Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,554 --> 00:00:25,308
Her, Jenny. Her har du mad.
2
00:00:28,770 --> 00:00:35,235
Bessie. Mr. Toole, s� st�r vi op.
3
00:00:49,499 --> 00:00:52,794
Godmorgen, Samuel.
4
00:02:02,530 --> 00:02:06,534
Samuel! H�rte du det, Samuel?
5
00:03:40,003 --> 00:03:42,088
HELL ON WHEELS
- JAGTEN P� H�VN
6
00:04:08,323 --> 00:04:14,662
Mr. Bohannan, De er skyldig i v�bnet
r�veri, hvilket giver d�dsstraf.
7
00:04:16,372 --> 00:04:21,419
Navngiv Deres kumpaner, s� kan jeg
forvandle det til f�ngsel p� livstid.
8
00:04:21,586 --> 00:04:26,466
Ja, og jeg kan flyve v�k,
hvis jeg gror vinger.
9
00:04:46,110 --> 00:04:50,281
S� fors�ger vi igen.
Giv mig navnene p� Deres kumpaner.
10
00:04:52,992 --> 00:04:56,996
Tror De ikke, de ville afsl�re Dem,
hvis de var i Deres sted?
11
00:05:02,877 --> 00:05:07,006
Vent! Jeg fort�ller det.
Jeg fort�ller, hvad de hed.
12
00:05:10,969 --> 00:05:13,054
Klog beslutning.
13
00:05:17,767 --> 00:05:22,230
De hed -
14
00:05:22,397 --> 00:05:27,860
- Robert E. Lee -
15
00:05:28,027 --> 00:05:32,699
- Stonewall Jackson, Jeb Stuart -
16
00:05:32,866 --> 00:05:35,869
- Nathan Bedford Forr ...
17
00:05:40,915 --> 00:05:43,001
Lad ham ligge.
18
00:06:39,557 --> 00:06:46,648
- Mr. Durant? Mr. Durant!
- Hvad i himlens navn er ...
19
00:06:50,068 --> 00:06:54,781
Undskyld, jeg forstyrrer, men da
jeg gik forbi jernbanekontoret -
20
00:06:54,948 --> 00:06:58,868
- kom der en vigtig hastemeddelelse.
21
00:07:01,496 --> 00:07:07,877
De kan hente min natpotte p� et mere
rimeligt tidspunkt, Gundersen.
22
00:07:15,593 --> 00:07:17,387
Farvel.
23
00:07:20,306 --> 00:07:26,938
- Hvad er der, Thomas?
- Indianerne har angrebet Durant.
24
00:07:27,981 --> 00:07:33,444
De har br�ndt stedet ned.
25
00:07:55,842 --> 00:08:01,347
- Mr. Ferguson. Hvor skal De hen?
- Jeg t�nkte, De beh�vede hj�lp.
26
00:08:01,514 --> 00:08:05,143
Nej, De skal v�re her
og beskytte min jernbane.
27
00:08:05,310 --> 00:08:09,272
Ja, sir. Mr. Durant, sir.
28
00:08:16,362 --> 00:08:19,741
Kartofler, k�d og resten af osten.
29
00:08:19,908 --> 00:08:25,330
- T�ppet er tyndt, s� luk jakken.
- Jeg er kun v�k en dag, Ruth.
30
00:08:28,625 --> 00:08:31,044
Som beskyttelse ...
31
00:08:32,253 --> 00:08:37,675
- Barn, du har svigtet mig.
- Far.
32
00:08:37,842 --> 00:08:42,805
- Hvorfor kom De ikke til mig?
- Vi har ikke brug for Dem.
33
00:08:42,972 --> 00:08:47,101
Jeg kan forhindre blodsudgydelserne.
Jesus sagde ...
34
00:08:47,268 --> 00:08:51,105
Biblen betyder intet for dem, pastor.
35
00:08:51,272 --> 00:08:55,610
De ser vores forhold til de vilde
som en guddommelig mission.
36
00:08:55,777 --> 00:09:02,825
Men Gud har svigtet os alle.
Vi beh�ver ikke Deres hj�lp.
37
00:09:05,245 --> 00:09:07,789
Jeg beklager, far.
38
00:09:13,086 --> 00:09:15,797
Jeg er snart hjemme igen.
39
00:09:44,868 --> 00:09:46,619
S�t dig.
40
00:10:37,045 --> 00:10:43,092
- Hvad skete der, mr. Toole?
- En gruppe krigere kom vestfra.
41
00:10:43,259 --> 00:10:48,556
De angreb ved daggry
og br�ndte alt ned til grunden.
42
00:10:48,723 --> 00:10:52,018
- �delagde de sporet?
- Ikke s� vidt jeg kan se.
43
00:10:52,185 --> 00:10:54,646
- Stjal de noget?
- Nej, sir.
44
00:10:54,812 --> 00:10:58,524
- Hvor mange blev dr�bt?
- Syv m�nd og to kvinder.
45
00:11:00,151 --> 00:11:02,612
Satans vildm�nd.
46
00:11:03,988 --> 00:11:07,116
Kunne du afg�re,
hvilken stamme det var?
47
00:11:07,283 --> 00:11:11,579
Beklager, men jeg havde
travlt med at slippe v�k.
48
00:11:11,746 --> 00:11:16,834
De s� ikke ud som cheyenner,
hvis det er det, du vil vide.
49
00:11:17,001 --> 00:11:19,462
Der er de!
50
00:11:32,267 --> 00:11:34,978
Det er Santee Sioux-indianere.
51
00:11:36,271 --> 00:11:39,607
Siouxer?
Det her er jo cheyennernes omr�de.
52
00:11:39,774 --> 00:11:44,195
- Hvorfor angribe s� langt hjemmefra?
- Det var et mordtogt.
53
00:11:45,947 --> 00:11:51,369
- De vil sende et budskab.
- Hvilket budskab?
54
00:11:51,536 --> 00:11:54,831
At De er i krig med siouxfolket.
55
00:13:25,797 --> 00:13:31,344
- Du har bes�g.
- Bes�g?
56
00:13:31,511 --> 00:13:34,138
G�r det kort.
57
00:13:36,432 --> 00:13:39,477
Hvad laver du her?
58
00:13:41,354 --> 00:13:45,817
Bare rolig. Jeg bestak vagterne
med et bundt sedler.
59
00:13:46,985 --> 00:13:49,487
Dit fjols.
60
00:13:50,530 --> 00:13:54,617
Har de sagt, hvorn�r det bliver?
61
00:13:54,784 --> 00:13:58,663
Det bliver nok snart.
De har snart ikke flere at skyde.
62
00:14:02,333 --> 00:14:06,254
- Jeg er ked af det, Cullen.
- Begynd nu ikke, Doc.
63
00:14:06,421 --> 00:14:12,677
Det var mig, der fik dig rodet ind
i det her. Det var forkert af mig.
64
00:14:12,844 --> 00:14:17,015
Vi har intet udest�ende. Smut s�.
65
00:14:24,063 --> 00:14:26,649
Har du sluttet fred med Gud?
66
00:14:29,402 --> 00:14:36,117
- Hvad t�nker Gud om en som mig?
- Han ved, hvad dit hjerte b�rer p�.
67
00:14:56,387 --> 00:15:03,311
Jeg har myrdet en mand.
Han var uskyldig.
68
00:15:05,230 --> 00:15:11,069
Jeg lagde h�nderne om hans hals,
s� ham i �jnene og kvalte ham.
69
00:15:13,279 --> 00:15:17,909
Du har det sikkert d�rligt med det.
70
00:15:18,076 --> 00:15:24,624
Det er det, der er problemet.
Jeg f�ler ingenting.
71
00:15:27,794 --> 00:15:30,505
Ikke en skid.
72
00:15:36,678 --> 00:15:39,180
S� er det nu.
Kom nu.
73
00:15:43,351 --> 00:15:45,562
Jeg vil bede for dig.
74
00:15:49,232 --> 00:15:55,572
S� bed til, at jeg d�r godt.
Det er alt, jeg har tilbage.
75
00:15:59,868 --> 00:16:04,914
En lille udbetaling garanterer
et jordlod, der passer til et telt.
76
00:16:05,081 --> 00:16:09,127
Selve teltene er til salg,
ikke til leje.
77
00:16:09,294 --> 00:16:14,424
Men mod en h�jere udbetaling
kan De f� et jordlod n�rmere byen.
78
00:16:14,591 --> 00:16:19,721
Mr. McGinnes. De har mistet alt, de
ejer. De beh�ver tag over hovedet.
79
00:16:23,057 --> 00:16:29,105
- Hvor stort jordlod har de r�d til?
- Vi tjener ikke p� folks elendighed.
80
00:16:31,608 --> 00:16:35,987
- Siger De, som er engelsk.
- Undskyld?
81
00:16:36,154 --> 00:16:41,492
I byggede et imperium p� bekostning
af irerne og alle andre.
82
00:16:41,659 --> 00:16:47,957
Disse mennesker har brug for et sted
at bo, og vi har jord til alle her.
83
00:16:48,124 --> 00:16:52,045
Mr. Durant har jord.
Taler De p� vegne af ham?
84
00:16:52,212 --> 00:16:55,006
Ja, det g�r jeg faktisk.
85
00:16:59,510 --> 00:17:05,892
If�lge min aftale med mr. Durant
f�r jeg provision p� alt salg.
86
00:17:06,059 --> 00:17:10,188
- S� m� vi forhandle om forlig.
- Mit sal�r skal indg�.
87
00:17:10,355 --> 00:17:17,320
Selvf�lgelig. Det her er trods alt
hverken England eller Irland.
88
00:17:17,487 --> 00:17:20,406
Det er faktisk Amerika, mrs. Bell.
89
00:17:20,573 --> 00:17:26,246
Ja. Velkommen hertil.
Farvel, mr. McGinnes.
90
00:17:28,957 --> 00:17:30,375
Som sagt ...
91
00:17:30,542 --> 00:17:32,252
Klar?
92
00:17:36,422 --> 00:17:37,882
Skyd!
93
00:17:55,316 --> 00:17:58,570
Goddag, drenge.
Skal vi lege i vandet igen?
94
00:18:00,280 --> 00:18:03,825
- Pokkers!
- Hold ham.
95
00:18:06,160 --> 00:18:09,831
- F�r ham ud.
- Jeg troede, at I kunne lide mig.
96
00:18:09,998 --> 00:18:13,251
- G�r et fors�g.
- Hold ham fast.
97
00:18:13,418 --> 00:18:19,883
Skal der tre af jer til at dr�be en
sydstatsmand? I burde skamme jer.
98
00:18:32,645 --> 00:18:35,857
G�r det s�. F� det overst�et.
99
00:18:40,028 --> 00:18:42,447
Er I der?
100
00:18:51,039 --> 00:18:56,044
Hvor blev de af? Jeg var jo klar.
101
00:18:59,255 --> 00:19:01,841
Kom tilbage.
102
00:19:02,008 --> 00:19:06,304
Jeg fl�r jer levende
og sl�ber jer tilbage til Bull Run.
103
00:19:06,471 --> 00:19:09,349
Kom tilbage og afslut det!
104
00:19:11,184 --> 00:19:14,229
Hvorfor s� travlt, mr. Bohannan?
105
00:19:34,707 --> 00:19:40,171
Jeg har lige h�rt om pigen,
der d�de her for nogle dage siden.
106
00:19:40,338 --> 00:19:43,925
Ja, sk�gen, der blev myrdet.
107
00:19:47,470 --> 00:19:53,643
- Vi var venner.
- Det g�r mig ondt.
108
00:19:55,687 --> 00:19:59,983
Du skal vide, Eva, at jeg gav hende
en ordentlig begravelse.
109
00:20:01,109 --> 00:20:08,032
Med al respekt, s� hj�lper en
begravelse ikke dem, der er tilbage.
110
00:20:08,199 --> 00:20:13,246
Jeg vil have, at den ansvarlige skal
b�de for det, han gjorde.
111
00:20:18,793 --> 00:20:21,170
Situationen ...
112
00:20:23,298 --> 00:20:27,844
Det bliver sv�rt at overbevise folk
om at g�re det rigtige.
113
00:20:28,011 --> 00:20:33,808
Fordi hun var sk�ge?
Hun fortjente ikke at blive myrdet.
114
00:20:36,644 --> 00:20:38,521
Jeg forst�r.
115
00:20:43,818 --> 00:20:47,155
Hvad pokker laver du her?
116
00:20:50,533 --> 00:20:57,373
- Dette er ordren om din henrettelse.
- Jas�.
117
00:20:59,584 --> 00:21:03,379
Og dette er en ben�dning.
118
00:21:05,757 --> 00:21:10,678
Den er underskrevet af min ven
krigsminister Edwin Stanton.
119
00:21:13,848 --> 00:21:17,227
At lege Gud
falder dig naturligt, ikke?
120
00:21:17,393 --> 00:21:19,479
Jo.
121
00:21:20,855 --> 00:21:26,444
Og som enhver god gud,
er jeg her for at hj�lpe dig.
122
00:21:26,611 --> 00:21:33,284
- Du g�r det n�ppe gratis.
- Nej, mine motiver er egoistiske.
123
00:21:33,451 --> 00:21:37,872
Det betyder ikke,
at du ikke kan drage nytte af det.
124
00:21:39,749 --> 00:21:43,962
Du har mange uafsluttede sager
i dette liv.
125
00:21:45,755 --> 00:21:52,929
Hvad v�lger du? Liv eller d�d?
126
00:22:14,325 --> 00:22:17,078
Jeg h�ber, det er f�rste klasse.
127
00:22:35,430 --> 00:22:38,391
Fint. Tak.
128
00:22:44,480 --> 00:22:46,649
Beh�ver du virkelig g�re det?
129
00:22:59,370 --> 00:23:02,332
Det var, fordi du har r�vet mig.
130
00:23:35,740 --> 00:23:42,121
- Kun en tragedie fylder kirken.
- Herrens veje er uransagelige.
131
00:23:42,288 --> 00:23:48,169
- Jeres Gud overdriver m�ske.
- Han er vores Gud, Joseph.
132
00:23:50,380 --> 00:23:56,553
- Far, du burde ligge i sengen.
- "Skarpere end slangens tand."
133
00:23:58,012 --> 00:24:03,935
"Og Han g�r ...
sine engle til vinde."
134
00:24:04,102 --> 00:24:07,355
"Og sin tjener til flammende ild."
135
00:24:07,522 --> 00:24:14,070
Stop, far. De har mistet deres hjem.
Det er ikke det rette tidspunkt.
136
00:24:15,280 --> 00:24:18,950
G�. Kom nu.
137
00:24:23,830 --> 00:24:28,001
"D�m ikke, for at I ikke selv
skal d�mmes." Ogs� dig.
138
00:24:28,167 --> 00:24:33,464
- Pastor. V�r nu s�d.
- Nej.
139
00:24:38,678 --> 00:24:42,223
- Det er min kirke.
- Du m� hellere g�.
140
00:25:05,580 --> 00:25:07,665
Velkommen tilbage.
141
00:25:11,586 --> 00:25:14,714
Ser man det.
Er det ikke mr. Ferguson?
142
00:25:20,261 --> 00:25:25,266
- Hvilke s�rgelige omst�ndigheder.
- Er De kommet for at triumfere?
143
00:25:26,726 --> 00:25:30,438
Nej, jeg kom for at give Dem disse.
144
00:25:33,024 --> 00:25:40,073
- Indtil De kommer p� fode igen.
- Det tror jeg ikke.
145
00:25:42,450 --> 00:25:45,411
- Synes Deres mand ikke om det?
- Jeg g�r ikke.
146
00:25:46,996 --> 00:25:51,042
Gem pengene
til s�dan en flot habit i stedet.
147
00:25:52,252 --> 00:25:54,921
Jeg ville bare hj�lpe.
148
00:26:08,643 --> 00:26:15,817
Et helt folk vil blive udslettet
af dette jernmonster.
149
00:26:15,984 --> 00:26:17,819
M�ske.
150
00:26:18,987 --> 00:26:25,368
Men p� den anden side har siouxerne
m�ske deres eget monster.
151
00:26:26,828 --> 00:26:30,623
Har De h�rt om
den hvide �nd, pastor Cole?
152
00:26:31,666 --> 00:26:37,839
- Det er en gammel indianerlegende.
- Det er mere end en legende.
153
00:26:39,090 --> 00:26:41,676
Det er hans �rstid nu.
154
00:26:43,636 --> 00:26:49,183
Den hvide �nd kommer med kulde
og �der blod og menneskek�d -
155
00:26:49,350 --> 00:26:53,980
- og efterlader kun sult og pest
til sine fjender.
156
00:26:55,315 --> 00:27:00,236
"Og jeg s� en gustengul hest -
157
00:27:02,447 --> 00:27:09,162
- og han, der sad p� den, hed D�den."
158
00:27:11,623 --> 00:27:14,334
"Og D�dsriget fulgte med ham."
159
00:27:15,543 --> 00:27:17,921
Johannes' �benbaring?
160
00:27:19,422 --> 00:27:21,883
Ja.
161
00:27:22,050 --> 00:27:27,555
Det bliver apokalyptisk.
162
00:27:29,098 --> 00:27:32,644
Og en b�lge af blod slippes l�s.
163
00:27:32,810 --> 00:27:38,983
- Indianerblod, naturligvis.
- Nej. Den hvide �nd vil sejre.
164
00:27:39,150 --> 00:27:41,945
Jeg tror ikke p� den slags, Svensker.
165
00:27:48,034 --> 00:27:50,787
M� jeg vise Dem noget?
166
00:28:07,011 --> 00:28:10,265
Jeg gravede det op ved floden.
167
00:28:12,392 --> 00:28:17,146
Hvad i Herrens navn er det?
168
00:28:17,313 --> 00:28:20,733
Der er flere ting
mellem himmel og jord -
169
00:28:20,900 --> 00:28:25,697
- end der dr�mmes om
i Deres filosofi, pastor Cole.
170
00:28:37,542 --> 00:28:40,211
Charlotte den sk�ge skulle d�
171
00:28:42,130 --> 00:28:45,383
Med potten som st�tte for hovedet
172
00:28:46,593 --> 00:28:51,097
Omgivet af seks k�de s�folk
173
00:28:51,264 --> 00:28:55,476
Rullede hun omp� venstre bryst og sagde:
174
00:28:55,643 --> 00:29:00,231
Jeg er blevet kneppetaf engl�ndere og irere
175
00:29:00,398 --> 00:29:04,861
Jeg er blevet kneppetaf nordstatsm�nd og j�der
176
00:29:05,028 --> 00:29:09,782
Nu er jeg kommet til Nebraska
177
00:29:09,949 --> 00:29:15,038
For at blive kneppetaf stoddere som jer
178
00:29:15,205 --> 00:29:19,417
Frem med jeres snavsede lemmer
179
00:29:19,584 --> 00:29:23,796
Og giv mig saften fra jeres ...
180
00:29:23,963 --> 00:29:28,384
Jeg sagde: Frem medjeres snavsede lemmer
181
00:29:28,551 --> 00:29:34,307
S� f�r I mit navntatoveret p� jeres mave
182
00:29:37,060 --> 00:29:40,855
- M� jeg s�tte mig?
- Er dette det rette sted for Dem?
183
00:29:55,787 --> 00:30:00,375
- Jeg har et job til Dem.
- Jeg har allerede et job.
184
00:30:13,805 --> 00:30:15,890
Drik lidt.
185
00:30:21,980 --> 00:30:24,816
Jeg har ikke drukket af det.
186
00:30:36,828 --> 00:30:39,330
Hvad kan jeg hj�lpe med?
187
00:30:49,257 --> 00:30:54,637
Jeg vil bede Dem ... tage Dem af ...
188
00:30:54,804 --> 00:30:58,141
... manden,
der dr�bte den prostituerede.
189
00:31:01,185 --> 00:31:06,608
- "Tage mig af"?
- Se til, at han aldrig g�r det mere.
190
00:31:06,774 --> 00:31:10,028
S� De vil have,
at jeg taler med ham?
191
00:31:12,530 --> 00:31:15,617
- De ved, hvad jeg mener.
- S� sig det.
192
00:31:18,328 --> 00:31:20,413
- Mr. Ferguson ...
- Sig det.
193
00:31:21,915 --> 00:31:27,086
- Jeg vil have, han bliver straffet.
- Det kan jeg desv�rre ikke g�re.
194
00:31:29,088 --> 00:31:31,507
Fint.
195
00:31:34,219 --> 00:31:38,431
- S� fort�ller jeg Eva det.
- Eva?
196
00:31:38,598 --> 00:31:41,351
Hvem tror De bad mig
om at g� herhen?
197
00:32:28,690 --> 00:32:31,734
Jeg kan ikke lade v�re
med at t�nke p� ...
198
00:32:32,944 --> 00:32:37,615
... om jeg har beg�et
en stor fejltagelse.
199
00:32:37,782 --> 00:32:42,287
Jeg er ved at n� frem
til samme konklusion.
200
00:32:44,747 --> 00:32:47,584
Du burde takke mig.
201
00:32:51,421 --> 00:32:57,218
Ved du hvad?
Jeg kan sige "ingen �rsag".
202
00:33:00,471 --> 00:33:06,811
- Jeg kan altid tvinge dig.
- Det tror jeg ikke.
203
00:33:20,033 --> 00:33:25,872
Du ved ikke en snus
om mig, Bohannan.
204
00:33:27,457 --> 00:33:30,126
Jeg ved ...
205
00:33:30,293 --> 00:33:37,217
... at du ordner dit beskidte arbejde
p� afstand. Ikke t�t p� som nu.
206
00:33:41,721 --> 00:33:44,682
Hvem er b�ddel nu?
207
00:33:47,727 --> 00:33:50,563
Skal du ikke bede om uds�ttelse?
208
00:33:54,609 --> 00:33:57,153
Nej.
209
00:34:29,018 --> 00:34:33,815
Nogle gange lader det til ...
210
00:34:33,982 --> 00:34:37,193
... at man m� indg�
en pagt med dj�vlen.
211
00:34:52,375 --> 00:34:54,752
Hvem er dj�vlen i denne aftale?
212
00:35:10,977 --> 00:35:13,062
V�rsgo.
213
00:35:43,384 --> 00:35:45,094
Godmorgen.
214
00:35:46,804 --> 00:35:51,809
- Kan jeg hj�lpe dig med noget?
- Tja ... Kan du det?
215
00:35:56,314 --> 00:36:02,111
- Du kan m�ske hj�lpe mig.
- Hvad skulle det v�re?
216
00:36:02,278 --> 00:36:05,448
Jeg har en sk�ge,
der skal sl�s ihjel.
217
00:36:07,617 --> 00:36:10,703
- Det kan jeg ikke.
- Jeg har h�rt, du kan.
218
00:36:10,870 --> 00:36:15,667
Jeg har h�rt, at du var pigens sidste
kunde, f�r hun blev sl�et ihjel.
219
00:36:15,833 --> 00:36:18,294
Pas hellere p�, kn�gt.
220
00:36:18,461 --> 00:36:21,839
Det eneste, der er mindre v�rd
end en d�d sk�ge -
221
00:36:22,215 --> 00:36:25,301
- er en nigger,
der ikke kender sin plads.
222
00:36:26,886 --> 00:36:30,223
S� g�r du det for mig?
223
00:36:30,390 --> 00:36:33,601
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja, sir.
224
00:36:33,768 --> 00:36:37,897
Mr. Schmidt,
baneformand p� jernbanen.
225
00:36:40,108 --> 00:36:42,861
Og sk�gemorder.
226
00:36:45,822 --> 00:36:49,242
Jeg vil h�re, at det var dig,
f�r jeg skyder dig.
227
00:36:50,451 --> 00:36:53,037
Du skyder mig ikke.
228
00:36:54,998 --> 00:36:57,959
Alle vil h�re det.
229
00:37:10,972 --> 00:37:13,433
Ja, jeg dr�bte t�jten.
230
00:37:17,645 --> 00:37:22,150
Du har ret.
Jeg vil ikke skyde dig nu.
231
00:38:20,166 --> 00:38:22,877
Jeg synes om forandringen ...
232
00:38:24,087 --> 00:38:29,259
Som sagt,
du har en del at g�re, Bohannan.
233
00:38:29,425 --> 00:38:33,680
Hvad hindrer mig i at stikke af,
s� snart jeg f�r chancen?
234
00:38:33,846 --> 00:38:38,476
For en mand som dig er
et l�fte st�rkere end l�nker.
235
00:38:40,061 --> 00:38:45,358
Men hvis jeg tager fejl, kan jeg
altid bede ham om at skyde dig.
236
00:39:16,848 --> 00:39:19,142
Intet v�ben?
237
00:39:22,896 --> 00:39:25,607
Du f�r brug for et.
238
00:42:17,445 --> 00:42:20,573
Tekster: Lise L�nsmann
www.sdimedia.com
19280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.