All language subtitles for Laid s02e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,200 Roo doesn't want to see you. 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,560 Ever again. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,120 I mean, how long can I keep pushing things? 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,200 I've-- tried to molest him, tried to steal his sperm. 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,560 Not proud of that. 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,720 You've been off playing Jesus while I've been 7 00:00:14,840 --> 00:00:15,680 trying to get on with things! 8 00:00:15,800 --> 00:00:16,840 I'm not playing. 9 00:00:16,960 --> 00:00:18,240 The wedding's off. 10 00:00:18,360 --> 00:00:19,600 We're off. 11 00:00:19,720 --> 00:00:21,040 Have a nice life. 12 00:00:21,160 --> 00:00:23,640 If Roo's going to lie to me, shut me out, 13 00:00:23,760 --> 00:00:25,040 maybe I should just let her be. 14 00:00:25,160 --> 00:00:25,960 Just disappear. 15 00:00:26,080 --> 00:00:27,560 Stay with me. 16 00:00:27,680 --> 00:00:28,560 All right. 17 00:00:33,160 --> 00:00:34,120 [knocking] 18 00:00:34,240 --> 00:00:35,040 Roo? 19 00:00:35,160 --> 00:00:36,240 Sorry to wake you, love. 20 00:00:36,360 --> 00:00:37,960 There's-- there's been a phone call. 21 00:00:38,080 --> 00:00:39,480 It's bad news, I'm afraid. 22 00:00:39,600 --> 00:00:41,800 [theme music] 23 00:00:44,200 --> 00:00:46,440 THEME SONG: There's one pet I like to pet, 24 00:00:46,560 --> 00:00:48,960 and every evening we get set. 25 00:00:49,080 --> 00:00:50,880 I stroke it every chance I get. 26 00:00:51,000 --> 00:00:53,640 It's my girl's pussy. 27 00:00:53,760 --> 00:00:58,120 Often it goes out at night, returns the break of dawn. 28 00:00:58,240 --> 00:01:00,560 No matter what the weather's like, 29 00:01:00,680 --> 00:01:03,160 it's always nice and warm. 30 00:01:03,280 --> 00:01:05,760 I bring tidbits that it loves, and we 31 00:01:05,880 --> 00:01:07,680 spoon like two turtledoves. 32 00:01:07,800 --> 00:01:11,640 I take care to remove my gloves when stroking my girl's pussy! 33 00:01:16,280 --> 00:01:18,720 Death. 34 00:01:18,840 --> 00:01:21,840 Death is a part of life. 35 00:01:21,960 --> 00:01:23,360 It's never a welcome part. 36 00:01:23,480 --> 00:01:25,960 I mean-- how do you even say-- 37 00:01:30,960 --> 00:01:32,920 how do you even begin to say goodbye to someone? 38 00:01:38,000 --> 00:02:03,960 [sigh] I can't do this. 39 00:02:06,680 --> 00:02:07,480 Yeah. 40 00:02:07,600 --> 00:02:09,760 You can. 41 00:02:09,880 --> 00:02:12,080 You're going to do this with dignity. 42 00:02:12,200 --> 00:02:13,120 It's the least we can do. 43 00:02:15,760 --> 00:02:17,760 And then we're gonna drink a bowl of scotch. 44 00:02:17,880 --> 00:02:20,160 [phone ringing] 45 00:02:23,840 --> 00:02:25,000 - You gonna get that? - Yeah. 46 00:02:25,120 --> 00:02:26,400 Yeah, I will. 47 00:02:26,520 --> 00:02:27,800 In a second. 48 00:02:27,920 --> 00:02:30,240 [phone ringing] 49 00:02:36,360 --> 00:02:37,120 Shit. 50 00:02:50,560 --> 00:02:51,600 Time to go? 51 00:02:51,720 --> 00:02:52,520 It is. 52 00:02:59,400 --> 00:03:00,280 [coughing] 53 00:03:00,400 --> 00:03:01,640 You OK? 54 00:03:01,760 --> 00:03:02,680 Yeah. 55 00:03:02,800 --> 00:03:03,880 You? 56 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Not really. 57 00:03:05,120 --> 00:03:07,600 You want a hit? 58 00:03:07,720 --> 00:03:11,280 It's good stuff. 59 00:03:11,400 --> 00:03:12,960 I love you. 60 00:03:13,080 --> 00:03:13,920 I love you, too. 61 00:03:20,880 --> 00:03:23,000 Well, here we are. 62 00:03:23,120 --> 00:03:25,160 Let's get this bit over with. 63 00:03:25,280 --> 00:03:26,440 Oh, sorry. Do you need a hand? 64 00:03:26,560 --> 00:03:27,720 [phone ringing] 65 00:03:27,840 --> 00:03:29,920 - Well, turn that thing off. - All right. 66 00:03:30,040 --> 00:03:31,680 I just-- 67 00:03:31,800 --> 00:03:33,920 Um, do you-- do you want me to get the wheelchair out for you? 68 00:03:34,040 --> 00:03:35,160 No. No. 69 00:03:35,280 --> 00:03:36,320 I'm fine. 70 00:03:36,440 --> 00:03:38,520 You've got enough going on. You go. 71 00:03:38,640 --> 00:03:39,400 I'll take my time. 72 00:03:39,520 --> 00:03:40,440 Are you sure? 73 00:03:40,560 --> 00:03:41,360 Yeah. 74 00:03:41,480 --> 00:03:42,240 OK. 75 00:03:44,960 --> 00:03:48,920 I feel very blessed to have had you in my life, Nan Nan. 76 00:03:49,040 --> 00:03:51,600 Thank you for teaching me that laughter really 77 00:03:51,720 --> 00:03:54,720 is the best revenge, and-- 78 00:03:54,840 --> 00:03:58,640 and for yelling at me for slouching. 79 00:03:58,760 --> 00:04:00,360 But thanks, most of all, for showing me what 80 00:04:00,480 --> 00:04:05,280 fierce, unconditional love is. 81 00:04:05,400 --> 00:04:09,000 So, wherever you are, I, um-- 82 00:04:09,120 --> 00:04:12,240 I hope you're winning at backgammon. 83 00:04:12,360 --> 00:04:13,920 And, uh-- who knows? 84 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 [phone vibrating] 85 00:04:15,760 --> 00:04:17,160 And knows if it-- 86 00:04:17,280 --> 00:04:19,040 it really is Heaven, then? 87 00:04:19,160 --> 00:04:23,600 Um-- maybe you-- maybe you're even watching Burt. 88 00:04:23,720 --> 00:04:25,560 I hope so. 89 00:04:25,680 --> 00:04:26,800 I'll, um-- I'll miss you. 90 00:04:26,920 --> 00:04:29,040 And, um-- I love you. 91 00:04:29,160 --> 00:04:31,040 [clapping] 92 00:04:32,680 --> 00:04:33,800 She wasn't even your grandmother. 93 00:04:33,920 --> 00:04:35,720 Oh, you two! 94 00:04:35,840 --> 00:04:37,600 This is Mum's day, not yours. 95 00:04:46,480 --> 00:04:48,880 Why shouldn't I show my appreciation? 96 00:04:49,000 --> 00:04:50,360 I'm not uptight. 97 00:04:50,480 --> 00:04:52,480 I'm not afraid to celebrate pure emotion. 98 00:04:52,600 --> 00:04:54,280 I just want Charlie to have a long and full life, 99 00:04:54,400 --> 00:04:55,160 like Nan Nan's. 100 00:04:55,280 --> 00:04:57,720 Is that too much to ask? 101 00:04:57,840 --> 00:04:59,640 Charlie's fine. 102 00:04:59,760 --> 00:05:01,240 Apart from the whole assisted breathing thing, 103 00:05:01,360 --> 00:05:02,120 he's in fine form. 104 00:05:05,160 --> 00:05:06,280 [phone ringing] 105 00:05:06,400 --> 00:05:07,960 You-- you are worse than your mother. 106 00:05:08,080 --> 00:05:09,240 Oh-- - Sorry, Dad. 107 00:05:09,360 --> 00:05:10,600 I have to take this. - We are at a wake! 108 00:05:10,720 --> 00:05:12,240 I'll be quick. 109 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 I wasn't allowed to use my phone at Uncle Dunn's funeral. 110 00:05:13,760 --> 00:05:15,600 You were making calls to sports bet, 111 00:05:15,720 --> 00:05:18,200 while they were lowering coffin into the ground. 112 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 It's what he would have wanted. 113 00:05:39,280 --> 00:05:40,080 What do you want? 114 00:05:40,200 --> 00:05:43,680 I'm at my Nan Nan's wake. 115 00:05:43,800 --> 00:05:45,280 My boyfriend's in there. 116 00:05:45,400 --> 00:05:47,320 My whole family. 117 00:05:47,440 --> 00:05:48,360 I'm grieving. 118 00:05:48,480 --> 00:05:50,000 MARCUS: As am I. Get in. 119 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 I can't-- 120 00:05:51,240 --> 00:05:52,560 I'm not leaving. 121 00:05:52,680 --> 00:05:53,880 You've got to stop calling me. 122 00:05:54,000 --> 00:05:55,720 I'll meet you when I can, OK? MARCUS: No. 123 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 Well, that's the best I can do. 124 00:06:04,600 --> 00:06:06,480 [laughter] 125 00:06:07,720 --> 00:06:08,480 Whoa! 126 00:06:14,600 --> 00:06:17,160 Oh-- 127 00:06:17,280 --> 00:06:19,600 [guests chattering] 128 00:06:25,080 --> 00:06:27,320 Have you said hello? 129 00:06:27,440 --> 00:06:30,040 I nodded. 130 00:06:30,160 --> 00:06:32,080 She's looking pretty good. 131 00:06:32,200 --> 00:06:35,000 Maybe she's making an effort? 132 00:06:35,120 --> 00:06:36,720 Marion's a very complicated woman. 133 00:06:36,840 --> 00:06:37,920 It's in the genes. 134 00:06:38,040 --> 00:06:40,520 Just go and tell her you love her. 135 00:06:40,640 --> 00:06:42,280 - It's not that simple. - It is. 136 00:06:42,400 --> 00:06:43,960 Well, it should be. 137 00:06:44,080 --> 00:06:45,800 For some reason we go out with people who think they're Jesus. 138 00:06:45,920 --> 00:06:46,760 Did I miss anything? 139 00:06:46,880 --> 00:06:48,200 What did I miss? 140 00:06:48,320 --> 00:06:50,120 Uh, your grandma mashed your great-grandma's head 141 00:06:50,240 --> 00:06:51,480 with a broomstick. 142 00:06:51,600 --> 00:06:52,720 Nothing weird, though. - Where have you been? 143 00:06:52,840 --> 00:06:53,920 Nowhere. To-- toilet. 144 00:06:54,040 --> 00:06:58,200 [phone ringing] Who's-- being popular. 145 00:06:58,320 --> 00:07:00,680 I might get some fresh air. 146 00:07:00,800 --> 00:07:02,400 Can't have been a very successful toilet 147 00:07:02,520 --> 00:07:03,920 visit if she's still walking like that. 148 00:07:21,480 --> 00:07:23,840 Who are you hiding from? 149 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 I'm just-- nobody. 150 00:07:26,080 --> 00:07:28,640 I'm grieving. 151 00:07:28,760 --> 00:07:32,240 Doesn't look like grieving to me. 152 00:07:32,360 --> 00:07:33,840 What would you know about grieving? 153 00:07:33,960 --> 00:07:35,360 You turned Nan Nan's head into a pinata, 154 00:07:35,480 --> 00:07:36,280 and filled it with Smarties. 155 00:07:36,400 --> 00:07:38,200 It was in her will. 156 00:07:38,320 --> 00:07:40,720 She was high on morphine when she wrote that, 157 00:07:40,840 --> 00:07:43,520 and you forged her signature. 158 00:07:43,640 --> 00:07:45,320 Come on, love. 159 00:07:45,440 --> 00:07:47,560 What's really going on? 160 00:07:47,680 --> 00:07:48,720 There's someone here to see you. 161 00:07:57,160 --> 00:07:57,960 Ah, Marcus! 162 00:07:58,080 --> 00:07:58,840 Hi. 163 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 Great to see you. 164 00:08:00,560 --> 00:08:01,960 Not another one of your drumming circle? 165 00:08:02,080 --> 00:08:03,280 Oh, no. 166 00:08:03,400 --> 00:08:04,000 Uh, Marcus is one of Roo's friends, actually. 167 00:08:11,200 --> 00:08:13,280 You OK? 168 00:08:13,400 --> 00:08:15,240 What's he doing here? 169 00:08:15,360 --> 00:08:16,520 I know, right? 170 00:08:16,640 --> 00:08:18,200 Who gate crashes a wake? 171 00:08:18,320 --> 00:08:19,920 I mean, who gate crashes a wake? 172 00:08:20,040 --> 00:08:21,240 We need to talk. 173 00:08:21,360 --> 00:08:22,560 Not here. 174 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 I'm not leaving. 175 00:08:23,880 --> 00:08:24,920 So we'll stay. 176 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 Those sausage rolls are quite good. 177 00:08:26,160 --> 00:08:27,440 - No. - Your nan seems nice. 178 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 - No. - Has she got cataracts? 179 00:08:28,760 --> 00:08:29,680 She doesn't look well. 180 00:08:29,800 --> 00:08:30,840 I'll be happy to help her out. 181 00:08:30,960 --> 00:08:31,760 OK. 182 00:08:31,880 --> 00:08:33,120 OK. 183 00:08:33,240 --> 00:08:34,640 At least let me go and talk to Charlie first. 184 00:08:34,760 --> 00:08:36,000 Oh, sure. 185 00:08:36,120 --> 00:08:37,840 Perhaps we can discuss penis splint stories. 186 00:08:37,960 --> 00:08:40,480 Oh, and I've been meaning to return his turkey baster. 187 00:08:40,600 --> 00:08:41,880 Shall we go get it from the car? 188 00:08:55,800 --> 00:08:57,520 - Now? - Shut the door. 189 00:09:02,240 --> 00:09:03,560 I need a moment. 190 00:09:03,680 --> 00:09:05,080 You need a moment? 191 00:09:05,200 --> 00:09:06,760 The car ride wasn't enough for you? 192 00:09:06,880 --> 00:09:11,360 I'm not sure I can form the words to express 193 00:09:11,480 --> 00:09:12,600 what has befallen me. 194 00:09:12,720 --> 00:09:13,480 I'm sure you can. 195 00:09:13,600 --> 00:09:16,280 Don't interrupt. 196 00:09:16,400 --> 00:09:24,080 I can't-- I have lost the ability to perform. 197 00:09:24,200 --> 00:09:26,440 You can't get it up? 198 00:09:26,560 --> 00:09:28,840 This is the big emergency? 199 00:09:28,960 --> 00:09:33,280 This warrants midnight window tappings, 37 text messages? 200 00:09:33,400 --> 00:09:34,760 My great grandma just died. 201 00:09:34,880 --> 00:09:37,000 Well, I can't fuck her and fix her now, can I? 202 00:09:37,120 --> 00:09:38,960 That is entirely inappropriate! 203 00:09:39,080 --> 00:09:40,800 This is life and death! 204 00:09:40,920 --> 00:09:43,000 This is my dick! 205 00:09:43,120 --> 00:09:46,240 I'm sure she has a very good reason, love. 206 00:09:46,360 --> 00:09:47,680 Marcus can be very persuasive. 207 00:09:47,800 --> 00:09:49,240 He's quite the wordsmith. 208 00:09:49,360 --> 00:09:51,400 She's always had unusual taste in boys. 209 00:09:51,520 --> 00:09:52,760 Mom. 210 00:09:52,880 --> 00:09:54,320 Well, Marcus is a very interesting prospect, 211 00:09:54,440 --> 00:09:56,440 um-- in an unconventional way. 212 00:09:56,560 --> 00:09:57,880 - Brian. - Oh. 213 00:09:58,000 --> 00:09:58,960 So are you, too, Charlie. 214 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Of course. 215 00:10:00,280 --> 00:10:01,440 Phone's still off. 216 00:10:01,560 --> 00:10:04,880 She obviously doesn't want to be found. 217 00:10:05,000 --> 00:10:09,120 I'm sure there's a really good reason. 218 00:10:09,240 --> 00:10:10,800 One minute you wouldn't have sex 219 00:10:10,920 --> 00:10:12,520 with me if I was the last woman on Earth, now you want my help. 220 00:10:12,640 --> 00:10:13,440 Why? 221 00:10:13,560 --> 00:10:15,120 Why should I? 222 00:10:15,240 --> 00:10:17,880 Ever seen you walked in that door, a hex has been upon me. 223 00:10:18,000 --> 00:10:19,120 Bad things have been happening. 224 00:10:19,240 --> 00:10:20,840 Things like this. 225 00:10:20,960 --> 00:10:21,760 I wish we'd never met. 226 00:10:21,880 --> 00:10:22,640 Of course. 227 00:10:22,760 --> 00:10:23,880 It's my fault. 228 00:10:24,000 --> 00:10:27,240 Well, I'm glad we agree on something. 229 00:10:27,360 --> 00:10:30,640 As much as I'm loathe to admit it, we have some-- 230 00:10:30,760 --> 00:10:32,200 twisted connection. 231 00:10:32,320 --> 00:10:34,360 You've brought this on with your poisoning ways, 232 00:10:34,480 --> 00:10:37,200 ergo it's your job to fix it. 233 00:10:37,320 --> 00:10:38,600 Do you want me to-- 234 00:10:38,720 --> 00:10:42,840 are you-- are you suggesting hands on helping? 235 00:10:42,960 --> 00:10:44,760 Oh, I get it. 236 00:10:44,880 --> 00:10:46,400 Oh. 237 00:10:46,520 --> 00:10:49,160 Oh, so this is another plan to force fornication from me? 238 00:10:49,280 --> 00:10:50,320 By making you flaccid? 239 00:10:54,720 --> 00:10:55,880 So what-- what do you want me to do? 240 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 I don't know. 241 00:10:57,120 --> 00:10:58,920 Just fix it, without touching it. 242 00:10:59,040 --> 00:11:00,400 Just undo whatever you did. 243 00:11:03,320 --> 00:11:08,440 If I fix it, you kind of owe me. 244 00:11:08,560 --> 00:11:09,640 One could see it that way. 245 00:11:09,760 --> 00:11:10,520 One would. 246 00:11:15,160 --> 00:11:19,320 Well, maybe you're just over-thinking things. 247 00:11:19,440 --> 00:11:22,920 Well, it's difficult not to, given my brain capacity. 248 00:11:23,040 --> 00:11:25,360 Maybe if you'd stop setting yourself up as this all healing 249 00:11:25,480 --> 00:11:30,320 demi-god, and just saw yourself as a normal, ordinary guy, 250 00:11:30,440 --> 00:11:31,680 it would take the pressure off. 251 00:11:31,800 --> 00:11:34,560 I'm not a normal, ordinary guy. 252 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 No, you are not. 253 00:11:43,480 --> 00:11:44,760 Put on a jacket, and some shoes. 254 00:11:48,960 --> 00:11:49,880 Well, socks, too. 255 00:11:58,200 --> 00:11:59,520 Ah! 256 00:11:59,640 --> 00:12:01,000 Surprise! 257 00:12:01,120 --> 00:12:02,840 What the hell are you doing? 258 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 Make up sex. 259 00:12:04,720 --> 00:12:06,320 I was just at a funeral. 260 00:12:06,440 --> 00:12:07,600 Yeah, I know. 261 00:12:07,720 --> 00:12:09,320 People get razzed at funerals. 262 00:12:09,440 --> 00:12:12,640 It's all about, you know, seizing life. 263 00:12:12,760 --> 00:12:15,800 My life is better without you in it. 264 00:12:15,920 --> 00:12:17,280 I thought I made that pretty clear? 265 00:12:17,400 --> 00:12:19,480 Yeah, but you always say that. 266 00:12:19,600 --> 00:12:22,040 You yell, I yell, we break up. 267 00:12:22,160 --> 00:12:24,360 You yell some more, and then we have sexies, 268 00:12:24,480 --> 00:12:27,880 and then we get back together. 269 00:12:28,000 --> 00:12:29,040 This is where you yell some more. 270 00:12:31,880 --> 00:12:33,640 Why aren't you yelling? 271 00:12:33,760 --> 00:12:35,520 There's nothing left to yell. 272 00:12:35,640 --> 00:12:36,440 Ah. 273 00:12:36,560 --> 00:12:37,520 Um-- let's see-- 274 00:12:40,680 --> 00:12:42,560 I'm-- I'm irresponsible. 275 00:12:42,680 --> 00:12:45,800 I make terrible life choices. 276 00:12:45,920 --> 00:12:48,240 I eat all of the pistachios, and then I throw all the shells 277 00:12:48,360 --> 00:12:51,160 back in the bowl, and-- 278 00:12:51,280 --> 00:12:52,040 Get dressed, Zach. 279 00:12:52,160 --> 00:12:54,400 Please. 280 00:12:54,520 --> 00:12:56,320 No. 281 00:12:56,440 --> 00:12:58,720 It's time to move on. 282 00:12:58,840 --> 00:12:59,640 For both of us. 283 00:13:05,680 --> 00:13:08,000 [crying] 284 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 Where are your clothes? 285 00:13:18,560 --> 00:13:19,920 I don't have any. 286 00:13:20,040 --> 00:13:21,880 But how did you-- 287 00:13:22,000 --> 00:13:23,400 actually, I don't want to know. 288 00:13:23,520 --> 00:13:25,280 Um-- you can take the sheet. 289 00:13:25,400 --> 00:13:26,160 It's fine. 290 00:13:26,280 --> 00:13:27,080 I don't want it. 291 00:13:46,800 --> 00:13:47,680 [horn] 292 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 Stress is one of the main causes of erectile dysfunction. 293 00:13:51,800 --> 00:13:53,480 Is this where you pull out the nasal spray? 294 00:13:53,600 --> 00:13:54,480 Tried that. 295 00:13:54,600 --> 00:13:55,880 No sprays, no drugs. 296 00:13:56,000 --> 00:13:57,480 My approach is simple. 297 00:13:57,600 --> 00:13:59,160 Goodbye stress, hello stiffy. 298 00:13:59,280 --> 00:14:00,720 - Nice slogan. - Thanks. 299 00:14:00,840 --> 00:14:02,240 And we're drinking Guinness because vitamin 300 00:14:02,360 --> 00:14:04,240 B is a stress inhibitor? 301 00:14:04,360 --> 00:14:05,840 No, we're-- we're drinking Guinness 302 00:14:05,960 --> 00:14:07,400 because that's what people do in bars, 303 00:14:07,520 --> 00:14:08,480 when they're out to pick up. 304 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 What about the vitamin B? 305 00:14:10,280 --> 00:14:13,440 Forget about the vitamin B. If you can pick up and potentially 306 00:14:13,560 --> 00:14:16,160 have sex without the pressure of being a miracle worker, 307 00:14:16,280 --> 00:14:20,880 then maybe your down under health will return. 308 00:14:21,000 --> 00:14:21,760 That's my theory. 309 00:14:25,840 --> 00:14:26,640 Where are you going? 310 00:14:26,760 --> 00:14:28,080 It's not going to work. 311 00:14:28,200 --> 00:14:30,320 Don't dismiss it immediately. 312 00:14:30,440 --> 00:14:31,280 All right. 313 00:14:31,400 --> 00:14:33,720 Watch. 314 00:14:33,840 --> 00:14:35,920 The lipstick's a nice touch, but let's face it-- 315 00:14:36,040 --> 00:14:37,440 you'll be going home alone. 316 00:14:37,560 --> 00:14:39,600 You know it, I know it, so why don't we cut the crap 317 00:14:39,720 --> 00:14:41,080 and go get nasty? 318 00:14:41,200 --> 00:14:43,040 Fuck you, loser. 319 00:14:43,160 --> 00:14:44,840 That's entirely what I was suggesting. 320 00:14:51,320 --> 00:14:55,400 Has anybody ever told you look like Judge Judy? 321 00:14:55,520 --> 00:14:56,400 Hey, there. 322 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 You look like you'd have a neat vagina. 323 00:15:04,640 --> 00:15:06,080 It's hard to tell through clothing. 324 00:15:10,000 --> 00:15:12,320 She was begging me back, but I blew her right off. 325 00:15:12,440 --> 00:15:14,120 The relationship was going nowhere. 326 00:15:14,240 --> 00:15:15,680 I was sick of it, you know? 327 00:15:15,800 --> 00:15:17,120 I know. 328 00:15:17,240 --> 00:15:19,520 [phone ringing] 329 00:15:21,560 --> 00:15:24,840 Marcus Dwyer's office. 330 00:15:24,960 --> 00:15:26,440 Lockjaw? 331 00:15:26,560 --> 00:15:27,360 Yes. 332 00:15:27,480 --> 00:15:29,880 We can squeeze you in-- 333 00:15:30,000 --> 00:15:32,880 Wednesday, at three. 334 00:15:33,000 --> 00:15:33,880 Thank you for calling. 335 00:15:39,160 --> 00:15:40,400 I made her cry. 336 00:15:40,520 --> 00:15:43,160 - The girl on the phone? - EJ. 337 00:15:43,280 --> 00:15:44,480 What about your powers? 338 00:15:44,600 --> 00:15:45,880 Wasn't she into those? 339 00:15:46,000 --> 00:15:47,880 She's immune. 340 00:15:48,000 --> 00:15:50,720 So is Lucifer. 341 00:15:50,840 --> 00:15:51,760 Hi. 342 00:15:51,880 --> 00:15:53,440 I'm Chrissy. 343 00:15:53,560 --> 00:15:54,400 Which one of you is Marcus? 344 00:15:57,680 --> 00:15:59,640 I'm more experienced in the lady department. 345 00:15:59,760 --> 00:16:00,760 I'm barrel chested. 346 00:16:00,880 --> 00:16:02,040 - I found him. - I bonded with him. 347 00:16:02,160 --> 00:16:03,560 - Did not. - Did too. 348 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 He's my spirit guide. 349 00:16:04,680 --> 00:16:05,840 We're both leos. 350 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 I've just been dumped. 351 00:16:07,080 --> 00:16:07,840 You should be a mate, and let me-- 352 00:16:07,960 --> 00:16:10,080 I thought you jumped EJ? 353 00:16:10,200 --> 00:16:11,440 Jesus 354 00:16:11,560 --> 00:16:12,440 No fair. 355 00:16:12,560 --> 00:16:13,800 You can be Marcus next time. 356 00:16:13,920 --> 00:16:16,240 Pinky promise? 357 00:16:16,360 --> 00:16:18,240 She should be with Charlie. 358 00:16:18,360 --> 00:16:20,760 Did you see his little face? 359 00:16:20,880 --> 00:16:22,840 The heart works in mysterious ways. 360 00:16:22,960 --> 00:16:24,640 This has nothing to do with the heart. 361 00:16:24,760 --> 00:16:26,800 Well, if Roo and Marcus are meant to be-- 362 00:16:26,920 --> 00:16:28,240 Wait, you actually want your daughter to, 363 00:16:28,360 --> 00:16:29,840 what, marry the sex pest? 364 00:16:29,960 --> 00:16:31,680 Who am I to judge? 365 00:16:31,800 --> 00:16:33,400 You've gone all strange. 366 00:16:33,520 --> 00:16:35,000 Yeah, I have a bit. 367 00:16:35,120 --> 00:16:37,160 I know Roo, and the only way she'd do what she did 368 00:16:37,280 --> 00:16:38,560 is for Charlie. 369 00:16:38,680 --> 00:16:40,360 She loves him. 370 00:16:40,480 --> 00:16:42,720 Love makes you do-- 371 00:16:42,840 --> 00:16:44,080 crazy things. 372 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 Zach gave me a bucket bowl once. 373 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 Marion thinks all romance is a sign of weakness. 374 00:16:48,840 --> 00:16:50,720 She-- she-- she's just so fiery about everything. 375 00:16:50,840 --> 00:16:51,720 Please. 376 00:16:51,840 --> 00:16:53,800 I'd take fiery over retarded. 377 00:16:53,920 --> 00:16:56,920 Zach thinks the queen and Judi Dench are the same person. 378 00:17:00,800 --> 00:17:02,240 She was a great kisser. 379 00:17:02,360 --> 00:17:03,480 She's not dead. 380 00:17:03,600 --> 00:17:04,880 I am to her, though. 381 00:17:07,840 --> 00:17:09,920 To great loves? 382 00:17:10,040 --> 00:17:10,880 And the not so great. 383 00:17:18,840 --> 00:17:20,320 EJ, I was, uh-- 384 00:17:20,440 --> 00:17:22,120 wondering-- - Yeah? 385 00:17:22,240 --> 00:17:24,160 Well, you don't have to say it straight away. 386 00:17:24,280 --> 00:17:28,760 I mean, you can think about it, but, um-- would you-- 387 00:17:28,880 --> 00:17:30,600 would you be open to a breath class? 388 00:17:33,760 --> 00:17:34,560 Why not, G? 389 00:17:34,680 --> 00:17:35,840 You only live once. 390 00:17:35,960 --> 00:17:37,360 Oh, that's so great. 391 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 I-- I haven't gone to a class for ages. 392 00:17:38,760 --> 00:17:40,280 And it's so great. 393 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 [laughter] 394 00:17:41,800 --> 00:17:42,720 Uh-huh. GRAHAM: What? 395 00:17:42,840 --> 00:17:43,640 Well, you-- 396 00:17:43,760 --> 00:17:44,520 Mhm. 397 00:17:47,200 --> 00:17:48,320 Need that many cushions? 398 00:17:48,440 --> 00:17:49,520 Oh, yeah. Come on. 399 00:17:49,640 --> 00:17:50,520 Come on. 400 00:17:50,640 --> 00:17:51,720 You're just wasting my time. 401 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 I'm not. 402 00:17:52,960 --> 00:17:54,280 - You weren't even trying. - I was. 403 00:17:54,400 --> 00:17:55,800 That was me trying. 404 00:17:55,920 --> 00:17:57,480 This another one of your little power games, is it? 405 00:17:57,600 --> 00:17:58,840 There's nothing even wrong with you. 406 00:17:58,960 --> 00:17:59,760 Roo, please. Stop! 407 00:18:03,480 --> 00:18:06,320 I was trying. 408 00:18:06,440 --> 00:18:09,400 This is my personality. 409 00:18:09,520 --> 00:18:11,280 It's repellent. 410 00:18:11,400 --> 00:18:14,400 I did warn you. 411 00:18:14,520 --> 00:18:15,400 I'll do anything. 412 00:18:15,520 --> 00:18:16,320 Please. 413 00:18:26,520 --> 00:18:39,280 I guess-- You have nice hair. 414 00:18:39,400 --> 00:18:40,640 Thank you. 415 00:18:40,760 --> 00:18:44,080 And-- full lips. 416 00:18:44,200 --> 00:18:45,560 My mother had full lips. 417 00:18:45,680 --> 00:18:46,440 What? 418 00:18:46,560 --> 00:18:47,720 That's not an insult. 419 00:18:47,840 --> 00:18:49,040 Don't reference your mother when you're 420 00:18:49,160 --> 00:18:50,920 trying to pick someone up. 421 00:18:51,040 --> 00:18:51,800 Noted. 422 00:18:51,920 --> 00:18:53,200 What else? 423 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 I'm not gonna coach you on how to pick me up. 424 00:18:54,680 --> 00:18:56,520 If it's going to work, it's gotta feel real. 425 00:18:56,640 --> 00:18:59,080 So just-- use your imagination. 426 00:18:59,200 --> 00:19:00,080 I know you have one. 427 00:19:07,880 --> 00:19:11,840 When I first saw you, you made no impression whatsoever. 428 00:19:11,960 --> 00:19:12,880 Nothing stood out. 429 00:19:13,000 --> 00:19:14,600 Beige. - All right, that's-- 430 00:19:14,720 --> 00:19:18,800 But then, when you came back with chemo boy, 431 00:19:18,920 --> 00:19:20,800 I knew you were something different. 432 00:19:20,920 --> 00:19:22,800 I could feel it in my bladder. 433 00:19:22,920 --> 00:19:28,360 It was like-- nerves, and gastro, and-- 434 00:19:28,480 --> 00:19:31,080 too much MSG. 435 00:19:31,200 --> 00:19:33,960 I didn't like it at all. 436 00:19:34,080 --> 00:19:38,160 And then when-- when you were gone, 437 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 I could see you every time I shut my eyes. 438 00:19:40,400 --> 00:19:42,520 It was like you were-- 439 00:19:42,640 --> 00:19:46,240 burnt into my retinas. 440 00:19:46,360 --> 00:19:47,520 I closed my eyes a lot that day. 441 00:19:51,640 --> 00:19:52,720 That's very sweet. 442 00:19:52,840 --> 00:19:54,520 Especially when I was working. 443 00:19:54,640 --> 00:19:55,920 That's not. 444 00:19:56,040 --> 00:19:59,480 I've told you things I've never told anyone else. 445 00:19:59,600 --> 00:20:00,720 Because there is no one else? 446 00:20:05,560 --> 00:20:07,640 I like that you don't take my shit. 447 00:20:07,760 --> 00:20:09,680 You made me sing "Roxette" at karaoke. 448 00:20:09,800 --> 00:20:11,760 How is that not taking your shit? 449 00:20:11,880 --> 00:20:13,120 Hello. 450 00:20:13,240 --> 00:20:14,480 You fool. 451 00:20:14,600 --> 00:20:17,320 I love you. 452 00:20:17,440 --> 00:20:18,240 Since the joyride. 453 00:20:27,120 --> 00:20:29,240 When I was a kid, all I ever wanted to be when I grew up 454 00:20:29,360 --> 00:20:31,840 was George from The Famous Five. 455 00:20:31,960 --> 00:20:33,800 Me too. 456 00:20:33,920 --> 00:20:37,160 A little bit girl, a little bit boy. 457 00:20:37,280 --> 00:20:39,400 She was probably the first-- 458 00:20:39,520 --> 00:20:43,800 and last-- children's own adventure hermaphrodite. 459 00:20:43,920 --> 00:20:46,800 [laughter] 460 00:21:00,040 --> 00:21:02,280 So, do-- do you have a girlfriend? 461 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 What? 462 00:21:04,520 --> 00:21:06,040 Why? 463 00:21:06,160 --> 00:21:09,640 She must be pretty open minded to put up with all of this, 464 00:21:09,760 --> 00:21:13,480 There-- there is no she. 465 00:21:13,600 --> 00:21:14,640 Not anymore. 466 00:21:14,760 --> 00:21:15,520 Oh. 467 00:21:15,640 --> 00:21:16,440 I'm sorry. 468 00:21:18,800 --> 00:21:19,560 Me too. 469 00:21:22,440 --> 00:21:26,160 So, what happens now? 470 00:21:26,280 --> 00:21:27,600 I might just go stretch. 471 00:21:27,720 --> 00:21:28,520 You should, too. 472 00:21:28,640 --> 00:21:29,520 I'll be back in a tick. 473 00:21:34,040 --> 00:21:36,600 So, how'd I go? 474 00:21:36,720 --> 00:21:40,160 Well, I deducted a point for racism, but, uh-- 475 00:21:40,280 --> 00:21:42,640 overall you got a 7.4 out of 10. 476 00:21:42,760 --> 00:21:45,800 Well, you know I prefer the five star system. 477 00:21:45,920 --> 00:21:48,240 You could be a decent guy, if you let yourself. 478 00:21:48,360 --> 00:21:50,760 You're funny, when you want to be. 479 00:21:50,880 --> 00:21:52,160 Smart. 480 00:21:52,280 --> 00:21:55,720 And you don't smell too bad. 481 00:21:55,840 --> 00:21:56,720 So what's next? 482 00:21:56,840 --> 00:21:59,520 What do normal people do next? 483 00:21:59,640 --> 00:22:00,520 Did I get to first base? 484 00:22:00,640 --> 00:22:02,280 Is this first base? 485 00:22:02,400 --> 00:22:04,760 Uh-- no, first base is a-- 486 00:22:04,880 --> 00:22:06,080 kiss. 487 00:22:06,200 --> 00:22:10,040 That's-- what normal people tend to do next. 488 00:22:15,360 --> 00:22:19,280 So this is where your theoretical experiment ends? 489 00:22:19,400 --> 00:22:21,760 As a scientist, you make a great Enid Blyton fan. 490 00:22:21,880 --> 00:22:22,680 I didn't say that. 491 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 So that's-- that was the-- the go. 492 00:23:01,440 --> 00:23:03,880 That-- that was first base. 493 00:23:11,560 --> 00:23:13,320 Are you-- are you OK? 494 00:23:16,680 --> 00:23:18,120 Uh-- the second base-- 495 00:23:18,240 --> 00:23:21,040 You are so much smarter than you look. 496 00:23:21,160 --> 00:23:22,640 You were right. 497 00:23:22,760 --> 00:23:25,920 Taking the pressure off me has shifted it to my pants. 498 00:23:26,040 --> 00:23:26,920 Right where it should be. 499 00:23:27,040 --> 00:23:27,840 Really? 500 00:23:27,960 --> 00:23:29,640 That-- so soon? Good. 501 00:23:29,760 --> 00:23:30,800 Good. 502 00:23:30,920 --> 00:23:32,920 Um, perhaps we should discuss our-- 503 00:23:33,040 --> 00:23:35,600 I can still make my thyroid at 7:30 if I'm quick! 504 00:23:39,800 --> 00:23:40,560 You're welcome. 505 00:23:40,680 --> 00:23:43,040 Don't mention it. 506 00:23:43,160 --> 00:23:44,720 Can we get on with this? 507 00:23:44,840 --> 00:23:48,040 I really can't afford to go into overtime with the babysitter. 508 00:23:48,160 --> 00:23:48,960 Yep. 509 00:23:49,080 --> 00:23:51,120 Sure. 510 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Maybe I'll just, um-- 511 00:23:52,360 --> 00:23:53,120 turn out the light. 512 00:23:55,560 --> 00:23:56,320 Nope. 513 00:23:56,440 --> 00:23:57,240 That is not going to work. 514 00:24:09,920 --> 00:24:15,640 [humming] Anything? 515 00:24:15,760 --> 00:24:17,000 No, I don't think so. 516 00:24:17,120 --> 00:24:18,800 Is that, like, foreplay? 517 00:24:18,920 --> 00:24:20,080 [humming] 518 00:24:20,200 --> 00:24:21,600 MARCUS: What the hell's this? 519 00:24:21,720 --> 00:24:23,280 You were just meant to change the hand towels, not 520 00:24:23,400 --> 00:24:24,240 mess with the stock. 521 00:24:24,360 --> 00:24:25,160 Oh. 522 00:24:25,280 --> 00:24:26,080 No, I was-- uh-- 523 00:24:26,200 --> 00:24:27,000 MARCUS: Get out! 524 00:24:34,440 --> 00:24:35,200 I'm Marcus. 525 00:24:38,520 --> 00:24:39,840 It was my turn to be Marcus. 526 00:24:39,960 --> 00:24:42,560 Real Marcus totally queue jumped. 527 00:24:42,680 --> 00:24:44,760 I can't believe you didn't sink the pink with Chrissy. 528 00:24:44,880 --> 00:24:47,400 Did you see her cobs? 529 00:24:47,520 --> 00:24:49,040 Next time I'm definitely Marcus! 530 00:24:57,560 --> 00:24:58,920 Roo. 531 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Jan. 532 00:25:00,560 --> 00:25:02,320 He's asleep. 533 00:25:02,440 --> 00:25:03,320 Right. 534 00:25:03,440 --> 00:25:05,040 I-- I might just pop my head in. 535 00:25:05,160 --> 00:25:08,440 - They've sedated him. - Oh. 536 00:25:08,560 --> 00:25:10,840 He was in quite a state. 537 00:25:10,960 --> 00:25:11,760 I see. 538 00:25:14,520 --> 00:25:16,160 I think I might wait. 539 00:25:16,280 --> 00:25:18,520 I think it might be best if you ran along home. 540 00:25:21,200 --> 00:25:22,600 You'll-- you'll tell him I was here? 541 00:25:22,720 --> 00:25:24,200 That I came to see him? 542 00:25:24,320 --> 00:25:25,160 Of course. 543 00:25:33,240 --> 00:25:35,600 [humming] 544 00:25:44,200 --> 00:25:45,920 Ah, yes, that's better. 545 00:25:46,040 --> 00:25:48,400 That's much better. 546 00:25:48,520 --> 00:25:50,840 Now you've finally stopped sniggering. 547 00:25:50,960 --> 00:25:53,720 I think I can actually feel something-- 548 00:25:53,840 --> 00:25:55,000 releasing. 549 00:25:55,120 --> 00:25:57,200 In the heart. 550 00:25:57,320 --> 00:26:00,280 That's the heart's chakras breaking up. 551 00:26:00,400 --> 00:26:02,440 Healing. - No, I think it's indigestion. 552 00:26:02,560 --> 00:26:04,280 Did you know I had four breakfasts today, and not 553 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 one lunch? But I think-- 554 00:26:05,520 --> 00:26:06,280 Don't do that. 555 00:26:08,720 --> 00:26:11,400 Do what? 556 00:26:11,520 --> 00:26:14,080 Undercut yourself with humor. 557 00:26:14,200 --> 00:26:17,200 You do it all the time. 558 00:26:17,320 --> 00:26:19,800 You're better than that. 559 00:26:19,920 --> 00:26:20,760 You're worth more. 560 00:26:23,680 --> 00:26:26,760 If you could only see what I can see. 561 00:26:26,880 --> 00:26:30,560 It's-- it's beautiful. 562 00:26:40,080 --> 00:26:42,240 I know, I know I've got a lot of explaining to do. 563 00:26:45,360 --> 00:26:47,760 Honestly, Dad, the way you force your breath work on people, 564 00:26:47,880 --> 00:26:49,440 it's like spiritual Amway. 565 00:26:49,560 --> 00:26:50,400 Can we talk about this later? 566 00:26:53,840 --> 00:26:57,040 [theme music] 567 00:26:57,090 --> 00:27:01,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.