Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,066 --> 00:03:20,692
Has the pain reduced?
2
00:03:21,197 --> 00:03:22,146
Yeah, a little bit.
3
00:03:24,178 --> 00:03:25,005
Take Bappu and
4
00:03:25,017 --> 00:03:26,025
go to the hospital.
5
00:03:26,919 --> 00:03:27,613
Don't wait.
6
00:03:28,715 --> 00:03:29,337
Here...
7
00:03:30,049 --> 00:03:30,836
Ouch, it's hot.
8
00:03:31,288 --> 00:03:31,796
Some appam.
9
00:03:35,510 --> 00:03:36,592
I'll have it at 10 o'clock.
10
00:03:41,128 --> 00:03:41,928
You close the door.
11
00:03:42,140 --> 00:03:43,263
Okay, be careful.
12
00:03:43,288 --> 00:03:43,803
Yeah, yeah.
13
00:03:44,237 --> 00:03:45,563
Careful, it seems.
14
00:03:46,186 --> 00:03:47,276
No matter how careful you
15
00:03:47,301 --> 00:03:48,276
are, it's all in God's hands.
16
00:04:08,015 --> 00:04:09,169
Kunjon.
Yes.
17
00:04:09,944 --> 00:04:10,482
Come to the wharf.
18
00:04:10,694 --> 00:04:11,325
Yeah, coming.
19
00:04:15,296 --> 00:04:16,154
Back after a bath?
20
00:04:16,358 --> 00:04:17,233
Yes, Musthafaka.
21
00:04:17,245 --> 00:04:18,174
Oh, everyone's there.
22
00:04:21,377 --> 00:04:22,666
Where's Subair's vehicle today?
23
00:05:09,817 --> 00:05:10,771
Come on...
24
00:05:11,506 --> 00:05:12,466
Come back...
25
00:05:12,773 --> 00:05:14,480
Ugh, what the!
26
00:05:20,612 --> 00:05:21,352
Ugh!
27
00:05:23,926 --> 00:05:25,029
This stupid bike!
28
00:05:27,290 --> 00:05:28,578
What the hell, man!
29
00:05:28,976 --> 00:05:30,701
Won't let me poop in peace!
30
00:05:32,827 --> 00:05:34,845
It's not going up, ikka!
Vasu!
31
00:05:35,171 --> 00:05:36,328
Take what you can, right.
32
00:05:36,780 --> 00:05:37,798
God brought you here
33
00:05:37,810 --> 00:05:39,200
at this time, Musthafaka.
34
00:05:39,225 --> 00:05:40,460
To poop?!
Hey...
35
00:05:40,632 --> 00:05:42,415
Just give a push, ikka.
36
00:05:42,866 --> 00:05:43,499
I'll push.
37
00:05:44,072 --> 00:05:46,084
Up you go.
More energy, ikka!
38
00:05:46,109 --> 00:05:48,202
Up, up, up! Go on!
39
00:05:48,553 --> 00:05:49,753
Keep going!
40
00:05:49,960 --> 00:05:52,733
Enough! Now you can go.
41
00:05:53,419 --> 00:05:54,450
Where's Churula?
42
00:05:54,928 --> 00:05:56,069
Where's Churula, man?
43
00:05:56,094 --> 00:05:57,522
He's at the canoe wharf.
44
00:05:58,579 --> 00:05:59,605
Good that I already pooped.
45
00:06:00,079 --> 00:06:00,529
Would've messed
46
00:06:00,541 --> 00:06:01,212
up this way otherwise.
47
00:06:02,059 --> 00:06:04,127
Musthafaka!
48
00:06:04,456 --> 00:06:05,153
Coming!
49
00:06:24,937 --> 00:06:25,485
Musthafaka.
50
00:06:25,497 --> 00:06:26,662
Police checking at night.
51
00:06:26,687 --> 00:06:27,422
But I don't use the road,
52
00:06:27,447 --> 00:06:28,535
only through the forest.
53
00:06:33,884 --> 00:06:35,895
Najeeb! With gravel, ok?
54
00:06:35,920 --> 00:06:36,535
For that stingy
55
00:06:36,560 --> 00:06:37,412
Hajiyar, this is enough.
56
00:06:47,767 --> 00:06:48,235
Bava...
57
00:06:48,865 --> 00:06:49,489
Take this.
58
00:06:52,016 --> 00:06:52,470
Keep this too.
59
00:07:00,041 --> 00:07:01,445
It's almost daybreak.
Be quick!
60
00:09:07,070 --> 00:09:07,744
Stupid bike!
61
00:09:24,071 --> 00:09:24,630
What happened?
62
00:09:25,253 --> 00:09:26,142
Step on it.
63
00:09:26,474 --> 00:09:27,910
Bike's not moving, Mani.
64
00:09:27,973 --> 00:09:29,145
I'll push.
65
00:09:29,334 --> 00:09:31,458
You keep up.
Fine, be careful.
66
00:09:35,216 --> 00:09:36,050
Slowly.
67
00:09:39,825 --> 00:09:41,311
Wake up, Nasar!
68
00:09:42,281 --> 00:09:43,725
Hey Anthru!
69
00:09:44,027 --> 00:09:44,686
Wake up!
70
00:09:45,093 --> 00:09:45,587
Ouch!
71
00:09:46,857 --> 00:09:48,185
Enough sleeping!
72
00:09:48,925 --> 00:09:49,789
He's waiting for
73
00:09:49,801 --> 00:09:50,720
daybreak to sleep!
74
00:09:54,597 --> 00:09:55,517
Let me see if I can
75
00:09:55,542 --> 00:09:56,516
finish my dream.
76
00:09:58,437 --> 00:09:59,361
Where were you?
77
00:09:59,824 --> 00:10:01,634
We've been up all night waiting.
78
00:10:02,466 --> 00:10:04,051
What a stupid bike, Mani!
79
00:10:04,404 --> 00:10:05,643
I was struggling to ride it
80
00:10:05,849 --> 00:10:07,487
and come up all this way.
81
00:10:08,137 --> 00:10:09,818
Better was to it up all the way!
82
00:10:10,029 --> 00:10:11,206
No chain or socket!
83
00:10:11,231 --> 00:10:12,595
We'll change the bikes, man.
84
00:10:13,755 --> 00:10:15,090
Stop this discussion.
85
00:10:15,200 --> 00:10:17,020
Let's finish up and go.
86
00:10:17,982 --> 00:10:19,400
Hold this. Let me go.
87
00:10:20,286 --> 00:10:22,145
Just hold on to the bike.
88
00:10:22,549 --> 00:10:22,921
Okay.
89
00:10:26,265 --> 00:10:26,940
Holding.
90
00:10:29,403 --> 00:10:29,877
Careful.
91
00:10:33,954 --> 00:10:34,540
Anthru!
92
00:10:35,664 --> 00:10:36,610
He's fast asleep.
93
00:10:37,900 --> 00:10:39,543
Anthru, wake up.
94
00:10:41,919 --> 00:10:43,263
Wake up.
Oh, God!
95
00:10:43,498 --> 00:10:44,411
Are you gonna kill me?
96
00:10:44,423 --> 00:10:45,308
How much you sleep!
97
00:10:45,357 --> 00:10:46,628
Arrange the sacks.
98
00:10:46,948 --> 00:10:47,854
Did you come here to sleep?
99
00:10:48,418 --> 00:10:49,702
Why did you come so fast?
100
00:10:51,615 --> 00:10:52,386
Where am I... Did I
101
00:10:52,398 --> 00:10:53,387
sleep here last night?
102
00:10:53,412 --> 00:10:54,311
Vasu, don't go towards
103
00:10:54,323 --> 00:10:55,193
the wharf tomorrow?
104
00:10:55,233 --> 00:10:56,505
Mufti cops are around, okay?
105
00:10:56,583 --> 00:10:58,303
They are always there.
106
00:10:58,726 --> 00:11:00,390
Go home if you wanna sleep!
107
00:11:01,430 --> 00:11:02,114
Get lost!
108
00:11:02,606 --> 00:11:03,500
If I go home and sleep,
109
00:11:03,864 --> 00:11:04,411
will you give me money?
110
00:11:04,896 --> 00:11:06,185
Let me pee.
111
00:11:07,317 --> 00:11:08,262
You come here cos your
112
00:11:08,274 --> 00:11:09,709
wife won't let you stay home.
113
00:11:09,734 --> 00:11:11,428
As if your wife allows.
114
00:11:11,453 --> 00:11:12,679
Shut up and get lost!
115
00:11:12,691 --> 00:11:13,592
You get lost!
116
00:11:17,793 --> 00:11:19,753
Vasu, this looks done.
117
00:11:20,414 --> 00:11:21,637
That's what I said.
118
00:11:22,441 --> 00:11:23,610
Let's change everything
119
00:11:23,714 --> 00:11:24,881
and get an Eicher, Mani.
120
00:11:26,589 --> 00:11:28,425
Cut it out, Vasu.
121
00:11:28,792 --> 00:11:30,284
Can an Eicher handle the roads
122
00:11:30,557 --> 00:11:31,841
our Steel Stallion tackles?
123
00:11:31,866 --> 00:11:33,208
Your Steel Stallion!
124
00:11:33,535 --> 00:11:34,557
Only you'll say that!
125
00:11:34,755 --> 00:11:35,748
The other guys are
126
00:11:35,850 --> 00:11:37,037
cruising with loads of sand.
127
00:11:37,506 --> 00:11:38,797
They got another Eicher.
128
00:11:39,959 --> 00:11:41,031
Let them.
129
00:11:41,374 --> 00:11:42,382
We'll see.
130
00:11:42,999 --> 00:11:44,055
See what?
131
00:11:44,396 --> 00:11:46,119
They snatched Sulaiman's order.
132
00:11:47,512 --> 00:11:48,747
If it has to go, let it go!
133
00:11:50,425 --> 00:11:51,284
I didn't choose this
134
00:11:51,296 --> 00:11:52,167
job at the riverbed
135
00:11:52,192 --> 00:11:53,690
cos they were doing it.
136
00:11:54,300 --> 00:11:55,542
If one Sulaiman goes,
137
00:11:55,567 --> 00:11:56,879
ten others will come.
138
00:11:57,400 --> 00:11:57,912
As if!
139
00:11:58,060 --> 00:11:59,973
I know how to get that done!
140
00:11:59,998 --> 00:12:00,857
Hope you do, Churula!
141
00:12:01,512 --> 00:12:02,576
Anthru!
142
00:12:02,748 --> 00:12:03,755
Arrange the sacks.
143
00:12:03,787 --> 00:12:05,434
Give the small spanner.
Wait!
144
00:12:05,785 --> 00:12:07,392
At least, do that.
145
00:12:13,332 --> 00:12:14,408
Are you gonna shower?
146
00:12:14,818 --> 00:12:15,777
Over here, Anwar.
147
00:12:17,252 --> 00:12:19,010
Go forward, Shahad.
148
00:12:19,248 --> 00:12:20,520
The ball to the goal!
149
00:12:20,545 --> 00:12:21,638
What are you looking at?
150
00:12:21,663 --> 00:12:22,716
Hey, you Tushy!
151
00:12:22,802 --> 00:12:24,121
Move, man!
152
00:12:24,146 --> 00:12:25,230
Oh, no!
153
00:12:25,255 --> 00:12:27,049
Sarath, your team is full foul!
154
00:12:27,074 --> 00:12:27,787
I'll show you!
155
00:12:27,799 --> 00:12:28,862
Look at him, Anwar.
156
00:12:29,074 --> 00:12:30,424
Hit it, Bappu!
157
00:12:31,229 --> 00:12:32,140
Move!
158
00:12:33,177 --> 00:12:34,003
Pass the ball to
159
00:12:34,015 --> 00:12:35,135
the centre forward.
160
00:12:35,441 --> 00:12:36,713
What are you all doing?
161
00:12:36,738 --> 00:12:37,745
Stop with the foul!
162
00:12:37,800 --> 00:12:39,095
Come on, play.
163
00:12:39,121 --> 00:12:40,361
Come here.
164
00:12:40,458 --> 00:12:41,465
Hit it!
165
00:12:41,505 --> 00:12:42,513
Oh, lost it.
166
00:12:42,997 --> 00:12:44,931
Just leave if you can't play.
167
00:12:44,956 --> 00:12:46,236
If you're such a pro footballer!
168
00:12:46,261 --> 00:12:47,525
Why don't you come and play?
169
00:12:47,550 --> 00:12:48,282
Sabith!
170
00:12:51,568 --> 00:12:52,310
Spot on.
171
00:12:58,710 --> 00:12:59,659
Guys, hold his hand
172
00:12:59,671 --> 00:13:00,782
up and make him run.
173
00:13:00,807 --> 00:13:02,574
His balls have gone up.
174
00:13:02,607 --> 00:13:03,469
Pull down your trousers.
175
00:13:03,494 --> 00:13:03,769
Let go!
176
00:13:03,988 --> 00:13:04,973
Need to bring them down.
177
00:13:04,985 --> 00:13:06,141
Hold up your hand and run.
178
00:13:06,197 --> 00:13:08,091
Oh, dear God.
Get up and run!
179
00:13:08,282 --> 00:13:09,751
Run!
Come on, run.
180
00:13:10,178 --> 00:13:11,001
Not like this. Lift
181
00:13:11,013 --> 00:13:11,883
your hands up.
182
00:13:11,908 --> 00:13:13,266
Run. Jump.
183
00:13:14,372 --> 00:13:15,663
What game are you playing!
184
00:13:15,675 --> 00:13:16,373
Just leave!
185
00:13:16,398 --> 00:13:17,727
Tell him to drop it and leave!
186
00:13:17,847 --> 00:13:18,789
You don't tell me to drop it!
187
00:13:19,251 --> 00:13:20,051
You hit me on purpose.
188
00:13:20,155 --> 00:13:21,148
I aimed for the post.
189
00:13:21,173 --> 00:13:23,023
Is your post between my legs?!
190
00:13:23,048 --> 00:13:23,908
Then you'll play with
191
00:13:23,920 --> 00:13:24,803
your tush, huh, Tushy!
192
00:13:24,996 --> 00:13:26,340
Tushy... bloody...
193
00:13:26,365 --> 00:13:27,380
Just get lost! Bappukka,
194
00:13:27,392 --> 00:13:28,480
take the ball, let's play.
195
00:13:28,706 --> 00:13:29,644
Move, you dog!
196
00:13:29,669 --> 00:13:30,273
Don't touch me!
197
00:13:30,285 --> 00:13:30,952
Your bloody game!
198
00:13:31,079 --> 00:13:32,603
Move, Bappukka.
Stop it!
199
00:13:32,628 --> 00:13:33,666
Your bloody game.
200
00:13:33,691 --> 00:13:35,210
As if you don't play foul!
201
00:13:35,656 --> 00:13:37,453
Look over here. Look!
202
00:13:38,054 --> 00:13:39,178
He scratched me day before.
203
00:13:39,190 --> 00:13:40,367
It's common when you play.
204
00:13:40,515 --> 00:13:41,648
Oh, is it! Then, likewise!
205
00:13:41,673 --> 00:13:42,711
Don't you dare!
206
00:13:42,736 --> 00:13:44,212
Listen to me, Sabith!
207
00:13:45,334 --> 00:13:46,259
Leave me. Bappukka!
208
00:13:46,271 --> 00:13:47,801
I'll rip his flesh out today!
209
00:13:47,826 --> 00:13:49,887
Let him go, Bappu! Leave him.
210
00:13:49,912 --> 00:13:51,695
Let me go, Bappu! Let me go!
211
00:13:52,865 --> 00:13:54,332
Go rip his flesh out.
Go.
212
00:13:57,130 --> 00:13:58,291
Go on, man.
Go!
213
00:13:58,593 --> 00:13:59,739
Give that here!
214
00:14:00,121 --> 00:14:01,152
Oh, so you can kick?
What?!
215
00:14:01,532 --> 00:14:02,018
Nobody needs to
216
00:14:02,030 --> 00:14:02,672
play this stupid game!
217
00:14:03,791 --> 00:14:05,493
Ruined the game, didn't you all?
218
00:14:05,792 --> 00:14:07,570
Leave now! Stop the ruckus!
219
00:14:07,817 --> 00:14:09,458
Always fighting.
220
00:14:09,483 --> 00:14:10,941
You play football with
221
00:14:10,953 --> 00:14:12,489
your feet, not hands!
222
00:14:13,193 --> 00:14:14,410
What's this? A joke?
223
00:14:15,451 --> 00:14:16,613
Bappukka, I won't play
224
00:14:16,625 --> 00:14:17,792
with these guys anymore.
225
00:14:18,091 --> 00:14:18,662
If you won't,
226
00:14:18,674 --> 00:14:19,529
who'll pick the ball?
227
00:14:20,295 --> 00:14:21,527
That's true.
228
00:14:21,598 --> 00:14:22,334
That kick towards
229
00:14:22,346 --> 00:14:23,137
the field, right?
230
00:14:23,614 --> 00:14:24,368
What went flying?
231
00:14:24,380 --> 00:14:24,892
You or the ball?
232
00:14:26,340 --> 00:14:27,893
Don't play around. I'm serious.
233
00:14:28,098 --> 00:14:29,637
Playing around...
234
00:14:29,754 --> 00:14:30,843
Come here!
235
00:14:31,216 --> 00:14:32,404
Let's get you washed!
236
00:14:32,450 --> 00:14:34,184
I'm allergic to water.
237
00:14:36,271 --> 00:14:37,435
Sarath...
238
00:14:37,542 --> 00:14:38,270
Sulfi's not back?
239
00:14:38,793 --> 00:14:40,122
He went to check
out the vehicle.
240
00:14:40,147 --> 00:14:40,807
Should be back today.
241
00:14:41,380 --> 00:14:43,199
Sabith, call Sulfi.
242
00:14:43,368 --> 00:14:44,655
I have no phone. You call.
243
00:14:45,287 --> 00:14:46,583
What's with this behaviour?!
244
00:14:46,595 --> 00:14:47,554
Didn't you get enough?
245
00:14:48,349 --> 00:14:49,845
Isn't that the music from
246
00:14:49,857 --> 00:14:51,123
Amarambalam Temple?
247
00:14:51,185 --> 00:14:52,442
Today's the festival, no?
248
00:14:52,862 --> 00:14:54,041
Let's go, guys?
249
00:14:54,170 --> 00:14:55,497
Fine, let's go for the festival.
250
00:14:56,083 --> 00:14:57,185
Make it quick, you dog!
251
00:15:05,606 --> 00:15:06,527
Hi Ammu!
252
00:15:06,552 --> 00:15:07,696
I'll be over there. You
253
00:15:07,708 --> 00:15:08,965
won't leave now, right?
254
00:15:09,223 --> 00:15:10,296
Crossing roads to
255
00:15:10,308 --> 00:15:12,032
the tune of folk songs...
256
00:15:12,057 --> 00:15:13,871
Here you are!
You wait here, ok?
257
00:15:13,927 --> 00:15:15,216
Let's go over there.
258
00:15:16,529 --> 00:15:18,016
Bringing to stage, the
259
00:15:18,028 --> 00:15:19,595
beats and rhythms and
260
00:15:19,619 --> 00:15:21,324
folks dances of the
261
00:15:21,336 --> 00:15:23,505
marginalized people...
262
00:15:24,396 --> 00:15:25,666
Indigenous songs that
263
00:15:25,678 --> 00:15:27,021
have gained attention
264
00:15:27,046 --> 00:15:28,333
all over Kerala in a new
265
00:15:28,345 --> 00:15:30,022
way with the changes of time.
266
00:15:30,089 --> 00:15:30,933
Leaving already?
267
00:15:30,945 --> 00:15:32,253
Guess who's announcing!
268
00:15:32,667 --> 00:15:34,245
It's our very own Bottle Vasu.
269
00:15:37,927 --> 00:15:39,387
Vasu, shall I blast?
What?
270
00:15:39,660 --> 00:15:41,410
Crackers.
Do anything!
271
00:15:41,466 --> 00:15:42,566
Burst them or whatever!
272
00:15:42,710 --> 00:15:43,474
Whatever you want!
273
00:15:43,486 --> 00:15:44,380
Come fast, guys.
274
00:15:44,501 --> 00:15:45,572
He's acting like he's
275
00:15:45,584 --> 00:15:46,949
the running this festival!
276
00:15:47,309 --> 00:15:48,581
You think I can't do it?
Do it!
277
00:15:48,606 --> 00:15:49,718
First you try running,
278
00:15:49,730 --> 00:15:50,802
then run a festival!
279
00:15:50,924 --> 00:15:52,269
Get lost.
I can run one!
280
00:15:52,301 --> 00:15:53,645
Get lost.
You wanna see?
281
00:15:53,694 --> 00:15:54,314
Bappu.
282
00:15:55,295 --> 00:15:56,058
Greetings!
283
00:15:59,332 --> 00:16:00,365
How's it going?
284
00:16:00,396 --> 00:16:00,845
Quickly go, it's about to start.
285
00:16:03,740 --> 00:16:05,011
Who's that green shirt?
286
00:16:05,036 --> 00:16:06,544
Is that Karim ikka's son?
287
00:16:07,121 --> 00:16:07,895
Bappukka, buy us
288
00:16:07,907 --> 00:16:08,840
some fries please?
289
00:16:09,202 --> 00:16:10,873
Fries?! Yeah, right.
290
00:16:11,005 --> 00:16:12,617
No money to even buy rice.
291
00:16:13,646 --> 00:16:14,653
Mic check, hello?
292
00:16:14,678 --> 00:16:15,805
Let me pass through.
293
00:16:15,830 --> 00:16:16,083
Move your legs. Let me through.
294
00:16:16,146 --> 00:16:17,201
Make way, make way,
295
00:16:17,213 --> 00:16:18,449
let us pass through.
296
00:16:23,131 --> 00:16:25,172
Please move. Move aside.
297
00:16:25,349 --> 00:16:26,013
Hello. Check.
298
00:16:26,490 --> 00:16:27,426
Our sincere thanks to
299
00:16:27,438 --> 00:16:28,337
the Temple Committee who
300
00:16:28,463 --> 00:16:29,609
gave us an opportunity to
301
00:16:29,794 --> 00:16:31,091
present the program here
302
00:16:31,116 --> 00:16:32,435
Bappu, even I wanna see.
303
00:16:32,859 --> 00:16:34,937
Won't just listening be enough?
304
00:16:35,202 --> 00:16:35,973
Watch.
305
00:16:37,266 --> 00:16:38,423
Bro! Bro?
306
00:16:38,990 --> 00:16:40,096
Please move your head.
307
00:16:40,350 --> 00:16:41,056
What the hell!
308
00:16:42,004 --> 00:16:42,797
Move, you dog.
309
00:16:42,809 --> 00:16:44,097
It's fine. It's fine.
310
00:16:44,122 --> 00:16:44,787
His bloody head!
311
00:16:44,799 --> 00:16:45,636
You needn't watch!
312
00:16:45,661 --> 00:16:47,078
What's your problem, huh?
313
00:16:47,365 --> 00:16:48,205
What problem?
314
00:16:48,356 --> 00:16:49,172
He needn't watch!
315
00:16:49,184 --> 00:16:50,379
You also needn't watch!
316
00:16:50,404 --> 00:16:51,482
You also don't watch!
317
00:16:51,507 --> 00:16:52,722
You dare play smart
318
00:16:52,734 --> 00:16:53,896
in our area, huh?
319
00:16:54,482 --> 00:16:56,083
Listen... Sarath...
320
00:16:56,427 --> 00:16:57,536
Shut your trap!
321
00:16:57,561 --> 00:16:59,365
We'll rock the program.
Look!
322
00:17:01,536 --> 00:17:02,230
Hello. Check.
323
00:17:02,255 --> 00:17:03,427
Don't mess with me!
Shut up!
324
00:17:03,452 --> 00:17:04,755
What's your problem?
325
00:17:04,780 --> 00:17:07,567
[Argument intensifies]
326
00:17:10,896 --> 00:17:12,130
Let it go.
327
00:17:19,615 --> 00:17:21,224
Leave it, man! Let's go.
328
00:17:25,562 --> 00:17:26,475
Where to?
329
00:17:26,655 --> 00:17:27,442
Going to pee.
Coming?
330
00:17:28,085 --> 00:17:29,067
Today's program
331
00:17:29,079 --> 00:17:30,337
is sponsored by...
332
00:17:30,361 --> 00:17:32,248
Should've slapped him!
333
00:17:32,279 --> 00:17:33,199
It's cos he held me
334
00:17:33,211 --> 00:17:34,193
back! Otherwise...
335
00:17:34,389 --> 00:17:35,055
Otherwise, you'd have
336
00:17:35,067 --> 00:17:35,926
toppled him over! Get lost!
337
00:17:36,392 --> 00:17:37,364
Let that silly matter go
338
00:17:37,376 --> 00:17:38,778
and let's not ruin our mood.
339
00:17:38,927 --> 00:17:40,953
Sound and light sponsored
340
00:17:40,965 --> 00:17:43,247
by Sony Lights and Sounds.
341
00:17:43,576 --> 00:17:44,821
Our heartfelt thanks to
342
00:17:44,833 --> 00:17:46,199
Sony Lights and Sounds.
343
00:17:47,550 --> 00:17:48,458
Bappukka! Bappukka!
344
00:17:48,886 --> 00:17:49,963
If he fell in the ditch, we
345
00:17:49,975 --> 00:17:51,105
could've lost him forever!
346
00:17:52,521 --> 00:17:54,028
With your cooperation...
347
00:17:54,053 --> 00:17:54,580
Where to?
348
00:17:54,592 --> 00:17:56,208
How about we eat some rice?
349
00:17:56,435 --> 00:17:57,278
There's sambar too.
350
00:17:57,303 --> 00:17:58,098
Come over there.
351
00:17:58,110 --> 00:17:58,864
You guys carry on.
352
00:17:59,204 --> 00:18:00,395
You come.
Let's play, Sarath.
353
00:18:00,420 --> 00:18:01,141
You got money?
354
00:18:01,571 --> 00:18:02,401
I got nothing.
355
00:18:03,396 --> 00:18:04,371
Sambar and rice are
356
00:18:04,383 --> 00:18:05,474
the best combo ever!
357
00:18:05,646 --> 00:18:06,422
Allah, is the rice
358
00:18:06,434 --> 00:18:07,442
over? Phew! It isn't!
359
00:18:07,743 --> 00:18:08,934
You think Sulfi reached?
360
00:18:08,959 --> 00:18:09,638
Should be back today.
361
00:18:10,318 --> 00:18:10,793
He should be
362
00:18:10,818 --> 00:18:11,612
here for the festival.
363
00:18:12,334 --> 00:18:13,189
You think the match is over?
364
00:18:13,536 --> 00:18:14,677
Shut up for sometime.
365
00:18:14,786 --> 00:18:15,794
Allah!
366
00:18:18,888 --> 00:18:20,575
Keep it, keep it!
367
00:18:20,587 --> 00:18:22,512
The moon is empty!
368
00:18:22,537 --> 00:18:23,607
Keep it. Keep it. Keep it.
369
00:18:23,638 --> 00:18:25,732
Keep it! Keep it! Gonna
370
00:18:25,744 --> 00:18:27,941
open it now! Now! Now!
371
00:18:27,966 --> 00:18:28,961
The moon is empty!
372
00:18:28,973 --> 00:18:30,036
The moon is empty!
373
00:18:30,061 --> 00:18:31,513
Anyone can keep! The
374
00:18:31,525 --> 00:18:33,941
diamond is empty. Box is empty.
375
00:18:33,966 --> 00:18:35,051
That's it, no more!
376
00:18:35,083 --> 00:18:36,715
Opening it... opening it! Oh,
377
00:18:36,727 --> 00:18:38,200
no one won! Company won!
378
00:19:00,854 --> 00:19:03,558
" O dear maidens "
379
00:19:04,380 --> 00:19:06,279
" The coconuts you gave
380
00:19:06,291 --> 00:19:08,286
ain't shaking enough "
381
00:19:14,013 --> 00:19:16,613
" Young yellow tender ones "
382
00:19:17,450 --> 00:19:20,395
" Their eyes ain't dark yet "
383
00:19:24,826 --> 00:19:27,631
" The leafy greens "
384
00:19:28,101 --> 00:19:29,584
" The coconut fibres
385
00:19:29,609 --> 00:19:31,029
ain't tender yet "
386
00:19:36,834 --> 00:19:40,795
" The maidens of Illikkal farm "
387
00:19:41,522 --> 00:19:43,805
" I shall sing the
388
00:19:43,918 --> 00:19:45,958
song you gave "
389
00:19:50,925 --> 00:19:55,120
" When I sing your song "
390
00:19:56,025 --> 00:19:59,931
" I shall do the
moves you show "
391
00:20:05,644 --> 00:20:08,512
" O dear maidens "
392
00:20:08,963 --> 00:20:11,026
" The coconuts you gave
393
00:20:11,132 --> 00:20:13,310
ain't shaking enough "
394
00:20:31,832 --> 00:20:34,117
" The village folks invited me "
395
00:20:34,576 --> 00:20:38,654
" For the festival of the Lord "
396
00:20:40,777 --> 00:20:42,045
" The news of the festival
397
00:20:42,057 --> 00:20:43,239
spread like wildfire "
398
00:20:43,535 --> 00:20:45,133
" Folks who heard it
399
00:20:45,145 --> 00:20:46,996
got ready in no time "
400
00:20:50,591 --> 00:20:52,060
" All around here,
401
00:20:52,072 --> 00:20:54,130
after a couple of days "
402
00:20:54,605 --> 00:20:56,236
" Will be bustling with all the
403
00:20:56,248 --> 00:20:57,996
villagers and strangers alike "
404
00:21:02,734 --> 00:21:06,132
" When the place is full "
405
00:21:06,520 --> 00:21:08,120
" Many will start picking
406
00:21:08,132 --> 00:21:09,809
fights with each other "
407
00:21:24,505 --> 00:21:25,792
Come on!
408
00:21:36,143 --> 00:21:37,501
" They'll come from
409
00:21:37,526 --> 00:21:38,968
villages all over "
410
00:21:39,239 --> 00:21:40,513
" And come to
411
00:21:40,525 --> 00:21:42,700
seek revenge for it "
412
00:21:42,879 --> 00:21:44,291
" Even the outsiders who
413
00:21:44,303 --> 00:21:45,786
come from these towns "
414
00:21:46,130 --> 00:21:47,500
" The bad fellas
415
00:21:47,512 --> 00:21:49,153
come in clusters "
416
00:21:49,873 --> 00:21:51,199
" Singing a few songs
417
00:21:51,224 --> 00:21:52,753
Grooving a few steps "
418
00:21:52,778 --> 00:21:54,333
" The natives and outsiders
419
00:21:54,488 --> 00:21:55,997
have started the fight "
420
00:21:56,184 --> 00:21:57,736
" The fight in the
421
00:21:57,748 --> 00:21:59,833
courtyard of the Lord "
422
00:22:11,910 --> 00:22:13,339
" The braves ones
423
00:22:13,485 --> 00:22:15,434
and the adamant ones "
424
00:22:15,459 --> 00:22:16,684
" Glare at each
425
00:22:16,696 --> 00:22:18,263
other and murmur "
426
00:22:18,731 --> 00:22:20,167
" Seeing this, the
427
00:22:20,179 --> 00:22:21,787
villagers chatter "
428
00:22:22,380 --> 00:22:23,815
" The stranger in the
429
00:22:23,827 --> 00:22:25,964
compound Hiding in darkness "
430
00:22:25,989 --> 00:22:28,834
" Lit a fire to my body "
431
00:22:29,542 --> 00:22:30,871
" Like a cracker it burst,
432
00:22:30,883 --> 00:22:32,378
And thunder rolled in too "
433
00:22:42,044 --> 00:22:45,286
" When it went off and bloomed "
434
00:22:45,311 --> 00:22:46,646
" The ones sitting on
435
00:22:46,658 --> 00:22:48,262
the right Got a shock "
436
00:22:48,723 --> 00:22:50,433
" Fighters and spectators
437
00:22:50,445 --> 00:22:52,099
staring in disbelief "
438
00:22:52,388 --> 00:22:54,099
" In front of the Lord
439
00:22:54,111 --> 00:22:55,599
in the courtyard "
440
00:22:55,624 --> 00:22:56,852
" The natives and
441
00:22:56,864 --> 00:22:59,124
outsiders fight it out hard "
442
00:22:59,528 --> 00:23:00,967
" Everyone around
443
00:23:00,979 --> 00:23:03,028
numb Not knowing why "
444
00:23:27,091 --> 00:23:28,223
What an attitude!
445
00:23:28,248 --> 00:23:29,808
I'll show her today!
446
00:23:30,457 --> 00:23:31,379
Subaida.
447
00:23:32,222 --> 00:23:33,116
Subaida...
448
00:23:33,376 --> 00:23:34,664
Where's she?
449
00:23:34,805 --> 00:23:36,099
Subaida...
450
00:23:39,065 --> 00:23:41,020
Subaida...
What's it, Sainutha?
451
00:23:41,182 --> 00:23:42,300
Did you know?
452
00:23:42,511 --> 00:23:43,191
What?
453
00:23:43,511 --> 00:23:45,457
Oh, so you didn't know?
No.
454
00:23:46,335 --> 00:23:47,316
Well, only you're
455
00:23:47,341 --> 00:23:48,394
left to know now.
456
00:23:48,544 --> 00:23:49,494
Where's your Sulfi?
457
00:23:49,506 --> 00:23:50,544
He's sleeping inside.
458
00:23:50,959 --> 00:23:52,638
Just tell me clearly what it is.
459
00:23:53,832 --> 00:23:55,683
I cannot begin to explain it!
460
00:23:55,708 --> 00:23:56,728
Fight means fullon
461
00:23:56,740 --> 00:23:58,043
intense fight, my dear!
462
00:23:58,128 --> 00:24:00,042
Where?
At the festival ground.
463
00:24:00,067 --> 00:24:01,121
You went for the festival?
464
00:24:01,146 --> 00:24:03,074
You think I went?
465
00:24:03,612 --> 00:24:05,207
Maanu told me.
466
00:24:05,232 --> 00:24:06,129
Oh, Maanu went, huh?
467
00:24:06,630 --> 00:24:08,199
You think he went?
Then?
468
00:24:08,364 --> 00:24:08,969
He heard someone
469
00:24:08,981 --> 00:24:10,099
talk about it at the store.
470
00:24:10,124 --> 00:24:10,780
People on both
471
00:24:10,792 --> 00:24:11,746
sides were bleeding
472
00:24:11,864 --> 00:24:13,450
from their mouths and noses
473
00:24:14,111 --> 00:24:15,709
I just don't get it.
474
00:24:16,216 --> 00:24:17,428
What are they? Sworn enemies?!
475
00:24:17,453 --> 00:24:18,866
Who are you talking about?
476
00:24:18,891 --> 00:24:20,288
I heard that you son, Sulfi
477
00:24:20,749 --> 00:24:21,896
and Gopi's kid, were beating
478
00:24:21,908 --> 00:24:23,192
each other up black and blue.
479
00:24:23,217 --> 00:24:25,105
Full bruises and broken bones!
480
00:24:25,289 --> 00:24:26,655
What a dreadful mess!
481
00:24:26,680 --> 00:24:29,299
My dear God!
These guys!
482
00:24:29,435 --> 00:24:30,787
You just go and see.
483
00:24:32,031 --> 00:24:34,373
Their dads were best buddies.
484
00:24:34,602 --> 00:24:35,407
And they got such
485
00:24:35,419 --> 00:24:36,285
rogues for sons!
486
00:24:36,310 --> 00:24:37,063
Always getting into
487
00:24:37,075 --> 00:24:37,840
fights and issues!
488
00:24:38,723 --> 00:24:40,959
Such a nice boy, he was!
489
00:24:41,130 --> 00:24:41,995
Look at him now!
490
00:24:42,262 --> 00:24:43,879
Just wasting his life!
491
00:24:43,997 --> 00:24:45,229
Like a devil gone mad!
492
00:24:45,241 --> 00:24:46,106
It's nothing!
493
00:24:46,278 --> 00:24:47,849
Where's my watch, Mom?
494
00:24:48,022 --> 00:24:49,340
Oh, he's up.
Mom?
495
00:24:49,365 --> 00:24:50,108
It's on the table.
496
00:24:50,120 --> 00:24:51,551
My grand kids
must be squabbling.
497
00:24:51,576 --> 00:24:53,129
I'm off.
Who touches my things!
498
00:24:53,154 --> 00:24:54,419
Oh, he's coming.
499
00:24:54,622 --> 00:24:56,021
Give him tea or juice
500
00:24:56,033 --> 00:24:57,511
or whatever he wants!
501
00:24:57,590 --> 00:24:59,473
Must be very tired.
502
00:25:00,537 --> 00:25:01,645
It's nothing, Mom.
503
00:25:03,082 --> 00:25:03,787
Mom, tea.
504
00:25:05,209 --> 00:25:06,216
Mph...
505
00:25:11,255 --> 00:25:12,344
Looks like you got it good?
506
00:25:12,784 --> 00:25:13,979
Huh? Who? What?
507
00:25:14,004 --> 00:25:14,936
You don't know? From the
508
00:25:14,948 --> 00:25:16,286
festival ground? Everyone knows.
509
00:25:16,311 --> 00:25:17,777
Only you're left to know.
510
00:25:18,936 --> 00:25:20,566
That old hag, Sainutha!
511
00:25:21,279 --> 00:25:22,191
I knew it when I saw
512
00:25:22,203 --> 00:25:23,080
her waddling away!
513
00:25:23,105 --> 00:25:24,356
Oh, now it's her fault?
514
00:25:24,890 --> 00:25:25,245
You started a
515
00:25:25,257 --> 00:25:26,171
fight at the festival
516
00:25:26,183 --> 00:25:27,386
ground, didn't you, Fistular?
517
00:25:27,411 --> 00:25:28,413
Come on, Mom!
518
00:25:28,981 --> 00:25:29,790
Stop it! You've a problem
519
00:25:29,802 --> 00:25:30,980
cos I went to the festival?
520
00:25:31,005 --> 00:25:32,078
Not cos you went
to the festival.
521
00:25:32,460 --> 00:25:33,671
Why are you starting fights
522
00:25:33,683 --> 00:25:34,664
for unnecessary things?
523
00:25:34,885 --> 00:25:36,777
Giving others a chance to talk!
524
00:25:39,162 --> 00:25:40,218
You didn't get me a small
525
00:25:40,230 --> 00:25:41,661
earring from the festival, no?
526
00:25:41,686 --> 00:25:43,032
Be quiet, you little devil!
527
00:25:43,150 --> 00:25:43,732
Get lost!
528
00:25:43,876 --> 00:25:44,881
He must have bought.
529
00:25:45,477 --> 00:25:46,050
For her.
530
00:25:49,223 --> 00:25:50,810
Do you have any sense?
531
00:25:51,412 --> 00:25:52,632
Remember you have
532
00:25:52,644 --> 00:25:53,920
a younger sister too.
533
00:25:54,638 --> 00:25:55,455
So what?
534
00:25:55,966 --> 00:25:56,950
She'll find somebody
535
00:25:56,962 --> 00:25:57,872
for herself. Right?
536
00:25:58,102 --> 00:25:59,626
Yeah, I could do that.
537
00:25:59,906 --> 00:26:01,191
Yeah, right!
538
00:26:01,685 --> 00:26:02,265
Get lost!
539
00:26:03,380 --> 00:26:04,625
There you go!
540
00:26:05,852 --> 00:26:06,123
Hello?
541
00:26:07,128 --> 00:26:08,223
Tell me, Lach.
542
00:26:09,402 --> 00:26:10,109
Sulfi!
543
00:26:10,952 --> 00:26:11,751
Oh, dear God.
544
00:26:13,888 --> 00:26:14,441
Stop there!
545
00:26:15,613 --> 00:26:16,187
Sulfi!
546
00:26:21,492 --> 00:26:22,688
I've told you several times
547
00:26:22,713 --> 00:26:23,453
not to give that
548
00:26:23,465 --> 00:26:24,594
rascal a drop of water!
549
00:26:24,626 --> 00:26:25,928
I can't deny food
550
00:26:25,940 --> 00:26:27,253
to my own child.
551
00:26:27,278 --> 00:26:27,626
Well then you should
552
00:26:27,651 --> 00:26:28,432
also discipline your child!
553
00:26:32,649 --> 00:26:33,585
Go back inside!
554
00:26:48,047 --> 00:26:48,633
Mad at me?
555
00:26:52,803 --> 00:26:54,080
What's your problem, Lachu?
556
00:26:54,882 --> 00:26:56,224
Why the long face?
557
00:26:57,362 --> 00:26:58,788
Unnecessary trouble!
558
00:27:00,250 --> 00:27:01,327
It's a trouble for everyone.
559
00:27:02,247 --> 00:27:03,627
You started that
fight yesterday.
560
00:27:05,464 --> 00:27:06,957
You don't need to be so angry.
561
00:27:07,524 --> 00:27:08,583
Churula deserved it.
562
00:27:11,165 --> 00:27:12,765
Well, everyone deserves it then.
563
00:27:13,142 --> 00:27:13,790
Fights and sand
564
00:27:13,815 --> 00:27:14,827
grabbing and what not!
565
00:27:14,964 --> 00:27:15,747
Everyone is the same!
566
00:27:17,427 --> 00:27:18,813
Don't be angry, Lachu.
567
00:27:18,997 --> 00:27:19,733
Stop it.
568
00:27:21,179 --> 00:27:22,099
We'll solve it.
569
00:27:23,226 --> 00:27:24,630
The goons of SFY have
570
00:27:24,642 --> 00:27:26,125
hijacked this campus.
571
00:27:26,304 --> 00:27:27,401
The goons and their
572
00:27:27,413 --> 00:27:28,710
unit secretary together
573
00:27:29,063 --> 00:27:30,316
broke my hand. Me,
574
00:27:30,328 --> 00:27:32,140
the leader of this campus!
575
00:27:32,703 --> 00:27:33,839
So imagine your case, my
576
00:27:33,851 --> 00:27:35,084
friends. They would kill you!
577
00:27:35,880 --> 00:27:37,170
Shouldn't we put an end to this?
578
00:27:37,210 --> 00:27:37,921
Who else from SFY,
579
00:27:37,933 --> 00:27:39,138
besides us will beat him up?
580
00:27:39,342 --> 00:27:41,200
Just his tactics to win votes.
581
00:27:42,606 --> 00:27:43,021
How about I actually
582
00:27:43,046 --> 00:27:43,508
go beat him up?
583
00:27:44,054 --> 00:27:44,848
This fellow?!
584
00:27:45,190 --> 00:27:45,958
Why bother!
585
00:27:46,662 --> 00:27:47,399
Ah, Sulfi is here.
586
00:27:47,411 --> 00:27:48,199
This is Kerala...
587
00:27:48,224 --> 00:27:50,196
I know that. Who
told you though?
588
00:27:50,221 --> 00:27:51,067
People in my hostel.
589
00:27:51,079 --> 00:27:52,060
Not Kerala or Utopia!
590
00:27:53,283 --> 00:27:53,930
Sulfi!
591
00:27:55,624 --> 00:27:56,531
Get off it and come here.
592
00:27:57,070 --> 00:27:57,995
That dog has been
593
00:27:58,007 --> 00:27:58,981
barking over there.
594
00:27:59,135 --> 00:28:00,241
Let's go plaster him.
595
00:28:00,426 --> 00:28:01,762
What say?
596
00:28:02,281 --> 00:28:03,062
You plaster him.
597
00:28:03,328 --> 00:28:03,964
It's a oneman's
598
00:28:04,016 --> 00:28:04,825
job. You can do it.
599
00:28:04,850 --> 00:28:06,426
Sulfi, elections are coming up.
600
00:28:06,686 --> 00:28:08,039
I'm going mad thinking about it.
601
00:28:08,064 --> 00:28:08,857
You guys need to be
602
00:28:08,869 --> 00:28:10,266
involved. I'm struggling alone.
603
00:28:10,598 --> 00:28:12,249
Why can't you join him, Sarath?
604
00:28:12,591 --> 00:28:13,626
Why can't you help out?
605
00:28:14,078 --> 00:28:15,353
Got a wedding. Need to go there,
606
00:28:15,365 --> 00:28:16,138
unload the utensils
607
00:28:16,150 --> 00:28:16,812
and come back.
608
00:28:16,837 --> 00:28:18,117
That's it.
Who's wedding?
609
00:28:18,142 --> 00:28:20,734
Saddam's.
Allah! Saddam's!
610
00:28:20,844 --> 00:28:22,062
It was today?
Start the bike!
611
00:28:22,087 --> 00:28:23,616
Get on.
Please move, Lachu.
612
00:28:26,282 --> 00:28:27,168
You only need the party
613
00:28:27,180 --> 00:28:28,156
for your sand business.
614
00:28:28,181 --> 00:28:29,008
Now it's become only
615
00:28:29,020 --> 00:28:30,110
my necessity. Fine then!
616
00:28:30,135 --> 00:28:31,021
Wait up, Praveen.
617
00:28:31,508 --> 00:28:32,626
I'm going to call a committee
618
00:28:32,638 --> 00:28:33,671
meeting. I'll speak over there.
619
00:28:34,016 --> 00:28:35,389
Perk up! We're with you.
620
00:28:35,462 --> 00:28:36,071
I've heard that
621
00:28:36,083 --> 00:28:36,503
many times before!
622
00:28:36,528 --> 00:28:37,443
What happened to you, Lachu?
623
00:28:38,298 --> 00:28:39,769
Why is your dress all dirty?
624
00:28:40,125 --> 00:28:41,209
It's not what you think.
625
00:28:41,471 --> 00:28:42,317
I jumped over a wall.
626
00:28:42,868 --> 00:28:43,326
It's exactly what
627
00:28:43,338 --> 00:28:44,085
I thought it was!
628
00:28:44,110 --> 00:28:45,001
Shahina...
629
00:28:45,834 --> 00:28:46,645
What about the thing I said?
630
00:28:47,106 --> 00:28:47,516
What?
631
00:28:47,724 --> 00:28:48,502
About the money. I
632
00:28:48,527 --> 00:28:49,667
need to get the vehicle.
633
00:28:49,805 --> 00:28:50,951
No way! First you return
634
00:28:50,963 --> 00:28:52,507
what you took. Then we'll see.
635
00:28:52,532 --> 00:28:53,843
But I really liked it!
636
00:28:53,868 --> 00:28:54,762
Last time also you said
637
00:28:54,787 --> 00:28:55,772
it was for the vehicle.
638
00:28:55,797 --> 00:28:56,777
I don't have anything.
You come.
639
00:28:57,407 --> 00:28:58,787
What's up with you?
Happy now?
640
00:28:58,812 --> 00:28:59,429
Start the bike.
641
00:28:59,441 --> 00:29:00,227
Nothing, Shahina.
642
00:29:00,411 --> 00:29:02,067
We need to fight
together as one.
643
00:29:02,249 --> 00:29:03,649
The SFY
644
00:29:07,375 --> 00:29:08,860
It's not that we don't know
645
00:29:08,872 --> 00:29:09,867
how to deal with you lot.
646
00:29:10,584 --> 00:29:11,969
Just don't make us to do it!
647
00:29:12,266 --> 00:29:13,704
Because... we only
648
00:29:13,716 --> 00:29:15,407
wish for friendship.
649
00:29:19,623 --> 00:29:20,657
It shouldn't fall apart again.
650
00:29:20,965 --> 00:29:21,870
Make it strong.
651
00:29:23,048 --> 00:29:24,076
One sack sand and
652
00:29:24,262 --> 00:29:25,582
two sacks cement.
653
00:29:25,688 --> 00:29:26,496
Should mix them well
654
00:29:26,508 --> 00:29:27,515
and just plaster it over.
655
00:29:27,617 --> 00:29:28,512
Then, it won't keep
656
00:29:28,537 --> 00:29:29,437
falling apart often.
657
00:29:30,129 --> 00:29:30,963
Hold on to that thought.
658
00:29:31,600 --> 00:29:32,567
For time being, you put
659
00:29:32,592 --> 00:29:33,783
these thorns on top of it.
660
00:29:33,893 --> 00:29:34,866
Not pigs should jump across!
661
00:29:35,009 --> 00:29:36,017
Tea.
662
00:29:36,109 --> 00:29:36,842
Pigs have started
663
00:29:36,867 --> 00:29:37,699
jumping walls now?
664
00:29:37,793 --> 00:29:39,441
Which pig jumps during the day?
665
00:29:39,505 --> 00:29:40,211
This pig doesn't
666
00:29:40,236 --> 00:29:41,262
care if it's day or night.
667
00:29:43,212 --> 00:29:44,450
Crackers are the best for pigs.
668
00:29:44,593 --> 00:29:45,281
Put them inside
669
00:29:45,306 --> 00:29:46,615
chicken liver and feed it.
670
00:29:46,640 --> 00:29:47,873
That'll be the end of it.
671
00:29:47,898 --> 00:29:48,480
You know that?
672
00:29:49,127 --> 00:29:50,624
I fed a lot of
chicken and liver.
673
00:29:51,058 --> 00:29:52,230
Ate and became fat!
674
00:29:52,704 --> 00:29:54,381
And now is after our land!
675
00:29:56,342 --> 00:29:57,376
Get some water and
676
00:29:57,702 --> 00:29:58,710
come to the courtyard.
677
00:30:02,162 --> 00:30:03,143
Musthafa, have
678
00:30:03,168 --> 00:30:04,608
serious talk with Sulfi.
679
00:30:05,142 --> 00:30:06,674
To stop this sand business.
680
00:30:07,000 --> 00:30:08,056
Allah, it's been so
681
00:30:08,068 --> 00:30:09,110
long since I met him.
682
00:30:09,583 --> 00:30:10,256
He's here?
683
00:30:12,334 --> 00:30:14,019
Guess he knows everything.
684
00:30:15,251 --> 00:30:16,999
Have you got no eyes, Rubina?!
685
00:30:17,057 --> 00:30:17,920
I do. Look here. What's
686
00:30:17,945 --> 00:30:18,820
wrong with you, Mom!?
687
00:30:18,845 --> 00:30:20,606
Always poking on that phone.
688
00:30:20,995 --> 00:30:22,679
Won't even help me out at home.
689
00:30:22,952 --> 00:30:23,946
One is out there
690
00:30:23,971 --> 00:30:25,418
tarnishing our reputation.
691
00:30:25,882 --> 00:30:26,537
And the other is
692
00:30:26,562 --> 00:30:27,235
cooped up at home.
693
00:30:27,469 --> 00:30:28,961
What a waste of labour
694
00:30:28,973 --> 00:30:30,301
pain! That too twice!
695
00:30:32,110 --> 00:30:33,993
Sometimes, I do tell him...
696
00:30:34,152 --> 00:30:36,067
Hyder, it's not like before,
697
00:30:36,147 --> 00:30:37,213
if one load is cleared,
698
00:30:37,238 --> 00:30:37,823
it's ready cash.
699
00:30:38,093 --> 00:30:38,702
Also, you can't
700
00:30:38,727 --> 00:30:39,383
call this stealing...
701
00:30:39,776 --> 00:30:40,669
it's his own house.
702
00:30:41,469 --> 00:30:42,536
If you play smart, you
703
00:30:42,561 --> 00:30:43,208
can make good money.
704
00:30:43,564 --> 00:30:44,375
And what did you make?
705
00:30:44,730 --> 00:30:45,700
Been quite a few years.
706
00:30:45,801 --> 00:30:46,627
That is...
707
00:30:47,094 --> 00:30:48,344
What you're saying is right.
708
00:30:48,686 --> 00:30:49,944
It depends on your luck.
709
00:30:50,336 --> 00:30:51,129
I'll definitely speak
710
00:30:51,141 --> 00:30:51,799
to him when I see him.
711
00:30:51,879 --> 00:30:52,765
Can't just let it go.
712
00:30:54,549 --> 00:30:56,089
You know what I'm thinking.
713
00:30:56,161 --> 00:30:56,487
What?
714
00:30:56,751 --> 00:30:57,732
Why not send him
715
00:30:57,757 --> 00:30:58,892
to Dubai to Metthab?
716
00:30:59,250 --> 00:31:00,405
Very good idea.
717
00:31:00,629 --> 00:31:01,917
Sulfi hasn't done the kind of
718
00:31:01,942 --> 00:31:02,483
rogue antics
719
00:31:02,508 --> 00:31:03,218
Metthab did over here.
720
00:31:03,620 --> 00:31:04,100
What a transformation,
721
00:31:04,125 --> 00:31:04,626
Metthab had.
722
00:31:05,289 --> 00:31:05,980
He'll also become better.
723
00:31:07,122 --> 00:31:08,183
Just fix that.
724
00:31:08,493 --> 00:31:09,193
Whoever leaves this
725
00:31:09,205 --> 00:31:10,171
place, will do better in life!
726
00:31:10,430 --> 00:31:12,421
Isn't the wedding today?
727
00:31:12,743 --> 00:31:14,088
Will Surata be coming?
728
00:31:14,232 --> 00:31:15,350
She didn't tell me about that.
729
00:31:15,415 --> 00:31:16,798
She's still got that leg pain.
730
00:31:16,878 --> 00:31:17,851
Who doesn't have
731
00:31:17,876 --> 00:31:19,169
leg pain these days?
732
00:31:19,390 --> 00:31:20,218
That's we got the
733
00:31:20,243 --> 00:31:21,080
jeep. You get ready.
734
00:31:21,413 --> 00:31:22,285
Let me deck this up.
735
00:31:23,224 --> 00:31:24,464
When are we leaving?
736
00:31:24,535 --> 00:31:25,234
Get ready.
737
00:31:28,465 --> 00:31:29,321
Rubina.
738
00:31:29,422 --> 00:31:30,465
What's it, Mom?
739
00:31:31,422 --> 00:31:35,779
" A waft of jasmine
740
00:31:35,832 --> 00:31:39,485
in the breeze "
741
00:31:45,614 --> 00:31:48,426
" Echoes of turmoil
742
00:31:48,465 --> 00:31:50,992
deep within me "
743
00:31:51,349 --> 00:31:58,479
" Love's tide
surges gracefully "
744
00:32:01,805 --> 00:32:02,844
Hi!
745
00:32:11,740 --> 00:32:13,234
Did you dress him up?
746
00:32:17,907 --> 00:32:21,149
" O my dear, so sly "
747
00:32:21,337 --> 00:32:23,218
" You, me, sis and her kids All
748
00:32:23,230 --> 00:32:25,306
getting ready for this wedding "
749
00:32:25,368 --> 00:32:28,016
" It's all hubbub in wonders "
750
00:32:28,134 --> 00:32:29,385
" Anew to the pride
751
00:32:29,397 --> 00:32:30,993
of our ancestral home "
752
00:32:31,386 --> 00:32:34,690
" Groom's aunt in haste "
753
00:32:34,781 --> 00:32:37,672
" Cutting veggies
to make curry "
754
00:32:37,732 --> 00:32:39,567
" Scrubbing coconuts
755
00:32:39,672 --> 00:32:41,334
and grinding it "
756
00:32:43,225 --> 00:32:46,115
" It's all hubbub in wonders "
757
00:32:46,189 --> 00:32:47,678
" Anew to the pride
758
00:32:47,757 --> 00:32:49,654
of our ancestral home "
759
00:32:49,992 --> 00:32:53,305
" It's all hubbub in wonders "
760
00:32:53,371 --> 00:32:54,713
" Anew to the pride
761
00:32:54,812 --> 00:32:56,522
of our ancestral home "
762
00:32:56,764 --> 00:32:59,998
" O my dear, so sly "
763
00:33:00,125 --> 00:33:01,759
" You, me, sis and her kids All
764
00:33:01,784 --> 00:33:03,590
getting ready for this wedding "
765
00:33:03,898 --> 00:33:05,312
Come, let's eat.
766
00:33:05,968 --> 00:33:07,308
Wait! Get some rice.
767
00:33:08,386 --> 00:33:10,515
Here.
You go over there.
768
00:33:12,403 --> 00:33:13,712
Hold this, Sulfi.
769
00:33:13,917 --> 00:33:14,957
Hey...
770
00:33:15,514 --> 00:33:16,769
Serve over there.
771
00:33:29,081 --> 00:33:29,840
Not coming?
772
00:33:30,147 --> 00:33:31,653
You go.
Come.
773
00:33:31,719 --> 00:33:32,774
Nah.
Just come.
774
00:33:34,039 --> 00:33:35,296
Get up!
Mani is here.
775
00:33:35,782 --> 00:33:36,306
Phew!
776
00:33:38,982 --> 00:33:40,185
You guys are done for.
777
00:33:43,961 --> 00:33:45,376
He got scared.
778
00:33:46,399 --> 00:33:47,651
Heard you got into a fight with
779
00:33:47,676 --> 00:33:48,753
Churala at the festival ground?
780
00:33:48,947 --> 00:33:49,852
While I'm trying to
781
00:33:49,877 --> 00:33:50,583
solve one by one...
782
00:33:51,145 --> 00:33:51,903
Raghavan...
783
00:33:52,388 --> 00:33:53,582
He snitched on us about
784
00:33:53,607 --> 00:33:54,687
the last Eicher we got.
785
00:33:57,365 --> 00:33:58,613
The party and I only have
786
00:33:58,638 --> 00:33:59,623
time to settle your cases.
787
00:34:01,358 --> 00:34:03,158
" Are you the lotus
788
00:34:03,183 --> 00:34:05,090
bud hiding in shy "
789
00:34:05,881 --> 00:34:07,139
What's up? Did you eat?
790
00:34:07,701 --> 00:34:09,553
" Or the thread of
791
00:34:09,565 --> 00:34:11,428
blooming desire "
792
00:34:11,453 --> 00:34:15,826
" In a cold gentle breeze "
793
00:34:15,991 --> 00:34:23,936
" Or a melody, or the love "
794
00:34:29,126 --> 00:34:30,545
" My heart ablaze
795
00:34:30,664 --> 00:34:32,600
The steak well done "
796
00:34:32,625 --> 00:34:35,748
" In the flaming embers "
797
00:34:35,928 --> 00:34:37,614
" To fulfil the desires
798
00:34:37,626 --> 00:34:39,397
Of the simmering pot "
799
00:34:39,422 --> 00:34:40,883
" We shall join the
800
00:34:40,895 --> 00:34:42,678
feast in celebration "
801
00:34:42,703 --> 00:34:46,123
" Making the
groom blush inside "
802
00:34:46,148 --> 00:34:47,456
" New dreams and
803
00:34:47,468 --> 00:34:49,449
gently blowing breeze "
804
00:34:49,474 --> 00:34:51,098
" Gentle blowing breeze "
805
00:34:51,123 --> 00:34:51,776
" On the other
806
00:34:51,788 --> 00:34:52,832
shore are two tunes "
807
00:34:52,857 --> 00:34:53,473
" On the other
808
00:34:53,485 --> 00:34:54,473
shore are two tunes "
809
00:34:54,498 --> 00:34:56,035
" O Champaca
petal, O lotus bud "
810
00:34:56,061 --> 00:34:57,668
" O Champaca
petal, O lotus bud "
811
00:34:57,693 --> 00:34:58,554
" Saffron scent in
812
00:34:58,566 --> 00:34:59,488
the blowing wind "
813
00:34:59,513 --> 00:35:00,291
" Saffron scent in
814
00:35:00,303 --> 00:35:01,137
the blowing wind "
815
00:35:07,989 --> 00:35:11,325
" O my dear, so sly "
816
00:35:11,411 --> 00:35:13,038
" You, me, sis and her kids All
817
00:35:13,050 --> 00:35:14,847
getting ready for this wedding "
818
00:35:14,872 --> 00:35:18,081
" It's all hubbub in wonders "
819
00:35:18,222 --> 00:35:19,511
" Anew to the pride
820
00:35:19,523 --> 00:35:21,167
of our ancestral home "
821
00:35:21,501 --> 00:35:24,367
" It's all hubbub in wonders "
822
00:35:24,485 --> 00:35:26,026
" Anew to the pride
823
00:35:26,119 --> 00:35:28,081
of our ancestral home "
824
00:35:28,175 --> 00:35:31,558
" It's all hubbub in wonders "
825
00:35:31,605 --> 00:35:33,295
" Anew to the pride
826
00:35:33,307 --> 00:35:35,456
of our ancestral home "
827
00:35:45,382 --> 00:35:46,234
Look around.
828
00:35:48,110 --> 00:35:49,056
No one around.
829
00:35:49,980 --> 00:35:50,933
How about I stay here?
830
00:35:50,958 --> 00:35:51,742
Then why did you come?
831
00:35:53,708 --> 00:35:54,715
Come...
832
00:35:54,869 --> 00:35:55,877
Allah!
833
00:35:56,562 --> 00:35:57,720
Looks like pay parking.
834
00:35:57,732 --> 00:35:58,648
So many vehicles.
835
00:35:58,673 --> 00:35:59,835
Come here, Sabith!
836
00:36:00,930 --> 00:36:02,499
Sit here.
I can't bend.
837
00:36:02,524 --> 00:36:03,193
Go in.
838
00:36:04,352 --> 00:36:05,215
Shall we come?
839
00:36:05,555 --> 00:36:06,741
Sulfi.
Let's go.
840
00:36:07,063 --> 00:36:07,983
He's calling.
No need.
841
00:36:08,534 --> 00:36:09,516
Quietly...
842
00:36:10,015 --> 00:36:10,542
Oh, dear...
843
00:36:12,453 --> 00:36:13,048
Bend down.
844
00:36:14,383 --> 00:36:15,390
Cover up.
845
00:36:16,151 --> 00:36:17,298
Like the movies.
846
00:36:28,130 --> 00:36:29,923
Ready?
Not yet. Wait.
847
00:36:35,864 --> 00:36:37,261
Come on...
848
00:36:38,060 --> 00:36:39,396
I can't see anything.
849
00:36:39,828 --> 00:36:41,009
Shall I come?
Come!
850
00:36:42,974 --> 00:36:43,702
I told you not to
851
00:36:43,714 --> 00:36:44,678
bring him along.
852
00:36:44,703 --> 00:36:45,922
Why are you saying such things?
853
00:36:46,999 --> 00:36:48,336
I'll take care of the rest.
854
00:36:48,383 --> 00:36:49,657
Try changing it if you dare.
855
00:36:50,484 --> 00:36:51,649
Leave it and get lost!
856
00:36:53,491 --> 00:36:54,622
Yes, I am reached.
857
00:37:08,879 --> 00:37:10,553
Not this one! That vehicle!
858
00:37:10,681 --> 00:37:11,520
Oh, sorry.
859
00:37:13,202 --> 00:37:14,874
What should I remove from here?
860
00:37:20,970 --> 00:37:22,023
Where did everyone go?
861
00:37:22,400 --> 00:37:24,171
" In abandoned darkness "
862
00:37:28,137 --> 00:37:29,034
Sabith, you idiot!
863
00:37:29,211 --> 00:37:31,218
What?
Sarath, go to him!
864
00:37:31,604 --> 00:37:33,642
This idiot will ruin everything.
865
00:37:33,735 --> 00:37:35,620
What?
Come with me, you moron!
866
00:37:36,383 --> 00:37:37,984
Don't move from here.
867
00:37:40,064 --> 00:37:41,171
Why did you open the door?
868
00:37:41,215 --> 00:37:42,854
I bought a new
Who's there?
869
00:37:42,927 --> 00:37:44,169
Allah, it's the police.
870
00:37:44,649 --> 00:37:47,078
We're screwed!
Shut your mouth!
871
00:37:50,071 --> 00:37:50,395
Sulfi!
872
00:37:50,407 --> 00:37:51,413
He's going towards Sulfi.
873
00:37:51,438 --> 00:37:52,445
Sulfi!
874
00:37:52,470 --> 00:37:53,726
Khaki, khaki!
875
00:37:54,094 --> 00:37:55,687
Khaki uniform.
Allah!
876
00:37:57,274 --> 00:37:59,050
Run, Sabith! Run!
877
00:38:13,476 --> 00:38:14,041
Who's that!
878
00:38:39,719 --> 00:38:40,726
Here.
879
00:38:40,836 --> 00:38:42,018
It's all there.
880
00:38:42,118 --> 00:38:42,902
Musthafa.
Yeah.
881
00:38:44,428 --> 00:38:46,427
Here's all that you asked for.
882
00:38:46,664 --> 00:38:48,922
And a 1000 extra too.
Alright.
883
00:38:49,153 --> 00:38:50,247
Buy some rope. Need
884
00:38:50,506 --> 00:38:51,550
to tie up those sheets.
885
00:38:52,725 --> 00:38:53,625
Give me some rope, Abdu.
886
00:38:54,461 --> 00:38:55,260
What's up, Mani?
887
00:38:55,394 --> 00:38:56,482
Big shopping, I see.
888
00:38:56,547 --> 00:38:57,475
It's Dad's death anniversary.
889
00:38:57,867 --> 00:38:58,975
Had to buy some stuff.
890
00:39:00,450 --> 00:39:01,192
I...
891
00:39:01,578 --> 00:39:02,740
Do you need money?
892
00:39:02,778 --> 00:39:04,073
No, ikka. I've got it.
893
00:39:04,672 --> 00:39:05,896
Here, keep this.
Hey, no, no.
894
00:39:05,921 --> 00:39:06,421
It's okay, you keep it.
895
00:39:07,832 --> 00:39:09,223
I'll come by when
I'm free, okay?
896
00:39:09,248 --> 00:39:09,925
Sure.
897
00:39:11,557 --> 00:39:12,719
Let's drink something.
898
00:39:12,750 --> 00:39:14,126
Call him too.
899
00:39:14,631 --> 00:39:16,098
Mani, come.
Let's grab a drink.
900
00:39:16,123 --> 00:39:17,083
Let's make it tea.
Coming.
901
00:39:17,654 --> 00:39:18,823
If you look at the history,
902
00:39:18,900 --> 00:39:19,855
we were the union
903
00:39:19,880 --> 00:39:20,917
for all these years.
904
00:39:21,354 --> 00:39:22,308
But that shouldn't
905
00:39:22,333 --> 00:39:23,676
make you overconfident.
906
00:39:23,842 --> 00:39:25,045
The reason I'm saying this
907
00:39:25,130 --> 00:39:25,847
is because this
908
00:39:25,872 --> 00:39:26,892
time there should be
909
00:39:26,917 --> 00:39:28,066
no shortcomings like before.
910
00:39:28,266 --> 00:39:29,758
We have to work together...
911
00:39:29,844 --> 00:39:30,911
Make some space.
912
00:39:30,936 --> 00:39:32,536
...with discipline and unity.
913
00:39:33,037 --> 00:39:34,420
Discipline also means
914
00:39:34,760 --> 00:39:35,831
arriving on time
915
00:39:35,947 --> 00:39:37,900
for committee meetings.
916
00:39:38,843 --> 00:39:39,480
What?!
917
00:39:39,648 --> 00:39:40,723
And the party does not
918
00:39:40,748 --> 00:39:42,034
consider it a good thing
919
00:39:42,059 --> 00:39:43,294
to use the party only
920
00:39:43,319 --> 00:39:44,744
for personal purposes.
921
00:39:45,027 --> 00:39:46,274
That is why, when the local
922
00:39:46,299 --> 00:39:47,464
committee was convened,
923
00:39:47,597 --> 00:39:48,393
the college union
924
00:39:48,418 --> 00:39:49,125
also was called.
925
00:39:49,566 --> 00:39:50,728
Anyway not much time left,
926
00:39:51,167 --> 00:39:52,843
everyone should do a great job.
927
00:39:53,198 --> 00:39:54,909
Greetings.
Greetings.
928
00:39:58,661 --> 00:39:59,397
We have to make the
929
00:39:59,422 --> 00:40:00,641
poster and banner look great.
930
00:40:00,666 --> 00:40:01,614
What should we do for that?
931
00:40:01,853 --> 00:40:03,456
We've decided to
hold a committee
932
00:40:03,481 --> 00:40:04,419
meeting at Shahina's
933
00:40:04,444 --> 00:40:05,252
house tomorrow.
934
00:40:05,277 --> 00:40:05,991
That's good.
935
00:40:06,369 --> 00:40:09,280
But, funds are a...
936
00:40:09,748 --> 00:40:10,983
Fund?
Fund.
937
00:40:12,044 --> 00:40:13,586
What about funds?
938
00:40:13,680 --> 00:40:14,390
You guys raise
939
00:40:14,402 --> 00:40:15,332
some funds together.
940
00:40:16,242 --> 00:40:16,965
Make way.
941
00:40:17,355 --> 00:40:18,696
Raghavan bro. Anyway
942
00:40:18,809 --> 00:40:20,207
to release the Eicher?
943
00:40:20,687 --> 00:40:21,311
Already spent a
944
00:40:21,336 --> 00:40:22,185
lot of money on it.
945
00:40:22,284 --> 00:40:24,136
What's left on it for that?
946
00:40:24,275 --> 00:40:25,205
Just the body, right?
947
00:40:25,315 --> 00:40:25,959
You guys already
948
00:40:25,984 --> 00:40:26,549
took out the rest, no?
949
00:40:27,114 --> 00:40:28,389
That's right, but still...
950
00:40:28,896 --> 00:40:30,388
If we could release that too,
951
00:40:30,525 --> 00:40:31,493
we would finally get that
952
00:40:31,505 --> 00:40:32,407
money which is stuck.
953
00:40:32,618 --> 00:40:33,172
Please try.
954
00:40:33,398 --> 00:40:34,429
Who spends so much
955
00:40:34,454 --> 00:40:35,904
money on a sand vehicle?
956
00:40:36,612 --> 00:40:38,008
Please get this sorted for us.
957
00:40:39,396 --> 00:40:40,114
Let me see.
958
00:40:40,860 --> 00:40:42,034
You start being active in
959
00:40:42,046 --> 00:40:43,397
the election campaigns.
960
00:40:43,820 --> 00:40:44,623
Will see what I can do.
961
00:40:47,404 --> 00:40:48,827
Put an end to this thing.
962
00:40:48,852 --> 00:40:49,896
That's best for us.
963
00:40:49,990 --> 00:40:51,178
Dad... Dad...
Hear me?
964
00:40:51,203 --> 00:40:52,389
I'll see, Musthafaka.
965
00:40:52,414 --> 00:40:54,170
Why are you so scared, Sulfi?
966
00:41:36,133 --> 00:41:37,294
Why are you hiding?
967
00:41:37,638 --> 00:41:38,582
Like some thief?
968
00:41:39,040 --> 00:41:40,009
I'm talking to you.
969
00:41:42,717 --> 00:41:43,424
Sulfi...
970
00:41:43,838 --> 00:41:45,355
I've told you several times,
971
00:41:46,227 --> 00:41:47,397
your actions are off track.
972
00:41:48,818 --> 00:41:49,754
What actions are you
973
00:41:49,779 --> 00:41:50,426
talking about, Dad?
974
00:41:51,069 --> 00:41:52,161
Go and sleep, Dad.
975
00:41:53,185 --> 00:41:54,014
Wait up.
976
00:41:55,235 --> 00:41:55,977
Don't you know?
977
00:41:56,971 --> 00:41:58,116
Whose dad are you looking
978
00:41:58,141 --> 00:41:59,399
out for with this sand business?
979
00:42:00,309 --> 00:42:01,255
To top it, the backing
980
00:42:01,280 --> 00:42:02,021
from that party!
981
00:42:02,060 --> 00:42:03,685
So, that party is your problem?
982
00:42:03,710 --> 00:42:04,622
Not that party. It's you!
983
00:42:04,917 --> 00:42:05,455
You're the problem.
984
00:42:05,718 --> 00:42:06,544
Please be quiet.
985
00:42:06,569 --> 00:42:07,532
Be quiet?
986
00:42:07,709 --> 00:42:08,838
Why are you interfering
987
00:42:08,863 --> 00:42:09,842
in unnecessary matters?
988
00:42:10,168 --> 00:42:11,191
Just sit here and take
989
00:42:11,216 --> 00:42:12,275
care of your own things!
990
00:42:12,852 --> 00:42:13,609
Don't come on to me
991
00:42:13,621 --> 00:42:14,502
listening to Churala's words.
992
00:42:14,900 --> 00:42:15,934
How dare you talk like this
993
00:42:15,946 --> 00:42:16,760
to me under my own roof?
994
00:42:16,978 --> 00:42:18,005
Get out, you pig!
995
00:42:18,030 --> 00:42:18,913
Anyway, I don't want to
996
00:42:18,925 --> 00:42:20,131
live in this hell! I'm going.
997
00:42:20,156 --> 00:42:21,424
Sulfi, my son.
Stupid place!
998
00:42:21,633 --> 00:42:22,221
You're the one
999
00:42:22,233 --> 00:42:23,219
making him like this!
1000
00:42:23,231 --> 00:42:23,764
He's gone.
1001
00:42:23,789 --> 00:42:24,634
If he wants to go,
1002
00:42:24,646 --> 00:42:25,518
let him! What else...
1003
00:42:27,336 --> 00:42:27,792
Let him go!
1004
00:42:28,889 --> 00:42:29,984
Let everyone go!
1005
00:42:30,022 --> 00:42:31,147
Oh, my dear God...
1006
00:42:40,751 --> 00:42:42,004
I'll take care of things here.
1007
00:42:42,194 --> 00:42:43,018
You set everything
1008
00:42:43,030 --> 00:42:43,912
there. I'll come.
1009
00:42:43,937 --> 00:42:44,948
Enough exaggerating.
1010
00:42:46,586 --> 00:42:48,222
I'll call, don't worry.
1011
00:42:48,267 --> 00:42:48,902
Have some juice.
1012
00:42:49,936 --> 00:42:51,059
We'll sort it out. Let
1013
00:42:51,071 --> 00:42:52,188
the election get over.
1014
00:42:52,266 --> 00:42:53,095
Pass it on.
1015
00:42:54,100 --> 00:42:54,835
This for my kids.
1016
00:42:54,847 --> 00:42:55,872
Reach at 10, ok?
1017
00:42:55,958 --> 00:42:56,571
Don't forget about
1018
00:42:56,583 --> 00:42:57,278
final sloganeering.
1019
00:42:57,303 --> 00:42:58,357
Listen, enough! Enough!
1020
00:42:58,573 --> 00:42:59,799
Have some juice and
1021
00:43:06,347 --> 00:43:07,103
I'll come back later.
1022
00:43:13,870 --> 00:43:14,430
Lachu.
1023
00:43:15,755 --> 00:43:16,843
What's your problem?
1024
00:43:17,663 --> 00:43:19,317
Why are you wailing like this?!
1025
00:43:21,297 --> 00:43:23,187
I'm not going to keep quiet.
1026
00:43:23,774 --> 00:43:25,610
How many times have I told you!
1027
00:43:25,904 --> 00:43:28,050
Have you ever valued my words?
1028
00:43:28,075 --> 00:43:29,449
But what happened for that?
1029
00:43:30,406 --> 00:43:31,185
Nothing, huh?
1030
00:43:32,331 --> 00:43:33,858
Getting into fights,
1031
00:43:34,033 --> 00:43:35,253
police are after you.
1032
00:43:35,425 --> 00:43:36,313
All that's nothing, huh?
1033
00:43:37,022 --> 00:43:37,998
Now you got kicked
1034
00:43:38,064 --> 00:43:39,160
out of your house too.
1035
00:43:39,632 --> 00:43:40,423
These are common
1036
00:43:40,448 --> 00:43:41,273
problems around here.
1037
00:43:42,098 --> 00:43:43,322
All this is cos of one thing...
1038
00:43:43,977 --> 00:43:44,935
your sand mining!
1039
00:43:46,073 --> 00:43:47,067
As if I'm the only sand
1040
00:43:47,099 --> 00:43:47,920
mining in this town!
1041
00:43:48,046 --> 00:43:49,367
What about your
brother, Churula?
1042
00:43:50,227 --> 00:43:51,488
What about your dad, huh?
1043
00:44:03,170 --> 00:44:03,608
Lachu...
1044
00:44:04,547 --> 00:44:05,048
Sorry...
1045
00:44:06,289 --> 00:44:07,193
I wasn't painting
1046
00:44:07,205 --> 00:44:08,149
Gopi ettan in bad light.
1047
00:44:11,623 --> 00:44:12,542
What do you want now?
1048
00:44:13,055 --> 00:44:14,137
I should stop the sand mining.
1049
00:44:14,189 --> 00:44:14,850
That's it, right?
1050
00:44:15,355 --> 00:44:16,585
I'll stop doing it.
1051
00:44:18,049 --> 00:44:18,877
I promise.
1052
00:44:20,773 --> 00:44:21,439
Promise?
1053
00:44:23,533 --> 00:44:25,067
I won't do it anymore!
1054
00:44:25,743 --> 00:44:26,920
You'll stop fighting too.
1055
00:44:28,366 --> 00:44:28,930
Hmm...
1056
00:44:31,767 --> 00:44:33,328
I won't do sand mining anymore.
1057
00:44:33,394 --> 00:44:34,315
I won't fight anymore.
1058
00:44:34,500 --> 00:44:35,631
I promise...
1059
00:45:02,370 --> 00:45:03,833
" Scamping to fight,
1060
00:45:03,898 --> 00:45:05,890
you make fun of the sky "
1061
00:45:06,364 --> 00:45:08,382
" To erase your stupidity
1062
00:45:08,407 --> 00:45:10,274
it pours down below "
1063
00:45:10,392 --> 00:45:12,083
" You wish to fill
1064
00:45:12,203 --> 00:45:14,474
your basket with gold "
1065
00:45:14,499 --> 00:45:16,177
" You take many forms
1066
00:45:16,189 --> 00:45:18,523
on the shores of Chaliyar "
1067
00:45:18,842 --> 00:45:20,016
" Someone with
1068
00:45:20,028 --> 00:45:22,147
sadness in their heart "
1069
00:45:22,172 --> 00:45:23,925
" Someone told
1070
00:45:23,937 --> 00:45:26,459
the crescent moon "
1071
00:45:26,484 --> 00:45:30,154
" My heart is full of grief "
1072
00:45:30,179 --> 00:45:31,861
" But happiness shall
1073
00:45:31,873 --> 00:45:34,132
come to you like a shoal "
1074
00:45:50,421 --> 00:45:52,595
" Magnificent are your tricks
1075
00:45:52,701 --> 00:45:55,264
in this gentle streaming river "
1076
00:45:58,406 --> 00:46:00,207
" When you watch it for long
1077
00:46:00,312 --> 00:46:02,319
your valour shines brighter "
1078
00:46:02,374 --> 00:46:04,211
" When your face turns all red
1079
00:46:04,331 --> 00:46:06,488
We see the vigour
of your fight "
1080
00:46:06,513 --> 00:46:08,263
" When we sharpen our eyes and
1081
00:46:08,275 --> 00:46:09,229
ears we hear the
1082
00:46:09,241 --> 00:46:10,449
trembling uproar "
1083
00:46:10,474 --> 00:46:12,164
" Scamping to fight,
1084
00:46:12,176 --> 00:46:14,473
you make fun of the sky "
1085
00:46:14,498 --> 00:46:16,553
" To erase your stupidity
1086
00:46:16,565 --> 00:46:18,466
it pours down below "
1087
00:46:18,491 --> 00:46:20,183
" You wish to fill
1088
00:46:20,195 --> 00:46:22,466
your basket with gold "
1089
00:46:22,491 --> 00:46:24,280
" You take many forms
1090
00:46:24,292 --> 00:46:26,778
on the shores of Chaliyar "
1091
00:46:48,525 --> 00:46:49,724
What's your name?
Nandana.
1092
00:46:49,749 --> 00:46:51,076
Shall I hug you and give a kiss?
1093
00:46:51,101 --> 00:46:52,077
One tight slap.
1094
00:46:59,647 --> 00:47:00,083
Hello?
1095
00:47:01,318 --> 00:47:01,737
Hello?
1096
00:47:01,749 --> 00:47:03,043
Hello? Hello? I can't hear you.
1097
00:47:03,068 --> 00:47:03,886
I'm at the college.
1098
00:47:04,787 --> 00:47:05,246
Hello?
1099
00:47:08,028 --> 00:47:09,080
Hello.
Hello?
1100
00:47:09,466 --> 00:47:10,394
Can you hear me?
1101
00:47:10,425 --> 00:47:11,454
I can hear you.
1102
00:47:12,586 --> 00:47:13,624
You said you'll pick up the
1103
00:47:13,636 --> 00:47:14,183
load. Instead,
1104
00:47:14,195 --> 00:47:15,153
you're at a festival?!
1105
00:47:15,178 --> 00:47:16,701
I'm at the college. College!
1106
00:47:16,726 --> 00:47:17,784
I don't care where
1107
00:47:17,796 --> 00:47:18,866
the hell you are.
1108
00:47:18,891 --> 00:47:19,667
I need that load to
1109
00:47:19,679 --> 00:47:20,632
reach here right away!
1110
00:47:20,657 --> 00:47:22,461
I'll do it at night! At night!
1111
00:47:22,579 --> 00:47:24,454
You said you'd do it last night.
1112
00:47:25,054 --> 00:47:26,538
Here the material is over.
1113
00:47:26,812 --> 00:47:28,390
It's for the casting, right?
1114
00:47:28,640 --> 00:47:29,721
You need gravel and for that
1115
00:47:29,733 --> 00:47:30,412
we need to go to the riverbed.
1116
00:47:31,008 --> 00:47:31,752
I'll do it at night.
1117
00:47:31,866 --> 00:47:33,232
Can you do it right now?
1118
00:47:33,785 --> 00:47:34,511
No, right?
1119
00:47:34,837 --> 00:47:36,632
Fine, no need.
I'll hire Churula.
1120
00:47:36,859 --> 00:47:37,968
Don't do that, Sulaiman
1121
00:47:38,739 --> 00:47:39,585
ikka. I'll set it right away.
1122
00:47:39,632 --> 00:47:41,155
Good for you then.
Alright.
1123
00:47:56,241 --> 00:47:57,358
Come with me.
1124
00:47:58,265 --> 00:47:59,351
Come, Sarath.
1125
00:47:59,757 --> 00:48:01,031
Got work to do. Let's go.
1126
00:48:01,056 --> 00:48:01,689
Come.
1127
00:48:03,961 --> 00:48:05,890
Where to?
I almost got her set.
1128
00:48:07,132 --> 00:48:08,429
She has got someone else.
1129
00:48:13,004 --> 00:48:14,730
Sajad, which hospital was it?
1130
00:48:14,980 --> 00:48:15,876
At Mother's hospital. I
1131
00:48:15,901 --> 00:48:16,929
had leave, so it's fine.
1132
00:48:16,954 --> 00:48:18,202
Baby girl.
All good?
1133
00:48:18,227 --> 00:48:18,856
We were a little
1134
00:48:18,881 --> 00:48:19,633
tensed, but all okay.
1135
00:48:19,839 --> 00:48:21,127
Hello?
Hello Krishnan?
1136
00:48:21,152 --> 00:48:22,644
Got a job, so we'll be out soon.
1137
00:48:26,038 --> 00:48:27,462
Oh, you're here, sir.
1138
00:48:28,766 --> 00:48:29,960
Right now?
It's urgent.
1139
00:48:29,985 --> 00:48:30,745
Will lose the order
1140
00:48:30,757 --> 00:48:31,610
if we don't deliver.
1141
00:48:31,635 --> 00:48:32,456
Can't piss him off,
1142
00:48:32,468 --> 00:48:33,432
Sulaiman ikka's load.
1143
00:48:34,353 --> 00:48:35,591
Shall we start?
Wait...
1144
00:48:37,918 --> 00:48:38,825
Let me just check.
1145
00:48:39,557 --> 00:48:41,018
He didn't give me any privacy.
1146
00:48:41,899 --> 00:48:42,682
That's why I hurtled
1147
00:48:42,694 --> 00:48:43,409
the stones, sir.
1148
00:48:43,421 --> 00:48:43,928
And then?
1149
00:48:43,953 --> 00:48:45,145
My wife can't even sweep
1150
00:48:45,157 --> 00:48:46,461
our front yard in peace.
1151
00:48:47,469 --> 00:48:48,520
So, I need this issue
1152
00:48:48,532 --> 00:48:49,595
to be resolved, sir.
1153
00:48:49,798 --> 00:48:50,189
Oh...
1154
00:48:58,551 --> 00:48:59,461
You may start.
1155
00:49:00,036 --> 00:49:01,680
Also, be quick.
1156
00:49:02,431 --> 00:49:03,715
It's the new CI.
1157
00:49:03,993 --> 00:49:04,608
You know, right?
1158
00:49:05,055 --> 00:49:05,850
If he hears the word
1159
00:49:05,862 --> 00:49:06,710
sand, he'll lose it.
1160
00:49:06,735 --> 00:49:08,467
We don't care
who the hell he is!
1161
00:49:09,538 --> 00:49:10,365
Also...
1162
00:49:11,113 --> 00:49:11,575
The sand is from
1163
00:49:11,600 --> 00:49:12,168
the riverbed, okay?
1164
00:49:12,212 --> 00:49:13,220
Riverbed?!
1165
00:49:13,810 --> 00:49:14,643
Oh, no! At this time?
1166
00:49:14,852 --> 00:49:15,989
Don't worry. It'll be
1167
00:49:16,001 --> 00:49:17,078
over soon. Very soon!
1168
00:49:19,427 --> 00:49:20,945
Listen... just be quick.
1169
00:49:21,249 --> 00:49:22,610
Quick, okay?
1170
00:49:23,909 --> 00:49:25,042
Sabith?
Yea.
1171
00:49:25,300 --> 00:49:25,949
Wait!
1172
00:49:32,635 --> 00:49:33,393
Pass this tea.
1173
00:49:35,566 --> 00:49:36,688
Is it strong, Krishnan?
1174
00:49:39,849 --> 00:49:40,707
Give this to Krishnan.
1175
00:49:42,374 --> 00:49:43,284
Give me my tea.
1176
00:49:43,564 --> 00:49:44,257
Order another one.
1177
00:49:44,396 --> 00:49:45,677
Look at his attitude!
1178
00:49:47,092 --> 00:49:48,011
I am on leave today.
1179
00:49:48,551 --> 00:49:50,321
How can you say that now?
1180
00:49:50,346 --> 00:49:52,298
I'm on leave, that's it.
Oho!
1181
00:49:52,654 --> 00:49:53,211
Order over there.
1182
00:49:53,223 --> 00:49:54,038
Well, do one thing...
1183
00:49:54,179 --> 00:49:55,406
Take leave forever.
1184
00:49:55,431 --> 00:49:56,404
Pass me one snack too.
1185
00:49:56,843 --> 00:49:57,977
Just great!
1186
00:49:58,993 --> 00:50:00,001
Here.
1187
00:50:01,027 --> 00:50:01,492
Where to?
1188
00:50:01,820 --> 00:50:03,023
Wheezing since yesterday.
1189
00:50:03,048 --> 00:50:04,169
Since yesterday and
1190
00:50:04,181 --> 00:50:05,284
you waited until now?
1191
00:50:07,729 --> 00:50:08,713
Can you just start it?
1192
00:50:08,845 --> 00:50:10,004
Not starting...
1193
00:50:10,989 --> 00:50:13,004
Don't worry...
1194
00:50:13,673 --> 00:50:15,031
We'll be at the hospital soon.
1195
00:50:15,079 --> 00:50:16,232
I told you yesterday
1196
00:50:16,244 --> 00:50:17,991
itself to take the medicine.
1197
00:50:18,016 --> 00:50:19,235
This auto won't go.
1198
00:50:19,260 --> 00:50:20,026
Why not?
1199
00:50:20,320 --> 00:50:21,327
It's switched off.
1200
00:50:21,561 --> 00:50:22,654
But you switched off, right?
1201
00:50:23,180 --> 00:50:25,297
Ah... I mean... it has...
1202
00:50:25,322 --> 00:50:26,285
some light complaint.
1203
00:50:26,297 --> 00:50:27,180
That's a problem.
1204
00:50:27,205 --> 00:50:27,803
Don't worry...
1205
00:50:27,815 --> 00:50:29,278
You need lights
in the afternoon?
1206
00:50:29,303 --> 00:50:30,537
I need the lights for a hospital
1207
00:50:30,549 --> 00:50:31,338
case. It's wheezing,
1208
00:50:31,350 --> 00:50:31,951
get out soon.
1209
00:50:31,976 --> 00:50:33,320
Nazeer.
Yes, Bappu?
1210
00:50:33,951 --> 00:50:35,813
Just quickly drop them.
1211
00:50:36,112 --> 00:50:37,305
Get in here.
1212
00:50:37,460 --> 00:50:38,468
This one.
1213
00:50:56,825 --> 00:50:58,427
What's in the paper?
1214
00:50:58,452 --> 00:50:59,681
Nothing much.
1215
00:50:59,706 --> 00:51:01,010
Did the India Gate bend?
1216
00:51:01,549 --> 00:51:02,156
Bend...
1217
00:51:02,181 --> 00:51:03,165
Should've used good
1218
00:51:03,177 --> 00:51:04,600
iron. Corruption everywhere!
1219
00:51:11,058 --> 00:51:11,789
Keep going!
1220
00:51:30,329 --> 00:51:31,679
Eyes on the road, man!
1221
00:51:44,123 --> 00:51:44,596
Ikka?
1222
00:51:45,344 --> 00:51:46,594
How's it going, son?
1223
00:51:46,619 --> 00:51:47,487
Are you Bahubali?
1224
00:51:53,001 --> 00:51:53,875
What are you doing?
1225
00:51:53,887 --> 00:51:54,726
Don't tickle me.
1226
00:51:55,055 --> 00:51:55,404
Stop it.
1227
00:51:55,416 --> 00:51:56,500
Give something to drink.
1228
00:51:56,578 --> 00:51:57,553
I'll give you, I'll give
1229
00:51:57,924 --> 00:51:58,578
you. What do you want?
1230
00:51:58,603 --> 00:51:59,610
One Sarbath.
1231
00:52:00,212 --> 00:52:01,067
One Sarbath, made
1232
00:52:01,079 --> 00:52:02,243
by my own hands!
1233
00:52:18,317 --> 00:52:21,020
Keep going..
1234
00:52:24,238 --> 00:52:24,865
Come on...
1235
00:52:25,710 --> 00:52:26,718
Keep at it...
1236
00:52:28,194 --> 00:52:29,501
Enough, stop it.
1237
00:52:39,034 --> 00:52:40,148
Musthafaka, fill sand, okay?
1238
00:52:40,200 --> 00:52:41,100
For Sulaiman, right?
1239
00:52:45,332 --> 00:52:46,052
Majeed?
1240
00:52:48,188 --> 00:52:49,374
Bring the canoe closer.
1241
00:52:49,461 --> 00:52:50,509
Closer.
1242
00:53:15,696 --> 00:53:17,036
Isn't this case today?
1243
00:53:17,060 --> 00:53:17,496
No, 16th.
1244
00:53:17,956 --> 00:53:19,520
Just confirm that.
1245
00:53:24,290 --> 00:53:24,839
Why is he not
1246
00:53:24,851 --> 00:53:25,758
answering the phone?
1247
00:53:32,455 --> 00:53:33,953
Hello? Yes?
1248
00:53:35,351 --> 00:53:35,950
Krishnan.
1249
00:53:51,544 --> 00:53:52,099
Sir.
1250
00:53:54,126 --> 00:53:55,009
Krishnan.
Yes, sir.
1251
00:53:55,546 --> 00:53:56,624
We got an information.
1252
00:53:57,848 --> 00:53:58,562
Who's on duty?
1253
00:53:58,962 --> 00:54:00,792
Uhm... Bashir and Anil.
1254
00:54:02,118 --> 00:54:03,749
Call them.
Yes, sir.
1255
00:54:04,806 --> 00:54:06,897
Bashir and Anil, get ready.
1256
00:54:07,203 --> 00:54:08,023
Okay, sir.
1257
00:54:13,062 --> 00:54:14,128
Ready?
1258
00:54:31,611 --> 00:54:32,819
Good God!
1259
00:54:34,684 --> 00:54:35,213
You can pay me later
1260
00:54:35,238 --> 00:54:35,913
when you have money.
1261
00:54:38,411 --> 00:54:40,232
Leaving? Will you come at night?
1262
00:54:41,217 --> 00:54:42,043
Don't bother coming
1263
00:54:42,055 --> 00:54:42,849
after I close up.
1264
00:55:11,898 --> 00:55:12,484
Sulfi, I sense
1265
00:55:12,509 --> 00:55:13,368
trouble is on the way.
1266
00:55:14,121 --> 00:55:15,545
Nonsense! Come on.
What now?
1267
00:55:15,570 --> 00:55:16,156
Just come.
1268
00:55:18,284 --> 00:55:18,762
What happened?
1269
00:55:28,507 --> 00:55:29,951
How's it going?
Getting loaded.
1270
00:55:29,976 --> 00:55:31,117
I've spread it out.
1271
00:55:31,142 --> 00:55:32,500
They're chitchatting.
1272
00:55:32,525 --> 00:55:33,967
Musthafaka.
Yes?
1273
00:55:34,839 --> 00:55:35,763
Stop chitchatting
1274
00:55:35,775 --> 00:55:36,645
and load it up!
1275
00:55:36,820 --> 00:55:37,979
Not chitchatting.
1276
00:55:38,243 --> 00:55:39,362
The boat cut loose
1277
00:55:39,374 --> 00:55:40,946
and was drifting away...
1278
00:55:40,971 --> 00:55:41,995
Stop joking. They
1279
00:55:42,007 --> 00:55:43,103
are on their way.
1280
00:55:43,504 --> 00:55:45,007
The police?
Quick, man!
1281
00:55:45,032 --> 00:55:46,033
Fast, where's the
1282
00:55:46,045 --> 00:55:47,118
basket? Move it.
1283
00:55:58,505 --> 00:55:59,453
Tell me, Sulfi.
1284
00:55:59,478 --> 00:56:00,485
What's happening?
1285
00:56:01,071 --> 00:56:02,624
Are they coming to the riverbed?
1286
00:56:02,649 --> 00:56:03,757
Not sure.
1287
00:56:03,782 --> 00:56:05,876
Don't worry, I'm tailing them.
1288
00:56:11,712 --> 00:56:13,032
Nonsense!
1289
00:56:13,337 --> 00:56:14,315
Are you following them?
1290
00:56:15,679 --> 00:56:16,612
Yes, I was following.
1291
00:56:18,120 --> 00:56:19,046
It has crossed Pallipadi
1292
00:56:19,058 --> 00:56:19,671
and is coming straight.
1293
00:56:20,163 --> 00:56:21,364
After that, I don't know, man.
1294
00:56:22,004 --> 00:56:22,521
The bike...
1295
00:56:23,305 --> 00:56:24,327
ran out of fuel.
1296
00:56:24,664 --> 00:56:26,187
Ugh! You dog!
1297
00:56:26,893 --> 00:56:27,864
No wonder they call
1298
00:56:27,876 --> 00:56:28,710
you Tushy Sabith!
1299
00:56:33,306 --> 00:56:33,789
Sarath...
1300
00:56:34,403 --> 00:56:35,411
Take the basket.
1301
00:56:36,140 --> 00:56:37,242
Come on, carry some.
1302
00:56:37,267 --> 00:56:38,343
Hold on to this.
1303
00:56:38,757 --> 00:56:39,585
Some more?
1304
00:56:43,075 --> 00:56:44,559
Step aside.
1305
00:57:06,868 --> 00:57:07,876
Dear God...
1306
00:57:14,050 --> 00:57:15,058
Argh!
1307
00:57:20,892 --> 00:57:22,064
Here you go.
1308
00:57:24,370 --> 00:57:25,238
What's it, Saddam?
1309
00:57:25,436 --> 00:57:27,130
Where's Sulfi?
He's here.
1310
00:57:27,155 --> 00:57:28,342
The jeep has crossed the market.
1311
00:57:30,673 --> 00:57:31,405
They've crossed the
1312
00:57:31,430 --> 00:57:32,311
market. Now what?
1313
00:57:33,967 --> 00:57:34,595
Sulfi...
1314
00:57:35,548 --> 00:57:36,342
Take the load later.
1315
00:57:36,774 --> 00:57:37,732
You take care
of the lorry first.
1316
00:57:41,862 --> 00:57:42,550
Go fast.
1317
00:57:50,981 --> 00:57:51,365
Krishnan.
1318
00:57:53,223 --> 00:57:54,407
Bashir.
Yes, sir.
1319
00:57:58,212 --> 00:57:59,067
Who's auto is that?
1320
00:57:59,219 --> 00:57:59,801
I don't know, sir.
1321
00:58:01,024 --> 00:58:01,850
Is it yours?
1322
00:58:02,095 --> 00:58:02,994
It's Bappu's sir.
1323
00:58:03,006 --> 00:58:03,765
And where is he?
1324
00:58:04,125 --> 00:58:05,445
He was around here, sir.
1325
00:58:05,570 --> 00:58:06,704
Tell him to move it.
1326
00:58:06,759 --> 00:58:07,277
Yes, sir.
1327
00:58:07,912 --> 00:58:08,463
Bappu!
1328
00:58:09,094 --> 00:58:09,830
Where's Bappu?
1329
00:58:16,274 --> 00:58:17,136
Sir, the auto belongs
1330
00:58:17,255 --> 00:58:18,090
to one Bappu.
1331
00:58:19,183 --> 00:58:20,571
Can't find him anywhere though.
1332
00:58:21,160 --> 00:58:22,274
There's no key either.
1333
00:58:24,729 --> 00:58:25,151
Sir...
1334
00:58:34,326 --> 00:58:35,380
Who leaves it in the
1335
00:58:35,392 --> 00:58:36,166
middle of the road!
1336
00:58:40,040 --> 00:58:41,147
Hello! What are you
1337
00:58:41,159 --> 00:58:42,145
doing to my auto?
1338
00:58:42,423 --> 00:58:44,250
Are you Bappu?
Yes. Why?
1339
00:58:44,275 --> 00:58:45,557
Is this where you park?
1340
00:58:45,863 --> 00:58:47,634
Oh, that...
1341
00:58:48,127 --> 00:58:49,067
What happened is...
1342
00:58:49,447 --> 00:58:50,874
I finished the ride around
1343
00:58:50,886 --> 00:58:51,862
11 & 11.30 and was
1344
00:58:51,874 --> 00:58:53,234
just sitting here...
1345
00:58:53,842 --> 00:58:54,820
That's when my wife
1346
00:58:54,832 --> 00:58:55,883
called. Know why?
1347
00:58:55,908 --> 00:58:57,083
Just move the auto, Bappu.
1348
00:58:57,095 --> 00:58:58,206
Yes, let me get to that.
1349
00:58:58,484 --> 00:58:58,917
So...
1350
00:58:58,929 --> 00:59:00,265
If you want
your teeth intact...
1351
00:59:00,328 --> 00:59:01,390
Sir is in the jeep.
1352
00:59:01,415 --> 00:59:02,436
Oh, is he there!
1353
00:59:02,582 --> 00:59:04,973
Why didn't you say so?
Sir...
1354
00:59:05,228 --> 00:59:06,777
Hey...
Wait, I'll be back.
1355
00:59:06,932 --> 00:59:08,432
Wait up.
Need to meet him.
1356
00:59:09,657 --> 00:59:10,314
Greetings, sir.
1357
00:59:10,809 --> 00:59:12,601
I finished the ride
1358
00:59:12,613 --> 00:59:14,424
around 11 & 11.30...
1359
00:59:14,608 --> 00:59:16,428
Move the auto, Bappu.
1360
00:59:16,460 --> 00:59:17,663
I'll move it, Krishnan.
1361
00:59:17,774 --> 00:59:20,148
I wanted to just
meet the new CI.
1362
00:59:20,186 --> 00:59:21,413
Sir, Bappu...
1363
00:59:21,849 --> 00:59:23,421
Auto driver...
1364
00:59:24,810 --> 00:59:26,154
Moving it, sir... Right away...
1365
00:59:28,928 --> 00:59:30,467
Keys...
1366
00:59:32,610 --> 00:59:33,624
Key... key...
1367
00:59:35,065 --> 00:59:36,190
Got it, got it.
1368
00:59:36,333 --> 00:59:38,128
The key, sir.
Quickly go.
1369
00:59:41,902 --> 00:59:43,028
Wife called from home...
1370
00:59:45,262 --> 00:59:45,983
To see...
1371
00:59:47,028 --> 00:59:48,036
her younger sister...
1372
00:59:48,229 --> 00:59:49,238
Pregnancy.
Start it.
1373
00:59:50,038 --> 00:59:51,950
Start the auto.
Starting.
1374
00:59:54,260 --> 00:59:55,508
7th month, you see...
1375
00:59:55,533 --> 00:59:56,448
Shut your mouth
1376
00:59:56,460 --> 00:59:57,695
and start the auto!
1377
00:59:57,720 --> 00:59:58,734
Not happening...
1378
00:59:58,865 --> 01:00:00,527
Sometimes, it's like that.
1379
01:00:01,235 --> 01:00:02,384
Just be quick. If sir
1380
01:00:02,396 --> 01:00:04,086
comes, you're gonna get it.
1381
01:00:04,111 --> 01:00:05,602
If he comes,
1382
01:00:05,697 --> 01:00:07,437
maybe he can start it.
1383
01:00:08,779 --> 01:00:10,256
There he comes.
1384
01:00:10,849 --> 01:00:12,820
Not starting, sir...
1385
01:00:12,845 --> 01:00:13,759
Get out!
1386
01:00:14,011 --> 01:00:15,381
Allah!
What's it, huh?
1387
01:00:15,768 --> 01:00:16,793
Mocking the police, huh?
1388
01:00:16,817 --> 01:00:18,718
Sir, around 1111.30...
1389
01:00:18,743 --> 01:00:19,868
Allah!
1390
01:00:23,048 --> 01:00:24,057
Hey! Hey!
1391
01:00:24,869 --> 01:00:26,796
Stop there! Stop!
Keep going...
1392
01:00:31,284 --> 01:00:32,301
Oh, no...
1393
01:00:32,326 --> 01:00:33,864
We escaped thanks to Bappu!
1394
01:00:38,163 --> 01:00:39,246
Step on it.
1395
01:00:39,628 --> 01:00:40,652
It's gone...
1396
01:00:41,791 --> 01:00:43,543
How sad... what to do...
1397
01:00:45,309 --> 01:00:46,684
What to do, right?
1398
01:00:48,947 --> 01:00:49,623
Who did it?
1399
01:00:49,635 --> 01:00:50,790
Come sit on my lap then!
1400
01:00:53,697 --> 01:00:54,401
Here you go.
1401
01:00:55,926 --> 01:00:57,883
1000 rupees for one tea?!
1402
01:00:58,013 --> 01:00:58,459
Ikka...
1403
01:00:58,690 --> 01:00:59,991
Shut down the shop and join us.
1404
01:01:00,096 --> 01:01:01,669
You'll also get paid the same.
1405
01:01:02,227 --> 01:01:03,313
Hey, hey, you dog! Stop
1406
01:01:03,325 --> 01:01:04,663
messing with my job, ok?
1407
01:01:04,688 --> 01:01:05,337
Just joking...
1408
01:01:05,349 --> 01:01:06,672
I forgot to ask you, Bappu.
1409
01:01:06,803 --> 01:01:08,001
What happened to your face?
1410
01:01:08,560 --> 01:01:09,881
Face...
I'll tell you.
1411
01:01:09,914 --> 01:01:10,433
Tell me.
1412
01:01:10,445 --> 01:01:12,039
Yesterday, around 1111:30...
1413
01:01:12,694 --> 01:01:13,370
Bappu was at the
1414
01:01:13,382 --> 01:01:14,328
stand after his ride.
1415
01:01:15,139 --> 01:01:16,030
That's when he got a call.
1416
01:01:16,482 --> 01:01:17,914
From whom?
His wife.
1417
01:01:19,446 --> 01:01:20,506
And what happened
1418
01:01:20,518 --> 01:01:21,371
after his wife's call?
1419
01:01:22,726 --> 01:01:23,879
He'll tell you the rest.
1420
01:01:24,232 --> 01:01:24,711
Listen up...
1421
01:01:26,835 --> 01:01:27,864
It's very painful...
1422
01:01:28,269 --> 01:01:30,623
There's a herbal
remedy for that.
1423
01:01:30,812 --> 01:01:32,429
Don't think it would be enough.
1424
01:01:32,536 --> 01:01:33,865
The bruises are quite deep.
1425
01:01:33,890 --> 01:01:34,437
You want?
Give...
1426
01:01:34,955 --> 01:01:35,577
This...
1427
01:01:36,894 --> 01:01:38,261
Can't even buy a balm with this.
1428
01:01:38,318 --> 01:01:39,612
Buy what you can with it.
1429
01:01:39,938 --> 01:01:41,171
I simply went and stirred
1430
01:01:41,183 --> 01:01:42,329
up the hornet's nest.
1431
01:01:42,615 --> 01:01:43,374
Lost a ride too.
1432
01:01:43,399 --> 01:01:44,136
Don't worry, we'll
1433
01:01:44,148 --> 01:01:44,897
get the next one.
1434
01:01:44,922 --> 01:01:45,947
Only if I'm there, right!
1435
01:01:47,711 --> 01:01:49,530
Listen, don't cut my share.
1436
01:01:49,615 --> 01:01:50,604
You're getting paid?!
1437
01:01:52,496 --> 01:01:53,237
If you check the
1438
01:01:53,249 --> 01:01:54,336
accounts, you owe me.
1439
01:01:54,462 --> 01:01:55,538
Any idea how much your tab is?
1440
01:01:55,725 --> 01:01:57,504
Allah! Speaking of tabs...
1441
01:01:57,633 --> 01:01:59,184
When will you pay up my tabs?
1442
01:01:59,242 --> 01:02:00,406
If we finish paying up, our
1443
01:02:00,418 --> 01:02:01,812
relationship will be over, no?
1444
01:02:01,913 --> 01:02:02,676
Then, don't pay
1445
01:02:02,688 --> 01:02:03,751
up. Let it be there.
1446
01:02:03,824 --> 01:02:04,986
Can you check my tab?
1447
01:02:05,197 --> 01:02:05,814
Your tab itself is wrong.
1448
01:02:05,839 --> 01:02:06,293
Hello?
1449
01:02:06,403 --> 01:02:08,816
Come fast, Sulfi...
What?
1450
01:02:09,039 --> 01:02:09,969
At the riverbed...
1451
01:02:11,552 --> 01:02:11,962
What?
1452
01:02:13,439 --> 01:02:14,664
Just come!
Come on...
1453
01:02:14,689 --> 01:02:15,734
Come fast.
What's it?
1454
01:02:15,759 --> 01:02:17,071
Coming.
What happened?
1455
01:02:17,187 --> 01:02:17,700
Come...
1456
01:02:20,749 --> 01:02:21,757
Where to?
1457
01:02:21,782 --> 01:02:22,790
Get on.
1458
01:02:24,258 --> 01:02:25,600
What's it, Sulfi?
1459
01:02:26,868 --> 01:02:28,079
Not telling.
What happened?
1460
01:03:03,686 --> 01:03:04,333
Move!
1461
01:03:04,841 --> 01:03:05,506
Sulfi... Don't!
1462
01:03:07,936 --> 01:03:08,403
Don't...
1463
01:03:30,397 --> 01:03:31,012
Sulfi...
1464
01:03:32,832 --> 01:03:33,745
He has begun...
1465
01:03:53,019 --> 01:03:53,734
Sir...
1466
01:03:54,540 --> 01:03:55,034
Sir?
1467
01:04:00,324 --> 01:04:01,045
It's over, sir.
1468
01:04:12,715 --> 01:04:13,180
Smash it.
1469
01:04:17,266 --> 01:04:18,069
Smash the canoe, man!
1470
01:05:54,394 --> 01:05:55,303
Don't even think about
1471
01:05:55,315 --> 01:05:56,580
scooping sand from this riverbed
1472
01:05:59,597 --> 01:06:00,677
or building another
1473
01:06:00,689 --> 01:06:01,549
canoe ever again!
1474
01:06:03,675 --> 01:06:04,481
I'm telling this to
1475
01:06:04,493 --> 01:06:05,569
everyone standing here...
1476
01:06:18,434 --> 01:06:18,851
Please...
1477
01:06:20,681 --> 01:06:21,848
End this here.
1478
01:06:22,449 --> 01:06:23,085
Understood?
1479
01:06:24,020 --> 01:06:24,600
Or else...
1480
01:06:29,610 --> 01:06:31,112
Or I will begin right here...
1481
01:06:32,312 --> 01:06:33,129
Start the jeep!
1482
01:06:36,784 --> 01:06:37,417
Moron!
1483
01:06:40,751 --> 01:06:41,284
Step back!
1484
01:06:41,837 --> 01:06:42,564
Move away, everyone!
1485
01:06:50,496 --> 01:06:51,683
Oh, dear God...
1486
01:06:57,860 --> 01:06:59,152
This is a riverside game...
1487
01:06:59,813 --> 01:07:00,909
A game of sand...
1488
01:07:01,864 --> 01:07:02,939
When we scoop it up in heaps...
1489
01:07:03,594 --> 01:07:05,248
and dump it across the state...
1490
01:07:05,764 --> 01:07:07,516
We feel like we won.
1491
01:07:08,699 --> 01:07:09,953
But, just one wrong turn...
1492
01:07:10,455 --> 01:07:11,299
and all of that will
1493
01:07:11,311 --> 01:07:12,115
be back in this water.
1494
01:07:16,577 --> 01:07:17,167
Sulfi...
1495
01:07:18,392 --> 01:07:20,006
If you believe
you have failed...
1496
01:07:20,688 --> 01:07:21,778
you can never get back up.
1497
01:07:22,555 --> 01:07:23,795
So, if you sit like this...
1498
01:07:24,380 --> 01:07:25,162
time will just pass by.
1499
01:07:26,307 --> 01:07:26,752
Get up.
1500
01:07:27,710 --> 01:07:29,538
Move on to the next job.
1501
01:07:30,296 --> 01:07:30,760
Go on.
1502
01:07:33,286 --> 01:07:35,745
"Upon a stream of tears,
1503
01:07:35,891 --> 01:07:38,495
a paper boat descends "
1504
01:07:38,520 --> 01:07:39,964
Look at the shattered canoe!
1505
01:07:40,083 --> 01:07:41,606
Don't hit it so hard, Mani.
1506
01:07:41,631 --> 01:07:42,910
It's an old desk.
1507
01:07:43,112 --> 01:07:44,839
Let it break, Kunjappu ikka!
1508
01:07:44,895 --> 01:07:46,509
I'll buy you a brilliant
1509
01:07:46,521 --> 01:07:47,605
teak wood desk.
1510
01:07:47,630 --> 01:07:49,268
I will!
Not just any teak.
1511
01:07:49,403 --> 01:07:50,742
Nilumbur teak, okay?
1512
01:07:50,774 --> 01:07:51,550
For sure!
1513
01:07:52,691 --> 01:07:53,671
Heard there's gold
1514
01:07:53,683 --> 01:07:54,647
in Chaliyar river.
1515
01:07:54,957 --> 01:07:55,732
Did you struck upon
1516
01:07:55,744 --> 01:07:56,482
something like that?
1517
01:07:56,668 --> 01:07:58,003
Not gold!
1518
01:07:58,107 --> 01:07:58,843
Crushed it!
1519
01:07:59,233 --> 01:08:01,267
They crushed that pig's boat!
1520
01:08:01,456 --> 01:08:02,462
Need to have two drinks
1521
01:08:02,487 --> 01:08:03,860
and sleep peacefully tonight.
1522
01:08:03,885 --> 01:08:04,804
Exactly!
1523
01:08:05,128 --> 01:08:07,372
You're actually enjoying it when
1524
01:08:07,550 --> 01:08:08,546
they smashed one of
1525
01:08:08,558 --> 01:08:09,751
our own people's boats?
1526
01:08:10,512 --> 01:08:11,715
I will enjoy.
1527
01:08:11,895 --> 01:08:13,258
I've been waiting to
1528
01:08:13,270 --> 01:08:14,714
screw that pig over!
1529
01:08:14,884 --> 01:08:15,478
Just that, the
1530
01:08:15,490 --> 01:08:16,485
officers did it first.
1531
01:08:16,707 --> 01:08:17,557
Just cannot resist
1532
01:08:17,569 --> 01:08:18,430
the temptation to
1533
01:08:18,455 --> 01:08:19,398
gloat over someone's
1534
01:08:19,410 --> 01:08:20,079
downfall, can you?
1535
01:08:22,631 --> 01:08:24,091
Kunjappu ikka...
Yeah?
1536
01:08:24,354 --> 01:08:25,928
Do you only use gas stove?
1537
01:08:27,001 --> 01:08:28,917
I also use wood.
1538
01:08:29,637 --> 01:08:30,698
Oh, you use firewood too?
Yes.
1539
01:08:31,132 --> 01:08:32,063
You think the wood from
1540
01:08:32,088 --> 01:08:33,155
the smashed canoe will burn?
1541
01:08:33,356 --> 01:08:34,653
Wouldn't burn.
Maybe just smoke.
1542
01:08:34,678 --> 01:08:35,250
Like feelings,
1543
01:08:35,275 --> 01:08:36,194
smouldering inside...
1544
01:08:36,778 --> 01:08:37,325
Right.
1545
01:08:37,734 --> 01:08:39,166
Maybe they can use the sand
1546
01:08:39,191 --> 01:08:41,064
for a peanutroasting hustle.
1547
01:08:41,299 --> 01:08:42,889
Still, no canoe, right...
1548
01:08:42,913 --> 01:08:45,813
I'll roast it along with you!
1549
01:08:45,838 --> 01:08:47,604
[Argument ensues]
1550
01:08:49,393 --> 01:08:51,620
Get out.
Stop it, Mani.
1551
01:08:51,645 --> 01:08:52,343
You think this is
1552
01:08:52,355 --> 01:08:53,064
some fight club?
1553
01:08:53,089 --> 01:08:53,944
Get out, everyone! One
1554
01:08:53,956 --> 01:08:55,020
whack and you'll be done!
1555
01:08:55,049 --> 01:08:56,111
Better behave!
1556
01:08:56,155 --> 01:08:57,661
Get lost!
1557
01:08:59,244 --> 01:09:00,205
You wait and watch!
1558
01:09:00,552 --> 01:09:02,027
You're gonna get screwed!
1559
01:09:02,039 --> 01:09:03,011
Get lost, man!
1560
01:09:03,036 --> 01:09:04,992
You'll do nothing!
1561
01:09:07,178 --> 01:09:07,684
Anthru!
1562
01:09:07,843 --> 01:09:08,488
You're gonna get
1563
01:09:08,513 --> 01:09:09,125
it from my hands!
1564
01:09:10,447 --> 01:09:11,390
Yes, I will wait!
1565
01:09:11,402 --> 01:09:12,326
What's this mess!
1566
01:09:12,903 --> 01:09:13,819
Get going, everyone!
1567
01:09:17,684 --> 01:09:18,948
You're phone's ringing, Sulfi.
1568
01:09:19,120 --> 01:09:19,574
Who's it?
1569
01:09:19,768 --> 01:09:20,675
Must be Sulaiman ikka.
1570
01:09:20,872 --> 01:09:22,167
To check where we reached.
1571
01:09:22,192 --> 01:09:23,457
Why does he need so much sand?
1572
01:09:23,482 --> 01:09:24,802
Always, sand, sand.
Tie it.
1573
01:09:24,827 --> 01:09:25,742
Does he eat it or what?
1574
01:09:26,471 --> 01:09:27,528
Sand to eat and poop!
1575
01:09:27,553 --> 01:09:28,848
Well, sand is sand, after all.
1576
01:09:32,253 --> 01:09:33,800
Hello?
Don't hang up.
1577
01:09:34,455 --> 01:09:35,937
Listen to everything
I've to say.
1578
01:09:36,208 --> 01:09:37,343
Or I'll keep calling.
1579
01:09:39,045 --> 01:09:40,001
Whose number is this?
1580
01:09:40,026 --> 01:09:40,686
Why do you care?
1581
01:09:40,835 --> 01:09:42,188
You won't answer
my calls, right!
1582
01:09:42,537 --> 01:09:43,934
Tell me.
Where are you?
1583
01:09:44,132 --> 01:09:44,863
I want to see you.
1584
01:09:45,387 --> 01:09:46,343
Are you listening, Sulfi?
1585
01:09:46,355 --> 01:09:46,787
Lachu...
1586
01:09:46,812 --> 01:09:47,694
I'm in the middle of some
1587
01:09:47,706 --> 01:09:48,580
work. I'll call you after.
1588
01:09:48,660 --> 01:09:49,801
No need. If you hang
1589
01:09:49,826 --> 01:09:50,841
up, I'll come there.
1590
01:09:51,809 --> 01:09:53,054
I know what you're doing.
1591
01:09:53,559 --> 01:09:54,015
Tell me.
1592
01:09:54,351 --> 01:09:56,089
I know it's gonna
make you angry.
1593
01:09:56,684 --> 01:09:57,797
That's who you are.
1594
01:09:58,238 --> 01:09:59,039
Do you truly love
1595
01:09:59,064 --> 01:09:59,943
anybody in this world?
1596
01:10:00,317 --> 01:10:01,349
Not even me!
1597
01:10:02,123 --> 01:10:03,442
You only care about money.
1598
01:10:03,709 --> 01:10:04,717
I know that.
1599
01:10:04,762 --> 01:10:05,390
Are you even
1600
01:10:05,415 --> 01:10:06,419
listening to me, Sulfi?
1601
01:10:06,817 --> 01:10:08,095
Tell me! I'm listening!
1602
01:10:08,120 --> 01:10:08,503
What nonsense!
1603
01:10:09,424 --> 01:10:11,981
I'm not trying to blame you.
1604
01:10:12,097 --> 01:10:13,237
Please understand that.
1605
01:10:13,920 --> 01:10:14,883
Now see, the police
1606
01:10:14,908 --> 01:10:16,499
smashed your canoe yesterday.
1607
01:10:16,546 --> 01:10:17,258
Tomorrow, they might
1608
01:10:17,283 --> 01:10:18,218
even come to your house.
1609
01:10:18,627 --> 01:10:19,628
Why can't you just
1610
01:10:19,653 --> 01:10:20,662
understand, Sulfi?
1611
01:10:21,284 --> 01:10:21,861
Sulfi...
1612
01:10:22,387 --> 01:10:23,380
I want to seriously
1613
01:10:23,405 --> 01:10:24,329
ask you something.
1614
01:10:24,494 --> 01:10:25,565
Do you want me or not?
1615
01:10:25,698 --> 01:10:26,669
I want money!
1616
01:10:27,401 --> 01:10:27,986
Understood?
1617
01:10:28,380 --> 01:10:29,280
This is the only way
1618
01:10:29,305 --> 01:10:30,045
to make it quickly.
1619
01:10:30,911 --> 01:10:31,619
Just cos they took
1620
01:10:31,644 --> 01:10:32,285
away my vehicle
1621
01:10:32,310 --> 01:10:33,075
or smashed my canoe,
1622
01:10:33,100 --> 01:10:34,026
doesn't mean I can be defeated!
1623
01:10:34,183 --> 01:10:34,941
I won't stop doing
1624
01:10:34,966 --> 01:10:35,639
this job either!
1625
01:10:36,356 --> 01:10:37,083
Now listen to this too...
1626
01:10:37,359 --> 01:10:38,314
As long as there's
1627
01:10:38,339 --> 01:10:39,253
sand in Chaliyar
1628
01:10:39,278 --> 01:10:40,252
I'll mine that sand and
1629
01:10:40,277 --> 01:10:41,388
that will be my livelihood!
1630
01:10:41,808 --> 01:10:42,808
Tell that to your Churula too.
1631
01:10:42,962 --> 01:10:44,074
Stop playing around, Sulfi!
1632
01:10:44,099 --> 01:10:45,985
If he dares come in my way...
1633
01:10:46,395 --> 01:10:48,206
I won't care who he is,
1634
01:10:48,515 --> 01:10:49,897
I'll shred him to pieces!
1635
01:10:50,529 --> 01:10:51,283
Tell him that!
1636
01:10:51,308 --> 01:10:52,501
Just listen to me... Sulfi
1637
01:10:54,142 --> 01:10:54,525
Hello?
1638
01:11:01,124 --> 01:11:02,484
Let's play a round of game.
1639
01:11:02,509 --> 01:11:03,687
Set it up.
1640
01:11:05,124 --> 01:11:05,628
Come on.
1641
01:11:09,566 --> 01:11:10,652
Go on.
1642
01:11:30,017 --> 01:11:30,656
Yes, Sarath?
1643
01:11:31,387 --> 01:11:32,282
Tell me.
Listen...
1644
01:11:32,927 --> 01:11:33,346
Hello?
1645
01:11:34,097 --> 01:11:35,307
Hey Tushy, can you hear me?
1646
01:11:35,332 --> 01:11:36,402
I can hear you.
1647
01:11:36,482 --> 01:11:37,603
Is the station area clear?
1648
01:11:37,926 --> 01:11:39,320
Is the station area clear?
1649
01:11:39,833 --> 01:11:41,844
Ah... just a minute...
1650
01:11:53,144 --> 01:11:54,643
It's clear, you can go.
1651
01:11:54,668 --> 01:11:55,460
Alright, then.
1652
01:11:56,434 --> 01:11:56,906
All clear.
1653
01:11:57,940 --> 01:11:59,259
It's clear, you keep going.
1654
01:12:19,427 --> 01:12:21,612
What the...
Check who is it?
1655
01:12:22,618 --> 01:12:23,856
I think it's that chicken lorry.
1656
01:12:24,551 --> 01:12:25,136
Don't let them pass.
1657
01:12:25,809 --> 01:12:26,886
It will stink like hell.
1658
01:12:36,869 --> 01:12:38,075
What a pain!
1659
01:12:38,364 --> 01:12:39,336
Just check it out, Sarath!
1660
01:12:46,985 --> 01:12:48,416
Oh, no! Sulfi, it's the police.
1661
01:12:49,662 --> 01:12:50,206
Oh...
1662
01:12:52,036 --> 01:12:53,544
Are they right behind us?
1663
01:12:53,556 --> 01:12:54,492
Yes! Go fast!
1664
01:12:56,790 --> 01:12:57,357
Over take them!
1665
01:13:22,565 --> 01:13:23,885
Stop the vehicle!
1666
01:13:55,951 --> 01:13:56,506
Hey!
1667
01:13:57,216 --> 01:13:57,646
Stop!
1668
01:14:09,192 --> 01:14:10,200
Get on top, Sarath!
1669
01:14:31,395 --> 01:14:31,764
You!
1670
01:14:32,528 --> 01:14:33,138
Get the jeep!
1671
01:14:33,794 --> 01:14:35,135
Argh! Come on!
1672
01:14:39,161 --> 01:14:40,442
Stop right here.
1673
01:14:40,887 --> 01:14:41,604
Reverse...
1674
01:14:43,559 --> 01:14:44,655
Stop, stop...
1675
01:14:44,873 --> 01:14:46,041
Turn around.
1676
01:14:47,527 --> 01:14:48,275
Quick, turn around.
1677
01:15:03,927 --> 01:15:04,542
Go on!
1678
01:15:06,945 --> 01:15:07,948
Police, it seems!
1679
01:15:08,036 --> 01:15:09,567
No matter where you hide!
1680
01:15:09,592 --> 01:15:11,413
I will find you, bloody dogs!
1681
01:15:11,565 --> 01:15:12,245
Get back to the jeep!
1682
01:15:13,048 --> 01:15:14,285
How dare they mess with me!
1683
01:15:15,036 --> 01:15:15,562
Start the jeep.
1684
01:15:18,014 --> 01:15:20,202
Bloody Mathew! Wolf in khaki!
1685
01:15:20,606 --> 01:15:21,224
He's screwed!
1686
01:15:23,083 --> 01:15:23,762
Look, look.
1687
01:15:26,744 --> 01:15:27,789
He's gone!
1688
01:16:13,661 --> 01:16:14,130
Wait...
1689
01:16:14,778 --> 01:16:15,894
The lorry is empty.
1690
01:16:15,926 --> 01:16:17,265
You don't know how to talk.
1691
01:16:18,427 --> 01:16:19,105
I'll go.
1692
01:16:22,981 --> 01:16:24,236
Sarath...
You wait.
1693
01:16:30,083 --> 01:16:30,424
Sir...
1694
01:16:31,289 --> 01:16:32,025
Need to load bricks.
1695
01:16:32,269 --> 01:16:33,039
Have to be there soon or
1696
01:16:33,064 --> 01:16:34,259
they'll find someone else.
1697
01:16:36,286 --> 01:16:36,651
Sir...
1698
01:16:43,595 --> 01:16:44,627
Sir, could you move the car...
1699
01:16:51,085 --> 01:16:52,030
Have you seen marijuana
1700
01:16:52,055 --> 01:16:53,029
plantations in the high range?
1701
01:16:53,984 --> 01:16:54,539
Hm?
1702
01:16:55,163 --> 01:16:57,631
Acres of weed all around.
1703
01:17:00,466 --> 01:17:01,819
I wiped out the whole
1704
01:17:02,096 --> 01:17:03,714
lot before I left that place.
1705
01:17:07,133 --> 01:17:07,830
You think your
1706
01:17:07,855 --> 01:17:08,266
four baskets of sand
1707
01:17:09,825 --> 01:17:11,776
is as tough as tackling weed?
1708
01:17:26,536 --> 01:17:26,849
Get up!
1709
01:17:30,214 --> 01:17:31,250
Sir, the lorry is empty.
1710
01:17:31,262 --> 01:17:32,141
Then, what's the problem?
1711
01:17:33,014 --> 01:17:34,206
You think you could mess
1712
01:17:34,231 --> 01:17:36,083
with the police, huh?
1713
01:17:36,222 --> 01:17:37,667
Sir, sir... don't do it, sir...
1714
01:17:37,824 --> 01:17:39,425
Please, let him go...
1715
01:17:39,450 --> 01:17:41,199
Don't create an issue, sir.
1716
01:17:49,481 --> 01:17:50,089
Sarath...
1717
01:17:59,723 --> 01:18:00,886
What did you do?!
1718
01:18:01,075 --> 01:18:02,035
Start the lorry!
1719
01:18:02,278 --> 01:18:02,968
Get in!
1720
01:18:26,973 --> 01:18:27,298
Sir.
1721
01:18:28,216 --> 01:18:29,861
Is sir inside?
Yes, he is.
1722
01:18:38,387 --> 01:18:38,712
Sir...
1723
01:18:47,748 --> 01:18:48,072
Sir.
1724
01:18:50,201 --> 01:18:51,787
Sir, the result.
1725
01:19:01,426 --> 01:19:02,235
It's gone.
1726
01:19:13,411 --> 01:19:13,744
Sir.
1727
01:19:14,708 --> 01:19:15,339
We got him.
1728
01:19:15,841 --> 01:19:17,359
You tell me, what should we do?
1729
01:19:17,675 --> 01:19:18,379
No need, Mathew.
1730
01:19:20,204 --> 01:19:20,662
Let him go.
1731
01:19:22,584 --> 01:19:23,275
Poor guy.
1732
01:19:24,417 --> 01:19:25,579
Was trying to make a living...
1733
01:19:27,429 --> 01:19:28,629
He did things unknowingly...
1734
01:19:31,657 --> 01:19:33,028
Let him go.
Sir, but...
1735
01:19:34,091 --> 01:19:35,076
If you have some
1736
01:19:35,400 --> 01:19:36,236
scores to settle,
1737
01:19:37,130 --> 01:19:38,095
do it and let him go.
1738
01:19:39,802 --> 01:19:40,217
Sir, this...
1739
01:19:41,666 --> 01:19:42,846
statement
1740
01:19:42,871 --> 01:19:43,785
Mathew, I already told you...
1741
01:19:46,784 --> 01:19:47,867
I have no complaint.
1742
01:19:52,059 --> 01:19:52,555
Please...
1743
01:19:53,278 --> 01:19:54,468
You may go.
Yes, sir.
1744
01:20:28,528 --> 01:20:30,370
You dare hit a policeman, huh!
1745
01:20:30,395 --> 01:20:32,580
Oh, no! Please,
sir! Don't do it!
1746
01:20:32,777 --> 01:20:35,027
Don't hit him, sir! Don't...
1747
01:20:35,455 --> 01:20:37,025
Move!
He hit his head, sir.
1748
01:20:37,050 --> 01:20:38,058
Stop it, sir.
1749
01:20:38,325 --> 01:20:39,391
Why are you taking all this?!
1750
01:20:40,163 --> 01:20:40,810
Don't do it, sir.
1751
01:20:41,047 --> 01:20:42,233
We'll be answerable!
1752
01:20:43,001 --> 01:20:44,986
Anil! Bashir! Come here!
1753
01:20:45,064 --> 01:20:45,953
Don't hit his head!
1754
01:20:47,314 --> 01:20:49,092
Sir, you'll be answerable!
1755
01:20:49,563 --> 01:20:51,047
Sir, don't do it!
1756
01:20:51,403 --> 01:20:53,395
Sir, don't hit him, sir...
1757
01:20:53,835 --> 01:20:55,241
Stop it, sir.
Move away!
1758
01:20:55,572 --> 01:20:56,177
Enough, sir.
1759
01:20:59,755 --> 01:21:00,129
Sir...
1760
01:21:04,600 --> 01:21:05,370
How dare you laugh,
1761
01:21:05,395 --> 01:21:06,142
you bloody moron!
1762
01:21:06,167 --> 01:21:07,637
Stop it, sir.
1763
01:21:07,762 --> 01:21:08,835
Enough, sir...
1764
01:21:09,261 --> 01:21:10,164
Stop it, sir... Let
1765
01:21:10,176 --> 01:21:11,042
me say something.
1766
01:21:11,095 --> 01:21:12,599
You don't say anything!
1767
01:21:15,412 --> 01:21:15,956
Sir!
1768
01:21:22,775 --> 01:21:23,943
Come here, you!
1769
01:21:26,153 --> 01:21:27,172
Take off your hands!
1770
01:21:28,136 --> 01:21:29,531
I said take your hands off him!
1771
01:21:30,501 --> 01:21:31,759
I'll lock up both father and
1772
01:21:31,771 --> 01:21:33,318
son if you try to be over smart!
1773
01:21:33,343 --> 01:21:35,543
Why don't you give it a try?
1774
01:21:35,874 --> 01:21:37,207
Sir... no...
1775
01:21:37,475 --> 01:21:39,058
Please be over
there, Hyder ikka.
1776
01:21:39,083 --> 01:21:40,207
Enough, sir.
1777
01:21:40,232 --> 01:21:41,788
I laid the sand for
1778
01:21:41,800 --> 01:21:43,918
this office's foundation!
1779
01:21:44,934 --> 01:21:46,335
If you don't know, ask
1780
01:21:46,347 --> 01:21:47,824
your higher officers!
1781
01:21:47,974 --> 01:21:48,726
Don't force me to
1782
01:21:48,738 --> 01:21:49,636
spill the backstory
1783
01:21:49,715 --> 01:21:50,536
or put on a demonstration!
1784
01:21:51,161 --> 01:21:52,122
You...
Sir.
1785
01:21:53,368 --> 01:21:54,557
Ask him to step away, Musthafa.
1786
01:21:54,569 --> 01:21:55,137
Advocate...
1787
01:21:55,743 --> 01:21:56,177
Leave me.
1788
01:21:56,698 --> 01:21:57,032
Sir.
1789
01:21:57,863 --> 01:21:59,275
Come, let's sit inside and talk.
1790
01:22:06,025 --> 01:22:07,456
Can't believe they did this to
1791
01:22:07,611 --> 01:22:08,630
my son while you were there.
1792
01:22:09,512 --> 01:22:10,846
He just wouldn't listen
1793
01:22:10,858 --> 01:22:12,130
when I told him to stop.
1794
01:22:12,739 --> 01:22:13,280
Krishnan...
1795
01:22:13,841 --> 01:22:16,278
Just let your boss know that
1796
01:22:16,695 --> 01:22:17,813
we're pretty good at giving
1797
01:22:17,825 --> 01:22:18,779
back what we receive.
1798
01:22:27,691 --> 01:22:29,147
Why did he have
to create a fuss!
1799
01:22:31,350 --> 01:22:32,530
What I'm thinking is...
1800
01:22:32,622 --> 01:22:33,388
will Sarath need
1801
01:22:33,400 --> 01:22:34,094
to appear in court?
1802
01:22:34,645 --> 01:22:35,532
Hey, Hyder ikka
1803
01:22:35,544 --> 01:22:36,476
has gotten involved.
1804
01:22:38,897 --> 01:22:40,094
Just call Sarath.
1805
01:22:41,736 --> 01:22:42,150
Hey...
1806
01:22:47,981 --> 01:22:48,725
Where's Sarath?
1807
01:22:49,098 --> 01:22:50,318
He's safe.
Sulfi...
1808
01:22:51,175 --> 01:22:52,427
He laid his hands on you, huh!
1809
01:22:52,667 --> 01:22:53,846
Lightly...
1810
01:22:54,145 --> 01:22:55,306
Lightly?
1811
01:22:55,747 --> 01:22:56,403
We can see that.
1812
01:22:57,325 --> 01:22:58,134
He touched our kid.
1813
01:22:58,146 --> 01:22:58,940
Can't just let it slide.
1814
01:23:00,247 --> 01:23:01,450
We need to destroy him.
1815
01:23:01,878 --> 01:23:03,279
No, no need.
1816
01:23:04,065 --> 01:23:05,537
We can't just let it go, Hyder.
1817
01:23:08,208 --> 01:23:09,332
There's a reason.
1818
01:23:10,208 --> 01:23:11,132
Do you remember
1819
01:23:11,641 --> 01:23:13,227
our old Range officer?
1820
01:23:15,223 --> 01:23:15,670
Who?
1821
01:23:16,409 --> 01:23:16,899
Thampi sir?
1822
01:23:17,402 --> 01:23:17,865
Mmhmm.
1823
01:23:18,848 --> 01:23:19,700
Let the son not
1824
01:23:20,145 --> 01:23:21,586
tread his father's path.
1825
01:23:21,627 --> 01:23:23,320
History should not repeat again.
1826
01:23:23,813 --> 01:23:24,641
We should let it go.
1827
01:23:26,650 --> 01:23:27,361
Then...
1828
01:23:28,192 --> 01:23:28,857
we should send
1829
01:23:28,869 --> 01:23:29,565
him away for a while.
1830
01:23:31,452 --> 01:23:32,939
I was thinking the same.
1831
01:23:34,848 --> 01:23:35,734
Call him here.
1832
01:23:39,317 --> 01:23:40,868
Sulfi... Come here.
1833
01:23:41,473 --> 01:23:42,520
I'll be back.
1834
01:23:47,754 --> 01:23:48,440
Do you know who's
1835
01:23:48,465 --> 01:23:49,090
responsible for this?
1836
01:23:54,394 --> 01:23:54,905
Come.
1837
01:24:01,841 --> 01:24:03,067
Stop, stop.
1838
01:24:03,638 --> 01:24:04,283
You bloody dog!
1839
01:24:04,295 --> 01:24:05,589
Beat him up, Sabith!
1840
01:24:05,614 --> 01:24:07,183
Move.
Grab him!
1841
01:24:07,208 --> 01:24:08,768
Bloody pig!
1842
01:24:09,747 --> 01:24:11,572
Why are you hitting me?!
1843
01:24:16,331 --> 01:24:17,378
Move, old hag!
1844
01:24:17,972 --> 01:24:19,167
Catch him!
1845
01:24:23,036 --> 01:24:23,422
Oh, God!
1846
01:24:25,222 --> 01:24:26,573
What's the case, Sarath?
1847
01:24:26,677 --> 01:24:27,946
Who are you to ask about
1848
01:24:27,958 --> 01:24:29,292
cases?! The bloody CBI?
1849
01:24:31,707 --> 01:24:33,067
What's the problem?
1850
01:24:35,130 --> 01:24:36,386
Kill him.
1851
01:24:37,802 --> 01:24:39,270
Kick that Anthru!
1852
01:24:39,765 --> 01:24:41,312
Let me go.
1853
01:24:42,848 --> 01:24:44,348
Hold on to him! Don't let go.
1854
01:24:46,169 --> 01:24:48,364
Mom! I'm going for a run!
1855
01:24:50,161 --> 01:24:51,818
Stop there!
Run!
1856
01:24:52,614 --> 01:24:54,848
Why are these dogs following me!
1857
01:24:54,934 --> 01:24:57,052
I'm losing breath, Sabith!
1858
01:24:57,661 --> 01:24:59,280
Vasu!
1859
01:25:01,406 --> 01:25:02,523
What's it?
1860
01:25:02,582 --> 01:25:03,595
Vasu!
1861
01:25:03,666 --> 01:25:04,919
Break his head!
1862
01:25:07,972 --> 01:25:09,221
Bloody bottle Vasu!
1863
01:25:14,090 --> 01:25:14,926
Stop there!
1864
01:25:18,664 --> 01:25:19,692
Go and beat them up!
1865
01:25:22,762 --> 01:25:25,340
Go on!
Have some energy!
1866
01:25:26,846 --> 01:25:27,849
I'm done!
1867
01:25:28,035 --> 01:25:29,971
Come! Don't just sit there!
1868
01:25:30,737 --> 01:25:31,166
Allah!
1869
01:25:31,212 --> 01:25:32,369
Run!
1870
01:25:32,911 --> 01:25:34,128
Run, run!
1871
01:25:34,153 --> 01:25:35,439
Stop hitting, man!
1872
01:25:36,495 --> 01:25:37,674
Where's Churula?
1873
01:25:38,755 --> 01:25:40,346
Hi sister...
Mani...
1874
01:25:40,458 --> 01:25:41,528
Where's Shankaran ettan?
1875
01:25:41,553 --> 01:25:42,316
He went on a ride.
1876
01:25:42,989 --> 01:25:44,391
He has work today also?
Yes.
1877
01:25:44,623 --> 01:25:46,004
Mani!
What, man?!
1878
01:25:49,299 --> 01:25:50,260
Why are you hitting
1879
01:25:50,272 --> 01:25:51,244
me? Beat up Mani.
1880
01:25:57,590 --> 01:25:58,395
Come here, you!
1881
01:26:16,278 --> 01:26:17,380
Brother...
1882
01:26:20,845 --> 01:26:22,177
Stop it, you dogs!
1883
01:26:23,036 --> 01:26:24,425
Don't you dare touch my brother!
1884
01:26:24,579 --> 01:26:25,439
Lachu!
1885
01:26:25,543 --> 01:26:26,443
You don't interfere!
1886
01:26:26,705 --> 01:26:27,926
This is between us!
1887
01:26:28,030 --> 01:26:29,328
Stop it! Sarath, I'm the one who
1888
01:26:29,340 --> 01:26:30,642
tipped them off about the sand.
1889
01:26:30,667 --> 01:26:31,679
Who wants to hit me?
1890
01:26:34,919 --> 01:26:35,540
Sarath...
1891
01:26:36,535 --> 01:26:37,277
Come, let's go.
1892
01:26:37,811 --> 01:26:38,886
What a crappy case!
1893
01:26:39,999 --> 01:26:40,538
Move away!
1894
01:26:40,563 --> 01:26:42,094
How could you, Lakshmi...
1895
01:27:18,903 --> 01:27:20,986
I thought you'd
reach last night.
1896
01:27:21,133 --> 01:27:22,352
So, I had prepared food.
1897
01:27:22,383 --> 01:27:23,406
How are you, Murugan?
1898
01:27:23,601 --> 01:27:25,812
Why this cough? Is it TB?
1899
01:27:26,391 --> 01:27:27,295
There's something
1900
01:27:27,320 --> 01:27:28,667
inside the jeep. Get it.
1901
01:27:29,191 --> 01:27:30,016
Nice area. You think
1902
01:27:30,041 --> 01:27:31,078
we'll get wild meat?
1903
01:27:32,019 --> 01:27:33,303
Wild meat? What does that mean?
1904
01:27:33,328 --> 01:27:34,293
You know wild meat like
1905
01:27:34,305 --> 01:27:35,035
tortoise, rabbit,
1906
01:27:35,047 --> 01:27:35,876
wild buffalo etc.
1907
01:27:36,040 --> 01:27:37,388
Oh, that kind! Yes, you'll get.
1908
01:27:37,413 --> 01:27:37,881
Murugan!
1909
01:27:37,906 --> 01:27:39,194
Coming!
1910
01:27:39,219 --> 01:27:40,311
That's all we need now!
1911
01:27:40,772 --> 01:27:41,714
What's this, Murugan?
1912
01:27:41,954 --> 01:27:43,406
Why can't you
wash this properly?
1913
01:27:43,480 --> 01:27:44,402
I do wash it. Whenever I
1914
01:27:44,492 --> 01:27:46,476
bring firewood, I clean it up.
1915
01:27:46,574 --> 01:27:47,668
What? Where? When?
1916
01:27:47,693 --> 01:27:48,721
Don't know why I even
1917
01:27:48,733 --> 01:27:49,772
bothered to ask you!
1918
01:27:49,797 --> 01:27:51,027
Take that inside!
1919
01:27:52,347 --> 01:27:52,790
Come on.
1920
01:27:53,617 --> 01:27:54,248
That jeep has gone up so
1921
01:27:54,260 --> 01:27:55,397
many hills and mountains
1922
01:27:55,816 --> 01:27:56,272
even though it's quite
1923
01:27:56,284 --> 01:27:57,460
old, it's still in top form.
1924
01:27:57,998 --> 01:27:59,381
Just need to fix it up.
1925
01:28:00,117 --> 01:28:01,572
Exactly, it's super.
1926
01:28:02,165 --> 01:28:02,663
Just last night, I
1927
01:28:02,675 --> 01:28:04,215
brought firewood in it.
1928
01:28:04,402 --> 01:28:06,015
Huh? Firewood?!
Yes.
1929
01:28:06,282 --> 01:28:07,195
One slap I'll give you!
1930
01:28:07,220 --> 01:28:08,207
I took such good care, not
1931
01:28:08,219 --> 01:28:09,334
a grain of sand touched it.
1932
01:28:09,359 --> 01:28:10,018
Got anything to
1933
01:28:10,030 --> 01:28:10,881
eat or drink here?
1934
01:28:11,307 --> 01:28:11,937
Yes, rice gruel.
1935
01:28:11,968 --> 01:28:13,506
Rice gruel, it seems! Walk!
1936
01:28:14,439 --> 01:28:15,650
All he made is rice gruel.
1937
01:28:15,752 --> 01:28:16,775
Place is great. How many
1938
01:28:16,974 --> 01:28:17,908
days are you gonna stay?
1939
01:28:17,933 --> 01:28:19,831
Just two days and I'll leave.
1940
01:28:20,148 --> 01:28:20,689
Sulfi.
1941
01:28:21,181 --> 01:28:22,697
Yeah!
Go on.
1942
01:28:33,787 --> 01:28:35,130
Even though you took the hits,
1943
01:28:35,578 --> 01:28:36,670
I felt them too.
1944
01:28:37,822 --> 01:28:38,511
But...
1945
01:28:39,310 --> 01:28:40,451
no means no.
1946
01:28:41,963 --> 01:28:42,741
Don't leave this
1947
01:28:42,753 --> 01:28:43,939
place until I tell you.
1948
01:28:45,118 --> 01:28:46,211
Just know that, there's
1949
01:28:46,223 --> 01:28:46,872
a reason behind it.
1950
01:28:50,966 --> 01:28:51,746
Do you understand?
1951
01:28:53,189 --> 01:28:53,525
Yeah.
1952
01:29:28,831 --> 01:29:30,380
You just left him
1953
01:29:30,407 --> 01:29:32,157
there and came back?
1954
01:29:32,916 --> 01:29:34,149
I can't just stay there.
1955
01:29:34,174 --> 01:29:35,474
There are things to do here.
1956
01:29:35,946 --> 01:29:37,532
Why don't you take someone along
1957
01:29:37,557 --> 01:29:39,185
and go see that policeman?
1958
01:29:40,086 --> 01:29:41,019
How about give him
1959
01:29:41,031 --> 01:29:42,279
some money to settle it?
1960
01:29:42,823 --> 01:29:44,252
Why can't you understand
1961
01:29:44,264 --> 01:29:45,721
what I'm saying, Subaida?
1962
01:29:46,053 --> 01:29:47,127
This isn't some
playground issue.
1963
01:29:47,446 --> 01:29:49,270
He broke his eardrum.
1964
01:29:52,360 --> 01:29:53,682
I've somewhere to go tomorrow.
1965
01:29:54,189 --> 01:29:54,942
You also come.
1966
01:30:14,945 --> 01:30:15,932
What's all those cuts
1967
01:30:15,944 --> 01:30:16,538
on your forehead?
1968
01:30:17,345 --> 01:30:19,235
A pig jumped across my path.
1969
01:30:19,469 --> 01:30:20,682
Too many pigs these days.
1970
01:30:21,290 --> 01:30:22,414
How's your work coming along?
1971
01:30:23,881 --> 01:30:25,114
That's a whole different story.
1972
01:30:25,657 --> 01:30:26,516
It's not like how it
1973
01:30:26,528 --> 01:30:27,419
was during your times.
1974
01:30:27,939 --> 01:30:29,097
Then why don't you stop
1975
01:30:29,109 --> 01:30:30,161
it and find another job?
1976
01:30:31,619 --> 01:30:33,424
What other job can I do here?
1977
01:30:33,721 --> 01:30:35,075
At least you thought
1978
01:30:35,087 --> 01:30:36,250
of coming by here.
1979
01:30:38,196 --> 01:30:39,256
I've been wanting to
1980
01:30:39,268 --> 01:30:40,191
come for a while now.
1981
01:30:42,022 --> 01:30:43,328
Ever since Gopi left us,
1982
01:30:43,614 --> 01:30:44,206
it makes me sad to
1983
01:30:44,218 --> 01:30:45,278
even think of this place.
1984
01:30:48,964 --> 01:30:50,297
Did you paint those?
1985
01:30:50,322 --> 01:30:51,617
Yeah, when I've nothing to do.
1986
01:30:51,696 --> 01:30:52,547
Really nice.
1987
01:30:56,539 --> 01:30:58,863
I came to talk about the kids.
1988
01:31:00,781 --> 01:31:02,105
I wouldn't have had to
1989
01:31:02,117 --> 01:31:03,362
come if Gopi was there.
1990
01:31:04,272 --> 01:31:05,333
We need to make a
1991
01:31:05,431 --> 01:31:06,325
decision about them.
1992
01:31:10,087 --> 01:31:12,006
I've lost hope he will reform.
1993
01:31:13,794 --> 01:31:14,826
He doesn't realize everything is
1994
01:31:15,098 --> 01:31:15,835
slipping through
1995
01:31:15,847 --> 01:31:16,572
the fingers like sand.
1996
01:31:18,835 --> 01:31:19,853
Waiting for him
1997
01:31:19,865 --> 01:31:21,152
will ruin your life.
1998
01:31:21,805 --> 01:31:23,392
I've told her so many times.
1999
01:31:23,516 --> 01:31:24,524
She won't listen.
2000
01:31:25,166 --> 01:31:26,393
I'm telling for your own good.
2001
01:31:26,712 --> 01:31:27,934
Let's arrange another marriage.
2002
01:31:28,415 --> 01:31:29,583
I'll bear whatever expense.
2003
01:31:30,117 --> 01:31:31,378
That's good.
2004
01:31:31,743 --> 01:31:33,117
But if you suddenly bring
2005
01:31:33,129 --> 01:31:34,497
up something like this...
2006
01:31:34,793 --> 01:31:36,452
It's alright.
Take your time.
2007
01:31:37,095 --> 01:31:38,140
Not because of anything else.
2008
01:31:38,507 --> 01:31:40,649
I should do it in Gopi's place.
2009
01:31:40,917 --> 01:31:42,331
No, ikka. You don't have to.
2010
01:31:42,603 --> 01:31:43,979
It'll happen when it's time.
2011
01:31:44,656 --> 01:31:46,087
There are many proposals coming.
2012
01:31:46,846 --> 01:31:47,416
But then...
2013
01:31:48,491 --> 01:31:49,239
Do you see...
2014
01:31:49,927 --> 01:31:50,719
how stubborn she is?
2015
01:31:51,372 --> 01:31:52,611
One slap is what she needs!
2016
01:31:52,636 --> 01:31:53,230
It's not that I
2017
01:31:53,242 --> 01:31:54,009
don't know how to!
2018
01:31:54,034 --> 01:31:55,220
You be quiet.
2019
01:31:56,805 --> 01:31:57,264
Don't!
2020
01:31:57,914 --> 01:31:59,397
Just make her understand.
2021
01:32:00,209 --> 01:32:02,340
He won't cause anymore trouble.
2022
01:32:03,015 --> 01:32:04,349
I'm sending him to Dubai.
2023
01:32:04,887 --> 01:32:05,899
Let him stay away for a while.
2024
01:32:06,954 --> 01:32:07,565
Then things will
2025
01:32:07,577 --> 01:32:08,650
straighten out by itself.
2026
01:32:08,675 --> 01:32:09,708
Anyway, it's good to
2027
01:32:09,720 --> 01:32:11,182
stay away from this place.
2028
01:32:11,664 --> 01:32:12,635
At least then, they'll
2029
01:32:12,647 --> 01:32:13,330
save some money.
2030
01:32:14,190 --> 01:32:14,890
Alright, we're gonna leave.
2031
01:32:16,721 --> 01:32:17,185
Dear....
2032
01:32:24,872 --> 01:32:25,569
Subaida.
2033
01:32:57,673 --> 01:32:59,012
Why are you getting tensed?
2034
01:32:59,751 --> 01:33:00,742
We're with you.
2035
01:33:01,269 --> 01:33:02,300
Listen, no one is
2036
01:33:02,312 --> 01:33:03,591
going to do anything.
2037
01:33:04,294 --> 01:33:05,205
You don't worry about that.
2038
01:33:08,378 --> 01:33:09,007
What worry?
2039
01:33:10,193 --> 01:33:11,593
I'm not bothered about that.
2040
01:33:12,363 --> 01:33:13,718
I knew way before
2041
01:33:13,980 --> 01:33:15,158
that I had lost Sulfi.
2042
01:33:19,379 --> 01:33:20,609
I haven't done anything
2043
01:33:20,621 --> 01:33:21,479
to cause him harm.
2044
01:33:22,963 --> 01:33:24,136
I would never do it also!
2045
01:33:25,512 --> 01:33:26,637
He doesn't want me now.
2046
01:33:29,293 --> 01:33:30,849
Let's end this here.
2047
01:33:32,895 --> 01:33:34,628
That's the best for everyone.
2048
01:33:39,272 --> 01:33:39,764
Lachu.
2049
01:33:41,255 --> 01:33:42,290
I'll support you no matter
2050
01:33:42,302 --> 01:33:43,175
what decision you take.
2051
01:33:45,030 --> 01:33:45,656
Don't cry.
2052
01:33:46,314 --> 01:33:46,991
Stop crying.
2053
01:33:47,948 --> 01:33:48,699
Come on, smile now.
2054
01:33:49,125 --> 01:33:49,719
Lachu.
2055
01:33:55,431 --> 01:33:57,508
Make way, sister.
I'm leaving.
2056
01:33:57,533 --> 01:33:58,952
Don't be late, okay?
2057
01:34:04,400 --> 01:34:05,391
I knew you'd be here when
2058
01:34:05,403 --> 01:34:06,445
I didn't see you at the stand.
2059
01:34:06,712 --> 01:34:07,752
Money, right?
I don't have.
2060
01:34:08,236 --> 01:34:08,936
1000 rupees please.
2061
01:34:09,315 --> 01:34:10,232
I got nothing. Just
2062
01:34:10,244 --> 01:34:11,358
going for work now.
2063
01:34:11,383 --> 01:34:12,779
I know you have. Give.
Stop it!
2064
01:34:12,938 --> 01:34:14,052
Give 1000 bucks.
Go away!
2065
01:34:15,446 --> 01:34:16,484
That's all I got. Nothing else.
2066
01:34:16,971 --> 01:34:18,044
This isn't enough.
Give it to me!
2067
01:34:18,069 --> 01:34:20,367
Don't! It's for repayments.
2068
01:34:20,392 --> 01:34:21,194
Just wait a bit.
2069
01:34:21,669 --> 01:34:22,216
I'll return it.
2070
01:34:23,376 --> 01:34:25,153
Hey, man!
Don't worry!
2071
01:34:26,029 --> 01:34:26,773
Where did they go?
2072
01:34:27,722 --> 01:34:28,728
I don't know about them.
2073
01:34:29,463 --> 01:34:30,359
Usually they call us even
2074
01:34:30,371 --> 01:34:31,538
when they go to take a dump.
2075
01:34:31,563 --> 01:34:32,773
And now, no clue
where they went.
2076
01:34:33,219 --> 01:34:34,499
Don't forget to return the cash.
2077
01:34:34,524 --> 01:34:36,053
I will. Got work in the evening.
2078
01:34:36,283 --> 01:34:37,145
What work?
2079
01:34:37,603 --> 01:34:38,710
Escort, escort.
2080
01:34:38,961 --> 01:34:40,100
For? Who?
2081
01:34:40,790 --> 01:34:41,997
I'll tell you when I'm back.
2082
01:34:42,314 --> 01:34:42,884
Bye.
2083
01:34:54,315 --> 01:34:55,482
Musthafa, where did
2084
01:34:55,570 --> 01:34:57,002
you send him off to?
2085
01:34:58,205 --> 01:34:59,494
To our old hideaway.
2086
01:34:59,519 --> 01:35:01,127
That's good. Here you go.
2087
01:35:01,900 --> 01:35:02,967
His passport enquiry
2088
01:35:02,979 --> 01:35:03,811
came to the station.
2089
01:35:04,216 --> 01:35:05,794
But I handled it.
2090
01:35:06,209 --> 01:35:08,281
Check the visa procedure soon.
2091
01:35:08,359 --> 01:35:09,544
Don't delay it.
2092
01:35:11,624 --> 01:35:12,668
Not worried about that.
2093
01:35:13,567 --> 01:35:14,487
We've got Metthab over there.
2094
01:35:15,201 --> 01:35:15,829
He'll take care of it.
2095
01:35:17,196 --> 01:35:17,672
He...
2096
01:35:18,881 --> 01:35:20,363
He has taken charge.
2097
01:35:22,603 --> 01:35:24,602
It's not like our times.
2098
01:35:26,295 --> 01:35:27,172
We know this can't
2099
01:35:27,184 --> 01:35:28,117
be settled with cash.
2100
01:35:29,394 --> 01:35:30,720
But still just go talk to him.
2101
01:35:31,509 --> 01:35:32,989
Don't think that's
enough either.
2102
01:35:33,392 --> 01:35:34,959
These are youngblood.
2103
01:35:35,308 --> 01:35:36,685
They're not greedy for money.
2104
01:35:37,517 --> 01:35:38,907
The things they are up to are
2105
01:35:38,919 --> 01:35:40,209
like what you see in movies.
2106
01:35:43,525 --> 01:35:44,510
From what I've heard,
2107
01:35:44,685 --> 01:35:45,912
he's a poisonous rogue.
2108
01:35:47,601 --> 01:35:48,202
So?
2109
01:35:49,074 --> 01:35:51,092
We should cower and skip town?
2110
01:35:53,892 --> 01:35:55,337
It's a matter of my son's life.
2111
01:37:11,235 --> 01:37:11,824
Who's there?
2112
01:37:12,384 --> 01:37:12,957
Huh?
2113
01:38:02,298 --> 01:38:02,774
Let's go!
2114
01:38:21,341 --> 01:38:22,984
You went and met Mathew, huh?
2115
01:38:24,074 --> 01:38:25,137
As if I'll go all the way
2116
01:38:25,149 --> 01:38:26,383
from this jungle for that!
2117
01:38:26,408 --> 01:38:28,033
There's proof that you went.
2118
01:38:28,227 --> 01:38:29,213
That's why I asked you.
2119
01:38:29,798 --> 01:38:30,648
You still don't believe me?
2120
01:38:31,121 --> 01:38:32,535
Sulfi, please don't create
2121
01:38:32,547 --> 01:38:33,623
trouble over trouble.
2122
01:38:34,351 --> 01:38:35,025
What happened for
2123
01:38:35,037 --> 01:38:35,763
that, Musthafaka?
2124
01:38:35,788 --> 01:38:37,000
What more should happen?!
2125
01:38:41,101 --> 01:38:41,651
So...
2126
01:38:43,650 --> 01:38:45,230
Sabith met with an accident.
2127
01:38:45,569 --> 01:38:47,015
Accident?!
And?
2128
01:38:49,040 --> 01:38:49,970
Heard he has been
2129
01:38:49,982 --> 01:38:51,875
working at night for 34 days.
2130
01:38:53,273 --> 01:38:54,180
Haven't yet identified
2131
01:38:54,192 --> 01:38:54,954
the vehicle that hit him.
2132
01:38:56,700 --> 01:38:57,445
What can you do!
2133
01:38:58,142 --> 01:38:59,171
One problem after another.
2134
01:39:00,555 --> 01:39:01,563
That's what's happening.
2135
01:39:46,072 --> 01:39:47,123
Where were you all after
2136
01:39:47,135 --> 01:39:48,421
putting my son in this state!
2137
01:39:49,807 --> 01:39:50,865
Who do I have now?
2138
01:39:51,375 --> 01:39:53,188
My son's life is over, oh God!
2139
01:39:53,947 --> 01:39:54,428
Mom...
2140
01:39:55,437 --> 01:39:57,136
Why did you do it, Sabith?
2141
01:40:00,086 --> 01:40:01,855
I told you not to get out.
2142
01:40:02,332 --> 01:40:02,927
If I don't go for
2143
01:40:02,939 --> 01:40:03,332
work for even a day,
2144
01:40:03,813 --> 01:40:04,953
you know the situation at home.
2145
01:40:05,840 --> 01:40:06,566
That's why I took up
2146
01:40:06,578 --> 01:40:07,346
whatever job I could get.
2147
01:40:09,322 --> 01:40:10,033
Well, now I don't
2148
01:40:10,045 --> 01:40:10,285
have to go anywhere.
2149
01:40:11,322 --> 01:40:12,174
For any job...
2150
01:40:12,867 --> 01:40:13,902
or to the ground...
2151
01:40:15,935 --> 01:40:16,704
You always took me
2152
01:40:16,716 --> 01:40:17,461
with you everywhere.
2153
01:40:18,970 --> 01:40:20,338
Why didn't you take me along?
2154
01:40:27,218 --> 01:40:28,800
I know who did this.
2155
01:40:30,811 --> 01:40:31,701
That bloody snitch!
2156
01:40:32,897 --> 01:40:34,045
I'll show him!
2157
01:40:34,166 --> 01:40:34,856
Sulfi, don't. It's
2158
01:40:34,868 --> 01:40:35,686
not like you think.
2159
01:40:35,698 --> 01:40:36,209
Enough...
2160
01:40:36,233 --> 01:40:37,556
Don't go start
a fight for this.
2161
01:40:37,568 --> 01:40:38,392
No, Mom. Let me go.
2162
01:40:38,417 --> 01:40:39,893
Leave me, Mom.
Please don't.
2163
01:40:41,773 --> 01:40:42,318
Stop there.
2164
01:40:42,865 --> 01:40:43,431
Where are you off to?
2165
01:40:44,075 --> 01:40:45,391
You don't interfere, Dad.
Move.
2166
01:40:46,946 --> 01:40:47,583
You think we're
2167
01:40:47,595 --> 01:40:48,556
just watching all this.
2168
01:40:48,725 --> 01:40:49,838
You don't need to anymore.
2169
01:40:50,480 --> 01:40:51,462
If I started this, I
2170
01:40:51,474 --> 01:40:52,539
know how to end it!
2171
01:40:52,564 --> 01:40:53,877
He lost his leg.
2172
01:40:55,574 --> 01:40:56,083
Even though we
2173
01:40:56,095 --> 01:40:57,140
were doing illegal work,
2174
01:40:57,165 --> 01:40:58,097
didn't you say there was
2175
01:40:58,109 --> 01:40:59,055
some integrity
in it, Musthafaka?
2176
01:40:59,891 --> 01:41:01,351
Well then, he doesn't have any.
2177
01:41:01,376 --> 01:41:02,439
Who are you talking about?
2178
01:41:03,494 --> 01:41:05,596
Your beloved Gopi's son, Mani.
2179
01:41:08,295 --> 01:41:09,248
He doesn't have the
2180
01:41:09,273 --> 01:41:10,441
integrity his dad had.
2181
01:41:11,002 --> 01:41:11,920
Move, Dad.
2182
01:41:13,394 --> 01:41:13,991
Sulfi.
2183
01:41:15,399 --> 01:41:16,373
Well then listen to this,
2184
01:41:17,139 --> 01:41:19,316
he went escort for Mani's load.
2185
01:41:22,478 --> 01:41:23,273
Mani is still in the
2186
01:41:23,285 --> 01:41:24,093
hospital. Do you know that?
2187
01:42:02,733 --> 01:42:05,636
" Won't you see the
2188
01:42:05,968 --> 01:42:08,203
fuming tides in me? "
2189
01:42:08,871 --> 01:42:11,682
" These nights are
2190
01:42:12,134 --> 01:42:15,271
empty without you "
2191
01:42:15,296 --> 01:42:20,647
" Will you come to me slowly "
2192
01:42:21,278 --> 01:42:26,621
" Like a warm shadow "
2193
01:42:27,224 --> 01:42:29,564
" The paining doors weep
2194
01:42:29,589 --> 01:42:31,389
Enclouding is deep
2195
01:42:31,414 --> 01:42:33,226
disappointment "
2196
01:42:33,410 --> 01:42:36,527
" Shattered is my heart in pain
2197
01:42:36,591 --> 01:42:39,619
Pouring are my tender eyes "
2198
01:42:39,644 --> 01:42:44,931
" You're my guardian "
2199
01:42:45,668 --> 01:42:51,567
" You're my precious fruit "
2200
01:43:05,353 --> 01:43:06,538
He has got a point.
2201
01:43:07,727 --> 01:43:09,001
It's best we stop all this.
2202
01:43:09,828 --> 01:43:11,139
First of all, it's
2203
01:43:11,151 --> 01:43:12,020
just a damned job.
2204
01:43:12,607 --> 01:43:13,523
Moreover, that CI
2205
01:43:13,548 --> 01:43:14,378
is just merciless.
2206
01:43:15,934 --> 01:43:16,890
Stop giving that look.
2207
01:43:18,643 --> 01:43:19,666
At least you got a way
2208
01:43:19,691 --> 01:43:20,107
out. What about him?
2209
01:43:22,381 --> 01:43:23,104
Just sell it for
2210
01:43:23,129 --> 01:43:23,730
whatever you get!
2211
01:43:24,547 --> 01:43:25,661
I've asked Sakhir.
2212
01:43:26,094 --> 01:43:26,707
We should sell it off.
2213
01:43:27,805 --> 01:43:28,367
You call him.
2214
01:43:30,809 --> 01:43:31,900
Anyway, what have we
2215
01:43:31,925 --> 01:43:33,027
even made out of this?
2216
01:43:34,104 --> 01:43:34,494
Just some fights
2217
01:43:34,519 --> 01:43:34,900
and police cases.
2218
01:43:36,168 --> 01:43:37,280
You saw Sabith's state, no?
2219
01:43:39,939 --> 01:43:41,103
I'm also fed up, Sulfi.
2220
01:43:42,052 --> 01:43:43,258
I'm going to Tirupur.
2221
01:43:43,900 --> 01:43:44,638
Wages might be low,
2222
01:43:44,663 --> 01:43:45,575
but there's peace of mind.
2223
01:43:46,302 --> 01:43:47,726
Let's stop.
Enough!
2224
01:43:47,818 --> 01:43:48,872
Those who want can leave.
2225
01:43:49,006 --> 01:43:50,080
I'm not gonna run away in fear.
2226
01:43:50,139 --> 01:43:51,332
You want money to go, right?
2227
01:43:51,484 --> 01:43:52,177
I'll give you. Don't have
2228
01:43:52,258 --> 01:43:53,226
to sell the lorry for that.
2229
01:43:53,264 --> 01:43:54,926
From where? Your house?
2230
01:43:56,076 --> 01:43:57,180
Your dad made money
2231
01:43:57,612 --> 01:43:59,018
only after he
left that riverbed.
2232
01:44:00,540 --> 01:44:02,203
In his prime, Hyder ikka played
2233
01:44:02,228 --> 01:44:02,808
bigger games on
2234
01:44:02,833 --> 01:44:03,636
that riverbed than you.
2235
01:44:04,359 --> 01:44:05,015
Then, why'd he
2236
01:44:05,040 --> 01:44:05,927
tell you not to do it?
2237
01:44:06,510 --> 01:44:07,690
I'll tell you why.
2238
01:44:09,671 --> 01:44:10,829
He quit when they found Gopi
2239
01:44:10,854 --> 01:44:11,485
ettan's drowned
2240
01:44:11,510 --> 01:44:11,958
body at Moodanparra.
2241
01:44:13,405 --> 01:44:14,380
Everyone thinks he
2242
01:44:14,405 --> 01:44:15,093
drowned and died.
2243
01:44:16,572 --> 01:44:16,983
Gopi ettan, who even
2244
01:44:17,798 --> 01:44:18,980
swam through floodwaters,
2245
01:44:19,303 --> 01:44:20,933
crossing rivers in heavy rains.
2246
01:44:22,532 --> 01:44:23,286
That too in the
middle of summer.
2247
01:44:26,929 --> 01:44:27,987
I last saw him filling
2248
01:44:28,012 --> 01:44:28,853
his lorry with sand
2249
01:44:29,629 --> 01:44:30,777
from the riverbed
before he left.
2250
01:44:32,945 --> 01:44:33,818
I don't need to tell you
2251
01:44:33,830 --> 01:44:34,412
what happened, right?
2252
01:44:35,633 --> 01:44:36,824
Sulfi, we are not
2253
01:44:36,836 --> 01:44:38,109
cut out for this.
2254
01:44:38,647 --> 01:44:39,259
Let's stop it.
2255
01:44:46,518 --> 01:44:47,603
Call Sakhir.
2256
01:45:17,189 --> 01:45:18,403
All okay, Hyder ikka?
2257
01:45:35,048 --> 01:45:37,782
On 21st morning at 10.20...
2258
01:45:38,640 --> 01:45:39,685
From Karipur to Dubai.
2259
01:45:41,835 --> 01:45:42,695
Right, Hyder?
2260
01:45:47,852 --> 01:45:48,409
Please don't create
2261
01:45:48,434 --> 01:45:49,023
any issues, sir.
2262
01:45:49,524 --> 01:45:50,409
Let's talk it out.
2263
01:45:50,657 --> 01:45:51,157
That's the best.
2264
01:45:51,472 --> 01:45:51,697
Hm?
2265
01:45:53,393 --> 01:45:54,053
Is that the best?
2266
01:45:55,188 --> 01:45:55,438
Oh!
2267
01:45:56,323 --> 01:45:58,275
And you just decided that, huh?
2268
01:45:59,712 --> 01:46:00,099
Hmph.
2269
01:46:01,682 --> 01:46:03,679
Don't go around flexing your
2270
01:46:03,704 --> 01:46:05,671
sand mining experience here.
2271
01:46:06,911 --> 01:46:10,101
Save that for your own family!
2272
01:46:11,056 --> 01:46:12,431
Not at me!
2273
01:46:12,799 --> 01:46:14,349
Leave family out of this, sir.
2274
01:46:14,981 --> 01:46:16,331
Don't mix the two.
2275
01:46:16,759 --> 01:46:18,293
Bloody Hyder!
2276
01:46:37,336 --> 01:46:38,499
Sabith lost his leg.
2277
01:46:39,809 --> 01:46:40,776
Churulamani lost his life.
2278
01:46:43,349 --> 01:46:43,898
Hyder...
2279
01:46:46,621 --> 01:46:47,689
Keep a henna branch
2280
01:46:47,714 --> 01:46:48,867
ready at the burial ground.
2281
01:46:52,561 --> 01:46:54,108
To stick it on your son's tomb.
2282
01:46:57,494 --> 01:46:57,982
I shall take your leave.
2283
01:47:16,032 --> 01:47:16,610
Sulfi!
2284
01:47:18,626 --> 01:47:19,189
Sulfi!
2285
01:47:20,141 --> 01:47:20,518
Yeah...
2286
01:47:23,149 --> 01:47:24,603
What's it?
Where's Sulfi?
2287
01:47:24,628 --> 01:47:26,155
Tell me what happened.
2288
01:47:26,273 --> 01:47:27,080
Where's Sulfi?!
2289
01:47:27,199 --> 01:47:28,055
He went to the
2290
01:47:28,080 --> 01:47:29,446
market to buy things.
2291
01:47:29,719 --> 01:47:31,046
Get me... some water...
2292
01:47:32,788 --> 01:47:33,865
Dear God...
2293
01:47:33,890 --> 01:47:35,390
What all is happening...
2294
01:47:49,162 --> 01:47:50,246
Are you coming?
2295
01:47:50,258 --> 01:47:51,560
I've to go home.
2296
01:47:52,574 --> 01:47:53,521
Let me know when you get out.
2297
01:47:59,154 --> 01:48:00,286
Mom.
Wait...
2298
01:48:08,432 --> 01:48:10,087
I want a load of sand.
2299
01:48:11,771 --> 01:48:13,435
Aha! Now what are you doing?
2300
01:48:14,021 --> 01:48:15,110
Trying to sway his mind
2301
01:48:15,122 --> 01:48:16,330
when he's going to the Gulf.
2302
01:48:18,094 --> 01:48:19,234
If we start running
away in fear,
2303
01:48:20,016 --> 01:48:20,757
the Earth won't
2304
01:48:20,782 --> 01:48:21,786
stretch far enough.
2305
01:48:22,318 --> 01:48:22,971
So...
2306
01:48:23,638 --> 01:48:25,026
you don't need to go just yet.
2307
01:48:26,958 --> 01:48:28,798
Have you gone mad?
2308
01:48:29,052 --> 01:48:30,363
What all are you saying?
2309
01:48:30,519 --> 01:48:31,864
You go inside, Sulfi.
2310
01:48:32,621 --> 01:48:33,321
Subaida!
2311
01:48:35,575 --> 01:48:37,020
The boy losing his leg
2312
01:48:37,404 --> 01:48:38,159
and the way I lost
2313
01:48:38,171 --> 01:48:39,115
Gopi's son, much like him,
2314
01:48:39,622 --> 01:48:40,203
wasn't a mere accident.
2315
01:48:40,647 --> 01:48:42,374
It was deliberate.
Who did it?
2316
01:48:47,746 --> 01:48:48,329
I, Mampadan Hyderali
2317
01:48:48,810 --> 01:48:50,508
want one load of sand
2318
01:48:50,899 --> 01:48:52,288
in my front yard today.
2319
01:48:52,834 --> 01:48:54,332
You can go after that.
2320
01:49:05,561 --> 01:49:06,400
Sulfi.
2321
01:49:13,005 --> 01:49:14,013
This load is for me.
2322
01:49:14,662 --> 01:49:15,999
Your lorry won't be enough.
2323
01:51:06,786 --> 01:51:11,501
'KADAKAN'
2324
01:52:11,642 --> 01:52:12,446
Ka...
2325
01:52:13,544 --> 01:52:14,426
Kada...
2326
01:52:15,646 --> 01:52:16,430
Kadak...
2327
01:52:22,623 --> 01:52:23,546
Come on, everybody!
2328
01:52:23,934 --> 01:52:24,373
Look!
2329
01:52:25,939 --> 01:52:26,640
Allah!
2330
01:52:54,615 --> 01:52:55,292
Musthafaka.
2331
01:52:55,825 --> 01:52:56,545
One colossal load of sand!
2332
01:52:57,200 --> 01:52:58,604
You may take your time with it.
2333
01:53:01,361 --> 01:53:01,893
Allah!
2334
01:53:11,085 --> 01:53:12,085
Allah!
2335
01:53:12,110 --> 01:53:13,118
My dearest!
2336
01:53:13,357 --> 01:53:14,067
Just look at it!
2337
01:53:15,908 --> 01:53:16,328
Look...
2338
01:53:17,458 --> 01:53:19,834
Najeeb, one full
load right away!
2339
01:53:19,951 --> 01:53:20,607
Come on!
2340
01:53:23,837 --> 01:53:24,392
Allah!
2341
01:53:30,414 --> 01:53:31,428
My dear God...
2342
01:53:34,586 --> 01:53:35,549
Check it out!
2343
01:53:37,940 --> 01:53:41,737
Been so long since I started it.
2344
01:54:01,927 --> 01:54:02,385
Hello?
2345
01:56:07,224 --> 01:56:07,602
Oh...
2346
01:56:13,689 --> 01:56:14,336
Oh, finally you reached, sir.
2347
01:56:15,197 --> 01:56:16,494
We've been waiting with
2348
01:56:16,506 --> 01:56:17,811
the load for quite a while now.
2349
01:56:19,655 --> 01:56:20,430
Do you know, sir?
2350
01:56:21,060 --> 01:56:22,346
When I took up sand mining, Dad
2351
01:56:22,358 --> 01:56:23,949
warned me that it
held no prosperity
2352
01:56:23,974 --> 01:56:24,974
and that you'll gain
2353
01:56:24,986 --> 01:56:25,615
no benefit from it.
2354
01:56:26,567 --> 01:56:27,157
I mean, that's
2355
01:56:27,169 --> 01:56:27,656
what history tells us.
2356
01:56:29,068 --> 01:56:30,228
This riverbed is where I
2357
01:56:30,240 --> 01:56:31,480
learnt to walk and swim, sir.
2358
01:56:32,240 --> 01:56:34,433
Chaliyar river
is our livelihood.
2359
01:56:34,488 --> 01:56:35,926
I was waiting for you
2360
01:56:35,938 --> 01:56:37,234
to come to Chaliyar.
2361
01:56:38,146 --> 01:56:39,666
Heard you were waiting to
2362
01:56:39,678 --> 01:56:41,326
stick a henna branch on my tomb.
2363
01:56:43,050 --> 01:56:44,323
But there's a problem.
2364
01:56:45,027 --> 01:56:46,386
I need to die for that!
2365
01:58:22,376 --> 01:58:22,764
Wait!
2366
01:58:39,732 --> 01:58:41,529
Rip his chest apart!
2367
01:58:56,561 --> 01:58:57,119
Come on!
2368
01:59:31,258 --> 01:59:33,078
Beat the hell out of him!
2369
01:59:38,232 --> 01:59:39,315
Enough, Sulfi!
2370
01:59:42,064 --> 01:59:43,668
Tell him to stop, Musthafaka..
2371
01:59:44,093 --> 01:59:45,014
You be quiet! Let
2372
01:59:45,039 --> 01:59:46,137
them fight it out!
2373
01:59:47,337 --> 01:59:47,854
Sulfi!
2374
01:59:57,263 --> 01:59:59,552
Enough!
Stop it, Bappu!
2375
02:00:01,385 --> 02:00:03,400
Sulfi! Finish him!
2376
02:00:22,378 --> 02:00:22,897
Sulfi!
2377
02:00:24,107 --> 02:00:24,826
That's enough.
2378
02:00:25,374 --> 02:00:26,372
Your job is done.
2379
02:00:32,215 --> 02:00:32,975
Get up and leave, sir.
2380
02:00:34,782 --> 02:00:35,554
Musthafa.
2381
02:00:36,799 --> 02:00:37,356
Come, Bappu.
2382
02:00:40,066 --> 02:00:41,254
Slowly get up, sir.
2383
02:00:41,938 --> 02:00:42,976
Some things are like that...
2384
02:00:43,453 --> 02:00:44,351
no matter how many
2385
02:00:44,376 --> 02:00:45,285
times you say it,
2386
02:00:45,461 --> 02:00:46,203
it is like talking
2387
02:00:46,228 --> 02:00:46,644
to a brick wall.
2388
02:00:47,034 --> 02:00:49,258
You must fight fire with fire.
2389
02:00:50,758 --> 02:00:51,305
Sulfi.
2390
02:00:52,831 --> 02:00:53,536
Put that load
2391
02:00:53,548 --> 02:00:54,522
back into the river.
2392
02:00:54,868 --> 02:00:55,704
And then come home.
2393
02:01:01,068 --> 02:01:01,797
You too.
2394
02:01:49,152 --> 02:01:50,179
It has been three and a
2395
02:01:50,204 --> 02:01:51,249
half years since you left.
2396
02:01:52,271 --> 02:01:53,013
What's the story?
2397
02:01:54,181 --> 02:01:55,750
Sarath left to Bombay that day.
2398
02:01:56,958 --> 02:01:58,239
No news of him at all.
2399
02:01:58,715 --> 02:02:00,327
At least, you call.
2400
02:02:00,974 --> 02:02:02,317
Can you hear me?
2401
02:02:03,230 --> 02:02:03,574
Hey!
2402
02:02:05,864 --> 02:02:06,809
Tell me, man.
2403
02:02:07,016 --> 02:02:07,776
I'm listening.
2404
02:02:08,529 --> 02:02:10,471
Where are you?
At our ground.
2405
02:02:10,496 --> 02:02:11,800
Watching the guys play.
2406
02:02:11,825 --> 02:02:13,137
Nice!
2407
02:02:13,380 --> 02:02:15,300
Saddam had a child.
2408
02:02:15,787 --> 02:02:17,943
By the way, when are you coming?
2409
02:02:18,021 --> 02:02:18,827
I'll come.
2410
02:02:18,839 --> 02:02:21,292
I know you're very
comfortable there.
2411
02:02:21,456 --> 02:02:23,267
Of course, very comfortable.
2412
02:02:24,570 --> 02:02:26,419
What happened?
Sand.
2413
02:02:27,231 --> 02:02:28,654
Come back, Sulfi.
2414
02:02:29,338 --> 02:02:31,115
Sand costs as much as gold.
2415
02:02:31,396 --> 02:02:32,171
If you come, we can
2416
02:02:32,183 --> 02:02:32,887
make some money.
2417
02:02:32,912 --> 02:02:33,388
Listen...
2418
02:02:34,427 --> 02:02:35,730
did you get the money I sent?
2419
02:02:35,755 --> 02:02:36,556
I got it.
2420
02:02:37,326 --> 02:02:37,888
Also, Sulfi
2421
02:02:37,900 --> 02:02:38,762
I'll call you, ok.
2422
02:02:38,787 --> 02:02:39,794
Hey! Hello?
2423
02:02:46,117 --> 02:02:46,699
Hey!
2424
02:02:48,475 --> 02:02:49,286
Stop!
2425
02:03:08,836 --> 02:03:09,926
Peace be upon you.
2426
02:03:10,079 --> 02:03:11,326
And upon you be peace.
2427
02:03:12,120 --> 02:03:12,828
And the mercy of Allah and
2428
02:03:12,853 --> 02:03:13,548
His blessings be upon you.
2429
02:03:17,048 --> 02:03:17,973
Are you Metthab's friend?
2430
02:03:18,193 --> 02:03:19,559
Yes, yes. I'm Metthab's friend.
2431
02:03:20,050 --> 02:03:20,912
Give me the token.
2432
02:03:21,571 --> 02:03:22,274
Okay.
2433
02:03:25,311 --> 02:03:26,097
Oh, God!
2434
02:03:26,987 --> 02:03:27,945
Quick, quick!
2435
02:03:30,751 --> 02:03:31,817
One minute... one minute.
2436
02:03:43,447 --> 02:03:45,345
You!
Yes?
2437
02:03:45,755 --> 02:03:46,369
Where's the note?
2438
02:03:47,110 --> 02:03:48,243
Note?!
2439
02:03:48,527 --> 02:03:49,546
It's with you.
2440
02:03:50,239 --> 02:03:51,196
Did you lose that too?
2441
02:03:52,458 --> 02:03:53,182
Oh!
2442
02:03:53,513 --> 02:03:55,091
Got it! I have it!
2443
02:03:58,077 --> 02:03:58,847
It's safe.
2444
02:03:59,906 --> 02:04:01,078
God, hope it's the right one.
2445
02:04:08,120 --> 02:04:08,822
Praise be to Allah!
2446
02:04:09,654 --> 02:04:10,663
Praise be to Allah.
2447
02:04:10,688 --> 02:04:11,747
Quick, bring the
2448
02:04:11,759 --> 02:04:12,469
bag from the jeep.
2449
02:04:17,091 --> 02:04:18,099
Peace be upon you.
2450
02:04:18,263 --> 02:04:18,812
Thank you.
2451
02:04:19,513 --> 02:04:20,359
And upon you be peace.
2452
02:04:48,326 --> 02:04:49,076
Wow, Sulfi!
148653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.