Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,106
Previously on Dexter: Original sin...
2
00:00:06,130 --> 00:00:07,766
You killed two kids. Fuck you.
3
00:00:07,790 --> 00:00:11,186
Levi was with me that night, all night.
4
00:00:11,210 --> 00:00:14,156
Okay, Brandi, what day is today?
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,316
Tuesday.
6
00:00:16,340 --> 00:00:18,446
It's Thursday. Now get
the hell out of my sight.
7
00:00:18,470 --> 00:00:21,866
At least when mom was
here, I... I had someone.
8
00:00:21,890 --> 00:00:23,330
We all got to find a way to move on.
9
00:00:24,440 --> 00:00:25,876
Going on double dates together?
10
00:00:25,900 --> 00:00:27,336
My brother and my bestie? Of course,
11
00:00:27,360 --> 00:00:28,706
I'll have to bag a boyfriend of my own.
12
00:00:28,730 --> 00:00:29,707
Call me sometime.
13
00:00:29,731 --> 00:00:32,086
Whoo!
14
00:00:32,110 --> 00:00:35,136
Everything you do goes through me first.
15
00:00:35,160 --> 00:00:37,596
I haven't stopped thinking
about that boy all day.
16
00:00:37,620 --> 00:00:39,556
Leave justice to the police.
17
00:00:39,580 --> 00:00:40,596
It's not enough.
18
00:00:40,620 --> 00:00:42,266
They call him mad-dog.
19
00:00:42,290 --> 00:00:44,516
His file's the size of a phone book.
20
00:00:44,540 --> 00:00:47,356
Some say his body count
could be as high as 200.
21
00:00:47,380 --> 00:00:50,436
This hunger, it needs a master.
22
00:00:50,460 --> 00:00:51,920
One wrong move
23
00:00:54,630 --> 00:00:56,130
it all falls apart.
24
00:00:58,800 --> 00:00:59,930
Shit.
25
00:02:33,690 --> 00:02:37,966
God! My... somebody!
26
00:02:37,990 --> 00:02:39,506
Somebody help!
27
00:02:39,530 --> 00:02:40,836
Shit.
28
00:02:40,860 --> 00:02:43,346
Please call 911!
29
00:02:43,370 --> 00:02:44,966
The average response time
30
00:02:44,990 --> 00:02:48,686
for a 911 call involving
a death in 1991 Miami
31
00:02:48,710 --> 00:02:50,846
was seven minutes.
32
00:02:50,870 --> 00:02:55,146
The body had no
wallet, no ID, no face left.
33
00:02:55,170 --> 00:02:56,686
Five minutes for a neighbor
34
00:02:56,710 --> 00:02:59,196
to identify the victim,
35
00:02:59,220 --> 00:03:01,220
another three to find the house.
36
00:03:02,760 --> 00:03:04,326
Which meant I only had 15 minutes
37
00:03:04,350 --> 00:03:06,010
to do a little cleanup.
38
00:03:15,820 --> 00:03:17,666
Okay, a lot of cleanup.
39
00:03:17,690 --> 00:03:18,900
Shit.
40
00:03:34,540 --> 00:03:35,646
Thanks to Miami Metro,
41
00:03:35,670 --> 00:03:38,050
I had more than enough
tools to get the job done.
42
00:03:58,730 --> 00:03:59,940
Miami Metro pd!
43
00:04:00,940 --> 00:04:02,610
Shit.
44
00:04:04,110 --> 00:04:05,756
Just my luck.
45
00:04:05,780 --> 00:04:08,580
Miami Metro was better
than average that night.
46
00:04:12,620 --> 00:04:14,920
Hello? Anyone home?
47
00:04:24,050 --> 00:04:25,180
Nothing in here.
48
00:04:26,140 --> 00:04:27,430
Wait.
49
00:04:28,430 --> 00:04:33,980
Is that... A Van halen signature series?
50
00:04:36,310 --> 00:04:37,416
That's da bomb.
51
00:04:37,440 --> 00:04:39,150
Come on.
52
00:05:11,390 --> 00:05:14,996
So, how'd everything go with mad-dog?
53
00:05:15,020 --> 00:05:17,126
He'll never hurt anyone again.
54
00:05:17,150 --> 00:05:21,150
Then why am I hearing his
name on my police radio?
55
00:05:22,570 --> 00:05:24,990
Want to try again?
56
00:05:25,990 --> 00:05:28,820
How did everything go with mad-dog?
57
00:05:30,240 --> 00:05:31,846
Everything went well.
58
00:05:31,870 --> 00:05:33,596
But he woke up a little early,
59
00:05:33,620 --> 00:05:35,346
and I just cut the ankle
ropes to get his pants off.
60
00:05:35,370 --> 00:05:37,686
Why were you taking his pants off?
61
00:05:37,710 --> 00:05:39,306
Well, the plastic wrap
clings better to bare skin than
62
00:05:39,330 --> 00:05:40,646
when were you gonna tell me
63
00:05:40,670 --> 00:05:41,976
- he got loose?
- Dad, it's fine.
64
00:05:42,000 --> 00:05:44,316
You let a half-naked man
65
00:05:44,340 --> 00:05:47,566
run screaming into the streets.
66
00:05:47,590 --> 00:05:49,566
I'm imagining that you
were chasing after him?
67
00:05:49,590 --> 00:05:52,366
No one saw me, and mad-dog's dead.
68
00:05:52,390 --> 00:05:54,786
What if he hadn't died?
He could have ID'd you.
69
00:05:54,810 --> 00:05:56,496
But he did die. This
doesn't have to be a big deal.
70
00:05:56,520 --> 00:05:59,456
It is a big fucking deal.
Do you understand?
71
00:05:59,480 --> 00:06:01,126
There are uniformed police officers
72
00:06:01,150 --> 00:06:02,666
searching his house right now.
73
00:06:02,690 --> 00:06:05,376
If they find a sliver of
evidence of foul play,
74
00:06:05,400 --> 00:06:07,086
this goes right to homicide.
75
00:06:07,110 --> 00:06:08,626
They're not gonna find anything.
76
00:06:08,650 --> 00:06:10,426
I followed the code.
77
00:06:10,450 --> 00:06:12,636
The code you taught me.
This-this was an accident.
78
00:06:12,660 --> 00:06:14,136
An accident means
79
00:06:14,160 --> 00:06:15,976
you didn't think through
all the possibilities.
80
00:06:16,000 --> 00:06:18,806
You have to be in control, all right?
81
00:06:18,830 --> 00:06:20,646
If he woke up early, that is your fuck up.
82
00:06:20,670 --> 00:06:22,516
It's your responsibility.
83
00:06:22,540 --> 00:06:24,606
My fuck up was letting
you go after that nurse.
84
00:06:24,630 --> 00:06:26,356
- It was too soon.
- What?
85
00:06:26,380 --> 00:06:28,906
We rushed it because of my condition.
86
00:06:28,930 --> 00:06:31,566
I knew you weren't ready.
Clearly, you're still not.
87
00:06:31,590 --> 00:06:33,826
You're going back to basics.
88
00:06:33,850 --> 00:06:35,576
Training exercises only.
89
00:06:35,600 --> 00:06:37,656
You are done until I say otherwise.
90
00:06:37,680 --> 00:06:39,416
- Dad, you can't...
- and you do not leave this house
91
00:06:39,440 --> 00:06:41,900
until I make sure you haven't
fucked up anything else.
92
00:06:42,940 --> 00:06:45,796
- Not even for work?
- No fucking chance.
93
00:06:45,820 --> 00:06:49,086
It wasn't the first time I'd been grounded,
94
00:06:49,110 --> 00:06:51,950
just the first time as an adult.
95
00:07:16,510 --> 00:07:18,496
Thanks for the ride.
96
00:07:18,520 --> 00:07:20,576
When can I see you again?
97
00:07:20,600 --> 00:07:22,376
- Soon, I hope.
- Tonight, I hope.
98
00:07:22,400 --> 00:07:23,996
I've got plans with the team.
99
00:07:24,020 --> 00:07:25,336
Let me know when you're free.
100
00:07:25,360 --> 00:07:26,860
You know I will.
101
00:07:43,830 --> 00:07:45,146
Hey.
102
00:07:45,170 --> 00:07:47,816
Harry. Wasn't expecting you.
103
00:07:47,840 --> 00:07:49,646
- Do we have an appointment?
- No.
104
00:07:49,670 --> 00:07:51,396
Sorry, I, should've called.
105
00:07:51,420 --> 00:07:53,276
I was in the neighborhood, I
thought I'd check on that body
106
00:07:53,300 --> 00:07:55,446
that came in last
night, found in the road?
107
00:07:55,470 --> 00:07:57,236
- Pedestrian fatality?
- That's the one.
108
00:07:57,260 --> 00:07:58,970
Follow me.
109
00:08:02,640 --> 00:08:04,206
Any surprises?
110
00:08:04,230 --> 00:08:07,730
Just your classic case
of truck versus guy.
111
00:08:08,770 --> 00:08:10,256
Well, looks like the truck won.
112
00:08:10,280 --> 00:08:12,546
Yeah, doubt this will end up in homicide
113
00:08:12,570 --> 00:08:13,626
unless there's some sort of connection
114
00:08:13,650 --> 00:08:15,360
between him and the driver.
115
00:08:28,790 --> 00:08:31,736
Harry was the only person
who knew my true nature.
116
00:08:31,760 --> 00:08:33,106
He still accepted me.
117
00:08:33,130 --> 00:08:35,510
And I still needed him.
118
00:08:37,680 --> 00:08:39,696
Unfortunately, the
way to win back his trust
119
00:08:39,720 --> 00:08:43,680
was to do... Nothing.
120
00:08:51,940 --> 00:08:54,046
I learned something
about myself that morning.
121
00:08:54,070 --> 00:08:57,256
Death didn't feed my dark passenger.
122
00:08:57,280 --> 00:08:59,176
Killing did.
123
00:08:59,200 --> 00:09:03,040
And I was still hungry.
124
00:09:45,450 --> 00:09:47,016
Sergeant Morgan, while searching
125
00:09:47,040 --> 00:09:48,556
the shapiro family's residence,
126
00:09:48,580 --> 00:09:51,856
you stated on record
that you found an anomaly.
127
00:09:51,880 --> 00:09:53,276
You said this remote
was on the coffee table
128
00:09:53,300 --> 00:09:54,816
at the scene of the crime?
129
00:09:54,840 --> 00:09:57,106
Correct, that's where
we found the fingerprint.
130
00:09:57,130 --> 00:09:58,446
You're doing great, detective.
131
00:09:58,470 --> 00:09:59,946
Elaine, don't go easy on him.
132
00:09:59,970 --> 00:10:02,286
Reed's defense attorneys
sure as fuck won't.
133
00:10:02,310 --> 00:10:04,536
You've been in court with
them before, right, Tanya?
134
00:10:04,560 --> 00:10:06,536
Barnes cross-examined
me for that nightclub murder.
135
00:10:06,560 --> 00:10:09,480
I wanted to punch him
in his smug-ass face.
136
00:10:10,900 --> 00:10:12,296
There was a bailiff there.
137
00:10:12,320 --> 00:10:13,836
And, you know, professionalism.
138
00:10:13,860 --> 00:10:14,956
You could've taken that bailiff.
139
00:10:14,980 --> 00:10:16,416
In my sleep.
140
00:10:16,440 --> 00:10:19,756
Sergeant Morgan, were
these full fingerprints?
141
00:10:19,780 --> 00:10:21,386
Partial.
142
00:10:21,410 --> 00:10:23,466
Did these partial fingerprints
yield any matches?
143
00:10:23,490 --> 00:10:25,976
We identified four persons of interest.
144
00:10:26,000 --> 00:10:28,306
One in prison, one deceased.
145
00:10:28,330 --> 00:10:30,606
The third didn't match the
evidence that Ms. Martin
146
00:10:30,630 --> 00:10:33,016
and her team discovered at the scene,
147
00:10:33,040 --> 00:10:37,146
Mr. Levi Reed.
148
00:10:37,170 --> 00:10:38,486
All right.
149
00:10:38,510 --> 00:10:39,776
- I'm good if you are?
- Yeah.
150
00:10:39,800 --> 00:10:40,906
Great job, Morgan. Okay.
151
00:10:40,930 --> 00:10:42,300
Martin, your turn in the hot seat.
152
00:10:47,220 --> 00:10:48,866
Whoa. Great work, Laura.
153
00:10:48,890 --> 00:10:50,690
Looks like you had a hell of a day.
154
00:10:52,230 --> 00:10:54,166
The Colombians are starting to trust me.
155
00:10:54,190 --> 00:10:55,836
Yeah?
156
00:10:55,860 --> 00:10:58,506
One of them even invited
me to a weekend in the keys.
157
00:10:58,530 --> 00:10:59,836
Well, you don't want to do that.
158
00:10:59,860 --> 00:11:01,966
Why? Because it's dangerous
159
00:11:01,990 --> 00:11:03,546
or because you're jealous?
160
00:11:03,570 --> 00:11:06,870
Jealous. I love the keys.
161
00:11:07,870 --> 00:11:09,596
Meh. Overrated.
162
00:11:09,620 --> 00:11:11,306
I'm more of an Orlando girl.
163
00:11:11,330 --> 00:11:12,856
I really want to take the
boys to that Disney park
164
00:11:12,880 --> 00:11:14,686
I keep hearing about.
165
00:11:14,710 --> 00:11:16,670
Well, I'm sure they'd love that.
166
00:11:18,670 --> 00:11:21,856
You're going?
167
00:11:21,880 --> 00:11:24,850
It's late. I should probably
get out of your hair.
168
00:11:25,890 --> 00:11:29,206
I-I just thought, after the other night,
169
00:11:29,230 --> 00:11:31,850
you might want to stay.
170
00:11:33,440 --> 00:11:36,746
So, what happened the other night,
171
00:11:36,770 --> 00:11:41,506
it was great, but... It can't happen again.
172
00:11:41,530 --> 00:11:44,490
You're my ci, and I'm married.
173
00:11:45,450 --> 00:11:48,016
Yeah, you're right.
174
00:11:48,040 --> 00:11:51,436
We, got caught up in the moment.
175
00:11:51,460 --> 00:11:53,290
Yeah, took it too far.
176
00:11:56,250 --> 00:11:58,340
So...
177
00:11:59,340 --> 00:12:00,630
So...
178
00:12:02,090 --> 00:12:03,760
Yeah, it's settled.
179
00:12:08,060 --> 00:12:09,720
Fuck.
180
00:12:22,490 --> 00:12:25,756
Park. Pa... we got to talk.
181
00:12:25,780 --> 00:12:27,296
You met a girl.
182
00:12:27,320 --> 00:12:31,056
A girl? Park, this isn't just a girl.
183
00:12:31,080 --> 00:12:34,226
And get this... she likes me.
184
00:12:34,250 --> 00:12:36,186
Do you want me to find
out her name, Mr. Randall?
185
00:12:36,210 --> 00:12:37,646
I could look it up. I got
a friend of mine's brother
186
00:12:37,670 --> 00:12:39,226
will you stop it already?
187
00:12:39,250 --> 00:12:41,146
Hello, Debra.
188
00:12:41,170 --> 00:12:43,066
"Debra"?
189
00:12:43,090 --> 00:12:45,010
Why so formal?
190
00:12:46,010 --> 00:12:48,276
Aren't you supposed to
be at the station right now?
191
00:12:48,300 --> 00:12:50,076
Dad told me to stay home.
192
00:12:50,100 --> 00:12:51,616
You do know that you're
a big boy who doesn't have
193
00:12:51,640 --> 00:12:53,456
to listen to daddy anymore, right?
194
00:12:53,480 --> 00:12:55,456
I guess.
195
00:12:55,480 --> 00:12:57,666
Debra.
196
00:12:57,690 --> 00:13:01,086
"Deb-ra. Deb-ra."
197
00:13:01,110 --> 00:13:02,756
"Debra."
198
00:13:02,780 --> 00:13:04,046
What the fuck?
199
00:13:04,070 --> 00:13:05,886
You're acting so strange.
200
00:13:05,910 --> 00:13:08,046
When you really think about
it, "Debra" feels kind of weird
201
00:13:08,070 --> 00:13:10,216
in your mouth?
202
00:13:10,240 --> 00:13:12,636
"Deb... bra."
203
00:13:12,660 --> 00:13:14,960
Shit.
204
00:13:16,960 --> 00:13:18,936
Didn't you see my note?
205
00:13:18,960 --> 00:13:20,106
These are for the volleyball team.
206
00:13:20,130 --> 00:13:21,476
How many have you had?
207
00:13:21,500 --> 00:13:23,436
Just four.
208
00:13:23,460 --> 00:13:25,760
Wait, no. Six.
209
00:13:27,010 --> 00:13:28,656
Fuck, Dex.
210
00:13:28,680 --> 00:13:30,446
These are pot brownies.
211
00:13:30,470 --> 00:13:32,786
One would have been
enough for a good high,
212
00:13:32,810 --> 00:13:34,456
but you've had six?
213
00:13:34,480 --> 00:13:38,166
I-I didn't... I... I just wanted a snack.
214
00:13:38,190 --> 00:13:40,586
Why are you freaking out?
Haven't you had pot before?
215
00:13:40,610 --> 00:13:42,320
No.
216
00:13:43,730 --> 00:13:45,836
Well, I don't like being out of control.
217
00:13:45,860 --> 00:13:48,836
Well, this will be good for you, then.
218
00:13:48,860 --> 00:13:51,556
A chance to really go wild.
219
00:13:51,580 --> 00:13:55,120
That's exactly what I was afraid of.
220
00:13:56,210 --> 00:13:58,186
Anyway, I've got to get ready.
221
00:13:58,210 --> 00:14:00,146
- I've got plans with the girls.
- Wait, Deb, no.
222
00:14:00,170 --> 00:14:01,340
N-N-No, don't go, I'm not...
223
00:14:03,960 --> 00:14:05,550
What if I do something?
224
00:14:07,170 --> 00:14:10,946
The only thing you'll
probably do is go to sleep.
225
00:14:10,970 --> 00:14:12,560
Deb, please.
226
00:14:13,680 --> 00:14:15,390
Could be fun to see you all doped out.
227
00:14:18,440 --> 00:14:19,480
What are you doing?
228
00:14:20,770 --> 00:14:24,360
Catching up with my brother.
229
00:14:33,330 --> 00:14:36,726
What's so funny?
230
00:14:36,750 --> 00:14:38,016
Pizza.
231
00:14:38,040 --> 00:14:42,516
It's a circle made of triangles
232
00:14:42,540 --> 00:14:45,960
packed in a square box.
233
00:14:47,380 --> 00:14:49,316
Never thought about it that way.
234
00:14:49,340 --> 00:14:51,316
- Thank you.
- Dude.
235
00:14:51,340 --> 00:14:53,600
You've had ten slices and my crusts.
236
00:14:55,810 --> 00:14:58,786
I've never had anything this good before.
237
00:14:58,810 --> 00:15:00,786
How come we never hang like this?
238
00:15:00,810 --> 00:15:03,086
For once it actually feels
like we're brother and sister.
239
00:15:03,110 --> 00:15:06,126
Totally.
240
00:15:06,150 --> 00:15:07,796
We should talk more.
241
00:15:07,820 --> 00:15:09,860
Totally.
242
00:15:12,780 --> 00:15:14,306
About what?
243
00:15:14,330 --> 00:15:16,306
Anything.
244
00:15:16,330 --> 00:15:19,556
Like, how's it going with you and Sofia?
245
00:15:19,580 --> 00:15:21,346
Good. I don't know.
246
00:15:21,370 --> 00:15:23,016
You don't know?
247
00:15:23,040 --> 00:15:27,356
I was hoping, now that
we're both seeing people,
248
00:15:27,380 --> 00:15:29,146
we could all go on a double date.
249
00:15:29,170 --> 00:15:31,026
Double date.
250
00:15:31,050 --> 00:15:33,066
Dubba-dubba-dubba date.
251
00:15:33,090 --> 00:15:35,196
Dex and Deb do a dubba date.
252
00:15:35,220 --> 00:15:38,746
Dexter, I'm trying to tell
you that I'm seeing someone.
253
00:15:38,770 --> 00:15:42,166
His name is gio, and
things are going well.
254
00:15:42,190 --> 00:15:44,996
Cool.
255
00:15:45,020 --> 00:15:47,246
- Does dad know?
- Hell no.
256
00:15:47,270 --> 00:15:49,756
Gio's kind of a bad boy.
257
00:15:49,780 --> 00:15:52,546
But like a good bad boy.
258
00:15:52,570 --> 00:15:55,490
Harry would hate him, and mom...
259
00:16:01,870 --> 00:16:04,420
Do you think dad will want
to do anything tomorrow?
260
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
Do we have any more chocolate?
261
00:16:09,800 --> 00:16:12,566
Dex, focus.
262
00:16:12,590 --> 00:16:14,736
I am focused.
263
00:16:14,760 --> 00:16:16,776
We never talk about mom.
264
00:16:16,800 --> 00:16:19,680
And tomorrow it'll be
one year since she...
265
00:16:20,720 --> 00:16:24,190
I-I'm sorry, let's-let's talk mom.
266
00:16:30,480 --> 00:16:32,700
What do you miss most about her?
267
00:16:36,660 --> 00:16:41,306
Whenever I was having a
bad day or couldn't settle down,
268
00:16:41,330 --> 00:16:42,806
she'd do that thing to my hair
269
00:16:42,830 --> 00:16:44,976
where she'd tuck it behind my ear.
270
00:16:45,000 --> 00:16:46,686
Yeah. This?
271
00:16:46,710 --> 00:16:48,686
That's the one.
272
00:16:48,710 --> 00:16:50,750
It always calmed me down.
273
00:16:52,760 --> 00:16:54,760
Do you think she'd be proud of us?
274
00:16:56,390 --> 00:16:59,026
Honestly?
275
00:16:59,050 --> 00:17:00,866
I don't know.
276
00:17:00,890 --> 00:17:02,406
- I pawned her Pearl necklace.
- I'm a terrible person.
277
00:17:02,430 --> 00:17:05,166
What?
278
00:17:05,190 --> 00:17:07,416
You're the golden child.
You could shit in the grass
279
00:17:07,440 --> 00:17:09,496
and dad would call it fertilizer.
280
00:17:09,520 --> 00:17:11,506
I don't know.
281
00:17:11,530 --> 00:17:14,756
I really messed something up this time.
282
00:17:14,780 --> 00:17:16,926
I'm not sure I can come back from it.
283
00:17:16,950 --> 00:17:18,200
What'd you do?
284
00:17:20,830 --> 00:17:23,490
Come on, it's not like you killed anyone.
285
00:17:26,210 --> 00:17:27,500
What?
286
00:17:29,460 --> 00:17:31,356
What if I did?
287
00:17:31,380 --> 00:17:33,340
Kill someone.
288
00:17:34,970 --> 00:17:36,510
Hypothetically?
289
00:17:39,720 --> 00:17:42,560
You are so high.
290
00:17:56,900 --> 00:17:59,546
How can you eat all
of that after last night?
291
00:17:59,570 --> 00:18:03,136
That was then, this is breakfast.
292
00:18:03,160 --> 00:18:04,370
I had fun.
293
00:18:05,410 --> 00:18:07,306
I probably did, too.
294
00:18:07,330 --> 00:18:09,686
You said so many crazy things.
295
00:18:09,710 --> 00:18:11,436
Like what?
296
00:18:11,460 --> 00:18:13,316
You seriously don't remember?
297
00:18:13,340 --> 00:18:16,196
About pizza shapes?
298
00:18:16,220 --> 00:18:19,316
That. Yeah.
299
00:18:19,340 --> 00:18:21,866
- Crazy.
- What's crazy?
300
00:18:21,890 --> 00:18:25,010
Nothing. Just recapping
our night of sibling bonding.
301
00:18:26,850 --> 00:18:31,770
Well, we... Well, we
all know what day it is.
302
00:18:35,820 --> 00:18:37,876
I wish I knew what to say.
303
00:18:37,900 --> 00:18:41,120
Doris... mom... she
304
00:18:42,570 --> 00:18:44,966
she was better at this sort of stuff.
305
00:18:44,990 --> 00:18:47,290
I know we miss her every day.
306
00:18:50,170 --> 00:18:53,670
I see glimmers of her
when I look at the two of you.
307
00:18:54,710 --> 00:18:56,236
Dex and I were talking yesterday
308
00:18:56,260 --> 00:18:59,050
about doing something for her.
309
00:19:00,220 --> 00:19:02,156
Maybe we could all
stop by her grave later?
310
00:19:02,180 --> 00:19:03,906
Well, I've got the Levi Reed trial.
311
00:19:03,930 --> 00:19:05,736
I don't know when
that's gonna finish, but
312
00:19:05,760 --> 00:19:06,826
it's mom.
313
00:19:06,850 --> 00:19:08,576
No, of course, absolutely.
314
00:19:08,600 --> 00:19:11,786
I'm gonna figure it out, I just...
315
00:19:11,810 --> 00:19:14,916
Well, how about we meet
back here at the house at five?
316
00:19:14,940 --> 00:19:16,796
Thanks, dad, five is great.
317
00:19:16,820 --> 00:19:19,126
Good?
318
00:19:19,150 --> 00:19:22,030
I'm late for school.
I'll see you both later.
319
00:19:28,540 --> 00:19:29,596
Put that on.
320
00:19:29,620 --> 00:19:30,910
You're going to work today.
321
00:19:38,630 --> 00:19:41,156
Come on, pick it up.
322
00:19:41,180 --> 00:19:44,026
Hi, boss. What did I miss?
323
00:19:44,050 --> 00:19:45,576
What's the number one rule?
324
00:19:45,600 --> 00:19:46,946
Don't get caught.
325
00:19:46,970 --> 00:19:49,366
No talking during the races.
326
00:19:49,390 --> 00:19:51,666
Sorry.
327
00:19:51,690 --> 00:19:53,456
I get a little carried away.
328
00:19:53,480 --> 00:19:56,456
But I think my boy ginger
snap's gonna take the whole thing.
329
00:19:56,480 --> 00:20:00,666
And he better because I have
a lot of money riding on him.
330
00:20:00,690 --> 00:20:03,676
In the hialeah park
everglades handicap...
331
00:20:03,700 --> 00:20:05,950
Mail.
332
00:20:09,040 --> 00:20:12,686
Got one for you, Clark.
333
00:20:12,710 --> 00:20:15,056
Looks like something
official from robbery.
334
00:20:15,080 --> 00:20:18,316
- Hey.
- Catch up with you later.
335
00:20:18,340 --> 00:20:21,066
- Hey, what's up, dad?
- You learn to fingerprint yet?
336
00:20:21,090 --> 00:20:23,196
- Tanya showed me.
- Good.
337
00:20:23,220 --> 00:20:24,930
Come with me.
338
00:20:34,770 --> 00:20:36,770
You want me to fingerprint that guy?
339
00:20:38,270 --> 00:20:40,586
The guy who ran over mad-dog?
340
00:20:40,610 --> 00:20:43,086
Well, you said nobody saw you, right?
341
00:20:43,110 --> 00:20:44,716
Right.
342
00:20:44,740 --> 00:20:47,660
Good. Well, get to work.
343
00:20:52,330 --> 00:20:55,226
Did you have any other interactions
344
00:20:55,250 --> 00:20:58,396
with Mr. Moretti prior to this incident?
345
00:20:58,420 --> 00:21:00,896
No.
346
00:21:00,920 --> 00:21:02,460
Not at all.
347
00:21:04,930 --> 00:21:06,236
Hi.
348
00:21:06,260 --> 00:21:08,010
I'm here to get your fingerprints.
349
00:21:10,850 --> 00:21:12,786
Am I being arrested right now?
350
00:21:12,810 --> 00:21:14,456
These are just elimination prints
351
00:21:14,480 --> 00:21:15,786
because you touched the body.
352
00:21:15,810 --> 00:21:17,626
Wait, was I not supposed to do that?
353
00:21:17,650 --> 00:21:19,376
- Wait...
- It's okay.
354
00:21:19,400 --> 00:21:21,206
You're not being arrested.
355
00:21:21,230 --> 00:21:23,796
We just need your prints
on file so we can rule you out.
356
00:21:23,820 --> 00:21:25,200
Okay.
357
00:21:26,200 --> 00:21:29,256
Was Mr. Moretti chasing anyone?
358
00:21:29,280 --> 00:21:30,556
No.
359
00:21:30,580 --> 00:21:32,266
Was anyone chasing him?
360
00:21:32,290 --> 00:21:34,226
No.
361
00:21:34,250 --> 00:21:37,476
Was there anyone
else on or near the road?
362
00:21:37,500 --> 00:21:38,806
No.
363
00:21:38,830 --> 00:21:40,436
Guess I was off the hook.
364
00:21:40,460 --> 00:21:42,460
I'm sorry for your troubles.
365
00:21:45,720 --> 00:21:47,656
Is there anything that you
can remember about last night
366
00:21:47,680 --> 00:21:49,156
that I should know?
367
00:21:49,180 --> 00:21:51,116
Like I said, he just...
368
00:21:51,140 --> 00:21:53,140
He ran in the middle of the street.
369
00:21:56,230 --> 00:21:57,706
A second later, I hit him.
370
00:21:57,730 --> 00:22:02,496
I, I-I-I could have... I-I-I tried... I...
371
00:22:02,520 --> 00:22:04,836
Can you remember anything
about his appearance?
372
00:22:04,860 --> 00:22:06,506
His expression?
373
00:22:06,530 --> 00:22:08,836
Are you kidding me? That is all I see.
374
00:22:08,860 --> 00:22:12,136
His face when he
saw me. The-the terror.
375
00:22:12,160 --> 00:22:14,926
I'll never forget the look on his face.
376
00:22:14,950 --> 00:22:16,306
And what?
377
00:22:16,330 --> 00:22:17,636
I'm just supposed to go back to school?
378
00:22:17,660 --> 00:22:19,146
Baseball practice? Parties?
379
00:22:19,170 --> 00:22:20,516
Like nothing ever happened?
380
00:22:20,540 --> 00:22:22,880
Like-like I didn't just kill a man?
381
00:22:24,500 --> 00:22:28,526
I'm a murderer. I'm a murderer. I...
382
00:22:28,550 --> 00:22:31,156
A normal reaction to killing someone.
383
00:22:31,180 --> 00:22:33,326
And there I was, jealous I
wasn't the one who'd done it.
384
00:22:33,350 --> 00:22:37,206
Look, you're not a murderer.
385
00:22:37,230 --> 00:22:39,116
You're a human being.
386
00:22:39,140 --> 00:22:42,270
Accidents are a fact of life.
387
00:22:43,940 --> 00:22:45,546
Bad things happen,
388
00:22:45,570 --> 00:22:48,086
but they don't have to define you.
389
00:22:48,110 --> 00:22:50,716
What matters most is what you do next.
390
00:22:50,740 --> 00:22:53,926
How you grow from this is up to you.
391
00:22:53,950 --> 00:22:56,056
Laguerta was right.
392
00:22:56,080 --> 00:22:58,556
Our mistakes don't have to define us.
393
00:22:58,580 --> 00:23:01,016
If I wanted to kill again,
394
00:23:01,040 --> 00:23:03,380
I'd need to learn from mine.
395
00:23:09,630 --> 00:23:11,680
How'd ginger snap do?
396
00:23:12,930 --> 00:23:14,826
Bad.
397
00:23:14,850 --> 00:23:18,576
Had a terrible fall. Broke his hind leg.
398
00:23:18,600 --> 00:23:21,076
They're gonna have to put him down.
399
00:23:21,100 --> 00:23:23,206
They show that on TV?
400
00:23:23,230 --> 00:23:24,746
No.
401
00:23:24,770 --> 00:23:26,336
Right now they're just sedating him.
402
00:23:26,360 --> 00:23:27,756
Why?
403
00:23:27,780 --> 00:23:30,216
So he doesn't kick the vet in the head.
404
00:23:30,240 --> 00:23:31,740
Smart.
405
00:23:32,910 --> 00:23:35,386
It's too painful. Can't watch.
406
00:23:35,410 --> 00:23:39,346
And not just because
I lost so much money.
407
00:23:39,370 --> 00:23:43,516
Hey, what kind of drug could
sedate an animal that large?
408
00:23:43,540 --> 00:23:45,186
Probably etorphine.
409
00:23:45,210 --> 00:23:48,026
It's more powerful than
morphine to, like, the nth degree.
410
00:23:48,050 --> 00:23:50,986
I learned that from a
jockey I used to ride.
411
00:23:51,010 --> 00:23:53,390
Before Neil made an
honest woman of me.
412
00:23:54,340 --> 00:23:56,236
How long will the horse be out?
413
00:23:56,260 --> 00:23:58,536
I guess, like, four hours.
414
00:23:58,560 --> 00:24:00,076
I mean, if they weren't putting him down.
415
00:24:00,100 --> 00:24:01,230
Great.
416
00:24:02,190 --> 00:24:05,230
From a veterinary perspective.
417
00:24:06,770 --> 00:24:09,876
Shoot. I have to run.
418
00:24:09,900 --> 00:24:11,676
My daughter has a basketball game.
419
00:24:11,700 --> 00:24:13,256
Like mother, like daughter.
420
00:24:13,280 --> 00:24:15,716
She wishes.
421
00:24:15,740 --> 00:24:17,386
Yeah. How long will you be gone?
422
00:24:17,410 --> 00:24:20,136
Probably at least a few hours.
423
00:24:20,160 --> 00:24:22,620
Do me a favor, don't break anything.
424
00:24:35,050 --> 00:24:37,826
From the fingerprints,
we identified Levi Reed
425
00:24:37,850 --> 00:24:39,656
as the most likely suspect.
426
00:24:39,680 --> 00:24:41,456
But those were only partial prints?
427
00:24:41,480 --> 00:24:43,116
- Yes.
- So you never got
428
00:24:43,140 --> 00:24:45,416
a full fingerprint match
for Mr. Reed, but you still
429
00:24:45,440 --> 00:24:47,336
- decided to pursue a warrant?
- Objection.
430
00:24:47,360 --> 00:24:49,126
- Leading the witness.
- Sustained.
431
00:24:49,150 --> 00:24:50,666
Please rephrase.
432
00:24:50,690 --> 00:24:52,466
Without a full match,
433
00:24:52,490 --> 00:24:56,006
what made you decide to pursue
a warrant for Mr. Reed's arrest?
434
00:24:56,030 --> 00:24:58,506
We considered other physical
evidence from the scene
435
00:24:58,530 --> 00:25:01,016
as well as his past criminal record.
436
00:25:01,040 --> 00:25:02,556
So you profiled him?
437
00:25:02,580 --> 00:25:05,476
We made a calculated
decision to pursue a warrant
438
00:25:05,500 --> 00:25:07,106
based on evidence from the scene,
439
00:25:07,130 --> 00:25:09,356
so we moved quickly to arrest him
440
00:25:09,380 --> 00:25:11,340
because the risk he might kill again.
441
00:25:13,300 --> 00:25:14,776
With the court's permission,
442
00:25:14,800 --> 00:25:16,106
I'd like to turn this over to my associate.
443
00:25:16,130 --> 00:25:17,840
- Carol shears.
- Go ahead.
444
00:25:21,970 --> 00:25:25,326
Detective Morgan, do
you recognize this house?
445
00:25:25,350 --> 00:25:26,996
I'll never forget it.
446
00:25:27,020 --> 00:25:29,786
I found the shapiro family
murdered in that house.
447
00:25:29,810 --> 00:25:32,336
Did you see Mr. Reed
in that house as well?
448
00:25:32,360 --> 00:25:34,006
No, I did not.
449
00:25:34,030 --> 00:25:36,046
But you're certain
Mr. Reed was at this house
450
00:25:36,070 --> 00:25:37,296
the night of the incident?
451
00:25:37,320 --> 00:25:40,346
All the evidence points
to Mr. Reed being there
452
00:25:40,370 --> 00:25:42,540
at the time of the crime, yes.
453
00:25:44,410 --> 00:25:46,410
All the evidence?
454
00:25:58,300 --> 00:26:01,560
Detective Morgan, have you
ever seen this woman before?
455
00:26:02,890 --> 00:26:04,746
- No.
- Are you sure?
456
00:26:04,770 --> 00:26:09,230
Have you ever seen this
woman before, detective?
457
00:26:11,270 --> 00:26:12,247
Fuck you!
458
00:26:12,271 --> 00:26:15,506
Yes. Yes, I have.
459
00:26:15,530 --> 00:26:17,466
And have you ever spoken with her?
460
00:26:17,490 --> 00:26:19,820
Yes, but... Under what circumstances?
461
00:26:22,410 --> 00:26:28,726
She was... She was
trying to alibi the defendant.
462
00:26:28,750 --> 00:26:30,976
An alibi you purposely
omitted from discovery
463
00:26:31,000 --> 00:26:32,646
because it didn't fit your narrative.
464
00:26:32,670 --> 00:26:35,936
She was totally stoned, obviously lying.
465
00:26:35,960 --> 00:26:38,106
She didn't look anything like the person
466
00:26:38,130 --> 00:26:40,066
you paraded in here today.
467
00:26:40,090 --> 00:26:43,786
And you independently made
that assessment yourself? Tell me,
468
00:26:43,810 --> 00:26:46,286
detective Morgan, are
you a psychiatrist, too?
469
00:26:46,310 --> 00:26:47,287
Objection.
470
00:26:47,311 --> 00:26:48,536
Overruled.
471
00:26:48,560 --> 00:26:50,576
She couldn't put two words together. I...
472
00:26:50,600 --> 00:26:52,086
She didn't know what
day of the week it was.
473
00:26:52,110 --> 00:26:55,150
Yes or no, detective Morgan.
474
00:26:58,490 --> 00:26:59,780
Yes.
475
00:27:00,700 --> 00:27:02,386
Your honor,
476
00:27:02,410 --> 00:27:04,966
willfully disregarding a good-faith alibi
477
00:27:04,990 --> 00:27:07,540
constitutes suppression of evidence.
478
00:27:08,910 --> 00:27:10,436
I move that this case be dismissed.
479
00:27:10,460 --> 00:27:12,726
Damn it, frank. That
man killed eight people,
480
00:27:12,750 --> 00:27:13,936
including two children.
481
00:27:13,960 --> 00:27:15,476
That man is entitled
482
00:27:15,500 --> 00:27:17,986
to a fair trial with all evidence admitted.
483
00:27:18,010 --> 00:27:20,156
You should know better, detective.
484
00:27:20,180 --> 00:27:21,680
Mr. Reed.
485
00:27:26,100 --> 00:27:28,286
On behalf of the people
of the state of Florida,
486
00:27:28,310 --> 00:27:29,770
I must apologize to you.
487
00:27:31,100 --> 00:27:32,826
Case dismissed. You're free to go.
488
00:27:32,850 --> 00:27:35,940
Yes.
489
00:27:42,110 --> 00:27:44,620
Babe.
490
00:27:51,410 --> 00:27:52,976
You should take the
rest of the afternoon off
491
00:27:53,000 --> 00:27:54,516
until I figure out what to do next.
492
00:27:54,540 --> 00:27:56,266
About?
493
00:27:56,290 --> 00:27:57,500
You.
494
00:28:01,550 --> 00:28:04,840
How could you have known?
495
00:28:06,140 --> 00:28:07,850
It's my job to know.
496
00:28:19,150 --> 00:28:20,666
Welcome to
497
00:28:20,690 --> 00:28:24,006
the third race of the day at hialeah park.
498
00:28:24,030 --> 00:28:26,216
Once again, we're ready for the start.
499
00:28:26,240 --> 00:28:29,330
And... they're off!
500
00:29:05,200 --> 00:29:07,070
Want to stretch your legs, buddy?
501
00:29:12,080 --> 00:29:14,436
Aw, shit, Marge. A little help?
502
00:29:14,460 --> 00:29:15,646
Dagnab it.
503
00:29:15,670 --> 00:29:17,330
Whoa. Hey, get back here.
504
00:29:36,770 --> 00:29:38,876
Pot didn't do it for me.
505
00:29:38,900 --> 00:29:40,900
This was my drug of choice.
506
00:29:58,000 --> 00:29:59,476
Thank you, doctor.
507
00:29:59,500 --> 00:30:01,630
Tell the stable boy to
watch for loose latches.
508
00:30:43,090 --> 00:30:44,670
Fuck it.
509
00:30:50,010 --> 00:30:53,536
I asked myself, "how
do you calm a beast?"
510
00:30:53,560 --> 00:30:56,826
Harry had been trying with me for years,
511
00:30:56,850 --> 00:30:59,890
and I was anything but calmed.
512
00:31:09,200 --> 00:31:11,740
Sometimes we're not
as scary as we look.
513
00:31:14,990 --> 00:31:16,976
Sometimes the opposite is true.
514
00:31:17,000 --> 00:31:18,176
Ma'am, I'm not hanging up this phone
515
00:31:18,200 --> 00:31:19,556
until you reverse this charge.
516
00:31:19,580 --> 00:31:21,330
Yes, I'll hold. I have nothing but time.
517
00:31:23,330 --> 00:31:24,896
Sorry, Deb.
518
00:31:24,920 --> 00:31:26,840
Gonna be a while.
519
00:31:30,630 --> 00:31:32,696
Thanks for coming to get me.
520
00:31:32,720 --> 00:31:35,406
Want me to come with you?
521
00:31:35,430 --> 00:31:37,826
I'm all right.
522
00:31:37,850 --> 00:31:39,730
One more thing.
523
00:31:42,850 --> 00:31:44,310
They're for your mom.
524
00:31:47,780 --> 00:31:49,440
I'll be right here.
525
00:32:09,130 --> 00:32:10,420
Hi, mom.
526
00:32:11,590 --> 00:32:13,380
I'm wearing the pink dress you got me.
527
00:32:14,760 --> 00:32:17,310
Do I look like one of the Von trapp kids?
528
00:32:19,310 --> 00:32:21,786
God, I hated this dress.
529
00:32:21,810 --> 00:32:24,826
You thought it was perfect
for grandma's birthday dinner.
530
00:32:24,850 --> 00:32:26,706
I freaked.
531
00:32:26,730 --> 00:32:28,730
So worried someone
from school would see me.
532
00:32:34,910 --> 00:32:39,096
I... I know I wasn't
always the easiest kid.
533
00:32:39,120 --> 00:32:41,960
Just ask the fucking swear jar.
534
00:32:44,210 --> 00:32:46,960
But now that you're gone.
535
00:32:49,000 --> 00:32:51,630
I miss you so much.
536
00:32:53,880 --> 00:32:55,970
I feel lost.
537
00:32:58,100 --> 00:33:01,640
I'm such an outsider with dad and Dex.
538
00:33:02,680 --> 00:33:04,940
They don't even see me.
539
00:33:08,690 --> 00:33:11,990
I could really use someone
to help me figure my shit out.
540
00:33:14,450 --> 00:33:17,410
Or at least someone to listen.
541
00:33:23,620 --> 00:33:27,500
Maybe it's time I stop waiting
for dad and Dex to change.
542
00:33:39,220 --> 00:33:41,510
I'll keep you posted.
543
00:34:02,450 --> 00:34:03,846
ยฟTodo bien?
544
00:34:03,870 --> 00:34:05,846
Hey, did my dad leave already?
545
00:34:05,870 --> 00:34:07,306
Was he looking for me?
546
00:34:07,330 --> 00:34:08,646
I have no idea.
547
00:34:08,670 --> 00:34:10,186
Harry never came back to the station
548
00:34:10,210 --> 00:34:11,686
after what happened at the trial.
549
00:34:11,710 --> 00:34:13,566
What happened?
550
00:34:13,590 --> 00:34:15,566
You haven't heard?
551
00:34:15,590 --> 00:34:17,196
Your dad bungled an alibi.
552
00:34:17,220 --> 00:34:18,816
The whole case was thrown out.
553
00:34:18,840 --> 00:34:21,930
- So Levi Reed...
- is a free man.
554
00:34:24,770 --> 00:34:26,430
I
555
00:34:27,480 --> 00:34:29,100
I have to go.
556
00:35:28,000 --> 00:35:29,726
Hey, Dex.
557
00:35:29,750 --> 00:35:31,330
What are you doing awake?
558
00:35:36,630 --> 00:35:38,736
Who's this guy?
559
00:35:38,760 --> 00:35:40,340
You.
560
00:35:41,680 --> 00:35:42,970
That's me?
561
00:35:43,890 --> 00:35:45,656
That's really nice.
562
00:35:45,680 --> 00:35:47,116
You know, it's late, I should,
563
00:35:47,140 --> 00:35:48,640
I should get you back to bed.
564
00:35:56,150 --> 00:35:58,336
Giraffe guy for you.
565
00:35:58,360 --> 00:36:00,506
- Okay. Night night.
- Night night.
566
00:36:00,530 --> 00:36:01,570
Night.
567
00:36:06,830 --> 00:36:09,700
Dexter's not the first kid
you've put to bed, is he?
568
00:36:17,250 --> 00:36:19,510
Do you want to talk about it?
569
00:36:22,180 --> 00:36:25,776
You know the sordid details of my life.
570
00:36:25,800 --> 00:36:27,850
Happy to share the load.
571
00:36:32,060 --> 00:36:34,230
I had a son
572
00:36:38,230 --> 00:36:43,296
who was, almost Dexter's age.
573
00:36:43,320 --> 00:36:45,700
Harry, I'm so sorry.
574
00:36:51,870 --> 00:36:53,920
It was my fault.
575
00:37:16,690 --> 00:37:18,336
You're back.
576
00:37:18,360 --> 00:37:19,796
Hey.
577
00:37:19,820 --> 00:37:25,256
I was working late...
What are you doing up?
578
00:37:25,280 --> 00:37:26,610
Waiting for my husband.
579
00:37:27,740 --> 00:37:29,966
Well, you didn't have to do that.
580
00:37:29,990 --> 00:37:34,620
Well, I thought we could celebrate.
581
00:37:36,670 --> 00:37:39,710
Celebrate? Did I forget something?
582
00:37:51,470 --> 00:37:54,116
I'm pregnant.
583
00:37:54,140 --> 00:37:56,456
But we barely...
584
00:37:56,480 --> 00:37:58,956
- W-We haven't even been trying.
- I know.
585
00:37:58,980 --> 00:38:00,876
It's a miracle.
586
00:38:00,900 --> 00:38:03,296
I've been feeling nauseous
and-and tired all week,
587
00:38:03,320 --> 00:38:05,690
and so Camilla drove
me to the doctors and...
588
00:38:07,320 --> 00:38:08,716
Well?
589
00:38:08,740 --> 00:38:11,280
What do you think?
590
00:38:13,450 --> 00:38:15,596
Yeah?
591
00:38:15,620 --> 00:38:17,096
I think it's wonderful.
592
00:38:17,120 --> 00:38:18,540
It's wonderful.
593
00:38:40,310 --> 00:38:41,916
How do you know this spot?
594
00:38:41,940 --> 00:38:45,666
I used to go sailing right off that point.
595
00:38:45,690 --> 00:38:48,280
You should bring me sometime.
596
00:38:50,030 --> 00:38:53,466
My dad has a yacht.
You'd like that better.
597
00:38:53,490 --> 00:38:56,476
You know you don't have
to impress me all the time?
598
00:38:56,500 --> 00:38:58,976
It's you I like, not some dumb boat.
599
00:38:59,000 --> 00:39:01,250
Hey. It's a really big dumb boat.
600
00:39:22,100 --> 00:39:23,916
Sorry.
601
00:39:23,940 --> 00:39:26,256
You okay?
602
00:39:26,280 --> 00:39:28,796
Do you not want to?
603
00:39:28,820 --> 00:39:32,136
Because we don't have to
do anything you don't want.
604
00:39:32,160 --> 00:39:37,976
No, I... I do, I just...
It's been a hard day.
605
00:39:38,000 --> 00:39:39,500
It's okay.
606
00:39:40,580 --> 00:39:42,170
We can go as slow as you need.
607
00:40:07,820 --> 00:40:10,400
- One more.
- Okay.
608
00:40:11,490 --> 00:40:14,910
Excuse me, can I get two, please?
609
00:40:18,290 --> 00:40:21,636
I assume you're not here at our old haunt
610
00:40:21,660 --> 00:40:23,896
to reminisce about the good old days.
611
00:40:23,920 --> 00:40:26,016
What happened with
Levi Reed this morning
612
00:40:26,040 --> 00:40:27,606
was a major fuck up,
613
00:40:27,630 --> 00:40:31,760
and the mayor needs
someone held responsible.
614
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
Thank you.
615
00:40:38,310 --> 00:40:40,350
Let me save you the trouble.
616
00:40:44,350 --> 00:40:46,286
I know you.
617
00:40:46,310 --> 00:40:49,256
I know your record, I
know you're not negligent,
618
00:40:49,280 --> 00:40:51,586
and you're the best detective I've got.
619
00:40:51,610 --> 00:40:55,256
And I made sure the
mayor knew that, too.
620
00:40:55,280 --> 00:40:56,796
I saved your job.
621
00:40:56,820 --> 00:40:59,136
But there will still be consequences.
622
00:40:59,160 --> 00:41:00,806
You're off the Jimmy Powell case.
623
00:41:00,830 --> 00:41:03,556
It's too high-profile, and
with what happened today
624
00:41:03,580 --> 00:41:06,186
I'm too high-profile.
625
00:41:06,210 --> 00:41:08,016
You're gonna be working
626
00:41:08,040 --> 00:41:10,476
the bottom of the
homicide list with laguerta
627
00:41:10,500 --> 00:41:12,130
until this cools down.
628
00:41:13,670 --> 00:41:15,736
You know, this is where you
throw me a fucking parade
629
00:41:15,760 --> 00:41:17,116
for saving your ass.
630
00:41:17,140 --> 00:41:19,986
Or you say thank you.
631
00:41:20,010 --> 00:41:22,076
Or at least look happy about it.
632
00:41:22,100 --> 00:41:24,286
I can't.
633
00:41:24,310 --> 00:41:26,626
Not while Levi Reed is still out there.
634
00:41:26,650 --> 00:41:28,666
Well, I get that.
635
00:41:28,690 --> 00:41:30,296
That was hard.
636
00:41:30,320 --> 00:41:32,006
But there's nothing
we can do about it now.
637
00:41:32,030 --> 00:41:35,676
Sometimes the bad guys,
they slip through the cracks.
638
00:41:35,700 --> 00:41:38,870
I don't like being the crack.
639
00:41:41,700 --> 00:41:43,660
Never let it happen again.
640
00:41:47,960 --> 00:41:50,040
- Hey, Aaron.
- Yeah.
641
00:41:51,550 --> 00:41:52,920
Thank you.
642
00:42:00,100 --> 00:42:01,470
The check?
643
00:42:03,390 --> 00:42:05,286
Another scotch.
644
00:42:05,310 --> 00:42:07,310
Make it a double.
645
00:42:51,520 --> 00:42:53,626
Harry was a moral man.
646
00:42:53,650 --> 00:42:55,256
But when a child killer went free
647
00:42:55,280 --> 00:42:57,256
because of his own mistakes,
648
00:42:57,280 --> 00:43:00,716
his morality could be pushed aside...
649
00:43:00,740 --> 00:43:03,450
When he thought no one was looking.
650
00:43:45,490 --> 00:43:47,160
Whoops.
651
00:44:06,680 --> 00:44:08,310
Try to get free.
652
00:44:12,390 --> 00:44:14,480
See? You can't.
653
00:44:16,320 --> 00:44:17,756
Sorry.
654
00:44:17,780 --> 00:44:19,860
Get me the fuck out of here!
655
00:44:23,450 --> 00:44:25,280
Dex, this isn't funny.
656
00:44:26,450 --> 00:44:28,466
Where are my fucking clothes?
657
00:44:28,490 --> 00:44:30,346
See, I told you, the wrap
sticks better to bare skin.
658
00:44:30,370 --> 00:44:32,136
Fuck.
659
00:44:32,160 --> 00:44:33,476
What about Deb?
660
00:44:33,500 --> 00:44:34,806
Sh-she's gonna be home any second.
661
00:44:34,830 --> 00:44:36,340
Nope, she won't.
662
00:44:37,340 --> 00:44:38,936
I'm thinking through
all the possibilities now.
663
00:44:38,960 --> 00:44:40,840
Like you said.
664
00:44:42,130 --> 00:44:43,510
Guess you didn't read her note.
665
00:44:47,760 --> 00:44:49,696
Dad, you were right.
666
00:44:49,720 --> 00:44:52,616
I made a mistake with mad-dog.
667
00:44:52,640 --> 00:44:54,456
But we all make mistakes.
668
00:44:54,480 --> 00:44:56,150
You made a mistake in court.
669
00:44:57,900 --> 00:45:00,060
And you were about to make
an even bigger one tonight.
670
00:45:01,400 --> 00:45:03,150
I followed you to the bar.
671
00:45:04,240 --> 00:45:06,966
I wanted to see where you were going.
672
00:45:06,990 --> 00:45:09,426
To show you how careful I could be.
673
00:45:09,450 --> 00:45:11,976
How I'd never get caught.
674
00:45:12,000 --> 00:45:14,476
But when you stumbled out with this...
675
00:45:14,500 --> 00:45:15,936
Crazed look in your eye,
676
00:45:15,960 --> 00:45:18,210
I had to see where you were going.
677
00:45:19,550 --> 00:45:21,776
Levi Reed's house?
678
00:45:21,800 --> 00:45:24,300
What were you thinking?
679
00:45:25,840 --> 00:45:28,050
What would you have
done if I wasn't there?
680
00:45:32,850 --> 00:45:35,076
Bad things happen,
681
00:45:35,100 --> 00:45:37,916
but they don't have to define us.
682
00:45:37,940 --> 00:45:40,770
What matters most is what we do next.
683
00:45:43,240 --> 00:45:45,320
And I learned from my mistake.
684
00:45:47,740 --> 00:45:50,490
No more perps waking up early.
685
00:45:51,660 --> 00:45:55,750
One milligram of this can
knock a racehorse out for hours.
686
00:45:57,370 --> 00:45:58,766
That could've killed me.
687
00:45:58,790 --> 00:46:00,356
I calculated the dosage for your weight
688
00:46:00,380 --> 00:46:01,686
and body fat composition.
689
00:46:01,710 --> 00:46:02,896
Even made sure there was no interaction
690
00:46:02,920 --> 00:46:04,856
with your heart medication.
691
00:46:04,880 --> 00:46:06,260
No more shrapnel.
692
00:46:07,430 --> 00:46:09,600
Okay, you've made your point.
693
00:46:12,350 --> 00:46:14,270
Get me out of here.
694
00:46:28,740 --> 00:46:30,660
Dad, you can't stop this anymore.
695
00:46:46,800 --> 00:46:49,616
I've been thinking a lot
about mom today, too.
696
00:46:49,640 --> 00:46:52,680
She always saw the best in people.
697
00:46:54,350 --> 00:46:56,810
But she didn't know me like you did.
698
00:46:58,310 --> 00:47:01,336
And you didn't try to change me.
699
00:47:01,360 --> 00:47:02,770
You trained me.
700
00:47:06,400 --> 00:47:07,546
Dad, you shouldn't have been the one
701
00:47:07,570 --> 00:47:10,176
going after Levi Reed tonight.
702
00:47:10,200 --> 00:47:12,490
That's what you made me for.
703
00:47:14,450 --> 00:47:16,620
Let me be me.
704
00:47:26,000 --> 00:47:27,736
Smelling salts.
705
00:47:27,760 --> 00:47:30,156
So you don't have to wait as long,
706
00:47:30,180 --> 00:47:32,720
when you get Levi Reed.
707
00:47:34,430 --> 00:47:36,680
We already have the proof.
708
00:47:39,180 --> 00:47:41,140
Take him out.
709
00:47:45,730 --> 00:47:48,030
And clean this up.
710
00:47:51,570 --> 00:47:54,740
My dad and I had been
talking for five minutes.
711
00:47:56,410 --> 00:47:59,346
And all I heard was three words:
712
00:47:59,370 --> 00:48:02,210
"Take him out."
713
00:48:10,670 --> 00:48:13,446
How are you feeling?
714
00:48:13,470 --> 00:48:15,090
Fucking great.
715
00:49:18,700 --> 00:49:21,886
One time when I was 13,
I heard you talking to dad.
716
00:49:21,910 --> 00:49:24,726
You were worried that something was...
717
00:49:24,750 --> 00:49:26,726
Off about me.
718
00:49:26,750 --> 00:49:30,300
You begged him to get
me psychologically tested.
719
00:49:31,840 --> 00:49:35,486
I thought you were trying to get rid of me.
720
00:49:35,510 --> 00:49:37,140
But now I know.
721
00:49:38,760 --> 00:49:40,930
You were trying to help me.
722
00:49:49,730 --> 00:49:52,360
Deb asked me what I
missed most about you.
723
00:49:53,610 --> 00:49:55,926
I couldn't tell her the truth.
724
00:49:55,950 --> 00:50:00,660
I miss someone looking at me
and seeing a chance at goodness.
725
00:50:02,160 --> 00:50:04,830
Even if it wasn't there.
726
00:50:06,830 --> 00:50:09,250
Dad saw something different.
727
00:50:10,670 --> 00:50:13,340
That I could never be good.
728
00:50:14,510 --> 00:50:18,260
But maybe I could still do good.
729
00:50:20,260 --> 00:50:23,116
I hope he's right.
730
00:50:23,140 --> 00:50:26,350
And that it's enough to make you proud.
731
00:50:28,730 --> 00:50:31,520
Cause there's no going back.
732
00:50:40,450 --> 00:50:42,030
Bye, mom.
50860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.