All language subtitles for Laid s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,520 This is Charlie, the IT guy from work. 2 00:00:06,640 --> 00:00:07,520 CHARLIE: Hi. 3 00:00:07,640 --> 00:00:08,760 So what brings you here, mate? 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,640 Hi, I'm Stacey. 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,400 ROO: Two of my exes died recently. 6 00:00:12,520 --> 00:00:13,760 Three, actually. 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,240 Yeah, I know how you feel. 8 00:00:15,360 --> 00:00:16,600 Really? 9 00:00:16,720 --> 00:00:17,560 Did we actually? 10 00:00:17,680 --> 00:00:18,480 Yes. 11 00:00:18,600 --> 00:00:19,960 Oh, my God. 12 00:00:20,080 --> 00:00:21,880 EJ: You look like death. 13 00:00:22,000 --> 00:00:23,160 Where did you end up? 14 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 Just had a few wines at Mum and Dad's. 15 00:00:25,200 --> 00:00:26,040 ROO: Oh! - Hey! 16 00:00:26,160 --> 00:00:26,960 ROO: Never mind me. 17 00:00:27,080 --> 00:00:28,040 Don't mind us. 18 00:00:28,160 --> 00:00:29,320 So you're back on then? 19 00:00:29,440 --> 00:00:30,280 EJ: What can I say? 20 00:00:30,400 --> 00:00:31,760 The guy has a hold on me. 21 00:00:31,880 --> 00:00:32,640 How's Andrew? 22 00:00:32,760 --> 00:00:33,600 I'm dying. 23 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 This is intense. 24 00:00:35,440 --> 00:00:37,560 So Brendan was the first to go. 25 00:00:37,680 --> 00:00:38,480 ROO: Death by cover. 26 00:00:38,600 --> 00:00:40,800 EJ: Davy was hit by a car. 27 00:00:40,920 --> 00:00:41,760 MAN: Oh, Jesus! 28 00:00:41,880 --> 00:00:43,240 And Layton had an aneurysm. 29 00:00:43,360 --> 00:00:45,240 EJ: Which means they're being knocked off in order. 30 00:00:45,360 --> 00:00:46,840 Are more people going to die? 31 00:00:46,960 --> 00:00:48,280 EJ: We just need to find them, and make sure they're OK. 32 00:00:48,400 --> 00:00:51,360 [THEME - R. CRUMB AND HIS CHEAP SUIT SERENADERS, 33 00:00:51,480 --> 00:00:53,400 "MY GIRL'S PUSSY"] 34 00:00:53,520 --> 00:00:56,680 THEME SONG: There's one pet I like to pet, 35 00:00:56,800 --> 00:00:58,040 and every evening we get set. 36 00:00:58,160 --> 00:01:01,320 I stroke it every chance I get, it girl's pussy. 37 00:01:01,440 --> 00:01:07,160 Often it goes out at night, returns at break of dawn. 38 00:01:07,280 --> 00:01:09,360 No matter what the weather's like, 39 00:01:09,480 --> 00:01:11,680 it's always nice and warm. 40 00:01:11,800 --> 00:01:13,800 I bring tidbits that it loves. 41 00:01:13,920 --> 00:01:16,000 We spoon like two turtle doves. 42 00:01:16,120 --> 00:01:20,400 I take care to remove my gloves when stroking my girl's pussy. 43 00:01:26,680 --> 00:01:28,120 RECORDING: Good day, you're called Roscoe. 44 00:01:28,240 --> 00:01:29,720 Leave a message after the beep. 45 00:01:29,840 --> 00:01:31,520 [beep] 46 00:01:31,640 --> 00:01:33,840 ROO: Hi, Roscoe. 47 00:01:33,960 --> 00:01:35,720 I'm not sure if I've got the right Russell 48 00:01:35,840 --> 00:01:39,080 Black, unless you've had a tracheotomy. 49 00:01:39,200 --> 00:01:42,040 Anyway, this is Roo McVie here. 50 00:01:42,160 --> 00:01:45,840 And if you know me or have any memory of me whatsoever, 51 00:01:45,960 --> 00:01:51,080 could you please give me a call on 04372859? 52 00:01:51,200 --> 00:01:51,960 Thank you. 53 00:02:23,000 --> 00:02:24,120 CHARLIE: I think this might be yours. 54 00:02:24,240 --> 00:02:25,560 Oh, there they are. 55 00:02:28,200 --> 00:02:29,000 Right. 56 00:02:29,120 --> 00:02:29,880 ROO: Right. 57 00:02:33,760 --> 00:02:35,520 Did you just throw multi-vitamins at me. 58 00:02:39,400 --> 00:02:40,880 This might be a weird question, 59 00:02:41,000 --> 00:02:43,800 but are you flirting with me? 60 00:02:43,920 --> 00:02:44,960 No. 61 00:02:45,080 --> 00:02:46,480 Oh. 62 00:02:46,600 --> 00:02:49,880 ROO: I mean, you're taken, so I would never do that. 63 00:02:50,000 --> 00:02:50,800 CHARLIE: Taken? 64 00:02:50,920 --> 00:02:52,040 Stacey, was that her name? 65 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 Oh, yeah, it is. 66 00:02:53,760 --> 00:02:54,840 But we're not-- 67 00:02:54,960 --> 00:02:56,240 Together? CHARLIE: No. 68 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 No, no. 69 00:02:57,320 --> 00:02:58,720 We chatted online for a bit. 70 00:02:58,840 --> 00:03:00,880 The other night was our first real date. 71 00:03:01,000 --> 00:03:03,360 Go well, did it? 72 00:03:03,480 --> 00:03:05,720 I wouldn't say that, no. 73 00:03:05,840 --> 00:03:07,480 If I'd have known she was so young, 74 00:03:07,600 --> 00:03:10,720 I never would have agreed to meet her. 75 00:03:10,840 --> 00:03:13,200 I prefer girls that have actually reached puberty. 76 00:03:13,320 --> 00:03:14,080 High standards. 77 00:03:14,200 --> 00:03:15,000 Yeah. 78 00:03:18,440 --> 00:03:19,600 You look like you've reached puberty. 79 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 I have. 80 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 I actually got my period really early. 81 00:03:29,600 --> 00:03:32,280 Have you ever played indoor cricket? 82 00:03:32,400 --> 00:03:33,920 There are 47 Russ Blacks listed. 83 00:03:34,040 --> 00:03:35,160 I called every one. 84 00:03:35,280 --> 00:03:36,480 None of them were my Russ, especially 85 00:03:36,600 --> 00:03:37,520 the one who was a woman. 86 00:03:37,640 --> 00:03:38,760 It's like he doesn't exist. 87 00:03:38,880 --> 00:03:39,720 Maybe he doesn't. 88 00:03:39,840 --> 00:03:40,960 Maybe Russ is already dead. 89 00:03:41,080 --> 00:03:43,480 Don't say it. 90 00:03:43,600 --> 00:03:44,880 EJ: Your exes are dropping like flies, 91 00:03:45,000 --> 00:03:45,920 and you're going on a date. 92 00:03:46,040 --> 00:03:47,080 It's not a date. 93 00:03:47,200 --> 00:03:48,680 I'm just subbing in for some lesbian 94 00:03:48,800 --> 00:03:50,040 in Charlie's cricket team. 95 00:03:50,160 --> 00:03:51,600 Who's playing cricket? 96 00:03:51,720 --> 00:03:52,520 No one. 97 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 Hey, you can help her. 98 00:03:53,960 --> 00:03:55,720 She knows nothing about cricket. ZACH: Sweet. 99 00:03:55,840 --> 00:03:56,880 I'll just wing it. 100 00:03:57,000 --> 00:03:58,320 EJ: No. 101 00:03:58,440 --> 00:03:59,760 Last time you winged it, you incinerated my table. 102 00:03:59,880 --> 00:04:02,040 OK, now you've got to be at one with the wood. 103 00:04:02,160 --> 00:04:05,080 EJ: Tell him to show you his googly. 104 00:04:05,200 --> 00:04:05,960 Relax, Max. 105 00:04:06,080 --> 00:04:07,120 You're choking the bat. 106 00:04:07,240 --> 00:04:08,040 Right? 107 00:04:08,160 --> 00:04:09,360 ZACH: What? 108 00:04:09,480 --> 00:04:12,200 Well, I don't think we should be touching, 109 00:04:12,320 --> 00:04:13,880 especially after what happened-- which, by the way, 110 00:04:14,000 --> 00:04:15,320 is never going to happen again. 111 00:04:15,440 --> 00:04:16,640 And EJ can never know. 112 00:04:16,760 --> 00:04:18,600 Yes, I get it. Big mistake. 113 00:04:18,720 --> 00:04:20,320 Keep shtum, blah, blah, blah. 114 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 It's no biggie, Roo. 115 00:04:21,560 --> 00:04:22,600 I've moved past it. 116 00:04:22,720 --> 00:04:25,080 Maybe you should, too. 117 00:04:25,200 --> 00:04:26,680 Can we just do this cricket thing, please? 118 00:04:26,800 --> 00:04:27,920 That's what I'm trying to do. 119 00:04:28,040 --> 00:04:30,000 ROO: Yeah, well just do it from there. 120 00:04:30,120 --> 00:04:31,480 OK. 121 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 Remember, the bat's your friend. 122 00:04:33,080 --> 00:04:34,320 But it hates you. 123 00:04:34,440 --> 00:04:35,600 It's like your step-dad who stole your money. 124 00:04:35,720 --> 00:04:36,640 - What? - Don't look at me. 125 00:04:36,760 --> 00:04:37,800 Where's the ball? You're out. 126 00:04:37,920 --> 00:04:39,440 How's that? Good one. 127 00:04:39,560 --> 00:04:40,480 Get out. 128 00:04:40,600 --> 00:04:41,360 ZACH: All right. 129 00:04:45,160 --> 00:04:46,680 ROO: Can you please just go away? 130 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 EJ: OK, have fun. 131 00:04:48,120 --> 00:04:50,360 And remember, bats have excellent hearing, 132 00:04:50,480 --> 00:04:52,400 so talk to it. 133 00:04:52,520 --> 00:04:53,320 Hi, Charlie 134 00:04:53,440 --> 00:04:54,440 CHARLIE: Hi. 135 00:04:54,560 --> 00:04:55,600 Wow. ROO: Hi. 136 00:04:55,720 --> 00:04:56,480 CHARLIE: Wow. 137 00:04:56,600 --> 00:04:57,440 You look-- 138 00:04:57,560 --> 00:05:01,240 Just my usual cricket kit. 139 00:05:01,360 --> 00:05:02,120 Right to go? 140 00:05:02,240 --> 00:05:03,040 ROO: Yeah. 141 00:05:14,280 --> 00:05:15,640 Wow, you're really good. 142 00:05:15,760 --> 00:05:18,200 Well, you know what they say about the wood-- 143 00:05:18,320 --> 00:05:21,440 just being at one with it and all that. 144 00:05:21,560 --> 00:05:22,880 With the wood? 145 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 Yes. 146 00:05:25,080 --> 00:05:26,880 Never knew you were such an expert. 147 00:05:27,000 --> 00:05:28,800 Well, it's not every day you get asked out on a hot date 148 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 involving knee pads and stumps, unless you're 149 00:05:31,720 --> 00:05:34,320 dating an amputee. 150 00:05:34,440 --> 00:05:38,000 Or not dating, just pals having-- 151 00:05:38,120 --> 00:05:40,680 being friendly. 152 00:05:40,800 --> 00:05:43,160 I'm having a ball. 153 00:05:43,280 --> 00:05:45,240 You want this? 154 00:05:45,360 --> 00:05:47,200 [ominous music] 155 00:05:51,760 --> 00:05:57,560 [party music] 156 00:05:57,680 --> 00:05:58,800 Here, Stretch. 157 00:05:58,920 --> 00:06:03,680 I'll just-- I'll be back in a sec. 158 00:06:03,800 --> 00:06:04,680 Roo McVie. 159 00:06:04,800 --> 00:06:05,600 Long time no see. 160 00:06:05,720 --> 00:06:06,680 Hey, nice socks. 161 00:06:06,800 --> 00:06:08,240 Thanks. 162 00:06:08,360 --> 00:06:09,520 Telly, do you remember the Gold Coast sales conference? 163 00:06:09,640 --> 00:06:10,480 Oh, yeah. That was a riot. 164 00:06:10,600 --> 00:06:11,480 Was it? 165 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 Yeah. I should get going. 166 00:06:13,280 --> 00:06:14,960 My team's just getting-- - My memory's a little hazy. 167 00:06:15,080 --> 00:06:16,520 Just curious. Did we ever-- 168 00:06:16,640 --> 00:06:17,560 I should go. 169 00:06:17,680 --> 00:06:18,440 Do it? 170 00:06:25,960 --> 00:06:28,720 Chocolate helps me concentrate. 171 00:06:28,840 --> 00:06:30,320 And then again, maybe that's just an excuse 172 00:06:30,440 --> 00:06:32,000 because I usually eat it in bed, and there's not 173 00:06:32,120 --> 00:06:35,440 much to concentrate on there. 174 00:06:35,560 --> 00:06:36,320 Sorry? 175 00:06:39,000 --> 00:06:39,760 Just making a joke. 176 00:06:44,400 --> 00:06:46,320 Usually more of a Twix man, myself. 177 00:06:48,720 --> 00:06:49,520 We're on. 178 00:07:07,240 --> 00:07:08,880 So did we or didn't we? 179 00:07:09,000 --> 00:07:10,320 Did we what? 180 00:07:10,440 --> 00:07:14,640 I have a blurry image if you and an ice bucket. 181 00:07:14,760 --> 00:07:16,200 I haven't drank Bacardi since. 182 00:07:20,080 --> 00:07:21,520 No, no, no, no, no, no! 183 00:07:21,640 --> 00:07:22,440 Me neither. 184 00:07:22,560 --> 00:07:23,440 So? 185 00:07:23,560 --> 00:07:24,320 What? 186 00:07:24,440 --> 00:07:25,240 Did what? 187 00:07:25,360 --> 00:07:27,040 Did we do it? 188 00:07:27,160 --> 00:07:28,920 - What do you want to know for? - It's complicated. 189 00:07:29,040 --> 00:07:29,800 Come on. 190 00:07:29,920 --> 00:07:31,600 Just tell me, please? 191 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 What? 192 00:07:32,720 --> 00:07:33,720 Do you have a kid or something? 193 00:07:33,840 --> 00:07:34,960 No. 194 00:07:35,080 --> 00:07:36,280 Not that it would be mine or anything. 195 00:07:36,400 --> 00:07:39,200 But I-- look. 196 00:07:39,320 --> 00:07:40,800 I'm a family man, right? 197 00:07:40,920 --> 00:07:42,280 I mean, I might fool around occasionally, 198 00:07:42,400 --> 00:07:45,520 but I don't sleep with people at sales conferences. 199 00:07:45,640 --> 00:07:48,120 No way, no how. Look at my wife. 200 00:07:48,240 --> 00:07:50,000 She's beautiful. 201 00:07:50,120 --> 00:07:53,040 And if you don't mind, I've got to work on my batting averages. 202 00:07:53,160 --> 00:07:53,920 She's a very lucky woman. 203 00:08:02,560 --> 00:08:04,160 So is it time for a beer? 204 00:08:04,280 --> 00:08:05,840 We haven't batted yet. 205 00:08:05,960 --> 00:08:07,480 Oh. 206 00:08:07,600 --> 00:08:09,320 You've probably been a bit too busy fraternizing to notice. 207 00:08:09,440 --> 00:08:10,520 Fraternizing? 208 00:08:10,640 --> 00:08:12,000 CHARLIE: It's generally not the done 209 00:08:12,120 --> 00:08:15,800 thing to chitchat to members of the opposing team. 210 00:08:15,920 --> 00:08:17,600 I was vibing him. 211 00:08:17,720 --> 00:08:19,480 Oh, is that what you call it? 212 00:08:19,600 --> 00:08:21,920 You practically high-fived him when he hit the back nets. 213 00:08:22,040 --> 00:08:22,880 Are you jealous? 214 00:08:23,000 --> 00:08:23,760 No. 215 00:08:26,640 --> 00:08:28,760 I've been busy cricketing for your team, 216 00:08:28,880 --> 00:08:31,520 in case you didn't notice. 217 00:08:31,640 --> 00:08:33,280 If you didn't want to come on a date with me-- 218 00:08:33,400 --> 00:08:35,080 Oh, so this is a date? 219 00:08:35,200 --> 00:08:36,560 Yes, this is a date. 220 00:08:36,680 --> 00:08:38,320 This is the ice-breaker date. 221 00:08:38,440 --> 00:08:40,120 Well, some date-- subbing in for a roving 222 00:08:40,240 --> 00:08:41,160 lesbian on your cricket team. 223 00:08:41,280 --> 00:08:42,480 CHARLIE: Hannah, isn't a lesbian. 224 00:08:42,600 --> 00:08:44,280 ROO: Well, what's next on the date agenda? 225 00:08:44,400 --> 00:08:47,840 The great Twix versus Pods debate? 226 00:08:47,960 --> 00:08:49,840 I was just making conversation. 227 00:08:49,960 --> 00:08:51,120 Very good. 228 00:08:51,240 --> 00:08:53,760 Well at least I was making conversation. 229 00:08:53,880 --> 00:08:55,120 TELLY'S WIFE: Telly! 230 00:08:55,240 --> 00:08:56,200 Anyway, I should have been paying attention. 231 00:08:56,320 --> 00:08:57,560 You didn't know that Twix rules. 232 00:09:03,920 --> 00:09:05,240 EJ: I put two sugars in. 233 00:09:05,360 --> 00:09:07,000 I think that's what you're meant to do for shock. 234 00:09:07,120 --> 00:09:08,000 Dead. 235 00:09:08,120 --> 00:09:09,680 Just like that, at the crease. 236 00:09:09,800 --> 00:09:11,240 EJ: Technically that's manslaughter, you know? 237 00:09:11,360 --> 00:09:12,800 Death by reckless behavior. 238 00:09:12,920 --> 00:09:14,040 It's not your fault. 239 00:09:14,160 --> 00:09:16,680 In the way an aneurysm is? 240 00:09:16,800 --> 00:09:18,480 He was a really good salesman. 241 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 EJ: I guess now isn't a great time for this. 242 00:09:20,960 --> 00:09:21,920 For what? 243 00:09:22,040 --> 00:09:23,120 I've made something, 244 00:09:23,240 --> 00:09:24,000 Oh, that's sweet. 245 00:09:30,480 --> 00:09:31,920 Ta da! 246 00:09:32,040 --> 00:09:32,960 Well, what do you think? 247 00:09:37,160 --> 00:09:39,040 What is this exactly? 248 00:09:39,160 --> 00:09:40,600 EJ: It's your ex board. 249 00:09:40,720 --> 00:09:44,080 All your exes-- dead and alive, and in danger. 250 00:09:44,200 --> 00:09:45,320 Dates. Details. 251 00:09:45,440 --> 00:09:46,640 I filled in whatever I could remember. 252 00:09:46,760 --> 00:09:48,720 See, I put in colors for tracking patterns. 253 00:09:48,840 --> 00:09:50,160 And I've got a key here. 254 00:09:50,280 --> 00:09:51,680 See, green dots-- they're for one-night stands. 255 00:09:51,800 --> 00:09:52,640 ROO: Hang on. 256 00:09:52,760 --> 00:09:54,120 Why is Lisa's dad up there? 257 00:09:54,240 --> 00:09:55,120 What? 258 00:09:55,240 --> 00:09:56,360 You slept with him at her 21st. 259 00:09:56,480 --> 00:09:58,680 No, I didn't. 260 00:09:58,800 --> 00:10:01,080 Oh. 261 00:10:01,200 --> 00:10:02,840 You might want to call her. - What? 262 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 Why did she think that? EJ: Anyway, it's great. 263 00:10:04,600 --> 00:10:05,960 That's good now, because we've got a space. 264 00:10:06,080 --> 00:10:07,920 That's where we can put Telly in from today, right? 265 00:10:08,040 --> 00:10:09,280 In between Mark and Russell. 266 00:10:09,400 --> 00:10:10,240 Yeah, it's perfect. 267 00:10:10,360 --> 00:10:12,160 Have you got a picture of him? 268 00:10:12,280 --> 00:10:15,080 Actually, there's probably one in the obituaries tomorrow. 269 00:10:15,200 --> 00:10:16,880 Anyway, do you know what else is weird? 270 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Left-handed. 271 00:10:18,120 --> 00:10:18,960 Left-handed. 272 00:10:19,080 --> 00:10:19,880 Young lib. 273 00:10:20,000 --> 00:10:21,240 Young lib. 274 00:10:21,360 --> 00:10:22,560 No? 275 00:10:22,680 --> 00:10:23,800 I thought that might have been a-- oh, one 276 00:10:23,920 --> 00:10:25,040 thing I was going to ask you. 277 00:10:25,160 --> 00:10:28,280 Who was the guy who liked to film it? 278 00:10:28,400 --> 00:10:29,520 Hamish. EJ: Right. 279 00:10:29,640 --> 00:10:31,120 Do you reckon he'd still have the tape? 280 00:10:31,240 --> 00:10:32,480 I'm not going to ask him for the tape. 281 00:10:32,600 --> 00:10:34,640 EJ: And also Dan Ponce, Dax Rocks. 282 00:10:34,760 --> 00:10:36,840 I couldn't-- I was going to call him Limpy McGimpy, 283 00:10:36,960 --> 00:10:38,400 but I remember that's just what I called him. 284 00:10:38,520 --> 00:10:39,360 It's Dan. It's Dan. 285 00:10:39,480 --> 00:10:40,240 EJ: It is Dan? - Yes. 286 00:10:40,360 --> 00:10:42,640 EJ: OK, good. Right. 287 00:10:42,760 --> 00:10:45,480 Oh, and also New Year's Eve guy. 288 00:10:45,600 --> 00:10:47,760 Do you remember his real name? 289 00:10:50,680 --> 00:10:51,440 Roo? 290 00:10:51,560 --> 00:10:52,680 Sorry. 291 00:10:52,800 --> 00:10:53,680 It's amazing. 292 00:10:53,800 --> 00:10:56,120 You've got a very good memory. 293 00:10:56,240 --> 00:10:59,600 It just makes me feel a little bit weird, seeing 294 00:10:59,720 --> 00:11:01,480 it all up there like that. 295 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 EJ: What? 296 00:11:03,120 --> 00:11:04,720 We're going to crack the serial dying thing with this. 297 00:11:04,840 --> 00:11:06,000 You'll see. 298 00:11:06,120 --> 00:11:08,600 So, next? 299 00:11:08,720 --> 00:11:09,840 Russ. 300 00:11:09,960 --> 00:11:11,000 Where was the last place you saw Russ? 301 00:11:11,120 --> 00:11:12,160 - Mum and Dad's. - Oh, that's right. 302 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 He was the junior burger. 303 00:11:13,880 --> 00:11:15,520 ROO: He was sweet. 304 00:11:15,640 --> 00:11:17,600 He used to watch me from behind the fence in his Speedos. 305 00:11:17,720 --> 00:11:18,760 Well, that's great. 306 00:11:18,880 --> 00:11:20,080 We'll just ask your Mum where he is. 307 00:11:20,200 --> 00:11:21,760 ROO: And what do I say when I do find him? 308 00:11:21,880 --> 00:11:22,640 Hi. 309 00:11:22,760 --> 00:11:24,240 Remember me and my vagina? 310 00:11:24,360 --> 00:11:25,920 We're here to tell you you're dying. 311 00:11:26,040 --> 00:11:26,840 Enjoy your life. 312 00:11:26,960 --> 00:11:27,720 What's left of it. 313 00:11:31,520 --> 00:11:33,160 Wouldn't you want to know if you were going to die? 314 00:11:36,440 --> 00:11:37,320 It's fine. 315 00:11:37,440 --> 00:11:39,840 We'll just tell him the truth. 316 00:11:39,960 --> 00:11:41,720 But we'll put a positive spin on it. 317 00:11:44,680 --> 00:11:46,080 And we'll leave out the bit about the vaginas. 318 00:11:51,000 --> 00:11:51,840 That took me ages. - I know. 319 00:11:51,960 --> 00:11:53,760 It's great. Thanks. 320 00:11:53,880 --> 00:11:54,640 Confrontingly great. 321 00:11:54,760 --> 00:12:05,480 [music] 322 00:12:05,600 --> 00:12:07,800 GRAHAM: Hand on your perineum. 323 00:12:07,920 --> 00:12:10,480 Feel the energy release. 324 00:12:10,600 --> 00:12:13,640 [loud exhale] 325 00:12:13,760 --> 00:12:15,520 Two, three, four. 326 00:12:15,640 --> 00:12:16,920 [loud inhale] 327 00:12:17,040 --> 00:12:19,360 ROO: Hey, Mum, do you ever see Russ Black around? 328 00:12:19,480 --> 00:12:21,040 MARION: You mean since you broke his heart? 329 00:12:21,160 --> 00:12:22,240 He was 17. 330 00:12:22,360 --> 00:12:24,200 His heart had nothing to do with it. 331 00:12:24,320 --> 00:12:25,760 MARION: He was a nice boy. 332 00:12:25,880 --> 00:12:27,240 You could've done a lot worse. 333 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 It was one night. 334 00:12:28,960 --> 00:12:30,920 MARION: He was set to be the next Grant Kenny, you know. 335 00:12:31,040 --> 00:12:33,280 So, is he living the dream of the Gold Coast? 336 00:12:33,400 --> 00:12:35,280 MARION: He lives next door. 337 00:12:35,400 --> 00:12:36,480 With his dad? 338 00:12:36,600 --> 00:12:37,480 How weird. 339 00:12:37,600 --> 00:12:39,080 I thought he moved out ages ago. 340 00:12:39,200 --> 00:12:40,440 MARION: He did. 341 00:12:40,560 --> 00:12:42,240 He's moved back. 342 00:12:42,360 --> 00:12:43,760 He's not the man he used to be. 343 00:12:43,880 --> 00:12:45,440 That's because he used to be a boy. 344 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 He gave it all up. 345 00:12:47,000 --> 00:12:48,640 Stopped surf lifesaving. 346 00:12:48,760 --> 00:12:51,200 Stopped strutting around in his Speedos. 347 00:12:51,320 --> 00:12:53,960 Sad, really. 348 00:12:54,080 --> 00:12:55,440 He still asks after you, you know? 349 00:12:55,560 --> 00:12:56,920 Mum. 350 00:12:57,040 --> 00:12:59,120 He may be carrying a little extra weight these days, 351 00:12:59,240 --> 00:13:01,520 but he used to be very handsome. 352 00:13:01,640 --> 00:13:04,160 You should pop over, say hello. 353 00:13:04,280 --> 00:13:05,480 There's a lot to be said for the older 354 00:13:05,600 --> 00:13:07,920 woman- younger man dynamic. 355 00:13:08,040 --> 00:13:12,600 Makes good sense really, since men tend to die first. 356 00:13:12,720 --> 00:13:16,040 [music playing] 357 00:13:33,920 --> 00:13:36,280 MR. BLACK: Russ? 358 00:13:36,400 --> 00:13:37,680 The rat's out of the cage again. 359 00:13:37,800 --> 00:13:39,080 I'm filling the birdbath, Dad. 360 00:13:54,520 --> 00:13:55,280 Hi. 361 00:14:03,880 --> 00:14:05,280 EJ [ON PHONE]: Really? 362 00:14:05,400 --> 00:14:06,920 Yeah, he still lives at home, right next door to Mum. 363 00:14:07,040 --> 00:14:09,360 EJ [ON PHONE]: Wow, so you just marched over there and what? 364 00:14:09,480 --> 00:14:11,040 Told him everything? 365 00:14:11,160 --> 00:14:12,400 Was he upset? 366 00:14:12,520 --> 00:14:14,120 No, he seemed to take it pretty well really. 367 00:14:14,240 --> 00:14:15,880 EJ [ON PHONE]: Tease? - No, no tease. 368 00:14:16,000 --> 00:14:17,640 EJ [ON PHONE]: What did you say? 369 00:14:17,760 --> 00:14:23,840 Well, I just said something about how life's weird and-- 370 00:14:23,960 --> 00:14:25,400 actually, I'm not exactly sure what I said. 371 00:14:25,520 --> 00:14:27,320 I've got to go. EJ [ON PHONE]: Bye. 372 00:14:27,440 --> 00:14:30,480 Yeah, see you. 373 00:14:30,600 --> 00:14:31,440 What? 374 00:14:31,560 --> 00:14:32,760 Five bucks. 375 00:14:32,880 --> 00:14:36,920 I'm raising money for Telly's wife. 376 00:14:37,040 --> 00:14:39,200 It's the least I could do. 377 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 Thought I'd take it upon myself. 378 00:14:44,360 --> 00:14:45,160 ROO: OK. 379 00:14:45,280 --> 00:14:46,040 Thanks. 380 00:14:48,600 --> 00:14:50,320 EJ: Hey, we're in here. 381 00:14:50,440 --> 00:14:52,240 I've got mandarins. 382 00:14:52,360 --> 00:14:53,320 Russ. 383 00:14:53,440 --> 00:14:54,480 Roo. 384 00:14:54,600 --> 00:14:55,840 Wow. 385 00:14:55,960 --> 00:14:57,000 You've only aged a bit. 386 00:14:57,120 --> 00:14:58,040 Just around the eyes. 387 00:15:00,840 --> 00:15:02,080 I can't believe you pretended to be me. 388 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 I can't believe you lied. 389 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Well, how did you know? 390 00:15:04,440 --> 00:15:05,360 Your parents smoke-signaled me. 391 00:15:05,480 --> 00:15:06,440 Nice touch. 392 00:15:06,560 --> 00:15:07,360 Sorry. 393 00:15:07,480 --> 00:15:08,720 Russ has grown up. 394 00:15:08,840 --> 00:15:09,600 And out. 395 00:15:09,720 --> 00:15:10,520 ROO: Don't. 396 00:15:10,640 --> 00:15:11,480 EJ: Hey, I'm not judging. 397 00:15:11,600 --> 00:15:12,800 A little more to love. 398 00:15:12,920 --> 00:15:13,840 ROO: I can't believe you brought him here. 399 00:15:13,960 --> 00:15:15,280 I hate you. 400 00:15:15,400 --> 00:15:17,120 EJ: Roo? 401 00:15:17,240 --> 00:15:19,320 I know. I still hate you. 402 00:15:24,640 --> 00:15:25,520 OK, here goes. 403 00:15:28,360 --> 00:15:34,520 Russ, there's no easy way of saying this, but you're dying. 404 00:15:50,200 --> 00:15:53,000 You win some, you lose some, I guess. 405 00:15:53,120 --> 00:15:54,880 Maybe I wasn't clear. 406 00:15:55,000 --> 00:15:56,760 You're dying. 407 00:15:56,880 --> 00:15:58,160 I get it. 408 00:15:58,280 --> 00:15:59,440 Must be shock. 409 00:15:59,560 --> 00:16:02,000 No, makes sense really. 410 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Some people have one of those days. 411 00:16:03,960 --> 00:16:06,360 I reckon I've just had one of those lives. 412 00:16:06,480 --> 00:16:08,120 Now that's not true. 413 00:16:08,240 --> 00:16:10,720 No offense, Roo, but you haven't lived my life, 414 00:16:10,840 --> 00:16:12,040 have you? - No. 415 00:16:12,160 --> 00:16:13,680 Well, take it from someone who has. 416 00:16:13,800 --> 00:16:15,240 It hasn't rated. 417 00:16:15,360 --> 00:16:17,160 I didn't always look like this. 418 00:16:17,280 --> 00:16:18,080 Remember? 419 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 I know. 420 00:16:20,560 --> 00:16:24,520 Well, maybe this is a good thing. 421 00:16:24,640 --> 00:16:26,320 Why dick around. 422 00:16:26,440 --> 00:16:27,680 What do you mean? 423 00:16:27,800 --> 00:16:29,880 That green dream thing doesn't seem too bad. 424 00:16:30,000 --> 00:16:31,200 No, no. 425 00:16:31,320 --> 00:16:32,720 I wasn't saying you should kill yourself. 426 00:16:32,840 --> 00:16:34,040 Why not? 427 00:16:34,160 --> 00:16:35,840 I'm going to die anyway. 428 00:16:35,960 --> 00:16:38,920 Might as well order some pizzas and get a few breezes 429 00:16:39,040 --> 00:16:39,800 and go out happy. 430 00:16:44,920 --> 00:16:46,800 ROO: Russ, you can't just give up like this. 431 00:16:46,920 --> 00:16:48,640 You owe it to yourself to make yourself happy 432 00:16:48,760 --> 00:16:50,840 and your life worth living, no matter 433 00:16:50,960 --> 00:16:52,880 how long or short it may be. 434 00:16:53,000 --> 00:16:54,640 How do you mean? 435 00:16:54,760 --> 00:16:56,480 Well, what about surf life-saving. 436 00:16:56,600 --> 00:16:59,520 You loved that. 437 00:16:59,640 --> 00:17:02,840 There isn't even a wave pool at our leisure center anymore. 438 00:17:02,960 --> 00:17:06,160 See, Dad helped me to understand that it was better 439 00:17:06,280 --> 00:17:08,320 to quit before I stuffed it up. 440 00:17:08,440 --> 00:17:09,280 Better safe than sorry. 441 00:17:09,400 --> 00:17:11,480 Nobody liked a tool. 442 00:17:11,600 --> 00:17:14,240 Russ, if I am right and you are dying, 443 00:17:14,360 --> 00:17:16,000 wouldn't you rather go out fighting? 444 00:17:16,120 --> 00:17:18,440 Knowing that you tried everything you ever wanted to? 445 00:17:18,560 --> 00:17:20,720 That you sucked the juice out of life, whether it made 446 00:17:20,840 --> 00:17:22,520 you look like a dick or not? 447 00:17:22,640 --> 00:17:23,440 Dick juice. 448 00:17:23,560 --> 00:17:24,960 Russ, wouldn't you? 449 00:17:25,080 --> 00:17:26,760 I guess so. 450 00:17:26,880 --> 00:17:28,040 You were a really good nipper. 451 00:17:28,160 --> 00:17:29,840 You were going to be the next Grant Kenny. 452 00:17:29,960 --> 00:17:30,720 You thought I was good. 453 00:17:30,840 --> 00:17:33,200 You were awesome. 454 00:17:33,320 --> 00:17:35,120 I do miss it. 455 00:17:35,240 --> 00:17:37,600 We can change that. 456 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 We? 457 00:17:39,400 --> 00:17:41,520 You bet. 458 00:17:41,640 --> 00:17:43,000 - I stole-- - That's OK. 459 00:17:43,120 --> 00:17:43,880 That's fine. 460 00:17:44,000 --> 00:17:49,200 [music playing] 461 00:17:49,320 --> 00:17:50,800 EJ: Roo, face facts. 462 00:17:50,920 --> 00:17:52,440 If Russ doesn't top himself, something else will get him. 463 00:17:52,560 --> 00:17:53,320 You don't know that. 464 00:17:53,440 --> 00:17:54,920 EJ: The board doesn't lie. 465 00:17:55,040 --> 00:17:56,600 Maybe this is the way I stop the death cycle. 466 00:17:56,720 --> 00:17:59,600 I make things right, they get to live. 467 00:17:59,720 --> 00:18:00,680 I'm going to save Russ. 468 00:18:00,800 --> 00:18:01,600 You'll see. 469 00:18:01,720 --> 00:18:02,560 EJ: With life coaching? 470 00:18:02,680 --> 00:18:03,800 What are you going to do? 471 00:18:03,920 --> 00:18:05,640 Grab a megaphone and shout, "Don't die!" 472 00:18:05,760 --> 00:18:06,520 Is that the plan? 473 00:18:06,640 --> 00:18:07,680 You're terrible at sport. 474 00:18:07,800 --> 00:18:09,240 You once called soccer, net ball. 475 00:18:09,360 --> 00:18:11,320 They kick a ball into a net. 476 00:18:11,440 --> 00:18:12,680 Look. 477 00:18:12,800 --> 00:18:14,240 I didn't get a rule book with this, all right? 478 00:18:14,360 --> 00:18:16,560 I'm sick of standing around while stuff just happens. 479 00:18:16,680 --> 00:18:17,440 I'm going to beat it. 480 00:18:20,120 --> 00:18:22,120 You got a problem with that? 481 00:18:22,240 --> 00:18:23,040 No. 482 00:18:27,600 --> 00:18:28,920 RUSS: Completely seized up. 483 00:18:29,040 --> 00:18:31,760 I used to be able to touch my toes and see my sack. 484 00:18:31,880 --> 00:18:32,880 ROO: Really? 485 00:18:33,000 --> 00:18:34,320 That-- OK, well just take it easy. 486 00:18:34,440 --> 00:18:35,320 You don't want to go too hard. 487 00:18:35,440 --> 00:18:37,360 It's been a while. 488 00:18:37,480 --> 00:18:38,560 Now put this on. 489 00:18:38,680 --> 00:18:39,760 The sun's a silent killer, you know? 490 00:18:42,840 --> 00:18:44,120 Aye, aye, Captain, my Captain. 491 00:18:44,240 --> 00:18:45,040 Please don't call me that. 492 00:18:45,160 --> 00:18:49,600 [music playing] 493 00:18:49,720 --> 00:18:50,600 ROO: Come on. 494 00:18:50,720 --> 00:18:51,560 That's good. 495 00:18:51,680 --> 00:18:52,480 That's good. 496 00:18:52,600 --> 00:18:55,520 [music playing] 497 00:19:02,200 --> 00:19:02,960 ROO: And go. 498 00:19:03,080 --> 00:19:06,440 [music playing] 499 00:19:12,400 --> 00:19:13,440 ROO: No. RUSS: Yes. 500 00:19:13,560 --> 00:19:15,240 ROO: No, you're not ready. - Come on. 501 00:19:15,360 --> 00:19:16,720 What happened to sucking all those juices 502 00:19:16,840 --> 00:19:18,120 and dicks and stuff. 503 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 This is Kenny's signature training technique. 504 00:19:20,360 --> 00:19:22,280 I used to do it all the time when I was a kid. 505 00:19:22,400 --> 00:19:24,160 If I can do this now, then it proves 506 00:19:24,280 --> 00:19:26,240 I haven't got that far to go to get back to where I used to be. 507 00:19:26,360 --> 00:19:27,760 Just be careful. 508 00:19:27,880 --> 00:19:29,040 Aye, aye, Captain, my captain. 509 00:19:29,160 --> 00:19:30,600 I told you not to call me that. 510 00:19:30,720 --> 00:19:31,520 Aye, aye, Captain. 511 00:19:31,640 --> 00:19:36,480 [music playing] 512 00:19:36,600 --> 00:19:37,440 ROO: Russ? 513 00:19:37,560 --> 00:19:38,760 Turn around, back this way. 514 00:19:42,200 --> 00:19:47,920 [russ yelling and falling] 515 00:19:48,040 --> 00:19:48,840 Russ? 516 00:19:52,640 --> 00:19:53,440 ROO: You're right. 517 00:19:53,560 --> 00:19:54,520 I can't fix things. 518 00:19:54,640 --> 00:19:55,680 I'm an anti-fixer. 519 00:19:55,800 --> 00:19:57,480 Contact with me makes things worse. 520 00:19:57,600 --> 00:19:59,080 EJ [ON PHONE]: What, did Russ die, too? 521 00:19:59,200 --> 00:20:00,680 Not yet. 522 00:20:00,800 --> 00:20:02,520 He just had an accident while I was trying to save him. 523 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 What do you mean, too? 524 00:20:03,760 --> 00:20:05,760 EJ [ON PHONE]: Phil's dead. 525 00:20:05,880 --> 00:20:07,400 Who? 526 00:20:07,520 --> 00:20:09,160 EJ [ON PHONE]: Phil, the one who gave you all those cactus. 527 00:20:09,280 --> 00:20:11,040 Cactuses. Cactuseses. 528 00:20:11,160 --> 00:20:13,040 But he was next on the list after Russ. 529 00:20:13,160 --> 00:20:16,920 [ominous music] 530 00:20:17,040 --> 00:20:17,800 ROO: Oh, God. 531 00:20:17,920 --> 00:20:20,200 No, no. 532 00:20:20,320 --> 00:20:21,960 DOCTOR: Roo McVie? 533 00:20:22,080 --> 00:20:22,880 I know. 534 00:20:23,000 --> 00:20:24,040 He's dead. 535 00:20:24,160 --> 00:20:25,880 Russ is dead, isn't he? 536 00:20:26,000 --> 00:20:27,080 DOCTOR: No. 537 00:20:27,200 --> 00:20:28,520 He's broken his tibia in three places, 538 00:20:28,640 --> 00:20:30,200 but other than that he's fine. 539 00:20:30,320 --> 00:20:31,920 And very keen to see you. 540 00:20:32,040 --> 00:20:32,800 Good. 541 00:20:35,960 --> 00:20:39,480 I can feel life pumping back through my veins, 542 00:20:39,600 --> 00:20:41,560 and it's thanks to you. 543 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 I don't get it. 544 00:20:43,960 --> 00:20:45,560 What's to get? 545 00:20:45,680 --> 00:20:46,520 I'm alive. 546 00:20:46,640 --> 00:20:48,000 You brought me back to life. 547 00:20:48,120 --> 00:20:49,320 By falling down a cliff? 548 00:20:49,440 --> 00:20:50,560 Yeah. 549 00:20:50,680 --> 00:20:52,880 I broke some bones, but I don't care. 550 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 I'm alive. 551 00:20:54,320 --> 00:20:55,640 I'm alive. 552 00:20:55,760 --> 00:20:56,840 Yes. 553 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 Yes, you are. 554 00:21:00,080 --> 00:21:00,840 How about a hug? 555 00:21:09,880 --> 00:21:11,320 What are you doing? RUSS: Come on. 556 00:21:11,440 --> 00:21:12,480 Let's go for a second round. 557 00:21:12,600 --> 00:21:13,560 Let go of me, Russ. RUSS: No, no. 558 00:21:13,680 --> 00:21:14,640 Seize the day. ROO: Let go of me. 559 00:21:14,760 --> 00:21:16,080 Come on. 560 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 I mean it's not like we sealed the deal last time. 561 00:21:18,320 --> 00:21:20,040 In a way, you kind of owe me. 562 00:21:20,160 --> 00:21:21,680 What are you talking about? 563 00:21:21,800 --> 00:21:24,720 Last time, with you and me. 564 00:21:24,840 --> 00:21:29,840 It was too full-on being inside you. 565 00:21:29,960 --> 00:21:32,600 You know, normally I'm just wanking over you. 566 00:21:32,720 --> 00:21:33,960 What? 567 00:21:34,080 --> 00:21:36,440 Wanking-- wanking over you from the other side 568 00:21:36,560 --> 00:21:38,200 of the fence, wanking over you. 569 00:21:38,320 --> 00:21:43,080 But when I was with you, I couldn't get there. 570 00:21:43,200 --> 00:21:44,520 You faked it? 571 00:21:44,640 --> 00:21:47,640 No, I just couldn't finish. 572 00:21:47,760 --> 00:21:52,080 I seem to recall someone didn't mind at the time. 573 00:21:52,200 --> 00:21:54,440 So, how about it? 574 00:21:57,120 --> 00:21:58,800 Roo? 575 00:21:58,920 --> 00:21:59,680 Ow. 576 00:22:13,680 --> 00:22:15,080 You forgot the hose. 577 00:22:19,160 --> 00:22:21,720 Zach thinks you've got that weird catatonic sleeping thing 578 00:22:21,840 --> 00:22:23,000 from that Robin Williams movie. 579 00:22:23,120 --> 00:22:24,440 Robin Williams is an ass clown. 580 00:22:24,560 --> 00:22:26,560 I know he's an ass clown. 581 00:22:26,680 --> 00:22:28,760 Tell you, that movie gets me every time. 582 00:22:32,120 --> 00:22:33,640 Are you going to tell me what's going on? 583 00:22:33,760 --> 00:22:36,120 Or should I just keep talking about Robin Williams movies, 584 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 because I can. 585 00:22:37,560 --> 00:22:38,920 Jumanji. 586 00:22:39,040 --> 00:22:40,320 Patch Adams. 587 00:22:40,440 --> 00:22:41,480 He was in Fern Gulley. 588 00:22:41,600 --> 00:22:42,680 He was the bat, you might not know. 589 00:22:42,800 --> 00:22:44,920 - Russ didn't die. - That's great. 590 00:22:45,040 --> 00:22:47,560 And weird. 591 00:22:47,680 --> 00:22:49,760 He didn't seal the deal. 592 00:22:49,880 --> 00:22:51,000 He didn't seal what deal? 593 00:22:51,120 --> 00:22:53,880 Well, when we had sex, he didn't-- 594 00:22:54,000 --> 00:22:55,440 you know. 595 00:22:55,560 --> 00:22:57,880 He faked it? 596 00:22:58,000 --> 00:23:00,600 What teenager has that kind of control? 597 00:23:00,720 --> 00:23:05,600 The seed stayed in the packet, and so it seems he was spared. 598 00:23:05,720 --> 00:23:07,520 Interesting. 599 00:23:07,640 --> 00:23:08,440 It's not interesting. 600 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 It's horrible. 601 00:23:09,680 --> 00:23:11,040 Makes me want to live up a tree. 602 00:23:11,160 --> 00:23:11,960 But you hate sap. 603 00:23:14,640 --> 00:23:15,560 Why is this happening to me? 604 00:23:15,680 --> 00:23:16,800 I'm a good person. 605 00:23:16,920 --> 00:23:19,000 I use queues. 606 00:23:19,120 --> 00:23:20,680 I replace the toilet roll. 607 00:23:20,800 --> 00:23:23,640 I don't lie or steal, more than anyone else. 608 00:23:23,760 --> 00:23:24,920 How is it that everyone I've slept 609 00:23:25,040 --> 00:23:26,840 with has a death sentence, and I'm sitting 610 00:23:26,960 --> 00:23:28,600 here talking about semen? 611 00:23:28,720 --> 00:23:29,520 I don't know. 612 00:23:29,640 --> 00:23:31,280 I'm a human plug hole. 613 00:23:31,400 --> 00:23:34,560 Everyone who comes near me is sucked into a vortex of doom. 614 00:23:34,680 --> 00:23:37,080 Now you sound like Zach. 615 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 You're not a plug hole. 616 00:23:39,000 --> 00:23:40,640 We can fix it. 617 00:23:40,760 --> 00:23:42,240 We'll solve it, and we'll stop it. 618 00:23:42,360 --> 00:23:44,320 I promise. 619 00:23:44,440 --> 00:23:46,360 When have I not worked something out? 620 00:23:46,480 --> 00:23:50,240 Other than the-- - Electric can opener, yeah. 621 00:23:50,360 --> 00:23:52,480 What am I meant to do till then? 622 00:23:52,600 --> 00:23:53,360 Find a plug? 623 00:23:57,360 --> 00:24:00,640 [fire bell ringing] 624 00:24:06,080 --> 00:24:07,440 Fire alarm, folks. 625 00:24:07,560 --> 00:24:08,720 Don't panic. 626 00:24:08,840 --> 00:24:09,640 There's plenty of time. 627 00:24:09,760 --> 00:24:11,920 [hysterical screaming] 628 00:24:12,040 --> 00:24:15,120 Stop what you're doing, and proceed in an orderly manner 629 00:24:15,240 --> 00:24:18,680 to Evacuation Point 3 in the car park. 630 00:24:18,800 --> 00:24:20,160 I'll meet you there. 631 00:24:24,880 --> 00:24:25,640 MAN: Oh, God. 632 00:24:25,760 --> 00:24:30,160 We're all going to die! 633 00:24:30,280 --> 00:24:31,160 Hi. 634 00:24:31,280 --> 00:24:32,640 Fire, we have to go. 635 00:24:32,760 --> 00:24:33,640 No, it's a-- 636 00:24:33,760 --> 00:24:34,640 No, we have to go. 637 00:24:34,760 --> 00:24:37,640 It's a thing. 638 00:24:37,760 --> 00:24:39,280 What are you doing? 639 00:24:39,400 --> 00:24:40,920 My friend, Gus, thought this would 640 00:24:41,040 --> 00:24:45,480 be a bit of a razzle-dazzle way of getting your attention. 641 00:24:45,600 --> 00:24:46,440 Wow. 642 00:24:46,560 --> 00:24:47,320 It's really very simple. 643 00:24:47,440 --> 00:24:49,000 The wiring's quite old. 644 00:24:49,120 --> 00:24:53,920 It's probably a bit of a hazard, when you think about it. 645 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 You think I'm an idiot? 646 00:24:55,640 --> 00:24:57,760 No, no. 647 00:24:57,880 --> 00:24:59,200 It's really lovely. 648 00:24:59,320 --> 00:25:00,360 No one's every rigged a fire drill for me before. 649 00:25:02,960 --> 00:25:06,600 So, now that you've interrupted my day, how can I help you? 650 00:25:06,720 --> 00:25:10,120 I was wondering if you'd like to go to the movies, 651 00:25:10,240 --> 00:25:13,840 like a proper, non-indoor cricket date? 652 00:25:13,960 --> 00:25:17,480 [music playing] 653 00:25:17,530 --> 00:25:22,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.