All language subtitles for Finist. Pervyy bogatyr.2025.TS.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,790 --> 00:00:44,310 Белогорье земля богатырская 2 00:00:44,830 --> 00:00:47,350 много славных сынов, породившая. 3 00:00:48,750 --> 00:00:51,470 Только нет никого рядом свинистом, 4 00:00:51,870 --> 00:00:54,190 рядом сфинистым, ясным соколом. 5 00:00:56,070 --> 00:00:58,470 Типа храбрости не по 6 00:00:58,470 --> 00:00:59,430 ловкости. 7 00:01:01,000 --> 00:01:03,760 Не поселок небоскронности. 8 00:01:06,500 --> 00:01:08,060 Люблю ты хоть умокни а. 9 00:01:09,720 --> 00:01:12,560 Вот так были на не складывается. Это 10 00:01:12,560 --> 00:01:13,840 свиньёй предстоит сражение. 11 00:01:15,760 --> 00:01:18,600 По с пухом. И простая то 12 00:01:18,600 --> 00:01:21,480 свинья, а волшебная кабанище, 13 00:01:21,480 --> 00:01:23,320 что кобара зарит 14 00:01:24,320 --> 00:01:26,840 Того и гляди все запасы белогорски 15 00:01:26,840 --> 00:01:29,800 сожвет я прошу тогда, пока 16 00:01:29,800 --> 00:01:32,400 ты исчез сил бы, ночуешь. 17 00:01:35,240 --> 00:01:37,240 Только чудище, страшно страшное. 18 00:01:38,920 --> 00:01:40,360 Поросенком хрю хрю оказалось он. 19 00:01:47,880 --> 00:01:48,960 Дрыхнет хряк. 20 00:01:58,921 --> 00:02:01,121 Я глядела у купцов замужских лимен. 21 00:02:03,921 --> 00:02:06,081 Нука, с одной стороны, глянешь с всего 22 00:02:06,081 --> 00:02:06,881 большим делать. 23 00:02:12,261 --> 00:02:15,191 Ешьте матрёшки. Игру 24 00:02:15,191 --> 00:02:17,311 на безглядела не маленький. 25 00:02:19,041 --> 00:02:21,921 Вот туша. От них 26 00:02:21,921 --> 00:02:22,961 реакто зверь какойто. 27 00:02:32,601 --> 00:02:33,721 Ну что свино зверь. 28 00:02:35,761 --> 00:02:37,161 Из ведой силушки богатырской. 29 00:02:42,041 --> 00:02:42,281 Говорю 30 00:02:55,561 --> 00:02:57,641 я когда? 31 00:03:01,121 --> 00:03:01,361 Говорю. 32 00:03:25,411 --> 00:03:25,651 Футбол. 33 00:03:30,771 --> 00:03:31,171 Мартина. 34 00:03:40,451 --> 00:03:40,771 Понимаю. 35 00:04:13,531 --> 00:04:15,331 А я говорил непростой свин. 36 00:04:18,751 --> 00:04:20,471 Ством говорит. 37 00:04:27,391 --> 00:04:27,631 Ах 38 00:04:31,711 --> 00:04:33,471 ты холодев не доделала. 39 00:04:38,191 --> 00:04:39,231 Держи вас денег? 40 00:04:56,511 --> 00:04:57,511 Свиноского. 41 00:06:30,222 --> 00:06:30,422 Запись. 42 00:06:51,782 --> 00:06:54,142 Встречайте люди добрые в Феникс 43 00:06:54,182 --> 00:06:57,062 ясный Сокол, наш свидание. 44 00:07:00,552 --> 00:07:02,872 Я родилась ещё та свинья, 45 00:07:03,392 --> 00:07:05,512 который бы фенист ясный Сокол 46 00:07:05,912 --> 00:07:07,512 итак не сумел свернуться. 47 00:07:09,102 --> 00:07:11,902 Обращаются домой, как зовут 48 00:07:12,142 --> 00:07:14,862 зоря?Скажи. 49 00:07:16,792 --> 00:07:17,432 Как тебя зовут? 50 00:07:20,312 --> 00:07:22,912 Хорошо, аглажка в пике был дочка. 51 00:07:23,432 --> 00:07:26,192 Ты бы пригляделся фенистатура уже и ждите 52 00:07:26,192 --> 00:07:26,432 туда. 53 00:07:30,372 --> 00:07:31,452 На простушки они все. 54 00:07:33,792 --> 00:07:35,992 И не стоят насохова такая жена нужна. 55 00:07:38,072 --> 00:07:40,272 Ты чтоб неописуемый, понимаешь, спасибо 56 00:07:40,272 --> 00:07:42,632 тебе доступник сына, твою честь нарячо, а 57 00:07:42,632 --> 00:07:45,192 вот это не надо случайно финист один 58 00:07:45,192 --> 00:07:46,632 будет иповторимый. 59 00:08:26,792 --> 00:08:28,912 Алло это ж ты какими судьбами к нам 60 00:08:28,912 --> 00:08:30,752 погоди поставили финист 61 00:08:31,672 --> 00:08:33,392 финист я к тебе дай пожалуйста. 62 00:08:35,362 --> 00:08:38,162 Слушаю помоги камешкой кого сдвинуть 63 00:08:38,362 --> 00:08:40,882 ясно саввечку русло перекрасно совсем без 64 00:08:40,882 --> 00:08:43,432 вода останусь. А 65 00:08:43,472 --> 00:08:45,312 сохнуть яблочки ты моя молодильная. 66 00:08:47,232 --> 00:08:50,152 Я говорю что ты меньше. Может, тебе 67 00:08:50,152 --> 00:08:51,232 еще идет степоль? 68 00:08:54,802 --> 00:08:57,402 И скажи сделать и про подвиги моислыхала. 69 00:09:01,242 --> 00:09:04,122 Да, я стражем каменных гор хвост включил. 70 00:09:20,632 --> 00:09:22,872 А мне крепкий дом справил для 71 00:09:22,872 --> 00:09:23,712 сохраны. 72 00:09:32,322 --> 00:09:34,162 Идлище озёрное одоленное. 73 00:09:39,242 --> 00:09:41,842 А ведь оно полвека. Верхние озера звонил. 74 00:09:44,683 --> 00:09:46,763 Из крутил я чудовище 75 00:09:46,763 --> 00:09:49,163 страшное не рычивал 76 00:09:49,163 --> 00:09:51,203 калаг и не жрёт людей. 77 00:09:54,283 --> 00:09:56,683 Да я один, кто с духом повторителем 78 00:09:56,683 --> 00:09:59,483 справился. Я 79 00:09:59,483 --> 00:10:02,363 четырёхмногого жить хируго 80 00:10:02,483 --> 00:10:05,003 твои головца, а без 81 00:10:06,403 --> 00:10:09,243 а без рук. А без 82 00:10:09,243 --> 00:10:12,043 главы руконож да человеком 83 00:10:12,043 --> 00:10:14,123 его сделал кузнец у нас сейчас 84 00:10:14,363 --> 00:10:15,083 дубыня. 85 00:10:17,403 --> 00:10:18,603 Я на белом озере. 86 00:10:20,403 --> 00:10:22,123 Тысячное войск из ничтожен. 87 00:10:38,643 --> 00:10:41,123 И даже когда колдун чернокров. 88 00:10:43,803 --> 00:10:45,883 Уронил небо на землю. Ах. 89 00:10:48,363 --> 00:10:49,923 А я его удержал. 90 00:10:57,323 --> 00:10:58,843 Ну про кладу на чернопробовать, если 91 00:10:58,843 --> 00:11:00,483 приснился, да ну уж боль были мы 92 00:11:00,483 --> 00:11:02,993 красивые. Уберище 93 00:11:02,993 --> 00:11:05,313 зерна у нас вроде ручной был 94 00:11:05,913 --> 00:11:08,273 рыбок много ловить стихни. 95 00:11:09,953 --> 00:11:11,833 Человек старался, это хочешь чтобы? 96 00:11:12,993 --> 00:11:14,793 Пенис ясный Сокол 97 00:11:14,953 --> 00:11:17,753 величайший из богатырей в 98 00:11:17,753 --> 00:11:19,113 камечке перетаскиваю. 99 00:11:22,203 --> 00:11:23,723 Камешки перетаскивать, конечно, дело не 100 00:11:23,723 --> 00:11:26,643 богатырское, да? Алон холодца 101 00:11:26,643 --> 00:11:28,323 варить подвиг, что надо. 102 00:11:30,283 --> 00:11:31,883 С кем в следующий раз отразишься с 103 00:11:31,883 --> 00:11:34,563 курицей? Ой, давай боль, супчик охота. 104 00:11:36,483 --> 00:11:39,283 Ничего не репесь да или 105 00:11:39,283 --> 00:11:41,483 что может яблочки молодые не особо 106 00:11:41,483 --> 00:11:42,083 помогают. 107 00:11:44,243 --> 00:11:46,883 Оттого и зла и как собака чучундрастарая. 108 00:11:51,963 --> 00:11:54,403 Болтун а не слушай боже помоему кушает. 109 00:12:01,603 --> 00:12:02,043 Настя. 110 00:12:39,903 --> 00:12:42,463 Настоящее дело нужно богатырский подвиг, 111 00:12:42,463 --> 00:12:45,393 понимаешь?Он в последнее 112 00:12:45,393 --> 00:12:47,953 время уже и побьёт в баскаля алаксанд 113 00:12:47,953 --> 00:12:49,233 говорит, что надо. 114 00:12:56,903 --> 00:12:59,823 Черт маловат тебе кабан с таким вы имеёк 115 00:12:59,823 --> 00:13:01,943 справиться правильно. 116 00:13:04,503 --> 00:13:06,503 Можно 2 сахарных финиска. 117 00:13:13,623 --> 00:13:14,143 Я сам. 118 00:13:16,753 --> 00:13:19,513 Держи будь здоров. Да есть одно дело. 119 00:13:21,263 --> 00:13:23,343 Ну а все канал опасно. 120 00:13:26,613 --> 00:13:28,253 Лучше ясный Сокол, найду я для тебя 121 00:13:28,253 --> 00:13:30,093 богатырский подвиг, который мы с дюжимой 122 00:13:30,093 --> 00:13:30,853 живо останемся. 123 00:13:35,904 --> 00:13:36,984 Чтото не входит? 124 00:13:38,874 --> 00:13:40,954 Что усомниться во мне вздум дэни 125 00:13:41,754 --> 00:13:41,914 что? 126 00:13:47,194 --> 00:13:47,794 Опасно. 127 00:13:50,834 --> 00:13:53,114 Это такой дурень фенисе сомневать 128 00:13:54,034 --> 00:13:56,234 дверь зачем было ломать тихо ты? 129 00:13:58,074 --> 00:14:00,514 Мы видне что ломать сын твою честь 130 00:14:00,514 --> 00:14:01,114 нуричом. 131 00:14:04,394 --> 00:14:04,874 Али мне. 132 00:14:09,634 --> 00:14:11,154 Знаешь, только ешь ли, что я тебя 133 00:14:11,154 --> 00:14:13,914 предупреждала. Лишь 134 00:14:13,914 --> 00:14:16,434 забил мне горами до заливными луками и 135 00:14:16,434 --> 00:14:18,514 дремучьим лес высокая башня. 136 00:14:21,114 --> 00:14:22,434 Башня это место гибло. 137 00:14:24,554 --> 00:14:27,514 Страшное место говорят, что скрыто 138 00:14:27,514 --> 00:14:29,754 мне дело, тросы 139 00:14:29,754 --> 00:14:32,584 неописуемые. Только 140 00:14:32,584 --> 00:14:34,704 красота, пока никому не достался, что? 141 00:14:38,944 --> 00:14:41,224 Кому как стереотые страшные чудища 142 00:14:41,704 --> 00:14:43,584 никто Того зверя одолеть не смог. 143 00:14:45,184 --> 00:14:48,114 Аренда. Кто то может 144 00:14:48,114 --> 00:14:51,074 туристам грамотная чёрная, кто что змеи 145 00:14:51,074 --> 00:14:53,514 напрежут я жди никто не вызвал, потому 146 00:14:53,514 --> 00:14:55,674 что её увидеть мог велик подвиг Того, кто 147 00:14:55,674 --> 00:14:56,274 здюжит. 148 00:14:58,774 --> 00:15:01,494 Бухты выглядел свою, какая твоя, асейчас. 149 00:15:15,634 --> 00:15:16,794 Уже пендюхи. 150 00:15:21,784 --> 00:15:24,584 Подлая разделимся из трёх сторон зайдём 151 00:15:24,584 --> 00:15:27,184 точно, а вы когда идти сожмёте 152 00:15:28,144 --> 00:15:30,824 я сверху наскакиваю не со всего 153 00:15:30,824 --> 00:15:32,104 марта бля. 154 00:15:34,514 --> 00:15:36,154 Это про обед свой молдович, да? 155 00:15:37,794 --> 00:15:39,914 Слышу кудасочный, а ты только языком 156 00:15:39,914 --> 00:15:42,634 своим мостах загибаешь, али силушке 157 00:15:42,634 --> 00:15:45,554 можешь помериться. А ты 158 00:15:45,554 --> 00:15:47,114 прежде чем хлеборезку разевать, спросить, 159 00:15:47,114 --> 00:15:48,114 с кем дело и меньше? 160 00:15:52,304 --> 00:15:55,024 Пред тобою семижильный не знающий 161 00:15:55,024 --> 00:15:57,384 устали страха и старости финис 162 00:15:58,144 --> 00:15:59,104 ясный Сокол. 163 00:16:01,014 --> 00:16:03,734 Победитель Игоря озерного свои деньги 164 00:16:03,734 --> 00:16:06,014 голова стоит, навязываете лёха, коль 165 00:16:06,014 --> 00:16:07,534 будешь себя считать, кого я одолел до 166 00:16:07,534 --> 00:16:09,814 утра, не управишься, да человеку дать 167 00:16:09,814 --> 00:16:12,454 отужинать охоту, возвращаясь медовуха 168 00:16:12,454 --> 00:16:15,394 богатой. Не 169 00:16:15,394 --> 00:16:17,674 признал тебя финис, думал, ты старше. 170 00:16:18,614 --> 00:16:21,214 Нам с финистом, то мы теперь 171 00:16:21,214 --> 00:16:23,734 точно что ещё дали, только вот задачка, 172 00:16:24,214 --> 00:16:26,294 как красавица делить будем у неё 173 00:16:26,294 --> 00:16:29,054 добраться без меня не для Того и одно зло 174 00:16:29,054 --> 00:16:31,614 одолеть хочу, чтоб себе на шею другой 175 00:16:31,614 --> 00:16:32,134 посадить. 176 00:16:36,274 --> 00:16:38,554 Это ты пока не женатый такой языков 177 00:16:41,074 --> 00:16:43,194 илюха, а слушай да. 178 00:16:44,954 --> 00:16:46,394 Проснусь завтра до пирог петухов. 179 00:16:48,154 --> 00:16:49,554 И один на подвиг пойду. 180 00:16:51,424 --> 00:16:52,944 Уши не сдюже опасно это. 181 00:16:54,424 --> 00:16:55,704 А как ты хочешь, чтоб потом в были не 182 00:16:55,704 --> 00:16:58,344 было, а изобразило фильм 183 00:16:58,384 --> 00:16:59,704 чудо ещё страшное? 184 00:17:01,104 --> 00:17:03,544 Вместе с рыжом сорохой и савельем толстым 185 00:17:03,544 --> 00:17:05,744 тихоном прохором, фитькой, протибуром и 186 00:17:05,744 --> 00:17:07,064 прочую сотню, так что ли. 187 00:17:08,664 --> 00:17:11,344 Ладно. Сыпануем в 188 00:17:11,344 --> 00:17:13,064 Металлург сонный порошок, только смотри, 189 00:17:13,064 --> 00:17:14,384 если что я предупреждал. 190 00:17:33,185 --> 00:17:34,465 А вы можете собрать мне 191 00:17:35,785 --> 00:17:36,505 шмытко? 192 00:18:18,435 --> 00:18:18,715 Что? 193 00:18:47,415 --> 00:18:50,215 А богатыря зря 194 00:18:50,215 --> 00:18:52,255 тут объявился, как это зря. 195 00:18:54,245 --> 00:18:57,005 Одолею чудище. И 196 00:18:57,005 --> 00:18:58,365 освобожу тебя, красавица. 197 00:19:03,475 --> 00:19:04,635 Как звать величать тебя? 198 00:19:06,805 --> 00:19:09,565 Звать да, а меня финистом 199 00:19:09,565 --> 00:19:09,965 ключу. 200 00:19:17,925 --> 00:19:20,845 Люди добро молодец, спасай свою 201 00:19:20,845 --> 00:19:21,725 больную голушку. 202 00:19:27,685 --> 00:19:30,365 Не боюсь 9 я родилась еще та 203 00:19:30,365 --> 00:19:32,405 зверю от который бы финист ясный Сокол 204 00:19:32,405 --> 00:19:32,845 графа. 205 00:19:53,895 --> 00:19:54,455 Я люблю тебя. 206 00:19:57,265 --> 00:19:58,505 Ничего это меня жалеешь? 207 00:20:01,895 --> 00:20:03,055 Куда бежим что от меня? 208 00:20:05,625 --> 00:20:07,945 Нет тебя от смерти дробику? 209 00:20:19,525 --> 00:20:21,005 Значит всётаки змеюка. 210 00:20:28,945 --> 00:20:29,985 Этот подарочек. 211 00:20:31,905 --> 00:20:32,905 Этого мне свинья. 212 00:22:39,416 --> 00:22:40,696 Чёрт ты матрёшь ты? 213 00:22:55,566 --> 00:22:58,286 Как же это? Ну как же этот? 214 00:22:58,686 --> 00:23:00,406 Это ж финист яснесёк. 215 00:23:03,486 --> 00:23:05,006 Не может вот Так вот всё оборвать. 216 00:23:16,006 --> 00:23:18,596 Да, здесь. Я стану 217 00:23:18,596 --> 00:23:21,476 ясно так, но не пауз ты не 218 00:23:21,476 --> 00:23:24,196 с ясный соколбит в 219 00:23:24,196 --> 00:23:25,756 камень он понял. 220 00:23:28,006 --> 00:23:28,206 Видно. 221 00:23:31,206 --> 00:23:33,846 Фильм стуш родной фильм. 222 00:23:36,726 --> 00:23:36,806 О. 223 00:23:41,006 --> 00:23:43,526 Что в скайпе волхнет, помогайте герой 224 00:23:43,526 --> 00:23:45,686 погибать. Стоят они кого? 225 00:24:03,966 --> 00:24:05,726 Фигист финиш. 226 00:24:08,766 --> 00:24:09,846 Вошни и финист. 227 00:24:20,246 --> 00:24:21,166 Живой. 228 00:24:28,886 --> 00:24:31,446 Илюха. Ты 229 00:24:31,966 --> 00:24:32,486 я. 230 00:24:49,846 --> 00:24:51,126 Что ж так тимокого? 231 00:24:53,046 --> 00:24:54,086 Когда же ночь настолько? 232 00:24:57,256 --> 00:24:58,976 Легко ты где я здесь? 233 00:25:10,126 --> 00:25:12,286 Слепому подвиги 234 00:25:12,286 --> 00:25:14,886 богатырский навряд по плечу будут. 235 00:25:42,987 --> 00:25:43,587 Здесь тут. 236 00:26:45,087 --> 00:26:45,327 Поняла, 237 00:26:50,967 --> 00:26:53,047 я знаю что гадость думаешь так легко 238 00:26:53,047 --> 00:26:55,447 молодости 500 летнем теле держать. 239 00:27:09,567 --> 00:27:12,167 Я бы человек, земле, 240 00:27:12,607 --> 00:27:14,927 старость в юность оберне. 241 00:27:39,027 --> 00:27:40,467 Ой красав. 242 00:27:43,157 --> 00:27:46,107 Чик. Благодарствую да 243 00:27:46,107 --> 00:27:47,907 не ты чумазы избушка твоя. 244 00:27:50,587 --> 00:27:52,787 Что припёрся шаврик ты 245 00:27:52,787 --> 00:27:55,387 пустоголовый какаято по делу я в 246 00:27:55,387 --> 00:27:57,507 общем финис наш 247 00:27:58,307 --> 00:28:00,827 Того. Ослеп. 248 00:28:02,867 --> 00:28:03,387 А можешь? 249 00:28:06,837 --> 00:28:09,557 Он же у нас величайший из богатырей, я 250 00:28:09,557 --> 00:28:12,117 правильно помню камушка перетаскивать 251 00:28:12,757 --> 00:28:15,677 его дел богатырское, да и чай 252 00:28:15,677 --> 00:28:18,157 сам справится с такими допустяками. 253 00:28:22,397 --> 00:28:23,997 Что то как карга ведёшь в себя? 254 00:28:31,667 --> 00:28:33,347 Ты как меня назвал челюха? 255 00:28:38,387 --> 00:28:40,267 Вот она не слушай, ушли его кушать. 256 00:29:26,668 --> 00:29:29,228 Ну. Отказала 257 00:29:30,468 --> 00:29:31,828 иган не к кому больше дефис. 258 00:29:44,588 --> 00:29:45,188 Благодарю. 259 00:31:24,108 --> 00:31:26,988 Федисты не серчай только я это пойду 260 00:31:26,988 --> 00:31:28,228 дело новость себе искать. 261 00:31:35,938 --> 00:31:37,498 Не быть не больше твоим помощником? 262 00:32:17,658 --> 00:32:18,378 Что вершов? 263 00:32:34,618 --> 00:32:35,698 Гости, пожалуйста. 264 00:33:17,599 --> 00:33:20,079 Во вот. 265 00:33:23,889 --> 00:33:24,129 Да 266 00:33:27,169 --> 00:33:27,449 да. 267 00:34:15,989 --> 00:34:17,789 Денис тяжевой 268 00:34:18,669 --> 00:34:19,709 очнись болик. 269 00:34:35,719 --> 00:34:38,159 Ладиться сестрица роса красави капли в 270 00:34:38,159 --> 00:34:39,519 ушат и скапли глаза. 271 00:34:47,649 --> 00:34:50,569 Темница корабельная, ты не 272 00:34:50,569 --> 00:34:52,449 обнажки по морям, болтаемся. 273 00:34:56,519 --> 00:34:57,959 Хотя я сходную маленько. 274 00:35:04,279 --> 00:35:07,159 Ну как выбрать с сестриц илюха? Тебя 275 00:35:07,159 --> 00:35:09,839 тоже приняли не ошибкой, то приняли 276 00:35:09,919 --> 00:35:12,079 колес на мне сидит это хитроморда. 277 00:35:17,799 --> 00:35:20,439 Я сговорил со старых, молбуду с женой 278 00:35:20,439 --> 00:35:23,399 приглядывать. Кто бы сомневался? 279 00:35:25,239 --> 00:35:28,069 Что встраивать в кандалах сидеть?Я вот 280 00:35:28,069 --> 00:35:30,959 разведулся почему?Что к чему 281 00:35:31,919 --> 00:35:34,799 пока неясно ножка, почему 282 00:35:34,799 --> 00:35:36,879 была ножка мы плывём кудато Ну что. 283 00:35:37,989 --> 00:35:40,629 Зато мне каждого не знаю что это 284 00:35:40,669 --> 00:35:42,589 это. Ну это это вкусно. 285 00:35:52,869 --> 00:35:54,069 Его чистить надо. 286 00:35:56,469 --> 00:35:56,669 Во 287 00:36:01,789 --> 00:36:04,619 во вообще. Вот 288 00:36:04,619 --> 00:36:07,179 эту бинк выбрасывать а жёлтым косиды 289 00:36:07,459 --> 00:36:07,779 а? 290 00:36:10,469 --> 00:36:12,829 А не подойдёт, наоборот жёлту 291 00:36:12,829 --> 00:36:14,869 выбрасывать, а берегу съедай вроде там. 292 00:36:18,429 --> 00:36:20,749 Значит, трахмолистый такой сладкий 293 00:36:21,469 --> 00:36:24,269 картошка прошлого дня. Не знаю, мне 294 00:36:24,269 --> 00:36:27,189 такое разнесёт. Я в этом 295 00:36:27,189 --> 00:36:28,149 кандалы не вырезали, 296 00:36:30,469 --> 00:36:31,189 что там тебя звенит. 297 00:36:35,469 --> 00:36:36,869 Главного их в ихну. 298 00:36:41,909 --> 00:36:43,029 Да и краса какая. 299 00:37:20,970 --> 00:37:23,010 А что ты говоришь не сделаю раздевайся ты 300 00:37:23,010 --> 00:37:24,930 меня слепом с этим Марией ты хоть слепой 301 00:37:24,930 --> 00:37:25,890 на богатырный. 302 00:37:51,770 --> 00:37:54,450 Мне туда лучше слободырок благодаря 303 00:37:54,450 --> 00:37:55,370 ведей куда лупить. 304 00:38:16,520 --> 00:38:17,240 Скинь обратно. 305 00:38:19,280 --> 00:38:20,280 Сгинь обратно. 306 00:38:33,280 --> 00:38:34,200 Хочу меня слушать. 307 00:38:37,600 --> 00:38:40,240 Я что колдун не колдун а колдун ты 308 00:38:40,240 --> 00:38:42,800 собачья слыхала я про это нечисть 309 00:38:42,880 --> 00:38:45,400 кто трёт, а он желание исполняет. 310 00:38:53,120 --> 00:38:54,360 Пряник медовый, желаю. 311 00:38:56,520 --> 00:38:57,760 Пряник медовый, желаю. 312 00:39:03,370 --> 00:39:06,120 Нет. Шапку песовую, а 313 00:39:07,480 --> 00:39:09,480 домой ты нас вернуть не хочешь ниже умок, 314 00:39:09,960 --> 00:39:12,430 верно?Я не подумал 315 00:39:13,190 --> 00:39:14,030 одна и желаю. 316 00:39:21,470 --> 00:39:22,030 Пожалуйста. 317 00:39:40,510 --> 00:39:41,950 Ну и про что меня так заковали? 318 00:39:45,440 --> 00:39:47,240 Реши, что тут ты тут всё так разнес. 319 00:39:49,510 --> 00:39:52,350 Время славы могучего благодаря. 320 00:39:54,160 --> 00:39:57,080 Всё приплыть кудато жарю 321 00:39:57,080 --> 00:39:59,520 тут как в манере послыхала я про их 322 00:39:59,520 --> 00:40:02,120 заморские страны зимы у них нет. 323 00:40:03,800 --> 00:40:04,360 Песок кругом. 324 00:40:08,320 --> 00:40:11,280 А ты не капли? Вот не зря я 325 00:40:11,600 --> 00:40:13,000 запасли, он говорит. 326 00:40:14,920 --> 00:40:15,840 А за воровство у них? 327 00:40:24,240 --> 00:40:26,600 Же всё. 328 00:40:36,880 --> 00:40:38,920 Таки ещё безногому кандалы надели. 329 00:41:31,461 --> 00:41:32,021 Бананы. 330 00:41:37,631 --> 00:41:38,751 Пахнетто как? 331 00:41:41,631 --> 00:41:42,351 Бы не особо. 332 00:41:47,071 --> 00:41:48,951 Ой петухи тут просто заглядение. 333 00:41:51,671 --> 00:41:53,031 Лень власти горбатый. 334 00:41:54,871 --> 00:41:57,271 Тихо всё слышно мне на руку, потом беды 335 00:41:57,271 --> 00:41:57,951 не обрешься. 336 00:42:00,791 --> 00:42:03,351 Что ещё видать, что видать? 337 00:42:05,781 --> 00:42:07,021 Картошку продают. 338 00:42:08,711 --> 00:42:11,071 Какой ты ещё мохнатую картошку? 339 00:42:12,581 --> 00:42:14,461 И маленькую совсем сижу какой ты 340 00:42:15,341 --> 00:42:17,581 уродскую какуюто ещё картошку, а ту 341 00:42:17,581 --> 00:42:18,861 картошку Продаю что ли? 342 00:42:31,911 --> 00:42:34,431 Нет на свидать тоже бери не 343 00:42:34,431 --> 00:42:36,671 пожалеющих специально дать его ставим 344 00:42:36,791 --> 00:42:38,871 тощая какая то не тощая, 345 00:42:38,871 --> 00:42:41,351 построенная как глаза виноградные а 346 00:42:42,431 --> 00:42:44,991 локоны. Какие пункты 347 00:42:45,231 --> 00:42:45,711 причесать? 348 00:42:49,551 --> 00:42:50,671 Да, старовато. 349 00:42:53,071 --> 00:42:54,551 Какова старуха нас межу? 350 00:43:08,231 --> 00:43:09,711 Я покупаю её. 351 00:43:18,031 --> 00:43:20,671 Господин, возьмите нас сдачу 2 молодцев, 352 00:43:20,671 --> 00:43:23,391 один силы богатырской новости 353 00:43:23,391 --> 00:43:25,791 слепо как крот, а 2 умный без 354 00:43:25,791 --> 00:43:28,431 зрячие сил отделён возьмёте нас двоих, 355 00:43:28,431 --> 00:43:30,791 получите одного сильного очень сильного, 356 00:43:30,791 --> 00:43:32,941 незрячего волосы. Возьмите 357 00:43:33,821 --> 00:43:36,061 ты 180 сердцу. 358 00:43:39,271 --> 00:43:39,351 Ой. 359 00:43:59,241 --> 00:44:00,881 Спаситель нагали. 360 00:44:02,551 --> 00:44:05,111 С ясным сохрани время чужбина добралась 361 00:44:05,111 --> 00:44:07,791 фонари. Спасибо за 362 00:44:07,791 --> 00:44:08,151 воду. 363 00:44:11,631 --> 00:44:14,111 Саша дари спаться дари 364 00:44:14,791 --> 00:44:17,511 ставься. Рися 365 00:44:19,111 --> 00:44:20,991 забыл, что ты заходит сурово сейчас руку 366 00:44:20,991 --> 00:44:22,271 отсеку больше жрать. 367 00:44:27,351 --> 00:44:29,871 Слушай тупой 368 00:44:29,871 --> 00:44:30,351 псекли. 369 00:44:35,351 --> 00:44:37,911 Что за анарифта такой это мудрый и 370 00:44:37,911 --> 00:44:40,712 справедливый человек. Это он нас выкупил 371 00:44:40,792 --> 00:44:43,512 совершенно верно. Редкий случай, когда 372 00:44:43,512 --> 00:44:46,352 богатство и благородство идут рукавов 373 00:44:46,352 --> 00:44:48,632 руку властиха горбато разговаривают 374 00:44:49,432 --> 00:44:51,952 прекрасный, незнакомка зовут меня не 375 00:44:51,952 --> 00:44:54,552 лосиха я шамал сын 376 00:44:54,552 --> 00:44:57,472 джамала вижу не мой вопрос застыл 377 00:44:57,472 --> 00:45:00,032 на ваших лицах злой колдун заточил мой 378 00:45:00,032 --> 00:45:02,592 разум, тело верблюда, а разум верблюда. 379 00:45:02,942 --> 00:45:05,462 Прекрасное тело, про которым я так скажу, 380 00:45:06,422 --> 00:45:09,182 гляди как девица, ты даже верблюду прыгли 381 00:45:09,782 --> 00:45:12,742 глоток воды в пустыне красота твоя. 382 00:45:14,992 --> 00:45:16,992 Меня так лет 300, никто не называл. 383 00:45:48,602 --> 00:45:51,402 Верфи не зря трасля тут такая из 384 00:45:51,402 --> 00:45:52,362 база качаешься. 385 00:46:43,312 --> 00:46:46,112 Попритих меня, что видать кругом 386 00:46:46,952 --> 00:46:49,792 волшебство, красавица придержи 387 00:46:49,792 --> 00:46:52,232 своей чарующую уста не произноси здесь 388 00:46:52,232 --> 00:46:52,952 этого слова. 389 00:46:55,852 --> 00:46:56,732 Освободи. 390 00:46:59,312 --> 00:47:02,112 Ну что, добро пожаловать в мое скромный 391 00:47:02,112 --> 00:47:04,712 обитель. Благодарствую и о финисте 392 00:47:04,712 --> 00:47:07,552 Сокол из белого горрода богатыри. 393 00:47:09,722 --> 00:47:12,602 Прошлом богатырь да я знаю кто ты молва 394 00:47:12,602 --> 00:47:15,122 плывёт впереди корабля, но мне я так 395 00:47:15,122 --> 00:47:17,882 полагаю представляться нет нужды. 396 00:47:24,042 --> 00:47:24,282 Ну 397 00:47:31,722 --> 00:47:34,082 хорошо, я анализ. 398 00:47:37,592 --> 00:47:39,992 А нормально я милёха 399 00:47:40,272 --> 00:47:41,392 сын с главного люблю. 400 00:47:42,982 --> 00:47:45,862 Ега рад машу коннакомству 401 00:47:45,862 --> 00:47:48,422 ега красивое имя 402 00:47:48,422 --> 00:47:50,782 ласкать слово словно эх в снежных 403 00:47:50,782 --> 00:47:51,542 вершинах. 404 00:47:54,832 --> 00:47:57,592 Блин бабушка, не сердитесь, 405 00:47:57,592 --> 00:48:00,192 она просто принесла вам воды. Мои 406 00:48:00,192 --> 00:48:03,072 создания призваны служить, а не вредить. 407 00:48:12,552 --> 00:48:15,352 Это что за колдовство? Это не колдовство, 408 00:48:15,432 --> 00:48:16,272 это механика. 409 00:48:18,392 --> 00:48:21,112 Механика, ну, Впрочем, ни к чему быстрее 410 00:48:21,112 --> 00:48:22,992 разговоры, вы, вероятно, устали с дороги, 411 00:48:23,192 --> 00:48:25,352 так что умойтесь, переоденьтесь и прошу 412 00:48:25,352 --> 00:48:28,272 ко мне на вечернюю трапезу можно сразу на 413 00:48:28,272 --> 00:48:28,752 трапезу. 414 00:49:43,513 --> 00:49:45,193 Миллион детской Америке, так? 415 00:49:46,663 --> 00:49:49,543 Там увелиена no no пинку 416 00:49:49,543 --> 00:49:52,263 казино безлимитный и самые быстрые 417 00:49:52,263 --> 00:49:54,583 выводы для игроков найди сайт пинку 418 00:49:54,583 --> 00:49:57,303 казино регистрируйся вводи промокод кино 419 00:49:57,343 --> 00:50:00,103 и забирай свои фри спины. Какой лишь мне 420 00:50:00,103 --> 00:50:02,943 на получить, какие порядки видать, 421 00:50:02,943 --> 00:50:05,823 уменьшить еды влезла. Она никакие то 422 00:50:05,823 --> 00:50:08,343 западжары, спасибо 423 00:50:08,343 --> 00:50:11,063 ига твоё платье сверкает как 1000 424 00:50:11,063 --> 00:50:13,903 звёзд номер не при твоей красотой 425 00:50:13,903 --> 00:50:15,183 благодарственной. 426 00:50:16,903 --> 00:50:19,383 Минимум яга попробуй 427 00:50:19,383 --> 00:50:22,303 иншир. Я жир 428 00:50:22,823 --> 00:50:23,263 и ем. 429 00:50:28,463 --> 00:50:31,063 Я полагаю, ваши планы не входило 430 00:50:31,703 --> 00:50:34,663 оказаться у меня в гостях, не то слово 431 00:50:35,263 --> 00:50:37,943 будешь. Простите 10 веков. Я боюсь с этим 432 00:50:37,943 --> 00:50:40,263 варварским племенем, я дал этому городу 433 00:50:40,263 --> 00:50:42,863 водопровод, канализации. Предложил 434 00:50:42,863 --> 00:50:44,943 механизмы место арабского труда, но люди 435 00:50:44,943 --> 00:50:47,543 не понимают язык прогресса, а лишь 436 00:50:47,543 --> 00:50:49,663 язык, силы и богатство прошу. 437 00:50:51,823 --> 00:50:53,863 Ещё мы много письмо разобрались, что 438 00:50:53,863 --> 00:50:54,423 такое язык. 439 00:51:13,573 --> 00:51:16,133 Норильск мы тебя на кой ждали сюда? 440 00:51:20,583 --> 00:51:22,863 Можно, конечно, показаться странным. 441 00:51:23,823 --> 00:51:25,743 Я выкупаю рабов выпускают 442 00:51:26,703 --> 00:51:28,703 товар уже думают, что спрос порождает 443 00:51:28,703 --> 00:51:31,583 предложение, всё везут, везут, везут. 444 00:51:31,863 --> 00:51:34,703 Какой тебе наверное?А сколько тайков 445 00:51:34,703 --> 00:51:36,983 сражаешься с этими варвами есть? 446 00:51:37,863 --> 00:51:40,743 Да так себе чтото 1000 лет 447 00:51:40,743 --> 00:51:43,183 Да нет это я округлил мне 448 00:51:43,303 --> 00:51:44,343 936. 449 00:51:50,103 --> 00:51:51,983 Конечно, волшебными, что ли? Да какой 450 00:51:51,983 --> 00:51:54,583 волшебник, я изобретатель 451 00:51:55,463 --> 00:51:58,343 волшебство это зло я 452 00:51:58,343 --> 00:52:00,383 живу благодаря химии, 453 00:52:00,823 --> 00:52:03,423 науке, о поведении и свойствах материи. 454 00:52:04,183 --> 00:52:06,303 Ну как химия. 455 00:52:10,593 --> 00:52:11,273 Пойдём со мной? 456 00:52:19,693 --> 00:52:22,453 Покажите, не стесняйтесь, проходите, 457 00:52:22,453 --> 00:52:22,933 покажите. 458 00:52:26,594 --> 00:52:29,384 Матрюшки. Лёха стоит 459 00:52:29,384 --> 00:52:32,084 филом. Я здесь 460 00:52:32,084 --> 00:52:33,564 слов таких не ведаю. 461 00:52:35,834 --> 00:52:38,634 Вот результат моих многолетних 462 00:52:38,634 --> 00:52:40,834 исследований, легче молодости. 463 00:52:45,264 --> 00:52:47,504 Это так темные люди прозвали, на самом 464 00:52:47,504 --> 00:52:50,104 деле это очень сложная формула. Вот вы, 465 00:52:50,104 --> 00:52:51,984 например, знаете, что некоторые виды 466 00:52:51,984 --> 00:52:54,064 медуз неподвластны смерти? 467 00:52:55,614 --> 00:52:58,254 А кто такой медуз сейчас покажу? 468 00:53:31,914 --> 00:53:34,514 Вот так выглядит вечная молодость. 469 00:53:36,174 --> 00:53:39,154 Вечная. Это не поможешь мне 470 00:53:39,154 --> 00:53:41,674 соколь я об этом Алексею 471 00:53:41,674 --> 00:53:42,754 мадиновых люблю. 472 00:53:44,594 --> 00:53:45,994 Ну а что видать? 473 00:53:48,144 --> 00:53:50,984 Отель бишко волосатая, а в 3 474 00:53:50,984 --> 00:53:51,544 яхна. 475 00:53:53,584 --> 00:53:56,464 Объяснил, как объяснить ой, простите, 476 00:53:56,464 --> 00:53:58,304 совсем забыл про твой недуг. Мне 477 00:53:59,224 --> 00:54:00,664 кажется, я могу тебе помочь. 478 00:54:23,764 --> 00:54:26,444 Пошёл вот типа. 479 00:54:29,924 --> 00:54:30,364 Идёт. 480 00:54:34,284 --> 00:54:35,484 Вот это изобретение. 481 00:54:37,244 --> 00:54:37,564 Я назвал. 482 00:54:40,084 --> 00:54:42,954 Соколиный взор. Финиш нас как 483 00:54:42,954 --> 00:54:45,234 раз ясный соком забавные 484 00:54:45,234 --> 00:54:47,114 сапоги, да. 485 00:55:03,154 --> 00:55:05,074 Илюха Юга. 486 00:55:07,024 --> 00:55:09,624 Анариха может быть окна 487 00:55:09,784 --> 00:55:11,624 палата подожди 488 00:55:12,624 --> 00:55:15,064 ой да я твой вечные должны, а это химия 489 00:55:15,584 --> 00:55:18,464 это да не химия это механика 490 00:55:18,464 --> 00:55:21,344 и оптика оптика. Вот 491 00:55:21,824 --> 00:55:22,664 ты разойдёшься. 492 00:55:24,804 --> 00:55:27,244 Вот видишь, видишь человек с 493 00:55:27,244 --> 00:55:30,084 интеллектом способен на чудеса без всякой 494 00:55:30,084 --> 00:55:32,204 магии, а люди 495 00:55:32,724 --> 00:55:35,484 испокон веков, восхищаясь волшебством 496 00:55:35,844 --> 00:55:37,324 незаметно, так я себя. 497 00:55:38,674 --> 00:55:41,434 Стали его рыба. Для 498 00:55:41,434 --> 00:55:44,074 Того, чтобы добыть году крестьянам нужно 499 00:55:44,074 --> 00:55:46,874 применить здание и умение найти 500 00:55:46,874 --> 00:55:49,514 место, выкопать колодец, добраться до 501 00:55:49,514 --> 00:55:52,074 подземного источника, и только 502 00:55:52,074 --> 00:55:54,514 после этого они могут вкусить 503 00:55:55,514 --> 00:55:57,634 живительного ладоня. Давай. 504 00:55:59,714 --> 00:56:02,034 А что делает волшебника, что кое что 505 00:56:02,034 --> 00:56:04,634 делает ничего он вызывает дочь 506 00:56:05,594 --> 00:56:07,714 щелчком пальцев, и люди начинают ему 507 00:56:07,714 --> 00:56:10,314 поклоняться, приносить дары, ждать его 508 00:56:10,314 --> 00:56:12,794 милости каждую засуху, а волшебникам 509 00:56:12,794 --> 00:56:15,074 только это и надо, а не питаются 510 00:56:15,074 --> 00:56:16,714 тщеславиями и гордыней. 511 00:56:21,445 --> 00:56:24,125 А если люди перестают поклоняться, они 512 00:56:24,125 --> 00:56:26,285 наказывают их, создавая беспощадным 513 00:56:26,285 --> 00:56:28,125 чудовищным, нет. 514 00:56:32,365 --> 00:56:34,605 Поводом нет, не подожди трогай. 515 00:56:58,435 --> 00:56:59,315 Я предупреждал. 516 00:57:24,505 --> 00:57:26,665 Не пугайтесь, его больше нет. 517 00:57:33,145 --> 00:57:34,465 Я боюсь с магией, 518 00:57:35,945 --> 00:57:38,505 потому что я верю в людей в их 519 00:57:38,505 --> 00:57:41,065 собственные силы, а ещё я верю 520 00:57:41,705 --> 00:57:44,615 в науку. Не нужно нам сказать, 521 00:57:44,615 --> 00:57:47,375 самобрали химия даст нам удобрение, щедро 522 00:57:47,375 --> 00:57:50,135 урожай не нужны нам собаки, скороходы, 523 00:57:50,615 --> 00:57:52,695 физика и механика подарят нам машины, 524 00:57:52,695 --> 00:57:55,415 которые понесут нас по земле, полоти по 525 00:57:55,415 --> 00:57:57,695 плоскости. Ой, я извиняюсь, 526 00:57:58,575 --> 00:58:01,455 я немножко увлекаюсь, Да нет, нет ничего 527 00:58:01,455 --> 00:58:04,095 очень интересно, я не знаю положи, 528 00:58:04,095 --> 00:58:06,895 пожалуйста, в цирк на место ага, нет, 529 00:58:06,895 --> 00:58:09,175 цирк улетела в другой руке это позорная 530 00:58:09,175 --> 00:58:11,705 труба. Людей 531 00:58:11,705 --> 00:58:14,225 летела позорная 532 00:58:14,225 --> 00:58:14,705 труба. 533 00:58:17,105 --> 00:58:19,865 Спасёра труба, а 534 00:58:19,865 --> 00:58:22,785 не или встретите не волшебницу, а 535 00:58:22,785 --> 00:58:25,345 так знаю, которая с природы 536 00:58:25,345 --> 00:58:26,705 ладит. Ой я тоже. 537 00:58:29,305 --> 00:58:30,585 Туда зачем? 538 00:58:32,225 --> 00:58:35,065 Нет, я уже не варван я ученый. Вот, 539 00:58:35,065 --> 00:58:37,385 например, этот шанс на высокого есть 540 00:58:37,665 --> 00:58:39,545 прежнего прекрасен. 541 00:58:59,195 --> 00:59:02,155 Была моя душа ты в моём теле я 542 00:59:02,155 --> 00:59:05,035 бы ловил твой нежный узор и ответил тем. 543 00:59:07,585 --> 00:59:10,385 Можно не торопись с отъездом она 544 00:59:10,385 --> 00:59:12,705 риска сказала, что вот вот я не от моё 545 00:59:12,705 --> 00:59:15,065 тело и поменять наши души местами. 546 00:59:25,855 --> 00:59:28,825 Интивные звёзды. Каких 547 00:59:28,825 --> 00:59:31,425 раньше не замечал звезды в 548 00:59:31,425 --> 00:59:32,465 белогории имеются? 549 00:59:34,785 --> 00:59:36,105 С утончивым девиц на. 550 00:59:45,905 --> 00:59:48,465 Юга ты попробуй репу 551 00:59:48,465 --> 00:59:51,145 полосатую. Это 552 00:59:51,145 --> 00:59:53,705 арбуз сладкий голубой 553 00:59:53,705 --> 00:59:56,385 я сладкая не ем 554 00:59:57,105 --> 00:59:59,265 хочу мина белогорье посадить. 555 01:00:01,665 --> 01:00:02,665 Больно вкусно. 556 01:00:06,785 --> 01:00:09,305 А то она одни яблоки молодец хряет 557 01:00:10,265 --> 01:00:13,106 молодильный. Впервые слышу это 558 01:00:13,106 --> 01:00:16,096 сорт такой ранее, а не ранние. Ну 559 01:00:16,096 --> 01:00:16,816 что друзья? 560 01:00:18,256 --> 01:00:20,616 Португара с 561 01:00:20,616 --> 01:00:23,096 расследованием вы отправите случай, 562 01:00:23,616 --> 01:00:26,336 анорих говорю, за всю белагорье мы тебе 563 01:00:26,336 --> 01:00:28,856 всегда рады. Будем спасибо, да, мы тебе 564 01:00:28,856 --> 01:00:30,416 зиму покажемся, нет, знаешь, как рост 565 01:00:30,416 --> 01:00:32,946 сделать?Вот 566 01:00:33,146 --> 01:00:33,986 как арбуз. 567 01:00:49,906 --> 01:00:52,536 Да. Раздухов 568 01:00:52,536 --> 01:00:55,416 плавания пока дается мне сложнее. 569 01:01:07,266 --> 01:01:08,146 Чтобы приключилось. 570 01:01:11,496 --> 01:01:13,936 Да 12 лет назад 571 01:01:14,816 --> 01:01:16,696 объявилась в наших краях чудище 572 01:01:16,696 --> 01:01:19,616 волшебное. 2 поселения уже 573 01:01:19,616 --> 01:01:20,336 уничтожила. 574 01:01:23,176 --> 01:01:24,736 Жаль, белогорье нам пора. 575 01:01:25,976 --> 01:01:28,376 Что за чудище? Может помощь нужна 576 01:01:28,376 --> 01:01:31,166 богатырская?Да сам 577 01:01:31,166 --> 01:01:33,886 его не видел, кто говорит кошка с 578 01:01:33,886 --> 01:01:35,766 6 лапами? Кто говорит змея? 579 01:01:37,496 --> 01:01:39,816 И что творим, которые финиста обезглазова? 580 01:01:43,986 --> 01:01:46,226 Откуда ты говоришь, твоя птичка прилетела? 581 01:01:48,876 --> 01:01:51,396 Мне поквитаться на б да око 582 01:01:51,396 --> 01:01:53,836 зауко давай мистер Феникс ну сейчас 583 01:01:53,836 --> 01:01:56,276 начнётся ухо за ухо нога забыл 584 01:01:56,716 --> 01:01:59,276 что греф марик наряди меня в путь избавлю 585 01:01:59,276 --> 01:02:01,516 что края от нечисти отплачу за моё 586 01:02:01,516 --> 01:02:04,296 исцеление. Спасибо фенис, 587 01:02:05,016 --> 01:02:06,376 но наука не терпит спешки. 588 01:02:07,616 --> 01:02:09,616 Давайте ждем, пока земля полный оборот 589 01:02:09,616 --> 01:02:12,136 сделать. Утром поговорим. 590 01:02:16,066 --> 01:02:17,066 Кто бород сделает? 591 01:02:18,936 --> 01:02:20,256 Это видать химия. 592 01:02:21,856 --> 01:02:22,696 Механика. 593 01:05:08,437 --> 01:05:10,517 Да просто не специально столько у вас 594 01:05:10,517 --> 01:05:13,117 всяких этих интересных химии 595 01:05:13,357 --> 01:05:15,677 народ, что хоть ктото к знания да? 596 01:05:17,247 --> 01:05:19,327 Про кислоты, чтонибудь слыхала кислоты, 597 01:05:19,327 --> 01:05:21,877 угу. Клюкву ела. 598 01:05:38,927 --> 01:05:41,247 Нравится ещё ка. 599 01:05:43,567 --> 01:05:46,277 Это изобретение. Я назвал 600 01:05:47,037 --> 01:05:49,807 вихрелёт. Я 601 01:05:49,807 --> 01:05:51,607 однажды путешествовал на другой стороне 602 01:05:51,607 --> 01:05:53,647 моря и увидел клён, с которого опадали 603 01:05:53,647 --> 01:05:56,487 семена. Их полёт так 604 01:05:56,487 --> 01:05:57,407 заворожил меня. 605 01:05:59,327 --> 01:06:00,527 Что натолкнул на мысль? 606 01:06:09,737 --> 01:06:11,257 Слово танец природы. 607 01:06:15,967 --> 01:06:17,207 И животные. Фу. 608 01:06:19,697 --> 01:06:22,657 Моя машина в них теннесёт тебе 609 01:06:22,657 --> 01:06:25,217 в то место, где видели чудовище, значит, 610 01:06:25,217 --> 01:06:27,257 через 2 мега жди меня обратно с его 611 01:06:27,257 --> 01:06:29,977 поганой головой. И вот что хочу ещё тебе 612 01:06:29,977 --> 01:06:32,477 сказать. Чудовище, 613 01:06:32,837 --> 01:06:33,797 мне надобно живым. 614 01:06:35,827 --> 01:06:38,267 Задача его в эту ловушку аджамал, 615 01:06:38,387 --> 01:06:41,037 доставит ко мне в лабораторию. Да, для 616 01:06:41,037 --> 01:06:43,517 предварите нужен не сундук, а целая изба 617 01:06:44,197 --> 01:06:46,557 она ведь здоровенная. Ну а потвоему 618 01:06:46,557 --> 01:06:48,917 гибкий ум изобретателя создал 619 01:06:48,917 --> 01:06:51,717 обычный сундук, да?В 620 01:06:51,717 --> 01:06:54,477 нужный час нажмешь вот этот рычаг и 621 01:06:54,477 --> 01:06:56,557 будешь наблюдать торжество механики. 622 01:06:58,207 --> 01:07:00,007 А на какой тебе это нечасть? Живём. 623 01:07:02,607 --> 01:07:03,327 Скажи фильм. 624 01:07:05,247 --> 01:07:06,807 Скольких чудищ ты уже 625 01:07:07,447 --> 01:07:10,287 сраразил, а более сотни. 626 01:07:12,367 --> 01:07:14,727 Угу и нет им ни конца ни края так да 627 01:07:15,207 --> 01:07:18,167 Так вот я хочу понять природу зла, а если 628 01:07:18,167 --> 01:07:19,727 получится ещё и вычислить, кто его 629 01:07:19,727 --> 01:07:21,927 создатель и когда поймёшь 630 01:07:22,687 --> 01:07:24,767 здесь тоже шедели ещё в своей душегубке, 631 01:07:24,887 --> 01:07:26,527 конечно, о. 632 01:07:29,247 --> 01:07:31,847 Когда эти мою выкупил, и не только 633 01:07:31,847 --> 01:07:33,767 выкупил ещё и до ума довёл. 634 01:07:36,987 --> 01:07:38,107 Блин что да. 635 01:07:46,857 --> 01:07:49,577 Ставься на риф нася на рив анализ 636 01:07:49,577 --> 01:07:52,537 несёт чай стену поправил нажми ещё раз. 637 01:08:01,038 --> 01:08:03,238 Бой покинул взор ясно, сокола 638 01:08:03,598 --> 01:08:06,518 унесло волосы в края дальние, но 639 01:08:06,518 --> 01:08:09,278 не сгинуть ему в теме бесславие проклями 640 01:08:09,278 --> 01:08:11,478 на весь белифинист Того. 641 01:08:12,198 --> 01:08:14,758 А ты пошла тут объявился только 642 01:08:14,918 --> 01:08:17,838 я ж не мог упустить часа возвращение 643 01:08:17,838 --> 01:08:19,448 нашей. Славы 644 01:08:20,528 --> 01:08:23,398 нашей. Лишь ты был, 645 01:08:23,398 --> 01:08:26,198 когда ясли о ешь мои 646 01:08:26,198 --> 01:08:28,678 так это ой с 647 01:08:28,678 --> 01:08:31,478 Мария иго с нами намылилась мне больше за 648 01:08:31,478 --> 01:08:33,038 вонцем с вами решила отправить, да? 649 01:08:36,768 --> 01:08:38,768 А мне анализ пообещал Алексей молодости. 650 01:08:40,278 --> 01:08:43,038 Если я привяжу за богатырем 651 01:08:43,038 --> 01:08:45,078 твердала бы, а? 652 01:08:48,728 --> 01:08:51,608 Нужны мне такие помощники, и один здюжин 653 01:08:52,528 --> 01:08:54,448 нехорошо богатырить от друзей, 654 01:08:54,448 --> 01:08:56,808 отказываться вместе. Полетители да 655 01:08:57,008 --> 01:08:58,928 великие деяния требуют, чтобы они 656 01:08:58,928 --> 01:08:59,568 говорили. 657 01:09:04,998 --> 01:09:06,078 А мы ж всем расскажем. 658 01:09:14,528 --> 01:09:15,368 Прошу вихрилёв. 659 01:09:24,448 --> 01:09:27,288 Найдите звучит бортмой, сейчас подпадём 660 01:09:27,288 --> 01:09:29,488 полетит как Сокол ясный 661 01:09:29,888 --> 01:09:32,168 гори, скажи смог был, что у него проблемы 662 01:09:32,208 --> 01:09:33,368 с духоплаванием. 663 01:09:38,168 --> 01:09:41,128 Финистом ты гремнит, накинул хватит, 664 01:09:41,288 --> 01:09:42,608 насидел себя на акулах. 665 01:09:49,318 --> 01:09:50,118 Можно потуже. 666 01:09:54,918 --> 01:09:56,598 Подросла и возросла подросла. 667 01:09:58,518 --> 01:09:59,998 Так хорошо спасибо. 668 01:10:04,488 --> 01:10:07,168 Не переживай, красав великий учёный, 669 01:10:07,528 --> 01:10:08,008 всё будет. 670 01:11:06,278 --> 01:11:07,638 И говорил, тебе не добивай брюк. 671 01:11:17,808 --> 01:11:20,728 Я был воздух, завязались, эй, вытащите 672 01:11:20,848 --> 01:11:22,048 меня отсюда. 673 01:12:05,259 --> 01:12:06,339 Чуй неладное. 674 01:12:07,769 --> 01:12:08,969 Сожрали тут когото. 675 01:12:10,409 --> 01:12:12,369 Такой Зверев Светы может держать один. 676 01:12:26,849 --> 01:12:29,809 Хватит пить из лужя не порти моё 677 01:12:29,809 --> 01:12:30,249 тело. 678 01:12:59,089 --> 01:13:01,889 Яга обожди здесь уж 679 01:13:01,889 --> 01:13:04,129 больно ты кусочек, лакомый для чудища. 680 01:13:26,659 --> 01:13:29,299 Ну а не. Механика. 681 01:13:31,989 --> 01:13:34,069 Значит, так как Игорь за мной выскочит. 682 01:13:37,069 --> 01:13:39,469 Ты дёргай за этот рычок 683 01:13:40,349 --> 01:13:41,669 поняла. Молодец. 684 01:14:12,949 --> 01:14:13,149 Ладно. 685 01:14:18,579 --> 01:14:19,059 Здравствуйте. 686 01:14:34,649 --> 01:14:37,009 Ну что за бедать следующий? 687 01:15:31,709 --> 01:15:32,949 Механика. 688 01:15:35,729 --> 01:15:38,249 Нет, ну и физ ясный 689 01:15:38,249 --> 01:15:39,769 Сокол чувствую есть. 690 01:15:40,999 --> 01:15:43,959 Конечно, сам сам будет только спортивный 691 01:15:43,959 --> 01:15:44,319 бурдит. 692 01:16:50,060 --> 01:16:52,790 Расстояние. Всё 693 01:16:54,070 --> 01:16:54,990 не могу больше. 694 01:18:14,440 --> 01:18:16,920 Всё скибил снимай угу. 695 01:18:18,960 --> 01:18:21,760 Настоящий кофе должен быть чёрным, 696 01:18:21,760 --> 01:18:24,680 как ночь ароматный, как 697 01:18:24,680 --> 01:18:27,480 волосы, любимые женщины 698 01:18:27,800 --> 01:18:30,080 и горьким как попк огурцы. 699 01:18:31,720 --> 01:18:34,520 А ещё он полезен для похудании. 700 01:18:39,720 --> 01:18:42,520 Ну как?Вкуснота. 701 01:19:36,420 --> 01:19:36,940 Злата. 702 01:19:55,341 --> 01:19:57,821 Вот это я финис на них 703 01:19:57,821 --> 01:19:59,621 предупреждала солнце в пустыне 704 01:19:59,621 --> 01:20:02,501 богатырская бьёт по башке знатно словно 705 01:20:02,501 --> 01:20:02,981 пальцы. 706 01:20:08,111 --> 01:20:11,021 Порезай. Я не причу 707 01:20:11,021 --> 01:20:11,501 не знаю. 708 01:20:16,701 --> 01:20:19,621 Отвали там действительно сперва 709 01:20:19,621 --> 01:20:20,661 покушать надобно. 710 01:20:22,101 --> 01:20:24,581 Послыхал про оборотней днем резком 711 01:20:24,581 --> 01:20:26,901 обличии, вроде она ещё волком будет и 712 01:20:26,901 --> 01:20:29,421 овец крадут, но сейчасто ночь, а она 713 01:20:29,421 --> 01:20:31,941 вообще девица. А может она оборотень? 714 01:20:31,941 --> 01:20:34,661 Наоборот, правильно, наоборот, оборотень 715 01:20:34,661 --> 01:20:37,301 она или заколдовала её кто ну как меня, 716 01:20:37,301 --> 01:20:39,541 о чём угадать? Давайте у неё и спросим. 717 01:20:41,111 --> 01:20:43,711 Ты подумай финист злата от слова 718 01:20:43,711 --> 01:20:46,231 злая или отойди нет ослепила тебе 9 не 719 01:20:46,231 --> 01:20:48,071 только очную разу скиньте говорит. 720 01:20:54,191 --> 01:20:56,031 Пойдём, ты свободна. 721 01:21:14,151 --> 01:21:16,831 Что творите, оказанный, простите, 722 01:21:17,111 --> 01:21:18,591 был уговор чудища доставить, а то не 723 01:21:18,591 --> 01:21:20,831 видать мне эликсира молодости, а мне 724 01:21:20,831 --> 01:21:23,711 надо. Ты меня прости, поговори 725 01:21:23,711 --> 01:21:25,871 на, риф обещал вернуть мне обличье 726 01:21:25,871 --> 01:21:28,031 человечество меня финист. 727 01:21:29,861 --> 01:21:30,581 Просто прости. 728 01:21:34,651 --> 01:21:35,451 Не бойся меня. 729 01:21:38,471 --> 01:21:40,871 К моей была выследована, не прикасайся. 730 01:21:43,491 --> 01:21:45,331 Страшную проклятие на меня лежит, 731 01:21:46,571 --> 01:21:48,851 стоит молодцу лишь пальцем меня тронуть, 732 01:21:49,211 --> 01:21:51,411 как в миг, обращаясь или кровожадного. 733 01:21:52,951 --> 01:21:55,901 А его природе я уже не хозяйка. Потому 734 01:21:55,901 --> 01:21:58,421 что люся, а он до метро до людского, 735 01:21:58,741 --> 01:22:01,221 кто по башням неприступным, то по 736 01:22:01,221 --> 01:22:03,541 пещерам, бездонным. Только вот 737 01:22:04,141 --> 01:22:06,541 богатыри всё не унимается со своими 738 01:22:06,541 --> 01:22:09,511 подвигами. Всё красавица вызвали 739 01:22:09,511 --> 01:22:10,031 желает. 740 01:22:16,191 --> 01:22:19,061 Кручинься злачук. Путь мы держим 741 01:22:19,061 --> 01:22:21,461 человека мудрым с большим сердцем. 742 01:22:22,941 --> 01:22:24,621 Он не обзор я могу тебе поможет. 743 01:22:38,561 --> 01:22:40,561 Гуль кто это у нас? 744 01:22:49,351 --> 01:22:52,151 Безобидные на дом освещает 745 01:22:52,151 --> 01:22:54,551 ну сегодня дом освещает, а завтра, 746 01:22:54,551 --> 01:22:57,031 пожалуйста, это это нехорошо, 747 01:22:57,511 --> 01:22:58,551 это волшебство. 748 01:23:34,772 --> 01:23:37,212 Ты как там живой не голодал? 749 01:23:38,012 --> 01:23:39,772 Я не могу лепёшек протиснуть. 750 01:23:43,962 --> 01:23:46,322 А не не могу сдвинь предатель. 751 01:24:54,732 --> 01:24:56,812 Ну давай, ползайте. 752 01:25:00,252 --> 01:25:02,732 Ну угу, давай давай ползи. 753 01:25:13,392 --> 01:25:14,872 Кашель лапами. 754 01:25:27,752 --> 01:25:29,712 Почему это когда работает? 755 01:25:41,572 --> 01:25:42,492 И где она решила? 756 01:25:59,772 --> 01:26:01,052 Видишь, он весь человек занят? 757 01:27:07,242 --> 01:27:10,042 Ёжки. Это это 758 01:27:10,282 --> 01:27:12,892 наука?Это. 759 01:27:15,022 --> 01:27:17,662 Химический субстрат да, понятно уже 760 01:27:17,662 --> 01:27:20,022 всё, чего 761 01:27:20,662 --> 01:27:23,422 учёный шарик копчёный заливал нам про 762 01:27:23,422 --> 01:27:24,863 свою науку, а сам исваривал, чтоб с 763 01:27:24,863 --> 01:27:27,383 водавливает и в эти железяки свои 764 01:27:27,383 --> 01:27:29,703 оживляет. Да 765 01:27:30,543 --> 01:27:31,663 забыл сказать. 766 01:27:33,763 --> 01:27:36,283 Кто знает мою тайну, он носит её с 767 01:27:36,283 --> 01:27:36,803 собой. 768 01:27:39,943 --> 01:27:40,583 Могилу. 769 01:27:47,453 --> 01:27:49,733 Так что он успех обманл было бы 770 01:27:49,773 --> 01:27:52,213 приклятый теперь у кого то грозит, а ты 771 01:27:52,213 --> 01:27:54,173 мне ещё посмотрим, кто кого у кокошит. 772 01:27:54,573 --> 01:27:57,133 Вот это ты простильность финистушка 773 01:27:57,893 --> 01:27:58,773 ладно пустое. 774 01:28:01,883 --> 01:28:04,163 Наивно полагать, что можно скрыться от 775 01:28:04,163 --> 01:28:06,603 моего гостеприимства Никите, потому 776 01:28:06,603 --> 01:28:07,723 чародей только я нужна была. 777 01:28:10,053 --> 01:28:11,453 Поэтому совсем дорог. 778 01:28:18,253 --> 01:28:20,213 Кухня просну на рифту супротив богатыря 779 01:28:20,213 --> 01:28:22,373 пицца собрался да богатырь сила в себе 780 01:28:22,373 --> 01:28:24,453 большая, а вот ума 781 01:28:25,293 --> 01:28:26,533 не буду я с тобой пить. 782 01:28:54,323 --> 01:28:54,403 А 783 01:28:57,243 --> 01:28:59,443 про тебя мне всё ясно, прячешься за все 784 01:28:59,443 --> 01:29:02,163 эти свои как механики 785 01:29:02,323 --> 01:29:04,883 синий во а сам обычно гордится, 786 01:29:05,083 --> 01:29:06,723 тебе дары нужны для народного почитания. 787 01:29:08,293 --> 01:29:09,893 Они мудрено меня распустить хоть само 788 01:29:09,893 --> 01:29:11,053 слово зеркало смотришься. 789 01:29:12,683 --> 01:29:15,243 Почему ты стал так башкильдык освободи её 790 01:29:15,243 --> 01:29:15,723 ну. 791 01:29:23,243 --> 01:29:23,563 А 792 01:29:31,323 --> 01:29:33,523 ты что получать? Ты тоже это 793 01:29:34,003 --> 01:29:36,563 механика получается 794 01:29:36,563 --> 01:29:39,363 так какой я механизм, а не 795 01:29:39,363 --> 01:29:42,203 человек в телеверблюда ты это кто 796 01:29:42,203 --> 01:29:44,613 такой?А на рив не велел притворяться 797 01:29:44,613 --> 01:29:46,853 верблюдом, чтобы это подвох не по чью она 798 01:29:46,853 --> 01:29:49,773 рив как же так? А наш уговор как же 799 01:29:49,773 --> 01:29:52,453 тоскливо жить в мире дураков, что 800 01:29:52,453 --> 01:29:54,573 могут лишь в рот заглядывать, а? 801 01:29:56,413 --> 01:29:59,283 Лёха. Для 802 01:29:59,323 --> 01:30:01,283 чего медлишь объем корзина, чтобы не 803 01:30:01,283 --> 01:30:03,603 опомнился ну. Он 804 01:30:05,803 --> 01:30:08,683 ручная собачонка на хозяина не лает, ах 805 01:30:08,683 --> 01:30:11,563 ты шкура хотягнида 806 01:30:11,563 --> 01:30:13,803 погарная он бы всё равно не он спутался, 807 01:30:13,803 --> 01:30:16,163 продал нас и помилоте братцы уже больного 808 01:30:16,163 --> 01:30:18,883 анарифа планы великий он это да, 809 01:30:18,883 --> 01:30:21,723 помолчи ты, я сам расскажу, ага. 810 01:30:27,133 --> 01:30:29,573 Многие годы я добывал в волшебных 811 01:30:29,573 --> 01:30:32,333 чудищ из этих тварей я 812 01:30:32,333 --> 01:30:34,933 научился получать эссенцию волшебства, 813 01:30:34,933 --> 01:30:37,613 ведь только оно может вдохнуть 814 01:30:37,613 --> 01:30:39,893 жизнь, быть и проклятые механизмы. 815 01:30:42,723 --> 01:30:45,643 На какой тебе столько ты жижи?Как 816 01:30:45,643 --> 01:30:48,123 бы завершить величайшие ты помолчишь 817 01:30:48,123 --> 01:30:50,523 сегодня или нет, я всё вот язык без 818 01:30:50,523 --> 01:30:53,443 кассет. Мне повезло тебе красавица, 819 01:30:54,083 --> 01:30:56,363 вот только у неё слишком много в тебе 820 01:30:56,363 --> 01:30:57,763 этой волшебной силы. 821 01:31:03,333 --> 01:31:04,933 Нам через лично. 822 01:31:12,813 --> 01:31:15,293 Денис такой недолго нам устала с нами 823 01:31:16,173 --> 01:31:17,934 ты 1 кто познакомлю тайны не сгубит 824 01:31:17,934 --> 01:31:18,734 решила помочь. 825 01:31:22,494 --> 01:31:25,334 Погоди, знаешь, поживем ещё мне 826 01:31:25,334 --> 01:31:26,974 одолеть там хитропленство. 827 01:31:54,424 --> 01:31:55,264 Ты что наделал? 828 01:32:38,994 --> 01:32:40,994 Что смотрите? 829 01:33:41,594 --> 01:33:43,234 Ну ладно, шаврики после головые. 830 01:33:47,764 --> 01:33:49,564 Связи ягода вернись. 831 01:34:04,404 --> 01:34:04,524 Да. 832 01:34:09,764 --> 01:34:09,844 Я. 833 01:34:24,494 --> 01:34:25,974 Ребята, что мы подвиги воруешь? 834 01:34:51,894 --> 01:34:54,134 Норильск ты же сам модный не готовы 835 01:34:54,214 --> 01:34:56,974 творить эссенция этой твоей волшебной не 836 01:34:56,974 --> 01:34:59,694 хватает закрой власти. Если мы их 837 01:34:59,694 --> 01:35:02,214 упустим, не разнесут на весь мир, что я 838 01:35:02,214 --> 01:35:02,934 самозванец. 839 01:35:36,225 --> 01:35:39,095 Черепаха. Н т 840 01:35:39,975 --> 01:35:40,015 в. 841 01:35:45,425 --> 01:35:47,225 Мне дать не хватает той волшебной жижи, 842 01:35:47,545 --> 01:35:50,385 ничего растоптать этих червей 843 01:35:50,785 --> 01:35:51,465 хватит. 844 01:35:54,305 --> 01:35:56,705 Ежки андрюшки хвост вот эти твалился. 845 01:36:06,065 --> 01:36:08,385 Так я не знаю, ещё говоришь, чточерепахи. 846 01:36:48,845 --> 01:36:50,925 Скорей на гору нет смысла. 847 01:36:51,925 --> 01:36:54,125 И отка события, но вовремя. 848 01:37:14,725 --> 01:37:16,445 Денис, что дальше? 849 01:37:18,015 --> 01:37:18,575 А где финист? 850 01:37:27,495 --> 01:37:30,095 Я была нас кормить дергать, а теперь 851 01:37:30,895 --> 01:37:32,215 предатель карман 852 01:37:33,335 --> 01:37:36,175 верни мне то чем я тебя 853 01:37:36,175 --> 01:37:36,495 нагар. 854 01:38:06,305 --> 01:38:07,825 Всё у всех довернись. 855 01:38:13,385 --> 01:38:15,705 Ты поканец не сказал что он волшебница, а 856 01:38:15,705 --> 01:38:16,225 я не знал. 857 01:38:22,545 --> 01:38:24,945 Беги нафиг спасайся 858 01:38:25,305 --> 01:38:27,985 нерский сайт вставай вставай 859 01:38:27,985 --> 01:38:28,545 родненький. 860 01:39:44,066 --> 01:39:45,546 Жду с тобой красавица. 861 01:39:54,436 --> 01:39:57,196 Что со мной?Что 862 01:39:57,196 --> 01:40:00,116 смотришь?Оно новый. 863 01:40:19,396 --> 01:40:22,076 Тихо я молодость 3 левка на 864 01:40:22,156 --> 01:40:24,756 ягла для тебя машина прихлятая 865 01:40:25,116 --> 01:40:28,036 вино джоама помогите ослеп опять 866 01:40:28,076 --> 01:40:28,996 ты не спрянись. 867 01:40:30,956 --> 01:40:33,916 Слушай, что мы кричать будем солом 868 01:40:33,916 --> 01:40:36,836 тебя зацепидор идёт да это ты а что с 869 01:40:36,836 --> 01:40:38,836 голосом вы сейчас об этом потолковать? 870 01:40:38,836 --> 01:40:40,396 Хотите стукни предатель. 871 01:40:42,476 --> 01:40:43,436 Прямо предайте. 872 01:40:46,356 --> 01:40:49,116 Теперь встань и прямо 873 01:40:49,116 --> 01:40:50,476 ступай шагов 10. 874 01:40:53,316 --> 01:40:53,876 Переспротив. 875 01:40:56,756 --> 01:40:57,116 Это. 876 01:41:04,836 --> 01:41:04,916 Й. 877 01:41:51,096 --> 01:41:53,696 Здесь тоже спрятался полный фотограф. 878 01:42:36,116 --> 01:42:38,556 Груши всё 879 01:42:39,196 --> 01:42:40,236 разрушили. 880 01:42:45,596 --> 01:42:48,046 Ну ничего. Ещё 881 01:42:48,046 --> 01:42:48,766 покидаемся. 882 01:43:15,667 --> 01:43:17,147 У него всегда были проблемы с 883 01:43:17,147 --> 01:43:17,987 воздухоплавнем. 884 01:43:53,277 --> 01:43:54,717 Славный был богатырен. 885 01:44:41,417 --> 01:44:42,177 Не дождётесь. 886 01:44:44,117 --> 01:44:46,157 Неоконченные ещё были на прословно 887 01:44:46,157 --> 01:44:46,757 эфниста. 888 01:44:51,517 --> 01:44:54,197 Я с тобой вижу я прозрел. 889 01:44:56,677 --> 01:44:57,597 И на что с тобой? 890 01:45:01,557 --> 01:45:04,397 Истинная красота внутри ее 891 01:45:04,397 --> 01:45:05,157 не спрячешь. 892 01:45:17,117 --> 01:45:19,747 Идём со мной. Я весь мир 893 01:45:19,747 --> 01:45:22,227 перевернул, но найду колдуна, что с ними 894 01:45:22,227 --> 01:45:23,147 с тебя поклечить. 895 01:45:25,377 --> 01:45:27,137 И забудем на веку блин этого зверя. 896 01:45:29,487 --> 01:45:32,327 Звери есть на облик истины, а 897 01:45:32,327 --> 01:45:34,087 предприятие облик человеческий. 898 01:45:34,967 --> 01:45:37,127 Чтобы завлекало красно девицу в екатерин 899 01:45:37,127 --> 01:45:38,007 погибли, верно? 900 01:45:40,497 --> 01:45:41,417 Проще финист. 901 01:45:45,007 --> 01:45:45,687 Просто так. 902 01:45:49,557 --> 01:45:49,997 Прощай. 903 01:46:12,987 --> 01:46:13,067 Ах. 904 01:46:19,277 --> 01:46:21,947 Охер. А 905 01:46:23,747 --> 01:46:23,947 может 906 01:46:26,547 --> 01:46:27,987 попозже для нас? 907 01:46:39,957 --> 01:46:42,837 Это. Комфортно. 908 01:47:07,488 --> 01:47:10,128 Что за невидарь конь горбатый Санта 909 01:47:10,128 --> 01:47:12,768 горбатый. Вот джамал, 910 01:47:13,528 --> 01:47:15,168 блядь, он ещё говоря всё. 911 01:47:20,968 --> 01:47:21,688 Чист. 912 01:47:23,898 --> 01:47:24,018 Ят. 913 01:47:27,778 --> 01:47:28,338 С вами. 914 01:47:30,658 --> 01:47:33,458 Сама всем победитель чудишь в заморских. 915 01:47:35,538 --> 01:47:37,618 А вы откуда знаете так 916 01:47:37,938 --> 01:47:40,898 молва впереди богатыря по земле шагает. 917 01:47:42,608 --> 01:47:45,248 Катя его давай стой, стой, 918 01:47:45,408 --> 01:47:48,088 стой, стой, стой стой. Ну не меня качать 919 01:47:48,088 --> 01:47:51,058 надо. А вот эту дружину 920 01:47:51,058 --> 01:47:51,658 славную. 921 01:47:53,818 --> 01:47:56,698 Если бы не они, сложил бы я буйну голову 922 01:47:56,698 --> 01:47:59,298 в края к заморске, правда, у нас говорят 923 01:48:00,178 --> 01:48:02,018 один в поле не воин. 924 01:48:05,978 --> 01:48:08,178 Подождите, чтото я не понимаю 925 01:48:09,058 --> 01:48:12,018 сколько что то вот яху горбатую 926 01:48:12,978 --> 01:48:14,618 я не лосиха. 927 01:48:20,538 --> 01:48:21,858 Ну ладно, меня качайте. 76421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.