All language subtitles for Dexter Original Sin S01E05 F is for Fuck-Up 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,106 Previously on Dexter: Original sin... 2 00:00:06,130 --> 00:00:07,766 You killed two kids. Fuck you. 3 00:00:07,790 --> 00:00:11,186 Levi was with me that night, all night. 4 00:00:11,210 --> 00:00:14,156 Okay, Brandi, what day is today? 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,316 Tuesday. 6 00:00:16,340 --> 00:00:18,446 It's Thursday. Now get the hell out of my sight. 7 00:00:18,470 --> 00:00:21,866 At least when mom was here, I... I had someone. 8 00:00:21,890 --> 00:00:23,330 We all got to find a way to move on. 9 00:00:24,440 --> 00:00:25,876 Going on double dates together? 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,336 My brother and my bestie? Of course, 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,706 I'll have to bag a boyfriend of my own. 12 00:00:28,730 --> 00:00:29,707 Call me sometime. 13 00:00:29,731 --> 00:00:32,086 Whoo! 14 00:00:32,110 --> 00:00:35,136 Everything you do goes through me first. 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,596 I haven't stopped thinking about that boy all day. 16 00:00:37,620 --> 00:00:39,556 Leave justice to the police. 17 00:00:39,580 --> 00:00:40,596 It's not enough. 18 00:00:40,620 --> 00:00:42,266 They call him mad-dog. 19 00:00:42,290 --> 00:00:44,516 His file's the size of a phone book. 20 00:00:44,540 --> 00:00:47,356 Some say his body count could be as high as 200. 21 00:00:47,380 --> 00:00:50,436 This hunger, it needs a master. 22 00:00:50,460 --> 00:00:51,920 One wrong move 23 00:00:54,630 --> 00:00:56,130 it all falls apart. 24 00:00:58,800 --> 00:00:59,930 Shit. 25 00:02:33,690 --> 00:02:37,966 God! My... somebody! 26 00:02:37,990 --> 00:02:39,506 Somebody help! 27 00:02:39,530 --> 00:02:40,836 Shit. 28 00:02:40,860 --> 00:02:43,346 Please call 911! 29 00:02:43,370 --> 00:02:44,966 The average response time 30 00:02:44,990 --> 00:02:48,686 for a 911 call involving a death in 1991 Miami 31 00:02:48,710 --> 00:02:50,846 was seven minutes. 32 00:02:50,870 --> 00:02:55,146 The body had no wallet, no ID, no face left. 33 00:02:55,170 --> 00:02:56,686 Five minutes for a neighbor 34 00:02:56,710 --> 00:02:59,196 to identify the victim, 35 00:02:59,220 --> 00:03:01,220 another three to find the house. 36 00:03:02,760 --> 00:03:04,326 Which meant I only had 15 minutes 37 00:03:04,350 --> 00:03:06,010 to do a little cleanup. 38 00:03:15,820 --> 00:03:17,666 Okay, a lot of cleanup. 39 00:03:17,690 --> 00:03:18,900 Shit. 40 00:03:34,540 --> 00:03:35,646 Thanks to Miami Metro, 41 00:03:35,670 --> 00:03:38,050 I had more than enough tools to get the job done. 42 00:03:58,730 --> 00:03:59,940 Miami Metro pd! 43 00:04:00,940 --> 00:04:02,610 Shit. 44 00:04:04,110 --> 00:04:05,756 Just my luck. 45 00:04:05,780 --> 00:04:08,580 Miami Metro was better than average that night. 46 00:04:12,620 --> 00:04:14,920 Hello? Anyone home? 47 00:04:24,050 --> 00:04:25,180 Nothing in here. 48 00:04:26,140 --> 00:04:27,430 Wait. 49 00:04:28,430 --> 00:04:33,980 Is that... A Van halen signature series? 50 00:04:36,310 --> 00:04:37,416 That's da bomb. 51 00:04:37,440 --> 00:04:39,150 Come on. 52 00:05:11,390 --> 00:05:14,996 So, how'd everything go with mad-dog? 53 00:05:15,020 --> 00:05:17,126 He'll never hurt anyone again. 54 00:05:17,150 --> 00:05:21,150 Then why am I hearing his name on my police radio? 55 00:05:22,570 --> 00:05:24,990 Want to try again? 56 00:05:25,990 --> 00:05:28,820 How did everything go with mad-dog? 57 00:05:30,240 --> 00:05:31,846 Everything went well. 58 00:05:31,870 --> 00:05:33,596 But he woke up a little early, 59 00:05:33,620 --> 00:05:35,346 and I just cut the ankle ropes to get his pants off. 60 00:05:35,370 --> 00:05:37,686 Why were you taking his pants off? 61 00:05:37,710 --> 00:05:39,306 Well, the plastic wrap clings better to bare skin than 62 00:05:39,330 --> 00:05:40,646 when were you gonna tell me 63 00:05:40,670 --> 00:05:41,976 - he got loose? - Dad, it's fine. 64 00:05:42,000 --> 00:05:44,316 You let a half-naked man 65 00:05:44,340 --> 00:05:47,566 run screaming into the streets. 66 00:05:47,590 --> 00:05:49,566 I'm imagining that you were chasing after him? 67 00:05:49,590 --> 00:05:52,366 No one saw me, and mad-dog's dead. 68 00:05:52,390 --> 00:05:54,786 What if he hadn't died? He could have ID'd you. 69 00:05:54,810 --> 00:05:56,496 But he did die. This doesn't have to be a big deal. 70 00:05:56,520 --> 00:05:59,456 It is a big fucking deal. Do you understand? 71 00:05:59,480 --> 00:06:01,126 There are uniformed police officers 72 00:06:01,150 --> 00:06:02,666 searching his house right now. 73 00:06:02,690 --> 00:06:05,376 If they find a sliver of evidence of foul play, 74 00:06:05,400 --> 00:06:07,086 this goes right to homicide. 75 00:06:07,110 --> 00:06:08,626 They're not gonna find anything. 76 00:06:08,650 --> 00:06:10,426 I followed the code. 77 00:06:10,450 --> 00:06:12,636 The code you taught me. This-this was an accident. 78 00:06:12,660 --> 00:06:14,136 An accident means 79 00:06:14,160 --> 00:06:15,976 you didn't think through all the possibilities. 80 00:06:16,000 --> 00:06:18,806 You have to be in control, all right? 81 00:06:18,830 --> 00:06:20,646 If he woke up early, that is your fuck up. 82 00:06:20,670 --> 00:06:22,516 It's your responsibility. 83 00:06:22,540 --> 00:06:24,606 My fuck up was letting you go after that nurse. 84 00:06:24,630 --> 00:06:26,356 - It was too soon. - What? 85 00:06:26,380 --> 00:06:28,906 We rushed it because of my condition. 86 00:06:28,930 --> 00:06:31,566 I knew you weren't ready. Clearly, you're still not. 87 00:06:31,590 --> 00:06:33,826 You're going back to basics. 88 00:06:33,850 --> 00:06:35,576 Training exercises only. 89 00:06:35,600 --> 00:06:37,656 You are done until I say otherwise. 90 00:06:37,680 --> 00:06:39,416 - Dad, you can't... - and you do not leave this house 91 00:06:39,440 --> 00:06:41,900 until I make sure you haven't fucked up anything else. 92 00:06:42,940 --> 00:06:45,796 - Not even for work? - No fucking chance. 93 00:06:45,820 --> 00:06:49,086 It wasn't the first time I'd been grounded, 94 00:06:49,110 --> 00:06:51,950 just the first time as an adult. 95 00:07:16,510 --> 00:07:18,496 Thanks for the ride. 96 00:07:18,520 --> 00:07:20,576 When can I see you again? 97 00:07:20,600 --> 00:07:22,376 - Soon, I hope. - Tonight, I hope. 98 00:07:22,400 --> 00:07:23,996 I've got plans with the team. 99 00:07:24,020 --> 00:07:25,336 Let me know when you're free. 100 00:07:25,360 --> 00:07:26,860 You know I will. 101 00:07:43,830 --> 00:07:45,146 Hey. 102 00:07:45,170 --> 00:07:47,816 Harry. Wasn't expecting you. 103 00:07:47,840 --> 00:07:49,646 - Do we have an appointment? - No. 104 00:07:49,670 --> 00:07:51,396 Sorry, I, should've called. 105 00:07:51,420 --> 00:07:53,276 I was in the neighborhood, I thought I'd check on that body 106 00:07:53,300 --> 00:07:55,446 that came in last night, found in the road? 107 00:07:55,470 --> 00:07:57,236 - Pedestrian fatality? - That's the one. 108 00:07:57,260 --> 00:07:58,970 Follow me. 109 00:08:02,640 --> 00:08:04,206 Any surprises? 110 00:08:04,230 --> 00:08:07,730 Just your classic case of truck versus guy. 111 00:08:08,770 --> 00:08:10,256 Well, looks like the truck won. 112 00:08:10,280 --> 00:08:12,546 Yeah, doubt this will end up in homicide 113 00:08:12,570 --> 00:08:13,626 unless there's some sort of connection 114 00:08:13,650 --> 00:08:15,360 between him and the driver. 115 00:08:28,790 --> 00:08:31,736 Harry was the only person who knew my true nature. 116 00:08:31,760 --> 00:08:33,106 He still accepted me. 117 00:08:33,130 --> 00:08:35,510 And I still needed him. 118 00:08:37,680 --> 00:08:39,696 Unfortunately, the way to win back his trust 119 00:08:39,720 --> 00:08:43,680 was to do... Nothing. 120 00:08:51,940 --> 00:08:54,046 I learned something about myself that morning. 121 00:08:54,070 --> 00:08:57,256 Death didn't feed my dark passenger. 122 00:08:57,280 --> 00:08:59,176 Killing did. 123 00:08:59,200 --> 00:09:03,040 And I was still hungry. 124 00:09:45,450 --> 00:09:47,016 Sergeant Morgan, while searching 125 00:09:47,040 --> 00:09:48,556 the shapiro family's residence, 126 00:09:48,580 --> 00:09:51,856 you stated on record that you found an anomaly. 127 00:09:51,880 --> 00:09:53,276 You said this remote was on the coffee table 128 00:09:53,300 --> 00:09:54,816 at the scene of the crime? 129 00:09:54,840 --> 00:09:57,106 Correct, that's where we found the fingerprint. 130 00:09:57,130 --> 00:09:58,446 You're doing great, detective. 131 00:09:58,470 --> 00:09:59,946 Elaine, don't go easy on him. 132 00:09:59,970 --> 00:10:02,286 Reed's defense attorneys sure as fuck won't. 133 00:10:02,310 --> 00:10:04,536 You've been in court with them before, right, Tanya? 134 00:10:04,560 --> 00:10:06,536 Barnes cross-examined me for that nightclub murder. 135 00:10:06,560 --> 00:10:09,480 I wanted to punch him in his smug-ass face. 136 00:10:10,900 --> 00:10:12,296 There was a bailiff there. 137 00:10:12,320 --> 00:10:13,836 And, you know, professionalism. 138 00:10:13,860 --> 00:10:14,956 You could've taken that bailiff. 139 00:10:14,980 --> 00:10:16,416 In my sleep. 140 00:10:16,440 --> 00:10:19,756 Sergeant Morgan, were these full fingerprints? 141 00:10:19,780 --> 00:10:21,386 Partial. 142 00:10:21,410 --> 00:10:23,466 Did these partial fingerprints yield any matches? 143 00:10:23,490 --> 00:10:25,976 We identified four persons of interest. 144 00:10:26,000 --> 00:10:28,306 One in prison, one deceased. 145 00:10:28,330 --> 00:10:30,606 The third didn't match the evidence that Ms. Martin 146 00:10:30,630 --> 00:10:33,016 and her team discovered at the scene, 147 00:10:33,040 --> 00:10:37,146 Mr. Levi Reed. 148 00:10:37,170 --> 00:10:38,486 All right. 149 00:10:38,510 --> 00:10:39,776 - I'm good if you are? - Yeah. 150 00:10:39,800 --> 00:10:40,906 Great job, Morgan. Okay. 151 00:10:40,930 --> 00:10:42,300 Martin, your turn in the hot seat. 152 00:10:47,220 --> 00:10:48,866 Whoa. Great work, Laura. 153 00:10:48,890 --> 00:10:50,690 Looks like you had a hell of a day. 154 00:10:52,230 --> 00:10:54,166 The Colombians are starting to trust me. 155 00:10:54,190 --> 00:10:55,836 Yeah? 156 00:10:55,860 --> 00:10:58,506 One of them even invited me to a weekend in the keys. 157 00:10:58,530 --> 00:10:59,836 Well, you don't want to do that. 158 00:10:59,860 --> 00:11:01,966 Why? Because it's dangerous 159 00:11:01,990 --> 00:11:03,546 or because you're jealous? 160 00:11:03,570 --> 00:11:06,870 Jealous. I love the keys. 161 00:11:07,870 --> 00:11:09,596 Meh. Overrated. 162 00:11:09,620 --> 00:11:11,306 I'm more of an Orlando girl. 163 00:11:11,330 --> 00:11:12,856 I really want to take the boys to that Disney park 164 00:11:12,880 --> 00:11:14,686 I keep hearing about. 165 00:11:14,710 --> 00:11:16,670 Well, I'm sure they'd love that. 166 00:11:18,670 --> 00:11:21,856 You're going? 167 00:11:21,880 --> 00:11:24,850 It's late. I should probably get out of your hair. 168 00:11:25,890 --> 00:11:29,206 I-I just thought, after the other night, 169 00:11:29,230 --> 00:11:31,850 you might want to stay. 170 00:11:33,440 --> 00:11:36,746 So, what happened the other night, 171 00:11:36,770 --> 00:11:41,506 it was great, but... It can't happen again. 172 00:11:41,530 --> 00:11:44,490 You're my ci, and I'm married. 173 00:11:45,450 --> 00:11:48,016 Yeah, you're right. 174 00:11:48,040 --> 00:11:51,436 We, got caught up in the moment. 175 00:11:51,460 --> 00:11:53,290 Yeah, took it too far. 176 00:11:56,250 --> 00:11:58,340 So... 177 00:11:59,340 --> 00:12:00,630 So... 178 00:12:02,090 --> 00:12:03,760 Yeah, it's settled. 179 00:12:08,060 --> 00:12:09,720 Fuck. 180 00:12:22,490 --> 00:12:25,756 Park. Pa... we got to talk. 181 00:12:25,780 --> 00:12:27,296 You met a girl. 182 00:12:27,320 --> 00:12:31,056 A girl? Park, this isn't just a girl. 183 00:12:31,080 --> 00:12:34,226 And get this... she likes me. 184 00:12:34,250 --> 00:12:36,186 Do you want me to find out her name, Mr. Randall? 185 00:12:36,210 --> 00:12:37,646 I could look it up. I got a friend of mine's brother 186 00:12:37,670 --> 00:12:39,226 will you stop it already? 187 00:12:39,250 --> 00:12:41,146 Hello, Debra. 188 00:12:41,170 --> 00:12:43,066 "Debra"? 189 00:12:43,090 --> 00:12:45,010 Why so formal? 190 00:12:46,010 --> 00:12:48,276 Aren't you supposed to be at the station right now? 191 00:12:48,300 --> 00:12:50,076 Dad told me to stay home. 192 00:12:50,100 --> 00:12:51,616 You do know that you're a big boy who doesn't have 193 00:12:51,640 --> 00:12:53,456 to listen to daddy anymore, right? 194 00:12:53,480 --> 00:12:55,456 I guess. 195 00:12:55,480 --> 00:12:57,666 Debra. 196 00:12:57,690 --> 00:13:01,086 "Deb-ra. Deb-ra." 197 00:13:01,110 --> 00:13:02,756 "Debra." 198 00:13:02,780 --> 00:13:04,046 What the fuck? 199 00:13:04,070 --> 00:13:05,886 You're acting so strange. 200 00:13:05,910 --> 00:13:08,046 When you really think about it, "Debra" feels kind of weird 201 00:13:08,070 --> 00:13:10,216 in your mouth? 202 00:13:10,240 --> 00:13:12,636 "Deb... bra." 203 00:13:12,660 --> 00:13:14,960 Shit. 204 00:13:16,960 --> 00:13:18,936 Didn't you see my note? 205 00:13:18,960 --> 00:13:20,106 These are for the volleyball team. 206 00:13:20,130 --> 00:13:21,476 How many have you had? 207 00:13:21,500 --> 00:13:23,436 Just four. 208 00:13:23,460 --> 00:13:25,760 Wait, no. Six. 209 00:13:27,010 --> 00:13:28,656 Fuck, Dex. 210 00:13:28,680 --> 00:13:30,446 These are pot brownies. 211 00:13:30,470 --> 00:13:32,786 One would have been enough for a good high, 212 00:13:32,810 --> 00:13:34,456 but you've had six? 213 00:13:34,480 --> 00:13:38,166 I-I didn't... I... I just wanted a snack. 214 00:13:38,190 --> 00:13:40,586 Why are you freaking out? Haven't you had pot before? 215 00:13:40,610 --> 00:13:42,320 No. 216 00:13:43,730 --> 00:13:45,836 Well, I don't like being out of control. 217 00:13:45,860 --> 00:13:48,836 Well, this will be good for you, then. 218 00:13:48,860 --> 00:13:51,556 A chance to really go wild. 219 00:13:51,580 --> 00:13:55,120 That's exactly what I was afraid of. 220 00:13:56,210 --> 00:13:58,186 Anyway, I've got to get ready. 221 00:13:58,210 --> 00:14:00,146 - I've got plans with the girls. - Wait, Deb, no. 222 00:14:00,170 --> 00:14:01,340 N-N-No, don't go, I'm not... 223 00:14:03,960 --> 00:14:05,550 What if I do something? 224 00:14:07,170 --> 00:14:10,946 The only thing you'll probably do is go to sleep. 225 00:14:10,970 --> 00:14:12,560 Deb, please. 226 00:14:13,680 --> 00:14:15,390 Could be fun to see you all doped out. 227 00:14:18,440 --> 00:14:19,480 What are you doing? 228 00:14:20,770 --> 00:14:24,360 Catching up with my brother. 229 00:14:33,330 --> 00:14:36,726 What's so funny? 230 00:14:36,750 --> 00:14:38,016 Pizza. 231 00:14:38,040 --> 00:14:42,516 It's a circle made of triangles 232 00:14:42,540 --> 00:14:45,960 packed in a square box. 233 00:14:47,380 --> 00:14:49,316 Never thought about it that way. 234 00:14:49,340 --> 00:14:51,316 - Thank you. - Dude. 235 00:14:51,340 --> 00:14:53,600 You've had ten slices and my crusts. 236 00:14:55,810 --> 00:14:58,786 I've never had anything this good before. 237 00:14:58,810 --> 00:15:00,786 How come we never hang like this? 238 00:15:00,810 --> 00:15:03,086 For once it actually feels like we're brother and sister. 239 00:15:03,110 --> 00:15:06,126 Totally. 240 00:15:06,150 --> 00:15:07,796 We should talk more. 241 00:15:07,820 --> 00:15:09,860 Totally. 242 00:15:12,780 --> 00:15:14,306 About what? 243 00:15:14,330 --> 00:15:16,306 Anything. 244 00:15:16,330 --> 00:15:19,556 Like, how's it going with you and Sofia? 245 00:15:19,580 --> 00:15:21,346 Good. I don't know. 246 00:15:21,370 --> 00:15:23,016 You don't know? 247 00:15:23,040 --> 00:15:27,356 I was hoping, now that we're both seeing people, 248 00:15:27,380 --> 00:15:29,146 we could all go on a double date. 249 00:15:29,170 --> 00:15:31,026 Double date. 250 00:15:31,050 --> 00:15:33,066 Dubba-dubba-dubba date. 251 00:15:33,090 --> 00:15:35,196 Dex and Deb do a dubba date. 252 00:15:35,220 --> 00:15:38,746 Dexter, I'm trying to tell you that I'm seeing someone. 253 00:15:38,770 --> 00:15:42,166 His name is gio, and things are going well. 254 00:15:42,190 --> 00:15:44,996 Cool. 255 00:15:45,020 --> 00:15:47,246 - Does dad know? - Hell no. 256 00:15:47,270 --> 00:15:49,756 Gio's kind of a bad boy. 257 00:15:49,780 --> 00:15:52,546 But like a good bad boy. 258 00:15:52,570 --> 00:15:55,490 Harry would hate him, and mom... 259 00:16:01,870 --> 00:16:04,420 Do you think dad will want to do anything tomorrow? 260 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Do we have any more chocolate? 261 00:16:09,800 --> 00:16:12,566 Dex, focus. 262 00:16:12,590 --> 00:16:14,736 I am focused. 263 00:16:14,760 --> 00:16:16,776 We never talk about mom. 264 00:16:16,800 --> 00:16:19,680 And tomorrow it'll be one year since she... 265 00:16:20,720 --> 00:16:24,190 I-I'm sorry, let's-let's talk mom. 266 00:16:30,480 --> 00:16:32,700 What do you miss most about her? 267 00:16:36,660 --> 00:16:41,306 Whenever I was having a bad day or couldn't settle down, 268 00:16:41,330 --> 00:16:42,806 she'd do that thing to my hair 269 00:16:42,830 --> 00:16:44,976 where she'd tuck it behind my ear. 270 00:16:45,000 --> 00:16:46,686 Yeah. This? 271 00:16:46,710 --> 00:16:48,686 That's the one. 272 00:16:48,710 --> 00:16:50,750 It always calmed me down. 273 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 Do you think she'd be proud of us? 274 00:16:56,390 --> 00:16:59,026 Honestly? 275 00:16:59,050 --> 00:17:00,866 I don't know. 276 00:17:00,890 --> 00:17:02,406 - I pawned her Pearl necklace. - I'm a terrible person. 277 00:17:02,430 --> 00:17:05,166 What? 278 00:17:05,190 --> 00:17:07,416 You're the golden child. You could shit in the grass 279 00:17:07,440 --> 00:17:09,496 and dad would call it fertilizer. 280 00:17:09,520 --> 00:17:11,506 I don't know. 281 00:17:11,530 --> 00:17:14,756 I really messed something up this time. 282 00:17:14,780 --> 00:17:16,926 I'm not sure I can come back from it. 283 00:17:16,950 --> 00:17:18,200 What'd you do? 284 00:17:20,830 --> 00:17:23,490 Come on, it's not like you killed anyone. 285 00:17:26,210 --> 00:17:27,500 What? 286 00:17:29,460 --> 00:17:31,356 What if I did? 287 00:17:31,380 --> 00:17:33,340 Kill someone. 288 00:17:34,970 --> 00:17:36,510 Hypothetically? 289 00:17:39,720 --> 00:17:42,560 You are so high. 290 00:17:56,900 --> 00:17:59,546 How can you eat all of that after last night? 291 00:17:59,570 --> 00:18:03,136 That was then, this is breakfast. 292 00:18:03,160 --> 00:18:04,370 I had fun. 293 00:18:05,410 --> 00:18:07,306 I probably did, too. 294 00:18:07,330 --> 00:18:09,686 You said so many crazy things. 295 00:18:09,710 --> 00:18:11,436 Like what? 296 00:18:11,460 --> 00:18:13,316 You seriously don't remember? 297 00:18:13,340 --> 00:18:16,196 About pizza shapes? 298 00:18:16,220 --> 00:18:19,316 That. Yeah. 299 00:18:19,340 --> 00:18:21,866 - Crazy. - What's crazy? 300 00:18:21,890 --> 00:18:25,010 Nothing. Just recapping our night of sibling bonding. 301 00:18:26,850 --> 00:18:31,770 Well, we... Well, we all know what day it is. 302 00:18:35,820 --> 00:18:37,876 I wish I knew what to say. 303 00:18:37,900 --> 00:18:41,120 Doris... mom... she 304 00:18:42,570 --> 00:18:44,966 she was better at this sort of stuff. 305 00:18:44,990 --> 00:18:47,290 I know we miss her every day. 306 00:18:50,170 --> 00:18:53,670 I see glimmers of her when I look at the two of you. 307 00:18:54,710 --> 00:18:56,236 Dex and I were talking yesterday 308 00:18:56,260 --> 00:18:59,050 about doing something for her. 309 00:19:00,220 --> 00:19:02,156 Maybe we could all stop by her grave later? 310 00:19:02,180 --> 00:19:03,906 Well, I've got the Levi Reed trial. 311 00:19:03,930 --> 00:19:05,736 I don't know when that's gonna finish, but 312 00:19:05,760 --> 00:19:06,826 it's mom. 313 00:19:06,850 --> 00:19:08,576 No, of course, absolutely. 314 00:19:08,600 --> 00:19:11,786 I'm gonna figure it out, I just... 315 00:19:11,810 --> 00:19:14,916 Well, how about we meet back here at the house at five? 316 00:19:14,940 --> 00:19:16,796 Thanks, dad, five is great. 317 00:19:16,820 --> 00:19:19,126 Good? 318 00:19:19,150 --> 00:19:22,030 I'm late for school. I'll see you both later. 319 00:19:28,540 --> 00:19:29,596 Put that on. 320 00:19:29,620 --> 00:19:30,910 You're going to work today. 321 00:19:38,630 --> 00:19:41,156 Come on, pick it up. 322 00:19:41,180 --> 00:19:44,026 Hi, boss. What did I miss? 323 00:19:44,050 --> 00:19:45,576 What's the number one rule? 324 00:19:45,600 --> 00:19:46,946 Don't get caught. 325 00:19:46,970 --> 00:19:49,366 No talking during the races. 326 00:19:49,390 --> 00:19:51,666 Sorry. 327 00:19:51,690 --> 00:19:53,456 I get a little carried away. 328 00:19:53,480 --> 00:19:56,456 But I think my boy ginger snap's gonna take the whole thing. 329 00:19:56,480 --> 00:20:00,666 And he better because I have a lot of money riding on him. 330 00:20:00,690 --> 00:20:03,676 In the hialeah park everglades handicap... 331 00:20:03,700 --> 00:20:05,950 Mail. 332 00:20:09,040 --> 00:20:12,686 Got one for you, Clark. 333 00:20:12,710 --> 00:20:15,056 Looks like something official from robbery. 334 00:20:15,080 --> 00:20:18,316 - Hey. - Catch up with you later. 335 00:20:18,340 --> 00:20:21,066 - Hey, what's up, dad? - You learn to fingerprint yet? 336 00:20:21,090 --> 00:20:23,196 - Tanya showed me. - Good. 337 00:20:23,220 --> 00:20:24,930 Come with me. 338 00:20:34,770 --> 00:20:36,770 You want me to fingerprint that guy? 339 00:20:38,270 --> 00:20:40,586 The guy who ran over mad-dog? 340 00:20:40,610 --> 00:20:43,086 Well, you said nobody saw you, right? 341 00:20:43,110 --> 00:20:44,716 Right. 342 00:20:44,740 --> 00:20:47,660 Good. Well, get to work. 343 00:20:52,330 --> 00:20:55,226 Did you have any other interactions 344 00:20:55,250 --> 00:20:58,396 with Mr. Moretti prior to this incident? 345 00:20:58,420 --> 00:21:00,896 No. 346 00:21:00,920 --> 00:21:02,460 Not at all. 347 00:21:04,930 --> 00:21:06,236 Hi. 348 00:21:06,260 --> 00:21:08,010 I'm here to get your fingerprints. 349 00:21:10,850 --> 00:21:12,786 Am I being arrested right now? 350 00:21:12,810 --> 00:21:14,456 These are just elimination prints 351 00:21:14,480 --> 00:21:15,786 because you touched the body. 352 00:21:15,810 --> 00:21:17,626 Wait, was I not supposed to do that? 353 00:21:17,650 --> 00:21:19,376 - Wait... - It's okay. 354 00:21:19,400 --> 00:21:21,206 You're not being arrested. 355 00:21:21,230 --> 00:21:23,796 We just need your prints on file so we can rule you out. 356 00:21:23,820 --> 00:21:25,200 Okay. 357 00:21:26,200 --> 00:21:29,256 Was Mr. Moretti chasing anyone? 358 00:21:29,280 --> 00:21:30,556 No. 359 00:21:30,580 --> 00:21:32,266 Was anyone chasing him? 360 00:21:32,290 --> 00:21:34,226 No. 361 00:21:34,250 --> 00:21:37,476 Was there anyone else on or near the road? 362 00:21:37,500 --> 00:21:38,806 No. 363 00:21:38,830 --> 00:21:40,436 Guess I was off the hook. 364 00:21:40,460 --> 00:21:42,460 I'm sorry for your troubles. 365 00:21:45,720 --> 00:21:47,656 Is there anything that you can remember about last night 366 00:21:47,680 --> 00:21:49,156 that I should know? 367 00:21:49,180 --> 00:21:51,116 Like I said, he just... 368 00:21:51,140 --> 00:21:53,140 He ran in the middle of the street. 369 00:21:56,230 --> 00:21:57,706 A second later, I hit him. 370 00:21:57,730 --> 00:22:02,496 I, I-I-I could have... I-I-I tried... I... 371 00:22:02,520 --> 00:22:04,836 Can you remember anything about his appearance? 372 00:22:04,860 --> 00:22:06,506 His expression? 373 00:22:06,530 --> 00:22:08,836 Are you kidding me? That is all I see. 374 00:22:08,860 --> 00:22:12,136 His face when he saw me. The-the terror. 375 00:22:12,160 --> 00:22:14,926 I'll never forget the look on his face. 376 00:22:14,950 --> 00:22:16,306 And what? 377 00:22:16,330 --> 00:22:17,636 I'm just supposed to go back to school? 378 00:22:17,660 --> 00:22:19,146 Baseball practice? Parties? 379 00:22:19,170 --> 00:22:20,516 Like nothing ever happened? 380 00:22:20,540 --> 00:22:22,880 Like-like I didn't just kill a man? 381 00:22:24,500 --> 00:22:28,526 I'm a murderer. I'm a murderer. I... 382 00:22:28,550 --> 00:22:31,156 A normal reaction to killing someone. 383 00:22:31,180 --> 00:22:33,326 And there I was, jealous I wasn't the one who'd done it. 384 00:22:33,350 --> 00:22:37,206 Look, you're not a murderer. 385 00:22:37,230 --> 00:22:39,116 You're a human being. 386 00:22:39,140 --> 00:22:42,270 Accidents are a fact of life. 387 00:22:43,940 --> 00:22:45,546 Bad things happen, 388 00:22:45,570 --> 00:22:48,086 but they don't have to define you. 389 00:22:48,110 --> 00:22:50,716 What matters most is what you do next. 390 00:22:50,740 --> 00:22:53,926 How you grow from this is up to you. 391 00:22:53,950 --> 00:22:56,056 Laguerta was right. 392 00:22:56,080 --> 00:22:58,556 Our mistakes don't have to define us. 393 00:22:58,580 --> 00:23:01,016 If I wanted to kill again, 394 00:23:01,040 --> 00:23:03,380 I'd need to learn from mine. 395 00:23:09,630 --> 00:23:11,680 How'd ginger snap do? 396 00:23:12,930 --> 00:23:14,826 Bad. 397 00:23:14,850 --> 00:23:18,576 Had a terrible fall. Broke his hind leg. 398 00:23:18,600 --> 00:23:21,076 They're gonna have to put him down. 399 00:23:21,100 --> 00:23:23,206 They show that on TV? 400 00:23:23,230 --> 00:23:24,746 No. 401 00:23:24,770 --> 00:23:26,336 Right now they're just sedating him. 402 00:23:26,360 --> 00:23:27,756 Why? 403 00:23:27,780 --> 00:23:30,216 So he doesn't kick the vet in the head. 404 00:23:30,240 --> 00:23:31,740 Smart. 405 00:23:32,910 --> 00:23:35,386 It's too painful. Can't watch. 406 00:23:35,410 --> 00:23:39,346 And not just because I lost so much money. 407 00:23:39,370 --> 00:23:43,516 Hey, what kind of drug could sedate an animal that large? 408 00:23:43,540 --> 00:23:45,186 Probably etorphine. 409 00:23:45,210 --> 00:23:48,026 It's more powerful than morphine to, like, the nth degree. 410 00:23:48,050 --> 00:23:50,986 I learned that from a jockey I used to ride. 411 00:23:51,010 --> 00:23:53,390 Before Neil made an honest woman of me. 412 00:23:54,340 --> 00:23:56,236 How long will the horse be out? 413 00:23:56,260 --> 00:23:58,536 I guess, like, four hours. 414 00:23:58,560 --> 00:24:00,076 I mean, if they weren't putting him down. 415 00:24:00,100 --> 00:24:01,230 Great. 416 00:24:02,190 --> 00:24:05,230 From a veterinary perspective. 417 00:24:06,770 --> 00:24:09,876 Shoot. I have to run. 418 00:24:09,900 --> 00:24:11,676 My daughter has a basketball game. 419 00:24:11,700 --> 00:24:13,256 Like mother, like daughter. 420 00:24:13,280 --> 00:24:15,716 She wishes. 421 00:24:15,740 --> 00:24:17,386 Yeah. How long will you be gone? 422 00:24:17,410 --> 00:24:20,136 Probably at least a few hours. 423 00:24:20,160 --> 00:24:22,620 Do me a favor, don't break anything. 424 00:24:35,050 --> 00:24:37,826 From the fingerprints, we identified Levi Reed 425 00:24:37,850 --> 00:24:39,656 as the most likely suspect. 426 00:24:39,680 --> 00:24:41,456 But those were only partial prints? 427 00:24:41,480 --> 00:24:43,116 - Yes. - So you never got 428 00:24:43,140 --> 00:24:45,416 a full fingerprint match for Mr. Reed, but you still 429 00:24:45,440 --> 00:24:47,336 - decided to pursue a warrant? - Objection. 430 00:24:47,360 --> 00:24:49,126 - Leading the witness. - Sustained. 431 00:24:49,150 --> 00:24:50,666 Please rephrase. 432 00:24:50,690 --> 00:24:52,466 Without a full match, 433 00:24:52,490 --> 00:24:56,006 what made you decide to pursue a warrant for Mr. Reed's arrest? 434 00:24:56,030 --> 00:24:58,506 We considered other physical evidence from the scene 435 00:24:58,530 --> 00:25:01,016 as well as his past criminal record. 436 00:25:01,040 --> 00:25:02,556 So you profiled him? 437 00:25:02,580 --> 00:25:05,476 We made a calculated decision to pursue a warrant 438 00:25:05,500 --> 00:25:07,106 based on evidence from the scene, 439 00:25:07,130 --> 00:25:09,356 so we moved quickly to arrest him 440 00:25:09,380 --> 00:25:11,340 because the risk he might kill again. 441 00:25:13,300 --> 00:25:14,776 With the court's permission, 442 00:25:14,800 --> 00:25:16,106 I'd like to turn this over to my associate. 443 00:25:16,130 --> 00:25:17,840 - Carol shears. - Go ahead. 444 00:25:21,970 --> 00:25:25,326 Detective Morgan, do you recognize this house? 445 00:25:25,350 --> 00:25:26,996 I'll never forget it. 446 00:25:27,020 --> 00:25:29,786 I found the shapiro family murdered in that house. 447 00:25:29,810 --> 00:25:32,336 Did you see Mr. Reed in that house as well? 448 00:25:32,360 --> 00:25:34,006 No, I did not. 449 00:25:34,030 --> 00:25:36,046 But you're certain Mr. Reed was at this house 450 00:25:36,070 --> 00:25:37,296 the night of the incident? 451 00:25:37,320 --> 00:25:40,346 All the evidence points to Mr. Reed being there 452 00:25:40,370 --> 00:25:42,540 at the time of the crime, yes. 453 00:25:44,410 --> 00:25:46,410 All the evidence? 454 00:25:58,300 --> 00:26:01,560 Detective Morgan, have you ever seen this woman before? 455 00:26:02,890 --> 00:26:04,746 - No. - Are you sure? 456 00:26:04,770 --> 00:26:09,230 Have you ever seen this woman before, detective? 457 00:26:11,270 --> 00:26:12,247 Fuck you! 458 00:26:12,271 --> 00:26:15,506 Yes. Yes, I have. 459 00:26:15,530 --> 00:26:17,466 And have you ever spoken with her? 460 00:26:17,490 --> 00:26:19,820 Yes, but... Under what circumstances? 461 00:26:22,410 --> 00:26:28,726 She was... She was trying to alibi the defendant. 462 00:26:28,750 --> 00:26:30,976 An alibi you purposely omitted from discovery 463 00:26:31,000 --> 00:26:32,646 because it didn't fit your narrative. 464 00:26:32,670 --> 00:26:35,936 She was totally stoned, obviously lying. 465 00:26:35,960 --> 00:26:38,106 She didn't look anything like the person 466 00:26:38,130 --> 00:26:40,066 you paraded in here today. 467 00:26:40,090 --> 00:26:43,786 And you independently made that assessment yourself? Tell me, 468 00:26:43,810 --> 00:26:46,286 detective Morgan, are you a psychiatrist, too? 469 00:26:46,310 --> 00:26:47,287 Objection. 470 00:26:47,311 --> 00:26:48,536 Overruled. 471 00:26:48,560 --> 00:26:50,576 She couldn't put two words together. I... 472 00:26:50,600 --> 00:26:52,086 She didn't know what day of the week it was. 473 00:26:52,110 --> 00:26:55,150 Yes or no, detective Morgan. 474 00:26:58,490 --> 00:26:59,780 Yes. 475 00:27:00,700 --> 00:27:02,386 Your honor, 476 00:27:02,410 --> 00:27:04,966 willfully disregarding a good-faith alibi 477 00:27:04,990 --> 00:27:07,540 constitutes suppression of evidence. 478 00:27:08,910 --> 00:27:10,436 I move that this case be dismissed. 479 00:27:10,460 --> 00:27:12,726 Damn it, frank. That man killed eight people, 480 00:27:12,750 --> 00:27:13,936 including two children. 481 00:27:13,960 --> 00:27:15,476 That man is entitled 482 00:27:15,500 --> 00:27:17,986 to a fair trial with all evidence admitted. 483 00:27:18,010 --> 00:27:20,156 You should know better, detective. 484 00:27:20,180 --> 00:27:21,680 Mr. Reed. 485 00:27:26,100 --> 00:27:28,286 On behalf of the people of the state of Florida, 486 00:27:28,310 --> 00:27:29,770 I must apologize to you. 487 00:27:31,100 --> 00:27:32,826 Case dismissed. You're free to go. 488 00:27:32,850 --> 00:27:35,940 Yes. 489 00:27:42,110 --> 00:27:44,620 Babe. 490 00:27:51,410 --> 00:27:52,976 You should take the rest of the afternoon off 491 00:27:53,000 --> 00:27:54,516 until I figure out what to do next. 492 00:27:54,540 --> 00:27:56,266 About? 493 00:27:56,290 --> 00:27:57,500 You. 494 00:28:01,550 --> 00:28:04,840 How could you have known? 495 00:28:06,140 --> 00:28:07,850 It's my job to know. 496 00:28:19,150 --> 00:28:20,666 Welcome to 497 00:28:20,690 --> 00:28:24,006 the third race of the day at hialeah park. 498 00:28:24,030 --> 00:28:26,216 Once again, we're ready for the start. 499 00:28:26,240 --> 00:28:29,330 And... they're off! 500 00:29:05,200 --> 00:29:07,070 Want to stretch your legs, buddy? 501 00:29:12,080 --> 00:29:14,436 Aw, shit, Marge. A little help? 502 00:29:14,460 --> 00:29:15,646 Dagnab it. 503 00:29:15,670 --> 00:29:17,330 Whoa. Hey, get back here. 504 00:29:36,770 --> 00:29:38,876 Pot didn't do it for me. 505 00:29:38,900 --> 00:29:40,900 This was my drug of choice. 506 00:29:58,000 --> 00:29:59,476 Thank you, doctor. 507 00:29:59,500 --> 00:30:01,630 Tell the stable boy to watch for loose latches. 508 00:30:43,090 --> 00:30:44,670 Fuck it. 509 00:30:50,010 --> 00:30:53,536 I asked myself, "how do you calm a beast?" 510 00:30:53,560 --> 00:30:56,826 Harry had been trying with me for years, 511 00:30:56,850 --> 00:30:59,890 and I was anything but calmed. 512 00:31:09,200 --> 00:31:11,740 Sometimes we're not as scary as we look. 513 00:31:14,990 --> 00:31:16,976 Sometimes the opposite is true. 514 00:31:17,000 --> 00:31:18,176 Ma'am, I'm not hanging up this phone 515 00:31:18,200 --> 00:31:19,556 until you reverse this charge. 516 00:31:19,580 --> 00:31:21,330 Yes, I'll hold. I have nothing but time. 517 00:31:23,330 --> 00:31:24,896 Sorry, Deb. 518 00:31:24,920 --> 00:31:26,840 Gonna be a while. 519 00:31:30,630 --> 00:31:32,696 Thanks for coming to get me. 520 00:31:32,720 --> 00:31:35,406 Want me to come with you? 521 00:31:35,430 --> 00:31:37,826 I'm all right. 522 00:31:37,850 --> 00:31:39,730 One more thing. 523 00:31:42,850 --> 00:31:44,310 They're for your mom. 524 00:31:47,780 --> 00:31:49,440 I'll be right here. 525 00:32:09,130 --> 00:32:10,420 Hi, mom. 526 00:32:11,590 --> 00:32:13,380 I'm wearing the pink dress you got me. 527 00:32:14,760 --> 00:32:17,310 Do I look like one of the Von trapp kids? 528 00:32:19,310 --> 00:32:21,786 God, I hated this dress. 529 00:32:21,810 --> 00:32:24,826 You thought it was perfect for grandma's birthday dinner. 530 00:32:24,850 --> 00:32:26,706 I freaked. 531 00:32:26,730 --> 00:32:28,730 So worried someone from school would see me. 532 00:32:34,910 --> 00:32:39,096 I... I know I wasn't always the easiest kid. 533 00:32:39,120 --> 00:32:41,960 Just ask the fucking swear jar. 534 00:32:44,210 --> 00:32:46,960 But now that you're gone. 535 00:32:49,000 --> 00:32:51,630 I miss you so much. 536 00:32:53,880 --> 00:32:55,970 I feel lost. 537 00:32:58,100 --> 00:33:01,640 I'm such an outsider with dad and Dex. 538 00:33:02,680 --> 00:33:04,940 They don't even see me. 539 00:33:08,690 --> 00:33:11,990 I could really use someone to help me figure my shit out. 540 00:33:14,450 --> 00:33:17,410 Or at least someone to listen. 541 00:33:23,620 --> 00:33:27,500 Maybe it's time I stop waiting for dad and Dex to change. 542 00:33:39,220 --> 00:33:41,510 I'll keep you posted. 543 00:34:02,450 --> 00:34:03,846 ยฟTodo bien? 544 00:34:03,870 --> 00:34:05,846 Hey, did my dad leave already? 545 00:34:05,870 --> 00:34:07,306 Was he looking for me? 546 00:34:07,330 --> 00:34:08,646 I have no idea. 547 00:34:08,670 --> 00:34:10,186 Harry never came back to the station 548 00:34:10,210 --> 00:34:11,686 after what happened at the trial. 549 00:34:11,710 --> 00:34:13,566 What happened? 550 00:34:13,590 --> 00:34:15,566 You haven't heard? 551 00:34:15,590 --> 00:34:17,196 Your dad bungled an alibi. 552 00:34:17,220 --> 00:34:18,816 The whole case was thrown out. 553 00:34:18,840 --> 00:34:21,930 - So Levi Reed... - is a free man. 554 00:34:24,770 --> 00:34:26,430 I 555 00:34:27,480 --> 00:34:29,100 I have to go. 556 00:35:28,000 --> 00:35:29,726 Hey, Dex. 557 00:35:29,750 --> 00:35:31,330 What are you doing awake? 558 00:35:36,630 --> 00:35:38,736 Who's this guy? 559 00:35:38,760 --> 00:35:40,340 You. 560 00:35:41,680 --> 00:35:42,970 That's me? 561 00:35:43,890 --> 00:35:45,656 That's really nice. 562 00:35:45,680 --> 00:35:47,116 You know, it's late, I should, 563 00:35:47,140 --> 00:35:48,640 I should get you back to bed. 564 00:35:56,150 --> 00:35:58,336 Giraffe guy for you. 565 00:35:58,360 --> 00:36:00,506 - Okay. Night night. - Night night. 566 00:36:00,530 --> 00:36:01,570 Night. 567 00:36:06,830 --> 00:36:09,700 Dexter's not the first kid you've put to bed, is he? 568 00:36:17,250 --> 00:36:19,510 Do you want to talk about it? 569 00:36:22,180 --> 00:36:25,776 You know the sordid details of my life. 570 00:36:25,800 --> 00:36:27,850 Happy to share the load. 571 00:36:32,060 --> 00:36:34,230 I had a son 572 00:36:38,230 --> 00:36:43,296 who was, almost Dexter's age. 573 00:36:43,320 --> 00:36:45,700 Harry, I'm so sorry. 574 00:36:51,870 --> 00:36:53,920 It was my fault. 575 00:37:16,690 --> 00:37:18,336 You're back. 576 00:37:18,360 --> 00:37:19,796 Hey. 577 00:37:19,820 --> 00:37:25,256 I was working late... What are you doing up? 578 00:37:25,280 --> 00:37:26,610 Waiting for my husband. 579 00:37:27,740 --> 00:37:29,966 Well, you didn't have to do that. 580 00:37:29,990 --> 00:37:34,620 Well, I thought we could celebrate. 581 00:37:36,670 --> 00:37:39,710 Celebrate? Did I forget something? 582 00:37:51,470 --> 00:37:54,116 I'm pregnant. 583 00:37:54,140 --> 00:37:56,456 But we barely... 584 00:37:56,480 --> 00:37:58,956 - W-We haven't even been trying. - I know. 585 00:37:58,980 --> 00:38:00,876 It's a miracle. 586 00:38:00,900 --> 00:38:03,296 I've been feeling nauseous and-and tired all week, 587 00:38:03,320 --> 00:38:05,690 and so Camilla drove me to the doctors and... 588 00:38:07,320 --> 00:38:08,716 Well? 589 00:38:08,740 --> 00:38:11,280 What do you think? 590 00:38:13,450 --> 00:38:15,596 Yeah? 591 00:38:15,620 --> 00:38:17,096 I think it's wonderful. 592 00:38:17,120 --> 00:38:18,540 It's wonderful. 593 00:38:40,310 --> 00:38:41,916 How do you know this spot? 594 00:38:41,940 --> 00:38:45,666 I used to go sailing right off that point. 595 00:38:45,690 --> 00:38:48,280 You should bring me sometime. 596 00:38:50,030 --> 00:38:53,466 My dad has a yacht. You'd like that better. 597 00:38:53,490 --> 00:38:56,476 You know you don't have to impress me all the time? 598 00:38:56,500 --> 00:38:58,976 It's you I like, not some dumb boat. 599 00:38:59,000 --> 00:39:01,250 Hey. It's a really big dumb boat. 600 00:39:22,100 --> 00:39:23,916 Sorry. 601 00:39:23,940 --> 00:39:26,256 You okay? 602 00:39:26,280 --> 00:39:28,796 Do you not want to? 603 00:39:28,820 --> 00:39:32,136 Because we don't have to do anything you don't want. 604 00:39:32,160 --> 00:39:37,976 No, I... I do, I just... It's been a hard day. 605 00:39:38,000 --> 00:39:39,500 It's okay. 606 00:39:40,580 --> 00:39:42,170 We can go as slow as you need. 607 00:40:07,820 --> 00:40:10,400 - One more. - Okay. 608 00:40:11,490 --> 00:40:14,910 Excuse me, can I get two, please? 609 00:40:18,290 --> 00:40:21,636 I assume you're not here at our old haunt 610 00:40:21,660 --> 00:40:23,896 to reminisce about the good old days. 611 00:40:23,920 --> 00:40:26,016 What happened with Levi Reed this morning 612 00:40:26,040 --> 00:40:27,606 was a major fuck up, 613 00:40:27,630 --> 00:40:31,760 and the mayor needs someone held responsible. 614 00:40:32,760 --> 00:40:33,760 Thank you. 615 00:40:38,310 --> 00:40:40,350 Let me save you the trouble. 616 00:40:44,350 --> 00:40:46,286 I know you. 617 00:40:46,310 --> 00:40:49,256 I know your record, I know you're not negligent, 618 00:40:49,280 --> 00:40:51,586 and you're the best detective I've got. 619 00:40:51,610 --> 00:40:55,256 And I made sure the mayor knew that, too. 620 00:40:55,280 --> 00:40:56,796 I saved your job. 621 00:40:56,820 --> 00:40:59,136 But there will still be consequences. 622 00:40:59,160 --> 00:41:00,806 You're off the Jimmy Powell case. 623 00:41:00,830 --> 00:41:03,556 It's too high-profile, and with what happened today 624 00:41:03,580 --> 00:41:06,186 I'm too high-profile. 625 00:41:06,210 --> 00:41:08,016 You're gonna be working 626 00:41:08,040 --> 00:41:10,476 the bottom of the homicide list with laguerta 627 00:41:10,500 --> 00:41:12,130 until this cools down. 628 00:41:13,670 --> 00:41:15,736 You know, this is where you throw me a fucking parade 629 00:41:15,760 --> 00:41:17,116 for saving your ass. 630 00:41:17,140 --> 00:41:19,986 Or you say thank you. 631 00:41:20,010 --> 00:41:22,076 Or at least look happy about it. 632 00:41:22,100 --> 00:41:24,286 I can't. 633 00:41:24,310 --> 00:41:26,626 Not while Levi Reed is still out there. 634 00:41:26,650 --> 00:41:28,666 Well, I get that. 635 00:41:28,690 --> 00:41:30,296 That was hard. 636 00:41:30,320 --> 00:41:32,006 But there's nothing we can do about it now. 637 00:41:32,030 --> 00:41:35,676 Sometimes the bad guys, they slip through the cracks. 638 00:41:35,700 --> 00:41:38,870 I don't like being the crack. 639 00:41:41,700 --> 00:41:43,660 Never let it happen again. 640 00:41:47,960 --> 00:41:50,040 - Hey, Aaron. - Yeah. 641 00:41:51,550 --> 00:41:52,920 Thank you. 642 00:42:00,100 --> 00:42:01,470 The check? 643 00:42:03,390 --> 00:42:05,286 Another scotch. 644 00:42:05,310 --> 00:42:07,310 Make it a double. 645 00:42:51,520 --> 00:42:53,626 Harry was a moral man. 646 00:42:53,650 --> 00:42:55,256 But when a child killer went free 647 00:42:55,280 --> 00:42:57,256 because of his own mistakes, 648 00:42:57,280 --> 00:43:00,716 his morality could be pushed aside... 649 00:43:00,740 --> 00:43:03,450 When he thought no one was looking. 650 00:43:45,490 --> 00:43:47,160 Whoops. 651 00:44:06,680 --> 00:44:08,310 Try to get free. 652 00:44:12,390 --> 00:44:14,480 See? You can't. 653 00:44:16,320 --> 00:44:17,756 Sorry. 654 00:44:17,780 --> 00:44:19,860 Get me the fuck out of here! 655 00:44:23,450 --> 00:44:25,280 Dex, this isn't funny. 656 00:44:26,450 --> 00:44:28,466 Where are my fucking clothes? 657 00:44:28,490 --> 00:44:30,346 See, I told you, the wrap sticks better to bare skin. 658 00:44:30,370 --> 00:44:32,136 Fuck. 659 00:44:32,160 --> 00:44:33,476 What about Deb? 660 00:44:33,500 --> 00:44:34,806 Sh-she's gonna be home any second. 661 00:44:34,830 --> 00:44:36,340 Nope, she won't. 662 00:44:37,340 --> 00:44:38,936 I'm thinking through all the possibilities now. 663 00:44:38,960 --> 00:44:40,840 Like you said. 664 00:44:42,130 --> 00:44:43,510 Guess you didn't read her note. 665 00:44:47,760 --> 00:44:49,696 Dad, you were right. 666 00:44:49,720 --> 00:44:52,616 I made a mistake with mad-dog. 667 00:44:52,640 --> 00:44:54,456 But we all make mistakes. 668 00:44:54,480 --> 00:44:56,150 You made a mistake in court. 669 00:44:57,900 --> 00:45:00,060 And you were about to make an even bigger one tonight. 670 00:45:01,400 --> 00:45:03,150 I followed you to the bar. 671 00:45:04,240 --> 00:45:06,966 I wanted to see where you were going. 672 00:45:06,990 --> 00:45:09,426 To show you how careful I could be. 673 00:45:09,450 --> 00:45:11,976 How I'd never get caught. 674 00:45:12,000 --> 00:45:14,476 But when you stumbled out with this... 675 00:45:14,500 --> 00:45:15,936 Crazed look in your eye, 676 00:45:15,960 --> 00:45:18,210 I had to see where you were going. 677 00:45:19,550 --> 00:45:21,776 Levi Reed's house? 678 00:45:21,800 --> 00:45:24,300 What were you thinking? 679 00:45:25,840 --> 00:45:28,050 What would you have done if I wasn't there? 680 00:45:32,850 --> 00:45:35,076 Bad things happen, 681 00:45:35,100 --> 00:45:37,916 but they don't have to define us. 682 00:45:37,940 --> 00:45:40,770 What matters most is what we do next. 683 00:45:43,240 --> 00:45:45,320 And I learned from my mistake. 684 00:45:47,740 --> 00:45:50,490 No more perps waking up early. 685 00:45:51,660 --> 00:45:55,750 One milligram of this can knock a racehorse out for hours. 686 00:45:57,370 --> 00:45:58,766 That could've killed me. 687 00:45:58,790 --> 00:46:00,356 I calculated the dosage for your weight 688 00:46:00,380 --> 00:46:01,686 and body fat composition. 689 00:46:01,710 --> 00:46:02,896 Even made sure there was no interaction 690 00:46:02,920 --> 00:46:04,856 with your heart medication. 691 00:46:04,880 --> 00:46:06,260 No more shrapnel. 692 00:46:07,430 --> 00:46:09,600 Okay, you've made your point. 693 00:46:12,350 --> 00:46:14,270 Get me out of here. 694 00:46:28,740 --> 00:46:30,660 Dad, you can't stop this anymore. 695 00:46:46,800 --> 00:46:49,616 I've been thinking a lot about mom today, too. 696 00:46:49,640 --> 00:46:52,680 She always saw the best in people. 697 00:46:54,350 --> 00:46:56,810 But she didn't know me like you did. 698 00:46:58,310 --> 00:47:01,336 And you didn't try to change me. 699 00:47:01,360 --> 00:47:02,770 You trained me. 700 00:47:06,400 --> 00:47:07,546 Dad, you shouldn't have been the one 701 00:47:07,570 --> 00:47:10,176 going after Levi Reed tonight. 702 00:47:10,200 --> 00:47:12,490 That's what you made me for. 703 00:47:14,450 --> 00:47:16,620 Let me be me. 704 00:47:26,000 --> 00:47:27,736 Smelling salts. 705 00:47:27,760 --> 00:47:30,156 So you don't have to wait as long, 706 00:47:30,180 --> 00:47:32,720 when you get Levi Reed. 707 00:47:34,430 --> 00:47:36,680 We already have the proof. 708 00:47:39,180 --> 00:47:41,140 Take him out. 709 00:47:45,730 --> 00:47:48,030 And clean this up. 710 00:47:51,570 --> 00:47:54,740 My dad and I had been talking for five minutes. 711 00:47:56,410 --> 00:47:59,346 And all I heard was three words: 712 00:47:59,370 --> 00:48:02,210 "Take him out." 713 00:48:10,670 --> 00:48:13,446 How are you feeling? 714 00:48:13,470 --> 00:48:15,090 Fucking great. 715 00:49:18,700 --> 00:49:21,886 One time when I was 13, I heard you talking to dad. 716 00:49:21,910 --> 00:49:24,726 You were worried that something was... 717 00:49:24,750 --> 00:49:26,726 Off about me. 718 00:49:26,750 --> 00:49:30,300 You begged him to get me psychologically tested. 719 00:49:31,840 --> 00:49:35,486 I thought you were trying to get rid of me. 720 00:49:35,510 --> 00:49:37,140 But now I know. 721 00:49:38,760 --> 00:49:40,930 You were trying to help me. 722 00:49:49,730 --> 00:49:52,360 Deb asked me what I missed most about you. 723 00:49:53,610 --> 00:49:55,926 I couldn't tell her the truth. 724 00:49:55,950 --> 00:50:00,660 I miss someone looking at me and seeing a chance at goodness. 725 00:50:02,160 --> 00:50:04,830 Even if it wasn't there. 726 00:50:06,830 --> 00:50:09,250 Dad saw something different. 727 00:50:10,670 --> 00:50:13,340 That I could never be good. 728 00:50:14,510 --> 00:50:18,260 But maybe I could still do good. 729 00:50:20,260 --> 00:50:23,116 I hope he's right. 730 00:50:23,140 --> 00:50:26,350 And that it's enough to make you proud. 731 00:50:28,730 --> 00:50:31,520 Cause there's no going back. 732 00:50:40,450 --> 00:50:42,030 Bye, mom. 50860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.