All language subtitles for Kadakan (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,066 --> 00:03:20,692 Has the pain reduced? 2 00:03:21,197 --> 00:03:22,146 Yeah, a little bit. 3 00:03:24,178 --> 00:03:25,005 Take Bappu and 4 00:03:25,017 --> 00:03:26,025 go to the hospital. 5 00:03:26,919 --> 00:03:27,613 Don't wait. 6 00:03:28,715 --> 00:03:29,337 Here... 7 00:03:30,049 --> 00:03:30,836 Ouch, it's hot. 8 00:03:31,288 --> 00:03:31,796 Some appam. 9 00:03:35,510 --> 00:03:36,592 I'll have it at 10 o'clock. 10 00:03:41,128 --> 00:03:41,928 You close the door. 11 00:03:42,140 --> 00:03:43,263 Okay, be careful. 12 00:03:43,288 --> 00:03:43,803 Yeah, yeah. 13 00:03:44,237 --> 00:03:45,563 Careful, it seems. 14 00:03:46,186 --> 00:03:47,276 No matter how careful you 15 00:03:47,301 --> 00:03:48,276 are, it's all in God's hands. 16 00:04:08,015 --> 00:04:09,169 Kunjon. Yes. 17 00:04:09,944 --> 00:04:10,482 Come to the wharf. 18 00:04:10,694 --> 00:04:11,325 Yeah, coming. 19 00:04:15,296 --> 00:04:16,154 Back after a bath? 20 00:04:16,358 --> 00:04:17,233 Yes, Musthafaka. 21 00:04:17,245 --> 00:04:18,174 Oh, everyone's there. 22 00:04:21,377 --> 00:04:22,666 Where's Subair's vehicle today? 23 00:05:09,817 --> 00:05:10,771 Come on... 24 00:05:11,506 --> 00:05:12,466 Come back... 25 00:05:12,773 --> 00:05:14,480 Ugh, what the! 26 00:05:20,612 --> 00:05:21,352 Ugh! 27 00:05:23,926 --> 00:05:25,029 This stupid bike! 28 00:05:27,290 --> 00:05:28,578 What the hell, man! 29 00:05:28,976 --> 00:05:30,701 Won't let me poop in peace! 30 00:05:32,827 --> 00:05:34,845 It's not going up, ikka! Vasu! 31 00:05:35,171 --> 00:05:36,328 Take what you can, right. 32 00:05:36,780 --> 00:05:37,798 God brought you here 33 00:05:37,810 --> 00:05:39,200 at this time, Musthafaka. 34 00:05:39,225 --> 00:05:40,460 To poop?! Hey... 35 00:05:40,632 --> 00:05:42,415 Just give a push, ikka. 36 00:05:42,866 --> 00:05:43,499 I'll push. 37 00:05:44,072 --> 00:05:46,084 Up you go. More energy, ikka! 38 00:05:46,109 --> 00:05:48,202 Up, up, up! Go on! 39 00:05:48,553 --> 00:05:49,753 Keep going! 40 00:05:49,960 --> 00:05:52,733 Enough! Now you can go. 41 00:05:53,419 --> 00:05:54,450 Where's Churula? 42 00:05:54,928 --> 00:05:56,069 Where's Churula, man? 43 00:05:56,094 --> 00:05:57,522 He's at the canoe wharf. 44 00:05:58,579 --> 00:05:59,605 Good that I already pooped. 45 00:06:00,079 --> 00:06:00,529 Would've messed 46 00:06:00,541 --> 00:06:01,212 up this way otherwise. 47 00:06:02,059 --> 00:06:04,127 Musthafaka! 48 00:06:04,456 --> 00:06:05,153 Coming! 49 00:06:24,937 --> 00:06:25,485 Musthafaka. 50 00:06:25,497 --> 00:06:26,662 Police checking at night. 51 00:06:26,687 --> 00:06:27,422 But I don't use the road, 52 00:06:27,447 --> 00:06:28,535 only through the forest. 53 00:06:33,884 --> 00:06:35,895 Najeeb! With gravel, ok? 54 00:06:35,920 --> 00:06:36,535 For that stingy 55 00:06:36,560 --> 00:06:37,412 Hajiyar, this is enough. 56 00:06:47,767 --> 00:06:48,235 Bava... 57 00:06:48,865 --> 00:06:49,489 Take this. 58 00:06:52,016 --> 00:06:52,470 Keep this too. 59 00:07:00,041 --> 00:07:01,445 It's almost daybreak. Be quick! 60 00:09:07,070 --> 00:09:07,744 Stupid bike! 61 00:09:24,071 --> 00:09:24,630 What happened? 62 00:09:25,253 --> 00:09:26,142 Step on it. 63 00:09:26,474 --> 00:09:27,910 Bike's not moving, Mani. 64 00:09:27,973 --> 00:09:29,145 I'll push. 65 00:09:29,334 --> 00:09:31,458 You keep up. Fine, be careful. 66 00:09:35,216 --> 00:09:36,050 Slowly. 67 00:09:39,825 --> 00:09:41,311 Wake up, Nasar! 68 00:09:42,281 --> 00:09:43,725 Hey Anthru! 69 00:09:44,027 --> 00:09:44,686 Wake up! 70 00:09:45,093 --> 00:09:45,587 Ouch! 71 00:09:46,857 --> 00:09:48,185 Enough sleeping! 72 00:09:48,925 --> 00:09:49,789 He's waiting for 73 00:09:49,801 --> 00:09:50,720 daybreak to sleep! 74 00:09:54,597 --> 00:09:55,517 Let me see if I can 75 00:09:55,542 --> 00:09:56,516 finish my dream. 76 00:09:58,437 --> 00:09:59,361 Where were you? 77 00:09:59,824 --> 00:10:01,634 We've been up all night waiting. 78 00:10:02,466 --> 00:10:04,051 What a stupid bike, Mani! 79 00:10:04,404 --> 00:10:05,643 I was struggling to ride it 80 00:10:05,849 --> 00:10:07,487 and come up all this way. 81 00:10:08,137 --> 00:10:09,818 Better was to it up all the way! 82 00:10:10,029 --> 00:10:11,206 No chain or socket! 83 00:10:11,231 --> 00:10:12,595 We'll change the bikes, man. 84 00:10:13,755 --> 00:10:15,090 Stop this discussion. 85 00:10:15,200 --> 00:10:17,020 Let's finish up and go. 86 00:10:17,982 --> 00:10:19,400 Hold this. Let me go. 87 00:10:20,286 --> 00:10:22,145 Just hold on to the bike. 88 00:10:22,549 --> 00:10:22,921 Okay. 89 00:10:26,265 --> 00:10:26,940 Holding. 90 00:10:29,403 --> 00:10:29,877 Careful. 91 00:10:33,954 --> 00:10:34,540 Anthru! 92 00:10:35,664 --> 00:10:36,610 He's fast asleep. 93 00:10:37,900 --> 00:10:39,543 Anthru, wake up. 94 00:10:41,919 --> 00:10:43,263 Wake up. Oh, God! 95 00:10:43,498 --> 00:10:44,411 Are you gonna kill me? 96 00:10:44,423 --> 00:10:45,308 How much you sleep! 97 00:10:45,357 --> 00:10:46,628 Arrange the sacks. 98 00:10:46,948 --> 00:10:47,854 Did you come here to sleep? 99 00:10:48,418 --> 00:10:49,702 Why did you come so fast? 100 00:10:51,615 --> 00:10:52,386 Where am I... Did I 101 00:10:52,398 --> 00:10:53,387 sleep here last night? 102 00:10:53,412 --> 00:10:54,311 Vasu, don't go towards 103 00:10:54,323 --> 00:10:55,193 the wharf tomorrow? 104 00:10:55,233 --> 00:10:56,505 Mufti cops are around, okay? 105 00:10:56,583 --> 00:10:58,303 They are always there. 106 00:10:58,726 --> 00:11:00,390 Go home if you wanna sleep! 107 00:11:01,430 --> 00:11:02,114 Get lost! 108 00:11:02,606 --> 00:11:03,500 If I go home and sleep, 109 00:11:03,864 --> 00:11:04,411 will you give me money? 110 00:11:04,896 --> 00:11:06,185 Let me pee. 111 00:11:07,317 --> 00:11:08,262 You come here cos your 112 00:11:08,274 --> 00:11:09,709 wife won't let you stay home. 113 00:11:09,734 --> 00:11:11,428 As if your wife allows. 114 00:11:11,453 --> 00:11:12,679 Shut up and get lost! 115 00:11:12,691 --> 00:11:13,592 You get lost! 116 00:11:17,793 --> 00:11:19,753 Vasu, this looks done. 117 00:11:20,414 --> 00:11:21,637 That's what I said. 118 00:11:22,441 --> 00:11:23,610 Let's change everything 119 00:11:23,714 --> 00:11:24,881 and get an Eicher, Mani. 120 00:11:26,589 --> 00:11:28,425 Cut it out, Vasu. 121 00:11:28,792 --> 00:11:30,284 Can an Eicher handle the roads 122 00:11:30,557 --> 00:11:31,841 our Steel Stallion tackles? 123 00:11:31,866 --> 00:11:33,208 Your Steel Stallion! 124 00:11:33,535 --> 00:11:34,557 Only you'll say that! 125 00:11:34,755 --> 00:11:35,748 The other guys are 126 00:11:35,850 --> 00:11:37,037 cruising with loads of sand. 127 00:11:37,506 --> 00:11:38,797 They got another Eicher. 128 00:11:39,959 --> 00:11:41,031 Let them. 129 00:11:41,374 --> 00:11:42,382 We'll see. 130 00:11:42,999 --> 00:11:44,055 See what? 131 00:11:44,396 --> 00:11:46,119 They snatched Sulaiman's order. 132 00:11:47,512 --> 00:11:48,747 If it has to go, let it go! 133 00:11:50,425 --> 00:11:51,284 I didn't choose this 134 00:11:51,296 --> 00:11:52,167 job at the riverbed 135 00:11:52,192 --> 00:11:53,690 cos they were doing it. 136 00:11:54,300 --> 00:11:55,542 If one Sulaiman goes, 137 00:11:55,567 --> 00:11:56,879 ten others will come. 138 00:11:57,400 --> 00:11:57,912 As if! 139 00:11:58,060 --> 00:11:59,973 I know how to get that done! 140 00:11:59,998 --> 00:12:00,857 Hope you do, Churula! 141 00:12:01,512 --> 00:12:02,576 Anthru! 142 00:12:02,748 --> 00:12:03,755 Arrange the sacks. 143 00:12:03,787 --> 00:12:05,434 Give the small spanner. Wait! 144 00:12:05,785 --> 00:12:07,392 At least, do that. 145 00:12:13,332 --> 00:12:14,408 Are you gonna shower? 146 00:12:14,818 --> 00:12:15,777 Over here, Anwar. 147 00:12:17,252 --> 00:12:19,010 Go forward, Shahad. 148 00:12:19,248 --> 00:12:20,520 The ball to the goal! 149 00:12:20,545 --> 00:12:21,638 What are you looking at? 150 00:12:21,663 --> 00:12:22,716 Hey, you Tushy! 151 00:12:22,802 --> 00:12:24,121 Move, man! 152 00:12:24,146 --> 00:12:25,230 Oh, no! 153 00:12:25,255 --> 00:12:27,049 Sarath, your team is full foul! 154 00:12:27,074 --> 00:12:27,787 I'll show you! 155 00:12:27,799 --> 00:12:28,862 Look at him, Anwar. 156 00:12:29,074 --> 00:12:30,424 Hit it, Bappu! 157 00:12:31,229 --> 00:12:32,140 Move! 158 00:12:33,177 --> 00:12:34,003 Pass the ball to 159 00:12:34,015 --> 00:12:35,135 the centre forward. 160 00:12:35,441 --> 00:12:36,713 What are you all doing? 161 00:12:36,738 --> 00:12:37,745 Stop with the foul! 162 00:12:37,800 --> 00:12:39,095 Come on, play. 163 00:12:39,121 --> 00:12:40,361 Come here. 164 00:12:40,458 --> 00:12:41,465 Hit it! 165 00:12:41,505 --> 00:12:42,513 Oh, lost it. 166 00:12:42,997 --> 00:12:44,931 Just leave if you can't play. 167 00:12:44,956 --> 00:12:46,236 If you're such a pro footballer! 168 00:12:46,261 --> 00:12:47,525 Why don't you come and play? 169 00:12:47,550 --> 00:12:48,282 Sabith! 170 00:12:51,568 --> 00:12:52,310 Spot on. 171 00:12:58,710 --> 00:12:59,659 Guys, hold his hand 172 00:12:59,671 --> 00:13:00,782 up and make him run. 173 00:13:00,807 --> 00:13:02,574 His balls have gone up. 174 00:13:02,607 --> 00:13:03,469 Pull down your trousers. 175 00:13:03,494 --> 00:13:03,769 Let go! 176 00:13:03,988 --> 00:13:04,973 Need to bring them down. 177 00:13:04,985 --> 00:13:06,141 Hold up your hand and run. 178 00:13:06,197 --> 00:13:08,091 Oh, dear God. Get up and run! 179 00:13:08,282 --> 00:13:09,751 Run! Come on, run. 180 00:13:10,178 --> 00:13:11,001 Not like this. Lift 181 00:13:11,013 --> 00:13:11,883 your hands up. 182 00:13:11,908 --> 00:13:13,266 Run. Jump. 183 00:13:14,372 --> 00:13:15,663 What game are you playing! 184 00:13:15,675 --> 00:13:16,373 Just leave! 185 00:13:16,398 --> 00:13:17,727 Tell him to drop it and leave! 186 00:13:17,847 --> 00:13:18,789 You don't tell me to drop it! 187 00:13:19,251 --> 00:13:20,051 You hit me on purpose. 188 00:13:20,155 --> 00:13:21,148 I aimed for the post. 189 00:13:21,173 --> 00:13:23,023 Is your post between my legs?! 190 00:13:23,048 --> 00:13:23,908 Then you'll play with 191 00:13:23,920 --> 00:13:24,803 your tush, huh, Tushy! 192 00:13:24,996 --> 00:13:26,340 Tushy... bloody... 193 00:13:26,365 --> 00:13:27,380 Just get lost! Bappukka, 194 00:13:27,392 --> 00:13:28,480 take the ball, let's play. 195 00:13:28,706 --> 00:13:29,644 Move, you dog! 196 00:13:29,669 --> 00:13:30,273 Don't touch me! 197 00:13:30,285 --> 00:13:30,952 Your bloody game! 198 00:13:31,079 --> 00:13:32,603 Move, Bappukka. Stop it! 199 00:13:32,628 --> 00:13:33,666 Your bloody game. 200 00:13:33,691 --> 00:13:35,210 As if you don't play foul! 201 00:13:35,656 --> 00:13:37,453 Look over here. Look! 202 00:13:38,054 --> 00:13:39,178 He scratched me day before. 203 00:13:39,190 --> 00:13:40,367 It's common when you play. 204 00:13:40,515 --> 00:13:41,648 Oh, is it! Then, likewise! 205 00:13:41,673 --> 00:13:42,711 Don't you dare! 206 00:13:42,736 --> 00:13:44,212 Listen to me, Sabith! 207 00:13:45,334 --> 00:13:46,259 Leave me. Bappukka! 208 00:13:46,271 --> 00:13:47,801 I'll rip his flesh out today! 209 00:13:47,826 --> 00:13:49,887 Let him go, Bappu! Leave him. 210 00:13:49,912 --> 00:13:51,695 Let me go, Bappu! Let me go! 211 00:13:52,865 --> 00:13:54,332 Go rip his flesh out. Go. 212 00:13:57,130 --> 00:13:58,291 Go on, man. Go! 213 00:13:58,593 --> 00:13:59,739 Give that here! 214 00:14:00,121 --> 00:14:01,152 Oh, so you can kick? What?! 215 00:14:01,532 --> 00:14:02,018 Nobody needs to 216 00:14:02,030 --> 00:14:02,672 play this stupid game! 217 00:14:03,791 --> 00:14:05,493 Ruined the game, didn't you all? 218 00:14:05,792 --> 00:14:07,570 Leave now! Stop the ruckus! 219 00:14:07,817 --> 00:14:09,458 Always fighting. 220 00:14:09,483 --> 00:14:10,941 You play football with 221 00:14:10,953 --> 00:14:12,489 your feet, not hands! 222 00:14:13,193 --> 00:14:14,410 What's this? A joke? 223 00:14:15,451 --> 00:14:16,613 Bappukka, I won't play 224 00:14:16,625 --> 00:14:17,792 with these guys anymore. 225 00:14:18,091 --> 00:14:18,662 If you won't, 226 00:14:18,674 --> 00:14:19,529 who'll pick the ball? 227 00:14:20,295 --> 00:14:21,527 That's true. 228 00:14:21,598 --> 00:14:22,334 That kick towards 229 00:14:22,346 --> 00:14:23,137 the field, right? 230 00:14:23,614 --> 00:14:24,368 What went flying? 231 00:14:24,380 --> 00:14:24,892 You or the ball? 232 00:14:26,340 --> 00:14:27,893 Don't play around. I'm serious. 233 00:14:28,098 --> 00:14:29,637 Playing around... 234 00:14:29,754 --> 00:14:30,843 Come here! 235 00:14:31,216 --> 00:14:32,404 Let's get you washed! 236 00:14:32,450 --> 00:14:34,184 I'm allergic to water. 237 00:14:36,271 --> 00:14:37,435 Sarath... 238 00:14:37,542 --> 00:14:38,270 Sulfi's not back? 239 00:14:38,793 --> 00:14:40,122 He went to check out the vehicle. 240 00:14:40,147 --> 00:14:40,807 Should be back today. 241 00:14:41,380 --> 00:14:43,199 Sabith, call Sulfi. 242 00:14:43,368 --> 00:14:44,655 I have no phone. You call. 243 00:14:45,287 --> 00:14:46,583 What's with this behaviour?! 244 00:14:46,595 --> 00:14:47,554 Didn't you get enough? 245 00:14:48,349 --> 00:14:49,845 Isn't that the music from 246 00:14:49,857 --> 00:14:51,123 Amarambalam Temple? 247 00:14:51,185 --> 00:14:52,442 Today's the festival, no? 248 00:14:52,862 --> 00:14:54,041 Let's go, guys? 249 00:14:54,170 --> 00:14:55,497 Fine, let's go for the festival. 250 00:14:56,083 --> 00:14:57,185 Make it quick, you dog! 251 00:15:05,606 --> 00:15:06,527 Hi Ammu! 252 00:15:06,552 --> 00:15:07,696 I'll be over there. You 253 00:15:07,708 --> 00:15:08,965 won't leave now, right? 254 00:15:09,223 --> 00:15:10,296 Crossing roads to 255 00:15:10,308 --> 00:15:12,032 the tune of folk songs... 256 00:15:12,057 --> 00:15:13,871 Here you are! You wait here, ok? 257 00:15:13,927 --> 00:15:15,216 Let's go over there. 258 00:15:16,529 --> 00:15:18,016 Bringing to stage, the 259 00:15:18,028 --> 00:15:19,595 beats and rhythms and 260 00:15:19,619 --> 00:15:21,324 folks dances of the 261 00:15:21,336 --> 00:15:23,505 marginalized people... 262 00:15:24,396 --> 00:15:25,666 Indigenous songs that 263 00:15:25,678 --> 00:15:27,021 have gained attention 264 00:15:27,046 --> 00:15:28,333 all over Kerala in a new 265 00:15:28,345 --> 00:15:30,022 way with the changes of time. 266 00:15:30,089 --> 00:15:30,933 Leaving already? 267 00:15:30,945 --> 00:15:32,253 Guess who's announcing! 268 00:15:32,667 --> 00:15:34,245 It's our very own Bottle Vasu. 269 00:15:37,927 --> 00:15:39,387 Vasu, shall I blast? What? 270 00:15:39,660 --> 00:15:41,410 Crackers. Do anything! 271 00:15:41,466 --> 00:15:42,566 Burst them or whatever! 272 00:15:42,710 --> 00:15:43,474 Whatever you want! 273 00:15:43,486 --> 00:15:44,380 Come fast, guys. 274 00:15:44,501 --> 00:15:45,572 He's acting like he's 275 00:15:45,584 --> 00:15:46,949 the running this festival! 276 00:15:47,309 --> 00:15:48,581 You think I can't do it? Do it! 277 00:15:48,606 --> 00:15:49,718 First you try running, 278 00:15:49,730 --> 00:15:50,802 then run a festival! 279 00:15:50,924 --> 00:15:52,269 Get lost. I can run one! 280 00:15:52,301 --> 00:15:53,645 Get lost. You wanna see? 281 00:15:53,694 --> 00:15:54,314 Bappu. 282 00:15:55,295 --> 00:15:56,058 Greetings! 283 00:15:59,332 --> 00:16:00,365 How's it going? 284 00:16:00,396 --> 00:16:00,845 Quickly go, it's about to start. 285 00:16:03,740 --> 00:16:05,011 Who's that green shirt? 286 00:16:05,036 --> 00:16:06,544 Is that Karim ikka's son? 287 00:16:07,121 --> 00:16:07,895 Bappukka, buy us 288 00:16:07,907 --> 00:16:08,840 some fries please? 289 00:16:09,202 --> 00:16:10,873 Fries?! Yeah, right. 290 00:16:11,005 --> 00:16:12,617 No money to even buy rice. 291 00:16:13,646 --> 00:16:14,653 Mic check, hello? 292 00:16:14,678 --> 00:16:15,805 Let me pass through. 293 00:16:15,830 --> 00:16:16,083 Move your legs. Let me through. 294 00:16:16,146 --> 00:16:17,201 Make way, make way, 295 00:16:17,213 --> 00:16:18,449 let us pass through. 296 00:16:23,131 --> 00:16:25,172 Please move. Move aside. 297 00:16:25,349 --> 00:16:26,013 Hello. Check. 298 00:16:26,490 --> 00:16:27,426 Our sincere thanks to 299 00:16:27,438 --> 00:16:28,337 the Temple Committee who 300 00:16:28,463 --> 00:16:29,609 gave us an opportunity to 301 00:16:29,794 --> 00:16:31,091 present the program here 302 00:16:31,116 --> 00:16:32,435 Bappu, even I wanna see. 303 00:16:32,859 --> 00:16:34,937 Won't just listening be enough? 304 00:16:35,202 --> 00:16:35,973 Watch. 305 00:16:37,266 --> 00:16:38,423 Bro! Bro? 306 00:16:38,990 --> 00:16:40,096 Please move your head. 307 00:16:40,350 --> 00:16:41,056 What the hell! 308 00:16:42,004 --> 00:16:42,797 Move, you dog. 309 00:16:42,809 --> 00:16:44,097 It's fine. It's fine. 310 00:16:44,122 --> 00:16:44,787 His bloody head! 311 00:16:44,799 --> 00:16:45,636 You needn't watch! 312 00:16:45,661 --> 00:16:47,078 What's your problem, huh? 313 00:16:47,365 --> 00:16:48,205 What problem? 314 00:16:48,356 --> 00:16:49,172 He needn't watch! 315 00:16:49,184 --> 00:16:50,379 You also needn't watch! 316 00:16:50,404 --> 00:16:51,482 You also don't watch! 317 00:16:51,507 --> 00:16:52,722 You dare play smart 318 00:16:52,734 --> 00:16:53,896 in our area, huh? 319 00:16:54,482 --> 00:16:56,083 Listen... Sarath... 320 00:16:56,427 --> 00:16:57,536 Shut your trap! 321 00:16:57,561 --> 00:16:59,365 We'll rock the program. Look! 322 00:17:01,536 --> 00:17:02,230 Hello. Check. 323 00:17:02,255 --> 00:17:03,427 Don't mess with me! Shut up! 324 00:17:03,452 --> 00:17:04,755 What's your problem? 325 00:17:04,780 --> 00:17:07,567 [Argument intensifies] 326 00:17:10,896 --> 00:17:12,130 Let it go. 327 00:17:19,615 --> 00:17:21,224 Leave it, man! Let's go. 328 00:17:25,562 --> 00:17:26,475 Where to? 329 00:17:26,655 --> 00:17:27,442 Going to pee. Coming? 330 00:17:28,085 --> 00:17:29,067 Today's program 331 00:17:29,079 --> 00:17:30,337 is sponsored by... 332 00:17:30,361 --> 00:17:32,248 Should've slapped him! 333 00:17:32,279 --> 00:17:33,199 It's cos he held me 334 00:17:33,211 --> 00:17:34,193 back! Otherwise... 335 00:17:34,389 --> 00:17:35,055 Otherwise, you'd have 336 00:17:35,067 --> 00:17:35,926 toppled him over! Get lost! 337 00:17:36,392 --> 00:17:37,364 Let that silly matter go 338 00:17:37,376 --> 00:17:38,778 and let's not ruin our mood. 339 00:17:38,927 --> 00:17:40,953 Sound and light sponsored 340 00:17:40,965 --> 00:17:43,247 by Sony Lights and Sounds. 341 00:17:43,576 --> 00:17:44,821 Our heartfelt thanks to 342 00:17:44,833 --> 00:17:46,199 Sony Lights and Sounds. 343 00:17:47,550 --> 00:17:48,458 Bappukka! Bappukka! 344 00:17:48,886 --> 00:17:49,963 If he fell in the ditch, we 345 00:17:49,975 --> 00:17:51,105 could've lost him forever! 346 00:17:52,521 --> 00:17:54,028 With your cooperation... 347 00:17:54,053 --> 00:17:54,580 Where to? 348 00:17:54,592 --> 00:17:56,208 How about we eat some rice? 349 00:17:56,435 --> 00:17:57,278 There's sambar too. 350 00:17:57,303 --> 00:17:58,098 Come over there. 351 00:17:58,110 --> 00:17:58,864 You guys carry on. 352 00:17:59,204 --> 00:18:00,395 You come. Let's play, Sarath. 353 00:18:00,420 --> 00:18:01,141 You got money? 354 00:18:01,571 --> 00:18:02,401 I got nothing. 355 00:18:03,396 --> 00:18:04,371 Sambar and rice are 356 00:18:04,383 --> 00:18:05,474 the best combo ever! 357 00:18:05,646 --> 00:18:06,422 Allah, is the rice 358 00:18:06,434 --> 00:18:07,442 over? Phew! It isn't! 359 00:18:07,743 --> 00:18:08,934 You think Sulfi reached? 360 00:18:08,959 --> 00:18:09,638 Should be back today. 361 00:18:10,318 --> 00:18:10,793 He should be 362 00:18:10,818 --> 00:18:11,612 here for the festival. 363 00:18:12,334 --> 00:18:13,189 You think the match is over? 364 00:18:13,536 --> 00:18:14,677 Shut up for sometime. 365 00:18:14,786 --> 00:18:15,794 Allah! 366 00:18:18,888 --> 00:18:20,575 Keep it, keep it! 367 00:18:20,587 --> 00:18:22,512 The moon is empty! 368 00:18:22,537 --> 00:18:23,607 Keep it. Keep it. Keep it. 369 00:18:23,638 --> 00:18:25,732 Keep it! Keep it! Gonna 370 00:18:25,744 --> 00:18:27,941 open it now! Now! Now! 371 00:18:27,966 --> 00:18:28,961 The moon is empty! 372 00:18:28,973 --> 00:18:30,036 The moon is empty! 373 00:18:30,061 --> 00:18:31,513 Anyone can keep! The 374 00:18:31,525 --> 00:18:33,941 diamond is empty. Box is empty. 375 00:18:33,966 --> 00:18:35,051 That's it, no more! 376 00:18:35,083 --> 00:18:36,715 Opening it... opening it! Oh, 377 00:18:36,727 --> 00:18:38,200 no one won! Company won! 378 00:19:00,854 --> 00:19:03,558 " O dear maidens " 379 00:19:04,380 --> 00:19:06,279 " The coconuts you gave 380 00:19:06,291 --> 00:19:08,286 ain't shaking enough " 381 00:19:14,013 --> 00:19:16,613 " Young yellow tender ones " 382 00:19:17,450 --> 00:19:20,395 " Their eyes ain't dark yet " 383 00:19:24,826 --> 00:19:27,631 " The leafy greens " 384 00:19:28,101 --> 00:19:29,584 " The coconut fibres 385 00:19:29,609 --> 00:19:31,029 ain't tender yet " 386 00:19:36,834 --> 00:19:40,795 " The maidens of Illikkal farm " 387 00:19:41,522 --> 00:19:43,805 " I shall sing the 388 00:19:43,918 --> 00:19:45,958 song you gave " 389 00:19:50,925 --> 00:19:55,120 " When I sing your song " 390 00:19:56,025 --> 00:19:59,931 " I shall do the moves you show " 391 00:20:05,644 --> 00:20:08,512 " O dear maidens " 392 00:20:08,963 --> 00:20:11,026 " The coconuts you gave 393 00:20:11,132 --> 00:20:13,310 ain't shaking enough " 394 00:20:31,832 --> 00:20:34,117 " The village folks invited me " 395 00:20:34,576 --> 00:20:38,654 " For the festival of the Lord " 396 00:20:40,777 --> 00:20:42,045 " The news of the festival 397 00:20:42,057 --> 00:20:43,239 spread like wildfire " 398 00:20:43,535 --> 00:20:45,133 " Folks who heard it 399 00:20:45,145 --> 00:20:46,996 got ready in no time " 400 00:20:50,591 --> 00:20:52,060 " All around here, 401 00:20:52,072 --> 00:20:54,130 after a couple of days " 402 00:20:54,605 --> 00:20:56,236 " Will be bustling with all the 403 00:20:56,248 --> 00:20:57,996 villagers and strangers alike " 404 00:21:02,734 --> 00:21:06,132 " When the place is full " 405 00:21:06,520 --> 00:21:08,120 " Many will start picking 406 00:21:08,132 --> 00:21:09,809 fights with each other " 407 00:21:24,505 --> 00:21:25,792 Come on! 408 00:21:36,143 --> 00:21:37,501 " They'll come from 409 00:21:37,526 --> 00:21:38,968 villages all over " 410 00:21:39,239 --> 00:21:40,513 " And come to 411 00:21:40,525 --> 00:21:42,700 seek revenge for it " 412 00:21:42,879 --> 00:21:44,291 " Even the outsiders who 413 00:21:44,303 --> 00:21:45,786 come from these towns " 414 00:21:46,130 --> 00:21:47,500 " The bad fellas 415 00:21:47,512 --> 00:21:49,153 come in clusters " 416 00:21:49,873 --> 00:21:51,199 " Singing a few songs 417 00:21:51,224 --> 00:21:52,753 Grooving a few steps " 418 00:21:52,778 --> 00:21:54,333 " The natives and outsiders 419 00:21:54,488 --> 00:21:55,997 have started the fight " 420 00:21:56,184 --> 00:21:57,736 " The fight in the 421 00:21:57,748 --> 00:21:59,833 courtyard of the Lord " 422 00:22:11,910 --> 00:22:13,339 " The braves ones 423 00:22:13,485 --> 00:22:15,434 and the adamant ones " 424 00:22:15,459 --> 00:22:16,684 " Glare at each 425 00:22:16,696 --> 00:22:18,263 other and murmur " 426 00:22:18,731 --> 00:22:20,167 " Seeing this, the 427 00:22:20,179 --> 00:22:21,787 villagers chatter " 428 00:22:22,380 --> 00:22:23,815 " The stranger in the 429 00:22:23,827 --> 00:22:25,964 compound Hiding in darkness " 430 00:22:25,989 --> 00:22:28,834 " Lit a fire to my body " 431 00:22:29,542 --> 00:22:30,871 " Like a cracker it burst, 432 00:22:30,883 --> 00:22:32,378 And thunder rolled in too " 433 00:22:42,044 --> 00:22:45,286 " When it went off and bloomed " 434 00:22:45,311 --> 00:22:46,646 " The ones sitting on 435 00:22:46,658 --> 00:22:48,262 the right Got a shock " 436 00:22:48,723 --> 00:22:50,433 " Fighters and spectators 437 00:22:50,445 --> 00:22:52,099 staring in disbelief " 438 00:22:52,388 --> 00:22:54,099 " In front of the Lord 439 00:22:54,111 --> 00:22:55,599 in the courtyard " 440 00:22:55,624 --> 00:22:56,852 " The natives and 441 00:22:56,864 --> 00:22:59,124 outsiders fight it out hard " 442 00:22:59,528 --> 00:23:00,967 " Everyone around 443 00:23:00,979 --> 00:23:03,028 numb Not knowing why " 444 00:23:27,091 --> 00:23:28,223 What an attitude! 445 00:23:28,248 --> 00:23:29,808 I'll show her today! 446 00:23:30,457 --> 00:23:31,379 Subaida. 447 00:23:32,222 --> 00:23:33,116 Subaida... 448 00:23:33,376 --> 00:23:34,664 Where's she? 449 00:23:34,805 --> 00:23:36,099 Subaida... 450 00:23:39,065 --> 00:23:41,020 Subaida... What's it, Sainutha? 451 00:23:41,182 --> 00:23:42,300 Did you know? 452 00:23:42,511 --> 00:23:43,191 What? 453 00:23:43,511 --> 00:23:45,457 Oh, so you didn't know? No. 454 00:23:46,335 --> 00:23:47,316 Well, only you're 455 00:23:47,341 --> 00:23:48,394 left to know now. 456 00:23:48,544 --> 00:23:49,494 Where's your Sulfi? 457 00:23:49,506 --> 00:23:50,544 He's sleeping inside. 458 00:23:50,959 --> 00:23:52,638 Just tell me clearly what it is. 459 00:23:53,832 --> 00:23:55,683 I cannot begin to explain it! 460 00:23:55,708 --> 00:23:56,728 Fight means fullon 461 00:23:56,740 --> 00:23:58,043 intense fight, my dear! 462 00:23:58,128 --> 00:24:00,042 Where? At the festival ground. 463 00:24:00,067 --> 00:24:01,121 You went for the festival? 464 00:24:01,146 --> 00:24:03,074 You think I went? 465 00:24:03,612 --> 00:24:05,207 Maanu told me. 466 00:24:05,232 --> 00:24:06,129 Oh, Maanu went, huh? 467 00:24:06,630 --> 00:24:08,199 You think he went? Then? 468 00:24:08,364 --> 00:24:08,969 He heard someone 469 00:24:08,981 --> 00:24:10,099 talk about it at the store. 470 00:24:10,124 --> 00:24:10,780 People on both 471 00:24:10,792 --> 00:24:11,746 sides were bleeding 472 00:24:11,864 --> 00:24:13,450 from their mouths and noses 473 00:24:14,111 --> 00:24:15,709 I just don't get it. 474 00:24:16,216 --> 00:24:17,428 What are they? Sworn enemies?! 475 00:24:17,453 --> 00:24:18,866 Who are you talking about? 476 00:24:18,891 --> 00:24:20,288 I heard that you son, Sulfi 477 00:24:20,749 --> 00:24:21,896 and Gopi's kid, were beating 478 00:24:21,908 --> 00:24:23,192 each other up black and blue. 479 00:24:23,217 --> 00:24:25,105 Full bruises and broken bones! 480 00:24:25,289 --> 00:24:26,655 What a dreadful mess! 481 00:24:26,680 --> 00:24:29,299 My dear God! These guys! 482 00:24:29,435 --> 00:24:30,787 You just go and see. 483 00:24:32,031 --> 00:24:34,373 Their dads were best buddies. 484 00:24:34,602 --> 00:24:35,407 And they got such 485 00:24:35,419 --> 00:24:36,285 rogues for sons! 486 00:24:36,310 --> 00:24:37,063 Always getting into 487 00:24:37,075 --> 00:24:37,840 fights and issues! 488 00:24:38,723 --> 00:24:40,959 Such a nice boy, he was! 489 00:24:41,130 --> 00:24:41,995 Look at him now! 490 00:24:42,262 --> 00:24:43,879 Just wasting his life! 491 00:24:43,997 --> 00:24:45,229 Like a devil gone mad! 492 00:24:45,241 --> 00:24:46,106 It's nothing! 493 00:24:46,278 --> 00:24:47,849 Where's my watch, Mom? 494 00:24:48,022 --> 00:24:49,340 Oh, he's up. Mom? 495 00:24:49,365 --> 00:24:50,108 It's on the table. 496 00:24:50,120 --> 00:24:51,551 My grand kids must be squabbling. 497 00:24:51,576 --> 00:24:53,129 I'm off. Who touches my things! 498 00:24:53,154 --> 00:24:54,419 Oh, he's coming. 499 00:24:54,622 --> 00:24:56,021 Give him tea or juice 500 00:24:56,033 --> 00:24:57,511 or whatever he wants! 501 00:24:57,590 --> 00:24:59,473 Must be very tired. 502 00:25:00,537 --> 00:25:01,645 It's nothing, Mom. 503 00:25:03,082 --> 00:25:03,787 Mom, tea. 504 00:25:05,209 --> 00:25:06,216 Mph... 505 00:25:11,255 --> 00:25:12,344 Looks like you got it good? 506 00:25:12,784 --> 00:25:13,979 Huh? Who? What? 507 00:25:14,004 --> 00:25:14,936 You don't know? From the 508 00:25:14,948 --> 00:25:16,286 festival ground? Everyone knows. 509 00:25:16,311 --> 00:25:17,777 Only you're left to know. 510 00:25:18,936 --> 00:25:20,566 That old hag, Sainutha! 511 00:25:21,279 --> 00:25:22,191 I knew it when I saw 512 00:25:22,203 --> 00:25:23,080 her waddling away! 513 00:25:23,105 --> 00:25:24,356 Oh, now it's her fault? 514 00:25:24,890 --> 00:25:25,245 You started a 515 00:25:25,257 --> 00:25:26,171 fight at the festival 516 00:25:26,183 --> 00:25:27,386 ground, didn't you, Fistular? 517 00:25:27,411 --> 00:25:28,413 Come on, Mom! 518 00:25:28,981 --> 00:25:29,790 Stop it! You've a problem 519 00:25:29,802 --> 00:25:30,980 cos I went to the festival? 520 00:25:31,005 --> 00:25:32,078 Not cos you went to the festival. 521 00:25:32,460 --> 00:25:33,671 Why are you starting fights 522 00:25:33,683 --> 00:25:34,664 for unnecessary things? 523 00:25:34,885 --> 00:25:36,777 Giving others a chance to talk! 524 00:25:39,162 --> 00:25:40,218 You didn't get me a small 525 00:25:40,230 --> 00:25:41,661 earring from the festival, no? 526 00:25:41,686 --> 00:25:43,032 Be quiet, you little devil! 527 00:25:43,150 --> 00:25:43,732 Get lost! 528 00:25:43,876 --> 00:25:44,881 He must have bought. 529 00:25:45,477 --> 00:25:46,050 For her. 530 00:25:49,223 --> 00:25:50,810 Do you have any sense? 531 00:25:51,412 --> 00:25:52,632 Remember you have 532 00:25:52,644 --> 00:25:53,920 a younger sister too. 533 00:25:54,638 --> 00:25:55,455 So what? 534 00:25:55,966 --> 00:25:56,950 She'll find somebody 535 00:25:56,962 --> 00:25:57,872 for herself. Right? 536 00:25:58,102 --> 00:25:59,626 Yeah, I could do that. 537 00:25:59,906 --> 00:26:01,191 Yeah, right! 538 00:26:01,685 --> 00:26:02,265 Get lost! 539 00:26:03,380 --> 00:26:04,625 There you go! 540 00:26:05,852 --> 00:26:06,123 Hello? 541 00:26:07,128 --> 00:26:08,223 Tell me, Lach. 542 00:26:09,402 --> 00:26:10,109 Sulfi! 543 00:26:10,952 --> 00:26:11,751 Oh, dear God. 544 00:26:13,888 --> 00:26:14,441 Stop there! 545 00:26:15,613 --> 00:26:16,187 Sulfi! 546 00:26:21,492 --> 00:26:22,688 I've told you several times 547 00:26:22,713 --> 00:26:23,453 not to give that 548 00:26:23,465 --> 00:26:24,594 rascal a drop of water! 549 00:26:24,626 --> 00:26:25,928 I can't deny food 550 00:26:25,940 --> 00:26:27,253 to my own child. 551 00:26:27,278 --> 00:26:27,626 Well then you should 552 00:26:27,651 --> 00:26:28,432 also discipline your child! 553 00:26:32,649 --> 00:26:33,585 Go back inside! 554 00:26:48,047 --> 00:26:48,633 Mad at me? 555 00:26:52,803 --> 00:26:54,080 What's your problem, Lachu? 556 00:26:54,882 --> 00:26:56,224 Why the long face? 557 00:26:57,362 --> 00:26:58,788 Unnecessary trouble! 558 00:27:00,250 --> 00:27:01,327 It's a trouble for everyone. 559 00:27:02,247 --> 00:27:03,627 You started that fight yesterday. 560 00:27:05,464 --> 00:27:06,957 You don't need to be so angry. 561 00:27:07,524 --> 00:27:08,583 Churula deserved it. 562 00:27:11,165 --> 00:27:12,765 Well, everyone deserves it then. 563 00:27:13,142 --> 00:27:13,790 Fights and sand 564 00:27:13,815 --> 00:27:14,827 grabbing and what not! 565 00:27:14,964 --> 00:27:15,747 Everyone is the same! 566 00:27:17,427 --> 00:27:18,813 Don't be angry, Lachu. 567 00:27:18,997 --> 00:27:19,733 Stop it. 568 00:27:21,179 --> 00:27:22,099 We'll solve it. 569 00:27:23,226 --> 00:27:24,630 The goons of SFY have 570 00:27:24,642 --> 00:27:26,125 hijacked this campus. 571 00:27:26,304 --> 00:27:27,401 The goons and their 572 00:27:27,413 --> 00:27:28,710 unit secretary together 573 00:27:29,063 --> 00:27:30,316 broke my hand. Me, 574 00:27:30,328 --> 00:27:32,140 the leader of this campus! 575 00:27:32,703 --> 00:27:33,839 So imagine your case, my 576 00:27:33,851 --> 00:27:35,084 friends. They would kill you! 577 00:27:35,880 --> 00:27:37,170 Shouldn't we put an end to this? 578 00:27:37,210 --> 00:27:37,921 Who else from SFY, 579 00:27:37,933 --> 00:27:39,138 besides us will beat him up? 580 00:27:39,342 --> 00:27:41,200 Just his tactics to win votes. 581 00:27:42,606 --> 00:27:43,021 How about I actually 582 00:27:43,046 --> 00:27:43,508 go beat him up? 583 00:27:44,054 --> 00:27:44,848 This fellow?! 584 00:27:45,190 --> 00:27:45,958 Why bother! 585 00:27:46,662 --> 00:27:47,399 Ah, Sulfi is here. 586 00:27:47,411 --> 00:27:48,199 This is Kerala... 587 00:27:48,224 --> 00:27:50,196 I know that. Who told you though? 588 00:27:50,221 --> 00:27:51,067 People in my hostel. 589 00:27:51,079 --> 00:27:52,060 Not Kerala or Utopia! 590 00:27:53,283 --> 00:27:53,930 Sulfi! 591 00:27:55,624 --> 00:27:56,531 Get off it and come here. 592 00:27:57,070 --> 00:27:57,995 That dog has been 593 00:27:58,007 --> 00:27:58,981 barking over there. 594 00:27:59,135 --> 00:28:00,241 Let's go plaster him. 595 00:28:00,426 --> 00:28:01,762 What say? 596 00:28:02,281 --> 00:28:03,062 You plaster him. 597 00:28:03,328 --> 00:28:03,964 It's a oneman's 598 00:28:04,016 --> 00:28:04,825 job. You can do it. 599 00:28:04,850 --> 00:28:06,426 Sulfi, elections are coming up. 600 00:28:06,686 --> 00:28:08,039 I'm going mad thinking about it. 601 00:28:08,064 --> 00:28:08,857 You guys need to be 602 00:28:08,869 --> 00:28:10,266 involved. I'm struggling alone. 603 00:28:10,598 --> 00:28:12,249 Why can't you join him, Sarath? 604 00:28:12,591 --> 00:28:13,626 Why can't you help out? 605 00:28:14,078 --> 00:28:15,353 Got a wedding. Need to go there, 606 00:28:15,365 --> 00:28:16,138 unload the utensils 607 00:28:16,150 --> 00:28:16,812 and come back. 608 00:28:16,837 --> 00:28:18,117 That's it. Who's wedding? 609 00:28:18,142 --> 00:28:20,734 Saddam's. Allah! Saddam's! 610 00:28:20,844 --> 00:28:22,062 It was today? Start the bike! 611 00:28:22,087 --> 00:28:23,616 Get on. Please move, Lachu. 612 00:28:26,282 --> 00:28:27,168 You only need the party 613 00:28:27,180 --> 00:28:28,156 for your sand business. 614 00:28:28,181 --> 00:28:29,008 Now it's become only 615 00:28:29,020 --> 00:28:30,110 my necessity. Fine then! 616 00:28:30,135 --> 00:28:31,021 Wait up, Praveen. 617 00:28:31,508 --> 00:28:32,626 I'm going to call a committee 618 00:28:32,638 --> 00:28:33,671 meeting. I'll speak over there. 619 00:28:34,016 --> 00:28:35,389 Perk up! We're with you. 620 00:28:35,462 --> 00:28:36,071 I've heard that 621 00:28:36,083 --> 00:28:36,503 many times before! 622 00:28:36,528 --> 00:28:37,443 What happened to you, Lachu? 623 00:28:38,298 --> 00:28:39,769 Why is your dress all dirty? 624 00:28:40,125 --> 00:28:41,209 It's not what you think. 625 00:28:41,471 --> 00:28:42,317 I jumped over a wall. 626 00:28:42,868 --> 00:28:43,326 It's exactly what 627 00:28:43,338 --> 00:28:44,085 I thought it was! 628 00:28:44,110 --> 00:28:45,001 Shahina... 629 00:28:45,834 --> 00:28:46,645 What about the thing I said? 630 00:28:47,106 --> 00:28:47,516 What? 631 00:28:47,724 --> 00:28:48,502 About the money. I 632 00:28:48,527 --> 00:28:49,667 need to get the vehicle. 633 00:28:49,805 --> 00:28:50,951 No way! First you return 634 00:28:50,963 --> 00:28:52,507 what you took. Then we'll see. 635 00:28:52,532 --> 00:28:53,843 But I really liked it! 636 00:28:53,868 --> 00:28:54,762 Last time also you said 637 00:28:54,787 --> 00:28:55,772 it was for the vehicle. 638 00:28:55,797 --> 00:28:56,777 I don't have anything. You come. 639 00:28:57,407 --> 00:28:58,787 What's up with you? Happy now? 640 00:28:58,812 --> 00:28:59,429 Start the bike. 641 00:28:59,441 --> 00:29:00,227 Nothing, Shahina. 642 00:29:00,411 --> 00:29:02,067 We need to fight together as one. 643 00:29:02,249 --> 00:29:03,649 The SFY 644 00:29:07,375 --> 00:29:08,860 It's not that we don't know 645 00:29:08,872 --> 00:29:09,867 how to deal with you lot. 646 00:29:10,584 --> 00:29:11,969 Just don't make us to do it! 647 00:29:12,266 --> 00:29:13,704 Because... we only 648 00:29:13,716 --> 00:29:15,407 wish for friendship. 649 00:29:19,623 --> 00:29:20,657 It shouldn't fall apart again. 650 00:29:20,965 --> 00:29:21,870 Make it strong. 651 00:29:23,048 --> 00:29:24,076 One sack sand and 652 00:29:24,262 --> 00:29:25,582 two sacks cement. 653 00:29:25,688 --> 00:29:26,496 Should mix them well 654 00:29:26,508 --> 00:29:27,515 and just plaster it over. 655 00:29:27,617 --> 00:29:28,512 Then, it won't keep 656 00:29:28,537 --> 00:29:29,437 falling apart often. 657 00:29:30,129 --> 00:29:30,963 Hold on to that thought. 658 00:29:31,600 --> 00:29:32,567 For time being, you put 659 00:29:32,592 --> 00:29:33,783 these thorns on top of it. 660 00:29:33,893 --> 00:29:34,866 Not pigs should jump across! 661 00:29:35,009 --> 00:29:36,017 Tea. 662 00:29:36,109 --> 00:29:36,842 Pigs have started 663 00:29:36,867 --> 00:29:37,699 jumping walls now? 664 00:29:37,793 --> 00:29:39,441 Which pig jumps during the day? 665 00:29:39,505 --> 00:29:40,211 This pig doesn't 666 00:29:40,236 --> 00:29:41,262 care if it's day or night. 667 00:29:43,212 --> 00:29:44,450 Crackers are the best for pigs. 668 00:29:44,593 --> 00:29:45,281 Put them inside 669 00:29:45,306 --> 00:29:46,615 chicken liver and feed it. 670 00:29:46,640 --> 00:29:47,873 That'll be the end of it. 671 00:29:47,898 --> 00:29:48,480 You know that? 672 00:29:49,127 --> 00:29:50,624 I fed a lot of chicken and liver. 673 00:29:51,058 --> 00:29:52,230 Ate and became fat! 674 00:29:52,704 --> 00:29:54,381 And now is after our land! 675 00:29:56,342 --> 00:29:57,376 Get some water and 676 00:29:57,702 --> 00:29:58,710 come to the courtyard. 677 00:30:02,162 --> 00:30:03,143 Musthafa, have 678 00:30:03,168 --> 00:30:04,608 serious talk with Sulfi. 679 00:30:05,142 --> 00:30:06,674 To stop this sand business. 680 00:30:07,000 --> 00:30:08,056 Allah, it's been so 681 00:30:08,068 --> 00:30:09,110 long since I met him. 682 00:30:09,583 --> 00:30:10,256 He's here? 683 00:30:12,334 --> 00:30:14,019 Guess he knows everything. 684 00:30:15,251 --> 00:30:16,999 Have you got no eyes, Rubina?! 685 00:30:17,057 --> 00:30:17,920 I do. Look here. What's 686 00:30:17,945 --> 00:30:18,820 wrong with you, Mom!? 687 00:30:18,845 --> 00:30:20,606 Always poking on that phone. 688 00:30:20,995 --> 00:30:22,679 Won't even help me out at home. 689 00:30:22,952 --> 00:30:23,946 One is out there 690 00:30:23,971 --> 00:30:25,418 tarnishing our reputation. 691 00:30:25,882 --> 00:30:26,537 And the other is 692 00:30:26,562 --> 00:30:27,235 cooped up at home. 693 00:30:27,469 --> 00:30:28,961 What a waste of labour 694 00:30:28,973 --> 00:30:30,301 pain! That too twice! 695 00:30:32,110 --> 00:30:33,993 Sometimes, I do tell him... 696 00:30:34,152 --> 00:30:36,067 Hyder, it's not like before, 697 00:30:36,147 --> 00:30:37,213 if one load is cleared, 698 00:30:37,238 --> 00:30:37,823 it's ready cash. 699 00:30:38,093 --> 00:30:38,702 Also, you can't 700 00:30:38,727 --> 00:30:39,383 call this stealing... 701 00:30:39,776 --> 00:30:40,669 it's his own house. 702 00:30:41,469 --> 00:30:42,536 If you play smart, you 703 00:30:42,561 --> 00:30:43,208 can make good money. 704 00:30:43,564 --> 00:30:44,375 And what did you make? 705 00:30:44,730 --> 00:30:45,700 Been quite a few years. 706 00:30:45,801 --> 00:30:46,627 That is... 707 00:30:47,094 --> 00:30:48,344 What you're saying is right. 708 00:30:48,686 --> 00:30:49,944 It depends on your luck. 709 00:30:50,336 --> 00:30:51,129 I'll definitely speak 710 00:30:51,141 --> 00:30:51,799 to him when I see him. 711 00:30:51,879 --> 00:30:52,765 Can't just let it go. 712 00:30:54,549 --> 00:30:56,089 You know what I'm thinking. 713 00:30:56,161 --> 00:30:56,487 What? 714 00:30:56,751 --> 00:30:57,732 Why not send him 715 00:30:57,757 --> 00:30:58,892 to Dubai to Metthab? 716 00:30:59,250 --> 00:31:00,405 Very good idea. 717 00:31:00,629 --> 00:31:01,917 Sulfi hasn't done the kind of 718 00:31:01,942 --> 00:31:02,483 rogue antics 719 00:31:02,508 --> 00:31:03,218 Metthab did over here. 720 00:31:03,620 --> 00:31:04,100 What a transformation, 721 00:31:04,125 --> 00:31:04,626 Metthab had. 722 00:31:05,289 --> 00:31:05,980 He'll also become better. 723 00:31:07,122 --> 00:31:08,183 Just fix that. 724 00:31:08,493 --> 00:31:09,193 Whoever leaves this 725 00:31:09,205 --> 00:31:10,171 place, will do better in life! 726 00:31:10,430 --> 00:31:12,421 Isn't the wedding today? 727 00:31:12,743 --> 00:31:14,088 Will Surata be coming? 728 00:31:14,232 --> 00:31:15,350 She didn't tell me about that. 729 00:31:15,415 --> 00:31:16,798 She's still got that leg pain. 730 00:31:16,878 --> 00:31:17,851 Who doesn't have 731 00:31:17,876 --> 00:31:19,169 leg pain these days? 732 00:31:19,390 --> 00:31:20,218 That's we got the 733 00:31:20,243 --> 00:31:21,080 jeep. You get ready. 734 00:31:21,413 --> 00:31:22,285 Let me deck this up. 735 00:31:23,224 --> 00:31:24,464 When are we leaving? 736 00:31:24,535 --> 00:31:25,234 Get ready. 737 00:31:28,465 --> 00:31:29,321 Rubina. 738 00:31:29,422 --> 00:31:30,465 What's it, Mom? 739 00:31:31,422 --> 00:31:35,779 " A waft of jasmine 740 00:31:35,832 --> 00:31:39,485 in the breeze " 741 00:31:45,614 --> 00:31:48,426 " Echoes of turmoil 742 00:31:48,465 --> 00:31:50,992 deep within me " 743 00:31:51,349 --> 00:31:58,479 " Love's tide surges gracefully " 744 00:32:01,805 --> 00:32:02,844 Hi! 745 00:32:11,740 --> 00:32:13,234 Did you dress him up? 746 00:32:17,907 --> 00:32:21,149 " O my dear, so sly " 747 00:32:21,337 --> 00:32:23,218 " You, me, sis and her kids All 748 00:32:23,230 --> 00:32:25,306 getting ready for this wedding " 749 00:32:25,368 --> 00:32:28,016 " It's all hubbub in wonders " 750 00:32:28,134 --> 00:32:29,385 " Anew to the pride 751 00:32:29,397 --> 00:32:30,993 of our ancestral home " 752 00:32:31,386 --> 00:32:34,690 " Groom's aunt in haste " 753 00:32:34,781 --> 00:32:37,672 " Cutting veggies to make curry " 754 00:32:37,732 --> 00:32:39,567 " Scrubbing coconuts 755 00:32:39,672 --> 00:32:41,334 and grinding it " 756 00:32:43,225 --> 00:32:46,115 " It's all hubbub in wonders " 757 00:32:46,189 --> 00:32:47,678 " Anew to the pride 758 00:32:47,757 --> 00:32:49,654 of our ancestral home " 759 00:32:49,992 --> 00:32:53,305 " It's all hubbub in wonders " 760 00:32:53,371 --> 00:32:54,713 " Anew to the pride 761 00:32:54,812 --> 00:32:56,522 of our ancestral home " 762 00:32:56,764 --> 00:32:59,998 " O my dear, so sly " 763 00:33:00,125 --> 00:33:01,759 " You, me, sis and her kids All 764 00:33:01,784 --> 00:33:03,590 getting ready for this wedding " 765 00:33:03,898 --> 00:33:05,312 Come, let's eat. 766 00:33:05,968 --> 00:33:07,308 Wait! Get some rice. 767 00:33:08,386 --> 00:33:10,515 Here. You go over there. 768 00:33:12,403 --> 00:33:13,712 Hold this, Sulfi. 769 00:33:13,917 --> 00:33:14,957 Hey... 770 00:33:15,514 --> 00:33:16,769 Serve over there. 771 00:33:29,081 --> 00:33:29,840 Not coming? 772 00:33:30,147 --> 00:33:31,653 You go. Come. 773 00:33:31,719 --> 00:33:32,774 Nah. Just come. 774 00:33:34,039 --> 00:33:35,296 Get up! Mani is here. 775 00:33:35,782 --> 00:33:36,306 Phew! 776 00:33:38,982 --> 00:33:40,185 You guys are done for. 777 00:33:43,961 --> 00:33:45,376 He got scared. 778 00:33:46,399 --> 00:33:47,651 Heard you got into a fight with 779 00:33:47,676 --> 00:33:48,753 Churala at the festival ground? 780 00:33:48,947 --> 00:33:49,852 While I'm trying to 781 00:33:49,877 --> 00:33:50,583 solve one by one... 782 00:33:51,145 --> 00:33:51,903 Raghavan... 783 00:33:52,388 --> 00:33:53,582 He snitched on us about 784 00:33:53,607 --> 00:33:54,687 the last Eicher we got. 785 00:33:57,365 --> 00:33:58,613 The party and I only have 786 00:33:58,638 --> 00:33:59,623 time to settle your cases. 787 00:34:01,358 --> 00:34:03,158 " Are you the lotus 788 00:34:03,183 --> 00:34:05,090 bud hiding in shy " 789 00:34:05,881 --> 00:34:07,139 What's up? Did you eat? 790 00:34:07,701 --> 00:34:09,553 " Or the thread of 791 00:34:09,565 --> 00:34:11,428 blooming desire " 792 00:34:11,453 --> 00:34:15,826 " In a cold gentle breeze " 793 00:34:15,991 --> 00:34:23,936 " Or a melody, or the love " 794 00:34:29,126 --> 00:34:30,545 " My heart ablaze 795 00:34:30,664 --> 00:34:32,600 The steak well done " 796 00:34:32,625 --> 00:34:35,748 " In the flaming embers " 797 00:34:35,928 --> 00:34:37,614 " To fulfil the desires 798 00:34:37,626 --> 00:34:39,397 Of the simmering pot " 799 00:34:39,422 --> 00:34:40,883 " We shall join the 800 00:34:40,895 --> 00:34:42,678 feast in celebration " 801 00:34:42,703 --> 00:34:46,123 " Making the groom blush inside " 802 00:34:46,148 --> 00:34:47,456 " New dreams and 803 00:34:47,468 --> 00:34:49,449 gently blowing breeze " 804 00:34:49,474 --> 00:34:51,098 " Gentle blowing breeze " 805 00:34:51,123 --> 00:34:51,776 " On the other 806 00:34:51,788 --> 00:34:52,832 shore are two tunes " 807 00:34:52,857 --> 00:34:53,473 " On the other 808 00:34:53,485 --> 00:34:54,473 shore are two tunes " 809 00:34:54,498 --> 00:34:56,035 " O Champaca petal, O lotus bud " 810 00:34:56,061 --> 00:34:57,668 " O Champaca petal, O lotus bud " 811 00:34:57,693 --> 00:34:58,554 " Saffron scent in 812 00:34:58,566 --> 00:34:59,488 the blowing wind " 813 00:34:59,513 --> 00:35:00,291 " Saffron scent in 814 00:35:00,303 --> 00:35:01,137 the blowing wind " 815 00:35:07,989 --> 00:35:11,325 " O my dear, so sly " 816 00:35:11,411 --> 00:35:13,038 " You, me, sis and her kids All 817 00:35:13,050 --> 00:35:14,847 getting ready for this wedding " 818 00:35:14,872 --> 00:35:18,081 " It's all hubbub in wonders " 819 00:35:18,222 --> 00:35:19,511 " Anew to the pride 820 00:35:19,523 --> 00:35:21,167 of our ancestral home " 821 00:35:21,501 --> 00:35:24,367 " It's all hubbub in wonders " 822 00:35:24,485 --> 00:35:26,026 " Anew to the pride 823 00:35:26,119 --> 00:35:28,081 of our ancestral home " 824 00:35:28,175 --> 00:35:31,558 " It's all hubbub in wonders " 825 00:35:31,605 --> 00:35:33,295 " Anew to the pride 826 00:35:33,307 --> 00:35:35,456 of our ancestral home " 827 00:35:45,382 --> 00:35:46,234 Look around. 828 00:35:48,110 --> 00:35:49,056 No one around. 829 00:35:49,980 --> 00:35:50,933 How about I stay here? 830 00:35:50,958 --> 00:35:51,742 Then why did you come? 831 00:35:53,708 --> 00:35:54,715 Come... 832 00:35:54,869 --> 00:35:55,877 Allah! 833 00:35:56,562 --> 00:35:57,720 Looks like pay parking. 834 00:35:57,732 --> 00:35:58,648 So many vehicles. 835 00:35:58,673 --> 00:35:59,835 Come here, Sabith! 836 00:36:00,930 --> 00:36:02,499 Sit here. I can't bend. 837 00:36:02,524 --> 00:36:03,193 Go in. 838 00:36:04,352 --> 00:36:05,215 Shall we come? 839 00:36:05,555 --> 00:36:06,741 Sulfi. Let's go. 840 00:36:07,063 --> 00:36:07,983 He's calling. No need. 841 00:36:08,534 --> 00:36:09,516 Quietly... 842 00:36:10,015 --> 00:36:10,542 Oh, dear... 843 00:36:12,453 --> 00:36:13,048 Bend down. 844 00:36:14,383 --> 00:36:15,390 Cover up. 845 00:36:16,151 --> 00:36:17,298 Like the movies. 846 00:36:28,130 --> 00:36:29,923 Ready? Not yet. Wait. 847 00:36:35,864 --> 00:36:37,261 Come on... 848 00:36:38,060 --> 00:36:39,396 I can't see anything. 849 00:36:39,828 --> 00:36:41,009 Shall I come? Come! 850 00:36:42,974 --> 00:36:43,702 I told you not to 851 00:36:43,714 --> 00:36:44,678 bring him along. 852 00:36:44,703 --> 00:36:45,922 Why are you saying such things? 853 00:36:46,999 --> 00:36:48,336 I'll take care of the rest. 854 00:36:48,383 --> 00:36:49,657 Try changing it if you dare. 855 00:36:50,484 --> 00:36:51,649 Leave it and get lost! 856 00:36:53,491 --> 00:36:54,622 Yes, I am reached. 857 00:37:08,879 --> 00:37:10,553 Not this one! That vehicle! 858 00:37:10,681 --> 00:37:11,520 Oh, sorry. 859 00:37:13,202 --> 00:37:14,874 What should I remove from here? 860 00:37:20,970 --> 00:37:22,023 Where did everyone go? 861 00:37:22,400 --> 00:37:24,171 " In abandoned darkness " 862 00:37:28,137 --> 00:37:29,034 Sabith, you idiot! 863 00:37:29,211 --> 00:37:31,218 What? Sarath, go to him! 864 00:37:31,604 --> 00:37:33,642 This idiot will ruin everything. 865 00:37:33,735 --> 00:37:35,620 What? Come with me, you moron! 866 00:37:36,383 --> 00:37:37,984 Don't move from here. 867 00:37:40,064 --> 00:37:41,171 Why did you open the door? 868 00:37:41,215 --> 00:37:42,854 I bought a new Who's there? 869 00:37:42,927 --> 00:37:44,169 Allah, it's the police. 870 00:37:44,649 --> 00:37:47,078 We're screwed! Shut your mouth! 871 00:37:50,071 --> 00:37:50,395 Sulfi! 872 00:37:50,407 --> 00:37:51,413 He's going towards Sulfi. 873 00:37:51,438 --> 00:37:52,445 Sulfi! 874 00:37:52,470 --> 00:37:53,726 Khaki, khaki! 875 00:37:54,094 --> 00:37:55,687 Khaki uniform. Allah! 876 00:37:57,274 --> 00:37:59,050 Run, Sabith! Run! 877 00:38:13,476 --> 00:38:14,041 Who's that! 878 00:38:39,719 --> 00:38:40,726 Here. 879 00:38:40,836 --> 00:38:42,018 It's all there. 880 00:38:42,118 --> 00:38:42,902 Musthafa. Yeah. 881 00:38:44,428 --> 00:38:46,427 Here's all that you asked for. 882 00:38:46,664 --> 00:38:48,922 And a 1000 extra too. Alright. 883 00:38:49,153 --> 00:38:50,247 Buy some rope. Need 884 00:38:50,506 --> 00:38:51,550 to tie up those sheets. 885 00:38:52,725 --> 00:38:53,625 Give me some rope, Abdu. 886 00:38:54,461 --> 00:38:55,260 What's up, Mani? 887 00:38:55,394 --> 00:38:56,482 Big shopping, I see. 888 00:38:56,547 --> 00:38:57,475 It's Dad's death anniversary. 889 00:38:57,867 --> 00:38:58,975 Had to buy some stuff. 890 00:39:00,450 --> 00:39:01,192 I... 891 00:39:01,578 --> 00:39:02,740 Do you need money? 892 00:39:02,778 --> 00:39:04,073 No, ikka. I've got it. 893 00:39:04,672 --> 00:39:05,896 Here, keep this. Hey, no, no. 894 00:39:05,921 --> 00:39:06,421 It's okay, you keep it. 895 00:39:07,832 --> 00:39:09,223 I'll come by when I'm free, okay? 896 00:39:09,248 --> 00:39:09,925 Sure. 897 00:39:11,557 --> 00:39:12,719 Let's drink something. 898 00:39:12,750 --> 00:39:14,126 Call him too. 899 00:39:14,631 --> 00:39:16,098 Mani, come. Let's grab a drink. 900 00:39:16,123 --> 00:39:17,083 Let's make it tea. Coming. 901 00:39:17,654 --> 00:39:18,823 If you look at the history, 902 00:39:18,900 --> 00:39:19,855 we were the union 903 00:39:19,880 --> 00:39:20,917 for all these years. 904 00:39:21,354 --> 00:39:22,308 But that shouldn't 905 00:39:22,333 --> 00:39:23,676 make you overconfident. 906 00:39:23,842 --> 00:39:25,045 The reason I'm saying this 907 00:39:25,130 --> 00:39:25,847 is because this 908 00:39:25,872 --> 00:39:26,892 time there should be 909 00:39:26,917 --> 00:39:28,066 no shortcomings like before. 910 00:39:28,266 --> 00:39:29,758 We have to work together... 911 00:39:29,844 --> 00:39:30,911 Make some space. 912 00:39:30,936 --> 00:39:32,536 ...with discipline and unity. 913 00:39:33,037 --> 00:39:34,420 Discipline also means 914 00:39:34,760 --> 00:39:35,831 arriving on time 915 00:39:35,947 --> 00:39:37,900 for committee meetings. 916 00:39:38,843 --> 00:39:39,480 What?! 917 00:39:39,648 --> 00:39:40,723 And the party does not 918 00:39:40,748 --> 00:39:42,034 consider it a good thing 919 00:39:42,059 --> 00:39:43,294 to use the party only 920 00:39:43,319 --> 00:39:44,744 for personal purposes. 921 00:39:45,027 --> 00:39:46,274 That is why, when the local 922 00:39:46,299 --> 00:39:47,464 committee was convened, 923 00:39:47,597 --> 00:39:48,393 the college union 924 00:39:48,418 --> 00:39:49,125 also was called. 925 00:39:49,566 --> 00:39:50,728 Anyway not much time left, 926 00:39:51,167 --> 00:39:52,843 everyone should do a great job. 927 00:39:53,198 --> 00:39:54,909 Greetings. Greetings. 928 00:39:58,661 --> 00:39:59,397 We have to make the 929 00:39:59,422 --> 00:40:00,641 poster and banner look great. 930 00:40:00,666 --> 00:40:01,614 What should we do for that? 931 00:40:01,853 --> 00:40:03,456 We've decided to hold a committee 932 00:40:03,481 --> 00:40:04,419 meeting at Shahina's 933 00:40:04,444 --> 00:40:05,252 house tomorrow. 934 00:40:05,277 --> 00:40:05,991 That's good. 935 00:40:06,369 --> 00:40:09,280 But, funds are a... 936 00:40:09,748 --> 00:40:10,983 Fund? Fund. 937 00:40:12,044 --> 00:40:13,586 What about funds? 938 00:40:13,680 --> 00:40:14,390 You guys raise 939 00:40:14,402 --> 00:40:15,332 some funds together. 940 00:40:16,242 --> 00:40:16,965 Make way. 941 00:40:17,355 --> 00:40:18,696 Raghavan bro. Anyway 942 00:40:18,809 --> 00:40:20,207 to release the Eicher? 943 00:40:20,687 --> 00:40:21,311 Already spent a 944 00:40:21,336 --> 00:40:22,185 lot of money on it. 945 00:40:22,284 --> 00:40:24,136 What's left on it for that? 946 00:40:24,275 --> 00:40:25,205 Just the body, right? 947 00:40:25,315 --> 00:40:25,959 You guys already 948 00:40:25,984 --> 00:40:26,549 took out the rest, no? 949 00:40:27,114 --> 00:40:28,389 That's right, but still... 950 00:40:28,896 --> 00:40:30,388 If we could release that too, 951 00:40:30,525 --> 00:40:31,493 we would finally get that 952 00:40:31,505 --> 00:40:32,407 money which is stuck. 953 00:40:32,618 --> 00:40:33,172 Please try. 954 00:40:33,398 --> 00:40:34,429 Who spends so much 955 00:40:34,454 --> 00:40:35,904 money on a sand vehicle? 956 00:40:36,612 --> 00:40:38,008 Please get this sorted for us. 957 00:40:39,396 --> 00:40:40,114 Let me see. 958 00:40:40,860 --> 00:40:42,034 You start being active in 959 00:40:42,046 --> 00:40:43,397 the election campaigns. 960 00:40:43,820 --> 00:40:44,623 Will see what I can do. 961 00:40:47,404 --> 00:40:48,827 Put an end to this thing. 962 00:40:48,852 --> 00:40:49,896 That's best for us. 963 00:40:49,990 --> 00:40:51,178 Dad... Dad... Hear me? 964 00:40:51,203 --> 00:40:52,389 I'll see, Musthafaka. 965 00:40:52,414 --> 00:40:54,170 Why are you so scared, Sulfi? 966 00:41:36,133 --> 00:41:37,294 Why are you hiding? 967 00:41:37,638 --> 00:41:38,582 Like some thief? 968 00:41:39,040 --> 00:41:40,009 I'm talking to you. 969 00:41:42,717 --> 00:41:43,424 Sulfi... 970 00:41:43,838 --> 00:41:45,355 I've told you several times, 971 00:41:46,227 --> 00:41:47,397 your actions are off track. 972 00:41:48,818 --> 00:41:49,754 What actions are you 973 00:41:49,779 --> 00:41:50,426 talking about, Dad? 974 00:41:51,069 --> 00:41:52,161 Go and sleep, Dad. 975 00:41:53,185 --> 00:41:54,014 Wait up. 976 00:41:55,235 --> 00:41:55,977 Don't you know? 977 00:41:56,971 --> 00:41:58,116 Whose dad are you looking 978 00:41:58,141 --> 00:41:59,399 out for with this sand business? 979 00:42:00,309 --> 00:42:01,255 To top it, the backing 980 00:42:01,280 --> 00:42:02,021 from that party! 981 00:42:02,060 --> 00:42:03,685 So, that party is your problem? 982 00:42:03,710 --> 00:42:04,622 Not that party. It's you! 983 00:42:04,917 --> 00:42:05,455 You're the problem. 984 00:42:05,718 --> 00:42:06,544 Please be quiet. 985 00:42:06,569 --> 00:42:07,532 Be quiet? 986 00:42:07,709 --> 00:42:08,838 Why are you interfering 987 00:42:08,863 --> 00:42:09,842 in unnecessary matters? 988 00:42:10,168 --> 00:42:11,191 Just sit here and take 989 00:42:11,216 --> 00:42:12,275 care of your own things! 990 00:42:12,852 --> 00:42:13,609 Don't come on to me 991 00:42:13,621 --> 00:42:14,502 listening to Churala's words. 992 00:42:14,900 --> 00:42:15,934 How dare you talk like this 993 00:42:15,946 --> 00:42:16,760 to me under my own roof? 994 00:42:16,978 --> 00:42:18,005 Get out, you pig! 995 00:42:18,030 --> 00:42:18,913 Anyway, I don't want to 996 00:42:18,925 --> 00:42:20,131 live in this hell! I'm going. 997 00:42:20,156 --> 00:42:21,424 Sulfi, my son. Stupid place! 998 00:42:21,633 --> 00:42:22,221 You're the one 999 00:42:22,233 --> 00:42:23,219 making him like this! 1000 00:42:23,231 --> 00:42:23,764 He's gone. 1001 00:42:23,789 --> 00:42:24,634 If he wants to go, 1002 00:42:24,646 --> 00:42:25,518 let him! What else... 1003 00:42:27,336 --> 00:42:27,792 Let him go! 1004 00:42:28,889 --> 00:42:29,984 Let everyone go! 1005 00:42:30,022 --> 00:42:31,147 Oh, my dear God... 1006 00:42:40,751 --> 00:42:42,004 I'll take care of things here. 1007 00:42:42,194 --> 00:42:43,018 You set everything 1008 00:42:43,030 --> 00:42:43,912 there. I'll come. 1009 00:42:43,937 --> 00:42:44,948 Enough exaggerating. 1010 00:42:46,586 --> 00:42:48,222 I'll call, don't worry. 1011 00:42:48,267 --> 00:42:48,902 Have some juice. 1012 00:42:49,936 --> 00:42:51,059 We'll sort it out. Let 1013 00:42:51,071 --> 00:42:52,188 the election get over. 1014 00:42:52,266 --> 00:42:53,095 Pass it on. 1015 00:42:54,100 --> 00:42:54,835 This for my kids. 1016 00:42:54,847 --> 00:42:55,872 Reach at 10, ok? 1017 00:42:55,958 --> 00:42:56,571 Don't forget about 1018 00:42:56,583 --> 00:42:57,278 final sloganeering. 1019 00:42:57,303 --> 00:42:58,357 Listen, enough! Enough! 1020 00:42:58,573 --> 00:42:59,799 Have some juice and 1021 00:43:06,347 --> 00:43:07,103 I'll come back later. 1022 00:43:13,870 --> 00:43:14,430 Lachu. 1023 00:43:15,755 --> 00:43:16,843 What's your problem? 1024 00:43:17,663 --> 00:43:19,317 Why are you wailing like this?! 1025 00:43:21,297 --> 00:43:23,187 I'm not going to keep quiet. 1026 00:43:23,774 --> 00:43:25,610 How many times have I told you! 1027 00:43:25,904 --> 00:43:28,050 Have you ever valued my words? 1028 00:43:28,075 --> 00:43:29,449 But what happened for that? 1029 00:43:30,406 --> 00:43:31,185 Nothing, huh? 1030 00:43:32,331 --> 00:43:33,858 Getting into fights, 1031 00:43:34,033 --> 00:43:35,253 police are after you. 1032 00:43:35,425 --> 00:43:36,313 All that's nothing, huh? 1033 00:43:37,022 --> 00:43:37,998 Now you got kicked 1034 00:43:38,064 --> 00:43:39,160 out of your house too. 1035 00:43:39,632 --> 00:43:40,423 These are common 1036 00:43:40,448 --> 00:43:41,273 problems around here. 1037 00:43:42,098 --> 00:43:43,322 All this is cos of one thing... 1038 00:43:43,977 --> 00:43:44,935 your sand mining! 1039 00:43:46,073 --> 00:43:47,067 As if I'm the only sand 1040 00:43:47,099 --> 00:43:47,920 mining in this town! 1041 00:43:48,046 --> 00:43:49,367 What about your brother, Churula? 1042 00:43:50,227 --> 00:43:51,488 What about your dad, huh? 1043 00:44:03,170 --> 00:44:03,608 Lachu... 1044 00:44:04,547 --> 00:44:05,048 Sorry... 1045 00:44:06,289 --> 00:44:07,193 I wasn't painting 1046 00:44:07,205 --> 00:44:08,149 Gopi ettan in bad light. 1047 00:44:11,623 --> 00:44:12,542 What do you want now? 1048 00:44:13,055 --> 00:44:14,137 I should stop the sand mining. 1049 00:44:14,189 --> 00:44:14,850 That's it, right? 1050 00:44:15,355 --> 00:44:16,585 I'll stop doing it. 1051 00:44:18,049 --> 00:44:18,877 I promise. 1052 00:44:20,773 --> 00:44:21,439 Promise? 1053 00:44:23,533 --> 00:44:25,067 I won't do it anymore! 1054 00:44:25,743 --> 00:44:26,920 You'll stop fighting too. 1055 00:44:28,366 --> 00:44:28,930 Hmm... 1056 00:44:31,767 --> 00:44:33,328 I won't do sand mining anymore. 1057 00:44:33,394 --> 00:44:34,315 I won't fight anymore. 1058 00:44:34,500 --> 00:44:35,631 I promise... 1059 00:45:02,370 --> 00:45:03,833 " Scamping to fight, 1060 00:45:03,898 --> 00:45:05,890 you make fun of the sky " 1061 00:45:06,364 --> 00:45:08,382 " To erase your stupidity 1062 00:45:08,407 --> 00:45:10,274 it pours down below " 1063 00:45:10,392 --> 00:45:12,083 " You wish to fill 1064 00:45:12,203 --> 00:45:14,474 your basket with gold " 1065 00:45:14,499 --> 00:45:16,177 " You take many forms 1066 00:45:16,189 --> 00:45:18,523 on the shores of Chaliyar " 1067 00:45:18,842 --> 00:45:20,016 " Someone with 1068 00:45:20,028 --> 00:45:22,147 sadness in their heart " 1069 00:45:22,172 --> 00:45:23,925 " Someone told 1070 00:45:23,937 --> 00:45:26,459 the crescent moon " 1071 00:45:26,484 --> 00:45:30,154 " My heart is full of grief " 1072 00:45:30,179 --> 00:45:31,861 " But happiness shall 1073 00:45:31,873 --> 00:45:34,132 come to you like a shoal " 1074 00:45:50,421 --> 00:45:52,595 " Magnificent are your tricks 1075 00:45:52,701 --> 00:45:55,264 in this gentle streaming river " 1076 00:45:58,406 --> 00:46:00,207 " When you watch it for long 1077 00:46:00,312 --> 00:46:02,319 your valour shines brighter " 1078 00:46:02,374 --> 00:46:04,211 " When your face turns all red 1079 00:46:04,331 --> 00:46:06,488 We see the vigour of your fight " 1080 00:46:06,513 --> 00:46:08,263 " When we sharpen our eyes and 1081 00:46:08,275 --> 00:46:09,229 ears we hear the 1082 00:46:09,241 --> 00:46:10,449 trembling uproar " 1083 00:46:10,474 --> 00:46:12,164 " Scamping to fight, 1084 00:46:12,176 --> 00:46:14,473 you make fun of the sky " 1085 00:46:14,498 --> 00:46:16,553 " To erase your stupidity 1086 00:46:16,565 --> 00:46:18,466 it pours down below " 1087 00:46:18,491 --> 00:46:20,183 " You wish to fill 1088 00:46:20,195 --> 00:46:22,466 your basket with gold " 1089 00:46:22,491 --> 00:46:24,280 " You take many forms 1090 00:46:24,292 --> 00:46:26,778 on the shores of Chaliyar " 1091 00:46:48,525 --> 00:46:49,724 What's your name? Nandana. 1092 00:46:49,749 --> 00:46:51,076 Shall I hug you and give a kiss? 1093 00:46:51,101 --> 00:46:52,077 One tight slap. 1094 00:46:59,647 --> 00:47:00,083 Hello? 1095 00:47:01,318 --> 00:47:01,737 Hello? 1096 00:47:01,749 --> 00:47:03,043 Hello? Hello? I can't hear you. 1097 00:47:03,068 --> 00:47:03,886 I'm at the college. 1098 00:47:04,787 --> 00:47:05,246 Hello? 1099 00:47:08,028 --> 00:47:09,080 Hello. Hello? 1100 00:47:09,466 --> 00:47:10,394 Can you hear me? 1101 00:47:10,425 --> 00:47:11,454 I can hear you. 1102 00:47:12,586 --> 00:47:13,624 You said you'll pick up the 1103 00:47:13,636 --> 00:47:14,183 load. Instead, 1104 00:47:14,195 --> 00:47:15,153 you're at a festival?! 1105 00:47:15,178 --> 00:47:16,701 I'm at the college. College! 1106 00:47:16,726 --> 00:47:17,784 I don't care where 1107 00:47:17,796 --> 00:47:18,866 the hell you are. 1108 00:47:18,891 --> 00:47:19,667 I need that load to 1109 00:47:19,679 --> 00:47:20,632 reach here right away! 1110 00:47:20,657 --> 00:47:22,461 I'll do it at night! At night! 1111 00:47:22,579 --> 00:47:24,454 You said you'd do it last night. 1112 00:47:25,054 --> 00:47:26,538 Here the material is over. 1113 00:47:26,812 --> 00:47:28,390 It's for the casting, right? 1114 00:47:28,640 --> 00:47:29,721 You need gravel and for that 1115 00:47:29,733 --> 00:47:30,412 we need to go to the riverbed. 1116 00:47:31,008 --> 00:47:31,752 I'll do it at night. 1117 00:47:31,866 --> 00:47:33,232 Can you do it right now? 1118 00:47:33,785 --> 00:47:34,511 No, right? 1119 00:47:34,837 --> 00:47:36,632 Fine, no need. I'll hire Churula. 1120 00:47:36,859 --> 00:47:37,968 Don't do that, Sulaiman 1121 00:47:38,739 --> 00:47:39,585 ikka. I'll set it right away. 1122 00:47:39,632 --> 00:47:41,155 Good for you then. Alright. 1123 00:47:56,241 --> 00:47:57,358 Come with me. 1124 00:47:58,265 --> 00:47:59,351 Come, Sarath. 1125 00:47:59,757 --> 00:48:01,031 Got work to do. Let's go. 1126 00:48:01,056 --> 00:48:01,689 Come. 1127 00:48:03,961 --> 00:48:05,890 Where to? I almost got her set. 1128 00:48:07,132 --> 00:48:08,429 She has got someone else. 1129 00:48:13,004 --> 00:48:14,730 Sajad, which hospital was it? 1130 00:48:14,980 --> 00:48:15,876 At Mother's hospital. I 1131 00:48:15,901 --> 00:48:16,929 had leave, so it's fine. 1132 00:48:16,954 --> 00:48:18,202 Baby girl. All good? 1133 00:48:18,227 --> 00:48:18,856 We were a little 1134 00:48:18,881 --> 00:48:19,633 tensed, but all okay. 1135 00:48:19,839 --> 00:48:21,127 Hello? Hello Krishnan? 1136 00:48:21,152 --> 00:48:22,644 Got a job, so we'll be out soon. 1137 00:48:26,038 --> 00:48:27,462 Oh, you're here, sir. 1138 00:48:28,766 --> 00:48:29,960 Right now? It's urgent. 1139 00:48:29,985 --> 00:48:30,745 Will lose the order 1140 00:48:30,757 --> 00:48:31,610 if we don't deliver. 1141 00:48:31,635 --> 00:48:32,456 Can't piss him off, 1142 00:48:32,468 --> 00:48:33,432 Sulaiman ikka's load. 1143 00:48:34,353 --> 00:48:35,591 Shall we start? Wait... 1144 00:48:37,918 --> 00:48:38,825 Let me just check. 1145 00:48:39,557 --> 00:48:41,018 He didn't give me any privacy. 1146 00:48:41,899 --> 00:48:42,682 That's why I hurtled 1147 00:48:42,694 --> 00:48:43,409 the stones, sir. 1148 00:48:43,421 --> 00:48:43,928 And then? 1149 00:48:43,953 --> 00:48:45,145 My wife can't even sweep 1150 00:48:45,157 --> 00:48:46,461 our front yard in peace. 1151 00:48:47,469 --> 00:48:48,520 So, I need this issue 1152 00:48:48,532 --> 00:48:49,595 to be resolved, sir. 1153 00:48:49,798 --> 00:48:50,189 Oh... 1154 00:48:58,551 --> 00:48:59,461 You may start. 1155 00:49:00,036 --> 00:49:01,680 Also, be quick. 1156 00:49:02,431 --> 00:49:03,715 It's the new CI. 1157 00:49:03,993 --> 00:49:04,608 You know, right? 1158 00:49:05,055 --> 00:49:05,850 If he hears the word 1159 00:49:05,862 --> 00:49:06,710 sand, he'll lose it. 1160 00:49:06,735 --> 00:49:08,467 We don't care who the hell he is! 1161 00:49:09,538 --> 00:49:10,365 Also... 1162 00:49:11,113 --> 00:49:11,575 The sand is from 1163 00:49:11,600 --> 00:49:12,168 the riverbed, okay? 1164 00:49:12,212 --> 00:49:13,220 Riverbed?! 1165 00:49:13,810 --> 00:49:14,643 Oh, no! At this time? 1166 00:49:14,852 --> 00:49:15,989 Don't worry. It'll be 1167 00:49:16,001 --> 00:49:17,078 over soon. Very soon! 1168 00:49:19,427 --> 00:49:20,945 Listen... just be quick. 1169 00:49:21,249 --> 00:49:22,610 Quick, okay? 1170 00:49:23,909 --> 00:49:25,042 Sabith? Yea. 1171 00:49:25,300 --> 00:49:25,949 Wait! 1172 00:49:32,635 --> 00:49:33,393 Pass this tea. 1173 00:49:35,566 --> 00:49:36,688 Is it strong, Krishnan? 1174 00:49:39,849 --> 00:49:40,707 Give this to Krishnan. 1175 00:49:42,374 --> 00:49:43,284 Give me my tea. 1176 00:49:43,564 --> 00:49:44,257 Order another one. 1177 00:49:44,396 --> 00:49:45,677 Look at his attitude! 1178 00:49:47,092 --> 00:49:48,011 I am on leave today. 1179 00:49:48,551 --> 00:49:50,321 How can you say that now? 1180 00:49:50,346 --> 00:49:52,298 I'm on leave, that's it. Oho! 1181 00:49:52,654 --> 00:49:53,211 Order over there. 1182 00:49:53,223 --> 00:49:54,038 Well, do one thing... 1183 00:49:54,179 --> 00:49:55,406 Take leave forever. 1184 00:49:55,431 --> 00:49:56,404 Pass me one snack too. 1185 00:49:56,843 --> 00:49:57,977 Just great! 1186 00:49:58,993 --> 00:50:00,001 Here. 1187 00:50:01,027 --> 00:50:01,492 Where to? 1188 00:50:01,820 --> 00:50:03,023 Wheezing since yesterday. 1189 00:50:03,048 --> 00:50:04,169 Since yesterday and 1190 00:50:04,181 --> 00:50:05,284 you waited until now? 1191 00:50:07,729 --> 00:50:08,713 Can you just start it? 1192 00:50:08,845 --> 00:50:10,004 Not starting... 1193 00:50:10,989 --> 00:50:13,004 Don't worry... 1194 00:50:13,673 --> 00:50:15,031 We'll be at the hospital soon. 1195 00:50:15,079 --> 00:50:16,232 I told you yesterday 1196 00:50:16,244 --> 00:50:17,991 itself to take the medicine. 1197 00:50:18,016 --> 00:50:19,235 This auto won't go. 1198 00:50:19,260 --> 00:50:20,026 Why not? 1199 00:50:20,320 --> 00:50:21,327 It's switched off. 1200 00:50:21,561 --> 00:50:22,654 But you switched off, right? 1201 00:50:23,180 --> 00:50:25,297 Ah... I mean... it has... 1202 00:50:25,322 --> 00:50:26,285 some light complaint. 1203 00:50:26,297 --> 00:50:27,180 That's a problem. 1204 00:50:27,205 --> 00:50:27,803 Don't worry... 1205 00:50:27,815 --> 00:50:29,278 You need lights in the afternoon? 1206 00:50:29,303 --> 00:50:30,537 I need the lights for a hospital 1207 00:50:30,549 --> 00:50:31,338 case. It's wheezing, 1208 00:50:31,350 --> 00:50:31,951 get out soon. 1209 00:50:31,976 --> 00:50:33,320 Nazeer. Yes, Bappu? 1210 00:50:33,951 --> 00:50:35,813 Just quickly drop them. 1211 00:50:36,112 --> 00:50:37,305 Get in here. 1212 00:50:37,460 --> 00:50:38,468 This one. 1213 00:50:56,825 --> 00:50:58,427 What's in the paper? 1214 00:50:58,452 --> 00:50:59,681 Nothing much. 1215 00:50:59,706 --> 00:51:01,010 Did the India Gate bend? 1216 00:51:01,549 --> 00:51:02,156 Bend... 1217 00:51:02,181 --> 00:51:03,165 Should've used good 1218 00:51:03,177 --> 00:51:04,600 iron. Corruption everywhere! 1219 00:51:11,058 --> 00:51:11,789 Keep going! 1220 00:51:30,329 --> 00:51:31,679 Eyes on the road, man! 1221 00:51:44,123 --> 00:51:44,596 Ikka? 1222 00:51:45,344 --> 00:51:46,594 How's it going, son? 1223 00:51:46,619 --> 00:51:47,487 Are you Bahubali? 1224 00:51:53,001 --> 00:51:53,875 What are you doing? 1225 00:51:53,887 --> 00:51:54,726 Don't tickle me. 1226 00:51:55,055 --> 00:51:55,404 Stop it. 1227 00:51:55,416 --> 00:51:56,500 Give something to drink. 1228 00:51:56,578 --> 00:51:57,553 I'll give you, I'll give 1229 00:51:57,924 --> 00:51:58,578 you. What do you want? 1230 00:51:58,603 --> 00:51:59,610 One Sarbath. 1231 00:52:00,212 --> 00:52:01,067 One Sarbath, made 1232 00:52:01,079 --> 00:52:02,243 by my own hands! 1233 00:52:18,317 --> 00:52:21,020 Keep going.. 1234 00:52:24,238 --> 00:52:24,865 Come on... 1235 00:52:25,710 --> 00:52:26,718 Keep at it... 1236 00:52:28,194 --> 00:52:29,501 Enough, stop it. 1237 00:52:39,034 --> 00:52:40,148 Musthafaka, fill sand, okay? 1238 00:52:40,200 --> 00:52:41,100 For Sulaiman, right? 1239 00:52:45,332 --> 00:52:46,052 Majeed? 1240 00:52:48,188 --> 00:52:49,374 Bring the canoe closer. 1241 00:52:49,461 --> 00:52:50,509 Closer. 1242 00:53:15,696 --> 00:53:17,036 Isn't this case today? 1243 00:53:17,060 --> 00:53:17,496 No, 16th. 1244 00:53:17,956 --> 00:53:19,520 Just confirm that. 1245 00:53:24,290 --> 00:53:24,839 Why is he not 1246 00:53:24,851 --> 00:53:25,758 answering the phone? 1247 00:53:32,455 --> 00:53:33,953 Hello? Yes? 1248 00:53:35,351 --> 00:53:35,950 Krishnan. 1249 00:53:51,544 --> 00:53:52,099 Sir. 1250 00:53:54,126 --> 00:53:55,009 Krishnan. Yes, sir. 1251 00:53:55,546 --> 00:53:56,624 We got an information. 1252 00:53:57,848 --> 00:53:58,562 Who's on duty? 1253 00:53:58,962 --> 00:54:00,792 Uhm... Bashir and Anil. 1254 00:54:02,118 --> 00:54:03,749 Call them. Yes, sir. 1255 00:54:04,806 --> 00:54:06,897 Bashir and Anil, get ready. 1256 00:54:07,203 --> 00:54:08,023 Okay, sir. 1257 00:54:13,062 --> 00:54:14,128 Ready? 1258 00:54:31,611 --> 00:54:32,819 Good God! 1259 00:54:34,684 --> 00:54:35,213 You can pay me later 1260 00:54:35,238 --> 00:54:35,913 when you have money. 1261 00:54:38,411 --> 00:54:40,232 Leaving? Will you come at night? 1262 00:54:41,217 --> 00:54:42,043 Don't bother coming 1263 00:54:42,055 --> 00:54:42,849 after I close up. 1264 00:55:11,898 --> 00:55:12,484 Sulfi, I sense 1265 00:55:12,509 --> 00:55:13,368 trouble is on the way. 1266 00:55:14,121 --> 00:55:15,545 Nonsense! Come on. What now? 1267 00:55:15,570 --> 00:55:16,156 Just come. 1268 00:55:18,284 --> 00:55:18,762 What happened? 1269 00:55:28,507 --> 00:55:29,951 How's it going? Getting loaded. 1270 00:55:29,976 --> 00:55:31,117 I've spread it out. 1271 00:55:31,142 --> 00:55:32,500 They're chitchatting. 1272 00:55:32,525 --> 00:55:33,967 Musthafaka. Yes? 1273 00:55:34,839 --> 00:55:35,763 Stop chitchatting 1274 00:55:35,775 --> 00:55:36,645 and load it up! 1275 00:55:36,820 --> 00:55:37,979 Not chitchatting. 1276 00:55:38,243 --> 00:55:39,362 The boat cut loose 1277 00:55:39,374 --> 00:55:40,946 and was drifting away... 1278 00:55:40,971 --> 00:55:41,995 Stop joking. They 1279 00:55:42,007 --> 00:55:43,103 are on their way. 1280 00:55:43,504 --> 00:55:45,007 The police? Quick, man! 1281 00:55:45,032 --> 00:55:46,033 Fast, where's the 1282 00:55:46,045 --> 00:55:47,118 basket? Move it. 1283 00:55:58,505 --> 00:55:59,453 Tell me, Sulfi. 1284 00:55:59,478 --> 00:56:00,485 What's happening? 1285 00:56:01,071 --> 00:56:02,624 Are they coming to the riverbed? 1286 00:56:02,649 --> 00:56:03,757 Not sure. 1287 00:56:03,782 --> 00:56:05,876 Don't worry, I'm tailing them. 1288 00:56:11,712 --> 00:56:13,032 Nonsense! 1289 00:56:13,337 --> 00:56:14,315 Are you following them? 1290 00:56:15,679 --> 00:56:16,612 Yes, I was following. 1291 00:56:18,120 --> 00:56:19,046 It has crossed Pallipadi 1292 00:56:19,058 --> 00:56:19,671 and is coming straight. 1293 00:56:20,163 --> 00:56:21,364 After that, I don't know, man. 1294 00:56:22,004 --> 00:56:22,521 The bike... 1295 00:56:23,305 --> 00:56:24,327 ran out of fuel. 1296 00:56:24,664 --> 00:56:26,187 Ugh! You dog! 1297 00:56:26,893 --> 00:56:27,864 No wonder they call 1298 00:56:27,876 --> 00:56:28,710 you Tushy Sabith! 1299 00:56:33,306 --> 00:56:33,789 Sarath... 1300 00:56:34,403 --> 00:56:35,411 Take the basket. 1301 00:56:36,140 --> 00:56:37,242 Come on, carry some. 1302 00:56:37,267 --> 00:56:38,343 Hold on to this. 1303 00:56:38,757 --> 00:56:39,585 Some more? 1304 00:56:43,075 --> 00:56:44,559 Step aside. 1305 00:57:06,868 --> 00:57:07,876 Dear God... 1306 00:57:14,050 --> 00:57:15,058 Argh! 1307 00:57:20,892 --> 00:57:22,064 Here you go. 1308 00:57:24,370 --> 00:57:25,238 What's it, Saddam? 1309 00:57:25,436 --> 00:57:27,130 Where's Sulfi? He's here. 1310 00:57:27,155 --> 00:57:28,342 The jeep has crossed the market. 1311 00:57:30,673 --> 00:57:31,405 They've crossed the 1312 00:57:31,430 --> 00:57:32,311 market. Now what? 1313 00:57:33,967 --> 00:57:34,595 Sulfi... 1314 00:57:35,548 --> 00:57:36,342 Take the load later. 1315 00:57:36,774 --> 00:57:37,732 You take care of the lorry first. 1316 00:57:41,862 --> 00:57:42,550 Go fast. 1317 00:57:50,981 --> 00:57:51,365 Krishnan. 1318 00:57:53,223 --> 00:57:54,407 Bashir. Yes, sir. 1319 00:57:58,212 --> 00:57:59,067 Who's auto is that? 1320 00:57:59,219 --> 00:57:59,801 I don't know, sir. 1321 00:58:01,024 --> 00:58:01,850 Is it yours? 1322 00:58:02,095 --> 00:58:02,994 It's Bappu's sir. 1323 00:58:03,006 --> 00:58:03,765 And where is he? 1324 00:58:04,125 --> 00:58:05,445 He was around here, sir. 1325 00:58:05,570 --> 00:58:06,704 Tell him to move it. 1326 00:58:06,759 --> 00:58:07,277 Yes, sir. 1327 00:58:07,912 --> 00:58:08,463 Bappu! 1328 00:58:09,094 --> 00:58:09,830 Where's Bappu? 1329 00:58:16,274 --> 00:58:17,136 Sir, the auto belongs 1330 00:58:17,255 --> 00:58:18,090 to one Bappu. 1331 00:58:19,183 --> 00:58:20,571 Can't find him anywhere though. 1332 00:58:21,160 --> 00:58:22,274 There's no key either. 1333 00:58:24,729 --> 00:58:25,151 Sir... 1334 00:58:34,326 --> 00:58:35,380 Who leaves it in the 1335 00:58:35,392 --> 00:58:36,166 middle of the road! 1336 00:58:40,040 --> 00:58:41,147 Hello! What are you 1337 00:58:41,159 --> 00:58:42,145 doing to my auto? 1338 00:58:42,423 --> 00:58:44,250 Are you Bappu? Yes. Why? 1339 00:58:44,275 --> 00:58:45,557 Is this where you park? 1340 00:58:45,863 --> 00:58:47,634 Oh, that... 1341 00:58:48,127 --> 00:58:49,067 What happened is... 1342 00:58:49,447 --> 00:58:50,874 I finished the ride around 1343 00:58:50,886 --> 00:58:51,862 11 & 11.30 and was 1344 00:58:51,874 --> 00:58:53,234 just sitting here... 1345 00:58:53,842 --> 00:58:54,820 That's when my wife 1346 00:58:54,832 --> 00:58:55,883 called. Know why? 1347 00:58:55,908 --> 00:58:57,083 Just move the auto, Bappu. 1348 00:58:57,095 --> 00:58:58,206 Yes, let me get to that. 1349 00:58:58,484 --> 00:58:58,917 So... 1350 00:58:58,929 --> 00:59:00,265 If you want your teeth intact... 1351 00:59:00,328 --> 00:59:01,390 Sir is in the jeep. 1352 00:59:01,415 --> 00:59:02,436 Oh, is he there! 1353 00:59:02,582 --> 00:59:04,973 Why didn't you say so? Sir... 1354 00:59:05,228 --> 00:59:06,777 Hey... Wait, I'll be back. 1355 00:59:06,932 --> 00:59:08,432 Wait up. Need to meet him. 1356 00:59:09,657 --> 00:59:10,314 Greetings, sir. 1357 00:59:10,809 --> 00:59:12,601 I finished the ride 1358 00:59:12,613 --> 00:59:14,424 around 11 & 11.30... 1359 00:59:14,608 --> 00:59:16,428 Move the auto, Bappu. 1360 00:59:16,460 --> 00:59:17,663 I'll move it, Krishnan. 1361 00:59:17,774 --> 00:59:20,148 I wanted to just meet the new CI. 1362 00:59:20,186 --> 00:59:21,413 Sir, Bappu... 1363 00:59:21,849 --> 00:59:23,421 Auto driver... 1364 00:59:24,810 --> 00:59:26,154 Moving it, sir... Right away... 1365 00:59:28,928 --> 00:59:30,467 Keys... 1366 00:59:32,610 --> 00:59:33,624 Key... key... 1367 00:59:35,065 --> 00:59:36,190 Got it, got it. 1368 00:59:36,333 --> 00:59:38,128 The key, sir. Quickly go. 1369 00:59:41,902 --> 00:59:43,028 Wife called from home... 1370 00:59:45,262 --> 00:59:45,983 To see... 1371 00:59:47,028 --> 00:59:48,036 her younger sister... 1372 00:59:48,229 --> 00:59:49,238 Pregnancy. Start it. 1373 00:59:50,038 --> 00:59:51,950 Start the auto. Starting. 1374 00:59:54,260 --> 00:59:55,508 7th month, you see... 1375 00:59:55,533 --> 00:59:56,448 Shut your mouth 1376 00:59:56,460 --> 00:59:57,695 and start the auto! 1377 00:59:57,720 --> 00:59:58,734 Not happening... 1378 00:59:58,865 --> 01:00:00,527 Sometimes, it's like that. 1379 01:00:01,235 --> 01:00:02,384 Just be quick. If sir 1380 01:00:02,396 --> 01:00:04,086 comes, you're gonna get it. 1381 01:00:04,111 --> 01:00:05,602 If he comes, 1382 01:00:05,697 --> 01:00:07,437 maybe he can start it. 1383 01:00:08,779 --> 01:00:10,256 There he comes. 1384 01:00:10,849 --> 01:00:12,820 Not starting, sir... 1385 01:00:12,845 --> 01:00:13,759 Get out! 1386 01:00:14,011 --> 01:00:15,381 Allah! What's it, huh? 1387 01:00:15,768 --> 01:00:16,793 Mocking the police, huh? 1388 01:00:16,817 --> 01:00:18,718 Sir, around 1111.30... 1389 01:00:18,743 --> 01:00:19,868 Allah! 1390 01:00:23,048 --> 01:00:24,057 Hey! Hey! 1391 01:00:24,869 --> 01:00:26,796 Stop there! Stop! Keep going... 1392 01:00:31,284 --> 01:00:32,301 Oh, no... 1393 01:00:32,326 --> 01:00:33,864 We escaped thanks to Bappu! 1394 01:00:38,163 --> 01:00:39,246 Step on it. 1395 01:00:39,628 --> 01:00:40,652 It's gone... 1396 01:00:41,791 --> 01:00:43,543 How sad... what to do... 1397 01:00:45,309 --> 01:00:46,684 What to do, right? 1398 01:00:48,947 --> 01:00:49,623 Who did it? 1399 01:00:49,635 --> 01:00:50,790 Come sit on my lap then! 1400 01:00:53,697 --> 01:00:54,401 Here you go. 1401 01:00:55,926 --> 01:00:57,883 1000 rupees for one tea?! 1402 01:00:58,013 --> 01:00:58,459 Ikka... 1403 01:00:58,690 --> 01:00:59,991 Shut down the shop and join us. 1404 01:01:00,096 --> 01:01:01,669 You'll also get paid the same. 1405 01:01:02,227 --> 01:01:03,313 Hey, hey, you dog! Stop 1406 01:01:03,325 --> 01:01:04,663 messing with my job, ok? 1407 01:01:04,688 --> 01:01:05,337 Just joking... 1408 01:01:05,349 --> 01:01:06,672 I forgot to ask you, Bappu. 1409 01:01:06,803 --> 01:01:08,001 What happened to your face? 1410 01:01:08,560 --> 01:01:09,881 Face... I'll tell you. 1411 01:01:09,914 --> 01:01:10,433 Tell me. 1412 01:01:10,445 --> 01:01:12,039 Yesterday, around 1111:30... 1413 01:01:12,694 --> 01:01:13,370 Bappu was at the 1414 01:01:13,382 --> 01:01:14,328 stand after his ride. 1415 01:01:15,139 --> 01:01:16,030 That's when he got a call. 1416 01:01:16,482 --> 01:01:17,914 From whom? His wife. 1417 01:01:19,446 --> 01:01:20,506 And what happened 1418 01:01:20,518 --> 01:01:21,371 after his wife's call? 1419 01:01:22,726 --> 01:01:23,879 He'll tell you the rest. 1420 01:01:24,232 --> 01:01:24,711 Listen up... 1421 01:01:26,835 --> 01:01:27,864 It's very painful... 1422 01:01:28,269 --> 01:01:30,623 There's a herbal remedy for that. 1423 01:01:30,812 --> 01:01:32,429 Don't think it would be enough. 1424 01:01:32,536 --> 01:01:33,865 The bruises are quite deep. 1425 01:01:33,890 --> 01:01:34,437 You want? Give... 1426 01:01:34,955 --> 01:01:35,577 This... 1427 01:01:36,894 --> 01:01:38,261 Can't even buy a balm with this. 1428 01:01:38,318 --> 01:01:39,612 Buy what you can with it. 1429 01:01:39,938 --> 01:01:41,171 I simply went and stirred 1430 01:01:41,183 --> 01:01:42,329 up the hornet's nest. 1431 01:01:42,615 --> 01:01:43,374 Lost a ride too. 1432 01:01:43,399 --> 01:01:44,136 Don't worry, we'll 1433 01:01:44,148 --> 01:01:44,897 get the next one. 1434 01:01:44,922 --> 01:01:45,947 Only if I'm there, right! 1435 01:01:47,711 --> 01:01:49,530 Listen, don't cut my share. 1436 01:01:49,615 --> 01:01:50,604 You're getting paid?! 1437 01:01:52,496 --> 01:01:53,237 If you check the 1438 01:01:53,249 --> 01:01:54,336 accounts, you owe me. 1439 01:01:54,462 --> 01:01:55,538 Any idea how much your tab is? 1440 01:01:55,725 --> 01:01:57,504 Allah! Speaking of tabs... 1441 01:01:57,633 --> 01:01:59,184 When will you pay up my tabs? 1442 01:01:59,242 --> 01:02:00,406 If we finish paying up, our 1443 01:02:00,418 --> 01:02:01,812 relationship will be over, no? 1444 01:02:01,913 --> 01:02:02,676 Then, don't pay 1445 01:02:02,688 --> 01:02:03,751 up. Let it be there. 1446 01:02:03,824 --> 01:02:04,986 Can you check my tab? 1447 01:02:05,197 --> 01:02:05,814 Your tab itself is wrong. 1448 01:02:05,839 --> 01:02:06,293 Hello? 1449 01:02:06,403 --> 01:02:08,816 Come fast, Sulfi... What? 1450 01:02:09,039 --> 01:02:09,969 At the riverbed... 1451 01:02:11,552 --> 01:02:11,962 What? 1452 01:02:13,439 --> 01:02:14,664 Just come! Come on... 1453 01:02:14,689 --> 01:02:15,734 Come fast. What's it? 1454 01:02:15,759 --> 01:02:17,071 Coming. What happened? 1455 01:02:17,187 --> 01:02:17,700 Come... 1456 01:02:20,749 --> 01:02:21,757 Where to? 1457 01:02:21,782 --> 01:02:22,790 Get on. 1458 01:02:24,258 --> 01:02:25,600 What's it, Sulfi? 1459 01:02:26,868 --> 01:02:28,079 Not telling. What happened? 1460 01:03:03,686 --> 01:03:04,333 Move! 1461 01:03:04,841 --> 01:03:05,506 Sulfi... Don't! 1462 01:03:07,936 --> 01:03:08,403 Don't... 1463 01:03:30,397 --> 01:03:31,012 Sulfi... 1464 01:03:32,832 --> 01:03:33,745 He has begun... 1465 01:03:53,019 --> 01:03:53,734 Sir... 1466 01:03:54,540 --> 01:03:55,034 Sir? 1467 01:04:00,324 --> 01:04:01,045 It's over, sir. 1468 01:04:12,715 --> 01:04:13,180 Smash it. 1469 01:04:17,266 --> 01:04:18,069 Smash the canoe, man! 1470 01:05:54,394 --> 01:05:55,303 Don't even think about 1471 01:05:55,315 --> 01:05:56,580 scooping sand from this riverbed 1472 01:05:59,597 --> 01:06:00,677 or building another 1473 01:06:00,689 --> 01:06:01,549 canoe ever again! 1474 01:06:03,675 --> 01:06:04,481 I'm telling this to 1475 01:06:04,493 --> 01:06:05,569 everyone standing here... 1476 01:06:18,434 --> 01:06:18,851 Please... 1477 01:06:20,681 --> 01:06:21,848 End this here. 1478 01:06:22,449 --> 01:06:23,085 Understood? 1479 01:06:24,020 --> 01:06:24,600 Or else... 1480 01:06:29,610 --> 01:06:31,112 Or I will begin right here... 1481 01:06:32,312 --> 01:06:33,129 Start the jeep! 1482 01:06:36,784 --> 01:06:37,417 Moron! 1483 01:06:40,751 --> 01:06:41,284 Step back! 1484 01:06:41,837 --> 01:06:42,564 Move away, everyone! 1485 01:06:50,496 --> 01:06:51,683 Oh, dear God... 1486 01:06:57,860 --> 01:06:59,152 This is a riverside game... 1487 01:06:59,813 --> 01:07:00,909 A game of sand... 1488 01:07:01,864 --> 01:07:02,939 When we scoop it up in heaps... 1489 01:07:03,594 --> 01:07:05,248 and dump it across the state... 1490 01:07:05,764 --> 01:07:07,516 We feel like we won. 1491 01:07:08,699 --> 01:07:09,953 But, just one wrong turn... 1492 01:07:10,455 --> 01:07:11,299 and all of that will 1493 01:07:11,311 --> 01:07:12,115 be back in this water. 1494 01:07:16,577 --> 01:07:17,167 Sulfi... 1495 01:07:18,392 --> 01:07:20,006 If you believe you have failed... 1496 01:07:20,688 --> 01:07:21,778 you can never get back up. 1497 01:07:22,555 --> 01:07:23,795 So, if you sit like this... 1498 01:07:24,380 --> 01:07:25,162 time will just pass by. 1499 01:07:26,307 --> 01:07:26,752 Get up. 1500 01:07:27,710 --> 01:07:29,538 Move on to the next job. 1501 01:07:30,296 --> 01:07:30,760 Go on. 1502 01:07:33,286 --> 01:07:35,745 "Upon a stream of tears, 1503 01:07:35,891 --> 01:07:38,495 a paper boat descends " 1504 01:07:38,520 --> 01:07:39,964 Look at the shattered canoe! 1505 01:07:40,083 --> 01:07:41,606 Don't hit it so hard, Mani. 1506 01:07:41,631 --> 01:07:42,910 It's an old desk. 1507 01:07:43,112 --> 01:07:44,839 Let it break, Kunjappu ikka! 1508 01:07:44,895 --> 01:07:46,509 I'll buy you a brilliant 1509 01:07:46,521 --> 01:07:47,605 teak wood desk. 1510 01:07:47,630 --> 01:07:49,268 I will! Not just any teak. 1511 01:07:49,403 --> 01:07:50,742 Nilumbur teak, okay? 1512 01:07:50,774 --> 01:07:51,550 For sure! 1513 01:07:52,691 --> 01:07:53,671 Heard there's gold 1514 01:07:53,683 --> 01:07:54,647 in Chaliyar river. 1515 01:07:54,957 --> 01:07:55,732 Did you struck upon 1516 01:07:55,744 --> 01:07:56,482 something like that? 1517 01:07:56,668 --> 01:07:58,003 Not gold! 1518 01:07:58,107 --> 01:07:58,843 Crushed it! 1519 01:07:59,233 --> 01:08:01,267 They crushed that pig's boat! 1520 01:08:01,456 --> 01:08:02,462 Need to have two drinks 1521 01:08:02,487 --> 01:08:03,860 and sleep peacefully tonight. 1522 01:08:03,885 --> 01:08:04,804 Exactly! 1523 01:08:05,128 --> 01:08:07,372 You're actually enjoying it when 1524 01:08:07,550 --> 01:08:08,546 they smashed one of 1525 01:08:08,558 --> 01:08:09,751 our own people's boats? 1526 01:08:10,512 --> 01:08:11,715 I will enjoy. 1527 01:08:11,895 --> 01:08:13,258 I've been waiting to 1528 01:08:13,270 --> 01:08:14,714 screw that pig over! 1529 01:08:14,884 --> 01:08:15,478 Just that, the 1530 01:08:15,490 --> 01:08:16,485 officers did it first. 1531 01:08:16,707 --> 01:08:17,557 Just cannot resist 1532 01:08:17,569 --> 01:08:18,430 the temptation to 1533 01:08:18,455 --> 01:08:19,398 gloat over someone's 1534 01:08:19,410 --> 01:08:20,079 downfall, can you? 1535 01:08:22,631 --> 01:08:24,091 Kunjappu ikka... Yeah? 1536 01:08:24,354 --> 01:08:25,928 Do you only use gas stove? 1537 01:08:27,001 --> 01:08:28,917 I also use wood. 1538 01:08:29,637 --> 01:08:30,698 Oh, you use firewood too? Yes. 1539 01:08:31,132 --> 01:08:32,063 You think the wood from 1540 01:08:32,088 --> 01:08:33,155 the smashed canoe will burn? 1541 01:08:33,356 --> 01:08:34,653 Wouldn't burn. Maybe just smoke. 1542 01:08:34,678 --> 01:08:35,250 Like feelings, 1543 01:08:35,275 --> 01:08:36,194 smouldering inside... 1544 01:08:36,778 --> 01:08:37,325 Right. 1545 01:08:37,734 --> 01:08:39,166 Maybe they can use the sand 1546 01:08:39,191 --> 01:08:41,064 for a peanutroasting hustle. 1547 01:08:41,299 --> 01:08:42,889 Still, no canoe, right... 1548 01:08:42,913 --> 01:08:45,813 I'll roast it along with you! 1549 01:08:45,838 --> 01:08:47,604 [Argument ensues] 1550 01:08:49,393 --> 01:08:51,620 Get out. Stop it, Mani. 1551 01:08:51,645 --> 01:08:52,343 You think this is 1552 01:08:52,355 --> 01:08:53,064 some fight club? 1553 01:08:53,089 --> 01:08:53,944 Get out, everyone! One 1554 01:08:53,956 --> 01:08:55,020 whack and you'll be done! 1555 01:08:55,049 --> 01:08:56,111 Better behave! 1556 01:08:56,155 --> 01:08:57,661 Get lost! 1557 01:08:59,244 --> 01:09:00,205 You wait and watch! 1558 01:09:00,552 --> 01:09:02,027 You're gonna get screwed! 1559 01:09:02,039 --> 01:09:03,011 Get lost, man! 1560 01:09:03,036 --> 01:09:04,992 You'll do nothing! 1561 01:09:07,178 --> 01:09:07,684 Anthru! 1562 01:09:07,843 --> 01:09:08,488 You're gonna get 1563 01:09:08,513 --> 01:09:09,125 it from my hands! 1564 01:09:10,447 --> 01:09:11,390 Yes, I will wait! 1565 01:09:11,402 --> 01:09:12,326 What's this mess! 1566 01:09:12,903 --> 01:09:13,819 Get going, everyone! 1567 01:09:17,684 --> 01:09:18,948 You're phone's ringing, Sulfi. 1568 01:09:19,120 --> 01:09:19,574 Who's it? 1569 01:09:19,768 --> 01:09:20,675 Must be Sulaiman ikka. 1570 01:09:20,872 --> 01:09:22,167 To check where we reached. 1571 01:09:22,192 --> 01:09:23,457 Why does he need so much sand? 1572 01:09:23,482 --> 01:09:24,802 Always, sand, sand. Tie it. 1573 01:09:24,827 --> 01:09:25,742 Does he eat it or what? 1574 01:09:26,471 --> 01:09:27,528 Sand to eat and poop! 1575 01:09:27,553 --> 01:09:28,848 Well, sand is sand, after all. 1576 01:09:32,253 --> 01:09:33,800 Hello? Don't hang up. 1577 01:09:34,455 --> 01:09:35,937 Listen to everything I've to say. 1578 01:09:36,208 --> 01:09:37,343 Or I'll keep calling. 1579 01:09:39,045 --> 01:09:40,001 Whose number is this? 1580 01:09:40,026 --> 01:09:40,686 Why do you care? 1581 01:09:40,835 --> 01:09:42,188 You won't answer my calls, right! 1582 01:09:42,537 --> 01:09:43,934 Tell me. Where are you? 1583 01:09:44,132 --> 01:09:44,863 I want to see you. 1584 01:09:45,387 --> 01:09:46,343 Are you listening, Sulfi? 1585 01:09:46,355 --> 01:09:46,787 Lachu... 1586 01:09:46,812 --> 01:09:47,694 I'm in the middle of some 1587 01:09:47,706 --> 01:09:48,580 work. I'll call you after. 1588 01:09:48,660 --> 01:09:49,801 No need. If you hang 1589 01:09:49,826 --> 01:09:50,841 up, I'll come there. 1590 01:09:51,809 --> 01:09:53,054 I know what you're doing. 1591 01:09:53,559 --> 01:09:54,015 Tell me. 1592 01:09:54,351 --> 01:09:56,089 I know it's gonna make you angry. 1593 01:09:56,684 --> 01:09:57,797 That's who you are. 1594 01:09:58,238 --> 01:09:59,039 Do you truly love 1595 01:09:59,064 --> 01:09:59,943 anybody in this world? 1596 01:10:00,317 --> 01:10:01,349 Not even me! 1597 01:10:02,123 --> 01:10:03,442 You only care about money. 1598 01:10:03,709 --> 01:10:04,717 I know that. 1599 01:10:04,762 --> 01:10:05,390 Are you even 1600 01:10:05,415 --> 01:10:06,419 listening to me, Sulfi? 1601 01:10:06,817 --> 01:10:08,095 Tell me! I'm listening! 1602 01:10:08,120 --> 01:10:08,503 What nonsense! 1603 01:10:09,424 --> 01:10:11,981 I'm not trying to blame you. 1604 01:10:12,097 --> 01:10:13,237 Please understand that. 1605 01:10:13,920 --> 01:10:14,883 Now see, the police 1606 01:10:14,908 --> 01:10:16,499 smashed your canoe yesterday. 1607 01:10:16,546 --> 01:10:17,258 Tomorrow, they might 1608 01:10:17,283 --> 01:10:18,218 even come to your house. 1609 01:10:18,627 --> 01:10:19,628 Why can't you just 1610 01:10:19,653 --> 01:10:20,662 understand, Sulfi? 1611 01:10:21,284 --> 01:10:21,861 Sulfi... 1612 01:10:22,387 --> 01:10:23,380 I want to seriously 1613 01:10:23,405 --> 01:10:24,329 ask you something. 1614 01:10:24,494 --> 01:10:25,565 Do you want me or not? 1615 01:10:25,698 --> 01:10:26,669 I want money! 1616 01:10:27,401 --> 01:10:27,986 Understood? 1617 01:10:28,380 --> 01:10:29,280 This is the only way 1618 01:10:29,305 --> 01:10:30,045 to make it quickly. 1619 01:10:30,911 --> 01:10:31,619 Just cos they took 1620 01:10:31,644 --> 01:10:32,285 away my vehicle 1621 01:10:32,310 --> 01:10:33,075 or smashed my canoe, 1622 01:10:33,100 --> 01:10:34,026 doesn't mean I can be defeated! 1623 01:10:34,183 --> 01:10:34,941 I won't stop doing 1624 01:10:34,966 --> 01:10:35,639 this job either! 1625 01:10:36,356 --> 01:10:37,083 Now listen to this too... 1626 01:10:37,359 --> 01:10:38,314 As long as there's 1627 01:10:38,339 --> 01:10:39,253 sand in Chaliyar 1628 01:10:39,278 --> 01:10:40,252 I'll mine that sand and 1629 01:10:40,277 --> 01:10:41,388 that will be my livelihood! 1630 01:10:41,808 --> 01:10:42,808 Tell that to your Churula too. 1631 01:10:42,962 --> 01:10:44,074 Stop playing around, Sulfi! 1632 01:10:44,099 --> 01:10:45,985 If he dares come in my way... 1633 01:10:46,395 --> 01:10:48,206 I won't care who he is, 1634 01:10:48,515 --> 01:10:49,897 I'll shred him to pieces! 1635 01:10:50,529 --> 01:10:51,283 Tell him that! 1636 01:10:51,308 --> 01:10:52,501 Just listen to me... Sulfi 1637 01:10:54,142 --> 01:10:54,525 Hello? 1638 01:11:01,124 --> 01:11:02,484 Let's play a round of game. 1639 01:11:02,509 --> 01:11:03,687 Set it up. 1640 01:11:05,124 --> 01:11:05,628 Come on. 1641 01:11:09,566 --> 01:11:10,652 Go on. 1642 01:11:30,017 --> 01:11:30,656 Yes, Sarath? 1643 01:11:31,387 --> 01:11:32,282 Tell me. Listen... 1644 01:11:32,927 --> 01:11:33,346 Hello? 1645 01:11:34,097 --> 01:11:35,307 Hey Tushy, can you hear me? 1646 01:11:35,332 --> 01:11:36,402 I can hear you. 1647 01:11:36,482 --> 01:11:37,603 Is the station area clear? 1648 01:11:37,926 --> 01:11:39,320 Is the station area clear? 1649 01:11:39,833 --> 01:11:41,844 Ah... just a minute... 1650 01:11:53,144 --> 01:11:54,643 It's clear, you can go. 1651 01:11:54,668 --> 01:11:55,460 Alright, then. 1652 01:11:56,434 --> 01:11:56,906 All clear. 1653 01:11:57,940 --> 01:11:59,259 It's clear, you keep going. 1654 01:12:19,427 --> 01:12:21,612 What the... Check who is it? 1655 01:12:22,618 --> 01:12:23,856 I think it's that chicken lorry. 1656 01:12:24,551 --> 01:12:25,136 Don't let them pass. 1657 01:12:25,809 --> 01:12:26,886 It will stink like hell. 1658 01:12:36,869 --> 01:12:38,075 What a pain! 1659 01:12:38,364 --> 01:12:39,336 Just check it out, Sarath! 1660 01:12:46,985 --> 01:12:48,416 Oh, no! Sulfi, it's the police. 1661 01:12:49,662 --> 01:12:50,206 Oh... 1662 01:12:52,036 --> 01:12:53,544 Are they right behind us? 1663 01:12:53,556 --> 01:12:54,492 Yes! Go fast! 1664 01:12:56,790 --> 01:12:57,357 Over take them! 1665 01:13:22,565 --> 01:13:23,885 Stop the vehicle! 1666 01:13:55,951 --> 01:13:56,506 Hey! 1667 01:13:57,216 --> 01:13:57,646 Stop! 1668 01:14:09,192 --> 01:14:10,200 Get on top, Sarath! 1669 01:14:31,395 --> 01:14:31,764 You! 1670 01:14:32,528 --> 01:14:33,138 Get the jeep! 1671 01:14:33,794 --> 01:14:35,135 Argh! Come on! 1672 01:14:39,161 --> 01:14:40,442 Stop right here. 1673 01:14:40,887 --> 01:14:41,604 Reverse... 1674 01:14:43,559 --> 01:14:44,655 Stop, stop... 1675 01:14:44,873 --> 01:14:46,041 Turn around. 1676 01:14:47,527 --> 01:14:48,275 Quick, turn around. 1677 01:15:03,927 --> 01:15:04,542 Go on! 1678 01:15:06,945 --> 01:15:07,948 Police, it seems! 1679 01:15:08,036 --> 01:15:09,567 No matter where you hide! 1680 01:15:09,592 --> 01:15:11,413 I will find you, bloody dogs! 1681 01:15:11,565 --> 01:15:12,245 Get back to the jeep! 1682 01:15:13,048 --> 01:15:14,285 How dare they mess with me! 1683 01:15:15,036 --> 01:15:15,562 Start the jeep. 1684 01:15:18,014 --> 01:15:20,202 Bloody Mathew! Wolf in khaki! 1685 01:15:20,606 --> 01:15:21,224 He's screwed! 1686 01:15:23,083 --> 01:15:23,762 Look, look. 1687 01:15:26,744 --> 01:15:27,789 He's gone! 1688 01:16:13,661 --> 01:16:14,130 Wait... 1689 01:16:14,778 --> 01:16:15,894 The lorry is empty. 1690 01:16:15,926 --> 01:16:17,265 You don't know how to talk. 1691 01:16:18,427 --> 01:16:19,105 I'll go. 1692 01:16:22,981 --> 01:16:24,236 Sarath... You wait. 1693 01:16:30,083 --> 01:16:30,424 Sir... 1694 01:16:31,289 --> 01:16:32,025 Need to load bricks. 1695 01:16:32,269 --> 01:16:33,039 Have to be there soon or 1696 01:16:33,064 --> 01:16:34,259 they'll find someone else. 1697 01:16:36,286 --> 01:16:36,651 Sir... 1698 01:16:43,595 --> 01:16:44,627 Sir, could you move the car... 1699 01:16:51,085 --> 01:16:52,030 Have you seen marijuana 1700 01:16:52,055 --> 01:16:53,029 plantations in the high range? 1701 01:16:53,984 --> 01:16:54,539 Hm? 1702 01:16:55,163 --> 01:16:57,631 Acres of weed all around. 1703 01:17:00,466 --> 01:17:01,819 I wiped out the whole 1704 01:17:02,096 --> 01:17:03,714 lot before I left that place. 1705 01:17:07,133 --> 01:17:07,830 You think your 1706 01:17:07,855 --> 01:17:08,266 four baskets of sand 1707 01:17:09,825 --> 01:17:11,776 is as tough as tackling weed? 1708 01:17:26,536 --> 01:17:26,849 Get up! 1709 01:17:30,214 --> 01:17:31,250 Sir, the lorry is empty. 1710 01:17:31,262 --> 01:17:32,141 Then, what's the problem? 1711 01:17:33,014 --> 01:17:34,206 You think you could mess 1712 01:17:34,231 --> 01:17:36,083 with the police, huh? 1713 01:17:36,222 --> 01:17:37,667 Sir, sir... don't do it, sir... 1714 01:17:37,824 --> 01:17:39,425 Please, let him go... 1715 01:17:39,450 --> 01:17:41,199 Don't create an issue, sir. 1716 01:17:49,481 --> 01:17:50,089 Sarath... 1717 01:17:59,723 --> 01:18:00,886 What did you do?! 1718 01:18:01,075 --> 01:18:02,035 Start the lorry! 1719 01:18:02,278 --> 01:18:02,968 Get in! 1720 01:18:26,973 --> 01:18:27,298 Sir. 1721 01:18:28,216 --> 01:18:29,861 Is sir inside? Yes, he is. 1722 01:18:38,387 --> 01:18:38,712 Sir... 1723 01:18:47,748 --> 01:18:48,072 Sir. 1724 01:18:50,201 --> 01:18:51,787 Sir, the result. 1725 01:19:01,426 --> 01:19:02,235 It's gone. 1726 01:19:13,411 --> 01:19:13,744 Sir. 1727 01:19:14,708 --> 01:19:15,339 We got him. 1728 01:19:15,841 --> 01:19:17,359 You tell me, what should we do? 1729 01:19:17,675 --> 01:19:18,379 No need, Mathew. 1730 01:19:20,204 --> 01:19:20,662 Let him go. 1731 01:19:22,584 --> 01:19:23,275 Poor guy. 1732 01:19:24,417 --> 01:19:25,579 Was trying to make a living... 1733 01:19:27,429 --> 01:19:28,629 He did things unknowingly... 1734 01:19:31,657 --> 01:19:33,028 Let him go. Sir, but... 1735 01:19:34,091 --> 01:19:35,076 If you have some 1736 01:19:35,400 --> 01:19:36,236 scores to settle, 1737 01:19:37,130 --> 01:19:38,095 do it and let him go. 1738 01:19:39,802 --> 01:19:40,217 Sir, this... 1739 01:19:41,666 --> 01:19:42,846 statement 1740 01:19:42,871 --> 01:19:43,785 Mathew, I already told you... 1741 01:19:46,784 --> 01:19:47,867 I have no complaint. 1742 01:19:52,059 --> 01:19:52,555 Please... 1743 01:19:53,278 --> 01:19:54,468 You may go. Yes, sir. 1744 01:20:28,528 --> 01:20:30,370 You dare hit a policeman, huh! 1745 01:20:30,395 --> 01:20:32,580 Oh, no! Please, sir! Don't do it! 1746 01:20:32,777 --> 01:20:35,027 Don't hit him, sir! Don't... 1747 01:20:35,455 --> 01:20:37,025 Move! He hit his head, sir. 1748 01:20:37,050 --> 01:20:38,058 Stop it, sir. 1749 01:20:38,325 --> 01:20:39,391 Why are you taking all this?! 1750 01:20:40,163 --> 01:20:40,810 Don't do it, sir. 1751 01:20:41,047 --> 01:20:42,233 We'll be answerable! 1752 01:20:43,001 --> 01:20:44,986 Anil! Bashir! Come here! 1753 01:20:45,064 --> 01:20:45,953 Don't hit his head! 1754 01:20:47,314 --> 01:20:49,092 Sir, you'll be answerable! 1755 01:20:49,563 --> 01:20:51,047 Sir, don't do it! 1756 01:20:51,403 --> 01:20:53,395 Sir, don't hit him, sir... 1757 01:20:53,835 --> 01:20:55,241 Stop it, sir. Move away! 1758 01:20:55,572 --> 01:20:56,177 Enough, sir. 1759 01:20:59,755 --> 01:21:00,129 Sir... 1760 01:21:04,600 --> 01:21:05,370 How dare you laugh, 1761 01:21:05,395 --> 01:21:06,142 you bloody moron! 1762 01:21:06,167 --> 01:21:07,637 Stop it, sir. 1763 01:21:07,762 --> 01:21:08,835 Enough, sir... 1764 01:21:09,261 --> 01:21:10,164 Stop it, sir... Let 1765 01:21:10,176 --> 01:21:11,042 me say something. 1766 01:21:11,095 --> 01:21:12,599 You don't say anything! 1767 01:21:15,412 --> 01:21:15,956 Sir! 1768 01:21:22,775 --> 01:21:23,943 Come here, you! 1769 01:21:26,153 --> 01:21:27,172 Take off your hands! 1770 01:21:28,136 --> 01:21:29,531 I said take your hands off him! 1771 01:21:30,501 --> 01:21:31,759 I'll lock up both father and 1772 01:21:31,771 --> 01:21:33,318 son if you try to be over smart! 1773 01:21:33,343 --> 01:21:35,543 Why don't you give it a try? 1774 01:21:35,874 --> 01:21:37,207 Sir... no... 1775 01:21:37,475 --> 01:21:39,058 Please be over there, Hyder ikka. 1776 01:21:39,083 --> 01:21:40,207 Enough, sir. 1777 01:21:40,232 --> 01:21:41,788 I laid the sand for 1778 01:21:41,800 --> 01:21:43,918 this office's foundation! 1779 01:21:44,934 --> 01:21:46,335 If you don't know, ask 1780 01:21:46,347 --> 01:21:47,824 your higher officers! 1781 01:21:47,974 --> 01:21:48,726 Don't force me to 1782 01:21:48,738 --> 01:21:49,636 spill the backstory 1783 01:21:49,715 --> 01:21:50,536 or put on a demonstration! 1784 01:21:51,161 --> 01:21:52,122 You... Sir. 1785 01:21:53,368 --> 01:21:54,557 Ask him to step away, Musthafa. 1786 01:21:54,569 --> 01:21:55,137 Advocate... 1787 01:21:55,743 --> 01:21:56,177 Leave me. 1788 01:21:56,698 --> 01:21:57,032 Sir. 1789 01:21:57,863 --> 01:21:59,275 Come, let's sit inside and talk. 1790 01:22:06,025 --> 01:22:07,456 Can't believe they did this to 1791 01:22:07,611 --> 01:22:08,630 my son while you were there. 1792 01:22:09,512 --> 01:22:10,846 He just wouldn't listen 1793 01:22:10,858 --> 01:22:12,130 when I told him to stop. 1794 01:22:12,739 --> 01:22:13,280 Krishnan... 1795 01:22:13,841 --> 01:22:16,278 Just let your boss know that 1796 01:22:16,695 --> 01:22:17,813 we're pretty good at giving 1797 01:22:17,825 --> 01:22:18,779 back what we receive. 1798 01:22:27,691 --> 01:22:29,147 Why did he have to create a fuss! 1799 01:22:31,350 --> 01:22:32,530 What I'm thinking is... 1800 01:22:32,622 --> 01:22:33,388 will Sarath need 1801 01:22:33,400 --> 01:22:34,094 to appear in court? 1802 01:22:34,645 --> 01:22:35,532 Hey, Hyder ikka 1803 01:22:35,544 --> 01:22:36,476 has gotten involved. 1804 01:22:38,897 --> 01:22:40,094 Just call Sarath. 1805 01:22:41,736 --> 01:22:42,150 Hey... 1806 01:22:47,981 --> 01:22:48,725 Where's Sarath? 1807 01:22:49,098 --> 01:22:50,318 He's safe. Sulfi... 1808 01:22:51,175 --> 01:22:52,427 He laid his hands on you, huh! 1809 01:22:52,667 --> 01:22:53,846 Lightly... 1810 01:22:54,145 --> 01:22:55,306 Lightly? 1811 01:22:55,747 --> 01:22:56,403 We can see that. 1812 01:22:57,325 --> 01:22:58,134 He touched our kid. 1813 01:22:58,146 --> 01:22:58,940 Can't just let it slide. 1814 01:23:00,247 --> 01:23:01,450 We need to destroy him. 1815 01:23:01,878 --> 01:23:03,279 No, no need. 1816 01:23:04,065 --> 01:23:05,537 We can't just let it go, Hyder. 1817 01:23:08,208 --> 01:23:09,332 There's a reason. 1818 01:23:10,208 --> 01:23:11,132 Do you remember 1819 01:23:11,641 --> 01:23:13,227 our old Range officer? 1820 01:23:15,223 --> 01:23:15,670 Who? 1821 01:23:16,409 --> 01:23:16,899 Thampi sir? 1822 01:23:17,402 --> 01:23:17,865 Mmhmm. 1823 01:23:18,848 --> 01:23:19,700 Let the son not 1824 01:23:20,145 --> 01:23:21,586 tread his father's path. 1825 01:23:21,627 --> 01:23:23,320 History should not repeat again. 1826 01:23:23,813 --> 01:23:24,641 We should let it go. 1827 01:23:26,650 --> 01:23:27,361 Then... 1828 01:23:28,192 --> 01:23:28,857 we should send 1829 01:23:28,869 --> 01:23:29,565 him away for a while. 1830 01:23:31,452 --> 01:23:32,939 I was thinking the same. 1831 01:23:34,848 --> 01:23:35,734 Call him here. 1832 01:23:39,317 --> 01:23:40,868 Sulfi... Come here. 1833 01:23:41,473 --> 01:23:42,520 I'll be back. 1834 01:23:47,754 --> 01:23:48,440 Do you know who's 1835 01:23:48,465 --> 01:23:49,090 responsible for this? 1836 01:23:54,394 --> 01:23:54,905 Come. 1837 01:24:01,841 --> 01:24:03,067 Stop, stop. 1838 01:24:03,638 --> 01:24:04,283 You bloody dog! 1839 01:24:04,295 --> 01:24:05,589 Beat him up, Sabith! 1840 01:24:05,614 --> 01:24:07,183 Move. Grab him! 1841 01:24:07,208 --> 01:24:08,768 Bloody pig! 1842 01:24:09,747 --> 01:24:11,572 Why are you hitting me?! 1843 01:24:16,331 --> 01:24:17,378 Move, old hag! 1844 01:24:17,972 --> 01:24:19,167 Catch him! 1845 01:24:23,036 --> 01:24:23,422 Oh, God! 1846 01:24:25,222 --> 01:24:26,573 What's the case, Sarath? 1847 01:24:26,677 --> 01:24:27,946 Who are you to ask about 1848 01:24:27,958 --> 01:24:29,292 cases?! The bloody CBI? 1849 01:24:31,707 --> 01:24:33,067 What's the problem? 1850 01:24:35,130 --> 01:24:36,386 Kill him. 1851 01:24:37,802 --> 01:24:39,270 Kick that Anthru! 1852 01:24:39,765 --> 01:24:41,312 Let me go. 1853 01:24:42,848 --> 01:24:44,348 Hold on to him! Don't let go. 1854 01:24:46,169 --> 01:24:48,364 Mom! I'm going for a run! 1855 01:24:50,161 --> 01:24:51,818 Stop there! Run! 1856 01:24:52,614 --> 01:24:54,848 Why are these dogs following me! 1857 01:24:54,934 --> 01:24:57,052 I'm losing breath, Sabith! 1858 01:24:57,661 --> 01:24:59,280 Vasu! 1859 01:25:01,406 --> 01:25:02,523 What's it? 1860 01:25:02,582 --> 01:25:03,595 Vasu! 1861 01:25:03,666 --> 01:25:04,919 Break his head! 1862 01:25:07,972 --> 01:25:09,221 Bloody bottle Vasu! 1863 01:25:14,090 --> 01:25:14,926 Stop there! 1864 01:25:18,664 --> 01:25:19,692 Go and beat them up! 1865 01:25:22,762 --> 01:25:25,340 Go on! Have some energy! 1866 01:25:26,846 --> 01:25:27,849 I'm done! 1867 01:25:28,035 --> 01:25:29,971 Come! Don't just sit there! 1868 01:25:30,737 --> 01:25:31,166 Allah! 1869 01:25:31,212 --> 01:25:32,369 Run! 1870 01:25:32,911 --> 01:25:34,128 Run, run! 1871 01:25:34,153 --> 01:25:35,439 Stop hitting, man! 1872 01:25:36,495 --> 01:25:37,674 Where's Churula? 1873 01:25:38,755 --> 01:25:40,346 Hi sister... Mani... 1874 01:25:40,458 --> 01:25:41,528 Where's Shankaran ettan? 1875 01:25:41,553 --> 01:25:42,316 He went on a ride. 1876 01:25:42,989 --> 01:25:44,391 He has work today also? Yes. 1877 01:25:44,623 --> 01:25:46,004 Mani! What, man?! 1878 01:25:49,299 --> 01:25:50,260 Why are you hitting 1879 01:25:50,272 --> 01:25:51,244 me? Beat up Mani. 1880 01:25:57,590 --> 01:25:58,395 Come here, you! 1881 01:26:16,278 --> 01:26:17,380 Brother... 1882 01:26:20,845 --> 01:26:22,177 Stop it, you dogs! 1883 01:26:23,036 --> 01:26:24,425 Don't you dare touch my brother! 1884 01:26:24,579 --> 01:26:25,439 Lachu! 1885 01:26:25,543 --> 01:26:26,443 You don't interfere! 1886 01:26:26,705 --> 01:26:27,926 This is between us! 1887 01:26:28,030 --> 01:26:29,328 Stop it! Sarath, I'm the one who 1888 01:26:29,340 --> 01:26:30,642 tipped them off about the sand. 1889 01:26:30,667 --> 01:26:31,679 Who wants to hit me? 1890 01:26:34,919 --> 01:26:35,540 Sarath... 1891 01:26:36,535 --> 01:26:37,277 Come, let's go. 1892 01:26:37,811 --> 01:26:38,886 What a crappy case! 1893 01:26:39,999 --> 01:26:40,538 Move away! 1894 01:26:40,563 --> 01:26:42,094 How could you, Lakshmi... 1895 01:27:18,903 --> 01:27:20,986 I thought you'd reach last night. 1896 01:27:21,133 --> 01:27:22,352 So, I had prepared food. 1897 01:27:22,383 --> 01:27:23,406 How are you, Murugan? 1898 01:27:23,601 --> 01:27:25,812 Why this cough? Is it TB? 1899 01:27:26,391 --> 01:27:27,295 There's something 1900 01:27:27,320 --> 01:27:28,667 inside the jeep. Get it. 1901 01:27:29,191 --> 01:27:30,016 Nice area. You think 1902 01:27:30,041 --> 01:27:31,078 we'll get wild meat? 1903 01:27:32,019 --> 01:27:33,303 Wild meat? What does that mean? 1904 01:27:33,328 --> 01:27:34,293 You know wild meat like 1905 01:27:34,305 --> 01:27:35,035 tortoise, rabbit, 1906 01:27:35,047 --> 01:27:35,876 wild buffalo etc. 1907 01:27:36,040 --> 01:27:37,388 Oh, that kind! Yes, you'll get. 1908 01:27:37,413 --> 01:27:37,881 Murugan! 1909 01:27:37,906 --> 01:27:39,194 Coming! 1910 01:27:39,219 --> 01:27:40,311 That's all we need now! 1911 01:27:40,772 --> 01:27:41,714 What's this, Murugan? 1912 01:27:41,954 --> 01:27:43,406 Why can't you wash this properly? 1913 01:27:43,480 --> 01:27:44,402 I do wash it. Whenever I 1914 01:27:44,492 --> 01:27:46,476 bring firewood, I clean it up. 1915 01:27:46,574 --> 01:27:47,668 What? Where? When? 1916 01:27:47,693 --> 01:27:48,721 Don't know why I even 1917 01:27:48,733 --> 01:27:49,772 bothered to ask you! 1918 01:27:49,797 --> 01:27:51,027 Take that inside! 1919 01:27:52,347 --> 01:27:52,790 Come on. 1920 01:27:53,617 --> 01:27:54,248 That jeep has gone up so 1921 01:27:54,260 --> 01:27:55,397 many hills and mountains 1922 01:27:55,816 --> 01:27:56,272 even though it's quite 1923 01:27:56,284 --> 01:27:57,460 old, it's still in top form. 1924 01:27:57,998 --> 01:27:59,381 Just need to fix it up. 1925 01:28:00,117 --> 01:28:01,572 Exactly, it's super. 1926 01:28:02,165 --> 01:28:02,663 Just last night, I 1927 01:28:02,675 --> 01:28:04,215 brought firewood in it. 1928 01:28:04,402 --> 01:28:06,015 Huh? Firewood?! Yes. 1929 01:28:06,282 --> 01:28:07,195 One slap I'll give you! 1930 01:28:07,220 --> 01:28:08,207 I took such good care, not 1931 01:28:08,219 --> 01:28:09,334 a grain of sand touched it. 1932 01:28:09,359 --> 01:28:10,018 Got anything to 1933 01:28:10,030 --> 01:28:10,881 eat or drink here? 1934 01:28:11,307 --> 01:28:11,937 Yes, rice gruel. 1935 01:28:11,968 --> 01:28:13,506 Rice gruel, it seems! Walk! 1936 01:28:14,439 --> 01:28:15,650 All he made is rice gruel. 1937 01:28:15,752 --> 01:28:16,775 Place is great. How many 1938 01:28:16,974 --> 01:28:17,908 days are you gonna stay? 1939 01:28:17,933 --> 01:28:19,831 Just two days and I'll leave. 1940 01:28:20,148 --> 01:28:20,689 Sulfi. 1941 01:28:21,181 --> 01:28:22,697 Yeah! Go on. 1942 01:28:33,787 --> 01:28:35,130 Even though you took the hits, 1943 01:28:35,578 --> 01:28:36,670 I felt them too. 1944 01:28:37,822 --> 01:28:38,511 But... 1945 01:28:39,310 --> 01:28:40,451 no means no. 1946 01:28:41,963 --> 01:28:42,741 Don't leave this 1947 01:28:42,753 --> 01:28:43,939 place until I tell you. 1948 01:28:45,118 --> 01:28:46,211 Just know that, there's 1949 01:28:46,223 --> 01:28:46,872 a reason behind it. 1950 01:28:50,966 --> 01:28:51,746 Do you understand? 1951 01:28:53,189 --> 01:28:53,525 Yeah. 1952 01:29:28,831 --> 01:29:30,380 You just left him 1953 01:29:30,407 --> 01:29:32,157 there and came back? 1954 01:29:32,916 --> 01:29:34,149 I can't just stay there. 1955 01:29:34,174 --> 01:29:35,474 There are things to do here. 1956 01:29:35,946 --> 01:29:37,532 Why don't you take someone along 1957 01:29:37,557 --> 01:29:39,185 and go see that policeman? 1958 01:29:40,086 --> 01:29:41,019 How about give him 1959 01:29:41,031 --> 01:29:42,279 some money to settle it? 1960 01:29:42,823 --> 01:29:44,252 Why can't you understand 1961 01:29:44,264 --> 01:29:45,721 what I'm saying, Subaida? 1962 01:29:46,053 --> 01:29:47,127 This isn't some playground issue. 1963 01:29:47,446 --> 01:29:49,270 He broke his eardrum. 1964 01:29:52,360 --> 01:29:53,682 I've somewhere to go tomorrow. 1965 01:29:54,189 --> 01:29:54,942 You also come. 1966 01:30:14,945 --> 01:30:15,932 What's all those cuts 1967 01:30:15,944 --> 01:30:16,538 on your forehead? 1968 01:30:17,345 --> 01:30:19,235 A pig jumped across my path. 1969 01:30:19,469 --> 01:30:20,682 Too many pigs these days. 1970 01:30:21,290 --> 01:30:22,414 How's your work coming along? 1971 01:30:23,881 --> 01:30:25,114 That's a whole different story. 1972 01:30:25,657 --> 01:30:26,516 It's not like how it 1973 01:30:26,528 --> 01:30:27,419 was during your times. 1974 01:30:27,939 --> 01:30:29,097 Then why don't you stop 1975 01:30:29,109 --> 01:30:30,161 it and find another job? 1976 01:30:31,619 --> 01:30:33,424 What other job can I do here? 1977 01:30:33,721 --> 01:30:35,075 At least you thought 1978 01:30:35,087 --> 01:30:36,250 of coming by here. 1979 01:30:38,196 --> 01:30:39,256 I've been wanting to 1980 01:30:39,268 --> 01:30:40,191 come for a while now. 1981 01:30:42,022 --> 01:30:43,328 Ever since Gopi left us, 1982 01:30:43,614 --> 01:30:44,206 it makes me sad to 1983 01:30:44,218 --> 01:30:45,278 even think of this place. 1984 01:30:48,964 --> 01:30:50,297 Did you paint those? 1985 01:30:50,322 --> 01:30:51,617 Yeah, when I've nothing to do. 1986 01:30:51,696 --> 01:30:52,547 Really nice. 1987 01:30:56,539 --> 01:30:58,863 I came to talk about the kids. 1988 01:31:00,781 --> 01:31:02,105 I wouldn't have had to 1989 01:31:02,117 --> 01:31:03,362 come if Gopi was there. 1990 01:31:04,272 --> 01:31:05,333 We need to make a 1991 01:31:05,431 --> 01:31:06,325 decision about them. 1992 01:31:10,087 --> 01:31:12,006 I've lost hope he will reform. 1993 01:31:13,794 --> 01:31:14,826 He doesn't realize everything is 1994 01:31:15,098 --> 01:31:15,835 slipping through 1995 01:31:15,847 --> 01:31:16,572 the fingers like sand. 1996 01:31:18,835 --> 01:31:19,853 Waiting for him 1997 01:31:19,865 --> 01:31:21,152 will ruin your life. 1998 01:31:21,805 --> 01:31:23,392 I've told her so many times. 1999 01:31:23,516 --> 01:31:24,524 She won't listen. 2000 01:31:25,166 --> 01:31:26,393 I'm telling for your own good. 2001 01:31:26,712 --> 01:31:27,934 Let's arrange another marriage. 2002 01:31:28,415 --> 01:31:29,583 I'll bear whatever expense. 2003 01:31:30,117 --> 01:31:31,378 That's good. 2004 01:31:31,743 --> 01:31:33,117 But if you suddenly bring 2005 01:31:33,129 --> 01:31:34,497 up something like this... 2006 01:31:34,793 --> 01:31:36,452 It's alright. Take your time. 2007 01:31:37,095 --> 01:31:38,140 Not because of anything else. 2008 01:31:38,507 --> 01:31:40,649 I should do it in Gopi's place. 2009 01:31:40,917 --> 01:31:42,331 No, ikka. You don't have to. 2010 01:31:42,603 --> 01:31:43,979 It'll happen when it's time. 2011 01:31:44,656 --> 01:31:46,087 There are many proposals coming. 2012 01:31:46,846 --> 01:31:47,416 But then... 2013 01:31:48,491 --> 01:31:49,239 Do you see... 2014 01:31:49,927 --> 01:31:50,719 how stubborn she is? 2015 01:31:51,372 --> 01:31:52,611 One slap is what she needs! 2016 01:31:52,636 --> 01:31:53,230 It's not that I 2017 01:31:53,242 --> 01:31:54,009 don't know how to! 2018 01:31:54,034 --> 01:31:55,220 You be quiet. 2019 01:31:56,805 --> 01:31:57,264 Don't! 2020 01:31:57,914 --> 01:31:59,397 Just make her understand. 2021 01:32:00,209 --> 01:32:02,340 He won't cause anymore trouble. 2022 01:32:03,015 --> 01:32:04,349 I'm sending him to Dubai. 2023 01:32:04,887 --> 01:32:05,899 Let him stay away for a while. 2024 01:32:06,954 --> 01:32:07,565 Then things will 2025 01:32:07,577 --> 01:32:08,650 straighten out by itself. 2026 01:32:08,675 --> 01:32:09,708 Anyway, it's good to 2027 01:32:09,720 --> 01:32:11,182 stay away from this place. 2028 01:32:11,664 --> 01:32:12,635 At least then, they'll 2029 01:32:12,647 --> 01:32:13,330 save some money. 2030 01:32:14,190 --> 01:32:14,890 Alright, we're gonna leave. 2031 01:32:16,721 --> 01:32:17,185 Dear.... 2032 01:32:24,872 --> 01:32:25,569 Subaida. 2033 01:32:57,673 --> 01:32:59,012 Why are you getting tensed? 2034 01:32:59,751 --> 01:33:00,742 We're with you. 2035 01:33:01,269 --> 01:33:02,300 Listen, no one is 2036 01:33:02,312 --> 01:33:03,591 going to do anything. 2037 01:33:04,294 --> 01:33:05,205 You don't worry about that. 2038 01:33:08,378 --> 01:33:09,007 What worry? 2039 01:33:10,193 --> 01:33:11,593 I'm not bothered about that. 2040 01:33:12,363 --> 01:33:13,718 I knew way before 2041 01:33:13,980 --> 01:33:15,158 that I had lost Sulfi. 2042 01:33:19,379 --> 01:33:20,609 I haven't done anything 2043 01:33:20,621 --> 01:33:21,479 to cause him harm. 2044 01:33:22,963 --> 01:33:24,136 I would never do it also! 2045 01:33:25,512 --> 01:33:26,637 He doesn't want me now. 2046 01:33:29,293 --> 01:33:30,849 Let's end this here. 2047 01:33:32,895 --> 01:33:34,628 That's the best for everyone. 2048 01:33:39,272 --> 01:33:39,764 Lachu. 2049 01:33:41,255 --> 01:33:42,290 I'll support you no matter 2050 01:33:42,302 --> 01:33:43,175 what decision you take. 2051 01:33:45,030 --> 01:33:45,656 Don't cry. 2052 01:33:46,314 --> 01:33:46,991 Stop crying. 2053 01:33:47,948 --> 01:33:48,699 Come on, smile now. 2054 01:33:49,125 --> 01:33:49,719 Lachu. 2055 01:33:55,431 --> 01:33:57,508 Make way, sister. I'm leaving. 2056 01:33:57,533 --> 01:33:58,952 Don't be late, okay? 2057 01:34:04,400 --> 01:34:05,391 I knew you'd be here when 2058 01:34:05,403 --> 01:34:06,445 I didn't see you at the stand. 2059 01:34:06,712 --> 01:34:07,752 Money, right? I don't have. 2060 01:34:08,236 --> 01:34:08,936 1000 rupees please. 2061 01:34:09,315 --> 01:34:10,232 I got nothing. Just 2062 01:34:10,244 --> 01:34:11,358 going for work now. 2063 01:34:11,383 --> 01:34:12,779 I know you have. Give. Stop it! 2064 01:34:12,938 --> 01:34:14,052 Give 1000 bucks. Go away! 2065 01:34:15,446 --> 01:34:16,484 That's all I got. Nothing else. 2066 01:34:16,971 --> 01:34:18,044 This isn't enough. Give it to me! 2067 01:34:18,069 --> 01:34:20,367 Don't! It's for repayments. 2068 01:34:20,392 --> 01:34:21,194 Just wait a bit. 2069 01:34:21,669 --> 01:34:22,216 I'll return it. 2070 01:34:23,376 --> 01:34:25,153 Hey, man! Don't worry! 2071 01:34:26,029 --> 01:34:26,773 Where did they go? 2072 01:34:27,722 --> 01:34:28,728 I don't know about them. 2073 01:34:29,463 --> 01:34:30,359 Usually they call us even 2074 01:34:30,371 --> 01:34:31,538 when they go to take a dump. 2075 01:34:31,563 --> 01:34:32,773 And now, no clue where they went. 2076 01:34:33,219 --> 01:34:34,499 Don't forget to return the cash. 2077 01:34:34,524 --> 01:34:36,053 I will. Got work in the evening. 2078 01:34:36,283 --> 01:34:37,145 What work? 2079 01:34:37,603 --> 01:34:38,710 Escort, escort. 2080 01:34:38,961 --> 01:34:40,100 For? Who? 2081 01:34:40,790 --> 01:34:41,997 I'll tell you when I'm back. 2082 01:34:42,314 --> 01:34:42,884 Bye. 2083 01:34:54,315 --> 01:34:55,482 Musthafa, where did 2084 01:34:55,570 --> 01:34:57,002 you send him off to? 2085 01:34:58,205 --> 01:34:59,494 To our old hideaway. 2086 01:34:59,519 --> 01:35:01,127 That's good. Here you go. 2087 01:35:01,900 --> 01:35:02,967 His passport enquiry 2088 01:35:02,979 --> 01:35:03,811 came to the station. 2089 01:35:04,216 --> 01:35:05,794 But I handled it. 2090 01:35:06,209 --> 01:35:08,281 Check the visa procedure soon. 2091 01:35:08,359 --> 01:35:09,544 Don't delay it. 2092 01:35:11,624 --> 01:35:12,668 Not worried about that. 2093 01:35:13,567 --> 01:35:14,487 We've got Metthab over there. 2094 01:35:15,201 --> 01:35:15,829 He'll take care of it. 2095 01:35:17,196 --> 01:35:17,672 He... 2096 01:35:18,881 --> 01:35:20,363 He has taken charge. 2097 01:35:22,603 --> 01:35:24,602 It's not like our times. 2098 01:35:26,295 --> 01:35:27,172 We know this can't 2099 01:35:27,184 --> 01:35:28,117 be settled with cash. 2100 01:35:29,394 --> 01:35:30,720 But still just go talk to him. 2101 01:35:31,509 --> 01:35:32,989 Don't think that's enough either. 2102 01:35:33,392 --> 01:35:34,959 These are youngblood. 2103 01:35:35,308 --> 01:35:36,685 They're not greedy for money. 2104 01:35:37,517 --> 01:35:38,907 The things they are up to are 2105 01:35:38,919 --> 01:35:40,209 like what you see in movies. 2106 01:35:43,525 --> 01:35:44,510 From what I've heard, 2107 01:35:44,685 --> 01:35:45,912 he's a poisonous rogue. 2108 01:35:47,601 --> 01:35:48,202 So? 2109 01:35:49,074 --> 01:35:51,092 We should cower and skip town? 2110 01:35:53,892 --> 01:35:55,337 It's a matter of my son's life. 2111 01:37:11,235 --> 01:37:11,824 Who's there? 2112 01:37:12,384 --> 01:37:12,957 Huh? 2113 01:38:02,298 --> 01:38:02,774 Let's go! 2114 01:38:21,341 --> 01:38:22,984 You went and met Mathew, huh? 2115 01:38:24,074 --> 01:38:25,137 As if I'll go all the way 2116 01:38:25,149 --> 01:38:26,383 from this jungle for that! 2117 01:38:26,408 --> 01:38:28,033 There's proof that you went. 2118 01:38:28,227 --> 01:38:29,213 That's why I asked you. 2119 01:38:29,798 --> 01:38:30,648 You still don't believe me? 2120 01:38:31,121 --> 01:38:32,535 Sulfi, please don't create 2121 01:38:32,547 --> 01:38:33,623 trouble over trouble. 2122 01:38:34,351 --> 01:38:35,025 What happened for 2123 01:38:35,037 --> 01:38:35,763 that, Musthafaka? 2124 01:38:35,788 --> 01:38:37,000 What more should happen?! 2125 01:38:41,101 --> 01:38:41,651 So... 2126 01:38:43,650 --> 01:38:45,230 Sabith met with an accident. 2127 01:38:45,569 --> 01:38:47,015 Accident?! And? 2128 01:38:49,040 --> 01:38:49,970 Heard he has been 2129 01:38:49,982 --> 01:38:51,875 working at night for 34 days. 2130 01:38:53,273 --> 01:38:54,180 Haven't yet identified 2131 01:38:54,192 --> 01:38:54,954 the vehicle that hit him. 2132 01:38:56,700 --> 01:38:57,445 What can you do! 2133 01:38:58,142 --> 01:38:59,171 One problem after another. 2134 01:39:00,555 --> 01:39:01,563 That's what's happening. 2135 01:39:46,072 --> 01:39:47,123 Where were you all after 2136 01:39:47,135 --> 01:39:48,421 putting my son in this state! 2137 01:39:49,807 --> 01:39:50,865 Who do I have now? 2138 01:39:51,375 --> 01:39:53,188 My son's life is over, oh God! 2139 01:39:53,947 --> 01:39:54,428 Mom... 2140 01:39:55,437 --> 01:39:57,136 Why did you do it, Sabith? 2141 01:40:00,086 --> 01:40:01,855 I told you not to get out. 2142 01:40:02,332 --> 01:40:02,927 If I don't go for 2143 01:40:02,939 --> 01:40:03,332 work for even a day, 2144 01:40:03,813 --> 01:40:04,953 you know the situation at home. 2145 01:40:05,840 --> 01:40:06,566 That's why I took up 2146 01:40:06,578 --> 01:40:07,346 whatever job I could get. 2147 01:40:09,322 --> 01:40:10,033 Well, now I don't 2148 01:40:10,045 --> 01:40:10,285 have to go anywhere. 2149 01:40:11,322 --> 01:40:12,174 For any job... 2150 01:40:12,867 --> 01:40:13,902 or to the ground... 2151 01:40:15,935 --> 01:40:16,704 You always took me 2152 01:40:16,716 --> 01:40:17,461 with you everywhere. 2153 01:40:18,970 --> 01:40:20,338 Why didn't you take me along? 2154 01:40:27,218 --> 01:40:28,800 I know who did this. 2155 01:40:30,811 --> 01:40:31,701 That bloody snitch! 2156 01:40:32,897 --> 01:40:34,045 I'll show him! 2157 01:40:34,166 --> 01:40:34,856 Sulfi, don't. It's 2158 01:40:34,868 --> 01:40:35,686 not like you think. 2159 01:40:35,698 --> 01:40:36,209 Enough... 2160 01:40:36,233 --> 01:40:37,556 Don't go start a fight for this. 2161 01:40:37,568 --> 01:40:38,392 No, Mom. Let me go. 2162 01:40:38,417 --> 01:40:39,893 Leave me, Mom. Please don't. 2163 01:40:41,773 --> 01:40:42,318 Stop there. 2164 01:40:42,865 --> 01:40:43,431 Where are you off to? 2165 01:40:44,075 --> 01:40:45,391 You don't interfere, Dad. Move. 2166 01:40:46,946 --> 01:40:47,583 You think we're 2167 01:40:47,595 --> 01:40:48,556 just watching all this. 2168 01:40:48,725 --> 01:40:49,838 You don't need to anymore. 2169 01:40:50,480 --> 01:40:51,462 If I started this, I 2170 01:40:51,474 --> 01:40:52,539 know how to end it! 2171 01:40:52,564 --> 01:40:53,877 He lost his leg. 2172 01:40:55,574 --> 01:40:56,083 Even though we 2173 01:40:56,095 --> 01:40:57,140 were doing illegal work, 2174 01:40:57,165 --> 01:40:58,097 didn't you say there was 2175 01:40:58,109 --> 01:40:59,055 some integrity in it, Musthafaka? 2176 01:40:59,891 --> 01:41:01,351 Well then, he doesn't have any. 2177 01:41:01,376 --> 01:41:02,439 Who are you talking about? 2178 01:41:03,494 --> 01:41:05,596 Your beloved Gopi's son, Mani. 2179 01:41:08,295 --> 01:41:09,248 He doesn't have the 2180 01:41:09,273 --> 01:41:10,441 integrity his dad had. 2181 01:41:11,002 --> 01:41:11,920 Move, Dad. 2182 01:41:13,394 --> 01:41:13,991 Sulfi. 2183 01:41:15,399 --> 01:41:16,373 Well then listen to this, 2184 01:41:17,139 --> 01:41:19,316 he went escort for Mani's load. 2185 01:41:22,478 --> 01:41:23,273 Mani is still in the 2186 01:41:23,285 --> 01:41:24,093 hospital. Do you know that? 2187 01:42:02,733 --> 01:42:05,636 " Won't you see the 2188 01:42:05,968 --> 01:42:08,203 fuming tides in me? " 2189 01:42:08,871 --> 01:42:11,682 " These nights are 2190 01:42:12,134 --> 01:42:15,271 empty without you " 2191 01:42:15,296 --> 01:42:20,647 " Will you come to me slowly " 2192 01:42:21,278 --> 01:42:26,621 " Like a warm shadow " 2193 01:42:27,224 --> 01:42:29,564 " The paining doors weep 2194 01:42:29,589 --> 01:42:31,389 Enclouding is deep 2195 01:42:31,414 --> 01:42:33,226 disappointment " 2196 01:42:33,410 --> 01:42:36,527 " Shattered is my heart in pain 2197 01:42:36,591 --> 01:42:39,619 Pouring are my tender eyes " 2198 01:42:39,644 --> 01:42:44,931 " You're my guardian " 2199 01:42:45,668 --> 01:42:51,567 " You're my precious fruit " 2200 01:43:05,353 --> 01:43:06,538 He has got a point. 2201 01:43:07,727 --> 01:43:09,001 It's best we stop all this. 2202 01:43:09,828 --> 01:43:11,139 First of all, it's 2203 01:43:11,151 --> 01:43:12,020 just a damned job. 2204 01:43:12,607 --> 01:43:13,523 Moreover, that CI 2205 01:43:13,548 --> 01:43:14,378 is just merciless. 2206 01:43:15,934 --> 01:43:16,890 Stop giving that look. 2207 01:43:18,643 --> 01:43:19,666 At least you got a way 2208 01:43:19,691 --> 01:43:20,107 out. What about him? 2209 01:43:22,381 --> 01:43:23,104 Just sell it for 2210 01:43:23,129 --> 01:43:23,730 whatever you get! 2211 01:43:24,547 --> 01:43:25,661 I've asked Sakhir. 2212 01:43:26,094 --> 01:43:26,707 We should sell it off. 2213 01:43:27,805 --> 01:43:28,367 You call him. 2214 01:43:30,809 --> 01:43:31,900 Anyway, what have we 2215 01:43:31,925 --> 01:43:33,027 even made out of this? 2216 01:43:34,104 --> 01:43:34,494 Just some fights 2217 01:43:34,519 --> 01:43:34,900 and police cases. 2218 01:43:36,168 --> 01:43:37,280 You saw Sabith's state, no? 2219 01:43:39,939 --> 01:43:41,103 I'm also fed up, Sulfi. 2220 01:43:42,052 --> 01:43:43,258 I'm going to Tirupur. 2221 01:43:43,900 --> 01:43:44,638 Wages might be low, 2222 01:43:44,663 --> 01:43:45,575 but there's peace of mind. 2223 01:43:46,302 --> 01:43:47,726 Let's stop. Enough! 2224 01:43:47,818 --> 01:43:48,872 Those who want can leave. 2225 01:43:49,006 --> 01:43:50,080 I'm not gonna run away in fear. 2226 01:43:50,139 --> 01:43:51,332 You want money to go, right? 2227 01:43:51,484 --> 01:43:52,177 I'll give you. Don't have 2228 01:43:52,258 --> 01:43:53,226 to sell the lorry for that. 2229 01:43:53,264 --> 01:43:54,926 From where? Your house? 2230 01:43:56,076 --> 01:43:57,180 Your dad made money 2231 01:43:57,612 --> 01:43:59,018 only after he left that riverbed. 2232 01:44:00,540 --> 01:44:02,203 In his prime, Hyder ikka played 2233 01:44:02,228 --> 01:44:02,808 bigger games on 2234 01:44:02,833 --> 01:44:03,636 that riverbed than you. 2235 01:44:04,359 --> 01:44:05,015 Then, why'd he 2236 01:44:05,040 --> 01:44:05,927 tell you not to do it? 2237 01:44:06,510 --> 01:44:07,690 I'll tell you why. 2238 01:44:09,671 --> 01:44:10,829 He quit when they found Gopi 2239 01:44:10,854 --> 01:44:11,485 ettan's drowned 2240 01:44:11,510 --> 01:44:11,958 body at Moodanparra. 2241 01:44:13,405 --> 01:44:14,380 Everyone thinks he 2242 01:44:14,405 --> 01:44:15,093 drowned and died. 2243 01:44:16,572 --> 01:44:16,983 Gopi ettan, who even 2244 01:44:17,798 --> 01:44:18,980 swam through floodwaters, 2245 01:44:19,303 --> 01:44:20,933 crossing rivers in heavy rains. 2246 01:44:22,532 --> 01:44:23,286 That too in the middle of summer. 2247 01:44:26,929 --> 01:44:27,987 I last saw him filling 2248 01:44:28,012 --> 01:44:28,853 his lorry with sand 2249 01:44:29,629 --> 01:44:30,777 from the riverbed before he left. 2250 01:44:32,945 --> 01:44:33,818 I don't need to tell you 2251 01:44:33,830 --> 01:44:34,412 what happened, right? 2252 01:44:35,633 --> 01:44:36,824 Sulfi, we are not 2253 01:44:36,836 --> 01:44:38,109 cut out for this. 2254 01:44:38,647 --> 01:44:39,259 Let's stop it. 2255 01:44:46,518 --> 01:44:47,603 Call Sakhir. 2256 01:45:17,189 --> 01:45:18,403 All okay, Hyder ikka? 2257 01:45:35,048 --> 01:45:37,782 On 21st morning at 10.20... 2258 01:45:38,640 --> 01:45:39,685 From Karipur to Dubai. 2259 01:45:41,835 --> 01:45:42,695 Right, Hyder? 2260 01:45:47,852 --> 01:45:48,409 Please don't create 2261 01:45:48,434 --> 01:45:49,023 any issues, sir. 2262 01:45:49,524 --> 01:45:50,409 Let's talk it out. 2263 01:45:50,657 --> 01:45:51,157 That's the best. 2264 01:45:51,472 --> 01:45:51,697 Hm? 2265 01:45:53,393 --> 01:45:54,053 Is that the best? 2266 01:45:55,188 --> 01:45:55,438 Oh! 2267 01:45:56,323 --> 01:45:58,275 And you just decided that, huh? 2268 01:45:59,712 --> 01:46:00,099 Hmph. 2269 01:46:01,682 --> 01:46:03,679 Don't go around flexing your 2270 01:46:03,704 --> 01:46:05,671 sand mining experience here. 2271 01:46:06,911 --> 01:46:10,101 Save that for your own family! 2272 01:46:11,056 --> 01:46:12,431 Not at me! 2273 01:46:12,799 --> 01:46:14,349 Leave family out of this, sir. 2274 01:46:14,981 --> 01:46:16,331 Don't mix the two. 2275 01:46:16,759 --> 01:46:18,293 Bloody Hyder! 2276 01:46:37,336 --> 01:46:38,499 Sabith lost his leg. 2277 01:46:39,809 --> 01:46:40,776 Churulamani lost his life. 2278 01:46:43,349 --> 01:46:43,898 Hyder... 2279 01:46:46,621 --> 01:46:47,689 Keep a henna branch 2280 01:46:47,714 --> 01:46:48,867 ready at the burial ground. 2281 01:46:52,561 --> 01:46:54,108 To stick it on your son's tomb. 2282 01:46:57,494 --> 01:46:57,982 I shall take your leave. 2283 01:47:16,032 --> 01:47:16,610 Sulfi! 2284 01:47:18,626 --> 01:47:19,189 Sulfi! 2285 01:47:20,141 --> 01:47:20,518 Yeah... 2286 01:47:23,149 --> 01:47:24,603 What's it? Where's Sulfi? 2287 01:47:24,628 --> 01:47:26,155 Tell me what happened. 2288 01:47:26,273 --> 01:47:27,080 Where's Sulfi?! 2289 01:47:27,199 --> 01:47:28,055 He went to the 2290 01:47:28,080 --> 01:47:29,446 market to buy things. 2291 01:47:29,719 --> 01:47:31,046 Get me... some water... 2292 01:47:32,788 --> 01:47:33,865 Dear God... 2293 01:47:33,890 --> 01:47:35,390 What all is happening... 2294 01:47:49,162 --> 01:47:50,246 Are you coming? 2295 01:47:50,258 --> 01:47:51,560 I've to go home. 2296 01:47:52,574 --> 01:47:53,521 Let me know when you get out. 2297 01:47:59,154 --> 01:48:00,286 Mom. Wait... 2298 01:48:08,432 --> 01:48:10,087 I want a load of sand. 2299 01:48:11,771 --> 01:48:13,435 Aha! Now what are you doing? 2300 01:48:14,021 --> 01:48:15,110 Trying to sway his mind 2301 01:48:15,122 --> 01:48:16,330 when he's going to the Gulf. 2302 01:48:18,094 --> 01:48:19,234 If we start running away in fear, 2303 01:48:20,016 --> 01:48:20,757 the Earth won't 2304 01:48:20,782 --> 01:48:21,786 stretch far enough. 2305 01:48:22,318 --> 01:48:22,971 So... 2306 01:48:23,638 --> 01:48:25,026 you don't need to go just yet. 2307 01:48:26,958 --> 01:48:28,798 Have you gone mad? 2308 01:48:29,052 --> 01:48:30,363 What all are you saying? 2309 01:48:30,519 --> 01:48:31,864 You go inside, Sulfi. 2310 01:48:32,621 --> 01:48:33,321 Subaida! 2311 01:48:35,575 --> 01:48:37,020 The boy losing his leg 2312 01:48:37,404 --> 01:48:38,159 and the way I lost 2313 01:48:38,171 --> 01:48:39,115 Gopi's son, much like him, 2314 01:48:39,622 --> 01:48:40,203 wasn't a mere accident. 2315 01:48:40,647 --> 01:48:42,374 It was deliberate. Who did it? 2316 01:48:47,746 --> 01:48:48,329 I, Mampadan Hyderali 2317 01:48:48,810 --> 01:48:50,508 want one load of sand 2318 01:48:50,899 --> 01:48:52,288 in my front yard today. 2319 01:48:52,834 --> 01:48:54,332 You can go after that. 2320 01:49:05,561 --> 01:49:06,400 Sulfi. 2321 01:49:13,005 --> 01:49:14,013 This load is for me. 2322 01:49:14,662 --> 01:49:15,999 Your lorry won't be enough. 2323 01:51:06,786 --> 01:51:11,501 'KADAKAN' 2324 01:52:11,642 --> 01:52:12,446 Ka... 2325 01:52:13,544 --> 01:52:14,426 Kada... 2326 01:52:15,646 --> 01:52:16,430 Kadak... 2327 01:52:22,623 --> 01:52:23,546 Come on, everybody! 2328 01:52:23,934 --> 01:52:24,373 Look! 2329 01:52:25,939 --> 01:52:26,640 Allah! 2330 01:52:54,615 --> 01:52:55,292 Musthafaka. 2331 01:52:55,825 --> 01:52:56,545 One colossal load of sand! 2332 01:52:57,200 --> 01:52:58,604 You may take your time with it. 2333 01:53:01,361 --> 01:53:01,893 Allah! 2334 01:53:11,085 --> 01:53:12,085 Allah! 2335 01:53:12,110 --> 01:53:13,118 My dearest! 2336 01:53:13,357 --> 01:53:14,067 Just look at it! 2337 01:53:15,908 --> 01:53:16,328 Look... 2338 01:53:17,458 --> 01:53:19,834 Najeeb, one full load right away! 2339 01:53:19,951 --> 01:53:20,607 Come on! 2340 01:53:23,837 --> 01:53:24,392 Allah! 2341 01:53:30,414 --> 01:53:31,428 My dear God... 2342 01:53:34,586 --> 01:53:35,549 Check it out! 2343 01:53:37,940 --> 01:53:41,737 Been so long since I started it. 2344 01:54:01,927 --> 01:54:02,385 Hello? 2345 01:56:07,224 --> 01:56:07,602 Oh... 2346 01:56:13,689 --> 01:56:14,336 Oh, finally you reached, sir. 2347 01:56:15,197 --> 01:56:16,494 We've been waiting with 2348 01:56:16,506 --> 01:56:17,811 the load for quite a while now. 2349 01:56:19,655 --> 01:56:20,430 Do you know, sir? 2350 01:56:21,060 --> 01:56:22,346 When I took up sand mining, Dad 2351 01:56:22,358 --> 01:56:23,949 warned me that it held no prosperity 2352 01:56:23,974 --> 01:56:24,974 and that you'll gain 2353 01:56:24,986 --> 01:56:25,615 no benefit from it. 2354 01:56:26,567 --> 01:56:27,157 I mean, that's 2355 01:56:27,169 --> 01:56:27,656 what history tells us. 2356 01:56:29,068 --> 01:56:30,228 This riverbed is where I 2357 01:56:30,240 --> 01:56:31,480 learnt to walk and swim, sir. 2358 01:56:32,240 --> 01:56:34,433 Chaliyar river is our livelihood. 2359 01:56:34,488 --> 01:56:35,926 I was waiting for you 2360 01:56:35,938 --> 01:56:37,234 to come to Chaliyar. 2361 01:56:38,146 --> 01:56:39,666 Heard you were waiting to 2362 01:56:39,678 --> 01:56:41,326 stick a henna branch on my tomb. 2363 01:56:43,050 --> 01:56:44,323 But there's a problem. 2364 01:56:45,027 --> 01:56:46,386 I need to die for that! 2365 01:58:22,376 --> 01:58:22,764 Wait! 2366 01:58:39,732 --> 01:58:41,529 Rip his chest apart! 2367 01:58:56,561 --> 01:58:57,119 Come on! 2368 01:59:31,258 --> 01:59:33,078 Beat the hell out of him! 2369 01:59:38,232 --> 01:59:39,315 Enough, Sulfi! 2370 01:59:42,064 --> 01:59:43,668 Tell him to stop, Musthafaka.. 2371 01:59:44,093 --> 01:59:45,014 You be quiet! Let 2372 01:59:45,039 --> 01:59:46,137 them fight it out! 2373 01:59:47,337 --> 01:59:47,854 Sulfi! 2374 01:59:57,263 --> 01:59:59,552 Enough! Stop it, Bappu! 2375 02:00:01,385 --> 02:00:03,400 Sulfi! Finish him! 2376 02:00:22,378 --> 02:00:22,897 Sulfi! 2377 02:00:24,107 --> 02:00:24,826 That's enough. 2378 02:00:25,374 --> 02:00:26,372 Your job is done. 2379 02:00:32,215 --> 02:00:32,975 Get up and leave, sir. 2380 02:00:34,782 --> 02:00:35,554 Musthafa. 2381 02:00:36,799 --> 02:00:37,356 Come, Bappu. 2382 02:00:40,066 --> 02:00:41,254 Slowly get up, sir. 2383 02:00:41,938 --> 02:00:42,976 Some things are like that... 2384 02:00:43,453 --> 02:00:44,351 no matter how many 2385 02:00:44,376 --> 02:00:45,285 times you say it, 2386 02:00:45,461 --> 02:00:46,203 it is like talking 2387 02:00:46,228 --> 02:00:46,644 to a brick wall. 2388 02:00:47,034 --> 02:00:49,258 You must fight fire with fire. 2389 02:00:50,758 --> 02:00:51,305 Sulfi. 2390 02:00:52,831 --> 02:00:53,536 Put that load 2391 02:00:53,548 --> 02:00:54,522 back into the river. 2392 02:00:54,868 --> 02:00:55,704 And then come home. 2393 02:01:01,068 --> 02:01:01,797 You too. 2394 02:01:49,152 --> 02:01:50,179 It has been three and a 2395 02:01:50,204 --> 02:01:51,249 half years since you left. 2396 02:01:52,271 --> 02:01:53,013 What's the story? 2397 02:01:54,181 --> 02:01:55,750 Sarath left to Bombay that day. 2398 02:01:56,958 --> 02:01:58,239 No news of him at all. 2399 02:01:58,715 --> 02:02:00,327 At least, you call. 2400 02:02:00,974 --> 02:02:02,317 Can you hear me? 2401 02:02:03,230 --> 02:02:03,574 Hey! 2402 02:02:05,864 --> 02:02:06,809 Tell me, man. 2403 02:02:07,016 --> 02:02:07,776 I'm listening. 2404 02:02:08,529 --> 02:02:10,471 Where are you? At our ground. 2405 02:02:10,496 --> 02:02:11,800 Watching the guys play. 2406 02:02:11,825 --> 02:02:13,137 Nice! 2407 02:02:13,380 --> 02:02:15,300 Saddam had a child. 2408 02:02:15,787 --> 02:02:17,943 By the way, when are you coming? 2409 02:02:18,021 --> 02:02:18,827 I'll come. 2410 02:02:18,839 --> 02:02:21,292 I know you're very comfortable there. 2411 02:02:21,456 --> 02:02:23,267 Of course, very comfortable. 2412 02:02:24,570 --> 02:02:26,419 What happened? Sand. 2413 02:02:27,231 --> 02:02:28,654 Come back, Sulfi. 2414 02:02:29,338 --> 02:02:31,115 Sand costs as much as gold. 2415 02:02:31,396 --> 02:02:32,171 If you come, we can 2416 02:02:32,183 --> 02:02:32,887 make some money. 2417 02:02:32,912 --> 02:02:33,388 Listen... 2418 02:02:34,427 --> 02:02:35,730 did you get the money I sent? 2419 02:02:35,755 --> 02:02:36,556 I got it. 2420 02:02:37,326 --> 02:02:37,888 Also, Sulfi 2421 02:02:37,900 --> 02:02:38,762 I'll call you, ok. 2422 02:02:38,787 --> 02:02:39,794 Hey! Hello? 2423 02:02:46,117 --> 02:02:46,699 Hey! 2424 02:02:48,475 --> 02:02:49,286 Stop! 2425 02:03:08,836 --> 02:03:09,926 Peace be upon you. 2426 02:03:10,079 --> 02:03:11,326 And upon you be peace. 2427 02:03:12,120 --> 02:03:12,828 And the mercy of Allah and 2428 02:03:12,853 --> 02:03:13,548 His blessings be upon you. 2429 02:03:17,048 --> 02:03:17,973 Are you Metthab's friend? 2430 02:03:18,193 --> 02:03:19,559 Yes, yes. I'm Metthab's friend. 2431 02:03:20,050 --> 02:03:20,912 Give me the token. 2432 02:03:21,571 --> 02:03:22,274 Okay. 2433 02:03:25,311 --> 02:03:26,097 Oh, God! 2434 02:03:26,987 --> 02:03:27,945 Quick, quick! 2435 02:03:30,751 --> 02:03:31,817 One minute... one minute. 2436 02:03:43,447 --> 02:03:45,345 You! Yes? 2437 02:03:45,755 --> 02:03:46,369 Where's the note? 2438 02:03:47,110 --> 02:03:48,243 Note?! 2439 02:03:48,527 --> 02:03:49,546 It's with you. 2440 02:03:50,239 --> 02:03:51,196 Did you lose that too? 2441 02:03:52,458 --> 02:03:53,182 Oh! 2442 02:03:53,513 --> 02:03:55,091 Got it! I have it! 2443 02:03:58,077 --> 02:03:58,847 It's safe. 2444 02:03:59,906 --> 02:04:01,078 God, hope it's the right one. 2445 02:04:08,120 --> 02:04:08,822 Praise be to Allah! 2446 02:04:09,654 --> 02:04:10,663 Praise be to Allah. 2447 02:04:10,688 --> 02:04:11,747 Quick, bring the 2448 02:04:11,759 --> 02:04:12,469 bag from the jeep. 2449 02:04:17,091 --> 02:04:18,099 Peace be upon you. 2450 02:04:18,263 --> 02:04:18,812 Thank you. 2451 02:04:19,513 --> 02:04:20,359 And upon you be peace. 2452 02:04:48,326 --> 02:04:49,076 Wow, Sulfi! 148653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.