All language subtitles for Hell on Wheels s02e02.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,554 --> 00:00:25,308 Her, Jenny. Her har du mad. 2 00:00:28,770 --> 00:00:35,235 Bessie. Mr. Toole, s� st�r vi op. 3 00:00:49,499 --> 00:00:52,794 Godmorgen, Samuel. 4 00:02:02,530 --> 00:02:06,534 Samuel! H�rte du det, Samuel? 5 00:03:40,003 --> 00:03:42,088 HELL ON WHEELS - JAGTEN P� H�VN 6 00:04:08,323 --> 00:04:14,662 Mr. Bohannan, De er skyldig i v�bnet r�veri, hvilket giver d�dsstraf. 7 00:04:16,372 --> 00:04:21,419 Navngiv Deres kumpaner, s� kan jeg forvandle det til f�ngsel p� livstid. 8 00:04:21,586 --> 00:04:26,466 Ja, og jeg kan flyve v�k, hvis jeg gror vinger. 9 00:04:46,110 --> 00:04:50,281 S� fors�ger vi igen. Giv mig navnene p� Deres kumpaner. 10 00:04:52,992 --> 00:04:56,996 Tror De ikke, de ville afsl�re Dem, hvis de var i Deres sted? 11 00:05:02,877 --> 00:05:07,006 Vent! Jeg fort�ller det. Jeg fort�ller, hvad de hed. 12 00:05:10,969 --> 00:05:13,054 Klog beslutning. 13 00:05:17,767 --> 00:05:22,230 De hed - 14 00:05:22,397 --> 00:05:27,860 - Robert E. Lee - 15 00:05:28,027 --> 00:05:32,699 - Stonewall Jackson, Jeb Stuart - 16 00:05:32,866 --> 00:05:35,869 - Nathan Bedford Forr ... 17 00:05:40,915 --> 00:05:43,001 Lad ham ligge. 18 00:06:39,557 --> 00:06:46,648 - Mr. Durant? Mr. Durant! - Hvad i himlens navn er ... 19 00:06:50,068 --> 00:06:54,781 Undskyld, jeg forstyrrer, men da jeg gik forbi jernbanekontoret - 20 00:06:54,948 --> 00:06:58,868 - kom der en vigtig hastemeddelelse. 21 00:07:01,496 --> 00:07:07,877 De kan hente min natpotte p� et mere rimeligt tidspunkt, Gundersen. 22 00:07:15,593 --> 00:07:17,387 Farvel. 23 00:07:20,306 --> 00:07:26,938 - Hvad er der, Thomas? - Indianerne har angrebet Durant. 24 00:07:27,981 --> 00:07:33,444 De har br�ndt stedet ned. 25 00:07:55,842 --> 00:08:01,347 - Mr. Ferguson. Hvor skal De hen? - Jeg t�nkte, De beh�vede hj�lp. 26 00:08:01,514 --> 00:08:05,143 Nej, De skal v�re her og beskytte min jernbane. 27 00:08:05,310 --> 00:08:09,272 Ja, sir. Mr. Durant, sir. 28 00:08:16,362 --> 00:08:19,741 Kartofler, k�d og resten af osten. 29 00:08:19,908 --> 00:08:25,330 - T�ppet er tyndt, s� luk jakken. - Jeg er kun v�k en dag, Ruth. 30 00:08:28,625 --> 00:08:31,044 Som beskyttelse ... 31 00:08:32,253 --> 00:08:37,675 - Barn, du har svigtet mig. - Far. 32 00:08:37,842 --> 00:08:42,805 - Hvorfor kom De ikke til mig? - Vi har ikke brug for Dem. 33 00:08:42,972 --> 00:08:47,101 Jeg kan forhindre blodsudgydelserne. Jesus sagde ... 34 00:08:47,268 --> 00:08:51,105 Biblen betyder intet for dem, pastor. 35 00:08:51,272 --> 00:08:55,610 De ser vores forhold til de vilde som en guddommelig mission. 36 00:08:55,777 --> 00:09:02,825 Men Gud har svigtet os alle. Vi beh�ver ikke Deres hj�lp. 37 00:09:05,245 --> 00:09:07,789 Jeg beklager, far. 38 00:09:13,086 --> 00:09:15,797 Jeg er snart hjemme igen. 39 00:09:44,868 --> 00:09:46,619 S�t dig. 40 00:10:37,045 --> 00:10:43,092 - Hvad skete der, mr. Toole? - En gruppe krigere kom vestfra. 41 00:10:43,259 --> 00:10:48,556 De angreb ved daggry og br�ndte alt ned til grunden. 42 00:10:48,723 --> 00:10:52,018 - �delagde de sporet? - Ikke s� vidt jeg kan se. 43 00:10:52,185 --> 00:10:54,646 - Stjal de noget? - Nej, sir. 44 00:10:54,812 --> 00:10:58,524 - Hvor mange blev dr�bt? - Syv m�nd og to kvinder. 45 00:11:00,151 --> 00:11:02,612 Satans vildm�nd. 46 00:11:03,988 --> 00:11:07,116 Kunne du afg�re, hvilken stamme det var? 47 00:11:07,283 --> 00:11:11,579 Beklager, men jeg havde travlt med at slippe v�k. 48 00:11:11,746 --> 00:11:16,834 De s� ikke ud som cheyenner, hvis det er det, du vil vide. 49 00:11:17,001 --> 00:11:19,462 Der er de! 50 00:11:32,267 --> 00:11:34,978 Det er Santee Sioux-indianere. 51 00:11:36,271 --> 00:11:39,607 Siouxer? Det her er jo cheyennernes omr�de. 52 00:11:39,774 --> 00:11:44,195 - Hvorfor angribe s� langt hjemmefra? - Det var et mordtogt. 53 00:11:45,947 --> 00:11:51,369 - De vil sende et budskab. - Hvilket budskab? 54 00:11:51,536 --> 00:11:54,831 At De er i krig med siouxfolket. 55 00:13:25,797 --> 00:13:31,344 - Du har bes�g. - Bes�g? 56 00:13:31,511 --> 00:13:34,138 G�r det kort. 57 00:13:36,432 --> 00:13:39,477 Hvad laver du her? 58 00:13:41,354 --> 00:13:45,817 Bare rolig. Jeg bestak vagterne med et bundt sedler. 59 00:13:46,985 --> 00:13:49,487 Dit fjols. 60 00:13:50,530 --> 00:13:54,617 Har de sagt, hvorn�r det bliver? 61 00:13:54,784 --> 00:13:58,663 Det bliver nok snart. De har snart ikke flere at skyde. 62 00:14:02,333 --> 00:14:06,254 - Jeg er ked af det, Cullen. - Begynd nu ikke, Doc. 63 00:14:06,421 --> 00:14:12,677 Det var mig, der fik dig rodet ind i det her. Det var forkert af mig. 64 00:14:12,844 --> 00:14:17,015 Vi har intet udest�ende. Smut s�. 65 00:14:24,063 --> 00:14:26,649 Har du sluttet fred med Gud? 66 00:14:29,402 --> 00:14:36,117 - Hvad t�nker Gud om en som mig? - Han ved, hvad dit hjerte b�rer p�. 67 00:14:56,387 --> 00:15:03,311 Jeg har myrdet en mand. Han var uskyldig. 68 00:15:05,230 --> 00:15:11,069 Jeg lagde h�nderne om hans hals, s� ham i �jnene og kvalte ham. 69 00:15:13,279 --> 00:15:17,909 Du har det sikkert d�rligt med det. 70 00:15:18,076 --> 00:15:24,624 Det er det, der er problemet. Jeg f�ler ingenting. 71 00:15:27,794 --> 00:15:30,505 Ikke en skid. 72 00:15:36,678 --> 00:15:39,180 S� er det nu. Kom nu. 73 00:15:43,351 --> 00:15:45,562 Jeg vil bede for dig. 74 00:15:49,232 --> 00:15:55,572 S� bed til, at jeg d�r godt. Det er alt, jeg har tilbage. 75 00:15:59,868 --> 00:16:04,914 En lille udbetaling garanterer et jordlod, der passer til et telt. 76 00:16:05,081 --> 00:16:09,127 Selve teltene er til salg, ikke til leje. 77 00:16:09,294 --> 00:16:14,424 Men mod en h�jere udbetaling kan De f� et jordlod n�rmere byen. 78 00:16:14,591 --> 00:16:19,721 Mr. McGinnes. De har mistet alt, de ejer. De beh�ver tag over hovedet. 79 00:16:23,057 --> 00:16:29,105 - Hvor stort jordlod har de r�d til? - Vi tjener ikke p� folks elendighed. 80 00:16:31,608 --> 00:16:35,987 - Siger De, som er engelsk. - Undskyld? 81 00:16:36,154 --> 00:16:41,492 I byggede et imperium p� bekostning af irerne og alle andre. 82 00:16:41,659 --> 00:16:47,957 Disse mennesker har brug for et sted at bo, og vi har jord til alle her. 83 00:16:48,124 --> 00:16:52,045 Mr. Durant har jord. Taler De p� vegne af ham? 84 00:16:52,212 --> 00:16:55,006 Ja, det g�r jeg faktisk. 85 00:16:59,510 --> 00:17:05,892 If�lge min aftale med mr. Durant f�r jeg provision p� alt salg. 86 00:17:06,059 --> 00:17:10,188 - S� m� vi forhandle om forlig. - Mit sal�r skal indg�. 87 00:17:10,355 --> 00:17:17,320 Selvf�lgelig. Det her er trods alt hverken England eller Irland. 88 00:17:17,487 --> 00:17:20,406 Det er faktisk Amerika, mrs. Bell. 89 00:17:20,573 --> 00:17:26,246 Ja. Velkommen hertil. Farvel, mr. McGinnes. 90 00:17:28,957 --> 00:17:30,375 Som sagt ... 91 00:17:30,542 --> 00:17:32,252 Klar? 92 00:17:36,422 --> 00:17:37,882 Skyd! 93 00:17:55,316 --> 00:17:58,570 Goddag, drenge. Skal vi lege i vandet igen? 94 00:18:00,280 --> 00:18:03,825 - Pokkers! - Hold ham. 95 00:18:06,160 --> 00:18:09,831 - F�r ham ud. - Jeg troede, at I kunne lide mig. 96 00:18:09,998 --> 00:18:13,251 - G�r et fors�g. - Hold ham fast. 97 00:18:13,418 --> 00:18:19,883 Skal der tre af jer til at dr�be en sydstatsmand? I burde skamme jer. 98 00:18:32,645 --> 00:18:35,857 G�r det s�. F� det overst�et. 99 00:18:40,028 --> 00:18:42,447 Er I der? 100 00:18:51,039 --> 00:18:56,044 Hvor blev de af? Jeg var jo klar. 101 00:18:59,255 --> 00:19:01,841 Kom tilbage. 102 00:19:02,008 --> 00:19:06,304 Jeg fl�r jer levende og sl�ber jer tilbage til Bull Run. 103 00:19:06,471 --> 00:19:09,349 Kom tilbage og afslut det! 104 00:19:11,184 --> 00:19:14,229 Hvorfor s� travlt, mr. Bohannan? 105 00:19:34,707 --> 00:19:40,171 Jeg har lige h�rt om pigen, der d�de her for nogle dage siden. 106 00:19:40,338 --> 00:19:43,925 Ja, sk�gen, der blev myrdet. 107 00:19:47,470 --> 00:19:53,643 - Vi var venner. - Det g�r mig ondt. 108 00:19:55,687 --> 00:19:59,983 Du skal vide, Eva, at jeg gav hende en ordentlig begravelse. 109 00:20:01,109 --> 00:20:08,032 Med al respekt, s� hj�lper en begravelse ikke dem, der er tilbage. 110 00:20:08,199 --> 00:20:13,246 Jeg vil have, at den ansvarlige skal b�de for det, han gjorde. 111 00:20:18,793 --> 00:20:21,170 Situationen ... 112 00:20:23,298 --> 00:20:27,844 Det bliver sv�rt at overbevise folk om at g�re det rigtige. 113 00:20:28,011 --> 00:20:33,808 Fordi hun var sk�ge? Hun fortjente ikke at blive myrdet. 114 00:20:36,644 --> 00:20:38,521 Jeg forst�r. 115 00:20:43,818 --> 00:20:47,155 Hvad pokker laver du her? 116 00:20:50,533 --> 00:20:57,373 - Dette er ordren om din henrettelse. - Jas�. 117 00:20:59,584 --> 00:21:03,379 Og dette er en ben�dning. 118 00:21:05,757 --> 00:21:10,678 Den er underskrevet af min ven krigsminister Edwin Stanton. 119 00:21:13,848 --> 00:21:17,227 At lege Gud falder dig naturligt, ikke? 120 00:21:17,393 --> 00:21:19,479 Jo. 121 00:21:20,855 --> 00:21:26,444 Og som enhver god gud, er jeg her for at hj�lpe dig. 122 00:21:26,611 --> 00:21:33,284 - Du g�r det n�ppe gratis. - Nej, mine motiver er egoistiske. 123 00:21:33,451 --> 00:21:37,872 Det betyder ikke, at du ikke kan drage nytte af det. 124 00:21:39,749 --> 00:21:43,962 Du har mange uafsluttede sager i dette liv. 125 00:21:45,755 --> 00:21:52,929 Hvad v�lger du? Liv eller d�d? 126 00:22:14,325 --> 00:22:17,078 Jeg h�ber, det er f�rste klasse. 127 00:22:35,430 --> 00:22:38,391 Fint. Tak. 128 00:22:44,480 --> 00:22:46,649 Beh�ver du virkelig g�re det? 129 00:22:59,370 --> 00:23:02,332 Det var, fordi du har r�vet mig. 130 00:23:35,740 --> 00:23:42,121 - Kun en tragedie fylder kirken. - Herrens veje er uransagelige. 131 00:23:42,288 --> 00:23:48,169 - Jeres Gud overdriver m�ske. - Han er vores Gud, Joseph. 132 00:23:50,380 --> 00:23:56,553 - Far, du burde ligge i sengen. - "Skarpere end slangens tand." 133 00:23:58,012 --> 00:24:03,935 "Og Han g�r ... sine engle til vinde." 134 00:24:04,102 --> 00:24:07,355 "Og sin tjener til flammende ild." 135 00:24:07,522 --> 00:24:14,070 Stop, far. De har mistet deres hjem. Det er ikke det rette tidspunkt. 136 00:24:15,280 --> 00:24:18,950 G�. Kom nu. 137 00:24:23,830 --> 00:24:28,001 "D�m ikke, for at I ikke selv skal d�mmes." Ogs� dig. 138 00:24:28,167 --> 00:24:33,464 - Pastor. V�r nu s�d. - Nej. 139 00:24:38,678 --> 00:24:42,223 - Det er min kirke. - Du m� hellere g�. 140 00:25:05,580 --> 00:25:07,665 Velkommen tilbage. 141 00:25:11,586 --> 00:25:14,714 Ser man det. Er det ikke mr. Ferguson? 142 00:25:20,261 --> 00:25:25,266 - Hvilke s�rgelige omst�ndigheder. - Er De kommet for at triumfere? 143 00:25:26,726 --> 00:25:30,438 Nej, jeg kom for at give Dem disse. 144 00:25:33,024 --> 00:25:40,073 - Indtil De kommer p� fode igen. - Det tror jeg ikke. 145 00:25:42,450 --> 00:25:45,411 - Synes Deres mand ikke om det? - Jeg g�r ikke. 146 00:25:46,996 --> 00:25:51,042 Gem pengene til s�dan en flot habit i stedet. 147 00:25:52,252 --> 00:25:54,921 Jeg ville bare hj�lpe. 148 00:26:08,643 --> 00:26:15,817 Et helt folk vil blive udslettet af dette jernmonster. 149 00:26:15,984 --> 00:26:17,819 M�ske. 150 00:26:18,987 --> 00:26:25,368 Men p� den anden side har siouxerne m�ske deres eget monster. 151 00:26:26,828 --> 00:26:30,623 Har De h�rt om den hvide �nd, pastor Cole? 152 00:26:31,666 --> 00:26:37,839 - Det er en gammel indianerlegende. - Det er mere end en legende. 153 00:26:39,090 --> 00:26:41,676 Det er hans �rstid nu. 154 00:26:43,636 --> 00:26:49,183 Den hvide �nd kommer med kulde og �der blod og menneskek�d - 155 00:26:49,350 --> 00:26:53,980 - og efterlader kun sult og pest til sine fjender. 156 00:26:55,315 --> 00:27:00,236 "Og jeg s� en gustengul hest - 157 00:27:02,447 --> 00:27:09,162 - og han, der sad p� den, hed D�den." 158 00:27:11,623 --> 00:27:14,334 "Og D�dsriget fulgte med ham." 159 00:27:15,543 --> 00:27:17,921 Johannes' �benbaring? 160 00:27:19,422 --> 00:27:21,883 Ja. 161 00:27:22,050 --> 00:27:27,555 Det bliver apokalyptisk. 162 00:27:29,098 --> 00:27:32,644 Og en b�lge af blod slippes l�s. 163 00:27:32,810 --> 00:27:38,983 - Indianerblod, naturligvis. - Nej. Den hvide �nd vil sejre. 164 00:27:39,150 --> 00:27:41,945 Jeg tror ikke p� den slags, Svensker. 165 00:27:48,034 --> 00:27:50,787 M� jeg vise Dem noget? 166 00:28:07,011 --> 00:28:10,265 Jeg gravede det op ved floden. 167 00:28:12,392 --> 00:28:17,146 Hvad i Herrens navn er det? 168 00:28:17,313 --> 00:28:20,733 Der er flere ting mellem himmel og jord - 169 00:28:20,900 --> 00:28:25,697 - end der dr�mmes om i Deres filosofi, pastor Cole. 170 00:28:37,542 --> 00:28:40,211 Charlotte den sk�ge skulle d� 171 00:28:42,130 --> 00:28:45,383 Med potten som st�tte for hovedet 172 00:28:46,593 --> 00:28:51,097 Omgivet af seks k�de s�folk 173 00:28:51,264 --> 00:28:55,476 Rullede hun om p� venstre bryst og sagde: 174 00:28:55,643 --> 00:29:00,231 Jeg er blevet kneppet af engl�ndere og irere 175 00:29:00,398 --> 00:29:04,861 Jeg er blevet kneppet af nordstatsm�nd og j�der 176 00:29:05,028 --> 00:29:09,782 Nu er jeg kommet til Nebraska 177 00:29:09,949 --> 00:29:15,038 For at blive kneppet af stoddere som jer 178 00:29:15,205 --> 00:29:19,417 Frem med jeres snavsede lemmer 179 00:29:19,584 --> 00:29:23,796 Og giv mig saften fra jeres ... 180 00:29:23,963 --> 00:29:28,384 Jeg sagde: Frem med jeres snavsede lemmer 181 00:29:28,551 --> 00:29:34,307 S� f�r I mit navn tatoveret p� jeres mave 182 00:29:37,060 --> 00:29:40,855 - M� jeg s�tte mig? - Er dette det rette sted for Dem? 183 00:29:55,787 --> 00:30:00,375 - Jeg har et job til Dem. - Jeg har allerede et job. 184 00:30:13,805 --> 00:30:15,890 Drik lidt. 185 00:30:21,980 --> 00:30:24,816 Jeg har ikke drukket af det. 186 00:30:36,828 --> 00:30:39,330 Hvad kan jeg hj�lpe med? 187 00:30:49,257 --> 00:30:54,637 Jeg vil bede Dem ... tage Dem af ... 188 00:30:54,804 --> 00:30:58,141 ... manden, der dr�bte den prostituerede. 189 00:31:01,185 --> 00:31:06,608 - "Tage mig af"? - Se til, at han aldrig g�r det mere. 190 00:31:06,774 --> 00:31:10,028 S� De vil have, at jeg taler med ham? 191 00:31:12,530 --> 00:31:15,617 - De ved, hvad jeg mener. - S� sig det. 192 00:31:18,328 --> 00:31:20,413 - Mr. Ferguson ... - Sig det. 193 00:31:21,915 --> 00:31:27,086 - Jeg vil have, han bliver straffet. - Det kan jeg desv�rre ikke g�re. 194 00:31:29,088 --> 00:31:31,507 Fint. 195 00:31:34,219 --> 00:31:38,431 - S� fort�ller jeg Eva det. - Eva? 196 00:31:38,598 --> 00:31:41,351 Hvem tror De bad mig om at g� herhen? 197 00:32:28,690 --> 00:32:31,734 Jeg kan ikke lade v�re med at t�nke p� ... 198 00:32:32,944 --> 00:32:37,615 ... om jeg har beg�et en stor fejltagelse. 199 00:32:37,782 --> 00:32:42,287 Jeg er ved at n� frem til samme konklusion. 200 00:32:44,747 --> 00:32:47,584 Du burde takke mig. 201 00:32:51,421 --> 00:32:57,218 Ved du hvad? Jeg kan sige "ingen �rsag". 202 00:33:00,471 --> 00:33:06,811 - Jeg kan altid tvinge dig. - Det tror jeg ikke. 203 00:33:20,033 --> 00:33:25,872 Du ved ikke en snus om mig, Bohannan. 204 00:33:27,457 --> 00:33:30,126 Jeg ved ... 205 00:33:30,293 --> 00:33:37,217 ... at du ordner dit beskidte arbejde p� afstand. Ikke t�t p� som nu. 206 00:33:41,721 --> 00:33:44,682 Hvem er b�ddel nu? 207 00:33:47,727 --> 00:33:50,563 Skal du ikke bede om uds�ttelse? 208 00:33:54,609 --> 00:33:57,153 Nej. 209 00:34:29,018 --> 00:34:33,815 Nogle gange lader det til ... 210 00:34:33,982 --> 00:34:37,193 ... at man m� indg� en pagt med dj�vlen. 211 00:34:52,375 --> 00:34:54,752 Hvem er dj�vlen i denne aftale? 212 00:35:10,977 --> 00:35:13,062 V�rsgo. 213 00:35:43,384 --> 00:35:45,094 Godmorgen. 214 00:35:46,804 --> 00:35:51,809 - Kan jeg hj�lpe dig med noget? - Tja ... Kan du det? 215 00:35:56,314 --> 00:36:02,111 - Du kan m�ske hj�lpe mig. - Hvad skulle det v�re? 216 00:36:02,278 --> 00:36:05,448 Jeg har en sk�ge, der skal sl�s ihjel. 217 00:36:07,617 --> 00:36:10,703 - Det kan jeg ikke. - Jeg har h�rt, du kan. 218 00:36:10,870 --> 00:36:15,667 Jeg har h�rt, at du var pigens sidste kunde, f�r hun blev sl�et ihjel. 219 00:36:15,833 --> 00:36:18,294 Pas hellere p�, kn�gt. 220 00:36:18,461 --> 00:36:21,839 Det eneste, der er mindre v�rd end en d�d sk�ge - 221 00:36:22,215 --> 00:36:25,301 - er en nigger, der ikke kender sin plads. 222 00:36:26,886 --> 00:36:30,223 S� g�r du det for mig? 223 00:36:30,390 --> 00:36:33,601 - Ved du, hvem jeg er? - Ja, sir. 224 00:36:33,768 --> 00:36:37,897 Mr. Schmidt, baneformand p� jernbanen. 225 00:36:40,108 --> 00:36:42,861 Og sk�gemorder. 226 00:36:45,822 --> 00:36:49,242 Jeg vil h�re, at det var dig, f�r jeg skyder dig. 227 00:36:50,451 --> 00:36:53,037 Du skyder mig ikke. 228 00:36:54,998 --> 00:36:57,959 Alle vil h�re det. 229 00:37:10,972 --> 00:37:13,433 Ja, jeg dr�bte t�jten. 230 00:37:17,645 --> 00:37:22,150 Du har ret. Jeg vil ikke skyde dig nu. 231 00:38:20,166 --> 00:38:22,877 Jeg synes om forandringen ... 232 00:38:24,087 --> 00:38:29,259 Som sagt, du har en del at g�re, Bohannan. 233 00:38:29,425 --> 00:38:33,680 Hvad hindrer mig i at stikke af, s� snart jeg f�r chancen? 234 00:38:33,846 --> 00:38:38,476 For en mand som dig er et l�fte st�rkere end l�nker. 235 00:38:40,061 --> 00:38:45,358 Men hvis jeg tager fejl, kan jeg altid bede ham om at skyde dig. 236 00:39:16,848 --> 00:39:19,142 Intet v�ben? 237 00:39:22,896 --> 00:39:25,607 Du f�r brug for et. 238 00:42:17,445 --> 00:42:20,573 Tekster: Lise L�nsmann www.sdimedia.com 19280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.