All language subtitles for Last.Call.Rio.2023.MULTi.1080p.WEB.H264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,855 --> 00:01:50,194
DERNIER APPEL POUR RIO!
2
00:02:33,529 --> 00:02:34,530
Plus un geste !
3
00:02:34,655 --> 00:02:37,074
Vous salissez le carrelage.
4
00:02:37,199 --> 00:02:39,660
Je ne salis rien, madame.
Je nettoie.
5
00:02:39,785 --> 00:02:42,121
Pardon, Mari Carmen.
Bon sang.
6
00:02:42,705 --> 00:02:44,206
Allez bosser.
7
00:02:49,128 --> 00:02:50,713
J'attends depuis deux heures.
8
00:02:52,172 --> 00:02:54,675
La procédure, c'est la procédure.
9
00:02:54,800 --> 00:02:56,594
Bien sûr… Putain.
10
00:02:56,719 --> 00:03:00,264
Je tombe sur le seul flic
qui veut faire les choses bien.
11
00:03:00,431 --> 00:03:03,183
- Putain de merde.
- Préparez votre doigt.
12
00:03:04,268 --> 00:03:06,729
Bien. Posez-le. Roulez-le.
13
00:03:07,146 --> 00:03:08,606
Il y aura une lumière rouge.
14
00:03:08,731 --> 00:03:11,859
C'est un scanner,
ça ne vous aveuglera pas.
15
00:03:11,984 --> 00:03:14,528
C'est pas une opération des yeux,
juste une carte.
16
00:03:14,612 --> 00:03:18,532
Pas "juste une carte".
La carte d'identité nationale.
17
00:03:18,616 --> 00:03:20,159
Sans ça, vous n'êtes personne.
18
00:03:21,118 --> 00:03:22,161
Comment ça va ?
19
00:03:23,871 --> 00:03:25,873
- Feli, bonjour.
- Salut, Pedro.
20
00:03:25,998 --> 00:03:28,792
- Eustaquio, ne travaille pas si dur.
- Bonjour.
21
00:03:31,253 --> 00:03:32,546
Mon Dieu.
22
00:03:32,671 --> 00:03:34,465
- Salut, Pedrito.
- Basilio.
23
00:03:34,590 --> 00:03:36,717
Comment va le combat contre le mal ?
24
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Il gagne toujours.
25
00:03:38,552 --> 00:03:41,055
Mais t'en fais pas, je veille sur toi.
26
00:03:41,180 --> 00:03:43,307
Vous ressemblez Ă ce top model !
27
00:03:43,432 --> 00:03:46,810
Ă€ l'aide, mon sac !
28
00:03:46,894 --> 00:03:48,270
Reste pas planté là .
29
00:03:48,395 --> 00:03:50,397
- J'y vais ?
- Oui, allez !
30
00:03:50,522 --> 00:03:51,523
- J'y vais !
- Vite.
31
00:03:51,649 --> 00:03:53,067
ArrĂŞtez, police !
32
00:03:56,528 --> 00:03:58,739
Non !
33
00:04:09,541 --> 00:04:10,542
Merde !
34
00:04:12,628 --> 00:04:14,588
Ramasse-le et t'es mort.
35
00:04:15,506 --> 00:04:18,300
Trouillard ! Tu vas faire quoi ?
36
00:04:24,181 --> 00:04:25,474
Putain de loser.
37
00:04:41,281 --> 00:04:44,368
Au fait, j'ai sorti
les boulettes du congélateur.
38
00:04:44,493 --> 00:04:46,578
Au frigo,
elles ne vont pas s'abîmer.
39
00:04:46,704 --> 00:04:48,163
Tu peux te concentrer ?
40
00:04:48,288 --> 00:04:50,749
- Avant, c'était mon portable ?
- Oui.
41
00:04:51,458 --> 00:04:54,253
- Tu as répondu ?
- Je te le dirai après.
42
00:04:54,378 --> 00:04:56,547
Je n'aime pas que tu répondes.
43
00:04:56,630 --> 00:04:59,800
Encore cette connerie
de confidentialité gauchiste.
44
00:04:59,883 --> 00:05:02,094
C'est personnel, comme mon courrier.
45
00:05:02,219 --> 00:05:03,429
Fais avec.
46
00:05:03,554 --> 00:05:07,141
Tu peux fouiner dans le mien aussi,
mais c'est super ennuyeux.
47
00:05:07,266 --> 00:05:09,643
Pourquoi je ferais ça ?
Je te fais confiance.
48
00:05:09,768 --> 00:05:10,769
Laisse tomber.
49
00:05:13,439 --> 00:05:14,440
Tu bandes ?
50
00:05:14,565 --> 00:05:17,359
Je sais pas, ça me semble un peu mou.
51
00:05:17,484 --> 00:05:19,862
C'est dur comme un roc.
Une batte de base-ball.
52
00:05:20,738 --> 00:05:23,407
- C'était qui ?
- Tu es distrait !
53
00:05:23,532 --> 00:05:25,451
- Dis-moi, ou j'arrĂŞte.
- Non !
54
00:05:25,576 --> 00:05:27,578
T'es déjà assez long comme ça.
55
00:05:28,996 --> 00:05:31,415
- C'était qui ?
- Tu lâches jamais ?
56
00:05:31,540 --> 00:05:34,209
L'ambassade d'Espagne au Brésil. Allez.
57
00:05:34,334 --> 00:05:35,461
Le Brésil ?
58
00:05:35,586 --> 00:05:37,629
- T'as pas un ami, lĂ -bas ?
- Non.
59
00:05:37,713 --> 00:05:40,049
Oui, Mateo,
mais j'ai plus de nouvelles.
60
00:05:40,132 --> 00:05:41,800
Ils appelaient pour lui.
61
00:05:42,968 --> 00:05:44,344
- Quoi ?
- Je vais jouir.
62
00:05:44,470 --> 00:05:45,637
- Allez.
- Je vais jouir.
63
00:05:45,763 --> 00:05:47,556
Allez, bĂŞte de sexe !
64
00:05:47,681 --> 00:05:50,809
- Qu'y a-t-il avec Mateo ?
- Allez, je suis Ă toi !
65
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
- Allez !
- Ils voulaient quoi ?
66
00:05:52,436 --> 00:05:53,771
Il est mort.
67
00:05:53,896 --> 00:05:55,022
Tu plaisantes.
68
00:05:56,398 --> 00:05:58,317
- Tu as joui ?
- Putain de merde.
69
00:05:58,442 --> 00:06:02,279
Dis-moi que tu m'as dit ça pour m'exciter.
70
00:06:02,946 --> 00:06:05,949
Pourquoi je te dirais ça
pour t'exciter ?
71
00:06:06,075 --> 00:06:07,659
- Tu as joui ou pas ?
- Oui.
72
00:06:08,243 --> 00:06:10,162
Dégage, alors.
73
00:06:10,996 --> 00:06:12,372
Merde.
74
00:06:13,916 --> 00:06:16,210
- Mais Mateo est vraiment mort ?
- Oui.
75
00:06:16,335 --> 00:06:18,796
C'est important ?
Tu l'avais perdu de vue.
76
00:06:18,921 --> 00:06:20,297
Pourquoi m'appeler moi ?
77
00:06:20,422 --> 00:06:22,216
Il n'avait pas de famille,
78
00:06:22,341 --> 00:06:25,052
- et tu es son contact d'urgence.
- Vraiment ?
79
00:06:27,721 --> 00:06:28,847
Bon sang, Mateo.
80
00:06:30,307 --> 00:06:31,600
Ça, c'est de la loyauté.
81
00:06:34,228 --> 00:06:36,146
J'en reviens pas qu'il soit mort.
82
00:06:36,271 --> 00:06:37,606
Les chevilles !
83
00:06:40,025 --> 00:06:41,944
- Ils t'ont dit comment ?
- Non !
84
00:06:42,820 --> 00:06:44,571
Ils veulent que tu récupères le corps,
85
00:06:44,655 --> 00:06:47,074
j'ai dit non, car tu vis en Espagne.
86
00:06:47,157 --> 00:06:48,826
Pourquoi tu as dit ça ?
87
00:06:48,951 --> 00:06:52,371
Tu n'avais pas vu ce mec
depuis des années.
88
00:06:52,454 --> 00:06:54,706
- Et si je veux y aller ?
- Tu crains l'avion.
89
00:06:54,832 --> 00:06:58,127
- Tu ne quittes jamais le quartier.
- Je dois y aller.
90
00:06:59,002 --> 00:07:00,629
On devait y aller ensemble.
91
00:07:00,754 --> 00:07:04,758
Il voulait ouvrir un bar de plage,
vivre libre, baiser des métisses…
92
00:07:06,218 --> 00:07:10,389
- Tu voulais baiser des métisses ?
- Non, juste le bar et la liberté.
93
00:07:10,472 --> 00:07:12,850
Pourquoi tu n'y es pas allé ?
94
00:07:15,894 --> 00:07:19,898
{\an8}Pedrito, soit c'est un long voyage,
soit tu caches un cadavre.
95
00:07:20,023 --> 00:07:22,192
{\an8}Non, pas de cadavre.
96
00:07:22,276 --> 00:07:24,111
Je vais au Brésil. Tu as un guide ?
97
00:07:24,194 --> 00:07:26,530
Le Brésil, un beau pays.
98
00:07:26,655 --> 00:07:29,032
Mais il y a beaucoup de crimes,
99
00:07:29,158 --> 00:07:32,369
on peut trouver des corps
dans des valises, découpés.
100
00:07:33,203 --> 00:07:36,331
L'autre jour,
je regardais un documentaire.
101
00:07:36,456 --> 00:07:40,335
Il y a des vers
qui se nichent sous tes ongles
102
00:07:40,460 --> 00:07:42,254
et pondent leurs œufs…
103
00:07:42,379 --> 00:07:45,174
- Sous les ongles ?
- Oui, et 24 heures après,
104
00:07:45,299 --> 00:07:47,134
tu as des ampoules…
105
00:07:47,885 --> 00:07:52,306
Comme des petits extraterrestres
qui migrent dans le cerveau, et là , ils…
106
00:07:52,890 --> 00:07:55,184
Désolé, j'ai que des guides pour Cuenca.
107
00:07:56,602 --> 00:07:58,103
- Tu t'es dégonflé ?
- Oui.
108
00:07:58,228 --> 00:07:59,396
T'es une mauviette.
109
00:07:59,479 --> 00:08:01,398
Qu'est-ce que je fais avec toi ?
110
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Eva.
111
00:08:02,566 --> 00:08:05,152
Tu n'iras pas au Brésil quand j'ovule.
112
00:08:05,235 --> 00:08:06,195
C'est trois jours.
113
00:08:06,320 --> 00:08:08,947
Les trois jours
oĂą tu peux me mettre enceinte.
114
00:08:09,907 --> 00:08:11,742
Si tu peux, mais j'ai un doute.
115
00:08:12,659 --> 00:08:14,244
On ne va pas se disputer
116
00:08:14,369 --> 00:08:17,206
pour un voyage
que tu as peur de faire seul.
117
00:08:17,331 --> 00:08:19,333
Qui a dit que je le ferais seul ?
118
00:08:19,833 --> 00:08:21,793
Qui viendrait avec toi ?
119
00:08:21,919 --> 00:08:25,339
- Tu vois pas que c'est dingue ?
- Tu connais pas mes amis.
120
00:08:25,923 --> 00:08:27,466
Nous allons atterrir.
121
00:08:27,591 --> 00:08:31,178
Éteignez vos appareils électroniques.
122
00:08:31,303 --> 00:08:33,388
Monsieur, avancez votre siège.
123
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
Parfait.
124
00:08:34,640 --> 00:08:36,516
Merci d'avoir choisi AtlanticFly…
125
00:08:36,642 --> 00:08:37,893
Ça va, Pedrito ?
126
00:08:38,810 --> 00:08:40,896
Je vais atterrir Ă Madrid.
127
00:08:41,021 --> 00:08:43,523
Vous n'écoutiez pas ?
Éteignez ce téléphone.
128
00:08:44,358 --> 00:08:46,276
Je te rappelle une fois au sol.
129
00:08:46,401 --> 00:08:47,402
Au revoir.
130
00:08:48,070 --> 00:08:50,948
David Guzmán,
veuillez vous rendre au cockpit.
131
00:08:52,532 --> 00:08:54,159
Que voulez-vous, capitaine ?
132
00:08:54,868 --> 00:08:56,370
Un baiser avant d'atterrir.
133
00:08:57,496 --> 00:08:58,705
On est au travail.
134
00:08:58,830 --> 00:09:00,249
Viens lĂ .
135
00:09:01,708 --> 00:09:03,126
Márquez, prends les commandes.
136
00:09:04,253 --> 00:09:06,338
Oui, je suis en pleine forme
137
00:09:06,421 --> 00:09:08,966
après les six gin tonics
que j'ai descendus.
138
00:09:12,511 --> 00:09:14,221
Ne craignez rien !
139
00:09:14,346 --> 00:09:16,682
Si vous avez envie de cogner, cognez.
140
00:09:16,807 --> 00:09:19,851
J'étais au Real Madrid,
vous savez comment j'ai réussi ?
141
00:09:19,935 --> 00:09:23,563
J'ai tout donné, j'ai enchaîné les tacles,
142
00:09:23,689 --> 00:09:26,984
j'ai fait savoir Ă mes rivaux
qu'ils ne m'éviteraient pas.
143
00:09:27,109 --> 00:09:30,195
Sinon, je leur éclatais les genoux.
144
00:09:30,320 --> 00:09:32,489
Faites pareil, OK ?
145
00:09:35,075 --> 00:09:37,119
Allez. Écrasez-les.
146
00:09:39,246 --> 00:09:42,541
La défense,
ne la laisse pas s'échapper.
147
00:09:42,666 --> 00:09:44,710
Ne la lâche pas, Carmen, couvre-toi.
148
00:09:44,835 --> 00:09:47,629
Nazaret, bloque.
Camila, bloque cette passe !
149
00:09:48,755 --> 00:09:50,382
Carmen, elle s'échappe.
150
00:09:50,465 --> 00:09:52,467
Nazaret, défense ! Gardienne !
151
00:09:52,592 --> 00:09:55,012
- But !
- Putain.
152
00:09:58,098 --> 00:09:59,891
Les filles !
153
00:10:00,892 --> 00:10:03,312
Regardez, la stratégie.
154
00:10:03,437 --> 00:10:04,938
On va sur les côtés.
155
00:10:05,063 --> 00:10:07,858
Au diable, la stratégie.
Le numéro 10 nous tue.
156
00:10:07,983 --> 00:10:11,945
Donnez des coups de pied,
poussez, mordez, tirez-lui les cheveux.
157
00:10:12,070 --> 00:10:14,448
- Et si je me blesse ?
- Mais non.
158
00:10:14,573 --> 00:10:16,616
Vas-y Ă fond,
c'est elle qui morflera.
159
00:10:16,700 --> 00:10:19,786
Je veux pas rater
l'anniversaire de LucĂa, samedi.
160
00:10:19,911 --> 00:10:21,872
Si vous écrasez cette fille,
161
00:10:21,997 --> 00:10:24,416
je vous laisse dormir chez LucĂa.
162
00:10:25,000 --> 00:10:27,002
D'accord ? Bon, allons-y.
163
00:10:27,127 --> 00:10:28,462
Visez le genou !
164
00:10:28,587 --> 00:10:30,797
Le genou ! Plus fort ! Allez !
165
00:10:30,922 --> 00:10:32,632
C'est quoi, ce coup ?
166
00:10:32,758 --> 00:10:34,718
Elle s'échappe ! La défense !
167
00:10:34,843 --> 00:10:36,762
Carmen, la défense !
168
00:10:36,845 --> 00:10:38,764
- But !
- But.
169
00:10:38,889 --> 00:10:41,600
On peut remonter, allez.
170
00:10:41,725 --> 00:10:43,852
Elle doit finir Ă l'hosto, OK ?
171
00:10:43,977 --> 00:10:46,313
Ça suffit.
172
00:10:46,438 --> 00:10:47,898
Ne les encourage pas à ça.
173
00:10:48,023 --> 00:10:50,984
Recule ou je t'arrache ton postiche.
174
00:10:51,109 --> 00:10:52,110
- Papa.
- Quoi ?
175
00:10:52,235 --> 00:10:53,570
C'est le père de LucĂa.
176
00:10:53,695 --> 00:10:55,864
Enchanté, monsieur.
177
00:10:55,989 --> 00:10:59,451
Mes filles voudraient dormir chez vous,
samedi, c'est OK ?
178
00:10:59,576 --> 00:11:00,827
Excusez-moi.
179
00:11:03,288 --> 00:11:06,792
Pedrito, je suis en plein match, ça va ?
180
00:11:07,501 --> 00:11:08,502
À l'amitié.
181
00:11:08,627 --> 00:11:10,962
Aux moments passés ensemble.
182
00:11:11,088 --> 00:11:12,923
- Santé, Pedro, bon sang.
- Non.
183
00:11:13,048 --> 00:11:15,092
J'ai une triste nouvelle.
184
00:11:15,217 --> 00:11:16,426
Qu'y a-t-il ?
185
00:11:18,720 --> 00:11:19,846
Mateo est mort.
186
00:11:19,971 --> 00:11:22,682
- Pas possible.
- C'est affreux.
187
00:11:23,725 --> 00:11:25,394
- C'est qui, Mateo ?
- Aucune idée.
188
00:11:25,519 --> 00:11:27,521
Mateo Rivera,
notre copain de classe.
189
00:11:27,646 --> 00:11:31,066
- Ah oui.
- Celui qu'on a enfermé aux toilettes ?
190
00:11:31,191 --> 00:11:34,444
- Non, c'était moi.
- Celui sur qui on a dessiné une bite.
191
00:11:34,528 --> 00:11:38,407
C'était moi aussi,
et l'encre est restée une semaine.
192
00:11:38,698 --> 00:11:41,410
Mateo Rivera, bon sang.
Il est mort à l'étranger.
193
00:11:41,493 --> 00:11:44,579
- On m'a demandé de récupérer le corps.
- Pourquoi toi ?
194
00:11:44,704 --> 00:11:47,499
Mateo et moi, on était très proches.
195
00:11:47,624 --> 00:11:49,960
Je suis désolé, c'est un coup dur.
196
00:11:50,085 --> 00:11:51,169
J'ai besoin de vous.
197
00:11:51,294 --> 00:11:52,671
Tout ce que tu veux.
198
00:11:52,796 --> 00:11:55,799
Vous viendriez avec moi ?
J'aime pas trop voyager.
199
00:11:56,258 --> 00:11:58,427
Non, ça n'a jamais été ton truc.
200
00:11:58,510 --> 00:12:00,512
Tu ne quittes mĂŞme pas ton quartier.
201
00:12:00,637 --> 00:12:02,347
N'exagérons pas, j'ai été…
202
00:12:02,472 --> 00:12:03,849
- En Colombie.
- Quoi ?
203
00:12:03,974 --> 00:12:06,351
- Quand ça ?
- La station de métro Colombie.
204
00:12:08,353 --> 00:12:09,604
Combien de magnets ?
205
00:12:13,150 --> 00:12:15,402
Un. Je suis censé être qui,
Marco Polo ?
206
00:12:15,527 --> 00:12:19,531
Tu dois partir Ă l'aventure,
tu te rabougris.
207
00:12:19,656 --> 00:12:22,659
Voyager, respirer,
vivre de nouvelles expériences.
208
00:12:22,784 --> 00:12:23,994
Te redynamiser.
209
00:12:24,077 --> 00:12:26,580
Récupérer un corps, c'est pas vraiment…
210
00:12:26,705 --> 00:12:27,706
Non.
211
00:12:27,789 --> 00:12:29,791
Pedro, je t'aime comme un frère,
212
00:12:29,875 --> 00:12:31,918
- mais je n'irai pas.
- Pareil.
213
00:12:32,043 --> 00:12:34,254
Super. Merci, les gars.
214
00:12:34,379 --> 00:12:35,881
- Il est oĂą ?
- Rio.
215
00:12:36,006 --> 00:12:37,507
- Madrid Rio.
- Madrid Rio ?
216
00:12:37,632 --> 00:12:39,759
C'est à l'étranger, Rio de Janeiro.
217
00:12:39,885 --> 00:12:42,137
Il vit lĂ -bas. Enfin, il vivait.
218
00:12:42,471 --> 00:12:45,015
Le Brésil, c'est intéressant,
en ce moment.
219
00:12:45,140 --> 00:12:47,225
Tu peux avoir des billets gratuits…
220
00:12:47,350 --> 00:12:48,768
- Pas vrai ?
- Oui.
221
00:12:48,894 --> 00:12:51,813
Vous vous en foutez
que Mateo soit mort.
222
00:12:51,897 --> 00:12:53,982
Quoi ? Mateo était un type super.
223
00:12:54,107 --> 00:12:55,859
Je me souviens de Mateo…
224
00:12:55,984 --> 00:12:58,653
C'était une source d'inspiration,
comme Maradona,
225
00:12:58,778 --> 00:13:00,947
- ou
Rue Sésame.
- Influent.
226
00:13:01,072 --> 00:13:03,033
- À Mateo.
- À Mateo.
227
00:13:03,158 --> 00:13:04,784
Mateo, tu rentres Ă la maison.
228
00:13:18,507 --> 00:13:20,675
Pourquoi tu dors…
229
00:13:20,800 --> 00:13:21,927
Quoi ?
230
00:13:22,886 --> 00:13:24,554
Pourquoi tu dors autant ?
231
00:13:24,679 --> 00:13:26,431
J'ai pris du Valium.
232
00:13:27,224 --> 00:13:29,643
Tu crois qu'il y a des vers au Brésil
233
00:13:29,768 --> 00:13:31,853
qui pondent sous tes ongles ?
234
00:13:33,355 --> 00:13:36,274
- Bon sang.
- Arrête, ta paupière tremble.
235
00:13:36,358 --> 00:13:38,985
C'est nerveux. Donne-moi la main.
236
00:13:39,110 --> 00:13:41,530
- Non, ça va.
- Ta main, alors.
237
00:13:41,655 --> 00:13:43,823
Les turbulences me font flipper.
238
00:13:43,949 --> 00:13:46,076
Mais ne me caresse pas la main, hein ?
239
00:13:46,201 --> 00:13:48,995
Allez, Quico, toi aussi.
240
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
- Putain, ça suffit ?
- Oui.
241
00:13:51,915 --> 00:13:54,125
Pense Ă des trucs sympas,
comme ta copine.
242
00:13:54,251 --> 00:13:56,211
Non, on va se crasher, c'est sûr.
243
00:13:56,336 --> 00:13:59,673
Imagine-toi lĂ -bas
fabriquant une carte d'identité.
244
00:13:59,798 --> 00:14:02,634
- Oui.
- De beaux passeports.
245
00:14:02,759 --> 00:14:05,095
Avec ce laser
qui te scanne entièrement.
246
00:14:05,220 --> 00:14:06,680
- C'est ça.
- Oui,
247
00:14:06,805 --> 00:14:08,848
les gens flippent, mais papa est lĂ .
248
00:14:08,974 --> 00:14:13,353
Et je dis : "Je vais vous faire
une belle carte d'identité".
249
00:14:14,104 --> 00:14:16,982
Votre attention, ici le capitaine DĂaz,
250
00:14:17,107 --> 00:14:20,652
AtlanticFly vous remercie.
Nous espérons que le vol a été agréable.
251
00:14:20,735 --> 00:14:24,698
Dans une demi-heure,
nous atterrirons Ă Rio de Janeiro.
252
00:14:24,823 --> 00:14:27,576
Un hommage particulier
au passager David Guzmán,
253
00:14:27,701 --> 00:14:30,912
- le plus beau…
- C'est sa copine !
254
00:14:31,037 --> 00:14:32,998
… le plus magnifique.
255
00:14:33,123 --> 00:14:34,583
- Je t'aime !
- C'est lui !
256
00:14:34,666 --> 00:14:36,251
Je lui ai dit de bien se tenir.
257
00:14:40,589 --> 00:14:42,048
Mon Dieu.
258
00:14:42,173 --> 00:14:43,925
Ma chanson préférée.
259
00:14:44,843 --> 00:14:47,512
Non, pas "Comme une vague".
260
00:14:48,263 --> 00:14:49,431
Pas ça.
261
00:14:49,556 --> 00:14:51,516
Pas "Comme une vague."
262
00:14:55,020 --> 00:14:56,438
Comme une vague
263
00:14:56,563 --> 00:14:58,690
Ton amour a déferlé dans ma vie
264
00:14:59,524 --> 00:15:02,694
Comme une vague
De feu et de caresses
265
00:15:02,819 --> 00:15:06,531
D'écume blanche
Mêlée au bruit des coquillages
266
00:15:07,365 --> 00:15:11,077
Comme une vague
267
00:15:11,202 --> 00:15:14,623
Et me voilĂ
Prise dans ta tempĂŞte
268
00:15:15,248 --> 00:15:18,877
J'ai perdu le cap
Sans m'en apercevoir
269
00:15:21,004 --> 00:15:22,964
Laura, je t'en supplie.
270
00:15:25,175 --> 00:15:28,637
Ton amour a grandi
271
00:15:28,762 --> 00:15:32,724
Comme une va…
272
00:15:40,440 --> 00:15:42,067
… gue
273
00:15:42,192 --> 00:15:43,234
Olé !
274
00:15:43,360 --> 00:15:44,778
Olé !
275
00:15:46,529 --> 00:15:47,822
David Guzmán,
276
00:15:48,865 --> 00:15:50,033
mon amour.
277
00:15:52,869 --> 00:15:54,245
Veux-tu m'épouser ?
278
00:15:54,829 --> 00:15:55,830
Mon Dieu.
279
00:15:57,332 --> 00:15:58,583
Laura.
280
00:15:59,209 --> 00:16:00,377
Laura, mais…
281
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
C'est quoi, ce show, chérie ?
282
00:16:02,754 --> 00:16:04,964
Je rĂŞvais de me fiancer dans le ciel.
283
00:16:05,090 --> 00:16:06,800
Devant tout le monde ?
284
00:16:08,385 --> 00:16:09,469
Dis oui.
285
00:16:10,720 --> 00:16:12,055
Dis oui.
286
00:16:12,180 --> 00:16:13,181
Dis oui !
287
00:16:13,306 --> 00:16:15,183
Allez !
288
00:16:15,850 --> 00:16:17,686
- Non.
- Putain.
289
00:16:17,811 --> 00:16:20,855
Je veux pas me marier, on en a déjà parlé.
290
00:16:20,980 --> 00:16:22,023
Tu es horrible.
291
00:16:22,148 --> 00:16:24,109
Tu t'occupes de tes affaires ?
292
00:16:25,110 --> 00:16:26,111
D'accord.
293
00:16:28,363 --> 00:16:29,489
Tu l'as cherché.
294
00:16:29,614 --> 00:16:30,782
Tu vas le regretter.
295
00:16:30,907 --> 00:16:32,200
Laurita.
296
00:16:32,325 --> 00:16:34,994
- Laurita.
- Márquez, retour au cockpit.
297
00:16:37,747 --> 00:16:38,873
Il n'a pas dit oui…
298
00:16:40,667 --> 00:16:41,668
Accroche-toi.
299
00:16:50,719 --> 00:16:52,595
On va mourir !
300
00:16:55,682 --> 00:16:56,766
Putain !
301
00:16:57,350 --> 00:16:58,435
Dis oui !
302
00:17:00,103 --> 00:17:02,063
Allez, dis oui !
303
00:17:02,188 --> 00:17:03,273
C'est du chantage !
304
00:17:06,526 --> 00:17:08,611
Pour l'amour de Dieu, dis oui !
305
00:17:08,737 --> 00:17:10,071
D'accord, j'y vais !
306
00:17:10,196 --> 00:17:11,364
Assassin !
307
00:17:17,912 --> 00:17:19,748
Très bien, je me marierai.
308
00:17:19,873 --> 00:17:21,374
- Vraiment ?
- Vraiment.
309
00:17:21,499 --> 00:17:22,959
Il m'a l'air sincère.
310
00:17:32,469 --> 00:17:34,429
Tu parles d'une samba !
311
00:17:35,430 --> 00:17:38,892
Pedro, tu me rends mon bras ?
312
00:17:39,017 --> 00:17:40,852
Non.
313
00:17:40,977 --> 00:17:42,979
Márquez, prends les commandes.
314
00:17:48,067 --> 00:17:49,068
Viens lĂ .
315
00:17:55,909 --> 00:17:56,951
Allez.
316
00:17:57,076 --> 00:17:58,369
Va rejoindre tes amis.
317
00:17:58,495 --> 00:17:59,496
Oui.
318
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
Bravo ! Félicitations !
319
00:18:17,013 --> 00:18:19,682
Alors, oui, je vais me marier.
320
00:18:21,810 --> 00:18:24,437
Merci, fils de pute.
321
00:18:24,562 --> 00:18:25,563
Bon choix.
322
00:18:39,786 --> 00:18:40,870
Motif de la visite ?
323
00:18:40,995 --> 00:18:43,331
On est venus récupérer un corps.
324
00:18:44,249 --> 00:18:45,750
Un corps ?
325
00:18:45,875 --> 00:18:48,962
Pour apprendre d'autres langues,
d'autres cultures…
326
00:18:49,087 --> 00:18:52,006
Et si vous le permettez,
mieux vous connaître.
327
00:18:53,716 --> 00:18:55,051
Des Espagnols…
328
00:18:55,176 --> 00:18:56,803
Pas de choc pour moi, merci.
329
00:19:15,864 --> 00:19:19,117
C'est quoi, ces fringues ?
On vient chercher notre ami mort.
330
00:19:19,242 --> 00:19:21,119
Exactement, il est déjà mort.
331
00:19:21,244 --> 00:19:22,453
Ça le dérangera pas.
332
00:19:22,579 --> 00:19:25,540
Les fringues, c'est une convention.
De l'esclavage.
333
00:19:26,124 --> 00:19:28,626
On devrait rester nus,
on serait plus libres.
334
00:19:29,210 --> 00:19:32,380
Je parle de liberté.
Moi, celui qui se marie !
335
00:19:32,505 --> 00:19:33,965
J'envie Mateo.
336
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
Il va mal.
337
00:19:35,174 --> 00:19:37,719
Et vous vous baladez en pyjamas d'été.
338
00:19:37,802 --> 00:19:41,556
Allons Ă la morgue.
Je vous demande un peu de dignité.
339
00:19:42,181 --> 00:19:45,476
Vous ĂŞtes des gamins.
Je vous comprends pas.
340
00:19:59,866 --> 00:20:02,535
Le soleil, la mer, la joie de vivre…
341
00:20:02,660 --> 00:20:04,704
Ces gens sont vraiment différents.
342
00:20:04,871 --> 00:20:07,624
Regardez cette MILF,
85 ans d'une vie bien remplie.
343
00:20:07,749 --> 00:20:11,210
- 85 ? PlutĂ´t 200.
- Et elle soulève des poids.
344
00:20:11,336 --> 00:20:12,837
Ma mamie a un déambulateur.
345
00:20:12,962 --> 00:20:14,797
Ils ont une vie saine, ici.
346
00:20:14,923 --> 00:20:17,091
J'en reviens pas
que Mateo soit mort.
347
00:20:17,216 --> 00:20:19,385
Il est clair que ce pays te change.
348
00:20:19,510 --> 00:20:22,931
Je ne le reconnaîtrai peut-être pas.
Il est peut-ĂŞtre noir.
349
00:20:25,683 --> 00:20:26,684
C'est lĂ .
350
00:20:27,560 --> 00:20:29,145
Je commande des caĂŻpirinhas
.
351
00:20:29,270 --> 00:20:31,397
- OĂą tu vas ?
- Ça me fait flipper.
352
00:20:31,522 --> 00:20:33,524
Comme si je sautais de joie. Viens.
353
00:20:33,650 --> 00:20:34,776
Ça a l'air sale.
354
00:20:34,901 --> 00:20:39,072
Si j'attrape un ver
et que j'embrasse mes filles en rentrant ?
355
00:20:39,197 --> 00:20:40,949
Allez, on y va. Tiens ça.
356
00:21:01,177 --> 00:21:02,512
Bonjour. Comment ça va ?
357
00:21:05,515 --> 00:21:08,059
- Quoi ?
- Vous venez identifier Mateo Rivera ?
358
00:21:08,184 --> 00:21:10,728
Oui, on veut le voir, s'il vous plaît.
359
00:21:13,940 --> 00:21:15,024
Mon Dieu.
360
00:21:20,279 --> 00:21:21,322
HĂ©.
361
00:21:21,948 --> 00:21:23,574
Je crois pas que ce soit lui.
362
00:21:24,283 --> 00:21:25,368
Tu plaisantes.
363
00:21:25,493 --> 00:21:27,620
- Comment ça ?
- Je crois pas.
364
00:21:27,745 --> 00:21:32,166
Je le reconnais pas,
on dirait qu'il est botoxé.
365
00:21:32,291 --> 00:21:35,753
Je me sens pas bien,
tout ça me fait peur.
366
00:21:38,589 --> 00:21:39,590
Mon Dieu.
367
00:21:41,426 --> 00:21:43,261
Je suis désolé, madame.
368
00:21:44,387 --> 00:21:45,972
C'est sûr, c'est pas lui.
369
00:21:46,639 --> 00:21:49,851
Pedro, signe les papiers
et allons boire une caĂŻpirinha
.
370
00:21:51,060 --> 00:21:53,354
Il a une tache de naissance en papillon.
371
00:21:53,479 --> 00:21:56,607
Qu'il te la montre et qu'on s'en aille.
C'était où ?
372
00:21:59,652 --> 00:22:00,945
Sur le cul ?
373
00:22:01,070 --> 00:22:03,489
Pardon, je n'ai pas toute la matinée.
374
00:22:03,614 --> 00:22:05,324
Laissez-nous une minute.
375
00:22:05,450 --> 00:22:07,410
- Comment on dit "cul" ?
- Rabo.
376
00:22:07,535 --> 00:22:10,329
On dirait que je demande Ă voir sa queue.
377
00:22:10,455 --> 00:22:12,248
- On dit aussi
bunda.
- Bunda.
378
00:22:14,459 --> 00:22:16,627
Pardon, je peux voir le
bunda du mort ?
379
00:22:17,628 --> 00:22:20,548
Vous voulez dire au revoir
au cul de votre ami ?
380
00:22:20,673 --> 00:22:23,634
Oui, son
traseiro, bunda,
rabo, s'il vous plaît.
381
00:22:25,178 --> 00:22:27,972
Vous pouvez m'aider Ă le tourner ?
382
00:22:28,097 --> 00:22:30,391
Elle veut qu'on l'aide Ă le retourner.
383
00:22:30,516 --> 00:22:31,517
Bon…
384
00:22:36,439 --> 00:22:39,025
VoilĂ le cul du mort.
Pas de bisous.
385
00:22:39,150 --> 00:22:41,110
Pas de bisous, s'il vous plaît.
386
00:22:44,989 --> 00:22:47,075
Là ! Il y a…
387
00:22:47,200 --> 00:22:49,577
Non, c'est pas le cul de Mateo.
388
00:22:49,702 --> 00:22:50,828
- C'est pas lui ?
- Non.
389
00:22:50,912 --> 00:22:55,166
Ce n'est pas Mateo. Il n'est pas Mateo.
Ce n'est pas lui.
390
00:22:55,291 --> 00:22:58,336
Prends note.
Identification du corps, négatif.
391
00:22:58,878 --> 00:23:01,464
Effectuée en observant l'arrière-train.
392
00:23:01,589 --> 00:23:03,758
L'identification est négative.
393
00:23:03,883 --> 00:23:06,969
Identification basée
sur l'observation du cul.
394
00:23:07,553 --> 00:23:08,930
Merde.
395
00:23:09,055 --> 00:23:11,099
On a fait de la plongée ensemble,
396
00:23:11,224 --> 00:23:13,601
c'est pour ça que je sais pour la tache.
397
00:23:13,684 --> 00:23:17,188
- Il faut toujours une explication.
- Tu plongeais dans la piscine ?
398
00:23:17,271 --> 00:23:19,273
- Très profond ?
- Crétins.
399
00:23:19,398 --> 00:23:21,818
On change de sujet ?
Il peut nous comprendre.
400
00:23:22,443 --> 00:23:24,445
Oui, je parle espagnol et basque.
401
00:23:25,154 --> 00:23:27,782
Je viens d'Hondarribia. De Gipuzkoa.
402
00:23:27,907 --> 00:23:29,200
- Mince.
- HĂ© !
403
00:23:29,325 --> 00:23:32,203
Je suis venu ici pour le cul, et regardez.
404
00:23:32,328 --> 00:23:35,748
Huit ans ici,
tous les jours, ne croyez pas…
405
00:23:35,873 --> 00:23:37,834
Regardez la route.
406
00:23:47,635 --> 00:23:51,013
C'est fou. On est venus chercher
le corps de Mateo. OĂą est-il ?
407
00:23:51,139 --> 00:23:52,765
Aucune idée, on va le chercher.
408
00:23:52,890 --> 00:23:56,144
En attendant,
on peut aller au stade où Pelé jouait.
409
00:23:56,269 --> 00:23:59,230
- Ou Ă la plage boire des caĂŻpirinhas
.
- Comme Romário.
410
00:23:59,355 --> 00:24:02,358
On doit trouver Mateo.
Il est peut-ĂŞtre en danger.
411
00:24:02,483 --> 00:24:05,236
Merde, encore ?
Ils vous suivent Ă la trace.
412
00:24:05,361 --> 00:24:08,990
- C'est quoi, ça ?
- Ces connards traquent les touristes.
413
00:24:09,115 --> 00:24:12,160
- Accélérez !
- Oui !
414
00:24:26,841 --> 00:24:28,885
Calmez-vous. C'est normal, ici.
415
00:24:29,010 --> 00:24:32,513
J'amène souvent des gens à l'hosto
avec une balle dans le cul.
416
00:24:32,638 --> 00:24:34,348
Il a dit que c'était normal ?
417
00:24:34,473 --> 00:24:37,310
Non, votre bite a disparu de votre front !
418
00:24:37,435 --> 00:24:38,811
Ça doit être la sueur.
419
00:24:38,936 --> 00:24:41,314
Vous êtes sûr qu'ils vous ont pas sucé ?
420
00:24:41,439 --> 00:24:43,149
- Quoi ?
- On a dessiné une bite.
421
00:24:43,274 --> 00:24:44,358
Et une moustache.
422
00:24:46,235 --> 00:24:47,612
Vous ĂŞtes des connards.
423
00:24:47,737 --> 00:24:50,489
Allez, lavez-vous, gros cochon.
424
00:24:51,240 --> 00:24:53,075
C'est ça, frotte bien.
425
00:24:55,828 --> 00:24:58,956
Nous y voilĂ , les gars.
426
00:24:59,081 --> 00:25:01,292
- Bon sang.
- Mon Dieu.
427
00:25:01,417 --> 00:25:04,378
J'ai pas vu d'euros
depuis qu'on n'a plus la
peseta.
428
00:25:04,503 --> 00:25:08,090
- Allez vous faire foutre !
- À bientôt !
429
00:25:08,216 --> 00:25:09,217
Vive l'Espagne !
430
00:25:09,342 --> 00:25:11,594
- Fils de pute.
- Quel numéro, hein ?
431
00:25:11,719 --> 00:25:15,181
Il nous a amenés ici sains et saufs.
Il nous a filé des
réaux.
432
00:25:15,306 --> 00:25:17,850
Des faux billets,
des putain de photocopies.
433
00:25:17,975 --> 00:25:19,602
- Tu plaisantes.
- Détends-toi.
434
00:25:19,727 --> 00:25:22,396
C'est normal
que le premier taxi t'arnaque.
435
00:25:22,521 --> 00:25:24,982
C'est mieux que ce soit
un Espagnol, non ?
436
00:25:25,107 --> 00:25:27,401
- Putain, les valises.
- Les valises !
437
00:25:27,526 --> 00:25:29,737
- J'ai sa plaque.
- Ça commencé par 8.
438
00:25:29,862 --> 00:25:31,155
- Non, 7.
- C'est pas 3 ?
439
00:25:34,742 --> 00:25:36,160
T'es sûr que c'est là ?
440
00:25:37,411 --> 00:25:40,164
C'est l'adresse
que l'ambassade m'a donnée.
441
00:25:45,586 --> 00:25:46,921
- Attention.
- Attention.
442
00:25:48,506 --> 00:25:49,882
Que s'est-il passé ?
443
00:25:50,800 --> 00:25:52,510
Ça fout les jetons. Allons-y.
444
00:25:52,635 --> 00:25:54,971
Non, t'es pas venu chercher Mateo ?
445
00:25:55,680 --> 00:25:57,265
- Putain !
- Merde.
446
00:25:57,390 --> 00:25:59,976
Le vent a fermé la porte.
447
00:26:05,273 --> 00:26:06,274
Alors ?
448
00:26:07,275 --> 00:26:08,484
On monte ?
449
00:26:09,193 --> 00:26:11,362
On peut l'appeler d'ici.
450
00:26:13,239 --> 00:26:14,865
Mateo, tu es lĂ ?
451
00:26:14,991 --> 00:26:16,742
Merde.
452
00:26:17,368 --> 00:26:19,328
Tu veux nous dire quelque chose ?
453
00:26:20,538 --> 00:26:21,622
Bon sang…
454
00:26:21,747 --> 00:26:23,791
Ça veut dire "oui" ou "non" ?
455
00:26:23,916 --> 00:26:26,752
C'est différent, ici,
ils ont cinq heures d'avance.
456
00:26:26,877 --> 00:26:28,045
Attendez.
457
00:26:28,170 --> 00:26:29,380
Mateo.
458
00:26:29,505 --> 00:26:31,173
Si un coup veut dire oui,
459
00:26:31,299 --> 00:26:32,633
tape une fois.
460
00:26:34,510 --> 00:26:35,678
Qui est lĂ ?
461
00:26:36,262 --> 00:26:37,555
C'est pas sa voix.
462
00:26:40,474 --> 00:26:42,184
Montez si vous avez des couilles !
463
00:26:42,768 --> 00:26:43,853
Qui ĂŞtes-vous ?
464
00:26:43,978 --> 00:26:45,229
Et vous ?
465
00:26:46,522 --> 00:26:49,692
Je ne voyage pas avec mon insigne,
mais je suis flic.
466
00:26:51,777 --> 00:26:53,446
Dysfonction érectile, impuissance.
467
00:26:53,571 --> 00:26:55,906
C'est pas ça,
mais croyez-moi, je suis flic.
468
00:26:56,782 --> 00:26:59,201
- Qui ĂŞtes-vous ?
- Je suis Thais.
469
00:26:59,327 --> 00:27:00,786
Qu'avez-vous fait Ă Mateo ?
470
00:27:00,911 --> 00:27:02,621
Je suis juste venue le voir.
471
00:27:03,581 --> 00:27:06,250
- Qu'en pensez-vous ?
- Elle est pas mal.
472
00:27:06,375 --> 00:27:07,543
Sa chevelure.
473
00:27:07,668 --> 00:27:09,879
- On peut lui faire confiance ?
- HĂ© !
474
00:27:11,297 --> 00:27:12,673
OĂą l'avez-vous connu ?
475
00:27:12,798 --> 00:27:16,677
On est des amis d'enfance.
476
00:27:16,802 --> 00:27:18,929
On est venus récupérer son corps.
477
00:27:19,805 --> 00:27:21,891
Habillés comme ça ? C'est indigne.
478
00:27:22,016 --> 00:27:23,017
On pleure à l'intérieur.
479
00:27:23,142 --> 00:27:26,354
Le deuil n'est qu'une convention sociale.
480
00:27:26,479 --> 00:27:27,605
Le mariage aussi.
481
00:27:27,730 --> 00:27:30,274
C'est écrit sur mon front ?
482
00:27:30,399 --> 00:27:33,027
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il rĂŞve de se marier.
483
00:27:33,152 --> 00:27:35,363
Vous pouvez baisser cette batte ?
484
00:27:35,488 --> 00:27:37,531
On sera plus détendus.
485
00:27:42,036 --> 00:27:43,037
Merci.
486
00:27:46,957 --> 00:27:48,626
- Non !
- Non.
487
00:27:48,751 --> 00:27:52,129
Ne contaminez pas la scène,
ça annulerait la procédure.
488
00:27:52,254 --> 00:27:53,839
Vous ĂŞtes flic ou avocat ?
489
00:27:53,964 --> 00:27:56,550
J'ai un diplĂ´me de droit
et je suis aussi flic.
490
00:27:56,675 --> 00:28:00,596
En Espagne, en Europe,
sur le continent. Con-ti-nent.
491
00:28:00,721 --> 00:28:03,057
- Il fait des cartes d'identité.
- Des passeports.
492
00:28:03,182 --> 00:28:04,517
C'est vrai.
493
00:28:04,642 --> 00:28:06,143
Ils vous ont demandé
494
00:28:06,268 --> 00:28:08,938
de récupérer le corps de Mateo ?
495
00:28:09,063 --> 00:28:12,483
Cette vieille arnaque, putain.
C'est la troisième fois.
496
00:28:12,608 --> 00:28:13,609
Attendez.
497
00:28:15,569 --> 00:28:17,113
Vous voulez dire que Mateo…
498
00:28:17,738 --> 00:28:20,533
- est vivant ?
- Qui est le mort ?
499
00:28:21,033 --> 00:28:23,369
Des morts sans papiers,
c'est courant.
500
00:28:23,494 --> 00:28:27,581
Mateo a dĂ» trouver un corps,
laisser ses affaires et simuler sa mort.
501
00:28:27,706 --> 00:28:29,792
Et s'il était vraiment mort ?
502
00:28:29,917 --> 00:28:33,254
- C'est ce que j'essaie de savoir.
- Vous avez vu le lit ?
503
00:28:39,927 --> 00:28:41,262
C'est quoi, ça ?
504
00:28:41,387 --> 00:28:42,638
MATEO, T'ES MORT
505
00:28:42,763 --> 00:28:44,432
"Mateo, t'es mort."
506
00:28:46,350 --> 00:28:47,893
Ma maison me manque.
507
00:28:48,018 --> 00:28:50,146
Que je comprenne bien.
508
00:28:50,271 --> 00:28:52,231
- Mateo est vivant.
- Oui,
509
00:28:52,356 --> 00:28:53,941
la mauvaise graine, c'est solide.
510
00:28:54,066 --> 00:28:55,276
La mauvaise graine ?
511
00:28:55,401 --> 00:28:58,028
Tu es plutĂ´t calme pour une amie de Mateo.
512
00:28:58,154 --> 00:29:02,074
Non, il a des ennuis,
ils sont après lui, on doit le trouver.
513
00:29:02,199 --> 00:29:03,617
Par oĂą on commence ?
514
00:29:03,742 --> 00:29:06,787
- Laissez-moi réfléchir.
- Il n'y a pas à réfléchir.
515
00:29:06,912 --> 00:29:08,789
Je sais ce qu'on doit faire.
516
00:29:08,914 --> 00:29:12,334
Un gars de la vieille école ?
"Mes règles et mes ordres".
517
00:29:12,460 --> 00:29:14,628
Le dernier qui m'a forcé la main,
518
00:29:14,753 --> 00:29:15,921
je l'ai envoyé se faire foutre.
519
00:29:16,046 --> 00:29:18,215
Sympa, mais on n'est pas en couple.
520
00:29:18,340 --> 00:29:20,134
- Heureusement.
- Oui.
521
00:29:20,259 --> 00:29:21,594
Vos ordres, capitaine ?
522
00:29:21,719 --> 00:29:23,888
Ils sont entrés par effraction
523
00:29:24,013 --> 00:29:26,474
et l'ont kidnappé.
C'est pas pour nous.
524
00:29:26,599 --> 00:29:28,434
- Alertons les autorités.
- Non.
525
00:29:28,559 --> 00:29:30,769
Et si on allait Ă la plage ?
526
00:29:30,895 --> 00:29:34,023
- Boire des caĂŻpirinhas.
- Parler aux gens du coin
527
00:29:34,148 --> 00:29:35,983
- et demander…
- Danser la lambada.
528
00:29:36,108 --> 00:29:39,278
- Pour qu'on puisse réfléchir.
- Inutile de réfléchir.
529
00:29:39,403 --> 00:29:42,531
- Je vais parler aux flics.
- Non, sérieux.
530
00:29:42,656 --> 00:29:44,533
Ne mêle pas la police à ça.
531
00:29:44,658 --> 00:29:46,869
Lâche-moi, je suis flic.
532
00:29:46,952 --> 00:29:50,331
Ce sont mes collègues.
Même si on est séparés
533
00:29:50,414 --> 00:29:52,583
par un continent, l'entraide nous unit.
534
00:29:52,708 --> 00:29:54,084
Tu vas me lâcher ?
535
00:29:55,377 --> 00:29:57,046
- Merci.
- De rien.
536
00:29:57,838 --> 00:30:01,133
Bonjour, je suis Pedro LĂłpez,
policier, comme vous.
537
00:30:01,258 --> 00:30:02,259
Police espagnole.
538
00:30:03,511 --> 00:30:06,555
VoilĂ , mon ami Mateo Rivera,
qui vit lĂ -bas,
539
00:30:06,680 --> 00:30:07,723
a disparu.
540
00:30:07,848 --> 00:30:09,850
- C'est ça, mec.
- Quoi ?
541
00:30:09,975 --> 00:30:11,769
- Tu vas parler.
- De quoi ?
542
00:30:11,894 --> 00:30:13,687
De quoi ? J'ai parlé.
543
00:30:13,812 --> 00:30:15,356
J'ai déjà parlé !
544
00:30:15,481 --> 00:30:17,816
J'ignore comment c'est, ici,
mais en Europe,
545
00:30:17,942 --> 00:30:20,611
c'est une violation des droits civiques.
546
00:30:20,736 --> 00:30:22,404
ArrĂŞtez, je ne parlerai plus !
547
00:30:22,530 --> 00:30:24,949
Garde ça pour le commissariat.
548
00:30:25,074 --> 00:30:28,202
Bonsoir, messieurs.
Je m'appelle Thais Andrade.
549
00:30:28,327 --> 00:30:29,578
- Je suis avocate.
- Allez.
550
00:30:29,703 --> 00:30:33,666
Je travaille pour l'ONG Clean Police
et STOP Ă la corruption.
551
00:30:34,875 --> 00:30:37,878
Pouvez-vous me montrer
vos papiers d'identité ?
552
00:30:38,003 --> 00:30:40,756
- Blondie assure.
- Le nom de votre chef ?
553
00:30:45,511 --> 00:30:47,221
T'as de la chance, blaireau.
554
00:30:47,346 --> 00:30:48,973
T'as failli te chier dessus.
555
00:30:49,557 --> 00:30:50,849
Bouge, loser !
556
00:30:53,435 --> 00:30:54,436
Connasse.
557
00:31:00,192 --> 00:31:01,860
Tu dis pas au revoir Ă tes amis ?
558
00:31:04,780 --> 00:31:06,865
- Prochaine étape, capitaine ?
- Mec.
559
00:31:06,991 --> 00:31:07,992
Une suggestion ?
560
00:31:10,244 --> 00:31:12,037
- On va Ă la plage ?
- Oui !
561
00:31:12,162 --> 00:31:16,292
- Enfin une bonne idée.
- On doit trouver Mateo. À la plage ?
562
00:31:16,417 --> 00:31:19,128
Mateo nage Ă 20 h, on peut y aller.
563
00:31:19,253 --> 00:31:21,463
- À 20 h, alors.
- Je vais pas rater ça.
564
00:31:21,547 --> 00:31:23,841
- La baignade de 20 h.
- Quelle heure est-il ?
565
00:31:42,234 --> 00:31:43,611
Bon sang !
566
00:31:43,736 --> 00:31:46,697
Ils mettent quoi dans leurs caĂŻpirinhas ?
Du saindoux ?
567
00:31:46,822 --> 00:31:49,366
OĂą sont les nanas
de rĂŞve des magazines ?
568
00:31:49,491 --> 00:31:52,244
- Dans les magazines.
- Je vois des strings.
569
00:31:52,870 --> 00:31:54,705
Des strings tentants.
570
00:31:54,830 --> 00:31:58,792
Concentrez-vous un peu
et aidez-moi Ă chercher Mateo.
571
00:32:01,795 --> 00:32:04,131
Je vais voir si Mateo est lĂ .
572
00:32:06,342 --> 00:32:08,761
Thais, tu te mets pas en maillot ?
573
00:32:08,886 --> 00:32:12,139
- Ça te plairait, hein ?
- Je parie que t'es une bombe.
574
00:32:12,264 --> 00:32:15,601
- Mateo et toi ĂŞtes juste amis, non ?
- Tu me dragues ?
575
00:32:15,726 --> 00:32:17,144
Un peu.
576
00:32:17,269 --> 00:32:21,190
- Tu ne vas pas te marier ?
- Oui, mais on a une relation libre.
577
00:32:21,315 --> 00:32:22,775
Le mariage…
578
00:32:22,900 --> 00:32:25,152
Je vais lĂ -bas.
Ce type connaît Mateo.
579
00:32:25,277 --> 00:32:27,571
- OK.
- … est une convention sociale.
580
00:32:32,701 --> 00:32:34,912
Je sens ton regard me fusiller.
581
00:32:35,037 --> 00:32:38,082
Cool, je connais le but
de ce voyage. Une minute.
582
00:32:39,458 --> 00:32:40,459
HĂ© !
583
00:32:41,669 --> 00:32:44,505
De la crème solaire ?
584
00:32:48,467 --> 00:32:49,510
Belle journée, hein ?
585
00:32:54,139 --> 00:32:55,349
Non, c'est Ă moi !
586
00:32:55,474 --> 00:32:57,267
J'ai joué pour le Real Madrid…
587
00:32:57,393 --> 00:32:58,977
Quand je l'aurai, vous verrez.
588
00:33:03,482 --> 00:33:05,275
{\an8}Noix de coco glacée.
589
00:33:05,401 --> 00:33:07,361
Non, merci.
Obrigado.
590
00:33:08,112 --> 00:33:11,407
- Tu veux des lunettes de soleil ?
- Non,
obrigado.
591
00:33:11,532 --> 00:33:12,574
- Et ça ?
- Non.
592
00:33:12,700 --> 00:33:13,951
- Et ça ?
- Non.
593
00:33:14,076 --> 00:33:16,036
- En marron ?
- Non.
594
00:33:16,161 --> 00:33:17,705
- Non ?
- Non,
obrigado.
595
00:33:18,789 --> 00:33:21,208
Ça va, chef ? Un bikini ?
596
00:33:21,333 --> 00:33:22,960
Je veux pas de bikini.
597
00:33:23,085 --> 00:33:24,670
J'ai du bleu, du jaune.
598
00:33:24,795 --> 00:33:27,005
- Tu vois des nichons ?
- Quinze les deux.
599
00:33:27,131 --> 00:33:28,674
J'en veux pas.
600
00:33:29,550 --> 00:33:30,926
Je vais me marier.
601
00:33:31,051 --> 00:33:32,761
Je l'aime beaucoup.
602
00:33:33,345 --> 00:33:34,680
Eu quero ela.
603
00:33:35,389 --> 00:33:37,015
Mais me marier ?
604
00:33:37,641 --> 00:33:39,351
Doucement.
605
00:33:45,524 --> 00:33:46,859
Crevettes fraîches ?
606
00:33:46,984 --> 00:33:49,319
Ça sent comme sur les quais…
607
00:33:49,445 --> 00:33:51,280
Poussez-vous,
obrigado.
608
00:33:51,405 --> 00:33:52,823
Obrigado ! Non !
609
00:33:52,948 --> 00:33:54,491
Obrigado, vendeur de crevettes.
610
00:33:54,616 --> 00:33:57,119
HĂ©, l'ami,
j'ai un truc super pour toi.
611
00:33:58,454 --> 00:33:59,955
De jolies filles.
612
00:34:00,998 --> 00:34:02,249
Non, pas pour moi.
613
00:34:02,374 --> 00:34:04,418
Alors, de beaux jeunes hommes ?
614
00:34:04,543 --> 00:34:05,627
Des hommes ?
615
00:34:05,753 --> 00:34:09,173
- Musclés, forts…
- Non, pas d'hommes non plus.
616
00:34:09,298 --> 00:34:11,550
Ni filles, ni hommes, ni crevettes.
617
00:34:11,717 --> 00:34:12,760
Allez, regarde…
618
00:34:12,885 --> 00:34:15,554
Bon sang, tu me gonfles.
Pas de filles !
619
00:34:15,679 --> 00:34:20,601
Ni d'hommes, fous-moi la paix !
620
00:34:25,647 --> 00:34:27,649
Vous allez oĂą ?
621
00:34:30,694 --> 00:34:31,695
Hé…
622
00:34:31,820 --> 00:34:36,784
… grandis et assume
la responsabilité de tes actes.
623
00:34:36,909 --> 00:34:41,163
Tu n'as pas de travail !
Je ne veux pas d'un fils bon Ă rien !
624
00:34:41,288 --> 00:34:42,873
Tu trouves ça juste ?
625
00:34:42,998 --> 00:34:43,999
Une minute.
626
00:34:44,124 --> 00:34:46,668
- Tu es borné et arriéré.
- Tais-toi !
627
00:34:46,794 --> 00:34:49,129
Je suis ton père !
628
00:34:50,714 --> 00:34:51,924
C'est quoi ?
629
00:34:52,007 --> 00:34:54,301
La série de 18 h, c'est super.
630
00:34:54,426 --> 00:34:56,386
Le gars du bar
m'a donné une piste.
631
00:34:57,805 --> 00:34:59,807
Mateo y sera ce soir.
632
00:35:16,490 --> 00:35:18,033
On ne voit pas Mateo.
633
00:35:18,158 --> 00:35:19,827
Vous regardez ou quoi ?
634
00:35:19,952 --> 00:35:22,996
- Ça se voit pas ?
- Je fais que ça.
635
00:35:23,121 --> 00:35:24,414
Oh, maman.
636
00:35:24,540 --> 00:35:26,917
Je vais voir si cette nana
sait quelque chose.
637
00:35:27,918 --> 00:35:31,255
Le barman n'a pas dit
Ă quelle heure Mateo viendrait.
638
00:35:32,172 --> 00:35:34,091
On peut patienter avec un verre !
639
00:35:34,216 --> 00:35:36,218
Non, on continue Ă le chercher.
640
00:35:41,598 --> 00:35:42,599
Mon portefeuille !
641
00:35:42,724 --> 00:35:45,561
ArrĂŞtez-le ! Putain de merde.
642
00:35:45,686 --> 00:35:48,772
- Ce gamin m'a volé mon portefeuille.
- Tu plaisantes ?
643
00:35:48,897 --> 00:35:51,149
Vous ĂŞtes les amis de Mateo Rivera ?
644
00:35:51,275 --> 00:35:53,443
- Oui.
- Oui.
645
00:35:54,069 --> 00:35:55,070
Suivez-moi.
646
00:35:56,655 --> 00:35:57,823
Allons-y.
647
00:36:00,450 --> 00:36:03,871
- Merde.
- Dis-moi que c'était de l'huile.
648
00:36:03,996 --> 00:36:04,997
Non, du sang.
649
00:36:05,122 --> 00:36:08,125
- Il faisait peut-ĂŞtre de la soupe.
- Une belle purée.
650
00:36:08,250 --> 00:36:10,168
- Eneas ?
- Qui est-ce ?
651
00:36:10,294 --> 00:36:13,171
- Les amis de Mateo.
- Les amis ?
652
00:36:14,298 --> 00:36:15,424
Il n'en avait qu'un.
653
00:36:16,550 --> 00:36:18,343
Ils sont quatre.
654
00:36:18,468 --> 00:36:19,595
Quatre ?
655
00:36:20,804 --> 00:36:23,432
OK. Amène-les.
656
00:36:23,932 --> 00:36:25,559
- Alors, on y va ?
- Oui.
657
00:36:25,642 --> 00:36:26,643
Entrez.
658
00:36:27,728 --> 00:36:29,730
- T'es trop canon.
- Avance.
659
00:36:30,689 --> 00:36:32,232
Entrez.
660
00:36:32,357 --> 00:36:34,526
Merde, ils ont un mec ligoté.
661
00:36:36,069 --> 00:36:37,070
Merde !
662
00:36:37,195 --> 00:36:39,907
- Elle fait peur, non ?
- Oui.
663
00:36:40,032 --> 00:36:42,451
Les choses exotiques m'excitent.
664
00:36:42,576 --> 00:36:44,745
C'est Beleza, ma maîtresse préférée.
665
00:36:45,662 --> 00:36:48,165
Elle s'occupe des crétins comme vous.
666
00:36:51,168 --> 00:36:52,961
Bon appétit.
667
00:36:54,087 --> 00:36:56,506
- Il a mon portefeuille.
- Qui est Pedro ?
668
00:36:57,257 --> 00:36:59,051
Moi. Je suis Pedro.
669
00:36:59,176 --> 00:37:01,094
- C'est moi, Pedro.
- C'est moi.
670
00:37:01,219 --> 00:37:02,596
Bon sang.
671
00:37:02,721 --> 00:37:04,640
T'es Pedro aussi ?
672
00:37:04,765 --> 00:37:07,309
Non, c'est de la loyauté masculine.
673
00:37:11,605 --> 00:37:12,773
Merde.
674
00:37:12,898 --> 00:37:14,858
Lequel de vous est Pedro ?
675
00:37:14,983 --> 00:37:17,194
- C'est lui.
- Oui.
676
00:37:17,319 --> 00:37:19,196
Un peu de loyauté, les gars.
677
00:37:19,821 --> 00:37:20,822
Betânia.
678
00:37:20,948 --> 00:37:23,158
Si tu leur servais un verre ?
679
00:37:23,283 --> 00:37:25,827
C'est une super idée.
680
00:37:25,953 --> 00:37:27,371
Un verre, c'est bien.
681
00:37:27,496 --> 00:37:28,497
Connards.
682
00:37:32,042 --> 00:37:34,628
Il a essuyé de la sauce BBQ
sur ta chemise.
683
00:37:34,753 --> 00:37:36,922
Oui, Quico, je l'ai vu, merci.
684
00:37:37,047 --> 00:37:39,341
Toi aussi, tu t'en vas !
685
00:37:39,466 --> 00:37:40,467
Je suis son avocate.
686
00:37:41,259 --> 00:37:42,970
- Je reste.
- Une avocate ?
687
00:37:43,095 --> 00:37:45,263
Je travaille pour l'ONG Clean Police
688
00:37:45,389 --> 00:37:47,516
et le groupe STOP Ă la corruption.
689
00:37:47,641 --> 00:37:49,059
- Ah oui ?
- Oui.
690
00:37:49,184 --> 00:37:52,145
- Une tigresse, hein ?
- Oui, c'est elle.
691
00:37:52,270 --> 00:37:55,607
STOP corruption, j'ai trop peur !
692
00:37:56,858 --> 00:37:59,152
- Tigresse !
- OĂą est Mateo ?
693
00:38:00,737 --> 00:38:03,073
Betânia, fais-les sortir
et ferme la porte.
694
00:38:03,782 --> 00:38:05,283
Je ne veux pas de témoins.
695
00:38:05,409 --> 00:38:06,618
Prenez…
696
00:38:19,172 --> 00:38:21,091
Deux autres caĂŻpirinhas ?
697
00:38:21,800 --> 00:38:22,926
Deux autres.
698
00:38:40,819 --> 00:38:42,195
La tienne est payée.
699
00:38:42,320 --> 00:38:43,822
C'est elle qui offre.
700
00:38:45,032 --> 00:38:47,701
- Et moi, alors ?
- Pas toi, non.
701
00:38:47,826 --> 00:38:50,704
Désolée, ça fera 15 réaux. Par carte ?
702
00:38:53,999 --> 00:38:55,625
Il y a du monde, ce soir.
703
00:38:58,712 --> 00:39:01,423
Où est le salaud qui m'a volé 20 000 $ ?
704
00:39:01,548 --> 00:39:02,758
Assieds-toi lĂ .
705
00:39:05,010 --> 00:39:06,011
Pedro.
706
00:39:07,262 --> 00:39:09,389
Je sais que tu es son meilleur ami.
707
00:39:09,514 --> 00:39:12,017
Meilleur ami, peut-ĂŞtre pas.
708
00:39:12,142 --> 00:39:15,020
Le temps nous a éloignés.
709
00:39:15,145 --> 00:39:18,190
Je ne le reconnaîtrais pas
si je le croisais dans la rue.
710
00:39:19,983 --> 00:39:22,778
T'en fais pas, Eneas,
un ami vient chercher mon corps.
711
00:39:22,903 --> 00:39:24,029
Pedro LĂłpez.
712
00:39:24,154 --> 00:39:26,114
Il dira qu'on n'est pas amis,
713
00:39:26,239 --> 00:39:28,283
c'est faux. C'est mon meilleur ami.
714
00:39:28,408 --> 00:39:30,243
Tu es venu jusqu'au Brésil
715
00:39:30,368 --> 00:39:33,413
pour récupérer le corps
d'un ami de l'école primaire ?
716
00:39:33,538 --> 00:39:35,791
Non, je suis venu au Brésil
717
00:39:35,916 --> 00:39:38,085
parce que c'est un pays magnifique,
718
00:39:38,210 --> 00:39:40,295
et j'adore voyager.
719
00:39:41,213 --> 00:39:44,216
Je me fous de ce type.
Il dit qu'il est mon ami.
720
00:39:44,341 --> 00:39:45,342
C'est
exageração !
721
00:39:47,260 --> 00:39:50,180
Il va dire que "meilleur ami"
est exagéré,
722
00:39:50,305 --> 00:39:51,681
mais il m'aime vraiment.
723
00:39:51,807 --> 00:39:54,059
Il paiera ma dette,
car il m'en doit une.
724
00:39:54,184 --> 00:39:57,020
- Ah oui ?
- Non, je lui dois des excuses.
725
00:39:57,145 --> 00:39:58,355
Des excuses.
726
00:39:58,480 --> 00:40:01,191
Pas 20 000 $.
J'ai pas autant d'argent.
727
00:40:01,316 --> 00:40:02,943
Il a l'argent.
728
00:40:03,068 --> 00:40:05,153
Il a versé un acompte
pour un appart.
729
00:40:05,278 --> 00:40:06,363
Comment le sait-il ?
730
00:40:06,488 --> 00:40:07,906
Tu connais bien Mateo ?
731
00:40:08,031 --> 00:40:10,283
- Plus maintenant.
- C'est un hacker.
732
00:40:10,408 --> 00:40:13,495
Il va sur tes réseaux,
tes comptes bancaires et ton lit.
733
00:40:13,578 --> 00:40:14,579
Dans ton lit ?
734
00:40:14,704 --> 00:40:16,373
Appelle ta
namorada.
735
00:40:17,457 --> 00:40:18,458
Pardon ?
736
00:40:18,583 --> 00:40:20,210
- Appelle ta copine.
- Non.
737
00:40:20,335 --> 00:40:24,131
Qu'elle dépose 20 000 $ sur le compte.
738
00:40:24,256 --> 00:40:26,258
Je n'appellerai pas ma copine.
739
00:40:26,383 --> 00:40:28,802
Elle doit suivre mes instructions.
740
00:40:28,885 --> 00:40:30,971
Je ne l'appellerai pas
pour rembourser
741
00:40:31,054 --> 00:40:33,723
la dette d'un mec
que j'ai pas vu depuis 12 ans.
742
00:40:33,807 --> 00:40:34,975
Ah non ?
743
00:40:35,100 --> 00:40:36,101
Non !
744
00:40:38,895 --> 00:40:41,106
- Casse-lui un doigt.
- Non, arrĂŞtez.
745
00:40:41,231 --> 00:40:43,692
Ça va être douloureux de se branler.
746
00:40:43,775 --> 00:40:46,611
Non, s'il vous plaît !
747
00:40:46,736 --> 00:40:49,489
Je suis flic, comme vous !
Un policier espagnol.
748
00:40:49,614 --> 00:40:51,741
Un flic espagnol. Dis quelque chose.
749
00:40:51,867 --> 00:40:54,119
- Que tu les dénonceras.
- Appelle-la.
750
00:40:54,244 --> 00:40:56,288
Non, elle va se moquer de moi.
751
00:40:56,413 --> 00:40:59,708
Elle ne voulait pas que je vienne,
je n'aurais pas dĂ».
752
00:40:59,833 --> 00:41:01,626
D'accord !
753
00:41:01,751 --> 00:41:03,920
Oui, je l'appelle.
754
00:41:04,713 --> 00:41:06,256
Pourquoi tu clignes de l'œil ?
755
00:41:06,381 --> 00:41:08,175
Je ne peux pas m'en empĂŞcher.
756
00:41:08,300 --> 00:41:10,218
Arrête de faire ça ! Ça m'énerve.
757
00:41:10,343 --> 00:41:12,095
J'y peux rien, c'est un tic.
758
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
D'accord.
759
00:41:13,805 --> 00:41:15,640
Je vais faire un appel vidéo.
760
00:41:15,765 --> 00:41:19,269
Pour qu'elle me voie en danger.
Sinon, elle ne paiera pas.
761
00:41:21,938 --> 00:41:23,148
C'est mieux de payer.
762
00:41:25,108 --> 00:41:27,152
Elle arrive. La voilĂ .
763
00:41:27,277 --> 00:41:30,322
Non. Ne me laisse pas tout seul.
764
00:41:30,447 --> 00:41:32,073
Elle n'est pas…
765
00:41:32,199 --> 00:41:33,241
C'est une…
766
00:41:33,366 --> 00:41:35,785
Je sais.
767
00:41:36,578 --> 00:41:37,829
Profite bien.
768
00:41:38,622 --> 00:41:40,790
David !
769
00:41:42,959 --> 00:41:44,127
Salut, beau gosse.
770
00:41:44,794 --> 00:41:46,213
Tu veux danser ?
771
00:41:46,838 --> 00:41:49,174
Comme…
772
00:41:49,299 --> 00:41:50,842
Non.
773
00:41:50,967 --> 00:41:53,053
Et puis, tu…
774
00:41:53,178 --> 00:41:55,472
Tu te méprends sur moi.
775
00:42:06,399 --> 00:42:09,069
Elle ne décrochera pas.
Il est 4 h en Espagne.
776
00:42:11,238 --> 00:42:13,323
Pedro, tu sais quelle heure il est ?
777
00:42:13,448 --> 00:42:15,742
- C'est bien, Rio ?
- Ça va ? Oui.
778
00:42:15,867 --> 00:42:19,037
C'est une belle ville, on s'éclate.
779
00:42:19,162 --> 00:42:20,413
Tant mieux.
780
00:42:20,538 --> 00:42:24,125
Je dormais.
Tu as oublié le décalage horaire ?
781
00:42:24,251 --> 00:42:26,795
Non. Je dois te demander
de faire un truc.
782
00:42:26,920 --> 00:42:29,589
- Quoi ?
- C'est important.
783
00:42:29,714 --> 00:42:31,299
Quoi ?
784
00:42:31,424 --> 00:42:32,926
Accouche, Pedro !
785
00:42:33,051 --> 00:42:34,844
Tu peux…
786
00:42:36,763 --> 00:42:37,931
Eva, qui c'est ?
787
00:42:38,056 --> 00:42:39,099
Qui ?
788
00:42:39,224 --> 00:42:40,225
Merde.
789
00:42:40,350 --> 00:42:42,310
Un noir vient de passer derrière toi.
790
00:42:42,435 --> 00:42:44,187
Je suis seule.
791
00:42:44,312 --> 00:42:47,899
- C'est une illusion d'optique.
- Une illusion, mon cul.
792
00:42:48,024 --> 00:42:49,985
Eva, je ne suis pas con.
793
00:42:50,110 --> 00:42:52,445
Un noir est passé, vous avez vu ?
794
00:42:52,570 --> 00:42:53,571
Oui, bien sûr.
795
00:42:53,655 --> 00:42:55,699
- J'ai vu un noir.
- J'ai vu un noir !
796
00:42:55,782 --> 00:42:59,119
- Qui sont ces gens ?
- Non, qui est ce noir, Eva ?
797
00:43:00,662 --> 00:43:02,539
Vladimir, mon prof de spinning.
798
00:43:02,664 --> 00:43:03,790
Demande l'argent.
799
00:43:03,915 --> 00:43:07,836
Je pars quatre jours et tu sautes
sur la première bite noire ?
800
00:43:07,961 --> 00:43:10,922
Oui. Si je dois t'attendre,
je suis foutue.
801
00:43:11,047 --> 00:43:13,425
Vladimir est bien plus qu'un noir.
802
00:43:13,550 --> 00:43:15,844
Il m'emmène danser,
me montre sa culture.
803
00:43:15,969 --> 00:43:17,637
Il ne se laisse pas distraire…
804
00:43:17,762 --> 00:43:19,264
Eva, tu me quittes ?
805
00:43:19,389 --> 00:43:23,601
Oui, je ne veux pas d'un type ennuyeux
qui n'a qu'un magnet sur son frigo.
806
00:43:23,727 --> 00:43:25,186
Parfait.
807
00:43:26,062 --> 00:43:29,524
C'est clair, c'est fini.
Je vais te manquer.
808
00:43:29,649 --> 00:43:32,235
Notre routine te manquera.
Je reviendrai pas.
809
00:43:32,360 --> 00:43:34,195
- On parlera de l'hypothèque.
- Quoi ?
810
00:43:35,196 --> 00:43:36,197
Désolée.
811
00:43:37,657 --> 00:43:38,992
Moi aussi.
812
00:43:39,117 --> 00:43:40,201
Merci.
813
00:43:40,327 --> 00:43:43,788
Parce que si tu paies pas
ces 20 000 $ d'ici 24 heures,
814
00:43:43,913 --> 00:43:47,125
t'auras pas le temps de pleurer
sur ta rupture, vu ?
815
00:43:48,043 --> 00:43:49,044
Hein ?
816
00:43:49,169 --> 00:43:51,296
Il s'est encore essuyé
la main sur moi.
817
00:43:52,005 --> 00:43:53,006
Sortez.
818
00:43:56,134 --> 00:43:58,928
Allez, Pedro.
Tes amis doivent s'inquiéter.
819
00:44:12,734 --> 00:44:14,444
Tu as touché ma queue ?
820
00:44:14,569 --> 00:44:17,113
Je voulais voir si tu étais dur.
821
00:44:17,238 --> 00:44:18,782
Tu sais, raide ?
822
00:44:18,907 --> 00:44:20,367
Touche-moi.
823
00:44:20,492 --> 00:44:22,702
Touche-moi encore, et je te tue.
824
00:44:22,827 --> 00:44:26,414
- Tu seras très raide.
- Tu es si violent.
825
00:44:26,539 --> 00:44:27,874
J'adore.
826
00:44:27,999 --> 00:44:30,502
Si tu cherches le taureau,
tu auras les cornes.
827
00:44:30,627 --> 00:44:32,712
Je suis sérieux, je…
828
00:44:32,837 --> 00:44:37,092
Tes bras sont incroyablement musclés…
829
00:44:37,759 --> 00:44:40,762
Je vais te démolir.
Personne ne me touche comme ça.
830
00:44:40,887 --> 00:44:44,599
Continue, je vais tomber amoureuse.
831
00:44:45,683 --> 00:44:48,770
Je vais te prendre et te déchirer.
832
00:44:49,521 --> 00:44:52,023
Oui, un pec ici, l'autre lĂ -bas.
833
00:44:52,148 --> 00:44:53,900
Quoi d'autre ?
834
00:44:54,025 --> 00:44:55,527
- Je vais te briser.
- Et ?
835
00:44:55,652 --> 00:44:56,736
Quoi d'autre ?
836
00:44:56,861 --> 00:44:59,531
On doit y aller, ils veulent nous tuer.
837
00:44:59,656 --> 00:45:02,200
Maintenant ? On arrive au meilleur moment.
838
00:45:02,325 --> 00:45:04,327
J'emménage ici, les gars !
839
00:45:04,452 --> 00:45:05,620
Allez, on y va.
840
00:45:05,745 --> 00:45:07,372
Attends.
841
00:45:08,081 --> 00:45:10,041
Il y a un vol, mais c'est complet.
842
00:45:10,166 --> 00:45:12,127
Tu dois parler Ă ta copine.
843
00:45:12,252 --> 00:45:14,045
On peut pas rester jusqu'Ă demain ?
844
00:45:14,170 --> 00:45:15,505
On sera morts d'ici lĂ .
845
00:45:15,630 --> 00:45:17,715
On ne cherche plus Mateo ?
846
00:45:17,841 --> 00:45:19,551
Qu'il aille se faire foutre.
847
00:45:19,676 --> 00:45:21,010
Répondeur direct.
848
00:45:21,136 --> 00:45:22,345
Allons Ă son hĂ´tel.
849
00:45:23,096 --> 00:45:25,348
Ça va, les gars ?
850
00:45:25,473 --> 00:45:27,976
- PrĂŞt pour un dernier verre ?
- Encore ce con ?
851
00:45:28,101 --> 00:45:30,270
Tu nous as filé des faux billets.
852
00:45:30,395 --> 00:45:33,773
- Et tu as pris nos valises.
- Je suis désolé.
853
00:45:33,857 --> 00:45:37,068
L'argent, j'ai pas fait exprès.
Les valises sont chez moi.
854
00:45:37,152 --> 00:45:39,362
Pour quelques billets,
je vous les apporte.
855
00:45:39,487 --> 00:45:40,905
Quelques billets, dit-il.
856
00:45:41,030 --> 00:45:44,200
Avec quelques coups de pied,
je te renvoie Ă Getxo couper du bois.
857
00:45:44,325 --> 00:45:46,286
Ça suffit, on doit partir.
858
00:45:47,370 --> 00:45:48,746
David, je rigole pas.
859
00:45:48,872 --> 00:45:50,373
Laura doit nous aider.
860
00:45:50,498 --> 00:45:53,418
Merde, c'est juste que Laura…
C'est pas si facile.
861
00:45:53,543 --> 00:45:54,919
Il faut partir ce soir.
862
00:45:55,044 --> 00:45:59,132
Et David, répète après moi.
"Laura, je ne veux pas me marier".
863
00:45:59,257 --> 00:46:00,550
Je ne veux pas me marier.
864
00:46:02,802 --> 00:46:05,472
J'ai bien réfléchi,
ne crois pas que je ne…
865
00:46:06,264 --> 00:46:08,349
Et je ne veux pas.
866
00:46:08,433 --> 00:46:09,434
Non…
867
00:46:10,518 --> 00:46:11,936
Comment ça va ?
868
00:46:16,524 --> 00:46:17,775
Je t'aime beaucoup.
869
00:46:18,902 --> 00:46:20,153
Beaucoup.
870
00:46:21,738 --> 00:46:24,115
Je t'aime tellement.
871
00:46:24,949 --> 00:46:26,826
Tu n'as pas idée à quel point.
872
00:46:26,951 --> 00:46:30,538
Je t'aime beaucoup.
873
00:46:30,663 --> 00:46:31,664
Énormément.
874
00:46:32,707 --> 00:46:34,542
Je t'aime tellement.
875
00:46:34,667 --> 00:46:36,628
Je t'aime beaucoup.
876
00:46:36,753 --> 00:46:38,755
Beaucoup.
877
00:46:38,880 --> 00:46:40,340
Énormément, vraiment.
878
00:46:41,257 --> 00:46:43,092
Écoutez, j'ai une femme.
879
00:46:43,218 --> 00:46:44,219
Je suis pas gay.
880
00:46:44,344 --> 00:46:46,304
Pas de problème.
881
00:46:47,472 --> 00:46:49,933
- Le dîner est pour cette chambre ?
- Oui.
882
00:46:51,267 --> 00:46:52,852
Un problème ?
883
00:46:53,561 --> 00:46:54,687
Pas de problème.
884
00:46:54,812 --> 00:46:56,105
Je peux frapper ?
885
00:46:56,773 --> 00:46:58,066
Je suis prĂŞt.
886
00:47:05,532 --> 00:47:06,658
Surprise.
887
00:47:07,575 --> 00:47:09,077
Champagne et tout.
888
00:47:11,746 --> 00:47:13,373
- Salut.
- Márquez.
889
00:47:13,498 --> 00:47:14,499
Márquez ?
890
00:47:15,625 --> 00:47:18,294
Oui, si elle dit : "Márquez,
prends les commandes",
891
00:47:18,419 --> 00:47:19,671
tu prends tout.
892
00:47:19,796 --> 00:47:21,548
Les turbulences, ça rapproche.
893
00:47:21,673 --> 00:47:22,882
David, que fais-tu lĂ ?
894
00:47:23,007 --> 00:47:27,095
Non, la vraie question est :
"Pourquoi ce type est en peignoir ?"
895
00:47:27,220 --> 00:47:30,682
On se détendait un peu,
on ne voulait pas sortir.
896
00:47:30,807 --> 00:47:33,393
Rio est super dangereux.
897
00:47:33,518 --> 00:47:36,813
J'ignorais que c'était un
adultério.
898
00:47:37,480 --> 00:47:38,481
- Dehors !
- Dehors !
899
00:47:38,982 --> 00:47:41,150
David, calme-toi, d'accord ?
900
00:47:41,276 --> 00:47:42,443
Calme-toi.
901
00:47:42,569 --> 00:47:46,573
Respire, c'est mieux
de prendre l'air et de réfléchir.
902
00:47:46,698 --> 00:47:49,284
Je me demande
si je vais te tabasser ou non.
903
00:47:49,409 --> 00:47:50,952
David !
904
00:47:51,077 --> 00:47:53,413
Tu dis que la monogamie,
c'est pas naturel,
905
00:47:53,538 --> 00:47:56,916
que l'amour doit être libre, tout ça.
906
00:47:57,041 --> 00:47:58,418
Oui, je l'ai entendu.
907
00:47:58,501 --> 00:48:00,670
Mais tu ne penses pas comme moi.
908
00:48:00,753 --> 00:48:02,338
Ça va dans les deux sens.
909
00:48:03,006 --> 00:48:04,007
Accepte-le.
910
00:48:04,841 --> 00:48:06,593
Tu as bien rattrapé le coup.
911
00:48:06,718 --> 00:48:09,554
Admets-le, joins-toi Ă nous.
912
00:48:09,679 --> 00:48:11,764
Márquez, je vais…
913
00:48:12,515 --> 00:48:14,642
Je vais te demander poliment
914
00:48:14,767 --> 00:48:17,020
de sortir, si ça ne te dérange pas,
915
00:48:17,145 --> 00:48:19,397
car je veux parler Ă ma copine.
916
00:48:19,480 --> 00:48:20,481
Laura ?
917
00:48:22,400 --> 00:48:23,526
Lâche les commandes.
918
00:48:23,651 --> 00:48:25,820
Bon sang.
919
00:48:30,116 --> 00:48:31,993
David, qu'est-ce que tu veux ?
920
00:48:33,369 --> 00:48:35,705
C'est une urgence.
921
00:48:35,830 --> 00:48:38,166
Tu es avec tes amis
et tu n'aimes pas le contrĂ´le.
922
00:48:38,291 --> 00:48:41,336
On doit aller Ă Madrid ce soir,
et le vol est complet.
923
00:48:41,461 --> 00:48:43,087
Je te fais monter Ă bord ?
924
00:48:43,212 --> 00:48:45,048
C'est une question de vie ou de mort.
925
00:48:45,173 --> 00:48:46,549
Des ennuis ?
926
00:48:46,674 --> 00:48:48,926
Appelle et trouve-moi des billets.
927
00:48:49,052 --> 00:48:52,764
David, ce que j'aime le plus chez toi,
928
00:48:52,889 --> 00:48:56,225
c'est que tu n'es jamais pressé,
tu es si détendu et calme.
929
00:48:56,351 --> 00:49:00,813
C'est super, mais on doit partir vite.
930
00:49:00,938 --> 00:49:03,107
Tu fais l'idiot, parfois.
931
00:49:03,232 --> 00:49:06,319
Moi qui pensais que tu venais
surprendre ta fiancée.
932
00:49:06,903 --> 00:49:09,113
- Ça aussi.
- Ouah.
933
00:49:09,238 --> 00:49:12,200
Tu es plus enthousiaste
que tu ne veux l'admettre.
934
00:49:12,325 --> 00:49:14,952
J'ai vraiment hâte, mais…
935
00:49:15,995 --> 00:49:17,872
Laura, non !
936
00:49:20,166 --> 00:49:21,501
Comme une vague
937
00:49:21,626 --> 00:49:23,086
Ton amour a déferlé dans ma vie
938
00:49:23,211 --> 00:49:24,712
Non, pas "Comme une vague".
939
00:49:24,837 --> 00:49:26,089
Comme une vague
940
00:49:26,214 --> 00:49:27,924
Une force si puissante
941
00:49:28,007 --> 00:49:29,550
Pas ça. Je ne peux pas.
942
00:49:29,676 --> 00:49:33,471
Une écume blanche
Mêlée au bruit des coquillages
943
00:49:33,596 --> 00:49:35,056
Oui, prends le micro.
944
00:49:35,181 --> 00:49:38,184
Comme une vague
945
00:49:44,357 --> 00:49:46,401
J'en reviens pas
qu'Eva m'ait trompé.
946
00:49:46,526 --> 00:49:47,735
Et dans mon lit.
947
00:49:47,860 --> 00:49:50,279
Noyer ton chagrin n'est peut-ĂŞtre pas
948
00:49:50,405 --> 00:49:53,241
- une bonne idée.
- Ce qui ne te tue pas, hein ?
949
00:49:53,366 --> 00:49:54,575
Un autre.
950
00:49:54,701 --> 00:49:56,911
Souris. Être célibataire,
c'est pas si mal.
951
00:49:57,036 --> 00:50:00,748
C'est mieux qu'une relation toxique.
Je sais de quoi je parle.
952
00:50:00,873 --> 00:50:02,917
J'aimais ma relation avec Eva.
953
00:50:03,042 --> 00:50:05,211
Elle fouillait dans mon téléphone,
954
00:50:05,336 --> 00:50:07,171
s'énervait quand je sortais,
955
00:50:07,296 --> 00:50:10,717
m'envoyait acheter du pain,
me faisait passer la serpillière.
956
00:50:10,842 --> 00:50:12,760
Elle se moquait de mes fringues.
957
00:50:12,885 --> 00:50:15,555
On avait une relation spéciale.
958
00:50:18,474 --> 00:50:20,017
- Un autre.
- Moi aussi.
959
00:50:20,143 --> 00:50:21,561
Pas d'avion, ce soir.
960
00:50:21,686 --> 00:50:22,770
Il n'y a aucun vol.
961
00:50:22,895 --> 00:50:25,773
- Bon sang.
- Un costaud, s'il te plaît.
962
00:50:26,649 --> 00:50:30,570
Tu as dit : "Laura,
je ne veux pas me marier" ?
963
00:50:31,279 --> 00:50:34,949
Non, pas exactement,
on a fini par baiser comme des fous.
964
00:50:36,534 --> 00:50:39,579
- Ça fait jamais de mal.
- Oui, demande Ă ma femme.
965
00:50:42,915 --> 00:50:44,041
Une autre.
966
00:50:44,667 --> 00:50:46,377
Au suivant.
967
00:50:46,502 --> 00:50:47,712
Tu devrais manger.
968
00:50:47,795 --> 00:50:49,881
Pour quoi faire ?
On sera morts, demain.
969
00:50:50,006 --> 00:50:53,468
En fait, trinquons
à nos dernières 24 heures de vie.
970
00:50:53,593 --> 00:50:54,969
- Oui.
- Qu'on en profite.
971
00:50:55,094 --> 00:50:57,263
ArrĂŞtez, on doit trouver Mateo.
972
00:50:57,388 --> 00:50:59,807
Je connais un avocat qui l'a déjà sauvé.
973
00:50:59,932 --> 00:51:01,184
T'es pas son avocate ?
974
00:51:01,309 --> 00:51:02,894
Il lui faut plusieurs avocats.
975
00:51:02,977 --> 00:51:05,229
Il est sûr ?
Je ne fais confiance Ă personne.
976
00:51:05,313 --> 00:51:06,647
Le taxi, les flics…
977
00:51:06,773 --> 00:51:09,025
Et je ne te fais plus confiance.
978
00:51:09,609 --> 00:51:10,943
Pourquoi ça ?
979
00:51:11,152 --> 00:51:13,362
Pourquoi tu tiens tant Ă trouver Mateo ?
980
00:51:13,488 --> 00:51:15,740
Tu veux lui faire du mal.
981
00:51:15,865 --> 00:51:17,450
- ArrĂŞte de boire.
- Non.
982
00:51:17,575 --> 00:51:19,327
Tu n'es pas avocate,
983
00:51:19,452 --> 00:51:21,454
tu es trop hippie.
984
00:51:21,537 --> 00:51:25,041
Tu n'es pas flic, tu es trop lâche.
985
00:51:25,541 --> 00:51:27,919
Il y a une belle fĂŞte, lĂ -bas.
986
00:51:29,253 --> 00:51:30,588
On y va ?
987
00:51:30,713 --> 00:51:32,298
J'en ai bien besoin.
988
00:51:32,423 --> 00:51:33,925
J'en ai besoin aussi.
989
00:51:35,259 --> 00:51:36,260
Allez.
990
00:52:49,458 --> 00:52:52,378
On va mourir !
991
00:53:23,492 --> 00:53:25,077
Merde, David.
992
00:53:25,202 --> 00:53:26,746
David, Quico.
993
00:53:26,871 --> 00:53:28,247
Un noir. Une arme.
994
00:53:28,372 --> 00:53:30,333
- Quoi ?
- Un noir avec une arme.
995
00:53:32,335 --> 00:53:33,920
- Hein ?
- C'est quoi, ça ?
996
00:53:38,174 --> 00:53:40,134
Ça sent la samba.
997
00:53:40,259 --> 00:53:45,056
On dirait que la semence de Quico
a été plantée dans les champs du sud.
998
00:53:45,181 --> 00:53:47,224
Non, sur ton cul.
999
00:53:47,350 --> 00:53:49,185
T'as un tatouage, un demi-papillon.
1000
00:53:51,270 --> 00:53:54,857
C'est quoi, ton problème ?
Chaque cul a un papillon ?
1001
00:53:54,982 --> 00:53:57,401
C'est ton ami Mateo, quand vous étiez…
1002
00:53:57,526 --> 00:53:59,028
En train de folâtrer.
1003
00:53:59,111 --> 00:54:00,446
- Va chier.
- C'est vrai.
1004
00:54:00,571 --> 00:54:02,156
Comment ça, c'est vrai ?
1005
00:54:07,411 --> 00:54:09,455
- Merde !
- Tu t'es fait ça quand ?
1006
00:54:09,580 --> 00:54:10,748
J'en sais rien.
1007
00:54:10,873 --> 00:54:13,334
Qui a l'autre moitié du "babillon" ?
1008
00:54:16,712 --> 00:54:17,713
Du quoi ?
1009
00:54:18,631 --> 00:54:19,840
Du "babillon" ?
1010
00:54:20,758 --> 00:54:22,301
Pourquoi tu parles comme ça ?
1011
00:54:22,426 --> 00:54:23,594
"Qué" que j'ai ?
1012
00:54:23,719 --> 00:54:26,055
C'est bon, du calme, ouvre la bouche.
1013
00:54:26,180 --> 00:54:27,640
Tire la langue.
1014
00:54:28,391 --> 00:54:29,934
Putain !
1015
00:54:31,560 --> 00:54:33,437
On m'a coupé un bout de langue ?
1016
00:54:33,562 --> 00:54:36,816
Non, c'est bon,
c'est un piercing, une vis.
1017
00:54:36,941 --> 00:54:39,026
Elle n'est pas petite, c'est sûr.
1018
00:54:39,610 --> 00:54:40,778
Ça gratte en bas.
1019
00:54:40,903 --> 00:54:41,904
Sans déconner.
1020
00:54:42,405 --> 00:54:44,824
- On va jeter un œil.
- Allons-y.
1021
00:54:47,994 --> 00:54:51,205
- Des barbares !
- AĂŻe !
1022
00:54:51,330 --> 00:54:52,331
Quoi ?
1023
00:54:53,499 --> 00:54:55,459
- Ça te va bien.
- C'est quoi ?
1024
00:54:55,584 --> 00:54:58,212
- Un autre piercing. Une vis.
- Très élégant.
1025
00:54:58,337 --> 00:54:59,839
Pas petite, une numéro huit.
1026
00:55:03,634 --> 00:55:06,637
J'ai mal au crâne,
j'ai oublié la moitié de la nuit.
1027
00:55:06,762 --> 00:55:09,098
- On est oĂą ?
- Bonne question.
1028
00:55:09,223 --> 00:55:10,808
Comment on est arrivés là ?
1029
00:55:11,726 --> 00:55:13,352
On nous a filé du burundanga.
1030
00:55:13,477 --> 00:55:16,397
- Ils ont volé nos reins !
- Non, regarde.
1031
00:55:16,522 --> 00:55:19,358
- Ils sont encore lĂ .
- Désolé, mais…
1032
00:55:19,483 --> 00:55:20,526
Putain !
1033
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
… un rein imbibé d'alcool
ne vaut rien au marché noir.
1034
00:55:23,821 --> 00:55:26,115
Fruit de la passion,
pour la gueule de bois.
1035
00:55:26,240 --> 00:55:27,324
Tu nous as amenés là ?
1036
00:55:27,450 --> 00:55:29,702
Oui, l'hôtel était trop loin.
1037
00:55:29,827 --> 00:55:33,998
Je ne voulais pas culpabiliser
en vous voyant morts dans un fossé.
1038
00:55:34,749 --> 00:55:36,208
Merci, Thais.
1039
00:55:37,043 --> 00:55:38,961
- On est oĂą ?
- Au jardin urbain.
1040
00:55:39,045 --> 00:55:40,838
Le projet social de l'ONG.
1041
00:55:40,921 --> 00:55:43,424
Les enfants travaillent ici.
Loin de la drogue.
1042
00:55:43,507 --> 00:55:45,217
Mateo m'a aidée financièrement.
1043
00:55:45,342 --> 00:55:47,053
- Tu as parlé à l'avocat ?
- Oui.
1044
00:55:47,178 --> 00:55:48,888
Il a vu Mateo il y a trois jours.
1045
00:55:49,013 --> 00:55:51,515
Il a demandé où il allait,
il était bizarre.
1046
00:55:51,640 --> 00:55:55,811
Il voulait aller lĂ oĂą il pouvait plonger
pour ĂŞtre libre.
1047
00:55:55,936 --> 00:55:57,563
Il a perdu la boule.
1048
00:55:59,273 --> 00:56:02,068
Quel est le meilleur endroit
pour la plongée ?
1049
00:56:02,151 --> 00:56:05,154
C'est pas loin,
mais il faut prendre la mer. Pourquoi ?
1050
00:56:05,279 --> 00:56:07,990
Quand Mateo a un souci,
il fait de la plongée.
1051
00:56:08,115 --> 00:56:10,242
Il est lĂ -bas, on doit y aller.
1052
00:56:13,621 --> 00:56:15,122
Merde.
1053
00:56:15,247 --> 00:56:18,959
C'est trop pour moi,
je ne suis pas de la police nautique.
1054
00:56:19,085 --> 00:56:20,878
- C'est bien par lĂ ?
- Oui.
1055
00:56:21,003 --> 00:56:23,964
C'est la seule route,
c'est pas pour les touristes.
1056
00:56:24,090 --> 00:56:26,717
Merde, je viens de voir
un aileron de requin.
1057
00:56:26,842 --> 00:56:28,844
Il y a des requins dans ces eaux ?
1058
00:56:30,888 --> 00:56:33,849
- Il a dit quoi, ce con ?
- Qu'il y en a beaucoup.
1059
00:56:33,974 --> 00:56:35,601
Ils dévorent les touristes.
1060
00:56:35,726 --> 00:56:38,145
Merveilleux, vraiment.
1061
00:56:38,896 --> 00:56:40,523
Popeye est bourré, non ?
1062
00:56:40,648 --> 00:56:41,941
Non.
1063
00:56:44,610 --> 00:56:46,153
Ma langue. Ça pique.
1064
00:56:47,071 --> 00:56:50,449
Qui a eu l'idée de monter sur un bateau
après cette nuit ?
1065
00:56:50,574 --> 00:56:52,660
Qui pilote ce truc ?
1066
00:56:54,203 --> 00:56:58,749
Ne fais pas ta mauviette,
c'est juste quelques petites vagues.
1067
00:57:28,154 --> 00:57:31,157
- C'est pas si mal.
- Oui.
1068
00:57:38,247 --> 00:57:41,834
On doit rentrer avant la nuit.
Ça nous laisse quelques heures.
1069
00:57:41,959 --> 00:57:45,254
Dépêchons-nous de trouver Mateo.
Séparons-nous.
1070
00:57:45,379 --> 00:57:46,589
Je vais par lĂ .
1071
00:57:46,714 --> 00:57:48,799
Et je vais aussi par lĂ .
1072
00:57:48,924 --> 00:57:50,259
Je vais dans cette crique.
1073
00:57:50,384 --> 00:57:52,469
- Je vais par lĂ .
- Attention au soleil,
1074
00:57:52,595 --> 00:57:54,263
- il tape fort.
- Le soleil ?
1075
00:57:54,388 --> 00:57:56,098
Je peux supporter ça.
1076
00:58:02,354 --> 00:58:04,940
Regarde celle-lĂ .
1077
00:58:05,065 --> 00:58:07,693
- J'ai faim.
- Des t-shirts souvenirs.
1078
00:58:07,818 --> 00:58:09,570
J'en achèterai aux filles.
1079
00:58:10,946 --> 00:58:11,947
Bon sang.
1080
00:58:15,618 --> 00:58:16,869
Putain de soleil…
1081
00:58:16,994 --> 00:58:19,205
Tu préfères pas un bracelet coloré ?
1082
00:58:20,289 --> 00:58:22,791
Les filles jouent au foot,
elles adorent ça,
1083
00:58:22,917 --> 00:58:26,462
je vais acheter des t-shirts Pelé
pour qu'elles jouent au foot.
1084
00:58:36,055 --> 00:58:37,389
Mateo ?
1085
00:58:38,140 --> 00:58:39,475
C'est Mateo ?
1086
00:58:43,646 --> 00:58:45,272
Mateo !
1087
00:58:46,106 --> 00:58:47,775
Pedro ?
1088
00:58:49,818 --> 00:58:50,819
Pedro.
1089
00:58:51,946 --> 00:58:54,657
Ton visage m'a manqué,
1090
00:58:54,782 --> 00:58:57,201
et te voilà au Brésil.
1091
00:58:57,326 --> 00:58:59,954
- Tu me fais mal.
- Tu m'as abandonné !
1092
00:59:00,079 --> 00:59:02,706
Non ! J'ai paniqué
à cause de la plongée en apnée.
1093
00:59:02,831 --> 00:59:05,334
- J'ai une otite.
- Une otite ? Lâcheur !
1094
00:59:05,459 --> 00:59:08,462
Dit le connard pour qui j'ai fait
1095
00:59:08,587 --> 00:59:10,714
tout ce chemin et qui est en vie ?
1096
00:59:10,839 --> 00:59:13,759
- OK !
- Ils me tueront si je ne paie pas.
1097
00:59:13,884 --> 00:59:16,387
- T'as vu Eneas ?
- Pourquoi tu lui dois du fric ?
1098
00:59:16,512 --> 00:59:18,138
- Eh bien, pour…
- Connard !
1099
00:59:18,264 --> 00:59:20,975
- Thais.
- Tu veux qu'ils nous tuent ou quoi ?
1100
00:59:21,100 --> 00:59:22,559
Tu fais de la plongée.
1101
00:59:22,685 --> 00:59:25,604
Et moi, je m'inquiète. Je suis une idiote.
1102
00:59:25,729 --> 00:59:27,982
Quelqu'un m'explique ce qui se passe ?
1103
00:59:28,107 --> 00:59:31,402
Allez, dis Ă tes petits amis espagnols
ce que tu as fait.
1104
00:59:31,986 --> 00:59:34,113
Ce connard a utilisé mon jardin
1105
00:59:34,238 --> 00:59:36,532
pour ses affaires louches,
1106
00:59:36,657 --> 00:59:40,244
il y a planqué toute sa merde
et menace mon projet.
1107
00:59:40,369 --> 00:59:42,746
- Tu es un drogué aussi ?
- Écoute, Thais.
1108
00:59:42,871 --> 00:59:44,748
Je sais pas
ce qu'on t'a dit, mais…
1109
00:59:44,873 --> 00:59:47,751
Calme-toi, laisse-moi lui parler un peu
1110
00:59:47,876 --> 00:59:49,044
avant de le tuer.
1111
00:59:50,045 --> 00:59:52,548
Pourquoi tu as dit :
"Tes amis espagnols" ?
1112
00:59:52,673 --> 00:59:55,509
David et Quico sont lĂ .
J'avais peur de venir seul.
1113
00:59:55,592 --> 00:59:58,929
David et Quico sont lĂ ?
Allons fêter ça !
1114
00:59:59,054 --> 01:00:00,806
Thais, pardonne-moi.
1115
01:00:02,224 --> 01:00:05,352
- Pedrito, t'as pas changé.
- Toi non plus, connard.
1116
01:00:05,477 --> 01:00:08,647
Tes poils ont poussé,
tu ressembles Ă Chewbacca.
1117
01:00:10,524 --> 01:00:12,026
David et Quico.
1118
01:00:12,109 --> 01:00:14,403
Ça fait si longtemps, j'y crois pas.
1119
01:00:14,486 --> 01:00:17,990
T'as pas changé.
Tu dois jouer en première division.
1120
01:00:18,115 --> 01:00:20,159
Et tu vas te marier.
1121
01:00:20,284 --> 01:00:22,036
Pourquoi tu as tant attendu ?
1122
01:00:22,161 --> 01:00:24,830
- Tu vois pas qu'il a hâte ?
- Je veux pas.
1123
01:00:24,913 --> 01:00:27,708
- Je sais pas comment dire non.
- Qu'est-ce que t'as ?
1124
01:00:27,791 --> 01:00:30,878
On a fait la fĂŞte, hier soir,
ça a un peu dérapé.
1125
01:00:31,003 --> 01:00:33,797
Pardon d'interrompre cette petite réunion.
1126
01:00:33,922 --> 01:00:35,341
Mais que se passe-t-il ?
1127
01:00:35,466 --> 01:00:37,760
Pourquoi m'ont-ils appelé pour dire
1128
01:00:37,885 --> 01:00:40,429
qu'il y avait un corps avec ton portable ?
1129
01:00:40,554 --> 01:00:43,349
Et ils veulent me tuer
si je ne paie pas une fortune.
1130
01:00:43,474 --> 01:00:46,060
Oui, ils me cherchent, j'ai des ennuis.
1131
01:00:46,185 --> 01:00:47,895
Non, c'est vrai ?
1132
01:00:48,520 --> 01:00:49,772
On n'avait pas remarqué.
1133
01:00:49,897 --> 01:00:51,273
On est allés chez toi.
1134
01:00:51,398 --> 01:00:53,984
Ah oui, les lettres en sang ?
Ça claque.
1135
01:00:54,068 --> 01:00:56,278
Ils sont si grossiers que c'est mignon.
1136
01:00:56,403 --> 01:00:58,906
C'était ton rêve de liberté au Brésil ?
1137
01:00:59,031 --> 01:01:00,449
ĂŠtre dealer ?
1138
01:01:00,532 --> 01:01:01,700
Pedro…
1139
01:01:01,825 --> 01:01:04,995
Tu sais combien c'est dur
pour un flic de voir un ami
1140
01:01:05,120 --> 01:01:06,914
devenir une sorte de Pablo Escobar ?
1141
01:01:07,039 --> 01:01:09,875
Tu me connais bien.
Tu me prends pour un dealer ?
1142
01:01:10,000 --> 01:01:12,294
- Je peux t'expliquer.
- Pas besoin.
1143
01:01:12,419 --> 01:01:14,880
Si, Mateo.
1144
01:01:15,005 --> 01:01:17,257
L'important, c'est de s'être retrouvés.
1145
01:01:17,383 --> 01:01:20,427
- Prêt pour la plongée ?
- N'abuse pas.
1146
01:01:20,552 --> 01:01:22,888
- Et j'ai une otite.
- Une otite ?
1147
01:01:25,724 --> 01:01:26,975
Tu m'as manqué, Pedrito.
1148
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
Un ami d'enfance, ça s'oublie pas.
1149
01:01:31,397 --> 01:01:33,107
Ă€ nous.
1150
01:01:34,733 --> 01:01:35,734
Bon sang !
1151
01:01:35,859 --> 01:01:37,403
Mateo !
1152
01:01:37,528 --> 01:01:39,696
Putain ! Qu'est-ce que tu lui as fait ?
1153
01:01:39,822 --> 01:01:42,741
- Ils t'ont suivi ?
- Comment je le saurais ?
1154
01:01:48,539 --> 01:01:51,166
- Je vais chercher de l'aide !
- Thais !
1155
01:01:54,962 --> 01:01:56,255
Mettons les voiles.
1156
01:01:59,341 --> 01:02:00,509
Allez, par ici !
1157
01:02:02,428 --> 01:02:03,929
Mateo !
1158
01:02:04,763 --> 01:02:08,142
On ne peut mĂŞme pas
boire un verre tranquille.
1159
01:02:08,267 --> 01:02:11,228
- Putain de Mateo.
- Attention !
1160
01:02:11,353 --> 01:02:12,729
Ils sont lĂ !
1161
01:02:14,815 --> 01:02:16,233
C'est qui, ceux-lĂ ?
1162
01:02:16,358 --> 01:02:18,735
- Je leur dois du fric.
- Ils sont avec Eneas ?
1163
01:02:18,861 --> 01:02:21,405
- Non, un autre gang.
- Un autre gang ?
1164
01:02:22,865 --> 01:02:24,867
- Merde !
- Que s'est-il passé ?
1165
01:02:24,992 --> 01:02:26,535
- Ils nous ont vus.
- T'es sûr ?
1166
01:02:34,042 --> 01:02:37,546
- Courez !
- Allez !
1167
01:02:37,671 --> 01:02:39,089
Courez !
1168
01:02:43,135 --> 01:02:44,761
Nom de Dieu.
1169
01:02:44,887 --> 01:02:47,764
Mateo, si je me fais écorcher vif
Ă cause de toi,
1170
01:02:47,890 --> 01:02:49,349
je te démolis.
1171
01:02:49,475 --> 01:02:50,767
- Courez !
- Putain !
1172
01:02:54,354 --> 01:02:56,231
Les gars, par ici !
1173
01:02:57,232 --> 01:02:58,609
Vite !
1174
01:03:01,361 --> 01:03:04,448
Non, je ne sais pas nager.
1175
01:03:04,573 --> 01:03:05,908
Allez, Pedro !
1176
01:03:06,033 --> 01:03:07,743
Mieux vaut les affronter, non ?
1177
01:03:08,327 --> 01:03:09,995
Merde, finalement, non.
1178
01:03:19,087 --> 01:03:20,923
Mateo !
1179
01:03:21,048 --> 01:03:22,549
Tu dois payer !
1180
01:03:27,179 --> 01:03:28,180
Allez, Quico !
1181
01:03:28,305 --> 01:03:30,390
- Je veux rentrer.
- Allez, on y va.
1182
01:03:30,516 --> 01:03:33,227
- Allez.
- Je peux pas faire ça.
1183
01:03:33,352 --> 01:03:35,187
Vous me le paierez.
1184
01:03:35,312 --> 01:03:36,396
Putain d'eau !
1185
01:03:37,314 --> 01:03:39,107
Que se passe-t-il, Mateo ?
1186
01:03:39,233 --> 01:03:40,984
Une balle m'a frôlé la tête.
1187
01:03:41,068 --> 01:03:43,403
On a eu du bol, ils visent mal.
1188
01:03:43,529 --> 01:03:46,031
- Les gars d'Eneas visent bien.
- Super.
1189
01:03:46,782 --> 01:03:48,116
Comment tu vas payer ?
1190
01:04:14,560 --> 01:04:15,561
Thais.
1191
01:04:21,441 --> 01:04:22,442
Thais, attends.
1192
01:04:23,277 --> 01:04:25,862
- Thais, écoute-moi.
- Non, toi, écoute-moi.
1193
01:04:25,988 --> 01:04:27,573
Vire ta drogue du jardin.
1194
01:04:27,698 --> 01:04:30,284
Donne-moi une semaine, et ce sera fini.
1195
01:04:30,409 --> 01:04:32,119
- Une semaine ?
- S'il te plaît.
1196
01:04:32,244 --> 01:04:33,370
T'es gonflé.
1197
01:04:38,750 --> 01:04:41,670
Le pire est passé, alors…
1198
01:04:41,795 --> 01:04:44,548
- Je pue un peu.
- Quelles vacances.
1199
01:04:44,673 --> 01:04:47,509
Les Espagnols ! Quico !
1200
01:04:50,470 --> 01:04:51,471
Adriana ?
1201
01:05:07,195 --> 01:05:08,322
Ouah !
1202
01:05:08,447 --> 01:05:10,157
On s'est bien amusés, hier.
1203
01:05:12,909 --> 01:05:16,288
Si tu veux,
on peut refaire la gifle turque.
1204
01:05:17,247 --> 01:05:18,624
- Ciao.
- Ciao.
1205
01:05:21,168 --> 01:05:24,338
- C'est quoi, cette gifle ?
- La gifle turque ?
1206
01:05:24,463 --> 01:05:28,508
- Il a marqué un but.
- ArrĂŞtez, j'ai deux filles.
1207
01:05:28,634 --> 01:05:32,179
- Soyez corrects.
- Qui était cet ami ?
1208
01:05:32,262 --> 01:05:34,097
Je sais pas pour la gifle,
1209
01:05:34,181 --> 01:05:36,600
mais je peux te coller
un gnon espagnol.
1210
01:05:36,683 --> 01:05:40,187
- Avec joie, Quico.
- Ça suffit.
1211
01:05:40,312 --> 01:05:42,773
- "Relass", mec.
- Assez de conneries.
1212
01:05:42,898 --> 01:05:44,816
- Ton van ?
- Sympa, non ?
1213
01:05:44,941 --> 01:05:45,942
Super sympa.
1214
01:05:46,068 --> 01:05:48,278
Avec vitres pare-balles,
un must Ă Rio.
1215
01:05:49,655 --> 01:05:51,448
Mateo, paie tes dettes !
1216
01:05:51,573 --> 01:05:52,991
Ă€ l'aide !
1217
01:05:53,116 --> 01:05:55,160
Ou tes amis sont morts, compris ?
1218
01:05:56,203 --> 01:05:58,080
Non !
1219
01:05:58,205 --> 01:06:00,332
Un enlèvement,
il manquait plus que ça.
1220
01:06:00,457 --> 01:06:03,710
Pourquoi faire ça ?
Ça ne fait pas 24 heures.
1221
01:06:03,835 --> 01:06:05,253
C'est un autre gang.
1222
01:06:05,337 --> 01:06:08,465
- Différent de celui de la plage.
- Encore un autre.
1223
01:06:08,548 --> 01:06:10,759
Mateo, mon ami, comme tu as changé.
1224
01:06:10,884 --> 01:06:13,679
Comment on va s'en sortir ?
J'ai pas cet argent.
1225
01:06:13,804 --> 01:06:16,098
Ils veulent pas d'argent,
ils veulent mon stock.
1226
01:06:16,181 --> 01:06:18,350
- Ton stock ?
- On va le chercher,
1227
01:06:18,475 --> 01:06:19,726
le problème est réglé.
1228
01:06:20,852 --> 01:06:23,647
Ça va, les gars ?
1229
01:06:23,772 --> 01:06:25,774
Ils te laissent tomber ?
1230
01:06:25,899 --> 01:06:26,942
Pas lui.
1231
01:06:29,945 --> 01:06:33,657
Les gars, terminus.
1232
01:06:34,366 --> 01:06:36,576
Bon sang.
1233
01:06:38,578 --> 01:06:39,579
Ça sent quoi ?
1234
01:06:39,705 --> 01:06:42,124
Non, Thais.
1235
01:06:42,249 --> 01:06:43,291
- Mon Dieu !
- C'est quoi ?
1236
01:06:43,417 --> 01:06:45,544
- Tu fais quoi ?
- Je fais quoi ?
1237
01:06:45,669 --> 01:06:47,754
Je crame tout, Mateo.
1238
01:06:47,879 --> 01:06:50,966
Tu sais les efforts fournis
pour rendre cet endroit sûr.
1239
01:06:51,049 --> 01:06:53,343
Je les sors de la drogue,
et tu en apportes.
1240
01:06:53,427 --> 01:06:56,680
Tu sais que tu détruis
le dernier espoir de David et Quico ?
1241
01:06:56,805 --> 01:06:58,849
- Mateo, c'est…
- Non, Pedro.
1242
01:06:58,974 --> 01:07:02,018
C'était ce qui allait
sauver David et Quico.
1243
01:07:02,144 --> 01:07:03,812
- OĂą sont-ils ?
- OĂą ?
1244
01:07:03,937 --> 01:07:06,106
J'en sais rien,
mais ils sont foutus.
1245
01:07:07,190 --> 01:07:08,900
- C'est des zombies ?
- Bon sang.
1246
01:07:17,659 --> 01:07:19,911
- Comment j'aurais pu savoir ?
- Non.
1247
01:07:20,036 --> 01:07:22,122
Il y a un code éthique dans la vie.
1248
01:07:22,247 --> 01:07:27,169
Tu ne brûles pas dix kilos d'herbe.
Les gens ont des besoins thérapeutiques.
1249
01:07:27,294 --> 01:07:30,380
C'est une plante médicinale.
Faire ça est immoral !
1250
01:07:30,505 --> 01:07:33,049
Non, trahir une amie, c'est immoral.
1251
01:07:33,175 --> 01:07:36,344
Tu t'es servi de moi,
et ils peuvent s'emparer de mon jardin.
1252
01:07:36,470 --> 01:07:40,766
Ce sera Ă cause de ton stupide feu
de camp qui a défoncé tout Rio.
1253
01:07:40,891 --> 01:07:42,642
Vous pouvez arrĂŞter ?
1254
01:07:42,768 --> 01:07:46,313
- On doit sauver David et Quico.
- Sans l'herbe ?
1255
01:07:46,396 --> 01:07:48,064
Tu leur dois combien ?
1256
01:07:48,148 --> 01:07:49,649
- 20 000 dollars.
- Putain.
1257
01:07:49,775 --> 01:07:52,110
20 000 ?
Et les gars de la plage ?
1258
01:07:52,235 --> 01:07:53,278
Un peu plus.
1259
01:07:53,403 --> 01:07:54,613
Putain de merde.
1260
01:07:54,738 --> 01:07:57,115
Tu vois pourquoi
il a besoin d'avocats ?
1261
01:07:57,240 --> 01:07:58,909
Il a besoin de gardes du corps.
1262
01:07:59,034 --> 01:08:00,619
Il te reste de l'argent ?
1263
01:08:00,744 --> 01:08:04,623
Non, j'ai dĂ» l'utiliser
pour couvrir d'autres choses.
1264
01:08:05,290 --> 01:08:08,168
T'es mon avocate,
combien tu touches pour me défendre ?
1265
01:08:08,293 --> 01:08:10,504
Rien, bon sang, j'ai pas de liquide.
1266
01:08:10,629 --> 01:08:13,131
Mais je serai payée, Mateo.
1267
01:08:15,634 --> 01:08:17,844
Pedro, Ă quoi tu penses ?
1268
01:08:17,969 --> 01:08:21,807
J'ai une idée. Tes gars peuvent trouver
oĂą sont David et Quico ?
1269
01:08:22,557 --> 01:08:23,558
Oui, d'accord.
1270
01:08:23,683 --> 01:08:26,353
Parfait. Et toi,
oĂą je peux trouver plus d'argent ?
1271
01:08:30,273 --> 01:08:32,317
Écoute, voilà le marché.
1272
01:08:34,402 --> 01:08:36,488
Je fais ça pour mes amis, pas pour toi.
1273
01:08:36,613 --> 01:08:38,323
Après ça, tu seras seul.
1274
01:08:38,448 --> 01:08:39,449
C'est juste.
1275
01:08:40,408 --> 01:08:41,576
Dis-moi, pourquoi
1276
01:08:41,701 --> 01:08:43,745
m'as-tu appelé pour t'aider ?
1277
01:08:43,870 --> 01:08:46,623
Parce que je suis flic
ou que je te devais bien ça ?
1278
01:08:46,706 --> 01:08:49,793
Parce que t'es mon meilleur ami,
mĂŞme si t'y crois pas.
1279
01:08:49,960 --> 01:08:52,879
Je voulais juste
qu'on vive ce rĂŞve ensemble.
1280
01:08:53,004 --> 01:08:54,047
Tu m'as lâché.
1281
01:08:55,715 --> 01:08:58,552
C'est vrai ?
Je suis vraiment ton meilleur ami ?
1282
01:08:58,677 --> 01:08:59,678
Promis, juré.
1283
01:09:04,766 --> 01:09:06,893
Tout va bien se passer.
1284
01:09:07,561 --> 01:09:08,562
Allons-y.
1285
01:09:13,316 --> 01:09:14,359
On y est.
1286
01:09:15,151 --> 01:09:17,904
Le type qu'on va voir est un peu bizarre.
1287
01:09:18,029 --> 01:09:19,281
Bizarre ? C'est parti.
1288
01:09:19,406 --> 01:09:21,616
Tu es sûr de vouloir le faire ?
1289
01:09:21,741 --> 01:09:23,660
Non, mais je dois aider mes amis.
1290
01:09:23,785 --> 01:09:25,537
On l'appelle "Maneca l'Aveugle".
1291
01:09:25,662 --> 01:09:27,455
- Il est aveugle ?
- Non, il…
1292
01:09:27,581 --> 01:09:29,040
Il voit mieux que toi et moi,
1293
01:09:29,124 --> 01:09:31,918
mais il fait l'aveugle, il fait semblant.
1294
01:09:32,043 --> 01:09:34,170
Joue le jeu, d'accord ?
1295
01:09:34,296 --> 01:09:35,589
Allons-y.
1296
01:09:43,346 --> 01:09:47,434
Tu travailles dans un commissariat,
tu fais des passeports.
1297
01:09:47,559 --> 01:09:50,437
Merde, j'aimerais que tu m'en fasses un.
1298
01:09:50,562 --> 01:09:52,731
- Le tribunal a le mien.
- Confisqué ?
1299
01:09:52,856 --> 01:09:54,774
C'est bizarre, t'es un mec bien.
1300
01:09:54,900 --> 01:09:57,193
Je suis en conditionnelle,
j'attends mon procès.
1301
01:09:57,319 --> 01:10:00,113
C'est grâce à Thais,
c'est une sacrée avocate.
1302
01:10:00,697 --> 01:10:03,199
Bon sang, t'as pas idée
Ă quel point je t'envie.
1303
01:10:03,283 --> 01:10:07,245
Ta vie calme, ton bureau,
ton salaire de fonctionnaire chaque mois.
1304
01:10:07,370 --> 01:10:08,455
Les primes de vacances.
1305
01:10:09,247 --> 01:10:11,249
J'échangerais tout contre ça.
1306
01:10:11,374 --> 01:10:13,418
Et moi, pareil.
1307
01:10:13,543 --> 01:10:14,711
- C'est vrai ?
- Oui.
1308
01:10:14,836 --> 01:10:16,046
Tu sais quoi ?
1309
01:10:16,171 --> 01:10:17,756
Il n'est pas trop tard.
1310
01:10:17,881 --> 01:10:20,050
- Quoi ?
- Ton passeport et ton billet
1311
01:10:20,175 --> 01:10:22,761
- et j'irai Ă Madrid.
- Attends. Et moi ?
1312
01:10:22,886 --> 01:10:25,013
Profite quelques jours de Rio,
1313
01:10:25,138 --> 01:10:27,766
signale le vol de ton passeport
et fais-en un autre.
1314
01:10:27,891 --> 01:10:29,809
Tes fou ?
J'ai une vie, une maison,
1315
01:10:29,935 --> 01:10:32,479
un travail, une copine qui me trompe.
1316
01:10:32,604 --> 01:10:33,980
Une ex, mais quand mĂŞme.
1317
01:10:34,105 --> 01:10:36,483
Si tu ne m'aides pas, ils me tueront.
1318
01:10:37,067 --> 01:10:40,403
Je comprends pourquoi
je suis ton contact d'urgence.
1319
01:10:40,528 --> 01:10:42,280
Tu voulais mon passeport.
1320
01:10:42,405 --> 01:10:44,574
- Tu me le dois.
- Je te le dois ?
1321
01:10:44,699 --> 01:10:46,576
Non !
1322
01:10:46,701 --> 01:10:48,495
- C'est quoi ?
- Rien.
1323
01:10:48,620 --> 01:10:51,331
- Rien ?
- Une dispute conjugale.
1324
01:10:51,456 --> 01:10:53,124
ArrĂŞte !
1325
01:10:53,249 --> 01:10:55,752
Super, ce Maneca
est aussi féroce qu'Eneas.
1326
01:10:55,877 --> 01:10:58,463
Non, c'est un mec bien, tu vas l'aimer.
1327
01:11:00,757 --> 01:11:03,343
Putain, ça me fait flipper, mec.
1328
01:11:04,886 --> 01:11:07,430
Pedro, fais-moi confiance, tout ira bien.
1329
01:11:09,224 --> 01:11:12,268
Mateo, chéri !
1330
01:11:12,394 --> 01:11:14,562
Maneca !
1331
01:11:14,688 --> 01:11:19,192
- Salut.
- Comment ça va, beau gosse ?
1332
01:11:21,653 --> 01:11:25,657
T'es venu avec un Espagnol ?
1333
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Vas-y.
1334
01:11:29,119 --> 01:11:32,330
J'aime bien les Espagnols.
1335
01:11:33,748 --> 01:11:35,542
Policier.
1336
01:11:35,667 --> 01:11:36,835
Comment il sait ?
1337
01:11:37,460 --> 01:11:41,464
C'est le seul Ă faire les passeports.
1338
01:11:41,589 --> 01:11:42,674
Combien tu veux ?
1339
01:11:43,842 --> 01:11:46,302
- 20 000 dollars.
- Et en garantie ?
1340
01:11:46,428 --> 01:11:47,804
Une Volkswagen Polo neuve.
1341
01:11:47,929 --> 01:11:51,558
- Plaque d'immatriculation ?
- 6737KBT.
1342
01:11:51,683 --> 01:11:53,893
- OĂą est la voiture ?
- À Madrid.
1343
01:11:54,019 --> 01:11:57,355
Dans quelle…
rua, quelle rue ?
1344
01:11:57,480 --> 01:11:58,690
Calle del Mirlo, 8.
1345
01:12:02,277 --> 01:12:05,739
HĂ©, j'ai un permis de stationnement !
1346
01:12:05,864 --> 01:12:06,906
Dis-leur, Blackie !
1347
01:12:07,032 --> 01:12:08,700
- ArrĂŞtez !
- ArrĂŞtez !
1348
01:12:08,825 --> 01:12:12,537
J'arrive pas Ă croire
qu'ils soient si efficaces.
1349
01:12:12,620 --> 01:12:14,914
- Muito obrigado.
- De rien, M. Maneca.
1350
01:12:14,998 --> 01:12:18,460
Compte bien, Mateo.
L'Espagnol, viens signer.
1351
01:12:20,462 --> 01:12:21,963
Je signe et j'arrive.
1352
01:12:23,840 --> 01:12:25,467
Je signe oĂą ?
1353
01:12:25,592 --> 01:12:26,676
Ici ?
1354
01:12:27,927 --> 01:12:29,429
Vous faites quoi ?
1355
01:12:29,554 --> 01:12:31,765
Mateo ! Qu'est-ce que tu fous ?
1356
01:12:31,890 --> 01:12:34,684
- Mateo !
- Calme-toi.
1357
01:12:34,809 --> 01:12:36,936
- Que se passe-t-il ?
- Détends-toi.
1358
01:12:37,062 --> 01:12:38,271
C'est quoi, ça ?
1359
01:12:45,320 --> 01:12:49,532
C'est quoi votre problème
avec la violence, dans ce pays ?
1360
01:12:49,657 --> 01:12:53,244
M, pour Maneca.
La signature du contrat.
1361
01:12:53,369 --> 01:12:54,370
M comme "membre",
1362
01:12:54,496 --> 01:12:57,540
un truc que tu perdras
si tu paies pas les intérêts,
1363
01:12:58,541 --> 01:13:01,211
et "morgue", si tu veux me doubler.
1364
01:13:02,837 --> 01:13:07,342
- Tu savais, pour la signature ?
- Si je savais ? Regarde mon bras.
1365
01:13:07,467 --> 01:13:09,052
Putain de merde !
1366
01:13:09,177 --> 01:13:10,678
J'y crois pas.
1367
01:13:10,804 --> 01:13:13,473
Crois-moi, Pedrito,
tu es lĂ depuis peu.
1368
01:13:14,140 --> 01:13:17,102
T'en fais pas, ça va aller, crois-moi.
1369
01:13:17,811 --> 01:13:21,022
Mateo Rivera, ça fait un bail.
1370
01:13:21,147 --> 01:13:23,900
T'es le mort le plus beau de Rio !
1371
01:13:24,025 --> 01:13:26,027
Pedro, sauve-toi.
1372
01:13:26,152 --> 01:13:30,490
Il peut courir. Eneas ne veut que toi.
1373
01:13:30,615 --> 01:13:31,699
L'argent reste lĂ .
1374
01:13:31,825 --> 01:13:33,576
- Quoi ?
- L'argent.
1375
01:13:33,701 --> 01:13:36,746
Non, l'argent reste ici. Il reste ici.
1376
01:13:50,343 --> 01:13:53,847
- Content de te voir, Mateo.
- Je peux pas en dire autant.
1377
01:13:55,223 --> 01:13:57,517
Je savais que ce con
nous mènerait à toi.
1378
01:13:58,268 --> 01:14:00,061
- Il y a combien ?
- 20 000, chef.
1379
01:14:00,186 --> 01:14:01,396
Ce fric n'est pas Ă vous.
1380
01:14:05,608 --> 01:14:06,985
Je veux plus te revoir.
1381
01:14:07,110 --> 01:14:08,653
- Encore le t-shirt.
- Bâtard.
1382
01:14:11,698 --> 01:14:14,033
- Il vient avec nous.
- Non.
1383
01:14:15,451 --> 01:14:17,829
- Pedro !
- Lâche-le !
1384
01:14:18,288 --> 01:14:19,914
- Je vais te buter !
- OK.
1385
01:14:19,998 --> 01:14:21,291
- Je vais te tuer !
- OK.
1386
01:14:27,422 --> 01:14:29,007
C'est quoi, ce M ?
1387
01:14:29,132 --> 01:14:30,842
M pour ta mère ! Putain !
1388
01:14:30,967 --> 01:14:33,219
Pedro !
1389
01:14:40,143 --> 01:14:41,394
Tu étais où ?
1390
01:14:42,103 --> 01:14:43,146
Ils ont enlevé Mateo.
1391
01:14:43,271 --> 01:14:44,564
Eneas ?
1392
01:14:45,190 --> 01:14:46,441
Une idée ?
1393
01:14:46,566 --> 01:14:48,860
J'ai demandé à mes gars de fouiner.
1394
01:14:48,943 --> 01:14:51,446
- Je crois savoir où ils sont…
- Ce con de Mateo.
1395
01:14:51,529 --> 01:14:53,072
Il a tellement changé.
1396
01:14:53,239 --> 01:14:54,532
Les gens changent.
1397
01:14:54,657 --> 01:14:55,867
Pas leur essence.
1398
01:14:55,992 --> 01:14:58,328
Tu devais être généreuse
et courageuse, petite.
1399
01:14:58,453 --> 01:15:01,581
Et tu étais quoi, petit ?
Un lâche et un loser ?
1400
01:15:01,706 --> 01:15:04,417
Oui, en fait.
Je l'ai toujours été, et alors ?
1401
01:15:05,043 --> 01:15:07,003
C'était dur. Tu sais qui m'a sauvé ?
1402
01:15:07,128 --> 01:15:08,129
Notre Mateo.
1403
01:15:08,254 --> 01:15:09,672
Oui.
1404
01:15:10,757 --> 01:15:12,008
Que s'est-il passé ?
1405
01:15:13,551 --> 01:15:14,719
Rien, c'est rien.
1406
01:15:15,929 --> 01:15:16,930
Donne-moi ta main.
1407
01:15:18,348 --> 01:15:20,725
Donc, tu étais le loser de la classe.
1408
01:15:21,392 --> 01:15:24,938
C'est pour ça que tu es devenu flic,
pour gagner le respect.
1409
01:15:25,063 --> 01:15:27,232
Je n'avais jamais vu ça comme ça.
1410
01:15:28,608 --> 01:15:30,735
Pedro, tu es très courageux.
1411
01:15:32,654 --> 01:15:34,405
Je dois trouver mes amis.
1412
01:15:34,530 --> 01:15:35,782
Tu en as assez fait.
1413
01:15:36,532 --> 01:15:39,285
T'as pas vu
que j'aimais les causes perdues ?
1414
01:15:39,410 --> 01:15:41,746
Tu n'iras pas seul
dans la fosse aux lions.
1415
01:16:01,099 --> 01:16:03,226
- T'es sûre ?
- Pas Ă 100 %,
1416
01:16:03,351 --> 01:16:06,020
mais mes gars pensent qu'ils sont lĂ .
1417
01:16:08,314 --> 01:16:09,774
Mon Dieu, c'est quoi, ça ?
1418
01:16:09,899 --> 01:16:13,361
La mère des garçons.
Ou tante, grand-mère, etc.
1419
01:16:13,486 --> 01:16:14,737
C'est "Big Mama".
1420
01:16:14,862 --> 01:16:16,197
Les enfants !
1421
01:16:17,031 --> 01:16:19,158
Une voyante qui lit dans les cartes.
1422
01:16:19,284 --> 01:16:20,410
Venez manger !
1423
01:16:24,122 --> 01:16:26,624
- C'est quoi, le plan ?
- Eh bien…
1424
01:16:27,458 --> 01:16:29,877
Ils ne te connaissent pas
et m'ont Ă peine vu.
1425
01:16:30,003 --> 01:16:32,588
C'est notre seul avantage.
1426
01:16:33,756 --> 01:16:34,757
D'accord.
1427
01:16:38,303 --> 01:16:42,140
Ă€ l'aide !
J'aime pas demander de l'aide comme ça.
1428
01:16:42,265 --> 01:16:44,934
David, arrĂŞte.
Tu vois pas que c'est inutile ?
1429
01:16:45,059 --> 01:16:46,436
Ils vont nous tuer.
1430
01:16:47,061 --> 01:16:48,479
Non, bien sûr que non.
1431
01:16:48,604 --> 01:16:52,150
On doit croire en Pedro.
Pedro est un flic, Pedro…
1432
01:16:55,069 --> 01:16:56,112
On va mourir.
1433
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
On va mourir.
1434
01:16:58,239 --> 01:17:00,408
Si tu t'en sors et pas moi,
1435
01:17:01,034 --> 01:17:02,952
dis à Laura, dis-lui…
1436
01:17:03,619 --> 01:17:05,663
Que je ne voulais pas me marier.
1437
01:17:05,788 --> 01:17:07,832
Que ce soit clair, s'il te plaît.
1438
01:17:07,957 --> 01:17:09,459
Promis, mon pote.
1439
01:17:09,584 --> 01:17:11,627
Et si c'est l'inverse,
1440
01:17:13,713 --> 01:17:15,423
parle Ă mes filles.
1441
01:17:15,548 --> 01:17:19,635
Dis-leur d'arrĂŞter de jouer au foot
et d'aller au camp de science,
1442
01:17:19,761 --> 01:17:21,471
c'est ce qu'elles veulent. Mais non.
1443
01:17:23,222 --> 01:17:26,142
Je voulais qu'elles réussissent
là où j'ai échoué.
1444
01:17:26,976 --> 01:17:28,603
Elles doivent ĂŞtre libres, David.
1445
01:17:28,728 --> 01:17:30,271
C'est magnifique, Quico.
1446
01:17:31,898 --> 01:17:33,941
J'ai été un père horrible.
1447
01:17:35,568 --> 01:17:37,612
Mais un bon ami.
1448
01:17:40,656 --> 01:17:43,034
Découpez-les et foutez-les au congélo.
1449
01:17:43,159 --> 01:17:44,535
Il est plein.
1450
01:17:44,660 --> 01:17:45,745
Deux de plus, ça rentre ?
1451
01:17:48,831 --> 01:17:50,041
Quico !
1452
01:17:50,166 --> 01:17:51,459
Adriana !
1453
01:17:51,584 --> 01:17:54,003
Content de te voir, que fais-tu lĂ ?
1454
01:17:54,128 --> 01:17:55,630
Je vis ici.
1455
01:17:55,755 --> 01:17:58,174
Enfin un peu de chance ! Détache-nous !
1456
01:17:58,299 --> 01:18:00,843
Ces fous veulent nous embrocher
comme des porcs.
1457
01:18:01,427 --> 01:18:02,678
Je suis là pour ça.
1458
01:18:02,804 --> 01:18:04,013
Elle a dit quoi ?
1459
01:18:04,764 --> 01:18:05,973
Elle est dans le coup.
1460
01:18:06,682 --> 01:18:09,602
On n'a rien fait, vraiment, on…
1461
01:18:09,727 --> 01:18:13,064
- Dis-lui, elle t'écoutera.
- J'y crois pas.
1462
01:18:13,189 --> 01:18:16,150
Après tout ce qu'on a vécu,
sur la plage…
1463
01:18:16,275 --> 01:18:17,902
La danse coquine, Adriana.
1464
01:18:18,027 --> 01:18:19,570
HĂ©, Panelinha !
1465
01:18:24,033 --> 01:18:25,910
Regarde ce qu'a Panelinha.
1466
01:18:26,994 --> 01:18:29,414
Une dernière volonté, Quico ?
1467
01:18:32,625 --> 01:18:33,626
Oui.
1468
01:18:35,420 --> 01:18:37,672
Je veux savoir
ce qu'est la gifle turque.
1469
01:18:40,216 --> 01:18:42,468
- Tu es sûr ?
- Absolument.
1470
01:18:56,691 --> 01:18:59,485
C'est ça, la gifle turque.
1471
01:19:03,448 --> 01:19:04,574
J'adore.
1472
01:19:05,825 --> 01:19:07,326
J'adore !
1473
01:19:07,452 --> 01:19:08,578
La série commence !
1474
01:19:08,703 --> 01:19:12,623
C'est le dernier épisode
de l'
Adultère incestueux.
1475
01:19:12,748 --> 01:19:13,749
Ă€ plus.
1476
01:19:17,670 --> 01:19:20,006
J'apprends plein de choses avec toi.
1477
01:19:20,131 --> 01:19:22,008
Essaie la gifle turque.
1478
01:19:22,884 --> 01:19:24,719
Excusez-moi, la prĂŞtresse ?
1479
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
C'est le seul moyen d'exploiter
mon investissement.
1480
01:19:27,221 --> 01:19:30,099
- Allez.
- Cette série est vraiment addictive.
1481
01:19:54,707 --> 01:19:56,000
La voiture attend.
1482
01:19:57,502 --> 01:20:00,171
- Je la distrais, tu trouves les gars.
- OK.
1483
01:20:03,549 --> 01:20:04,842
La voilĂ .
1484
01:20:11,682 --> 01:20:13,434
Espagnols, pas vrai ?
1485
01:20:13,559 --> 01:20:15,895
On vient découvrir notre avenir.
1486
01:20:19,148 --> 01:20:21,108
Je vois un homme.
1487
01:20:21,901 --> 01:20:24,862
- Un étranger.
- Mon père.
1488
01:20:24,987 --> 01:20:27,406
- Mon père est espagnol.
- Pas ton père.
1489
01:20:27,990 --> 01:20:29,242
Mais il est espagnol.
1490
01:20:29,992 --> 01:20:33,120
Et tu as des sentiments pour lui.
1491
01:20:34,330 --> 01:20:37,625
Il y a une attraction entre vous.
1492
01:20:40,002 --> 01:20:44,048
Mais il a un gros conflit interne.
1493
01:20:46,509 --> 01:20:50,513
C'est pour ça que tu as peur
de t'engager.
1494
01:20:51,806 --> 01:20:54,392
Parce que tu as beaucoup souffert.
1495
01:20:54,517 --> 01:20:56,269
Tu as beaucoup souffert.
1496
01:20:57,728 --> 01:20:58,854
Vous deux…
1497
01:20:59,605 --> 01:21:01,190
ĂŞtes amants.
1498
01:21:01,315 --> 01:21:03,859
Depuis de nombreuses années.
1499
01:21:03,985 --> 01:21:05,903
Sérieux ? Quoi ?
1500
01:21:06,028 --> 01:21:09,448
Ne m'interromps pas, je perds le fil.
1501
01:21:09,574 --> 01:21:10,575
Désolé.
1502
01:21:11,117 --> 01:21:12,910
Tu peux avoir
1503
01:21:13,035 --> 01:21:17,373
la femme que tu veux.
1504
01:21:18,332 --> 01:21:20,001
Un homme comme toi,
1505
01:21:20,751 --> 01:21:23,004
si beau, si
gostosĂŁo,
1506
01:21:23,879 --> 01:21:26,632
on ne voit pas ça tous les jours.
1507
01:21:27,341 --> 01:21:30,386
Vous ĂŞtes aussi
gustosona.
Je peux aller aux toilettes ?
1508
01:21:30,511 --> 01:21:33,848
J'adorerais te porter dans mes bras
1509
01:21:33,973 --> 01:21:35,891
pendant que tu sucerais
1510
01:21:36,684 --> 01:21:38,978
mes seins.
1511
01:21:40,605 --> 01:21:42,857
C'est une pensée magnifique.
1512
01:21:42,982 --> 01:21:44,317
Je préfère y aller seul.
1513
01:21:45,901 --> 01:21:46,902
Vas-y !
1514
01:21:47,486 --> 01:21:48,821
Merci.
1515
01:21:50,239 --> 01:21:51,240
Vas-y.
1516
01:22:02,084 --> 01:22:03,085
David !
1517
01:22:03,628 --> 01:22:04,629
Quico !
1518
01:22:12,553 --> 01:22:15,222
Des porcs, c'est dégoûtant.
1519
01:22:25,024 --> 01:22:26,275
Oui.
1520
01:22:26,984 --> 01:22:28,486
Tu veux jouer ?
1521
01:22:28,611 --> 01:22:31,155
Non, pas moi, merci. Pardon.
1522
01:22:31,822 --> 01:22:33,866
Oui, c'est génial !
1523
01:22:33,991 --> 01:22:36,494
Sortez, je suis en train d'opérer.
1524
01:22:37,078 --> 01:22:38,329
Désolé, docteur.
1525
01:22:39,705 --> 01:22:41,165
Pedro ?
1526
01:22:41,290 --> 01:22:42,500
- Pedro !
- Pedro !
1527
01:22:42,625 --> 01:22:45,836
Pedro.
1528
01:22:45,961 --> 01:22:47,838
Mon Dieu, t'es lĂ .
1529
01:22:47,963 --> 01:22:49,715
- Ça va ?
- Tout est relatif.
1530
01:22:49,840 --> 01:22:51,008
Ils vont nous tuer.
1531
01:22:51,133 --> 01:22:53,135
On est vivants grâce à la série.
1532
01:22:53,260 --> 01:22:54,679
Elle est bientĂ´t finie.
1533
01:22:55,930 --> 01:22:58,182
J'aime pas les séries.
1534
01:22:58,307 --> 01:22:59,767
Il aime pas ça.
1535
01:23:00,851 --> 01:23:02,561
Il est plutĂ´t foot, non ?
1536
01:23:03,521 --> 01:23:04,939
Bon sang, Pedrito.
1537
01:23:05,773 --> 01:23:07,733
Quel sauvetage merveilleux.
1538
01:23:07,858 --> 01:23:10,069
Bruce Willis serait fier.
1539
01:23:10,778 --> 01:23:12,405
Tu devrais avoir honte.
1540
01:23:12,530 --> 01:23:13,906
Sacrés amis.
1541
01:23:14,031 --> 01:23:16,367
Tu es ingrat.
1542
01:23:16,492 --> 01:23:17,827
Ingrat ?
1543
01:23:17,952 --> 01:23:20,830
On est venus au Brésil avec lui,
et regarde-nous.
1544
01:23:20,955 --> 01:23:22,123
Silence !
1545
01:23:22,248 --> 01:23:24,625
Je suis dans ce métier
1546
01:23:24,750 --> 01:23:26,711
depuis longtemps.
1547
01:23:27,628 --> 01:23:29,088
Et j'ai appris
1548
01:23:29,672 --> 01:23:31,132
dans la rue
1549
01:23:31,257 --> 01:23:33,384
que la réputation est primordiale.
1550
01:23:33,968 --> 01:23:35,136
C'est pour ça que…
1551
01:23:35,261 --> 01:23:39,056
Je ne peux pas laisser
1552
01:23:39,181 --> 01:23:42,143
une menteuse stupide entrer chez moi
1553
01:23:43,018 --> 01:23:44,270
sans aucun respect
1554
01:23:44,395 --> 01:23:48,107
pour mes cartes,
mes saints et mes esprits.
1555
01:23:48,190 --> 01:23:51,694
Si t'es si naĂŻve,
peut-être que t'es pas une bonne sorcière.
1556
01:23:51,777 --> 01:23:52,862
Commence par elle.
1557
01:23:52,987 --> 01:23:55,030
Non, s'il vous plaît.
1558
01:23:55,156 --> 01:23:56,949
Laissez-moi parler.
1559
01:23:58,075 --> 01:23:59,118
Le coupable, c'est moi.
1560
01:23:59,243 --> 01:24:01,120
Je suis responsable de tout.
1561
01:24:01,620 --> 01:24:03,581
Mateo est mon meilleur ami.
1562
01:24:06,000 --> 01:24:08,377
Laissez-la partir.
1563
01:24:08,502 --> 01:24:12,798
- Seulement elle ?
- Puisque tu y es,
1564
01:24:12,923 --> 01:24:14,633
tu pourrais nous inclure, non ?
1565
01:24:14,759 --> 01:24:17,386
Commencez par elle, puis ces deux-lĂ !
1566
01:24:17,511 --> 01:24:18,512
Non.
1567
01:24:19,054 --> 01:24:22,141
Celui-lĂ , qui est si
gostoso,
1568
01:24:23,434 --> 01:24:25,019
garde-le pour la fin.
1569
01:24:26,562 --> 01:24:28,481
Je le veux pour moi.
1570
01:24:30,107 --> 01:24:32,943
- Elle t'aime bien.
- Oui, je suis
…
1571
01:24:33,068 --> 01:24:34,445
Je suis
gostoso.
1572
01:24:42,077 --> 01:24:43,746
Non…
1573
01:24:47,917 --> 01:24:49,126
Que se passe-t-il ?
1574
01:24:51,128 --> 01:24:52,546
Lâche-moi !
1575
01:24:52,671 --> 01:24:54,131
- Lâche-moi !
- Pas ma mère !
1576
01:24:55,049 --> 01:24:56,050
C'est ma tante !
1577
01:24:56,175 --> 01:24:58,719
Et maintenant ?
1578
01:24:59,678 --> 01:25:01,972
Dites-leur de baisser leurs armes !
1579
01:25:07,603 --> 01:25:10,773
Vous faites quoi ?
ArrĂŞtez de frotter votre cul sur moi.
1580
01:25:10,898 --> 01:25:13,818
C'est trop bon, et tu veux que j'arrĂŞte ?
1581
01:25:15,402 --> 01:25:18,030
- Et maintenant ?
- Match nul.
1582
01:25:19,615 --> 01:25:20,699
Réglons ça.
1583
01:25:20,825 --> 01:25:23,869
- Mateo, t'es en retard.
- La ferme !
1584
01:25:24,954 --> 01:25:27,331
J'espère que dans ce sac,
1585
01:25:27,456 --> 01:25:30,835
il y a les 10 000 $
que vous m'avez volés.
1586
01:25:31,794 --> 01:25:33,963
10 000 ?
1587
01:25:34,088 --> 01:25:35,631
Tu m'as dit 20 000 !
1588
01:25:35,756 --> 01:25:37,800
J'ai dit 20 000 ?
1589
01:25:38,843 --> 01:25:39,844
Ouah.
1590
01:25:39,969 --> 01:25:40,970
Adriana !
1591
01:25:42,221 --> 01:25:43,222
Adriana…
1592
01:25:44,056 --> 01:25:46,725
est très douée
pour falsifier des documents.
1593
01:25:47,685 --> 01:25:50,604
Je lui offre le gîte et le couvert,
1594
01:25:50,729 --> 01:25:55,734
et elle repère
qui essaie de me piéger.
1595
01:25:55,860 --> 01:25:57,987
J'espère qu'ils ne sont pas faux.
1596
01:25:58,946 --> 01:26:01,490
Que tu as fait ce qu'il faut,
pour une fois.
1597
01:26:01,615 --> 01:26:04,118
- T'en fais pas.
- VoilĂ ce qu'on va faire.
1598
01:26:04,243 --> 01:26:06,161
Adriana vérifie l'argent.
1599
01:26:07,371 --> 01:26:08,372
Ensuite,
1600
01:26:10,082 --> 01:26:12,251
si l'argent est vrai,
1601
01:26:12,376 --> 01:26:14,378
Adriana dansera.
1602
01:26:14,503 --> 01:26:15,963
Dança, Adriana !
1603
01:26:20,676 --> 01:26:22,553
Si l'argent est faux,
1604
01:26:22,678 --> 01:26:25,222
c'est vous qui danserez.
1605
01:26:27,099 --> 01:26:28,350
Adriana, chérie.
1606
01:26:28,475 --> 01:26:30,352
Pense à ce qu'on a partagé.
1607
01:26:31,729 --> 01:26:33,647
- Dança.
- Dança.
1608
01:26:33,772 --> 01:26:35,691
Dança, Adriana,
dança.
1609
01:26:35,816 --> 01:26:39,111
Lâche-toi, chérie !
1610
01:26:39,236 --> 01:26:41,196
Tu le fais exprès, hein ?
1611
01:26:41,322 --> 01:26:44,325
- D'utiliser des mots avec "ch" ?
- Ça me chatouille.
1612
01:26:45,117 --> 01:26:46,619
Dança, chérie.
Dança.
1613
01:26:46,744 --> 01:26:49,371
Dança, salope.
Dança.
1614
01:26:49,496 --> 01:26:50,664
L'argent…
1615
01:26:50,789 --> 01:26:51,874
est faux !
1616
01:26:53,667 --> 01:26:54,793
Je vais te tuer, Mateo.
1617
01:26:54,919 --> 01:26:56,837
Je vais te tuer Ă mains nues.
1618
01:26:59,423 --> 01:27:00,925
Merci.
1619
01:27:01,967 --> 01:27:03,802
Merci d'ĂŞtre venus avec moi.
1620
01:27:04,720 --> 01:27:06,347
Merci d'ĂŞtre mes amis.
1621
01:27:06,472 --> 01:27:10,059
- Je vous aime.
- On t'aime, Pedro.
1622
01:27:10,184 --> 01:27:11,769
Toi aussi, Mateo.
1623
01:27:11,894 --> 01:27:14,146
MĂŞme si tu es devenu un connard.
1624
01:27:17,274 --> 01:27:18,275
Merci, Thais.
1625
01:27:20,110 --> 01:27:22,237
Avant toi, j'ignorais ce qu'était l'amour.
1626
01:27:24,448 --> 01:27:25,449
Je t'aime tant.
1627
01:27:27,952 --> 01:27:29,703
Bon voyage.
1628
01:27:30,788 --> 01:27:32,957
Feu !
1629
01:27:52,893 --> 01:27:53,894
Pedro ?
1630
01:27:55,646 --> 01:27:56,647
Pedro.
1631
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Pedro, ça va ?
1632
01:27:59,149 --> 01:28:00,275
Pour un mort, oui.
1633
01:28:00,401 --> 01:28:01,860
Tu n'es pas mort.
1634
01:28:01,986 --> 01:28:03,028
Tu t'es évanoui.
1635
01:28:06,115 --> 01:28:07,116
Debout.
1636
01:28:08,867 --> 01:28:09,868
Merde.
1637
01:28:09,994 --> 01:28:12,621
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- HĂ©.
1638
01:28:12,746 --> 01:28:15,499
Détends-toi,
j'ai passé un marché avec Eneas.
1639
01:28:15,624 --> 01:28:18,961
Je n'aime pas les concurrents.
1640
01:28:19,086 --> 01:28:21,046
- Vous allez bien ?
- Oui.
1641
01:28:21,171 --> 01:28:22,464
Nous… oui.
1642
01:28:23,132 --> 01:28:24,383
Quico, ça va ?
1643
01:28:44,445 --> 01:28:45,612
Plus ou moins.
1644
01:28:46,238 --> 01:28:47,489
Dégage.
1645
01:28:49,616 --> 01:28:51,035
T'as rien vu ?
1646
01:28:55,164 --> 01:28:56,373
T'as chié dans ton froc ?
1647
01:28:56,457 --> 01:28:58,709
- Un peu.
- C'est bon.
1648
01:28:59,084 --> 01:29:00,586
T'as été courageux, Pedro.
1649
01:29:01,503 --> 01:29:03,130
Encore, fils de pute.
1650
01:29:03,756 --> 01:29:05,549
Tu dois bientĂ´t quitter Rio.
1651
01:29:05,674 --> 01:29:08,844
Les nouvelles vont vite dans la favela.
1652
01:29:12,097 --> 01:29:13,140
J'y vais.
1653
01:29:13,265 --> 01:29:16,685
Je vais lui dire
que je ne veux pas me marier.
1654
01:29:18,062 --> 01:29:19,980
David, content de te voir.
1655
01:29:22,441 --> 01:29:24,735
- Lâche les commandes, Márquez.
- David.
1656
01:29:24,860 --> 01:29:25,903
Comme une vague…
1657
01:29:25,986 --> 01:29:27,196
Ne chante pas.
1658
01:29:28,530 --> 01:29:32,034
VoilĂ tes billets, Ă 9 h,
j'ai pas trouvé plus tôt.
1659
01:29:35,704 --> 01:29:38,957
Ça va te contrarier,
mais je ne veux pas me marier.
1660
01:29:39,083 --> 01:29:40,125
VoilĂ , "ch'est" dit.
1661
01:29:40,250 --> 01:29:41,919
Pourquoi tu parles comme ça ?
1662
01:29:42,044 --> 01:29:43,045
J'ai un piercing.
1663
01:29:43,170 --> 01:29:45,714
- Pourquoi ?
- Ça se démode pas.
1664
01:29:45,839 --> 01:29:47,800
- Pourquoi tu te maries pas ?
- Ça a fait mal ?
1665
01:29:47,925 --> 01:29:50,344
Non, j'en ai un autre.
1666
01:29:50,469 --> 01:29:51,512
HĂ© !
1667
01:29:51,595 --> 01:29:55,182
Le mariage, ça me dit rien.
Je veux ĂŞtre libre comme l'oiseau.
1668
01:29:55,307 --> 01:29:58,310
Tu romps nos fiançailles, t'es sûr ?
1669
01:29:59,186 --> 01:30:01,438
- Oui, j'en suis sûr.
- Dégonflé.
1670
01:30:01,563 --> 01:30:02,981
- HĂ©.
- Lâcheur.
1671
01:30:04,483 --> 01:30:06,110
Je te quitte pour toujours.
1672
01:30:06,235 --> 01:30:09,196
Tu as enfin pris
une décision dans ta vie !
1673
01:30:09,321 --> 01:30:11,698
- Pardon ?
- J'ai tant attendu
1674
01:30:11,824 --> 01:30:13,200
que tu prennes une décision.
1675
01:30:14,243 --> 01:30:15,327
Mon Dieu, c'est vrai.
1676
01:30:16,286 --> 01:30:17,287
Merci.
1677
01:30:19,623 --> 01:30:20,916
Au revoir, Laura.
1678
01:30:23,794 --> 01:30:24,795
Prends soin de toi.
1679
01:30:32,386 --> 01:30:33,554
Il reviendra.
1680
01:30:37,724 --> 01:30:39,184
Trinquons à ma séparation.
1681
01:30:39,309 --> 01:30:40,811
Un toast Ă mes amis.
1682
01:30:40,936 --> 01:30:43,814
On a dĂ» tout perdre
pour nous trouver nous-mĂŞmes.
1683
01:30:45,149 --> 01:30:48,235
Trinquons aux meilleurs amis
qu'on puisse avoir,
1684
01:30:48,360 --> 01:30:49,945
les amis d'enfance.
1685
01:30:50,070 --> 01:30:53,365
Un toast aux phrases
qu'on dit avant de mourir.
1686
01:30:53,490 --> 01:30:54,491
J'ai trop honte.
1687
01:30:54,616 --> 01:30:57,286
Tu devrais avoir honte
d'avoir douté de moi.
1688
01:30:57,411 --> 01:30:59,663
Je t'ai dit que tout irait bien.
1689
01:30:59,788 --> 01:31:01,748
- C'est quoi ?
- C'est quoi ?
1690
01:31:01,874 --> 01:31:03,709
Un laser.
1691
01:31:03,834 --> 01:31:05,794
- Un laser.
- Mateo !
1692
01:31:05,919 --> 01:31:07,629
- Bon sang.
- Bon sang.
1693
01:31:08,422 --> 01:31:10,007
Ne t'enfuis pas, enfoiré !
1694
01:31:10,132 --> 01:31:12,426
HĂ©, t'es fou !
1695
01:31:12,551 --> 01:31:14,011
Pas la peine.
1696
01:31:14,136 --> 01:31:15,429
J'aurais pu les arrêter…
1697
01:31:15,554 --> 01:31:17,890
Laissons-les embĂŞter Mateo, non ?
1698
01:31:19,892 --> 01:31:20,893
Les gars.
1699
01:31:22,477 --> 01:31:23,478
Je vous aime.
1700
01:31:26,607 --> 01:31:27,774
Bon sang…
1701
01:31:27,900 --> 01:31:29,735
Viens lĂ .
1702
01:31:29,860 --> 01:31:31,236
C'est fini.
1703
01:31:40,287 --> 01:31:41,663
Oui !
1704
01:31:41,788 --> 01:31:47,085
But ! Quico Ibáñez
marque un but Ă Ipanema !
1705
01:31:49,254 --> 01:31:50,631
Quel clown.
1706
01:31:50,756 --> 01:31:53,133
… face à ce nullos de David Guzmán !
1707
01:31:53,258 --> 01:31:55,594
- Ça va ?
- T'étais où ?
1708
01:31:55,719 --> 01:31:57,262
J'étais inquiet.
1709
01:31:57,387 --> 01:32:00,849
- Il a plus de vies qu'un chat.
- J'en ai plus tant que ça.
1710
01:32:00,974 --> 01:32:03,101
- Tu lui as donné ?
- Non.
1711
01:32:05,479 --> 01:32:09,107
Mets-le sur ton frigo
pour te rappeler ce voyage.
1712
01:32:10,025 --> 01:32:11,276
J'ai besoin d'un service.
1713
01:32:11,818 --> 01:32:13,737
Prends ce magnet et mets-le
1714
01:32:14,279 --> 01:32:16,823
sur mon frigo,
à côté de celui de Cuenca.
1715
01:32:17,741 --> 01:32:19,618
- Quoi ?
- Tu rentres chez toi.
1716
01:32:19,743 --> 01:32:21,119
Ils vont te tuer.
1717
01:32:21,245 --> 01:32:24,248
Les amis se remboursent leurs dettes.
1718
01:32:26,541 --> 01:32:28,001
Je rentre en Espagne ?
1719
01:32:28,126 --> 01:32:29,878
Oui, tu retournes en Espagne.
1720
01:32:30,545 --> 01:32:31,922
Je rentre chez moi.
1721
01:32:32,589 --> 01:32:36,134
- Je dois faire mes valises.
- Je t'emmène dans une heure.
1722
01:32:36,260 --> 01:32:37,970
Je vais revoir ma mère.
1723
01:32:38,095 --> 01:32:40,305
Fais-lui un câlin, il te sauve la vie.
1724
01:32:42,724 --> 01:32:43,850
Pedro, merci.
1725
01:32:43,976 --> 01:32:46,019
- Allez.
- Prépare-toi, allez.
1726
01:32:49,398 --> 01:32:50,440
Mais…
1727
01:32:50,565 --> 01:32:52,693
tu sais ce que tu fais ?
1728
01:32:52,818 --> 01:32:55,862
J'en rĂŞve depuis 12 ans.
C'est mon moment.
1729
01:32:56,947 --> 01:33:00,951
- De quoi tu vivras ?
- Je redeviendrai peut-ĂŞtre avocat.
1730
01:33:01,076 --> 01:33:05,330
Tu ne connais pas une boîte
qui pourrait m'embaucher ?
1731
01:33:05,455 --> 01:33:06,456
Je ne sais pas…
1732
01:33:07,291 --> 01:33:09,084
mais je demanderai lundi, OK ?
1733
01:33:14,214 --> 01:33:16,717
- OĂą vas-tu ?
- Payer une autre dette.
1734
01:33:17,718 --> 01:33:20,220
- Il est pressé ?
- Attention aux vagues !
1735
01:33:20,554 --> 01:33:23,140
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Pedro, attention !
1736
01:33:23,265 --> 01:33:24,558
Il est heureux.
1737
01:33:25,600 --> 01:33:28,228
- Regarde-le.
- Il est si heureux.
1738
01:33:28,353 --> 01:33:29,855
Je vous aime !
1739
01:33:29,980 --> 01:33:31,606
- Attention !
- Bon sang.
1740
01:33:31,732 --> 01:33:34,151
- Il va se noyer.
- Il remonte pas.
1741
01:33:34,860 --> 01:33:36,028
- Pedro !
- Pedro !
1742
01:33:36,153 --> 01:33:37,738
Pedro !
1743
01:33:37,863 --> 01:33:39,406
Je vais bien !
1744
01:33:40,991 --> 01:33:42,367
Mon Dieu.
1745
01:33:42,492 --> 01:33:44,745
CaĂŻpirinha !
1746
01:33:48,790 --> 01:33:50,208
Vous avez vu cette vague ?
1747
01:38:50,759 --> 01:38:52,761
Sous-titres : Pascale Bolazzi
115814