Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,071 --> 00:00:15,490
Brems!
2
00:00:29,587 --> 00:00:31,673
Hvad sker der?
3
00:00:53,987 --> 00:00:58,324
Op med yankeeh�nderne,
s� ingen bliver skudt.
4
00:00:58,491 --> 00:01:01,870
- Vi vil have jeres v�rdisager.
- Pengene frem.
5
00:01:02,036 --> 00:01:06,458
T�m lommerne. Tegneb�ger,
ure, guld ... Nar mig ikke.
6
00:01:11,171 --> 00:01:15,800
Tag den her.
Fandens! Giv mig gev�ret.
7
00:01:15,967 --> 00:01:18,720
Kom her. Skyd l�sen.
8
00:01:18,887 --> 00:01:23,725
- S�dan.
- Skyd mig ikke.
9
00:01:25,769 --> 00:01:32,108
Hvad siger du til det?
Kom med s�kken.
10
00:01:32,275 --> 00:01:38,656
- Du klarer dig. Nu smutter vi.
- Kan du ride?
11
00:01:38,823 --> 00:01:42,410
Er du oppe? S� smutter vi.
12
00:01:42,577 --> 00:01:49,626
Kom nu, Mississippi! Kom s�, gutter.
13
00:02:42,595 --> 00:02:45,765
En mand til l�ngst fremme. Fart p�.
14
00:03:38,568 --> 00:03:42,614
- Hvor er mine penge?
- Ikke igen.
15
00:03:43,865 --> 00:03:49,996
- Dr�b det svin!
- Tilbage til arbejdet.
16
00:03:50,163 --> 00:03:53,792
- G� ad helvede til.
- Tilbage til arbejdet.
17
00:04:00,507 --> 00:04:04,636
- Vil du ikke g�re noget?
- Det er ikke mit job.
18
00:04:04,803 --> 00:04:07,055
S�dan.
19
00:04:10,642 --> 00:04:17,023
- Hvad er dit job s�?
- Det f�r du at se.
20
00:04:21,736 --> 00:04:25,156
Arbejderne klarer
mindre end 610 meter dagligt.
21
00:04:25,323 --> 00:04:31,955
I sidste uge blev kun 1200 skinner
sat fast, og 1800 sveller blev lagt.
22
00:04:32,997 --> 00:04:36,876
- Det er uacceptabelt.
- Har du talt med Mr. Schmidt?
23
00:04:37,043 --> 00:04:40,171
Ja, han lettede p� hatten
og s� sk�lmsk ud.
24
00:04:40,338 --> 00:04:43,591
Jeg overvejede
at sl� hans grin v�k.
25
00:04:49,639 --> 00:04:53,435
- Men jeg kom p� bedre tanker.
- Godt.
26
00:04:55,770 --> 00:05:01,359
Lily, husk,
at vi m�nd har skr�belige egoer.
27
00:05:01,526 --> 00:05:05,655
Is�r n�r det handler
om en st�rk kvinde.
28
00:05:05,822 --> 00:05:07,949
Stakler.
29
00:05:09,951 --> 00:05:14,956
- Det er l�nningsdag. Det hj�lper.
- Hav ingen forventninger.
30
00:05:15,123 --> 00:05:21,421
- Toget med penge blev plyndret.
- Fandens ogs�!
31
00:05:21,588 --> 00:05:24,424
Orienter Fort Kearny.
Vi m� beskyttes.
32
00:05:24,591 --> 00:05:29,304
Det g�r ikke. Hvis vores fjender
i Washington opdager det ...
33
00:05:33,016 --> 00:05:39,647
Mr. Ferguson, vi har vist brug
for dine tjenester igen.
34
00:05:48,573 --> 00:05:50,867
- Hvad er det?
- Det her?
35
00:05:51,034 --> 00:05:55,747
200 i yankeesedler.
Det er din andel, Bohannon.
36
00:05:55,914 --> 00:06:03,129
Jeg troede, at vi skulle gemme
byttet til kolonien i Mexico.
37
00:06:03,296 --> 00:06:08,218
- Vi skal til Mexico. Det lover jeg.
- Gutterne fatter det ikke.
38
00:06:08,384 --> 00:06:11,554
Vi skal bruge pengene til ...
39
00:06:11,721 --> 00:06:14,682
Til at k�be jord, afgr�der og kv�g.
40
00:06:16,017 --> 00:06:20,897
- Det skal v�re rigtigt.
- Jeg bestemmer her, ikke dig.
41
00:06:22,565 --> 00:06:29,614
Jeg beder kun om et lille bidrag.
S� kan du bestemme.
42
00:06:42,460 --> 00:06:45,130
Du bekymrer dig for meget,
Bohannon.
43
00:06:46,631 --> 00:06:49,676
- Mere kaffe?
- Vi vandt i g�r.
44
00:06:49,843 --> 00:06:53,429
Vi fortjener at fejre det lidt.
Ikke sandt?
45
00:06:53,596 --> 00:06:56,599
- Viva la Mexico.- Viva la Mexico.
46
00:06:57,892 --> 00:07:03,648
- V�rsgo, Doc. L�g det i puljen.
- Endnu et bidrag, Cullen?
47
00:07:05,942 --> 00:07:09,529
- Hvordan har Tommy det?
- Han er d�d.
48
00:07:15,285 --> 00:07:22,208
- Pokkers.
- Nu tager vi et kig p� din skulder.
49
00:07:25,712 --> 00:07:32,302
Jeg husker, at jeg har plukket hagl
ud af bagdelen p� dig.
50
00:07:32,469 --> 00:07:38,224
Jeg har nok lappet dig sammen
flere gange end nogen anden.
51
00:07:43,855 --> 00:07:47,108
Det f�les som en evighed siden.
52
00:07:49,944 --> 00:07:52,030
Det er det.
53
00:07:53,865 --> 00:07:55,992
Ved du hvad, Cullen?
54
00:07:57,076 --> 00:08:00,622
Jeg havde blandede f�lelser,
da du meldte dig -
55
00:08:00,789 --> 00:08:04,834
- da vi m�dte dig i Meridian.
56
00:08:06,252 --> 00:08:11,549
V�r ikke bekymret for mig.
Jeg vidste, hvad jeg begav mig ud i.
57
00:08:14,427 --> 00:08:15,887
H�r ...
58
00:08:19,808 --> 00:08:24,020
For en ny start nede i gamle Mexico.
59
00:08:30,944 --> 00:08:37,826
Amen til det.Og alle de smukke se�oritas.
60
00:08:46,960 --> 00:08:50,964
Jeg vil tale til jer
om Kristi evangelier.
61
00:08:53,633 --> 00:08:58,596
V�r standhaftige. V�r p� vagt.
62
00:08:58,763 --> 00:09:01,766
V�r standhaftige i troen.
63
00:09:01,933 --> 00:09:05,937
Opf�r jer som m�nd. V�r st�rke.
64
00:09:08,523 --> 00:09:13,695
Da Jesus vendte sig om
og s� hende, sagde han:
65
00:09:14,821 --> 00:09:21,119
"Fat mod, datter. Vor tro har gjort
dig rask, og kvinden blev rask."
66
00:09:23,329 --> 00:09:27,959
K�b en ejendom
i territoriets hurtigst voksende by.
67
00:09:28,126 --> 00:09:31,880
Start en forretning. Byg et hjem.
68
00:09:32,046 --> 00:09:34,757
- Det bedste telt ...
- Her, sir ...
69
00:09:34,924 --> 00:09:38,970
Betragt dig som stolt ejer
af en f�rsteklasses ejendom.
70
00:09:43,892 --> 00:09:48,438
Kom frem! Fine ejendomme,
der venter p� ejere.
71
00:09:48,605 --> 00:09:52,692
Grunde til salg!
72
00:09:52,859 --> 00:09:57,614
Mick, burde du ikke forts�tte
med dine andre aff�rer?
73
00:10:00,658 --> 00:10:03,036
Bare du s�tter fart p�.
74
00:10:09,250 --> 00:10:14,214
Ms. Ruth.
75
00:10:16,925 --> 00:10:20,720
- Hvad kan jeg hj�lpe med?
- Det handler om huslejen.
76
00:10:24,099 --> 00:10:27,060
- Forsinket igen?
- Far har det skidt.
77
00:10:27,227 --> 00:10:31,481
Han kan ikke pr�dike,
og s� f�r vi ingen kollekt.
78
00:10:31,648 --> 00:10:36,236
I har min sympati, Ms. Ruth,
men jeg kan ikke g�re meget.
79
00:10:36,402 --> 00:10:42,659
- Jeg er bare en ydmyg ansat.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
80
00:10:45,578 --> 00:10:52,001
- Kan vi dr�fte det over middag?
- Med far til stede, formoder jeg.
81
00:10:52,168 --> 00:10:58,675
- Jeg havde forestillet mig os to.
- Hvilken pige tror du, at jeg er?
82
00:11:02,345 --> 00:11:06,474
Jeg skal g�re mit bedste
for at betale husleje snart.
83
00:11:07,559 --> 00:11:12,897
- Du har mit ord.
- Ja.
84
00:11:33,376 --> 00:11:39,090
- Mr. Gundersen?
- Mit herred�mme ...
85
00:11:41,050 --> 00:11:46,014
- Hvad er der sket med ham?
- Dolket i �jet.
86
00:11:46,181 --> 00:11:49,309
Endnu et offer for det kaos,
der hersker her.
87
00:11:49,476 --> 00:11:53,980
Banditter plyndrer Deres tog,
mordere stryger rundt p� gaderne -
88
00:11:54,147 --> 00:11:57,275
- arbejdet kryber kun frem ...
89
00:11:57,442 --> 00:11:59,986
Du beh�ver ikke minde mig om det.
90
00:12:02,071 --> 00:12:06,785
Sir, jeg har arbejdet for Dem
siden f�r New York.
91
00:12:07,952 --> 00:12:11,664
Jeg har altid v�ret loyal og flittig.
92
00:12:11,831 --> 00:12:17,754
- Lad mig hj�lpe.
- Tak.
93
00:12:17,921 --> 00:12:24,469
Men siden irerne rullede dig
i tj�re og fjer og k�rte dig v�k -
94
00:12:24,636 --> 00:12:28,681
- m� du favne det nye arbejde.
95
00:12:28,848 --> 00:12:35,730
Det er forf�rdeligt, men du g�r
samfundet en uvurderlig tjeneste.
96
00:12:45,031 --> 00:12:50,370
Samfundet ... Samfundet.
97
00:12:52,122 --> 00:12:55,208
Hurra, hurra for sydens ret, hurra.
98
00:12:55,375 --> 00:12:58,503
Hurra for vores bl� flag
med stjernen.
99
00:13:03,550 --> 00:13:09,055
- Har de ikke l�rt lektien endnu?
- Is�r efter Shermans grillfest.
100
00:13:16,729 --> 00:13:19,441
Ignorer dem bare, Cullen.
101
00:13:22,360 --> 00:13:24,612
Det kan jeg ikke.
102
00:13:33,246 --> 00:13:35,623
Hvordan g�r det, drenge?
103
00:13:50,305 --> 00:13:52,098
Kom her.
104
00:14:05,695 --> 00:14:12,619
- Det vil g�re ondt i morgen.
- Yankee'erne f�r det v�rre.
105
00:14:19,292 --> 00:14:24,130
Din far var vild
med sprit og et godt slagsm�l.
106
00:14:24,297 --> 00:14:27,217
Som far, s� s�n.
107
00:14:28,551 --> 00:14:32,430
Jeg sagde "et godt slagsm�l".
Sig mig en ting, Cullen ...
108
00:14:32,597 --> 00:14:37,435
Hvad opn�ede du?
Gav du dem en l�restreg?
109
00:14:37,602 --> 00:14:42,232
- Noget i den stil.
- Du burde f� dig en l�restreg.
110
00:14:42,398 --> 00:14:46,861
- Du er bedre end de t�ber.
- S� du rider med t�ber?
111
00:14:47,028 --> 00:14:53,076
Hvor trist det end er, s� er de
det n�rmeste en familie, jeg har.
112
00:14:57,038 --> 00:14:59,582
De gravede min familie op, Doc.
113
00:15:10,802 --> 00:15:16,141
Opportunister. De gravede grave op
i jagt p� tyvekoster.
114
00:15:16,307 --> 00:15:22,313
De gravede min s�n op.
Og min Mary.
115
00:15:27,902 --> 00:15:30,321
Hvilken mand g�r den slags?
116
00:16:02,145 --> 00:16:06,941
DURANT I NEBRASKA
100 KM FRA HELL ON WHEELS
117
00:16:36,930 --> 00:16:39,933
- Elam?
- I egen person.
118
00:16:42,477 --> 00:16:46,731
- Hvad laver du her?
- Jeg er p� gennemrejse.
119
00:16:49,984 --> 00:16:54,864
- Arbejder du stadig for Mr. Durant?
- Jeg er p� arbejde nu.
120
00:16:57,408 --> 00:16:59,702
S� fik du det, du ville have.
121
00:17:07,961 --> 00:17:10,046
Hej, Mr. Ferguson.
122
00:17:12,173 --> 00:17:18,930
Sikken overraskelse.
Hvad bringer dig til vores sk�nne by?
123
00:17:19,097 --> 00:17:23,059
Elam er p� jernbanearbejde,
for Mr. Durant.
124
00:17:23,226 --> 00:17:28,148
Jeg arbejder ogs� for ham.
Han gjorde mig til stationsforvalter.
125
00:17:29,983 --> 00:17:34,446
Jeg gratulerer, til jer begge.
126
00:17:36,656 --> 00:17:39,409
Vil du spise middag med os?
127
00:17:42,036 --> 00:17:44,122
M�ske en anden gang?
128
00:17:48,793 --> 00:17:52,046
Ja, m�ske en anden gang.
129
00:18:11,441 --> 00:18:14,944
V�gn op! Op med jer!
130
00:18:15,111 --> 00:18:20,033
Toget afg�r om fem minutter.
Er I ikke med, har I intet job.
131
00:18:20,200 --> 00:18:22,952
Op med jer, m�ghunde!
132
00:18:26,581 --> 00:18:28,792
Penny er d�d!
133
00:18:33,213 --> 00:18:35,548
- Ginny?
- Se huden.
134
00:18:45,975 --> 00:18:49,187
Tilbage til arbejdet.
Der er m�nd, som venter.
135
00:20:00,300 --> 00:20:06,765
- Hvor forf�rdeligt.
- Sandelig, broder. Tragisk.
136
00:20:08,975 --> 00:20:12,145
Men det kan v�re vores chance.
137
00:20:22,155 --> 00:20:25,742
I vil ikke tro det her.
138
00:20:25,909 --> 00:20:30,413
- En "nigger" vogter vognen.
- Lad mig se.
139
00:20:30,580 --> 00:20:33,583
- Skyd svinet.
- Lad mig se ham.
140
00:20:41,633 --> 00:20:45,053
Jeg er g�et f�rst
hver eneste gang.
141
00:20:45,220 --> 00:20:51,267
- Jeg fortjener at pl�kke ham.
- Okay, Bohannon. Han er din.
142
00:21:07,075 --> 00:21:09,327
Nej, g�r det ikke.
143
00:21:16,334 --> 00:21:21,631
- Hvorfor generer de mig med det?
- Hvad er der, Thomas?
144
00:21:21,798 --> 00:21:27,887
En kvinde er �benbart blevet myrdet.
Det er f�rste gang for os.
145
00:21:28,054 --> 00:21:32,725
- Det var bare en luder, men ...
- Ved de, hvem morderen er?
146
00:21:32,892 --> 00:21:35,979
Sikkert en af vores ansatte.
147
00:21:39,232 --> 00:21:44,654
Lily ... Du beh�ver ikke
at bekymre dig om det.
148
00:21:44,821 --> 00:21:49,284
Han skal findes og straffes.
149
00:21:49,451 --> 00:21:53,538
Ingen vil bryde sig om,
at en prostitueret er dr�bt.
150
00:21:53,705 --> 00:21:57,625
I h�nger jo hestetyve.
Er heste mere v�rd?
151
00:21:57,792 --> 00:22:01,379
Ja, desv�rre.
152
00:22:04,048 --> 00:22:08,219
- Det mener du ikke.
- Hun valgte et farligt job.
153
00:22:08,386 --> 00:22:11,347
Valg har f�lger.
154
00:22:12,932 --> 00:22:16,144
Nu spiser vi morgenmad.
155
00:22:23,067 --> 00:22:24,944
Nu.
156
00:22:46,966 --> 00:22:49,052
Det er et r�veri!
157
00:22:49,219 --> 00:22:54,224
- Find alt, hvad I har.
- L�g det i s�kken. Straks!
158
00:22:54,390 --> 00:22:57,227
- Fart p�!
- Luk op!
159
00:22:59,187 --> 00:23:04,150
- Luk den forbandede d�r op.
- Bohannon?
160
00:23:06,986 --> 00:23:09,572
S�t dig ned.
161
00:23:11,407 --> 00:23:14,702
Hvad fanden laver du her?
162
00:23:14,869 --> 00:23:19,165
Pr�ver at redde dit liv.
Fjern v�benet og giv mig pengene.
163
00:23:19,332 --> 00:23:24,796
- Ellers dr�ber jeg dig selv.
- V�rsgo. Tryk af.
164
00:23:24,963 --> 00:23:27,507
Hvad laver I derinde?
165
00:23:29,592 --> 00:23:32,595
Din dumme ski ...
166
00:23:34,681 --> 00:23:39,144
Sigt h�jt og bliv ved med at skyde.
167
00:23:39,310 --> 00:23:43,189
- L�g det i s�kken.
- Han fik overtaget.
168
00:23:43,356 --> 00:23:46,401
Vi m� af toget! Fart p�!
169
00:23:57,787 --> 00:24:01,332
Kom. Lad os komme v�k.
170
00:24:14,971 --> 00:24:19,225
- Kom ind.
- Thor Gundersen.
171
00:24:19,392 --> 00:24:23,688
- Jeg skal t�mme potten.
- Tak, Mr. Gundersen.
172
00:24:24,731 --> 00:24:28,902
Ingen tak er n�dvendig.
Vi har alle job at passe.
173
00:24:30,153 --> 00:24:35,325
Ja, men jeg kan forestille mig,
at det er sv�rt med ... tanke p� ...
174
00:24:35,492 --> 00:24:39,913
Hvor lavt jeg er faldet,
og hvor h�jt De er steget?
175
00:24:44,876 --> 00:24:48,046
Vi g�r,
hvad vi skal for at forts�tte.
176
00:24:51,049 --> 00:24:55,053
Mr. Gundersen, den kvinde ...
177
00:24:55,220 --> 00:24:58,681
- Hende, der blev dr�bt.
- Horen?
178
00:24:58,848 --> 00:25:04,104
- Hvad vil der ske med hende?
- Hun f�r en hores grav.
179
00:25:17,117 --> 00:25:19,828
Se til,
at hun f�r en rigtig begravelse.
180
00:25:25,708 --> 00:25:31,339
Pastoren og jeg skal begrave hende
seks fod dybt.
181
00:25:31,506 --> 00:25:34,050
Som en rigtig dame.
182
00:25:34,968 --> 00:25:39,472
- Tak.
- Hav en god dag.
183
00:25:49,399 --> 00:25:51,484
Godmorgen, far.
184
00:25:54,487 --> 00:25:59,576
Jeg forbereder pr�dikenen.
Matt�us 7:13.
185
00:26:02,078 --> 00:26:08,168
- Kan du klare det?
- Ja, Ruth.
186
00:26:13,423 --> 00:26:16,634
S� vil du ikke have den i dag?
187
00:26:24,184 --> 00:26:28,229
- Jeg ved, hvad du g�r.
- Hvad er det?
188
00:26:29,606 --> 00:26:34,152
Du tror ikke p� mig l�ngere.
189
00:26:39,657 --> 00:26:42,452
Selvf�lgelig g�r jeg det.
190
00:26:44,579 --> 00:26:49,125
S� beh�ver vi ikke den.
191
00:26:51,002 --> 00:26:55,340
Lovet v�re Jesus. Herligt.
192
00:26:58,301 --> 00:27:00,512
S� h�lder jeg den ud.
193
00:27:04,015 --> 00:27:09,938
Nej. Jeg tager en sidste slurk.
194
00:27:51,187 --> 00:27:57,485
- Nu tager vi til Mexico.
- Lige et �jeblik.
195
00:27:57,652 --> 00:28:00,405
Vi tager en hjuldamper til Louisiana.
196
00:28:00,572 --> 00:28:05,452
S� toget til Galveston.
Derfra er der kun 500 kilometer.
197
00:28:05,618 --> 00:28:09,414
God ide. N�r vi har r�vet et tog til.
198
00:28:10,748 --> 00:28:12,917
Vi har penge nok.
199
00:28:14,544 --> 00:28:20,008
Desuden venter de os.
Den sidste vagt ventede p� os.
200
00:28:20,175 --> 00:28:23,720
Er du bange, Bohannon?
201
00:28:28,433 --> 00:28:31,186
Du er ude p� tynd is.
202
00:28:34,564 --> 00:28:37,233
Vil du g�re det, Mississippi?
203
00:28:44,908 --> 00:28:47,911
Hvorfor sk�d du ikke den sorte?
204
00:28:50,622 --> 00:28:52,707
Det skete bare.
205
00:28:59,130 --> 00:29:06,221
Okay. Et tog til.
S� tager vi til Mexico.
206
00:29:11,142 --> 00:29:14,479
Bohannon plyndrer mine tog,
men du sk�d ham ikke?
207
00:29:14,646 --> 00:29:17,774
Jeg skulle beskytte pengene.
Det gjorde jeg.
208
00:29:18,274 --> 00:29:23,905
- Ja, det gjorde du.
- M�ske kan jeg g�re mere.
209
00:29:24,072 --> 00:29:29,452
Byen er p� vej mod helvede.
Jeg kan rette op p� tingene.
210
00:29:31,913 --> 00:29:38,169
Det betvivler jeg ikke, Mr. Ferguson.
Men det er ikke s� enkelt.
211
00:29:38,336 --> 00:29:41,965
- Er det p� grund af min hudfarve?
- Ja, �rligt talt.
212
00:29:44,050 --> 00:29:48,805
Jeg klarer det.
Jeg skal bare have en chance.
213
00:29:51,891 --> 00:29:56,729
- Lad mig t�nke over det.
- Tak.
214
00:30:03,736 --> 00:30:07,615
Bohannon. Jeg burde have vidst det.
215
00:30:09,659 --> 00:30:13,037
Endnu en sten
p� hans vej til helvede.
216
00:30:23,256 --> 00:30:28,928
Morderen var allerede d�d,
hvis The Swede stadig bestemte.
217
00:30:29,095 --> 00:30:33,099
- Slog han dig?
- Det var bare forretninger.
218
00:30:33,266 --> 00:30:36,561
Jeg sl�r ogs� mine piger,
n�r de gemmer penge.
219
00:30:36,728 --> 00:30:39,272
Han drev denne lorteby perfekt.
220
00:30:39,439 --> 00:30:43,193
S� er du heldig. Det er derfor,
jeg og Mickey er her.
221
00:30:43,359 --> 00:30:48,448
Hvordan vil I to magre fyre
beskytte mit horehus?
222
00:30:48,615 --> 00:30:51,910
Giv os en chance.
Hvad har du at miste?
223
00:30:52,994 --> 00:30:55,997
Vi har samme vilk�r som The Swede.
224
00:30:56,164 --> 00:30:59,751
- Ti procent af overskuddet.
- Alle tiders.
225
00:30:59,918 --> 00:31:04,464
Der er en hage. Du m� dr�be
manden, der ordnede sk�gen.
226
00:31:07,175 --> 00:31:11,346
- Jeg er ikke morder.
- Det sagde du ogs� i Boston, Mick.
227
00:31:11,513 --> 00:31:16,643
Det var anderledes.
Det l�b af sporet.
228
00:31:20,563 --> 00:31:22,816
Jeg er ikke morder.
229
00:31:38,456 --> 00:31:44,921
Cullen, s�t dig p� hesten
og rid v�k herfra hurtigst muligt.
230
00:31:46,631 --> 00:31:51,594
Drengene fra Alabama er ikke
s� tilfredse med dig lige nu.
231
00:31:57,350 --> 00:32:00,603
Undskyld,
men jeg har et tog at plyndre.
232
00:32:10,447 --> 00:32:15,201
- Det ender ikke godt.
- Det g�r det sj�ldent.
233
00:33:20,391 --> 00:33:25,814
250 DOLLAR I DUS�R
FOR CULLEN BOHANNON
234
00:35:29,145 --> 00:35:31,231
L�g urene i s�kken.
235
00:35:31,397 --> 00:35:36,820
Jeg ved, at du har et ur.
Her stinker virkelig af yankee.
236
00:35:36,986 --> 00:35:41,616
L�g tasken i s�kken. Tag ringen af!
237
00:35:43,034 --> 00:35:47,455
Skynd dig! Jeg skyder ham i hovedet,
hvis jeg ikke f�r ringen.
238
00:35:47,622 --> 00:35:50,750
Skynd dig! Kom s�!
239
00:35:50,917 --> 00:35:55,130
Vil du have et d�dt barn?
Jeg dr�ber din yankeeyngel.
240
00:35:55,296 --> 00:35:59,759
Tag ringen af!
Vil du have, at drengen d�r?
241
00:35:59,926 --> 00:36:04,556
Tr�d tilbage.
Det er din sidste chance.
242
00:36:07,517 --> 00:36:10,645
Nej, det er din sidste chance.
243
00:36:23,741 --> 00:36:25,493
Fandens.
244
00:36:32,459 --> 00:36:37,005
De ser p� os. Jeg kan m�rke det.
245
00:36:40,133 --> 00:36:44,387
Efter det, som du og Robert var
ude for, forst�r jeg din uro.
246
00:36:45,680 --> 00:36:48,308
Vi kortlagde omr�det.
247
00:36:48,475 --> 00:36:53,730
Siouxerne mener, at jorden
p� den anden side er hellig.
248
00:36:53,897 --> 00:36:56,191
Hvor jorden m�der himlen.
249
00:36:57,817 --> 00:37:03,656
- Robert ville undg� det.
- Hvad mener du?
250
00:37:05,742 --> 00:37:10,038
Min mand tog sj�ldent fejl
i den slags sp�rgsm�l.
251
00:37:11,247 --> 00:37:16,419
Jeg ved, at de venter p� os derovre.
Vi kan ikke ignorere dem.
252
00:37:16,586 --> 00:37:22,425
Men de bliver vores mindste problem,
hvis vi ikke kontrollerer jernbanen.
253
00:37:38,191 --> 00:37:42,862
Hvis du ikke har en bi i halsen,
s� hold op med at summe.
254
00:37:47,075 --> 00:37:52,997
- Er man lykkelig, m� man summe.
- Du skal jo snart h�nges.
255
00:37:55,792 --> 00:38:00,130
N�h, de h�nger mig ikke.
256
00:38:00,296 --> 00:38:02,590
De skyder mig nok snarere.
257
00:38:11,558 --> 00:38:15,061
"Gid jeg var i bomuldens land."
258
00:38:15,228 --> 00:38:19,774
"Gamle dage, som ej forsvandt."
259
00:38:19,941 --> 00:38:24,446
"Se nu bort, se nu bort."
260
00:38:42,088 --> 00:38:46,926
Jeg ... jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige om denne ...
261
00:38:48,511 --> 00:38:50,096
Hore.
262
00:38:53,141 --> 00:38:56,227
Ja, det var en hore -
263
00:38:57,812 --> 00:39:01,858
- der vaskede Jesu f�dder
med sit h�r.
264
00:39:05,403 --> 00:39:08,072
Ja. Amen.
265
00:39:19,542 --> 00:39:20,919
Ja ...
266
00:39:26,758 --> 00:39:31,554
Fader,
tag imod denne hore i jorden -
267
00:39:31,721 --> 00:39:35,391
- s� hendes vildledning
bliver fuldst�ndig.
268
00:39:35,558 --> 00:39:38,812
M� hendes sj�l blive for evigt glemt.
269
00:39:40,063 --> 00:39:45,443
M� vi forsvinde
fra hendes hukommelse.
270
00:39:46,778 --> 00:39:51,908
Alt i Dit navn. Ydmygt.
271
00:39:54,786 --> 00:39:59,624
- Amen.
- Amen.
272
00:40:02,168 --> 00:40:07,465
Grav! Grav nye grave, sir.
Mange nye grave.
273
00:40:10,760 --> 00:40:15,974
Vi skal plante ...
vores s�re afgr�der.
274
00:40:16,141 --> 00:40:20,019
Og Herren ... Herren -
275
00:40:20,186 --> 00:40:26,317
- vil lade sine rigdomme flyde
over os.
276
00:40:34,159 --> 00:40:37,454
- Denne vej.
- Hold p� hat og briller.
277
00:41:26,920 --> 00:41:29,380
Johnny Reb!
278
00:41:31,883 --> 00:41:33,968
V�gn op.
279
00:41:35,053 --> 00:41:40,600
Du m� begynde at synge "Dixie",
for du st�r for tur.
280
00:41:43,728 --> 00:41:46,731
Tag sigte. Skyd!
281
00:42:11,798 --> 00:42:14,926
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com
22567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.