407 - C'était qui ? - Tu es distrait ! 53 00:05:23,532 --> 00:05:25,451 - Dis-moi, ou j'arrête. - Non ! 54 00:05:25,576 --> 00:05:27,578 T'es déjà assez long comme ça. 55 00:05:28,996 --> 00:05:31,415 - C'était qui ? - Tu lâches jamais ? 56 00:05:31,540 --> 00:05:34,209 L'ambassade d'Espagne au Brésil. Allez. 57 00:05:34,334 --> 00:05:35,461 Le Brésil ? 58 00:05:35,586 --> 00:05:37,629 - T'as pas un ami, là-bas ? - Non. 59 00:05:37,713 --> 00:05:40,049 Oui, Mateo, mais j'ai plus de nouvelles. 60 00:05:40,132 --> 00:05:41,800 Ils appelaient pour lui. 61 00:05:42,968 --> 00:05:44,344 - Quoi ? - Je vais jouir. 62 00:05:44,470 --> 00:05:45,637 - Allez. - Je vais jouir. 63 00:05:45,763 --> 00:05:47,556 Allez, bête de sexe ! 64 00:05:47,681 --> 00:05:50,809 - Qu'y a-t-il avec Mateo ? - Allez, je suis à toi ! 65 00:05:50,934 --> 00:05:52,352 - Allez ! - Ils voulaient quoi ? 66 00:05:52,436 --> 00:05:53,771 Il est mort. 67 00:05:53,896 --> 00:05:55,022 Tu plaisantes. 68 00:05:56,398 --> 00:05:58,317 - Tu as joui ? - Putain de merde. 69 00:05:58,442 --> 00:06:02,279 Dis-moi que tu m'as dit ça pour m'exciter. 70 00:06:02,946 --> 00:06:05,949 Pourquoi je te dirais ça pour t'exciter ? 71 00:06:06,075 --> 00:06:07,659 - Tu as joui ou pas ? - Oui. 72 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 Dégage, alors. 73 00:06:10,996 --> 00:06:12,372 Merde. 74 00:06:13,916 --> 00:06:16,210 - Mais Mateo est vraiment mort ? - Oui. 75 00:06:16,335 --> 00:06:18,796 C'est important ? Tu l'avais perdu de vue. 76 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 Pourquoi m'appeler moi ? 77 00:06:20,422 --> 00:06:22,216 Il n'avait pas de famille, 78 00:06:22,341 --> 00:06:25,052 - et tu es son contact d'urgence. - Vraiment ? 79 00:06:27,721 --> 00:06:28,847 Bon sang, Mateo. 80 00:06:30,307 --> 00:06:31,600 Ça, c'est de la loyauté. 81 00:06:34,228 --> 00:06:36,146 J'en reviens pas qu'il soit mort. 82 00:06:36,271 --> 00:06:37,606 Les chevilles ! 83 00:06:40,025 --> 00:06:41,944 - Ils t'ont dit comment ? - Non ! 84 00:06:42,820 --> 00:06:44,571 Ils veulent que tu récupères le corps, 85 00:06:44,655 --> 00:06:47,074 j'ai dit non, car tu vis en Espagne. 86 00:06:47,157 --> 00:06:48,826 Pourquoi tu as dit ça ? 87 00:06:48,951 --> 00:06:52,371 Tu n'avais pas vu ce mec depuis des années. 88 00:06:52,454 --> 00:06:54,706 - Et si je veux y aller ? - Tu crains l'avion. 89 00:06:54,832 --> 00:06:58,127 - Tu ne quittes jamais le quartier. - Je dois y aller. 90 00:06:59,002 --> 00:07:00,629 On devait y aller ensemble. 91 00:07:00,754 --> 00:07:04,758 Il voulait ouvrir un bar de plage, vivre libre, baiser des métisses… 92 00:07:06,218 --> 00:07:10,389 - Tu voulais baiser des métisses ? - Non, juste le bar et la liberté. 93 00:07:10,472 --> 00:07:12,850 Pourquoi tu n'y es pas allé ? 94 00:07:15,894 --> 00:07:19,898 {\an8}Pedrito, soit c'est un long voyage, soit tu caches un cadavre. 95 00:07:20,023 --> 00:07:22,192 {\an8}Non, pas de cadavre. 96 00:07:22,276 --> 00:07:24,111 Je vais au Brésil. Tu as un guide ? 97 00:07:24,194 --> 00:07:26,530 Le Brésil, un beau pays. 98 00:07:26,655 --> 00:07:29,032 Mais il y a beaucoup de crimes, 99 00:07:29,158 --> 00:07:32,369 on peut trouver des corps dans des valises, découpés. 100 00:07:33,203 --> 00:07:36,331 L'autre jour, je regardais un documentaire. 101 00:07:36,456 --> 00:07:40,335 Il y a des vers qui se nichent sous tes ongles 102 00:07:40,460 --> 00:07:42,254 et pondent leurs œufs… 103 00:07:42,379 --> 00:07:45,174 - Sous les ongles ? - Oui, et 24 heures après, 104 00:07:45,299 --> 00:07:47,134 tu as des ampoules… 105 00:07:47,885 --> 00:07:52,306 Comme des petits extraterrestres qui migrent dans le cerveau, et là, ils… 106 00:07:52,890 --> 00:07:55,184 Désolé, j'ai que des guides pour Cuenca. 107 00:07:56,602 --> 00:07:58,103 - Tu t'es dégonflé ? - Oui. 108 00:07:58,228 --> 00:07:59,396 T'es une mauviette. 109 00:07:59,479 --> 00:08:01,398 Qu'est-ce que je fais avec toi ? 110 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Eva. 111 00:08:02,566 --> 00:08:05,152 Tu n'iras pas au Brésil quand j'ovule. 112 00:08:05,235 --> 00:08:06,195 C'est trois jours. 113 00:08:06,320 --> 00:08:08,947 Les trois jours où tu peux me mettre enceinte. 114 00:08:09,907 --> 00:08:11,742 Si tu peux, mais j'ai un doute. 115 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 On ne va pas se disputer 116 00:08:14,369 --> 00:08:17,206 pour un voyage que tu as peur de faire seul. 117 00:08:17,331 --> 00:08:19,333 Qui a dit que je le ferais seul ? 118 00:08:19,833 --> 00:08:21,793 Qui viendrait avec toi ? 119 00:08:21,919 --> 00:08:25,339 - Tu vois pas que c'est dingue ? - Tu connais pas mes amis. 120 00:08:25,923 --> 00:08:27,466 Nous allons atterrir. 121 00:08:27,591 --> 00:08:31,178 Éteignez vos appareils électroniques. 122 00:08:31,303 --> 00:08:33,388 Monsieur, avancez votre siège. 123 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Parfait. 124 00:08:34,640 --> 00:08:36,516 Merci d'avoir choisi AtlanticFly… 125 00:08:36,642 --> 00:08:37,893 Ça va, Pedrito ? 126 00:08:38,810 --> 00:08:40,896 Je vais atterrir à Madrid. 127 00:08:41,021 --> 00:08:43,523 Vous n'écoutiez pas ? Éteignez ce téléphone. 128 00:08:44,358 --> 00:08:46,276 Je te rappelle une fois au sol. 129 00:08:46,401 --> 00:08:47,402 Au revoir. 130 00:08:48,070 --> 00:08:50,948 David Guzmán, veuillez vous rendre au cockpit. 131 00:08:52,532 --> 00:08:54,159 Que voulez-vous, capitaine ? 132 00:08:54,868 --> 00:08:56,370 Un baiser avant d'atterrir. 133 00:08:57,496 --> 00:08:58,705 On est au travail. 134 00:08:58,830 --> 00:09:00,249 Viens là. 135 00:09:01,708 --> 00:09:03,126 Márquez, prends les commandes. 136 00:09:04,253 --> 00:09:06,338 Oui, je suis en pleine forme 137 00:09:06,421 --> 00:09:08,966 après les six gin tonics que j'ai descendus. 138 00:09:12,511 --> 00:09:14,221 Ne craignez rien ! 139 00:09:14,346 --> 00:09:16,682 Si vous avez envie de cogner, cognez. 140 00:09:16,807 --> 00:09:19,851 J'étais au Real Madrid, vous savez comment j'ai réussi ? 141 00:09:19,935 --> 00:09:23,563 J'ai tout donné, j'ai enchaîné les tacles, 142 00:09:23,689 --> 00:09:26,984 j'ai fait savoir à mes rivaux qu'ils ne m'éviteraient pas. 143 00:09:27,109 --> 00:09:30,195 Sinon, je leur éclatais les genoux. 144 00:09:30,320 --> 00:09:32,489 Faites pareil, OK ? 145 00:09:35,075 --> 00:09:37,119 Allez. Écrasez-les. 146 00:09:39,246 --> 00:09:42,541 La défense, ne la laisse pas s'échapper. 147 00:09:42,666 --> 00:09:44,710 Ne la lâche pas, Carmen, couvre-toi. 148 00:09:44,835 --> 00:09:47,629 Nazaret, bloque. Camila, bloque cette passe ! 149 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 Carmen, elle s'échappe. 150 00:09:50,465 --> 00:09:52,467 Nazaret, défense ! Gardienne ! 151 00:09:52,592 --> 00:09:55,012 - But ! - Putain. 152 00:09:58,098 --> 00:09:59,891 Les filles ! 153 00:10:00,892 --> 00:10:03,312 Regardez, la stratégie. 154 00:10:03,437 --> 00:10:04,938 On va sur les côtés. 155 00:10:05,063 --> 00:10:07,858 Au diable, la stratégie. Le numéro 10 nous tue. 156 00:10:07,983 --> 00:10:11,945 Donnez des coups de pied, poussez, mordez, tirez-lui les cheveux. 157 00:10:12,070 --> 00:10:14,448 - Et si je me blesse ? - Mais non. 158 00:10:14,573 --> 00:10:16,616 Vas-y à fond, c'est elle qui morflera. 159 00:10:16,700 --> 00:10:19,786 Je veux pas rater l'anniversaire de Lucía, samedi. 160 00:10:19,911 --> 00:10:21,872 Si vous écrasez cette fille, 161 00:10:21,997 --> 00:10:24,416 je vous laisse dormir chez Lucía. 162 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 D'accord ? Bon, allons-y. 163 00:10:27,127 --> 00:10:28,462 Visez le genou ! 164 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 Le genou ! Plus fort ! Allez ! 165 00:10:30,922 --> 00:10:32,632 C'est quoi, ce coup ? 166 00:10:32,758 --> 00:10:34,718 Elle s'échappe ! La défense ! 167 00:10:34,843 --> 00:10:36,762 Carmen, la défense ! 168 00:10:36,845 --> 00:10:38,764 - But ! - But. 169 00:10:38,889 --> 00:10:41,600 On peut remonter, allez. 170 00:10:41,725 --> 00:10:43,852 Elle doit finir à l'hosto, OK ? 171 00:10:43,977 --> 00:10:46,313 Ça suffit. 172 00:10:46,438 --> 00:10:47,898 Ne les encourage pas à ça. 173 00:10:48,023 --> 00:10:50,984 Recule ou je t'arrache ton postiche. 174 00:10:51,109 --> 00:10:52,110 - Papa. - Quoi ? 175 00:10:52,235 --> 00:10:53,570 C'est le père de Lucía. 176 00:10:53,695 --> 00:10:55,864 Enchanté, monsieur. 177 00:10:55,989 --> 00:10:59,451 Mes filles voudraient dormir chez vous, samedi, c'est OK ? 178 00:10:59,576 --> 00:11:00,827 Excusez-moi. 179 00:11:03,288 --> 00:11:06,792 Pedrito, je suis en plein match, ça va ? 180 00:11:07,501 --> 00:11:08,502 À l'amitié. 181 00:11:08,627 --> 00:11:10,962 Aux moments passés ensemble. 182 00:11:11,088 --> 00:11:12,923 - Santé, Pedro, bon sang. - Non. 183 00:11:13,048 --> 00:11:15,092 J'ai une triste nouvelle. 184 00:11:15,217 --> 00:11:16,426 Qu'y a-t-il ? 185 00:11:18,720 --> 00:11:19,846 Mateo est mort. 186 00:11:19,971 --> 00:11:22,682 - Pas possible. - C'est affreux. 187 00:11:23,725 --> 00:11:25,394 - C'est qui, Mateo ? - Aucune idée. 188 00:11:25,519 --> 00:11:27,521 Mateo Rivera, notre copain de classe. 189 00:11:27,646 --> 00:11:31,066 - Ah oui. - Celui qu'on a enfermé aux toilettes ? 190 00:11:31,191 --> 00:11:34,444 - Non, c'était moi. - Celui sur qui on a dessiné une bite. 191 00:11:34,528 --> 00:11:38,407 C'était moi aussi, et l'encre est restée une semaine. 192 00:11:38,698 --> 00:11:41,410 Mateo Rivera, bon sang. Il est mort à l'étranger. 193 00:11:41,493 --> 00:11:44,579 - On m'a demandé de récupérer le corps. - Pourquoi toi ? 194 00:11:44,704 --> 00:11:47,499 Mateo et moi, on était très proches. 195 00:11:47,624 --> 00:11:49,960 Je suis désolé, c'est un coup dur. 196 00:11:50,085 --> 00:11:51,169 J'ai besoin de vous. 197 00:11:51,294 --> 00:11:52,671 Tout ce que tu veux. 198 00:11:52,796 --> 00:11:55,799 Vous viendriez avec moi ? J'aime pas trop voyager. 199 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 Non, ça n'a jamais été ton truc. 200 00:11:58,510 --> 00:12:00,512 Tu ne quittes même pas ton quartier. 201 00:12:00,637 --> 00:12:02,347 N'exagérons pas, j'ai été… 202 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 - En Colombie. - Quoi ? 203 00:12:03,974 --> 00:12:06,351 - Quand ça ? - La station de métro Colombie. 204 00:12:08,353 --> 00:12:09,604 Combien de magnets ? 205 00:12:13,150 --> 00:12:15,402 Un. Je suis censé être qui, Marco Polo ? 206 00:12:15,527 --> 00:12:19,531 Tu dois partir à l'aventure, tu te rabougris. 207 00:12:19,656 --> 00:12:22,659 Voyager, respirer, vivre de nouvelles expériences. 208 00:12:22,784 --> 00:12:23,994 Te redynamiser. 209 00:12:24,077 --> 00:12:26,580 Récupérer un corps, c'est pas vraiment… 210 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 Non. 211 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 Pedro, je t'aime comme un frère, 212 00:12:29,875 --> 00:12:31,918 - mais je n'irai pas. - Pareil. 213 00:12:32,043 --> 00:12:34,254 Super. Merci, les gars. 214 00:12:34,379 --> 00:12:35,881 - Il est où ? - Rio. 215 00:12:36,006 --> 00:12:37,507 - Madrid Rio. - Madrid Rio ? 216 00:12:37,632 --> 00:12:39,759 C'est à l'étranger, Rio de Janeiro. 217 00:12:39,885 --> 00:12:42,137 Il vit là-bas. Enfin, il vivait. 218 00:12:42,471 --> 00:12:45,015 Le Brésil, c'est intéressant, en ce moment. 219 00:12:45,140 --> 00:12:47,225 Tu peux avoir des billets gratuits… 220 00:12:47,350 --> 00:12:48,768 - Pas vrai ? - Oui. 221 00:12:48,894 --> 00:12:51,813 Vous vous en foutez que Mateo soit mort. 222 00:12:51,897 --> 00:12:53,982 Quoi ? Mateo était un type super. 223 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Je me souviens de Mateo… 224 00:12:55,984 --> 00:12:58,653 C'était une source d'inspiration, comme Maradona, 225 00:12:58,778 --> 00:13:00,947 - ou Rue Sésame. - Influent. 226 00:13:01,072 --> 00:13:03,033 - À Mateo. - À Mateo. 227 00:13:03,158 --> 00:13:04,784 Mateo, tu rentres à la maison. 228 00:13:18,507 --> 00:13:20,675 Pourquoi tu dors… 229 00:13:20,800 --> 00:13:21,927 Quoi ? 230 00:13:22,886 --> 00:13:24,554 Pourquoi tu dors autant ? 231 00:13:24,679 --> 00:13:26,431 J'ai pris du Valium. 232 00:13:27,224 --> 00:13:29,643 Tu crois qu'il y a des vers au Brésil 233 00:13:29,768 --> 00:13:31,853 qui pondent sous tes ongles ? 234 00:13:33,355 --> 00:13:36,274 - Bon sang. - Arrête, ta paupière tremble. 235 00:13:36,358 --> 00:13:38,985 C'est nerveux. Donne-moi la main. 236 00:13:39,110 --> 00:13:41,530 - Non, ça va. - Ta main, alors. 237 00:13:41,655 --> 00:13:43,823 Les turbulences me font flipper. 238 00:13:43,949 --> 00:13:46,076 Mais ne me caresse pas la main, hein ? 239 00:13:46,201 --> 00:13:48,995 Allez, Quico, toi aussi. 240 00:13:49,120 --> 00:13:51,831 - Putain, ça suffit ? - Oui. 241 00:13:51,915 --> 00:13:54,125 Pense à des trucs sympas, comme ta copine. 242 00:13:54,251 --> 00:13:56,211 Non, on va se crasher, c'est sûr. 243 00:13:56,336 --> 00:13:59,673 Imagine-toi là-bas fabriquant une carte d'identité. 244 00:13:59,798 --> 00:14:02,634 - Oui. - De beaux passeports. 245 00:14:02,759 --> 00:14:05,095 Avec ce laser qui te scanne entièrement. 246 00:14:05,220 --> 00:14:06,680 - C'est ça. - Oui, 247 00:14:06,805 --> 00:14:08,848 les gens flippent, mais papa est là. 248 00:14:08,974 --> 00:14:13,353 Et je dis : "Je vais vous faire une belle carte d'identité". 249 00:14:14,104 --> 00:14:16,982 Votre attention, ici le capitaine Díaz, 250 00:14:17,107 --> 00:14:20,652 AtlanticFly vous remercie. Nous espérons que le vol a été agréable. 251 00:14:20,735 --> 00:14:24,698 Dans une demi-heure, nous atterrirons à Rio de Janeiro. 252 00:14:24,823 --> 00:14:27,576 Un hommage particulier au passager David Guzmán, 253 00:14:27,701 --> 00:14:30,912 - le plus beau… - C'est sa copine ! 254 00:14:31,037 --> 00:14:32,998 … le plus magnifique. 255 00:14:33,123 --> 00:14:34,583 - Je t'aime ! - C'est lui ! 256 00:14:34,666 --> 00:14:36,251 Je lui ai dit de bien se tenir. 257 00:14:40,589 --> 00:14:42,048 Mon Dieu. 258 00:14:42,173 --> 00:14:43,925 Ma chanson préférée. 259 00:14:44,843 --> 00:14:47,512 Non, pas "Comme une vague". 260 00:14:48,263 --> 00:14:49,431 Pas ça. 261 00:14:49,556 --> 00:14:51,516 Pas "Comme une vague." 262 00:14:55,020 --> 00:14:56,438 Comme une vague 263 00:14:56,563 --> 00:14:58,690 Ton amour a déferlé dans ma vie 264 00:14:59,524 --> 00:15:02,694 Comme une vague De feu et de caresses 265 00:15:02,819 --> 00:15:06,531 D'écume blanche Mêlée au bruit des coquillages 266 00:15:07,365 --> 00:15:11,077 Comme une vague 267 00:15:11,202 --> 00:15:14,623 Et me voilà Prise dans ta tempête 268 00:15:15,248 --> 00:15:18,877 J'ai perdu le cap Sans m'en apercevoir 269 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Laura, je t'en supplie. 270 00:15:25,175 --> 00:15:28,637 Ton amour a grandi 271 00:15:28,762 --> 00:15:32,724 Comme une va… 272 00:15:40,440 --> 00:15:42,067 … gue 273 00:15:42,192 --> 00:15:43,234 Olé ! 274 00:15:43,360 --> 00:15:44,778 Olé ! 275 00:15:46,529 --> 00:15:47,822 David Guzmán, 276 00:15:48,865 --> 00:15:50,033 mon amour. 277 00:15:52,869 --> 00:15:54,245 Veux-tu m'épouser ? 278 00:15:54,829 --> 00:15:55,830 Mon Dieu. 279 00:15:57,332 --> 00:15:58,583 Laura. 280 00:15:59,209 --> 00:16:00,377 Laura, mais… 281 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 C'est quoi, ce show, chérie ? 282 00:16:02,754 --> 00:16:04,964 Je rêvais de me fiancer dans le ciel. 283 00:16:05,090 --> 00:16:06,800 Devant tout le monde ? 284 00:16:08,385 --> 00:16:09,469 Dis oui. 285 00:16:10,720 --> 00:16:12,055 Dis oui. 286 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 Dis oui ! 287 00:16:13,306 --> 00:16:15,183 Allez ! 288 00:16:15,850 --> 00:16:17,686 - Non. - Putain. 289 00:16:17,811 --> 00:16:20,855 Je veux pas me marier, on en a déjà parlé. 290 00:16:20,980 --> 00:16:22,023 Tu es horrible. 291 00:16:22,148 --> 00:16:24,109 Tu t'occupes de tes affaires ? 292 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 D'accord. 293 00:16:28,363 --> 00:16:29,489 Tu l'as cherché. 294 00:16:29,614 --> 00:16:30,782 Tu vas le regretter. 295 00:16:30,907 --> 00:16:32,200 Laurita. 296 00:16:32,325 --> 00:16:34,994 - Laurita. - Márquez, retour au cockpit. 297 00:16:37,747 --> 00:16:38,873 Il n'a pas dit oui… 298 00:16:40,667 --> 00:16:41,668 Accroche-toi. 299 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 On va mourir ! 300 00:16:55,682 --> 00:16:56,766 Putain ! 301 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 Dis oui ! 302 00:17:00,103 --> 00:17:02,063 Allez, dis oui ! 303 00:17:02,188 --> 00:17:03,273 C'est du chantage ! 304 00:17:06,526 --> 00:17:08,611 Pour l'amour de Dieu, dis oui ! 305 00:17:08,737 --> 00:17:10,071 D'accord, j'y vais ! 306 00:17:10,196 --> 00:17:11,364 Assassin ! 307 00:17:17,912 --> 00:17:19,748 Très bien, je me marierai. 308 00:17:19,873 --> 00:17:21,374 - Vraiment ? - Vraiment. 309 00:17:21,499 --> 00:17:22,959 Il m'a l'air sincère. 310 00:17:32,469 --> 00:17:34,429 Tu parles d'une samba ! 311 00:17:35,430 --> 00:17:38,892 Pedro, tu me rends mon bras ? 312 00:17:39,017 --> 00:17:40,852 Non. 313 00:17:40,977 --> 00:17:42,979 Márquez, prends les commandes. 314 00:17:48,067 --> 00:17:49,068 Viens là. 315 00:17:55,909 --> 00:17:56,951 Allez. 316 00:17:57,076 --> 00:17:58,369 Va rejoindre tes amis. 317 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 Oui. 318 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 Bravo ! Félicitations ! 319 00:18:17,013 --> 00:18:19,682 Alors, oui, je vais me marier. 320 00:18:21,810 --> 00:18:24,437 Merci, fils de pute. 321 00:18:24,562 --> 00:18:25,563 Bon choix. 322 00:18:39,786 --> 00:18:40,870 Motif de la visite ? 323 00:18:40,995 --> 00:18:43,331 On est venus récupérer un corps. 324 00:18:44,249 --> 00:18:45,750 Un corps ? 325 00:18:45,875 --> 00:18:48,962 Pour apprendre d'autres langues, d'autres cultures… 326 00:18:49,087 --> 00:18:52,006 Et si vous le permettez, mieux vous connaître. 327 00:18:53,716 --> 00:18:55,051 Des Espagnols… 328 00:18:55,176 --> 00:18:56,803 Pas de choc pour moi, merci. 329 00:19:15,864 --> 00:19:19,117 C'est quoi, ces fringues ? On vient chercher notre ami mort. 330 00:19:19,242 --> 00:19:21,119 Exactement, il est déjà mort. 331 00:19:21,244 --> 00:19:22,453 Ça le dérangera pas. 332 00:19:22,579 --> 00:19:25,540 Les fringues, c'est une convention. De l'esclavage. 333 00:19:26,124 --> 00:19:28,626 On devrait rester nus, on serait plus libres. 334 00:19:29,210 --> 00:19:32,380 Je parle de liberté. Moi, celui qui se marie ! 335 00:19:32,505 --> 00:19:33,965 J'envie Mateo. 336 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Il va mal. 337 00:19:35,174 --> 00:19:37,719 Et vous vous baladez en pyjamas d'été. 338 00:19:37,802 --> 00:19:41,556 Allons à la morgue. Je vous demande un peu de dignité. 339 00:19:42,181 --> 00:19:45,476 Vous êtes des gamins. Je vous comprends pas. 340 00:19:59,866 --> 00:20:02,535 Le soleil, la mer, la joie de vivre… 341 00:20:02,660 --> 00:20:04,704 Ces gens sont vraiment différents. 342 00:20:04,871 --> 00:20:07,624 Regardez cette MILF, 85 ans d'une vie bien remplie. 343 00:20:07,749 --> 00:20:11,210 - 85 ? Plutôt 200. - Et elle soulève des poids. 344 00:20:11,336 --> 00:20:12,837 Ma mamie a un déambulateur. 345 00:20:12,962 --> 00:20:14,797 Ils ont une vie saine, ici. 346 00:20:14,923 --> 00:20:17,091 J'en reviens pas que Mateo soit mort. 347 00:20:17,216 --> 00:20:19,385 Il est clair que ce pays te change. 348 00:20:19,510 --> 00:20:22,931 Je ne le reconnaîtrai peut-être pas. Il est peut-être noir. 349 00:20:25,683 --> 00:20:26,684 C'est là. 350 00:20:27,560 --> 00:20:29,145 Je commande des caïpirinhas. 351 00:20:29,270 --> 00:20:31,397 - Où tu vas ? - Ça me fait flipper. 352 00:20:31,522 --> 00:20:33,524 Comme si je sautais de joie. Viens. 353 00:20:33,650 --> 00:20:34,776 Ça a l'air sale. 354 00:20:34,901 --> 00:20:39,072 Si j'attrape un ver et que j'embrasse mes filles en rentrant ? 355 00:20:39,197 --> 00:20:40,949 Allez, on y va. Tiens ça. 356 00:21:01,177 --> 00:21:02,512 Bonjour. Comment ça va ? 357 00:21:05,515 --> 00:21:08,059 - Quoi ? - Vous venez identifier Mateo Rivera ? 358 00:21:08,184 --> 00:21:10,728 Oui, on veut le voir, s'il vous plaît. 359 00:21:13,940 --> 00:21:15,024 Mon Dieu. 360 00:21:20,279 --> 00:21:21,322 Hé. 361 00:21:21,948 --> 00:21:23,574 Je crois pas que ce soit lui. 362 00:21:24,283 --> 00:21:25,368 Tu plaisantes. 363 00:21:25,493 --> 00:21:27,620 - Comment ça ? - Je crois pas. 364 00:21:27,745 --> 00:21:32,166 Je le reconnais pas, on dirait qu'il est botoxé. 365 00:21:32,291 --> 00:21:35,753 Je me sens pas bien, tout ça me fait peur. 366 00:21:38,589 --> 00:21:39,590 Mon Dieu. 367 00:21:41,426 --> 00:21:43,261 Je suis désolé, madame. 368 00:21:44,387 --> 00:21:45,972 C'est sûr, c'est pas lui. 369 00:21:46,639 --> 00:21:49,851 Pedro, signe les papiers et allons boire une caïpirinha. 370 00:21:51,060 --> 00:21:53,354 Il a une tache de naissance en papillon. 371 00:21:53,479 --> 00:21:56,607 Qu'il te la montre et qu'on s'en aille. C'était où ? 372 00:21:59,652 --> 00:22:00,945 Sur le cul ? 373 00:22:01,070 --> 00:22:03,489 Pardon, je n'ai pas toute la matinée. 374 00:22:03,614 --> 00:22:05,324 Laissez-nous une minute. 375 00:22:05,450 --> 00:22:07,410 - Comment on dit "cul" ? - Rabo. 376 00:22:07,535 --> 00:22:10,329 On dirait que je demande à voir sa queue. 377 00:22:10,455 --> 00:22:12,248 - On dit aussi bunda. - Bunda. 378 00:22:14,459 --> 00:22:16,627 Pardon, je peux voir le bunda du mort ? 379 00:22:17,628 --> 00:22:20,548 Vous voulez dire au revoir au cul de votre ami ? 380 00:22:20,673 --> 00:22:23,634 Oui, son traseiro, bunda, rabo, s'il vous plaît. 381 00:22:25,178 --> 00:22:27,972 Vous pouvez m'aider à le tourner ? 382 00:22:28,097 --> 00:22:30,391 Elle veut qu'on l'aide à le retourner. 383 00:22:30,516 --> 00:22:31,517 Bon… 384 00:22:36,439 --> 00:22:39,025 Voilà le cul du mort. Pas de bisous. 385 00:22:39,150 --> 00:22:41,110 Pas de bisous, s'il vous plaît. 386 00:22:44,989 --> 00:22:47,075 Là ! Il y a… 387 00:22:47,200 --> 00:22:49,577 Non, c'est pas le cul de Mateo. 388 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 - C'est pas lui ? - Non. 389 00:22:50,912 --> 00:22:55,166 Ce n'est pas Mateo. Il n'est pas Mateo. Ce n'est pas lui. 390 00:22:55,291 --> 00:22:58,336 Prends note. Identification du corps, négatif. 391 00:22:58,878 --> 00:23:01,464 Effectuée en observant l'arrière-train. 392 00:23:01,589 --> 00:23:03,758 L'identification est négative. 393 00:23:03,883 --> 00:23:06,969 Identification basée sur l'observation du cul. 394 00:23:07,553 --> 00:23:08,930 Merde. 395 00:23:09,055 --> 00:23:11,099 On a fait de la plongée ensemble, 396 00:23:11,224 --> 00:23:13,601 c'est pour ça que je sais pour la tache. 397 00:23:13,684 --> 00:23:17,188 - Il faut toujours une explication. - Tu plongeais dans la piscine ? 398 00:23:17,271 --> 00:23:19,273 - Très profond ? - Crétins. 399 00:23:19,398 --> 00:23:21,818 On change de sujet ? Il peut nous comprendre. 400 00:23:22,443 --> 00:23:24,445 Oui, je parle espagnol et basque. 401 00:23:25,154 --> 00:23:27,782 Je viens d'Hondarribia. De Gipuzkoa. 402 00:23:27,907 --> 00:23:29,200 - Mince. - Hé ! 403 00:23:29,325 --> 00:23:32,203 Je suis venu ici pour le cul, et regardez. 404 00:23:32,328 --> 00:23:35,748 Huit ans ici, tous les jours, ne croyez pas… 405 00:23:35,873 --> 00:23:37,834 Regardez la route. 406 00:23:47,635 --> 00:23:51,013 C'est fou. On est venus chercher le corps de Mateo. Où est-il ? 407 00:23:51,139 --> 00:23:52,765 Aucune idée, on va le chercher. 408 00:23:52,890 --> 00:23:56,144 En attendant, on peut aller au stade où Pelé jouait. 409 00:23:56,269 --> 00:23:59,230 - Ou à la plage boire des caïpirinhas. - Comme Romário. 410 00:23:59,355 --> 00:24:02,358 On doit trouver Mateo. Il est peut-être en danger. 411 00:24:02,483 --> 00:24:05,236 Merde, encore ? Ils vous suivent à la trace. 412 00:24:05,361 --> 00:24:08,990 - C'est quoi, ça ? - Ces connards traquent les touristes. 413 00:24:09,115 --> 00:24:12,160 - Accélérez ! - Oui ! 414 00:24:26,841 --> 00:24:28,885 Calmez-vous. C'est normal, ici. 415 00:24:29,010 --> 00:24:32,513 J'amène souvent des gens à l'hosto avec une balle dans le cul. 416 00:24:32,638 --> 00:24:34,348 Il a dit que c'était normal ? 417 00:24:34,473 --> 00:24:37,310 Non, votre bite a disparu de votre front ! 418 00:24:37,435 --> 00:24:38,811 Ça doit être la sueur. 419 00:24:38,936 --> 00:24:41,314 Vous êtes sûr qu'ils vous ont pas sucé ? 420 00:24:41,439 --> 00:24:43,149 - Quoi ? - On a dessiné une bite. 421 00:24:43,274 --> 00:24:44,358 Et une moustache. 422 00:24:46,235 --> 00:24:47,612 Vous êtes des connards. 423 00:24:47,737 --> 00:24:50,489 Allez, lavez-vous, gros cochon. 424 00:24:51,240 --> 00:24:53,075 C'est ça, frotte bien. 425 00:24:55,828 --> 00:24:58,956 Nous y voilà, les gars. 426 00:24:59,081 --> 00:25:01,292 - Bon sang. - Mon Dieu. 427 00:25:01,417 --> 00:25:04,378 J'ai pas vu d'euros depuis qu'on n'a plus la peseta. 428 00:25:04,503 --> 00:25:08,090 - Allez vous faire foutre ! - À bientôt ! 429 00:25:08,216 --> 00:25:09,217 Vive l'Espagne ! 430 00:25:09,342 --> 00:25:11,594 - Fils de pute. - Quel numéro, hein ? 431 00:25:11,719 --> 00:25:15,181 Il nous a amenés ici sains et saufs. Il nous a filé des réaux. 432 00:25:15,306 --> 00:25:17,850 Des faux billets, des putain de photocopies. 433 00:25:17,975 --> 00:25:19,602 - Tu plaisantes. - Détends-toi. 434 00:25:19,727 --> 00:25:22,396 C'est normal que le premier taxi t'arnaque. 435 00:25:22,521 --> 00:25:24,982 C'est mieux que ce soit un Espagnol, non ? 436 00:25:25,107 --> 00:25:27,401 - Putain, les valises. - Les valises ! 437 00:25:27,526 --> 00:25:29,737 - J'ai sa plaque. - Ça commencé par 8. 438 00:25:29,862 --> 00:25:31,155 - Non, 7. - C'est pas 3 ? 439 00:25:34,742 --> 00:25:36,160 T'es sûr que c'est là ? 440 00:25:37,411 --> 00:25:40,164 C'est l'adresse que l'ambassade m'a donnée. 441 00:25:45,586 --> 00:25:46,921 - Attention. - Attention. 442 00:25:48,506 --> 00:25:49,882 Que s'est-il passé ? 443 00:25:50,800 --> 00:25:52,510 Ça fout les jetons. Allons-y. 444 00:25:52,635 --> 00:25:54,971 Non, t'es pas venu chercher Mateo ? 445 00:25:55,680 --> 00:25:57,265 - Putain ! - Merde. 446 00:25:57,390 --> 00:25:59,976 Le vent a fermé la porte. 447 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 Alors ? 448 00:26:07,275 --> 00:26:08,484 On monte ? 449 00:26:09,193 --> 00:26:11,362 On peut l'appeler d'ici. 450 00:26:13,239 --> 00:26:14,865 Mateo, tu es là ? 451 00:26:14,991 --> 00:26:16,742 Merde. 452 00:26:17,368 --> 00:26:19,328 Tu veux nous dire quelque chose ? 453 00:26:20,538 --> 00:26:21,622 Bon sang… 454 00:26:21,747 --> 00:26:23,791 Ça veut dire "oui" ou "non" ? 455 00:26:23,916 --> 00:26:26,752 C'est différent, ici, ils ont cinq heures d'avance. 456 00:26:26,877 --> 00:26:28,045 Attendez. 457 00:26:28,170 --> 00:26:29,380 Mateo. 458 00:26:29,505 --> 00:26:31,173 Si un coup veut dire oui, 459 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 tape une fois. 460 00:26:34,510 --> 00:26:35,678 Qui est là ? 461 00:26:36,262 --> 00:26:37,555 C'est pas sa voix. 462 00:26:40,474 --> 00:26:42,184 Montez si vous avez des couilles ! 463 00:26:42,768 --> 00:26:43,853 Qui êtes-vous ? 464 00:26:43,978 --> 00:26:45,229 Et vous ? 465 00:26:46,522 --> 00:26:49,692 Je ne voyage pas avec mon insigne, mais je suis flic. 466 00:26:51,777 --> 00:26:53,446 Dysfonction érectile, impuissance. 467 00:26:53,571 --> 00:26:55,906 C'est pas ça, mais croyez-moi, je suis flic. 468 00:26:56,782 --> 00:26:59,201 - Qui êtes-vous ? - Je suis Thais. 469 00:26:59,327 --> 00:27:00,786 Qu'avez-vous fait à Mateo ? 470 00:27:00,911 --> 00:27:02,621 Je suis juste venue le voir. 471 00:27:03,581 --> 00:27:06,250 - Qu'en pensez-vous ? - Elle est pas mal. 472 00:27:06,375 --> 00:27:07,543 Sa chevelure. 473 00:27:07,668 --> 00:27:09,879 - On peut lui faire confiance ? - Hé ! 474 00:27:11,297 --> 00:27:12,673 Où l'avez-vous connu ? 475 00:27:12,798 --> 00:27:16,677 On est des amis d'enfance. 476 00:27:16,802 --> 00:27:18,929 On est venus récupérer son corps. 477 00:27:19,805 --> 00:27:21,891 Habillés comme ça ? C'est indigne. 478 00:27:22,016 --> 00:27:23,017 On pleure à l'intérieur. 479 00:27:23,142 --> 00:27:26,354 Le deuil n'est qu'une convention sociale. 480 00:27:26,479 --> 00:27:27,605 Le mariage aussi. 481 00:27:27,730 --> 00:27:30,274 C'est écrit sur mon front ? 482 00:27:30,399 --> 00:27:33,027 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il rêve de se marier. 483 00:27:33,152 --> 00:27:35,363 Vous pouvez baisser cette batte ? 484 00:27:35,488 --> 00:27:37,531 On sera plus détendus. 485 00:27:42,036 --> 00:27:43,037 Merci. 486 00:27:46,957 --> 00:27:48,626 - Non ! - Non. 487 00:27:48,751 --> 00:27:52,129 Ne contaminez pas la scène, ça annulerait la procédure. 488 00:27:52,254 --> 00:27:53,839 Vous êtes flic ou avocat ? 489 00:27:53,964 --> 00:27:56,550 J'ai un diplôme de droit et je suis aussi flic. 490 00:27:56,675 --> 00:28:00,596 En Espagne, en Europe, sur le continent. Con-ti-nent. 491 00:28:00,721 --> 00:28:03,057 - Il fait des cartes d'identité. - Des passeports. 492 00:28:03,182 --> 00:28:04,517 C'est vrai. 493 00:28:04,642 --> 00:28:06,143 Ils vous ont demandé 494 00:28:06,268 --> 00:28:08,938 de récupérer le corps de Mateo ? 495 00:28:09,063 --> 00:28:12,483 Cette vieille arnaque, putain. C'est la troisième fois. 496 00:28:12,608 --> 00:28:13,609 Attendez. 497 00:28:15,569 --> 00:28:17,113 Vous voulez dire que Mateo… 498 00:28:17,738 --> 00:28:20,533 - est vivant ? - Qui est le mort ? 499 00:28:21,033 --> 00:28:23,369 Des morts sans papiers, c'est courant. 500 00:28:23,494 --> 00:28:27,581 Mateo a dû trouver un corps, laisser ses affaires et simuler sa mort. 501 00:28:27,706 --> 00:28:29,792 Et s'il était vraiment mort ? 502 00:28:29,917 --> 00:28:33,254 - C'est ce que j'essaie de savoir. - Vous avez vu le lit ? 503 00:28:39,927 --> 00:28:41,262 C'est quoi, ça ? 504 00:28:41,387 --> 00:28:42,638 MATEO, T'ES MORT 505 00:28:42,763 --> 00:28:44,432 "Mateo, t'es mort." 506 00:28:46,350 --> 00:28:47,893 Ma maison me manque. 507 00:28:48,018 --> 00:28:50,146 Que je comprenne bien. 508 00:28:50,271 --> 00:28:52,231 - Mateo est vivant. - Oui, 509 00:28:52,356 --> 00:28:53,941 la mauvaise graine, c'est solide. 510 00:28:54,066 --> 00:28:55,276 La mauvaise graine ? 511 00:28:55,401 --> 00:28:58,028 Tu es plutôt calme pour une amie de Mateo. 512 00:28:58,154 --> 00:29:02,074 Non, il a des ennuis, ils sont après lui, on doit le trouver. 513 00:29:02,199 --> 00:29:03,617 Par où on commence ? 514 00:29:03,742 --> 00:29:06,787 - Laissez-moi réfléchir. - Il n'y a pas à réfléchir. 515 00:29:06,912 --> 00:29:08,789 Je sais ce qu'on doit faire. 516 00:29:08,914 --> 00:29:12,334 Un gars de la vieille école ? "Mes règles et mes ordres". 517 00:29:12,460 --> 00:29:14,628 Le dernier qui m'a forcé la main, 518 00:29:14,753 --> 00:29:15,921 je l'ai envoyé se faire foutre. 519 00:29:16,046 --> 00:29:18,215 Sympa, mais on n'est pas en couple. 520 00:29:18,340 --> 00:29:20,134 - Heureusement. - Oui. 521 00:29:20,259 --> 00:29:21,594 Vos ordres, capitaine ? 522 00:29:21,719 --> 00:29:23,888 Ils sont entrés par effraction 523 00:29:24,013 --> 00:29:26,474 et l'ont kidnappé. C'est pas pour nous. 524 00:29:26,599 --> 00:29:28,434 - Alertons les autorités. - Non. 525 00:29:28,559 --> 00:29:30,769 Et si on allait à la plage ? 526 00:29:30,895 --> 00:29:34,023 - Boire des caïpirinhas. - Parler aux gens du coin 527 00:29:34,148 --> 00:29:35,983 - et demander… - Danser la lambada. 528 00:29:36,108 --> 00:29:39,278 - Pour qu'on puisse réfléchir. - Inutile de réfléchir. 529 00:29:39,403 --> 00:29:42,531 - Je vais parler aux flics. - Non, sérieux. 530 00:29:42,656 --> 00:29:44,533 Ne mêle pas la police à ça. 531 00:29:44,658 --> 00:29:46,869 Lâche-moi, je suis flic. 532 00:29:46,952 --> 00:29:50,331 Ce sont mes collègues. Même si on est séparés 533 00:29:50,414 --> 00:29:52,583 par un continent, l'entraide nous unit. 534 00:29:52,708 --> 00:29:54,084 Tu vas me lâcher ? 535 00:29:55,377 --> 00:29:57,046 - Merci. - De rien. 536 00:29:57,838 --> 00:30:01,133 Bonjour, je suis Pedro López, policier, comme vous. 537 00:30:01,258 --> 00:30:02,259 Police espagnole. 538 00:30:03,511 --> 00:30:06,555 Voilà, mon ami Mateo Rivera, qui vit là-bas, 539 00:30:06,680 --> 00:30:07,723 a disparu. 540 00:30:07,848 --> 00:30:09,850 - C'est ça, mec. - Quoi ? 541 00:30:09,975 --> 00:30:11,769 - Tu vas parler. - De quoi ? 542 00:30:11,894 --> 00:30:13,687 De quoi ? J'ai parlé. 543 00:30:13,812 --> 00:30:15,356 J'ai déjà parlé ! 544 00:30:15,481 --> 00:30:17,816 J'ignore comment c'est, ici, mais en Europe, 545 00:30:17,942 --> 00:30:20,611 c'est une violation des droits civiques. 546 00:30:20,736 --> 00:30:22,404 Arrêtez, je ne parlerai plus ! 547 00:30:22,530 --> 00:30:24,949 Garde ça pour le commissariat. 548 00:30:25,074 --> 00:30:28,202 Bonsoir, messieurs. Je m'appelle Thais Andrade. 549 00:30:28,327 --> 00:30:29,578 - Je suis avocate. - Allez. 550 00:30:29,703 --> 00:30:33,666 Je travaille pour l'ONG Clean Police et STOP à la corruption. 551 00:30:34,875 --> 00:30:37,878 Pouvez-vous me montrer vos papiers d'identité ? 552 00:30:38,003 --> 00:30:40,756 - Blondie assure. - Le nom de votre chef ? 553 00:30:45,511 --> 00:30:47,221 T'as de la chance, blaireau. 554 00:30:47,346 --> 00:30:48,973 T'as failli te chier dessus. 555 00:30:49,557 --> 00:30:50,849 Bouge, loser ! 556 00:30:53,435 --> 00:30:54,436 Connasse. 557 00:31:00,192 --> 00:31:01,860 Tu dis pas au revoir à tes amis ? 558 00:31:04,780 --> 00:31:06,865 - Prochaine étape, capitaine ? - Mec. 559 00:31:06,991 --> 00:31:07,992 Une suggestion ? 560 00:31:10,244 --> 00:31:12,037 - On va à la plage ? - Oui ! 561 00:31:12,162 --> 00:31:16,292 - Enfin une bonne idée. - On doit trouver Mateo. À la plage ? 562 00:31:16,417 --> 00:31:19,128 Mateo nage à 20 h, on peut y aller. 563 00:31:19,253 --> 00:31:21,463 - À 20 h, alors. - Je vais pas rater ça. 564 00:31:21,547 --> 00:31:23,841 - La baignade de 20 h. - Quelle heure est-il ? 565 00:31:42,234 --> 00:31:43,611 Bon sang ! 566 00:31:43,736 --> 00:31:46,697 Ils mettent quoi dans leurs caïpirinhas ? Du saindoux ? 567 00:31:46,822 --> 00:31:49,366 Où sont les nanas de rêve des magazines ? 568 00:31:49,491 --> 00:31:52,244 - Dans les magazines. - Je vois des strings. 569 00:31:52,870 --> 00:31:54,705 Des strings tentants. 570 00:31:54,830 --> 00:31:58,792 Concentrez-vous un peu et aidez-moi à chercher Mateo. 571 00:32:01,795 --> 00:32:04,131 Je vais voir si Mateo est là. 572 00:32:06,342 --> 00:32:08,761 Thais, tu te mets pas en maillot ? 573 00:32:08,886 --> 00:32:12,139 - Ça te plairait, hein ? - Je parie que t'es une bombe. 574 00:32:12,264 --> 00:32:15,601 - Mateo et toi êtes juste amis, non ? - Tu me dragues ? 575 00:32:15,726 --> 00:32:17,144 Un peu. 576 00:32:17,269 --> 00:32:21,190 - Tu ne vas pas te marier ? - Oui, mais on a une relation libre. 577 00:32:21,315 --> 00:32:22,775 Le mariage… 578 00:32:22,900 --> 00:32:25,152 Je vais là-bas. Ce type connaît Mateo. 579 00:32:25,277 --> 00:32:27,571 - OK. - … est une convention sociale. 580 00:32:32,701 --> 00:32:34,912 Je sens ton regard me fusiller. 581 00:32:35,037 --> 00:32:38,082 Cool, je connais le but de ce voyage. Une minute. 582 00:32:39,458 --> 00:32:40,459 Hé ! 583 00:32:41,669 --> 00:32:44,505 De la crème solaire ? 584 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 Belle journée, hein ? 585 00:32:54,139 --> 00:32:55,349 Non, c'est à moi ! 586 00:32:55,474 --> 00:32:57,267 J'ai joué pour le Real Madrid… 587 00:32:57,393 --> 00:32:58,977 Quand je l'aurai, vous verrez. 588 00:33:03,482 --> 00:33:05,275 {\an8}Noix de coco glacée. 589 00:33:05,401 --> 00:33:07,361 Non, merci. Obrigado. 590 00:33:08,112 --> 00:33:11,407 - Tu veux des lunettes de soleil ? - Non, obrigado. 591 00:33:11,532 --> 00:33:12,574 - Et ça ? - Non. 592 00:33:12,700 --> 00:33:13,951 - Et ça ? - Non. 593 00:33:14,076 --> 00:33:16,036 - En marron ? - Non. 594 00:33:16,161 --> 00:33:17,705 - Non ? - Non, obrigado. 595 00:33:18,789 --> 00:33:21,208 Ça va, chef ? Un bikini ? 596 00:33:21,333 --> 00:33:22,960 Je veux pas de bikini. 597 00:33:23,085 --> 00:33:24,670 J'ai du bleu, du jaune. 598 00:33:24,795 --> 00:33:27,005 - Tu vois des nichons ? - Quinze les deux. 599 00:33:27,131 --> 00:33:28,674 J'en veux pas. 600 00:33:29,550 --> 00:33:30,926 Je vais me marier. 601 00:33:31,051 --> 00:33:32,761 Je l'aime beaucoup. 602 00:33:33,345 --> 00:33:34,680 Eu quero ela. 603 00:33:35,389 --> 00:33:37,015 Mais me marier ? 604 00:33:37,641 --> 00:33:39,351 Doucement. 605 00:33:45,524 --> 00:33:46,859 Crevettes fraîches ? 606 00:33:46,984 --> 00:33:49,319 Ça sent comme sur les quais… 607 00:33:49,445 --> 00:33:51,280 Poussez-vous, obrigado. 608 00:33:51,405 --> 00:33:52,823 Obrigado ! Non ! 609 00:33:52,948 --> 00:33:54,491 Obrigado, vendeur de crevettes. 610 00:33:54,616 --> 00:33:57,119 Hé, l'ami, j'ai un truc super pour toi. 611 00:33:58,454 --> 00:33:59,955 De jolies filles. 612 00:34:00,998 --> 00:34:02,249 Non, pas pour moi. 613 00:34:02,374 --> 00:34:04,418 Alors, de beaux jeunes hommes ? 614 00:34:04,543 --> 00:34:05,627 Des hommes ? 615 00:34:05,753 --> 00:34:09,173 - Musclés, forts… - Non, pas d'hommes non plus. 616 00:34:09,298 --> 00:34:11,550 Ni filles, ni hommes, ni crevettes. 617 00:34:11,717 --> 00:34:12,760 Allez, regarde… 618 00:34:12,885 --> 00:34:15,554 Bon sang, tu me gonfles. Pas de filles ! 619 00:34:15,679 --> 00:34:20,601 Ni d'hommes, fous-moi la paix ! 620 00:34:25,647 --> 00:34:27,649 Vous allez où ? 621 00:34:30,694 --> 00:34:31,695 Hé… 622 00:34:31,820 --> 00:34:36,784 … grandis et assume la responsabilité de tes actes. 623 00:34:36,909 --> 00:34:41,163 Tu n'as pas de travail ! Je ne veux pas d'un fils bon à rien ! 624 00:34:41,288 --> 00:34:42,873 Tu trouves ça juste ? 625 00:34:42,998 --> 00:34:43,999 Une minute. 626 00:34:44,124 --> 00:34:46,668 - Tu es borné et arriéré. - Tais-toi ! 627 00:34:46,794 --> 00:34:49,129 Je suis ton père ! 628 00:34:50,714 --> 00:34:51,924 C'est quoi ? 629 00:34:52,007 --> 00:34:54,301 La série de 18 h, c'est super. 630 00:34:54,426 --> 00:34:56,386 Le gars du bar m'a donné une piste. 631 00:34:57,805 --> 00:34:59,807 Mateo y sera ce soir. 632 00:35:16,490 --> 00:35:18,033 On ne voit pas Mateo. 633 00:35:18,158 --> 00:35:19,827 Vous regardez ou quoi ? 634 00:35:19,952 --> 00:35:22,996 - Ça se voit pas ? - Je fais que ça. 635 00:35:23,121 --> 00:35:24,414 Oh, maman. 636 00:35:24,540 --> 00:35:26,917 Je vais voir si cette nana sait quelque chose. 637 00:35:27,918 --> 00:35:31,255 Le barman n'a pas dit à quelle heure Mateo viendrait. 638 00:35:32,172 --> 00:35:34,091 On peut patienter avec un verre ! 639 00:35:34,216 --> 00:35:36,218 Non, on continue à le chercher. 640 00:35:41,598 --> 00:35:42,599 Mon portefeuille ! 641 00:35:42,724 --> 00:35:45,561 Arrêtez-le ! Putain de merde. 642 00:35:45,686 --> 00:35:48,772 - Ce gamin m'a volé mon portefeuille. - Tu plaisantes ? 643 00:35:48,897 --> 00:35:51,149 Vous êtes les amis de Mateo Rivera ? 644 00:35:51,275 --> 00:35:53,443 - Oui. - Oui. 645 00:35:54,069 --> 00:35:55,070 Suivez-moi. 646 00:35:56,655 --> 00:35:57,823 Allons-y. 647 00:36:00,450 --> 00:36:03,871 - Merde. - Dis-moi que c'était de l'huile. 648 00:36:03,996 --> 00:36:04,997 Non, du sang. 649 00:36:05,122 --> 00:36:08,125 - Il faisait peut-être de la soupe. - Une belle purée. 650 00:36:08,250 --> 00:36:10,168 - Eneas ? - Qui est-ce ? 651 00:36:10,294 --> 00:36:13,171 - Les amis de Mateo. - Les amis ? 652 00:36:14,298 --> 00:36:15,424 Il n'en avait qu'un. 653 00:36:16,550 --> 00:36:18,343 Ils sont quatre. 654 00:36:18,468 --> 00:36:19,595 Quatre ? 655 00:36:20,804 --> 00:36:23,432 OK. Amène-les. 656 00:36:23,932 --> 00:36:25,559 - Alors, on y va ? - Oui. 657 00:36:25,642 --> 00:36:26,643 Entrez. 658 00:36:27,728 --> 00:36:29,730 - T'es trop canon. - Avance. 659 00:36:30,689 --> 00:36:32,232 Entrez. 660 00:36:32,357 --> 00:36:34,526 Merde, ils ont un mec ligoté. 661 00:36:36,069 --> 00:36:37,070 Merde ! 662 00:36:37,195 --> 00:36:39,907 - Elle fait peur, non ? - Oui. 663 00:36:40,032 --> 00:36:42,451 Les choses exotiques m'excitent. 664 00:36:42,576 --> 00:36:44,745 C'est Beleza, ma maîtresse préférée. 665 00:36:45,662 --> 00:36:48,165 Elle s'occupe des crétins comme vous. 666 00:36:51,168 --> 00:36:52,961 Bon appétit. 667 00:36:54,087 --> 00:36:56,506 - Il a mon portefeuille. - Qui est Pedro ? 668 00:36:57,257 --> 00:36:59,051 Moi. Je suis Pedro. 669 00:36:59,176 --> 00:37:01,094 - C'est moi, Pedro. - C'est moi. 670 00:37:01,219 --> 00:37:02,596 Bon sang. 671 00:37:02,721 --> 00:37:04,640 T'es Pedro aussi ? 672 00:37:04,765 --> 00:37:07,309 Non, c'est de la loyauté masculine. 673 00:37:11,605 --> 00:37:12,773 Merde. 674 00:37:12,898 --> 00:37:14,858 Lequel de vous est Pedro ? 675 00:37:14,983 --> 00:37:17,194 - C'est lui. - Oui. 676 00:37:17,319 --> 00:37:19,196 Un peu de loyauté, les gars. 677 00:37:19,821 --> 00:37:20,822 Betânia. 678 00:37:20,948 --> 00:37:23,158 Si tu leur servais un verre ? 679 00:37:23,283 --> 00:37:25,827 C'est une super idée. 680 00:37:25,953 --> 00:37:27,371 Un verre, c'est bien. 681 00:37:27,496 --> 00:37:28,497 Connards. 682 00:37:32,042 --> 00:37:34,628 Il a essuyé de la sauce BBQ sur ta chemise. 683 00:37:34,753 --> 00:37:36,922 Oui, Quico, je l'ai vu, merci. 684 00:37:37,047 --> 00:37:39,341 Toi aussi, tu t'en vas ! 685 00:37:39,466 --> 00:37:40,467 Je suis son avocate. 686 00:37:41,259 --> 00:37:42,970 - Je reste. - Une avocate ? 687 00:37:43,095 --> 00:37:45,263 Je travaille pour l'ONG Clean Police 688 00:37:45,389 --> 00:37:47,516 et le groupe STOP à la corruption. 689 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 - Ah oui ? - Oui. 690 00:37:49,184 --> 00:37:52,145 - Une tigresse, hein ? - Oui, c'est elle. 691 00:37:52,270 --> 00:37:55,607 STOP corruption, j'ai trop peur ! 692 00:37:56,858 --> 00:37:59,152 - Tigresse ! - Où est Mateo ? 693 00:38:00,737 --> 00:38:03,073 Betânia, fais-les sortir et ferme la porte. 694 00:38:03,782 --> 00:38:05,283 Je ne veux pas de témoins. 695 00:38:05,409 --> 00:38:06,618 Prenez… 696 00:38:19,172 --> 00:38:21,091 Deux autres caïpirinhas ? 697 00:38:21,800 --> 00:38:22,926 Deux autres. 698 00:38:40,819 --> 00:38:42,195 La tienne est payée. 699 00:38:42,320 --> 00:38:43,822 C'est elle qui offre. 700 00:38:45,032 --> 00:38:47,701 - Et moi, alors ? - Pas toi, non. 701 00:38:47,826 --> 00:38:50,704 Désolée, ça fera 15 réaux. Par carte ? 702 00:38:53,999 --> 00:38:55,625 Il y a du monde, ce soir. 703 00:38:58,712 --> 00:39:01,423 Où est le salaud qui m'a volé 20 000 $ ? 704 00:39:01,548 --> 00:39:02,758 Assieds-toi là. 705 00:39:05,010 --> 00:39:06,011 Pedro. 706 00:39:07,262 --> 00:39:09,389 Je sais que tu es son meilleur ami. 707 00:39:09,514 --> 00:39:12,017 Meilleur ami, peut-être pas. 708 00:39:12,142 --> 00:39:15,020 Le temps nous a éloignés. 709 00:39:15,145 --> 00:39:18,190 Je ne le reconnaîtrais pas si je le croisais dans la rue. 710 00:39:19,983 --> 00:39:22,778 T'en fais pas, Eneas, un ami vient chercher mon corps. 711 00:39:22,903 --> 00:39:24,029 Pedro López. 712 00:39:24,154 --> 00:39:26,114 Il dira qu'on n'est pas amis, 713 00:39:26,239 --> 00:39:28,283 c'est faux. C'est mon meilleur ami. 714 00:39:28,408 --> 00:39:30,243 Tu es venu jusqu'au Brésil 715 00:39:30,368 --> 00:39:33,413 pour récupérer le corps d'un ami de l'école primaire ? 716 00:39:33,538 --> 00:39:35,791 Non, je suis venu au Brésil 717 00:39:35,916 --> 00:39:38,085 parce que c'est un pays magnifique, 718 00:39:38,210 --> 00:39:40,295 et j'adore voyager. 719 00:39:41,213 --> 00:39:44,216 Je me fous de ce type. Il dit qu'il est mon ami. 720 00:39:44,341 --> 00:39:45,342 C'est exageração ! 721 00:39:47,260 --> 00:39:50,180 Il va dire que "meilleur ami" est exagéré, 722 00:39:50,305 --> 00:39:51,681 mais il m'aime vraiment. 723 00:39:51,807 --> 00:39:54,059 Il paiera ma dette, car il m'en doit une. 724 00:39:54,184 --> 00:39:57,020 - Ah oui ? - Non, je lui dois des excuses. 725 00:39:57,145 --> 00:39:58,355 Des excuses. 726 00:39:58,480 --> 00:40:01,191 Pas 20 000 $. J'ai pas autant d'argent. 727 00:40:01,316 --> 00:40:02,943 Il a l'argent. 728 00:40:03,068 --> 00:40:05,153 Il a versé un acompte pour un appart. 729 00:40:05,278 --> 00:40:06,363 Comment le sait-il ? 730 00:40:06,488 --> 00:40:07,906 Tu connais bien Mateo ? 731 00:40:08,031 --> 00:40:10,283 - Plus maintenant. - C'est un hacker. 732 00:40:10,408 --> 00:40:13,495 Il va sur tes réseaux, tes comptes bancaires et ton lit. 733 00:40:13,578 --> 00:40:14,579 Dans ton lit ? 734 00:40:14,704 --> 00:40:16,373 Appelle ta namorada. 735 00:40:17,457 --> 00:40:18,458 Pardon ? 736 00:40:18,583 --> 00:40:20,210 - Appelle ta copine. - Non. 737 00:40:20,335 --> 00:40:24,131 Qu'elle dépose 20 000 $ sur le compte. 738 00:40:24,256 --> 00:40:26,258 Je n'appellerai pas ma copine. 739 00:40:26,383 --> 00:40:28,802 Elle doit suivre mes instructions. 740 00:40:28,885 --> 00:40:30,971 Je ne l'appellerai pas pour rembourser 741 00:40:31,054 --> 00:40:33,723 la dette d'un mec que j'ai pas vu depuis 12 ans. 742 00:40:33,807 --> 00:40:34,975 Ah non ? 743 00:40:35,100 --> 00:40:36,101 Non ! 744 00:40:38,895 --> 00:40:41,106 - Casse-lui un doigt. - Non, arrêtez. 745 00:40:41,231 --> 00:40:43,692 Ça va être douloureux de se branler. 746 00:40:43,775 --> 00:40:46,611 Non, s'il vous plaît ! 747 00:40:46,736 --> 00:40:49,489 Je suis flic, comme vous ! Un policier espagnol. 748 00:40:49,614 --> 00:40:51,741 Un flic espagnol. Dis quelque chose. 749 00:40:51,867 --> 00:40:54,119 - Que tu les dénonceras. - Appelle-la. 750 00:40:54,244 --> 00:40:56,288 Non, elle va se moquer de moi. 751 00:40:56,413 --> 00:40:59,708 Elle ne voulait pas que je vienne, je n'aurais pas dû. 752 00:40:59,833 --> 00:41:01,626 D'accord ! 753 00:41:01,751 --> 00:41:03,920 Oui, je l'appelle. 754 00:41:04,713 --> 00:41:06,256 Pourquoi tu clignes de l'œil ? 755 00:41:06,381 --> 00:41:08,175 Je ne peux pas m'en empêcher. 756 00:41:08,300 --> 00:41:10,218 Arrête de faire ça ! Ça m'énerve. 757 00:41:10,343 --> 00:41:12,095 J'y peux rien, c'est un tic. 758 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 D'accord. 759 00:41:13,805 --> 00:41:15,640 Je vais faire un appel vidéo. 760 00:41:15,765 --> 00:41:19,269 Pour qu'elle me voie en danger. Sinon, elle ne paiera pas. 761 00:41:21,938 --> 00:41:23,148 C'est mieux de payer. 762 00:41:25,108 --> 00:41:27,152 Elle arrive. La voilà. 763 00:41:27,277 --> 00:41:30,322 Non. Ne me laisse pas tout seul. 764 00:41:30,447 --> 00:41:32,073 Elle n'est pas… 765 00:41:32,199 --> 00:41:33,241 C'est une… 766 00:41:33,366 --> 00:41:35,785 Je sais. 767 00:41:36,578 --> 00:41:37,829 Profite bien. 768 00:41:38,622 --> 00:41:40,790 David ! 769 00:41:42,959 --> 00:41:44,127 Salut, beau gosse. 770 00:41:44,794 --> 00:41:46,213 Tu veux danser ? 771 00:41:46,838 --> 00:41:49,174 Comme… 772 00:41:49,299 --> 00:41:50,842 Non. 773 00:41:50,967 --> 00:41:53,053 Et puis, tu… 774 00:41:53,178 --> 00:41:55,472 Tu te méprends sur moi. 775 00:42:06,399 --> 00:42:09,069 Elle ne décrochera pas. Il est 4 h en Espagne. 776 00:42:11,238 --> 00:42:13,323 Pedro, tu sais quelle heure il est ? 777 00:42:13,448 --> 00:42:15,742 - C'est bien, Rio ? - Ça va ? Oui. 778 00:42:15,867 --> 00:42:19,037 C'est une belle ville, on s'éclate. 779 00:42:19,162 --> 00:42:20,413 Tant mieux. 780 00:42:20,538 --> 00:42:24,125 Je dormais. Tu as oublié le décalage horaire ? 781 00:42:24,251 --> 00:42:26,795 Non. Je dois te demander de faire un truc. 782 00:42:26,920 --> 00:42:29,589 - Quoi ? - C'est important. 783 00:42:29,714 --> 00:42:31,299 Quoi ? 784 00:42:31,424 --> 00:42:32,926 Accouche, Pedro ! 785 00:42:33,051 --> 00:42:34,844 Tu peux… 786 00:42:36,763 --> 00:42:37,931 Eva, qui c'est ? 787 00:42:38,056 --> 00:42:39,099 Qui ? 788 00:42:39,224 --> 00:42:40,225 Merde. 789 00:42:40,350 --> 00:42:42,310 Un noir vient de passer derrière toi. 790 00:42:42,435 --> 00:42:44,187 Je suis seule. 791 00:42:44,312 --> 00:42:47,899 - C'est une illusion d'optique. - Une illusion, mon cul. 792 00:42:48,024 --> 00:42:49,985 Eva, je ne suis pas con. 793 00:42:50,110 --> 00:42:52,445 Un noir est passé, vous avez vu ? 794 00:42:52,570 --> 00:42:53,571 Oui, bien sûr. 795 00:42:53,655 --> 00:42:55,699 - J'ai vu un noir. - J'ai vu un noir ! 796 00:42:55,782 --> 00:42:59,119 - Qui sont ces gens ? - Non, qui est ce noir, Eva ? 797 00:43:00,662 --> 00:43:02,539 Vladimir, mon prof de spinning. 798 00:43:02,664 --> 00:43:03,790 Demande l'argent. 799 00:43:03,915 --> 00:43:07,836 Je pars quatre jours et tu sautes sur la première bite noire ? 800 00:43:07,961 --> 00:43:10,922 Oui. Si je dois t'attendre, je suis foutue. 801 00:43:11,047 --> 00:43:13,425 Vladimir est bien plus qu'un noir. 802 00:43:13,550 --> 00:43:15,844 Il m'emmène danser, me montre sa culture. 803 00:43:15,969 --> 00:43:17,637 Il ne se laisse pas distraire… 804 00:43:17,762 --> 00:43:19,264 Eva, tu me quittes ? 805 00:43:19,389 --> 00:43:23,601 Oui, je ne veux pas d'un type ennuyeux qui n'a qu'un magnet sur son frigo. 806 00:43:23,727 --> 00:43:25,186 Parfait. 807 00:43:26,062 --> 00:43:29,524 C'est clair, c'est fini. Je vais te manquer. 808 00:43:29,649 --> 00:43:32,235 Notre routine te manquera. Je reviendrai pas. 809 00:43:32,360 --> 00:43:34,195 - On parlera de l'hypothèque. - Quoi ? 810 00:43:35,196 --> 00:43:36,197 Désolée. 811 00:43:37,657 --> 00:43:38,992 Moi aussi. 812 00:43:39,117 --> 00:43:40,201 Merci. 813 00:43:40,327 --> 00:43:43,788 Parce que si tu paies pas ces 20 000 $ d'ici 24 heures, 814 00:43:43,913 --> 00:43:47,125 t'auras pas le temps de pleurer sur ta rupture, vu ? 815 00:43:48,043 --> 00:43:49,044 Hein ? 816 00:43:49,169 --> 00:43:51,296 Il s'est encore essuyé la main sur moi. 817 00:43:52,005 --> 00:43:53,006 Sortez. 818 00:43:56,134 --> 00:43:58,928 Allez, Pedro. Tes amis doivent s'inquiéter. 819 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 Tu as touché ma queue ? 820 00:44:14,569 --> 00:44:17,113 Je voulais voir si tu étais dur. 821 00:44:17,238 --> 00:44:18,782 Tu sais, raide ? 822 00:44:18,907 --> 00:44:20,367 Touche-moi. 823 00:44:20,492 --> 00:44:22,702 Touche-moi encore, et je te tue. 824 00:44:22,827 --> 00:44:26,414 - Tu seras très raide. - Tu es si violent. 825 00:44:26,539 --> 00:44:27,874 J'adore. 826 00:44:27,999 --> 00:44:30,502 Si tu cherches le taureau, tu auras les cornes. 827 00:44:30,627 --> 00:44:32,712 Je suis sérieux, je… 828 00:44:32,837 --> 00:44:37,092 Tes bras sont incroyablement musclés… 829 00:44:37,759 --> 00:44:40,762 Je vais te démolir. Personne ne me touche comme ça. 830 00:44:40,887 --> 00:44:44,599 Continue, je vais tomber amoureuse. 831 00:44:45,683 --> 00:44:48,770 Je vais te prendre et te déchirer. 832 00:44:49,521 --> 00:44:52,023 Oui, un pec ici, l'autre là-bas. 833 00:44:52,148 --> 00:44:53,900 Quoi d'autre ? 834 00:44:54,025 --> 00:44:55,527 - Je vais te briser. - Et ? 835 00:44:55,652 --> 00:44:56,736 Quoi d'autre ? 836 00:44:56,861 --> 00:44:59,531 On doit y aller, ils veulent nous tuer. 837 00:44:59,656 --> 00:45:02,200 Maintenant ? On arrive au meilleur moment. 838 00:45:02,325 --> 00:45:04,327 J'emménage ici, les gars ! 839 00:45:04,452 --> 00:45:05,620 Allez, on y va. 840 00:45:05,745 --> 00:45:07,372 Attends. 841 00:45:08,081 --> 00:45:10,041 Il y a un vol, mais c'est complet. 842 00:45:10,166 --> 00:45:12,127 Tu dois parler à ta copine. 843 00:45:12,252 --> 00:45:14,045 On peut pas rester jusqu'à demain ? 844 00:45:14,170 --> 00:45:15,505 On sera morts d'ici là. 845 00:45:15,630 --> 00:45:17,715 On ne cherche plus Mateo ? 846 00:45:17,841 --> 00:45:19,551 Qu'il aille se faire foutre. 847 00:45:19,676 --> 00:45:21,010 Répondeur direct. 848 00:45:21,136 --> 00:45:22,345 Allons à son hôtel. 849 00:45:23,096 --> 00:45:25,348 Ça va, les gars ? 850 00:45:25,473 --> 00:45:27,976 - Prêt pour un dernier verre ? - Encore ce con ? 851 00:45:28,101 --> 00:45:30,270 Tu nous as filé des faux billets. 852 00:45:30,395 --> 00:45:33,773 - Et tu as pris nos valises. - Je suis désolé. 853 00:45:33,857 --> 00:45:37,068 L'argent, j'ai pas fait exprès. Les valises sont chez moi. 854 00:45:37,152 --> 00:45:39,362 Pour quelques billets, je vous les apporte. 855 00:45:39,487 --> 00:45:40,905 Quelques billets, dit-il. 856 00:45:41,030 --> 00:45:44,200 Avec quelques coups de pied, je te renvoie à Getxo couper du bois. 857 00:45:44,325 --> 00:45:46,286 Ça suffit, on doit partir. 858 00:45:47,370 --> 00:45:48,746 David, je rigole pas. 859 00:45:48,872 --> 00:45:50,373 Laura doit nous aider. 860 00:45:50,498 --> 00:45:53,418 Merde, c'est juste que Laura… C'est pas si facile. 861 00:45:53,543 --> 00:45:54,919 Il faut partir ce soir. 862 00:45:55,044 --> 00:45:59,132 Et David, répète après moi. "Laura, je ne veux pas me marier". 863 00:45:59,257 --> 00:46:00,550 Je ne veux pas me marier. 864 00:46:02,802 --> 00:46:05,472 J'ai bien réfléchi, ne crois pas que je ne… 865 00:46:06,264 --> 00:46:08,349 Et je ne veux pas. 866 00:46:08,433 --> 00:46:09,434 Non… 867 00:46:10,518 --> 00:46:11,936 Comment ça va ? 868 00:46:16,524 --> 00:46:17,775 Je t'aime beaucoup. 869 00:46:18,902 --> 00:46:20,153 Beaucoup. 870 00:46:21,738 --> 00:46:24,115 Je t'aime tellement. 871 00:46:24,949 --> 00:46:26,826 Tu n'as pas idée à quel point. 872 00:46:26,951 --> 00:46:30,538 Je t'aime beaucoup. 873 00:46:30,663 --> 00:46:31,664 Énormément. 874 00:46:32,707 --> 00:46:34,542 Je t'aime tellement. 875 00:46:34,667 --> 00:46:36,628 Je t'aime beaucoup. 876 00:46:36,753 --> 00:46:38,755 Beaucoup. 877 00:46:38,880 --> 00:46:40,340 Énormément, vraiment. 878 00:46:41,257 --> 00:46:43,092 Écoutez, j'ai une femme. 879 00:46:43,218 --> 00:46:44,219 Je suis pas gay. 880 00:46:44,344 --> 00:46:46,304 Pas de problème. 881 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 - Le dîner est pour cette chambre ? - Oui. 882 00:46:51,267 --> 00:46:52,852 Un problème ? 883 00:46:53,561 --> 00:46:54,687 Pas de problème. 884 00:46:54,812 --> 00:46:56,105 Je peux frapper ? 885 00:46:56,773 --> 00:46:58,066 Je suis prêt. 886 00:47:05,532 --> 00:47:06,658 Surprise. 887 00:47:07,575 --> 00:47:09,077 Champagne et tout. 888 00:47:11,746 --> 00:47:13,373 - Salut. - Márquez. 889 00:47:13,498 --> 00:47:14,499 Márquez ? 890 00:47:15,625 --> 00:47:18,294 Oui, si elle dit : "Márquez, prends les commandes", 891 00:47:18,419 --> 00:47:19,671 tu prends tout. 892 00:47:19,796 --> 00:47:21,548 Les turbulences, ça rapproche. 893 00:47:21,673 --> 00:47:22,882 David, que fais-tu là ? 894 00:47:23,007 --> 00:47:27,095 Non, la vraie question est : "Pourquoi ce type est en peignoir ?" 895 00:47:27,220 --> 00:47:30,682 On se détendait un peu, on ne voulait pas sortir. 896 00:47:30,807 --> 00:47:33,393 Rio est super dangereux. 897 00:47:33,518 --> 00:47:36,813 J'ignorais que c'était un adultério. 898 00:47:37,480 --> 00:47:38,481 - Dehors ! - Dehors ! 899 00:47:38,982 --> 00:47:41,150 David, calme-toi, d'accord ? 900 00:47:41,276 --> 00:47:42,443 Calme-toi. 901 00:47:42,569 --> 00:47:46,573 Respire, c'est mieux de prendre l'air et de réfléchir. 902 00:47:46,698 --> 00:47:49,284 Je me demande si je vais te tabasser ou non. 903 00:47:49,409 --> 00:47:50,952 David ! 904 00:47:51,077 --> 00:47:53,413 Tu dis que la monogamie, c'est pas naturel, 905 00:47:53,538 --> 00:47:56,916 que l'amour doit être libre, tout ça. 906 00:47:57,041 --> 00:47:58,418 Oui, je l'ai entendu. 907 00:47:58,501 --> 00:48:00,670 Mais tu ne penses pas comme moi. 908 00:48:00,753 --> 00:48:02,338 Ça va dans les deux sens. 909 00:48:03,006 --> 00:48:04,007 Accepte-le. 910 00:48:04,841 --> 00:48:06,593 Tu as bien rattrapé le coup. 911 00:48:06,718 --> 00:48:09,554 Admets-le, joins-toi à nous. 912 00:48:09,679 --> 00:48:11,764 Márquez, je vais… 913 00:48:12,515 --> 00:48:14,642 Je vais te demander poliment 914 00:48:14,767 --> 00:48:17,020 de sortir, si ça ne te dérange pas, 915 00:48:17,145 --> 00:48:19,397 car je veux parler à ma copine. 916 00:48:19,480 --> 00:48:20,481 Laura ? 917 00:48:22,400 --> 00:48:23,526 Lâche les commandes. 918 00:48:23,651 --> 00:48:25,820 Bon sang. 919 00:48:30,116 --> 00:48:31,993 David, qu'est-ce que tu veux ? 920 00:48:33,369 --> 00:48:35,705 C'est une urgence. 921 00:48:35,830 --> 00:48:38,166 Tu es avec tes amis et tu n'aimes pas le contrôle. 922 00:48:38,291 --> 00:48:41,336 On doit aller à Madrid ce soir, et le vol est complet. 923 00:48:41,461 --> 00:48:43,087 Je te fais monter à bord ? 924 00:48:43,212 --> 00:48:45,048 C'est une question de vie ou de mort. 925 00:48:45,173 --> 00:48:46,549 Des ennuis ? 926 00:48:46,674 --> 00:48:48,926 Appelle et trouve-moi des billets. 927 00:48:49,052 --> 00:48:52,764 David, ce que j'aime le plus chez toi, 928 00:48:52,889 --> 00:48:56,225 c'est que tu n'es jamais pressé, tu es si détendu et calme. 929 00:48:56,351 --> 00:49:00,813 C'est super, mais on doit partir vite. 930 00:49:00,938 --> 00:49:03,107 Tu fais l'idiot, parfois. 931 00:49:03,232 --> 00:49:06,319 Moi qui pensais que tu venais surprendre ta fiancée. 932 00:49:06,903 --> 00:49:09,113 - Ça aussi. - Ouah. 933 00:49:09,238 --> 00:49:12,200 Tu es plus enthousiaste que tu ne veux l'admettre. 934 00:49:12,325 --> 00:49:14,952 J'ai vraiment hâte, mais… 935 00:49:15,995 --> 00:49:17,872 Laura, non ! 936 00:49:20,166 --> 00:49:21,501 Comme une vague 937 00:49:21,626 --> 00:49:23,086 Ton amour a déferlé dans ma vie 938 00:49:23,211 --> 00:49:24,712 Non, pas "Comme une vague". 939 00:49:24,837 --> 00:49:26,089 Comme une vague 940 00:49:26,214 --> 00:49:27,924 Une force si puissante 941 00:49:28,007 --> 00:49:29,550 Pas ça. Je ne peux pas. 942 00:49:29,676 --> 00:49:33,471 Une écume blanche Mêlée au bruit des coquillages 943 00:49:33,596 --> 00:49:35,056 Oui, prends le micro. 944 00:49:35,181 --> 00:49:38,184 Comme une vague 945 00:49:44,357 --> 00:49:46,401 J'en reviens pas qu'Eva m'ait trompé. 946 00:49:46,526 --> 00:49:47,735 Et dans mon lit. 947 00:49:47,860 --> 00:49:50,279 Noyer ton chagrin n'est peut-être pas 948 00:49:50,405 --> 00:49:53,241 - une bonne idée. - Ce qui ne te tue pas, hein ? 949 00:49:53,366 --> 00:49:54,575 Un autre. 950 00:49:54,701 --> 00:49:56,911 Souris. Être célibataire, c'est pas si mal. 951 00:49:57,036 --> 00:50:00,748 C'est mieux qu'une relation toxique. Je sais de quoi je parle. 952 00:50:00,873 --> 00:50:02,917 J'aimais ma relation avec Eva. 953 00:50:03,042 --> 00:50:05,211 Elle fouillait dans mon téléphone, 954 00:50:05,336 --> 00:50:07,171 s'énervait quand je sortais, 955 00:50:07,296 --> 00:50:10,717 m'envoyait acheter du pain, me faisait passer la serpillière. 956 00:50:10,842 --> 00:50:12,760 Elle se moquait de mes fringues. 957 00:50:12,885 --> 00:50:15,555 On avait une relation spéciale. 958 00:50:18,474 --> 00:50:20,017 - Un autre. - Moi aussi. 959 00:50:20,143 --> 00:50:21,561 Pas d'avion, ce soir. 960 00:50:21,686 --> 00:50:22,770 Il n'y a aucun vol. 961 00:50:22,895 --> 00:50:25,773 - Bon sang. - Un costaud, s'il te plaît. 962 00:50:26,649 --> 00:50:30,570 Tu as dit : "Laura, je ne veux pas me marier" ? 963 00:50:31,279 --> 00:50:34,949 Non, pas exactement, on a fini par baiser comme des fous. 964 00:50:36,534 --> 00:50:39,579 - Ça fait jamais de mal. - Oui, demande à ma femme. 965 00:50:42,915 --> 00:50:44,041 Une autre. 966 00:50:44,667 --> 00:50:46,377 Au suivant. 967 00:50:46,502 --> 00:50:47,712 Tu devrais manger. 968 00:50:47,795 --> 00:50:49,881 Pour quoi faire ? On sera morts, demain. 969 00:50:50,006 --> 00:50:53,468 En fait, trinquons à nos dernières 24 heures de vie. 970 00:50:53,593 --> 00:50:54,969 - Oui. - Qu'on en profite. 971 00:50:55,094 --> 00:50:57,263 Arrêtez, on doit trouver Mateo. 972 00:50:57,388 --> 00:50:59,807 Je connais un avocat qui l'a déjà sauvé. 973 00:50:59,932 --> 00:51:01,184 T'es pas son avocate ? 974 00:51:01,309 --> 00:51:02,894 Il lui faut plusieurs avocats. 975 00:51:02,977 --> 00:51:05,229 Il est sûr ? Je ne fais confiance à personne. 976 00:51:05,313 --> 00:51:06,647 Le taxi, les flics… 977 00:51:06,773 --> 00:51:09,025 Et je ne te fais plus confiance. 978 00:51:09,609 --> 00:51:10,943 Pourquoi ça ? 979 00:51:11,152 --> 00:51:13,362 Pourquoi tu tiens tant à trouver Mateo ? 980 00:51:13,488 --> 00:51:15,740 Tu veux lui faire du mal. 981 00:51:15,865 --> 00:51:17,450 - Arrête de boire. - Non. 982 00:51:17,575 --> 00:51:19,327 Tu n'es pas avocate, 983 00:51:19,452 --> 00:51:21,454 tu es trop hippie. 984 00:51:21,537 --> 00:51:25,041 Tu n'es pas flic, tu es trop lâche. 985 00:51:25,541 --> 00:51:27,919 Il y a une belle fête, là-bas. 986 00:51:29,253 --> 00:51:30,588 On y va ? 987 00:51:30,713 --> 00:51:32,298 J'en ai bien besoin. 988 00:51:32,423 --> 00:51:33,925 J'en ai besoin aussi. 989 00:51:35,259 --> 00:51:36,260 Allez. 990 00:52:49,458 --> 00:52:52,378 On va mourir ! 991 00:53:23,492 --> 00:53:25,077 Merde, David. 992 00:53:25,202 --> 00:53:26,746 David, Quico. 993 00:53:26,871 --> 00:53:28,247 Un noir. Une arme. 994 00:53:28,372 --> 00:53:30,333 - Quoi ? - Un noir avec une arme. 995 00:53:32,335 --> 00:53:33,920 - Hein ? - C'est quoi, ça ? 996 00:53:38,174 --> 00:53:40,134 Ça sent la samba. 997 00:53:40,259 --> 00:53:45,056 On dirait que la semence de Quico a été plantée dans les champs du sud. 998 00:53:45,181 --> 00:53:47,224 Non, sur ton cul. 999 00:53:47,350 --> 00:53:49,185 T'as un tatouage, un demi-papillon. 1000 00:53:51,270 --> 00:53:54,857 C'est quoi, ton problème ? Chaque cul a un papillon ? 1001 00:53:54,982 --> 00:53:57,401 C'est ton ami Mateo, quand vous étiez… 1002 00:53:57,526 --> 00:53:59,028 En train de folâtrer. 1003 00:53:59,111 --> 00:54:00,446 - Va chier. - C'est vrai. 1004 00:54:00,571 --> 00:54:02,156 Comment ça, c'est vrai ? 1005 00:54:07,411 --> 00:54:09,455 - Merde ! - Tu t'es fait ça quand ? 1006 00:54:09,580 --> 00:54:10,748 J'en sais rien. 1007 00:54:10,873 --> 00:54:13,334 Qui a l'autre moitié du "babillon" ? 1008 00:54:16,712 --> 00:54:17,713 Du quoi ? 1009 00:54:18,631 --> 00:54:19,840 Du "babillon" ? 1010 00:54:20,758 --> 00:54:22,301 Pourquoi tu parles comme ça ? 1011 00:54:22,426 --> 00:54:23,594 "Qué" que j'ai ? 1012 00:54:23,719 --> 00:54:26,055 C'est bon, du calme, ouvre la bouche. 1013 00:54:26,180 --> 00:54:27,640 Tire la langue. 1014 00:54:28,391 --> 00:54:29,934 Putain ! 1015 00:54:31,560 --> 00:54:33,437 On m'a coupé un bout de langue ? 1016 00:54:33,562 --> 00:54:36,816 Non, c'est bon, c'est un piercing, une vis. 1017 00:54:36,941 --> 00:54:39,026 Elle n'est pas petite, c'est sûr. 1018 00:54:39,610 --> 00:54:40,778 Ça gratte en bas. 1019 00:54:40,903 --> 00:54:41,904 Sans déconner. 1020 00:54:42,405 --> 00:54:44,824 - On va jeter un œil. - Allons-y. 1021 00:54:47,994 --> 00:54:51,205 - Des barbares ! - Aïe ! 1022 00:54:51,330 --> 00:54:52,331 Quoi ? 1023 00:54:53,499 --> 00:54:55,459 - Ça te va bien. - C'est quoi ? 1024 00:54:55,584 --> 00:54:58,212 - Un autre piercing. Une vis. - Très élégant. 1025 00:54:58,337 --> 00:54:59,839 Pas petite, une numéro huit. 1026 00:55:03,634 --> 00:55:06,637 J'ai mal au crâne, j'ai oublié la moitié de la nuit. 1027 00:55:06,762 --> 00:55:09,098 - On est où ? - Bonne question. 1028 00:55:09,223 --> 00:55:10,808 Comment on est arrivés là ? 1029 00:55:11,726 --> 00:55:13,352 On nous a filé du burundanga. 1030 00:55:13,477 --> 00:55:16,397 - Ils ont volé nos reins ! - Non, regarde. 1031 00:55:16,522 --> 00:55:19,358 - Ils sont encore là. - Désolé, mais… 1032 00:55:19,483 --> 00:55:20,526 Putain ! 1033 00:55:20,609 --> 00:55:23,696 … un rein imbibé d'alcool ne vaut rien au marché noir. 1034 00:55:23,821 --> 00:55:26,115 Fruit de la passion, pour la gueule de bois. 1035 00:55:26,240 --> 00:55:27,324 Tu nous as amenés là ? 1036 00:55:27,450 --> 00:55:29,702 Oui, l'hôtel était trop loin. 1037 00:55:29,827 --> 00:55:33,998 Je ne voulais pas culpabiliser en vous voyant morts dans un fossé. 1038 00:55:34,749 --> 00:55:36,208 Merci, Thais. 1039 00:55:37,043 --> 00:55:38,961 - On est où ? - Au jardin urbain. 1040 00:55:39,045 --> 00:55:40,838 Le projet social de l'ONG. 1041 00:55:40,921 --> 00:55:43,424 Les enfants travaillent ici. Loin de la drogue. 1042 00:55:43,507 --> 00:55:45,217 Mateo m'a aidée financièrement. 1043 00:55:45,342 --> 00:55:47,053 - Tu as parlé à l'avocat ? - Oui. 1044 00:55:47,178 --> 00:55:48,888 Il a vu Mateo il y a trois jours. 1045 00:55:49,013 --> 00:55:51,515 Il a demandé où il allait, il était bizarre. 1046 00:55:51,640 --> 00:55:55,811 Il voulait aller là où il pouvait plonger pour être libre. 1047 00:55:55,936 --> 00:55:57,563 Il a perdu la boule. 1048 00:55:59,273 --> 00:56:02,068 Quel est le meilleur endroit pour la plongée ? 1049 00:56:02,151 --> 00:56:05,154 C'est pas loin, mais il faut prendre la mer. Pourquoi ? 1050 00:56:05,279 --> 00:56:07,990 Quand Mateo a un souci, il fait de la plongée. 1051 00:56:08,115 --> 00:56:10,242 Il est là-bas, on doit y aller. 1052 00:56:13,621 --> 00:56:15,122 Merde. 1053 00:56:15,247 --> 00:56:18,959 C'est trop pour moi, je ne suis pas de la police nautique. 1054 00:56:19,085 --> 00:56:20,878 - C'est bien par là ? - Oui. 1055 00:56:21,003 --> 00:56:23,964 C'est la seule route, c'est pas pour les touristes. 1056 00:56:24,090 --> 00:56:26,717 Merde, je viens de voir un aileron de requin. 1057 00:56:26,842 --> 00:56:28,844 Il y a des requins dans ces eaux ? 1058 00:56:30,888 --> 00:56:33,849 - Il a dit quoi, ce con ? - Qu'il y en a beaucoup. 1059 00:56:33,974 --> 00:56:35,601 Ils dévorent les touristes. 1060 00:56:35,726 --> 00:56:38,145 Merveilleux, vraiment. 1061 00:56:38,896 --> 00:56:40,523 Popeye est bourré, non ? 1062 00:56:40,648 --> 00:56:41,941 Non. 1063 00:56:44,610 --> 00:56:46,153 Ma langue. Ça pique. 1064 00:56:47,071 --> 00:56:50,449 Qui a eu l'idée de monter sur un bateau après cette nuit ? 1065 00:56:50,574 --> 00:56:52,660 Qui pilote ce truc ? 1066 00:56:54,203 --> 00:56:58,749 Ne fais pas ta mauviette, c'est juste quelques petites vagues. 1067 00:57:28,154 --> 00:57:31,157 - C'est pas si mal. - Oui. 1068 00:57:38,247 --> 00:57:41,834 On doit rentrer avant la nuit. Ça nous laisse quelques heures. 1069 00:57:41,959 --> 00:57:45,254 Dépêchons-nous de trouver Mateo. Séparons-nous. 1070 00:57:45,379 --> 00:57:46,589 Je vais par là. 1071 00:57:46,714 --> 00:57:48,799 Et je vais aussi par là. 1072 00:57:48,924 --> 00:57:50,259 Je vais dans cette crique. 1073 00:57:50,384 --> 00:57:52,469 - Je vais par là. - Attention au soleil, 1074 00:57:52,595 --> 00:57:54,263 - il tape fort. - Le soleil ? 1075 00:57:54,388 --> 00:57:56,098 Je peux supporter ça. 1076 00:58:02,354 --> 00:58:04,940 Regarde celle-là. 1077 00:58:05,065 --> 00:58:07,693 - J'ai faim. - Des t-shirts souvenirs. 1078 00:58:07,818 --> 00:58:09,570 J'en achèterai aux filles. 1079 00:58:10,946 --> 00:58:11,947 Bon sang. 1080 00:58:15,618 --> 00:58:16,869 Putain de soleil… 1081 00:58:16,994 --> 00:58:19,205 Tu préfères pas un bracelet coloré ? 1082 00:58:20,289 --> 00:58:22,791 Les filles jouent au foot, elles adorent ça, 1083 00:58:22,917 --> 00:58:26,462 je vais acheter des t-shirts Pelé pour qu'elles jouent au foot. 1084 00:58:36,055 --> 00:58:37,389 Mateo ? 1085 00:58:38,140 --> 00:58:39,475 C'est Mateo ? 1086 00:58:43,646 --> 00:58:45,272 Mateo ! 1087 00:58:46,106 --> 00:58:47,775 Pedro ? 1088 00:58:49,818 --> 00:58:50,819 Pedro. 1089 00:58:51,946 --> 00:58:54,657 Ton visage m'a manqué, 1090 00:58:54,782 --> 00:58:57,201 et te voilà au Brésil. 1091 00:58:57,326 --> 00:58:59,954 - Tu me fais mal. - Tu m'as abandonné ! 1092 00:59:00,079 --> 00:59:02,706 Non ! J'ai paniqué à cause de la plongée en apnée. 1093 00:59:02,831 --> 00:59:05,334 - J'ai une otite. - Une otite ? Lâcheur ! 1094 00:59:05,459 --> 00:59:08,462 Dit le connard pour qui j'ai fait 1095 00:59:08,587 --> 00:59:10,714 tout ce chemin et qui est en vie ? 1096 00:59:10,839 --> 00:59:13,759 - OK ! - Ils me tueront si je ne paie pas. 1097 00:59:13,884 --> 00:59:16,387 - T'as vu Eneas ? - Pourquoi tu lui dois du fric ? 1098 00:59:16,512 --> 00:59:18,138 - Eh bien, pour… - Connard ! 1099 00:59:18,264 --> 00:59:20,975 - Thais. - Tu veux qu'ils nous tuent ou quoi ? 1100 00:59:21,100 --> 00:59:22,559 Tu fais de la plongée. 1101 00:59:22,685 --> 00:59:25,604 Et moi, je m'inquiète. Je suis une idiote. 1102 00:59:25,729 --> 00:59:27,982 Quelqu'un m'explique ce qui se passe ? 1103 00:59:28,107 --> 00:59:31,402 Allez, dis à tes petits amis espagnols ce que tu as fait. 1104 00:59:31,986 --> 00:59:34,113 Ce connard a utilisé mon jardin 1105 00:59:34,238 --> 00:59:36,532 pour ses affaires louches, 1106 00:59:36,657 --> 00:59:40,244 il y a planqué toute sa merde et menace mon projet. 1107 00:59:40,369 --> 00:59:42,746 - Tu es un drogué aussi ? - Écoute, Thais. 1108 00:59:42,871 --> 00:59:44,748 Je sais pas ce qu'on t'a dit, mais… 1109 00:59:44,873 --> 00:59:47,751 Calme-toi, laisse-moi lui parler un peu 1110 00:59:47,876 --> 00:59:49,044 avant de le tuer. 1111 00:59:50,045 --> 00:59:52,548 Pourquoi tu as dit : "Tes amis espagnols" ? 1112 00:59:52,673 --> 00:59:55,509 David et Quico sont là. J'avais peur de venir seul. 1113 00:59:55,592 --> 00:59:58,929 David et Quico sont là ? Allons fêter ça ! 1114 00:59:59,054 --> 01:00:00,806 Thais, pardonne-moi. 1115 01:00:02,224 --> 01:00:05,352 - Pedrito, t'as pas changé. - Toi non plus, connard. 1116 01:00:05,477 --> 01:00:08,647 Tes poils ont poussé, tu ressembles à Chewbacca. 1117 01:00:10,524 --> 01:00:12,026 David et Quico. 1118 01:00:12,109 --> 01:00:14,403 Ça fait si longtemps, j'y crois pas. 1119 01:00:14,486 --> 01:00:17,990 T'as pas changé. Tu dois jouer en première division. 1120 01:00:18,115 --> 01:00:20,159 Et tu vas te marier. 1121 01:00:20,284 --> 01:00:22,036 Pourquoi tu as tant attendu ? 1122 01:00:22,161 --> 01:00:24,830 - Tu vois pas qu'il a hâte ? - Je veux pas. 1123 01:00:24,913 --> 01:00:27,708 - Je sais pas comment dire non. - Qu'est-ce que t'as ? 1124 01:00:27,791 --> 01:00:30,878 On a fait la fête, hier soir, ça a un peu dérapé. 1125 01:00:31,003 --> 01:00:33,797 Pardon d'interrompre cette petite réunion. 1126 01:00:33,922 --> 01:00:35,341 Mais que se passe-t-il ? 1127 01:00:35,466 --> 01:00:37,760 Pourquoi m'ont-ils appelé pour dire 1128 01:00:37,885 --> 01:00:40,429 qu'il y avait un corps avec ton portable ? 1129 01:00:40,554 --> 01:00:43,349 Et ils veulent me tuer si je ne paie pas une fortune. 1130 01:00:43,474 --> 01:00:46,060 Oui, ils me cherchent, j'ai des ennuis. 1131 01:00:46,185 --> 01:00:47,895 Non, c'est vrai ? 1132 01:00:48,520 --> 01:00:49,772 On n'avait pas remarqué. 1133 01:00:49,897 --> 01:00:51,273 On est allés chez toi. 1134 01:00:51,398 --> 01:00:53,984 Ah oui, les lettres en sang ? Ça claque. 1135 01:00:54,068 --> 01:00:56,278 Ils sont si grossiers que c'est mignon. 1136 01:00:56,403 --> 01:00:58,906 C'était ton rêve de liberté au Brésil ? 1137 01:00:59,031 --> 01:01:00,449 Être dealer ? 1138 01:01:00,532 --> 01:01:01,700 Pedro… 1139 01:01:01,825 --> 01:01:04,995 Tu sais combien c'est dur pour un flic de voir un ami 1140 01:01:05,120 --> 01:01:06,914 devenir une sorte de Pablo Escobar ? 1141 01:01:07,039 --> 01:01:09,875 Tu me connais bien. Tu me prends pour un dealer ? 1142 01:01:10,000 --> 01:01:12,294 - Je peux t'expliquer. - Pas besoin. 1143 01:01:12,419 --> 01:01:14,880 Si, Mateo. 1144 01:01:15,005 --> 01:01:17,257 L'important, c'est de s'être retrouvés. 1145 01:01:17,383 --> 01:01:20,427 - Prêt pour la plongée ? - N'abuse pas. 1146 01:01:20,552 --> 01:01:22,888 - Et j'ai une otite. - Une otite ? 1147 01:01:25,724 --> 01:01:26,975 Tu m'as manqué, Pedrito. 1148 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Un ami d'enfance, ça s'oublie pas. 1149 01:01:31,397 --> 01:01:33,107 À nous. 1150 01:01:34,733 --> 01:01:35,734 Bon sang ! 1151 01:01:35,859 --> 01:01:37,403 Mateo ! 1152 01:01:37,528 --> 01:01:39,696 Putain ! Qu'est-ce que tu lui as fait ? 1153 01:01:39,822 --> 01:01:42,741 - Ils t'ont suivi ? - Comment je le saurais ? 1154 01:01:48,539 --> 01:01:51,166 - Je vais chercher de l'aide ! - Thais ! 1155 01:01:54,962 --> 01:01:56,255 Mettons les voiles. 1156 01:01:59,341 --> 01:02:00,509 Allez, par ici ! 1157 01:02:02,428 --> 01:02:03,929 Mateo ! 1158 01:02:04,763 --> 01:02:08,142 On ne peut même pas boire un verre tranquille. 1159 01:02:08,267 --> 01:02:11,228 - Putain de Mateo. - Attention ! 1160 01:02:11,353 --> 01:02:12,729 Ils sont là ! 1161 01:02:14,815 --> 01:02:16,233 C'est qui, ceux-là ? 1162 01:02:16,358 --> 01:02:18,735 - Je leur dois du fric. - Ils sont avec Eneas ? 1163 01:02:18,861 --> 01:02:21,405 - Non, un autre gang. - Un autre gang ? 1164 01:02:22,865 --> 01:02:24,867 - Merde ! - Que s'est-il passé ? 1165 01:02:24,992 --> 01:02:26,535 - Ils nous ont vus. - T'es sûr ? 1166 01:02:34,042 --> 01:02:37,546 - Courez ! - Allez ! 1167 01:02:37,671 --> 01:02:39,089 Courez ! 1168 01:02:43,135 --> 01:02:44,761 Nom de Dieu. 1169 01:02:44,887 --> 01:02:47,764 Mateo, si je me fais écorcher vif à cause de toi, 1170 01:02:47,890 --> 01:02:49,349 je te démolis. 1171 01:02:49,475 --> 01:02:50,767 - Courez ! - Putain ! 1172 01:02:54,354 --> 01:02:56,231 Les gars, par ici ! 1173 01:02:57,232 --> 01:02:58,609 Vite ! 1174 01:03:01,361 --> 01:03:04,448 Non, je ne sais pas nager. 1175 01:03:04,573 --> 01:03:05,908 Allez, Pedro ! 1176 01:03:06,033 --> 01:03:07,743 Mieux vaut les affronter, non ? 1177 01:03:08,327 --> 01:03:09,995 Merde, finalement, non. 1178 01:03:19,087 --> 01:03:20,923 Mateo ! 1179 01:03:21,048 --> 01:03:22,549 Tu dois payer ! 1180 01:03:27,179 --> 01:03:28,180 Allez, Quico ! 1181 01:03:28,305 --> 01:03:30,390 - Je veux rentrer. - Allez, on y va. 1182 01:03:30,516 --> 01:03:33,227 - Allez. - Je peux pas faire ça. 1183 01:03:33,352 --> 01:03:35,187 Vous me le paierez. 1184 01:03:35,312 --> 01:03:36,396 Putain d'eau ! 1185 01:03:37,314 --> 01:03:39,107 Que se passe-t-il, Mateo ? 1186 01:03:39,233 --> 01:03:40,984 Une balle m'a frôlé la tête. 1187 01:03:41,068 --> 01:03:43,403 On a eu du bol, ils visent mal. 1188 01:03:43,529 --> 01:03:46,031 - Les gars d'Eneas visent bien. - Super. 1189 01:03:46,782 --> 01:03:48,116 Comment tu vas payer ? 1190 01:04:14,560 --> 01:04:15,561 Thais. 1191 01:04:21,441 --> 01:04:22,442 Thais, attends. 1192 01:04:23,277 --> 01:04:25,862 - Thais, écoute-moi. - Non, toi, écoute-moi. 1193 01:04:25,988 --> 01:04:27,573 Vire ta drogue du jardin. 1194 01:04:27,698 --> 01:04:30,284 Donne-moi une semaine, et ce sera fini. 1195 01:04:30,409 --> 01:04:32,119 - Une semaine ? - S'il te plaît. 1196 01:04:32,244 --> 01:04:33,370 T'es gonflé. 1197 01:04:38,750 --> 01:04:41,670 Le pire est passé, alors… 1198 01:04:41,795 --> 01:04:44,548 - Je pue un peu. - Quelles vacances. 1199 01:04:44,673 --> 01:04:47,509 Les Espagnols ! Quico ! 1200 01:04:50,470 --> 01:04:51,471 Adriana ? 1201 01:05:07,195 --> 01:05:08,322 Ouah ! 1202 01:05:08,447 --> 01:05:10,157 On s'est bien amusés, hier. 1203 01:05:12,909 --> 01:05:16,288 Si tu veux, on peut refaire la gifle turque. 1204 01:05:17,247 --> 01:05:18,624 - Ciao. - Ciao. 1205 01:05:21,168 --> 01:05:24,338 - C'est quoi, cette gifle ? - La gifle turque ? 1206 01:05:24,463 --> 01:05:28,508 - Il a marqué un but. - Arrêtez, j'ai deux filles. 1207 01:05:28,634 --> 01:05:32,179 - Soyez corrects. - Qui était cet ami ? 1208 01:05:32,262 --> 01:05:34,097 Je sais pas pour la gifle, 1209 01:05:34,181 --> 01:05:36,600 mais je peux te coller un gnon espagnol. 1210 01:05:36,683 --> 01:05:40,187 - Avec joie, Quico. - Ça suffit. 1211 01:05:40,312 --> 01:05:42,773 - "Relass", mec. - Assez de conneries. 1212 01:05:42,898 --> 01:05:44,816 - Ton van ? - Sympa, non ? 1213 01:05:44,941 --> 01:05:45,942 Super sympa. 1214 01:05:46,068 --> 01:05:48,278 Avec vitres pare-balles, un must à Rio. 1215 01:05:49,655 --> 01:05:51,448 Mateo, paie tes dettes ! 1216 01:05:51,573 --> 01:05:52,991 À l'aide ! 1217 01:05:53,116 --> 01:05:55,160 Ou tes amis sont morts, compris ? 1218 01:05:56,203 --> 01:05:58,080 Non ! 1219 01:05:58,205 --> 01:06:00,332 Un enlèvement, il manquait plus que ça. 1220 01:06:00,457 --> 01:06:03,710 Pourquoi faire ça ? Ça ne fait pas 24 heures. 1221 01:06:03,835 --> 01:06:05,253 C'est un autre gang. 1222 01:06:05,337 --> 01:06:08,465 - Différent de celui de la plage. - Encore un autre. 1223 01:06:08,548 --> 01:06:10,759 Mateo, mon ami, comme tu as changé. 1224 01:06:10,884 --> 01:06:13,679 Comment on va s'en sortir ? J'ai pas cet argent. 1225 01:06:13,804 --> 01:06:16,098 Ils veulent pas d'argent, ils veulent mon stock. 1226 01:06:16,181 --> 01:06:18,350 - Ton stock ? - On va le chercher, 1227 01:06:18,475 --> 01:06:19,726 le problème est réglé. 1228 01:06:20,852 --> 01:06:23,647 Ça va, les gars ? 1229 01:06:23,772 --> 01:06:25,774 Ils te laissent tomber ? 1230 01:06:25,899 --> 01:06:26,942 Pas lui. 1231 01:06:29,945 --> 01:06:33,657 Les gars, terminus. 1232 01:06:34,366 --> 01:06:36,576 Bon sang. 1233 01:06:38,578 --> 01:06:39,579 Ça sent quoi ? 1234 01:06:39,705 --> 01:06:42,124 Non, Thais. 1235 01:06:42,249 --> 01:06:43,291 - Mon Dieu ! - C'est quoi ? 1236 01:06:43,417 --> 01:06:45,544 - Tu fais quoi ? - Je fais quoi ? 1237 01:06:45,669 --> 01:06:47,754 Je crame tout, Mateo. 1238 01:06:47,879 --> 01:06:50,966 Tu sais les efforts fournis pour rendre cet endroit sûr. 1239 01:06:51,049 --> 01:06:53,343 Je les sors de la drogue, et tu en apportes. 1240 01:06:53,427 --> 01:06:56,680 Tu sais que tu détruis le dernier espoir de David et Quico ? 1241 01:06:56,805 --> 01:06:58,849 - Mateo, c'est… - Non, Pedro. 1242 01:06:58,974 --> 01:07:02,018 C'était ce qui allait sauver David et Quico. 1243 01:07:02,144 --> 01:07:03,812 - Où sont-ils ? - Où ? 1244 01:07:03,937 --> 01:07:06,106 J'en sais rien, mais ils sont foutus. 1245 01:07:07,190 --> 01:07:08,900 - C'est des zombies ? - Bon sang. 1246 01:07:17,659 --> 01:07:19,911 - Comment j'aurais pu savoir ? - Non. 1247 01:07:20,036 --> 01:07:22,122 Il y a un code éthique dans la vie. 1248 01:07:22,247 --> 01:07:27,169 Tu ne brûles pas dix kilos d'herbe. Les gens ont des besoins thérapeutiques. 1249 01:07:27,294 --> 01:07:30,380 C'est une plante médicinale. Faire ça est immoral ! 1250 01:07:30,505 --> 01:07:33,049 Non, trahir une amie, c'est immoral. 1251 01:07:33,175 --> 01:07:36,344 Tu t'es servi de moi, et ils peuvent s'emparer de mon jardin. 1252 01:07:36,470 --> 01:07:40,766 Ce sera à cause de ton stupide feu de camp qui a défoncé tout Rio. 1253 01:07:40,891 --> 01:07:42,642 Vous pouvez arrêter ? 1254 01:07:42,768 --> 01:07:46,313 - On doit sauver David et Quico. - Sans l'herbe ? 1255 01:07:46,396 --> 01:07:48,064 Tu leur dois combien ? 1256 01:07:48,148 --> 01:07:49,649 - 20 000 dollars. - Putain. 1257 01:07:49,775 --> 01:07:52,110 20 000 ? Et les gars de la plage ? 1258 01:07:52,235 --> 01:07:53,278 Un peu plus. 1259 01:07:53,403 --> 01:07:54,613 Putain de merde. 1260 01:07:54,738 --> 01:07:57,115 Tu vois pourquoi il a besoin d'avocats ? 1261 01:07:57,240 --> 01:07:58,909 Il a besoin de gardes du corps. 1262 01:07:59,034 --> 01:08:00,619 Il te reste de l'argent ? 1263 01:08:00,744 --> 01:08:04,623 Non, j'ai dû l'utiliser pour couvrir d'autres choses. 1264 01:08:05,290 --> 01:08:08,168 T'es mon avocate, combien tu touches pour me défendre ? 1265 01:08:08,293 --> 01:08:10,504 Rien, bon sang, j'ai pas de liquide. 1266 01:08:10,629 --> 01:08:13,131 Mais je serai payée, Mateo. 1267 01:08:15,634 --> 01:08:17,844 Pedro, à quoi tu penses ? 1268 01:08:17,969 --> 01:08:21,807 J'ai une idée. Tes gars peuvent trouver où sont David et Quico ? 1269 01:08:22,557 --> 01:08:23,558 Oui, d'accord. 1270 01:08:23,683 --> 01:08:26,353 Parfait. Et toi, où je peux trouver plus d'argent ? 1271 01:08:30,273 --> 01:08:32,317 Écoute, voilà le marché. 1272 01:08:34,402 --> 01:08:36,488 Je fais ça pour mes amis, pas pour toi. 1273 01:08:36,613 --> 01:08:38,323 Après ça, tu seras seul. 1274 01:08:38,448 --> 01:08:39,449 C'est juste. 1275 01:08:40,408 --> 01:08:41,576 Dis-moi, pourquoi 1276 01:08:41,701 --> 01:08:43,745 m'as-tu appelé pour t'aider ? 1277 01:08:43,870 --> 01:08:46,623 Parce que je suis flic ou que je te devais bien ça ? 1278 01:08:46,706 --> 01:08:49,793 Parce que t'es mon meilleur ami, même si t'y crois pas. 1279 01:08:49,960 --> 01:08:52,879 Je voulais juste qu'on vive ce rêve ensemble. 1280 01:08:53,004 --> 01:08:54,047 Tu m'as lâché. 1281 01:08:55,715 --> 01:08:58,552 C'est vrai ? Je suis vraiment ton meilleur ami ? 1282 01:08:58,677 --> 01:08:59,678 Promis, juré. 1283 01:09:04,766 --> 01:09:06,893 Tout va bien se passer. 1284 01:09:07,561 --> 01:09:08,562 Allons-y. 1285 01:09:13,316 --> 01:09:14,359 On y est. 1286 01:09:15,151 --> 01:09:17,904 Le type qu'on va voir est un peu bizarre. 1287 01:09:18,029 --> 01:09:19,281 Bizarre ? C'est parti. 1288 01:09:19,406 --> 01:09:21,616 Tu es sûr de vouloir le faire ? 1289 01:09:21,741 --> 01:09:23,660 Non, mais je dois aider mes amis. 1290 01:09:23,785 --> 01:09:25,537 On l'appelle "Maneca l'Aveugle". 1291 01:09:25,662 --> 01:09:27,455 - Il est aveugle ? - Non, il… 1292 01:09:27,581 --> 01:09:29,040 Il voit mieux que toi et moi, 1293 01:09:29,124 --> 01:09:31,918 mais il fait l'aveugle, il fait semblant. 1294 01:09:32,043 --> 01:09:34,170 Joue le jeu, d'accord ? 1295 01:09:34,296 --> 01:09:35,589 Allons-y. 1296 01:09:43,346 --> 01:09:47,434 Tu travailles dans un commissariat, tu fais des passeports. 1297 01:09:47,559 --> 01:09:50,437 Merde, j'aimerais que tu m'en fasses un. 1298 01:09:50,562 --> 01:09:52,731 - Le tribunal a le mien. - Confisqué ? 1299 01:09:52,856 --> 01:09:54,774 C'est bizarre, t'es un mec bien. 1300 01:09:54,900 --> 01:09:57,193 Je suis en conditionnelle, j'attends mon procès. 1301 01:09:57,319 --> 01:10:00,113 C'est grâce à Thais, c'est une sacrée avocate. 1302 01:10:00,697 --> 01:10:03,199 Bon sang, t'as pas idée à quel point je t'envie. 1303 01:10:03,283 --> 01:10:07,245 Ta vie calme, ton bureau, ton salaire de fonctionnaire chaque mois. 1304 01:10:07,370 --> 01:10:08,455 Les primes de vacances. 1305 01:10:09,247 --> 01:10:11,249 J'échangerais tout contre ça. 1306 01:10:11,374 --> 01:10:13,418 Et moi, pareil. 1307 01:10:13,543 --> 01:10:14,711 - C'est vrai ? - Oui. 1308 01:10:14,836 --> 01:10:16,046 Tu sais quoi ? 1309 01:10:16,171 --> 01:10:17,756 Il n'est pas trop tard. 1310 01:10:17,881 --> 01:10:20,050 - Quoi ? - Ton passeport et ton billet 1311 01:10:20,175 --> 01:10:22,761 - et j'irai à Madrid. - Attends. Et moi ? 1312 01:10:22,886 --> 01:10:25,013 Profite quelques jours de Rio, 1313 01:10:25,138 --> 01:10:27,766 signale le vol de ton passeport et fais-en un autre. 1314 01:10:27,891 --> 01:10:29,809 Tes fou ? J'ai une vie, une maison, 1315 01:10:29,935 --> 01:10:32,479 un travail, une copine qui me trompe. 1316 01:10:32,604 --> 01:10:33,980 Une ex, mais quand même. 1317 01:10:34,105 --> 01:10:36,483 Si tu ne m'aides pas, ils me tueront. 1318 01:10:37,067 --> 01:10:40,403 Je comprends pourquoi je suis ton contact d'urgence. 1319 01:10:40,528 --> 01:10:42,280 Tu voulais mon passeport. 1320 01:10:42,405 --> 01:10:44,574 - Tu me le dois. - Je te le dois ? 1321 01:10:44,699 --> 01:10:46,576 Non ! 1322 01:10:46,701 --> 01:10:48,495 - C'est quoi ? - Rien. 1323 01:10:48,620 --> 01:10:51,331 - Rien ? - Une dispute conjugale. 1324 01:10:51,456 --> 01:10:53,124 Arrête ! 1325 01:10:53,249 --> 01:10:55,752 Super, ce Maneca est aussi féroce qu'Eneas. 1326 01:10:55,877 --> 01:10:58,463 Non, c'est un mec bien, tu vas l'aimer. 1327 01:11:00,757 --> 01:11:03,343 Putain, ça me fait flipper, mec. 1328 01:11:04,886 --> 01:11:07,430 Pedro, fais-moi confiance, tout ira bien. 1329 01:11:09,224 --> 01:11:12,268 Mateo, chéri ! 1330 01:11:12,394 --> 01:11:14,562 Maneca ! 1331 01:11:14,688 --> 01:11:19,192 - Salut. - Comment ça va, beau gosse ? 1332 01:11:21,653 --> 01:11:25,657 T'es venu avec un Espagnol ? 1333 01:11:25,782 --> 01:11:26,866 Vas-y. 1334 01:11:29,119 --> 01:11:32,330 J'aime bien les Espagnols. 1335 01:11:33,748 --> 01:11:35,542 Policier. 1336 01:11:35,667 --> 01:11:36,835 Comment il sait ? 1337 01:11:37,460 --> 01:11:41,464 C'est le seul à faire les passeports. 1338 01:11:41,589 --> 01:11:42,674 Combien tu veux ? 1339 01:11:43,842 --> 01:11:46,302 - 20 000 dollars. - Et en garantie ? 1340 01:11:46,428 --> 01:11:47,804 Une Volkswagen Polo neuve. 1341 01:11:47,929 --> 01:11:51,558 - Plaque d'immatriculation ? - 6737KBT. 1342 01:11:51,683 --> 01:11:53,893 - Où est la voiture ? - À Madrid. 1343 01:11:54,019 --> 01:11:57,355 Dans quelle… rua, quelle rue ? 1344 01:11:57,480 --> 01:11:58,690 Calle del Mirlo, 8. 1345 01:12:02,277 --> 01:12:05,739 Hé, j'ai un permis de stationnement ! 1346 01:12:05,864 --> 01:12:06,906 Dis-leur, Blackie ! 1347 01:12:07,032 --> 01:12:08,700 - Arrêtez ! - Arrêtez ! 1348 01:12:08,825 --> 01:12:12,537 J'arrive pas à croire qu'ils soient si efficaces. 1349 01:12:12,620 --> 01:12:14,914 - Muito obrigado. - De rien, M. Maneca. 1350 01:12:14,998 --> 01:12:18,460 Compte bien, Mateo. L'Espagnol, viens signer. 1351 01:12:20,462 --> 01:12:21,963 Je signe et j'arrive. 1352 01:12:23,840 --> 01:12:25,467 Je signe où ? 1353 01:12:25,592 --> 01:12:26,676 Ici ? 1354 01:12:27,927 --> 01:12:29,429 Vous faites quoi ? 1355 01:12:29,554 --> 01:12:31,765 Mateo ! Qu'est-ce que tu fous ? 1356 01:12:31,890 --> 01:12:34,684 - Mateo ! - Calme-toi. 1357 01:12:34,809 --> 01:12:36,936 - Que se passe-t-il ? - Détends-toi. 1358 01:12:37,062 --> 01:12:38,271 C'est quoi, ça ? 1359 01:12:45,320 --> 01:12:49,532 C'est quoi votre problème avec la violence, dans ce pays ? 1360 01:12:49,657 --> 01:12:53,244 M, pour Maneca. La signature du contrat. 1361 01:12:53,369 --> 01:12:54,370 M comme "membre", 1362 01:12:54,496 --> 01:12:57,540 un truc que tu perdras si tu paies pas les intérêts, 1363 01:12:58,541 --> 01:13:01,211 et "morgue", si tu veux me doubler. 1364 01:13:02,837 --> 01:13:07,342 - Tu savais, pour la signature ? - Si je savais ? Regarde mon bras. 1365 01:13:07,467 --> 01:13:09,052 Putain de merde ! 1366 01:13:09,177 --> 01:13:10,678 J'y crois pas. 1367 01:13:10,804 --> 01:13:13,473 Crois-moi, Pedrito, tu es là depuis peu. 1368 01:13:14,140 --> 01:13:17,102 T'en fais pas, ça va aller, crois-moi. 1369 01:13:17,811 --> 01:13:21,022 Mateo Rivera, ça fait un bail. 1370 01:13:21,147 --> 01:13:23,900 T'es le mort le plus beau de Rio ! 1371 01:13:24,025 --> 01:13:26,027 Pedro, sauve-toi. 1372 01:13:26,152 --> 01:13:30,490 Il peut courir. Eneas ne veut que toi. 1373 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 L'argent reste là. 1374 01:13:31,825 --> 01:13:33,576 - Quoi ? - L'argent. 1375 01:13:33,701 --> 01:13:36,746 Non, l'argent reste ici. Il reste ici. 1376 01:13:50,343 --> 01:13:53,847 - Content de te voir, Mateo. - Je peux pas en dire autant. 1377 01:13:55,223 --> 01:13:57,517 Je savais que ce con nous mènerait à toi. 1378 01:13:58,268 --> 01:14:00,061 - Il y a combien ? - 20 000, chef. 1379 01:14:00,186 --> 01:14:01,396 Ce fric n'est pas à vous. 1380 01:14:05,608 --> 01:14:06,985 Je veux plus te revoir. 1381 01:14:07,110 --> 01:14:08,653 - Encore le t-shirt. - Bâtard. 1382 01:14:11,698 --> 01:14:14,033 - Il vient avec nous. - Non. 1383 01:14:15,451 --> 01:14:17,829 - Pedro ! - Lâche-le ! 1384 01:14:18,288 --> 01:14:19,914 - Je vais te buter ! - OK. 1385 01:14:19,998 --> 01:14:21,291 - Je vais te tuer ! - OK. 1386 01:14:27,422 --> 01:14:29,007 C'est quoi, ce M ? 1387 01:14:29,132 --> 01:14:30,842 M pour ta mère ! Putain ! 1388 01:14:30,967 --> 01:14:33,219 Pedro ! 1389 01:14:40,143 --> 01:14:41,394 Tu étais où ? 1390 01:14:42,103 --> 01:14:43,146 Ils ont enlevé Mateo. 1391 01:14:43,271 --> 01:14:44,564 Eneas ? 1392 01:14:45,190 --> 01:14:46,441 Une idée ? 1393 01:14:46,566 --> 01:14:48,860 J'ai demandé à mes gars de fouiner. 1394 01:14:48,943 --> 01:14:51,446 - Je crois savoir où ils sont… - Ce con de Mateo. 1395 01:14:51,529 --> 01:14:53,072 Il a tellement changé. 1396 01:14:53,239 --> 01:14:54,532 Les gens changent. 1397 01:14:54,657 --> 01:14:55,867 Pas leur essence. 1398 01:14:55,992 --> 01:14:58,328 Tu devais être généreuse et courageuse, petite. 1399 01:14:58,453 --> 01:15:01,581 Et tu étais quoi, petit ? Un lâche et un loser ? 1400 01:15:01,706 --> 01:15:04,417 Oui, en fait. Je l'ai toujours été, et alors ? 1401 01:15:05,043 --> 01:15:07,003 C'était dur. Tu sais qui m'a sauvé ? 1402 01:15:07,128 --> 01:15:08,129 Notre Mateo. 1403 01:15:08,254 --> 01:15:09,672 Oui. 1404 01:15:10,757 --> 01:15:12,008 Que s'est-il passé ? 1405 01:15:13,551 --> 01:15:14,719 Rien, c'est rien. 1406 01:15:15,929 --> 01:15:16,930 Donne-moi ta main. 1407 01:15:18,348 --> 01:15:20,725 Donc, tu étais le loser de la classe. 1408 01:15:21,392 --> 01:15:24,938 C'est pour ça que tu es devenu flic, pour gagner le respect. 1409 01:15:25,063 --> 01:15:27,232 Je n'avais jamais vu ça comme ça. 1410 01:15:28,608 --> 01:15:30,735 Pedro, tu es très courageux. 1411 01:15:32,654 --> 01:15:34,405 Je dois trouver mes amis. 1412 01:15:34,530 --> 01:15:35,782 Tu en as assez fait. 1413 01:15:36,532 --> 01:15:39,285 T'as pas vu que j'aimais les causes perdues ? 1414 01:15:39,410 --> 01:15:41,746 Tu n'iras pas seul dans la fosse aux lions. 1415 01:16:01,099 --> 01:16:03,226 - T'es sûre ? - Pas à 100 %, 1416 01:16:03,351 --> 01:16:06,020 mais mes gars pensent qu'ils sont là. 1417 01:16:08,314 --> 01:16:09,774 Mon Dieu, c'est quoi, ça ? 1418 01:16:09,899 --> 01:16:13,361 La mère des garçons. Ou tante, grand-mère, etc. 1419 01:16:13,486 --> 01:16:14,737 C'est "Big Mama". 1420 01:16:14,862 --> 01:16:16,197 Les enfants ! 1421 01:16:17,031 --> 01:16:19,158 Une voyante qui lit dans les cartes. 1422 01:16:19,284 --> 01:16:20,410 Venez manger ! 1423 01:16:24,122 --> 01:16:26,624 - C'est quoi, le plan ? - Eh bien… 1424 01:16:27,458 --> 01:16:29,877 Ils ne te connaissent pas et m'ont à peine vu. 1425 01:16:30,003 --> 01:16:32,588 C'est notre seul avantage. 1426 01:16:33,756 --> 01:16:34,757 D'accord. 1427 01:16:38,303 --> 01:16:42,140 À l'aide ! J'aime pas demander de l'aide comme ça. 1428 01:16:42,265 --> 01:16:44,934 David, arrête. Tu vois pas que c'est inutile ? 1429 01:16:45,059 --> 01:16:46,436 Ils vont nous tuer. 1430 01:16:47,061 --> 01:16:48,479 Non, bien sûr que non. 1431 01:16:48,604 --> 01:16:52,150 On doit croire en Pedro. Pedro est un flic, Pedro… 1432 01:16:55,069 --> 01:16:56,112 On va mourir. 1433 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 On va mourir. 1434 01:16:58,239 --> 01:17:00,408 Si tu t'en sors et pas moi, 1435 01:17:01,034 --> 01:17:02,952 dis à Laura, dis-lui… 1436 01:17:03,619 --> 01:17:05,663 Que je ne voulais pas me marier. 1437 01:17:05,788 --> 01:17:07,832 Que ce soit clair, s'il te plaît. 1438 01:17:07,957 --> 01:17:09,459 Promis, mon pote. 1439 01:17:09,584 --> 01:17:11,627 Et si c'est l'inverse, 1440 01:17:13,713 --> 01:17:15,423 parle à mes filles. 1441 01:17:15,548 --> 01:17:19,635 Dis-leur d'arrêter de jouer au foot et d'aller au camp de science, 1442 01:17:19,761 --> 01:17:21,471 c'est ce qu'elles veulent. Mais non. 1443 01:17:23,222 --> 01:17:26,142 Je voulais qu'elles réussissent là où j'ai échoué. 1444 01:17:26,976 --> 01:17:28,603 Elles doivent être libres, David. 1445 01:17:28,728 --> 01:17:30,271 C'est magnifique, Quico. 1446 01:17:31,898 --> 01:17:33,941 J'ai été un père horrible. 1447 01:17:35,568 --> 01:17:37,612 Mais un bon ami. 1448 01:17:40,656 --> 01:17:43,034 Découpez-les et foutez-les au congélo. 1449 01:17:43,159 --> 01:17:44,535 Il est plein. 1450 01:17:44,660 --> 01:17:45,745 Deux de plus, ça rentre ? 1451 01:17:48,831 --> 01:17:50,041 Quico ! 1452 01:17:50,166 --> 01:17:51,459 Adriana ! 1453 01:17:51,584 --> 01:17:54,003 Content de te voir, que fais-tu là ? 1454 01:17:54,128 --> 01:17:55,630 Je vis ici. 1455 01:17:55,755 --> 01:17:58,174 Enfin un peu de chance ! Détache-nous ! 1456 01:17:58,299 --> 01:18:00,843 Ces fous veulent nous embrocher comme des porcs. 1457 01:18:01,427 --> 01:18:02,678 Je suis là pour ça. 1458 01:18:02,804 --> 01:18:04,013 Elle a dit quoi ? 1459 01:18:04,764 --> 01:18:05,973 Elle est dans le coup. 1460 01:18:06,682 --> 01:18:09,602 On n'a rien fait, vraiment, on… 1461 01:18:09,727 --> 01:18:13,064 - Dis-lui, elle t'écoutera. - J'y crois pas. 1462 01:18:13,189 --> 01:18:16,150 Après tout ce qu'on a vécu, sur la plage… 1463 01:18:16,275 --> 01:18:17,902 La danse coquine, Adriana. 1464 01:18:18,027 --> 01:18:19,570 Hé, Panelinha ! 1465 01:18:24,033 --> 01:18:25,910 Regarde ce qu'a Panelinha. 1466 01:18:26,994 --> 01:18:29,414 Une dernière volonté, Quico ? 1467 01:18:32,625 --> 01:18:33,626 Oui. 1468 01:18:35,420 --> 01:18:37,672 Je veux savoir ce qu'est la gifle turque. 1469 01:18:40,216 --> 01:18:42,468 - Tu es sûr ? - Absolument. 1470 01:18:56,691 --> 01:18:59,485 C'est ça, la gifle turque. 1471 01:19:03,448 --> 01:19:04,574 J'adore. 1472 01:19:05,825 --> 01:19:07,326 J'adore ! 1473 01:19:07,452 --> 01:19:08,578 La série commence ! 1474 01:19:08,703 --> 01:19:12,623 C'est le dernier épisode de l'Adultère incestueux. 1475 01:19:12,748 --> 01:19:13,749 À plus. 1476 01:19:17,670 --> 01:19:20,006 J'apprends plein de choses avec toi. 1477 01:19:20,131 --> 01:19:22,008 Essaie la gifle turque. 1478 01:19:22,884 --> 01:19:24,719 Excusez-moi, la prêtresse ? 1479 01:19:24,844 --> 01:19:27,096 C'est le seul moyen d'exploiter mon investissement. 1480 01:19:27,221 --> 01:19:30,099 - Allez. - Cette série est vraiment addictive. 1481 01:19:54,707 --> 01:19:56,000 La voiture attend. 1482 01:19:57,502 --> 01:20:00,171 - Je la distrais, tu trouves les gars. - OK. 1483 01:20:03,549 --> 01:20:04,842 La voilà. 1484 01:20:11,682 --> 01:20:13,434 Espagnols, pas vrai ? 1485 01:20:13,559 --> 01:20:15,895 On vient découvrir notre avenir. 1486 01:20:19,148 --> 01:20:21,108 Je vois un homme. 1487 01:20:21,901 --> 01:20:24,862 - Un étranger. - Mon père. 1488 01:20:24,987 --> 01:20:27,406 - Mon père est espagnol. - Pas ton père. 1489 01:20:27,990 --> 01:20:29,242 Mais il est espagnol. 1490 01:20:29,992 --> 01:20:33,120 Et tu as des sentiments pour lui. 1491 01:20:34,330 --> 01:20:37,625 Il y a une attraction entre vous. 1492 01:20:40,002 --> 01:20:44,048 Mais il a un gros conflit interne. 1493 01:20:46,509 --> 01:20:50,513 C'est pour ça que tu as peur de t'engager. 1494 01:20:51,806 --> 01:20:54,392 Parce que tu as beaucoup souffert. 1495 01:20:54,517 --> 01:20:56,269 Tu as beaucoup souffert. 1496 01:20:57,728 --> 01:20:58,854 Vous deux… 1497 01:20:59,605 --> 01:21:01,190 êtes amants. 1498 01:21:01,315 --> 01:21:03,859 Depuis de nombreuses années. 1499 01:21:03,985 --> 01:21:05,903 Sérieux ? Quoi ? 1500 01:21:06,028 --> 01:21:09,448 Ne m'interromps pas, je perds le fil. 1501 01:21:09,574 --> 01:21:10,575 Désolé. 1502 01:21:11,117 --> 01:21:12,910 Tu peux avoir 1503 01:21:13,035 --> 01:21:17,373 la femme que tu veux. 1504 01:21:18,332 --> 01:21:20,001 Un homme comme toi, 1505 01:21:20,751 --> 01:21:23,004 si beau, si gostosão, 1506 01:21:23,879 --> 01:21:26,632 on ne voit pas ça tous les jours. 1507 01:21:27,341 --> 01:21:30,386 Vous êtes aussi gustosona. Je peux aller aux toilettes ? 1508 01:21:30,511 --> 01:21:33,848 J'adorerais te porter dans mes bras 1509 01:21:33,973 --> 01:21:35,891 pendant que tu sucerais 1510 01:21:36,684 --> 01:21:38,978 mes seins. 1511 01:21:40,605 --> 01:21:42,857 C'est une pensée magnifique. 1512 01:21:42,982 --> 01:21:44,317 Je préfère y aller seul. 1513 01:21:45,901 --> 01:21:46,902 Vas-y ! 1514 01:21:47,486 --> 01:21:48,821 Merci. 1515 01:21:50,239 --> 01:21:51,240 Vas-y. 1516 01:22:02,084 --> 01:22:03,085 David ! 1517 01:22:03,628 --> 01:22:04,629 Quico ! 1518 01:22:12,553 --> 01:22:15,222 Des porcs, c'est dégoûtant. 1519 01:22:25,024 --> 01:22:26,275 Oui. 1520 01:22:26,984 --> 01:22:28,486 Tu veux jouer ? 1521 01:22:28,611 --> 01:22:31,155 Non, pas moi, merci. Pardon. 1522 01:22:31,822 --> 01:22:33,866 Oui, c'est génial ! 1523 01:22:33,991 --> 01:22:36,494 Sortez, je suis en train d'opérer. 1524 01:22:37,078 --> 01:22:38,329 Désolé, docteur. 1525 01:22:39,705 --> 01:22:41,165 Pedro ? 1526 01:22:41,290 --> 01:22:42,500 - Pedro ! - Pedro ! 1527 01:22:42,625 --> 01:22:45,836 Pedro. 1528 01:22:45,961 --> 01:22:47,838 Mon Dieu, t'es là. 1529 01:22:47,963 --> 01:22:49,715 - Ça va ? - Tout est relatif. 1530 01:22:49,840 --> 01:22:51,008 Ils vont nous tuer. 1531 01:22:51,133 --> 01:22:53,135 On est vivants grâce à la série. 1532 01:22:53,260 --> 01:22:54,679 Elle est bientôt finie. 1533 01:22:55,930 --> 01:22:58,182 J'aime pas les séries. 1534 01:22:58,307 --> 01:22:59,767 Il aime pas ça. 1535 01:23:00,851 --> 01:23:02,561 Il est plutôt foot, non ? 1536 01:23:03,521 --> 01:23:04,939 Bon sang, Pedrito. 1537 01:23:05,773 --> 01:23:07,733 Quel sauvetage merveilleux. 1538 01:23:07,858 --> 01:23:10,069 Bruce Willis serait fier. 1539 01:23:10,778 --> 01:23:12,405 Tu devrais avoir honte. 1540 01:23:12,530 --> 01:23:13,906 Sacrés amis. 1541 01:23:14,031 --> 01:23:16,367 Tu es ingrat. 1542 01:23:16,492 --> 01:23:17,827 Ingrat ? 1543 01:23:17,952 --> 01:23:20,830 On est venus au Brésil avec lui, et regarde-nous. 1544 01:23:20,955 --> 01:23:22,123 Silence ! 1545 01:23:22,248 --> 01:23:24,625 Je suis dans ce métier 1546 01:23:24,750 --> 01:23:26,711 depuis longtemps. 1547 01:23:27,628 --> 01:23:29,088 Et j'ai appris 1548 01:23:29,672 --> 01:23:31,132 dans la rue 1549 01:23:31,257 --> 01:23:33,384 que la réputation est primordiale. 1550 01:23:33,968 --> 01:23:35,136 C'est pour ça que… 1551 01:23:35,261 --> 01:23:39,056 Je ne peux pas laisser 1552 01:23:39,181 --> 01:23:42,143 une menteuse stupide entrer chez moi 1553 01:23:43,018 --> 01:23:44,270 sans aucun respect 1554 01:23:44,395 --> 01:23:48,107 pour mes cartes, mes saints et mes esprits. 1555 01:23:48,190 --> 01:23:51,694 Si t'es si naïve, peut-être que t'es pas une bonne sorcière. 1556 01:23:51,777 --> 01:23:52,862 Commence par elle. 1557 01:23:52,987 --> 01:23:55,030 Non, s'il vous plaît. 1558 01:23:55,156 --> 01:23:56,949 Laissez-moi parler. 1559 01:23:58,075 --> 01:23:59,118 Le coupable, c'est moi. 1560 01:23:59,243 --> 01:24:01,120 Je suis responsable de tout. 1561 01:24:01,620 --> 01:24:03,581 Mateo est mon meilleur ami. 1562 01:24:06,000 --> 01:24:08,377 Laissez-la partir. 1563 01:24:08,502 --> 01:24:12,798 - Seulement elle ? - Puisque tu y es, 1564 01:24:12,923 --> 01:24:14,633 tu pourrais nous inclure, non ? 1565 01:24:14,759 --> 01:24:17,386 Commencez par elle, puis ces deux-là ! 1566 01:24:17,511 --> 01:24:18,512 Non. 1567 01:24:19,054 --> 01:24:22,141 Celui-là, qui est si gostoso, 1568 01:24:23,434 --> 01:24:25,019 garde-le pour la fin. 1569 01:24:26,562 --> 01:24:28,481 Je le veux pour moi. 1570 01:24:30,107 --> 01:24:32,943 - Elle t'aime bien. - Oui, je suis… 1571 01:24:33,068 --> 01:24:34,445 Je suis gostoso. 1572 01:24:42,077 --> 01:24:43,746 Non… 1573 01:24:47,917 --> 01:24:49,126 Que se passe-t-il ? 1574 01:24:51,128 --> 01:24:52,546 Lâche-moi ! 1575 01:24:52,671 --> 01:24:54,131 - Lâche-moi ! - Pas ma mère ! 1576 01:24:55,049 --> 01:24:56,050 C'est ma tante ! 1577 01:24:56,175 --> 01:24:58,719 Et maintenant ? 1578 01:24:59,678 --> 01:25:01,972 Dites-leur de baisser leurs armes ! 1579 01:25:07,603 --> 01:25:10,773 Vous faites quoi ? Arrêtez de frotter votre cul sur moi. 1580 01:25:10,898 --> 01:25:13,818 C'est trop bon, et tu veux que j'arrête ? 1581 01:25:15,402 --> 01:25:18,030 - Et maintenant ? - Match nul. 1582 01:25:19,615 --> 01:25:20,699 Réglons ça. 1583 01:25:20,825 --> 01:25:23,869 - Mateo, t'es en retard. - La ferme ! 1584 01:25:24,954 --> 01:25:27,331 J'espère que dans ce sac, 1585 01:25:27,456 --> 01:25:30,835 il y a les 10 000 $ que vous m'avez volés. 1586 01:25:31,794 --> 01:25:33,963 10 000 ? 1587 01:25:34,088 --> 01:25:35,631 Tu m'as dit 20 000 ! 1588 01:25:35,756 --> 01:25:37,800 J'ai dit 20 000 ? 1589 01:25:38,843 --> 01:25:39,844 Ouah. 1590 01:25:39,969 --> 01:25:40,970 Adriana ! 1591 01:25:42,221 --> 01:25:43,222 Adriana… 1592 01:25:44,056 --> 01:25:46,725 est très douée pour falsifier des documents. 1593 01:25:47,685 --> 01:25:50,604 Je lui offre le gîte et le couvert, 1594 01:25:50,729 --> 01:25:55,734 et elle repère qui essaie de me piéger. 1595 01:25:55,860 --> 01:25:57,987 J'espère qu'ils ne sont pas faux. 1596 01:25:58,946 --> 01:26:01,490 Que tu as fait ce qu'il faut, pour une fois. 1597 01:26:01,615 --> 01:26:04,118 - T'en fais pas. - Voilà ce qu'on va faire. 1598 01:26:04,243 --> 01:26:06,161 Adriana vérifie l'argent. 1599 01:26:07,371 --> 01:26:08,372 Ensuite, 1600 01:26:10,082 --> 01:26:12,251 si l'argent est vrai, 1601 01:26:12,376 --> 01:26:14,378 Adriana dansera. 1602 01:26:14,503 --> 01:26:15,963 Dança, Adriana ! 1603 01:26:20,676 --> 01:26:22,553 Si l'argent est faux, 1604 01:26:22,678 --> 01:26:25,222 c'est vous qui danserez. 1605 01:26:27,099 --> 01:26:28,350 Adriana, chérie. 1606 01:26:28,475 --> 01:26:30,352 Pense à ce qu'on a partagé. 1607 01:26:31,729 --> 01:26:33,647 - Dança. - Dança. 1608 01:26:33,772 --> 01:26:35,691 Dança, Adriana, dança. 1609 01:26:35,816 --> 01:26:39,111 Lâche-toi, chérie ! 1610 01:26:39,236 --> 01:26:41,196 Tu le fais exprès, hein ? 1611 01:26:41,322 --> 01:26:44,325 - D'utiliser des mots avec "ch" ? - Ça me chatouille. 1612 01:26:45,117 --> 01:26:46,619 Dança, chérie. Dança. 1613 01:26:46,744 --> 01:26:49,371 Dança, salope. Dança. 1614 01:26:49,496 --> 01:26:50,664 L'argent… 1615 01:26:50,789 --> 01:26:51,874 est faux ! 1616 01:26:53,667 --> 01:26:54,793 Je vais te tuer, Mateo. 1617 01:26:54,919 --> 01:26:56,837 Je vais te tuer à mains nues. 1618 01:26:59,423 --> 01:27:00,925 Merci. 1619 01:27:01,967 --> 01:27:03,802 Merci d'être venus avec moi. 1620 01:27:04,720 --> 01:27:06,347 Merci d'être mes amis. 1621 01:27:06,472 --> 01:27:10,059 - Je vous aime. - On t'aime, Pedro. 1622 01:27:10,184 --> 01:27:11,769 Toi aussi, Mateo. 1623 01:27:11,894 --> 01:27:14,146 Même si tu es devenu un connard. 1624 01:27:17,274 --> 01:27:18,275 Merci, Thais. 1625 01:27:20,110 --> 01:27:22,237 Avant toi, j'ignorais ce qu'était l'amour. 1626 01:27:24,448 --> 01:27:25,449 Je t'aime tant. 1627 01:27:27,952 --> 01:27:29,703 Bon voyage. 1628 01:27:30,788 --> 01:27:32,957 Feu ! 1629 01:27:52,893 --> 01:27:53,894 Pedro ? 1630 01:27:55,646 --> 01:27:56,647 Pedro. 1631 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Pedro, ça va ? 1632 01:27:59,149 --> 01:28:00,275 Pour un mort, oui. 1633 01:28:00,401 --> 01:28:01,860 Tu n'es pas mort. 1634 01:28:01,986 --> 01:28:03,028 Tu t'es évanoui. 1635 01:28:06,115 --> 01:28:07,116 Debout. 1636 01:28:08,867 --> 01:28:09,868 Merde. 1637 01:28:09,994 --> 01:28:12,621 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Hé. 1638 01:28:12,746 --> 01:28:15,499 Détends-toi, j'ai passé un marché avec Eneas. 1639 01:28:15,624 --> 01:28:18,961 Je n'aime pas les concurrents. 1640 01:28:19,086 --> 01:28:21,046 - Vous allez bien ? - Oui. 1641 01:28:21,171 --> 01:28:22,464 Nous… oui. 1642 01:28:23,132 --> 01:28:24,383 Quico, ça va ? 1643 01:28:44,445 --> 01:28:45,612 Plus ou moins. 1644 01:28:46,238 --> 01:28:47,489 Dégage. 1645 01:28:49,616 --> 01:28:51,035 T'as rien vu ? 1646 01:28:55,164 --> 01:28:56,373 T'as chié dans ton froc ? 1647 01:28:56,457 --> 01:28:58,709 - Un peu. - C'est bon. 1648 01:28:59,084 --> 01:29:00,586 T'as été courageux, Pedro. 1649 01:29:01,503 --> 01:29:03,130 Encore, fils de pute. 1650 01:29:03,756 --> 01:29:05,549 Tu dois bientôt quitter Rio. 1651 01:29:05,674 --> 01:29:08,844 Les nouvelles vont vite dans la favela. 1652 01:29:12,097 --> 01:29:13,140 J'y vais. 1653 01:29:13,265 --> 01:29:16,685 Je vais lui dire que je ne veux pas me marier. 1654 01:29:18,062 --> 01:29:19,980 David, content de te voir. 1655 01:29:22,441 --> 01:29:24,735 - Lâche les commandes, Márquez. - David. 1656 01:29:24,860 --> 01:29:25,903 Comme une vague… 1657 01:29:25,986 --> 01:29:27,196 Ne chante pas. 1658 01:29:28,530 --> 01:29:32,034 Voilà tes billets, à 9 h, j'ai pas trouvé plus tôt. 1659 01:29:35,704 --> 01:29:38,957 Ça va te contrarier, mais je ne veux pas me marier. 1660 01:29:39,083 --> 01:29:40,125 Voilà, "ch'est" dit. 1661 01:29:40,250 --> 01:29:41,919 Pourquoi tu parles comme ça ? 1662 01:29:42,044 --> 01:29:43,045 J'ai un piercing. 1663 01:29:43,170 --> 01:29:45,714 - Pourquoi ? - Ça se démode pas. 1664 01:29:45,839 --> 01:29:47,800 - Pourquoi tu te maries pas ? - Ça a fait mal ? 1665 01:29:47,925 --> 01:29:50,344 Non, j'en ai un autre. 1666 01:29:50,469 --> 01:29:51,512 Hé ! 1667 01:29:51,595 --> 01:29:55,182 Le mariage, ça me dit rien. Je veux être libre comme l'oiseau. 1668 01:29:55,307 --> 01:29:58,310 Tu romps nos fiançailles, t'es sûr ? 1669 01:29:59,186 --> 01:30:01,438 - Oui, j'en suis sûr. - Dégonflé. 1670 01:30:01,563 --> 01:30:02,981 - Hé. - Lâcheur. 1671 01:30:04,483 --> 01:30:06,110 Je te quitte pour toujours. 1672 01:30:06,235 --> 01:30:09,196 Tu as enfin pris une décision dans ta vie ! 1673 01:30:09,321 --> 01:30:11,698 - Pardon ? - J'ai tant attendu 1674 01:30:11,824 --> 01:30:13,200 que tu prennes une décision. 1675 01:30:14,243 --> 01:30:15,327 Mon Dieu, c'est vrai. 1676 01:30:16,286 --> 01:30:17,287 Merci. 1677 01:30:19,623 --> 01:30:20,916 Au revoir, Laura. 1678 01:30:23,794 --> 01:30:24,795 Prends soin de toi. 1679 01:30:32,386 --> 01:30:33,554 Il reviendra. 1680 01:30:37,724 --> 01:30:39,184 Trinquons à ma séparation. 1681 01:30:39,309 --> 01:30:40,811 Un toast à mes amis. 1682 01:30:40,936 --> 01:30:43,814 On a dû tout perdre pour nous trouver nous-mêmes. 1683 01:30:45,149 --> 01:30:48,235 Trinquons aux meilleurs amis qu'on puisse avoir, 1684 01:30:48,360 --> 01:30:49,945 les amis d'enfance. 1685 01:30:50,070 --> 01:30:53,365 Un toast aux phrases qu'on dit avant de mourir. 1686 01:30:53,490 --> 01:30:54,491 J'ai trop honte. 1687 01:30:54,616 --> 01:30:57,286 Tu devrais avoir honte d'avoir douté de moi. 1688 01:30:57,411 --> 01:30:59,663 Je t'ai dit que tout irait bien. 1689 01:30:59,788 --> 01:31:01,748 - C'est quoi ? - C'est quoi ? 1690 01:31:01,874 --> 01:31:03,709 Un laser. 1691 01:31:03,834 --> 01:31:05,794 - Un laser. - Mateo ! 1692 01:31:05,919 --> 01:31:07,629 - Bon sang. - Bon sang. 1693 01:31:08,422 --> 01:31:10,007 Ne t'enfuis pas, enfoiré ! 1694 01:31:10,132 --> 01:31:12,426 Hé, t'es fou ! 1695 01:31:12,551 --> 01:31:14,011 Pas la peine. 1696 01:31:14,136 --> 01:31:15,429 J'aurais pu les arrêter… 1697 01:31:15,554 --> 01:31:17,890 Laissons-les embêter Mateo, non ? 1698 01:31:19,892 --> 01:31:20,893 Les gars. 1699 01:31:22,477 --> 01:31:23,478 Je vous aime. 1700 01:31:26,607 --> 01:31:27,774 Bon sang… 1701 01:31:27,900 --> 01:31:29,735 Viens là. 1702 01:31:29,860 --> 01:31:31,236 C'est fini. 1703 01:31:40,287 --> 01:31:41,663 Oui ! 1704 01:31:41,788 --> 01:31:47,085 But ! Quico Ibáñez marque un but à Ipanema ! 1705 01:31:49,254 --> 01:31:50,631 Quel clown. 1706 01:31:50,756 --> 01:31:53,133 … face à ce nullos de David Guzmán ! 1707 01:31:53,258 --> 01:31:55,594 - Ça va ? - T'étais où ? 1708 01:31:55,719 --> 01:31:57,262 J'étais inquiet. 1709 01:31:57,387 --> 01:32:00,849 - Il a plus de vies qu'un chat. - J'en ai plus tant que ça. 1710 01:32:00,974 --> 01:32:03,101 - Tu lui as donné ? - Non. 1711 01:32:05,479 --> 01:32:09,107 Mets-le sur ton frigo pour te rappeler ce voyage. 1712 01:32:10,025 --> 01:32:11,276 J'ai besoin d'un service. 1713 01:32:11,818 --> 01:32:13,737 Prends ce magnet et mets-le 1714 01:32:14,279 --> 01:32:16,823 sur mon frigo, à côté de celui de Cuenca. 1715 01:32:17,741 --> 01:32:19,618 - Quoi ? - Tu rentres chez toi. 1716 01:32:19,743 --> 01:32:21,119 Ils vont te tuer. 1717 01:32:21,245 --> 01:32:24,248 Les amis se remboursent leurs dettes. 1718 01:32:26,541 --> 01:32:28,001 Je rentre en Espagne ? 1719 01:32:28,126 --> 01:32:29,878 Oui, tu retournes en Espagne. 1720 01:32:30,545 --> 01:32:31,922 Je rentre chez moi. 1721 01:32:32,589 --> 01:32:36,134 - Je dois faire mes valises. - Je t'emmène dans une heure. 1722 01:32:36,260 --> 01:32:37,970 Je vais revoir ma mère. 1723 01:32:38,095 --> 01:32:40,305 Fais-lui un câlin, il te sauve la vie. 1724 01:32:42,724 --> 01:32:43,850 Pedro, merci. 1725 01:32:43,976 --> 01:32:46,019 - Allez. - Prépare-toi, allez. 1726 01:32:49,398 --> 01:32:50,440 Mais… 1727 01:32:50,565 --> 01:32:52,693 tu sais ce que tu fais ? 1728 01:32:52,818 --> 01:32:55,862 J'en rêve depuis 12 ans. C'est mon moment. 1729 01:32:56,947 --> 01:33:00,951 - De quoi tu vivras ? - Je redeviendrai peut-être avocat. 1730 01:33:01,076 --> 01:33:05,330 Tu ne connais pas une boîte qui pourrait m'embaucher ? 1731 01:33:05,455 --> 01:33:06,456 Je ne sais pas… 1732 01:33:07,291 --> 01:33:09,084 mais je demanderai lundi, OK ? 1733 01:33:14,214 --> 01:33:16,717 - Où vas-tu ? - Payer une autre dette. 1734 01:33:17,718 --> 01:33:20,220 - Il est pressé ? - Attention aux vagues ! 1735 01:33:20,554 --> 01:33:23,140 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Pedro, attention ! 1736 01:33:23,265 --> 01:33:24,558 Il est heureux. 1737 01:33:25,600 --> 01:33:28,228 - Regarde-le. - Il est si heureux. 1738 01:33:28,353 --> 01:33:29,855 Je vous aime ! 1739 01:33:29,980 --> 01:33:31,606 - Attention ! - Bon sang. 1740 01:33:31,732 --> 01:33:34,151 - Il va se noyer. - Il remonte pas. 1741 01:33:34,860 --> 01:33:36,028 - Pedro ! - Pedro ! 1742 01:33:36,153 --> 01:33:37,738 Pedro ! 1743 01:33:37,863 --> 01:33:39,406 Je vais bien ! 1744 01:33:40,991 --> 01:33:42,367 Mon Dieu. 1745 01:33:42,492 --> 01:33:44,745 Caïpirinha ! 1746 01:33:48,790 --> 01:33:50,208 Vous avez vu cette vague ? 1747 01:38:50,759 --> 01:38:52,761 Sous-titres : Pascale Bolazzi 115814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.