All language subtitles for Der er et yndigt land (Danemark) (1983).Danois

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,640 --> 00:01:38,640 Har du tÊnkt dig at holde dér hele dagen? 2 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 Du skal mÄske forbi? 3 00:01:48,040 --> 00:01:51,800 Ja, hvis dine grise skal have noget at Êde. 4 00:01:51,960 --> 00:01:55,440 De fÄr da vist, hvad de skal have. 5 00:02:01,160 --> 00:02:06,240 Det skulle leveres i nÊste uge. Vi skal lige runde den fÞrste. 6 00:02:06,400 --> 00:02:11,400 Jeg har altsÄ et lÊs foder til Knud Jensen, Frydendal. 7 00:02:11,560 --> 00:02:17,400 - SÄ skal den her fremdateres. - Det har jeg sgu ikke mulighed for. 8 00:02:17,560 --> 00:02:22,360 SÄ skal hun ikke stÄ og pisse ind ad ladeporten i dag. 9 00:02:24,360 --> 00:02:29,440 - Hvad fanden skal det sige? - Det skulle leveres i nÊste uge. 10 00:02:31,600 --> 00:02:34,000 - Mener du det? - Ja da. 11 00:02:34,160 --> 00:02:38,680 Bliver man ikke lidt tosset af al den friske luft? 12 00:02:38,840 --> 00:02:41,280 Vi ses pÄ tirsdag. 13 00:06:26,160 --> 00:06:29,280 (bÞrnesang) 14 00:06:29,440 --> 00:06:31,880 Katrine. 15 00:06:32,040 --> 00:06:35,120 - Anna, hvor er mor? - Sover. 16 00:06:35,280 --> 00:06:38,040 - SÄ fÄ hende op. - Jeg er oppe. 17 00:06:38,200 --> 00:06:43,360 Der ligger en pakke med en ny tang. Kan jeg ikke fÄ den over? 18 00:06:44,760 --> 00:06:49,160 - Hvorfor har du ikke vÊkket mig? - Du sov jo. 19 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 VÊk SÞren. 20 00:06:52,160 --> 00:06:55,080 Kom sÄ, SÞren. 21 00:06:56,400 --> 00:06:59,080 Anna. 22 00:06:59,240 --> 00:07:02,280 I skal pÄ tur. 23 00:07:02,440 --> 00:07:06,720 - Hvad er det for en pakke? - Tag lige den her. 24 00:07:08,280 --> 00:07:11,840 - Du bliver der. - Hvor skal du hen, mor? 25 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 Knud. 26 00:07:37,720 --> 00:07:40,200 Hvad? 27 00:07:44,960 --> 00:07:48,600 - Jeg har lagt pakken i forrummet. - Hvad? 28 00:07:48,760 --> 00:07:51,840 Jeg nÄede altsÄ ikke kÞkkenet. 29 00:07:59,920 --> 00:08:02,240 Kom sÄ. 30 00:08:03,480 --> 00:08:06,280 Tag lige den. 31 00:08:06,440 --> 00:08:09,320 Pas pÄ bilerne. 32 00:09:15,880 --> 00:09:18,760 - SÄ er det her, Knud. - Hvad er der? 33 00:09:18,920 --> 00:09:22,440 - Brev fra SPF. - Kommer. 34 00:09:41,680 --> 00:09:46,680 Den er god nok. "Det meddeles hermed - 35 00:09:46,840 --> 00:09:51,280 - at Deres besÊtning er anerkendt som SPF-opformeringsbesÊtning - 36 00:09:51,440 --> 00:09:57,560 - under fÞlgende navn og nummer: Frydendal 21199." 37 00:09:59,120 --> 00:10:02,760 - SÄdan skal det vÊre. - Tillykke med det. 38 00:10:02,920 --> 00:10:09,000 Det var der ikke mange, der troede, da vi tog over. Kan du huske det? 39 00:10:24,080 --> 00:10:27,560 SÄ er der rÞd besÊtning pÄ Frydendal. 40 00:10:32,520 --> 00:10:34,680 En lille sort? 41 00:10:34,840 --> 00:10:39,280 Nej tak. Jeg skal vÊre i lÊgehuset halv et. 42 00:10:39,440 --> 00:10:44,440 - Problemer med pumpen for nylig? - Nej, bare kontrol. 43 00:10:49,000 --> 00:10:52,760 SÄ er du jo kommet i fÞrste division. 44 00:10:52,920 --> 00:10:58,040 - Skal du ogsÄ pÄ landsholdet? - Nu ikke misundelig, Vilhelm. 45 00:10:58,200 --> 00:11:01,480 Nu skal Katrine hjem og hjÊlpe til. 46 00:11:01,640 --> 00:11:05,920 Det har vÊret meningen hele tiden. Nu, vi har bÞrnene. 47 00:11:06,080 --> 00:11:09,560 Og nu skal der nok blive rÄd til det. 48 00:11:09,720 --> 00:11:13,160 Hvad siger din svoger? 49 00:11:14,800 --> 00:11:20,600 - Hvad skulle han sige? - Der skal vel investeres i nye dyr. 50 00:11:20,760 --> 00:11:25,960 Poul dyrker korn og bestyrelser. Han har ikke forstand pÄ svin. 51 00:11:26,120 --> 00:11:29,840 Det her skilt er lige sÄ godt som rede penge. 52 00:11:50,200 --> 00:11:53,880 - Dav, svoger. - Dav, Poul. 53 00:11:54,040 --> 00:11:59,600 Forretningen mÄ holdes i Þrerne, sÄ kunderne bliver tilfredse. 54 00:12:02,440 --> 00:12:07,200 - I har det ellers godt? - Vi skal ikke klage. 55 00:12:09,680 --> 00:12:15,800 - Det er jo godt nok. - Jamen ... du mÄ hilse hjemme. 56 00:12:15,960 --> 00:12:18,320 Vi ses. 57 00:12:25,040 --> 00:12:28,160 Han kan tage alle de prÞver, han vil. 58 00:12:28,320 --> 00:12:33,360 Vi fÄr skylden, hver gang han har problemer med besÊtningen. 59 00:12:33,520 --> 00:12:39,920 - Han vil bare have andet foder. - Vi sender en vogn ud efter det. 60 00:12:40,080 --> 00:12:44,160 SÞrg for, at Svend fÄr det hele med. 61 00:12:45,880 --> 00:12:48,880 Problemer, Karlsen? 62 00:12:49,040 --> 00:12:55,080 Ikke, medmindre du kommer med dem. Ved du, hvad de kalder dig i byen? 63 00:12:55,240 --> 00:13:01,160 - Jeg kommer der ikke sÄ meget. - Terroristen fra Frydendal. 64 00:13:01,320 --> 00:13:08,680 Den affÊre, du havde med en af vores vogne, er en god historie. 65 00:13:08,840 --> 00:13:11,800 Man har kun det skÊg, man selv laver. 66 00:13:11,960 --> 00:13:15,840 Jeg skal bruge en opgÞrelse over min gÊld hos jer. 67 00:13:16,000 --> 00:13:19,600 Det klarer vi. Hvorfor har du ikke ringet? 68 00:13:19,760 --> 00:13:25,440 - Jeg ringede for en uge siden. - Det var ikke sÄ godt. Inga? 69 00:13:25,600 --> 00:13:31,280 - Giv os en opgÞrelse pÄ Knud. - Karlsen, stik mig lige min mappe. 70 00:13:31,440 --> 00:13:33,520 Tak. 71 00:13:33,680 --> 00:13:40,600 Mor snakkede om, at vi skulle invitere din far med pÄ onsdag. 72 00:13:40,760 --> 00:13:43,600 Til SÞrens fÞdselsdag? 73 00:13:43,760 --> 00:13:47,880 Det kunne vÊre hyggeligt at fÄ hele familien samlet. 74 00:13:48,040 --> 00:13:50,760 Mon ikke? Jeg kan spÞrge ham. 75 00:13:50,920 --> 00:13:55,480 - Den er fem minutter over. - Behandl ham ordentligt. 76 00:13:55,640 --> 00:13:59,720 Ring til banken, og sig, jeg bliver forsinket. 77 00:14:02,320 --> 00:14:06,200 Kan man se frem til et afdrag? Det render deropad. 78 00:14:06,360 --> 00:14:12,480 Det tror fanden med de renter. Men vi ser pÄ det. 79 00:14:12,640 --> 00:14:17,280 Skal der ikke et skilderi af Poul op til resten af familien? 80 00:14:17,440 --> 00:14:23,560 Pas pÄ nullerne. Lad vÊre med at sidde og skrive alle de regninger. 81 00:14:36,080 --> 00:14:39,840 - Dav. - Den skal ikke ligge dér. 82 00:14:40,000 --> 00:14:42,640 - Uhm, boller. - Ja. 83 00:14:45,240 --> 00:14:50,320 - Det er ikke min fÞdselsdag i dag. - Der er andet, man kan fejre. 84 00:14:50,480 --> 00:14:54,080 Det gode vejr for eksempel. 85 00:14:55,280 --> 00:15:00,480 - Jeg gÄr over til Vilhelm. - VÊr hjemme til aftensmaden. 86 00:15:00,640 --> 00:15:04,680 - Dav. - Hvor skal du hen? 87 00:15:04,840 --> 00:15:07,960 - Der er boller. - Jamen dog. 88 00:15:11,120 --> 00:15:14,920 SÄ meget havde du ikke behÞvet at gÞre ud af det. 89 00:15:15,080 --> 00:15:20,480 - Men vi kan vist ikke vÊre her. - VÊre her? Hvad mener du? 90 00:15:20,640 --> 00:15:27,200 Der er Gerda, Tom, Kirsten og Erik. Skal vi ikke flytte ind i stuen? 91 00:15:30,600 --> 00:15:34,520 - En ad gangen, SÞren. - Ja, ja. 92 00:15:38,200 --> 00:15:42,200 Jeg har da fortalt, at vi holder mÞde her i dag. 93 00:15:44,600 --> 00:15:48,200 SÄ forstÄr jeg det ikke. Hvad er alt det? 94 00:15:48,360 --> 00:15:52,160 Jeg har bare fÄet brev fra SPF. 95 00:15:56,680 --> 00:15:59,920 Du har fÄet tilladelsen. 96 00:16:01,120 --> 00:16:04,640 - Hallo, er der nogen hjemme? - Ja, kom ind. 97 00:16:04,800 --> 00:16:10,560 - Der stÄr adgang forbudt overalt. - Tom er vikar for Grethe. 98 00:16:11,760 --> 00:16:14,520 - Dav og velkommen. - Tak. 99 00:16:17,200 --> 00:16:20,040 Vi har dyrene i et lukket system - 100 00:16:20,200 --> 00:16:25,200 - sÄ de ikke render og fÄr lungesyge og dysenteri. 101 00:16:25,360 --> 00:16:27,960 SÄ har du ogsÄ en bedre tilvÊkst. 102 00:16:28,120 --> 00:16:32,280 De fÄr da ingen modstandskraft mod alle de sygdomme. 103 00:16:32,440 --> 00:16:36,160 Nej, det er ogsÄ dem, vi helst skulle vÊre fri for. 104 00:16:36,320 --> 00:16:41,560 Det er blevet moderne med andelsselskaber, fÊlleseje ... 105 00:16:41,720 --> 00:16:47,280 - Er det ikke sagen? - Der skal flyttes nogle sten fÞrst. 106 00:16:49,280 --> 00:16:54,520 Det er kun dem, der ikke kan fÄ det til at lÞbe rundt. 107 00:17:00,280 --> 00:17:03,920 - NÄ, skal vi gÄ til den? - Ja. 108 00:17:10,440 --> 00:17:17,600 - Du skal ikke gÄ for vores skyld. - Det var nu ogsÄ mest for grisenes. 109 00:17:25,120 --> 00:17:30,640 - Hvorfor er der ikke flere boller? - Skal vi invitere Vilhelm over? 110 00:17:30,800 --> 00:17:35,760 Kan jeg nÄ at Þnske mig en ny fiskestang? 111 00:17:35,920 --> 00:17:40,680 - Du har da en. - Den kan du tage ud og fiske med. 112 00:17:40,840 --> 00:17:44,800 Hvem skal sÄ passe grisene, synes du? 113 00:17:44,960 --> 00:17:48,120 Jeg fik ikke sagt ordentligt tillykke. 114 00:18:10,440 --> 00:18:12,440 Kommer I? 115 00:18:30,520 --> 00:18:33,360 Hvem kan fange mig? 116 00:18:35,640 --> 00:18:38,360 Av. 117 00:18:38,520 --> 00:18:41,240 SÄ, SÞren, ikke pibe. 118 00:18:54,000 --> 00:18:57,600 Ja, man kunne godt unde ham det. 119 00:18:57,760 --> 00:19:01,160 Det er en god oplevelse, nÄr tingene lykkes. 120 00:19:01,320 --> 00:19:06,440 Jeg tÊnkte nu pÄ dét med at have mere tid til ungerne. 121 00:19:09,760 --> 00:19:14,080 En anden en kan jo ikke hoppe sÄdan rundt mere. 122 00:19:14,240 --> 00:19:17,760 Jeg ved ikke, hvad vi skulle gÞre uden dig. 123 00:19:30,720 --> 00:19:34,240 - Hvem har en flamingo? - Her ... 124 00:19:37,880 --> 00:19:39,960 Kom, Anna. 125 00:19:40,120 --> 00:19:43,800 - Hvem har en gris? - Det har jeg. 126 00:19:43,960 --> 00:19:48,040 - Nej, det er SÞren. - Ude i stalden, knÊgt. 127 00:19:49,920 --> 00:19:54,400 - Hvem har en telefon? - Mor ... Nej, det har jeg. 128 00:19:56,480 --> 00:19:58,560 Ja, ud med sig. 129 00:19:58,720 --> 00:20:02,880 Nu skal du bare se, hvad du skal ind til her. 130 00:20:05,000 --> 00:20:10,560 - Ind og tjene til fÞden. - TÊnk, hvis man kunne leve af det. 131 00:21:19,720 --> 00:21:22,320 MÄ jeg fÄ sÊben? 132 00:21:44,040 --> 00:21:47,800 - Du lugter af gris. - Hvad havde du ventet? 133 00:21:51,960 --> 00:21:54,160 NÄ ... 134 00:21:59,400 --> 00:22:02,240 Ud i skoven, nÄr jeg dÞr, dÞr, dÞr 135 00:22:02,400 --> 00:22:06,040 Nej, gud vil jeg ej, for mit navn er Nikolaj 136 00:22:06,200 --> 00:22:09,800 Jeg var 25 Är, da jeg blev fÞdt, fÞdt, fÞdt 137 00:22:09,960 --> 00:22:13,160 Og min mor er akrobat, og min far er tinsoldat 138 00:22:13,320 --> 00:22:16,640 Og jeg selv er en lille rÞd tomat, mat, mat 139 00:22:16,800 --> 00:22:20,640 Og de gode gamle dage vender aldrig mer' tilbage 140 00:22:20,800 --> 00:22:26,440 Og min far er tinsoldat, og jeg selv er en lille rÞd tomat, mat, mat 141 00:22:51,240 --> 00:22:54,200 Glemte han at tage tÞjet af? 142 00:23:15,680 --> 00:23:21,800 Jeg mÄ beholde undertrÞjen pÄ, nÊste gang jeg skal i bad. 143 00:23:21,960 --> 00:23:27,440 Ikke hvis mormor skal hjÊlpe dig, men det skal hun vist ikke. 144 00:23:29,640 --> 00:23:34,720 - Villy, skal vi have lidt mere is? - Den er for kold. 145 00:23:34,880 --> 00:23:39,560 - Er der mere kirsebÊrsovs? - Javist. 146 00:23:41,720 --> 00:23:45,960 - I havde nok begravelse i dag. - Hvad havde vi? 147 00:23:46,120 --> 00:23:51,240 Den tidligere ejer lagde sin kone i graven i eftermiddags. 148 00:23:51,400 --> 00:23:57,600 - Den stakkels kone sled sig op. - Det gjorde nogen af os jo. 149 00:23:57,760 --> 00:24:02,680 De havde ikke fulgt med tiden. Vel, Knud? 150 00:24:02,840 --> 00:24:09,360 - Som der sÄ ud, da I overtog ... - Nej, det var ikke for godt. 151 00:24:10,760 --> 00:24:13,600 Og det er det, vi gÞr. 152 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 - Hvad gÞr vi? - FÞlger med tiden. 153 00:24:16,800 --> 00:24:21,680 NÄr vi nu ikke kan nÞjes med Ärstiden lÊngere. 154 00:24:21,840 --> 00:24:26,560 NÄ, SÞren. Skal vi se at fÄ det overstÄet? 155 00:24:29,720 --> 00:24:32,120 Velbekomme. 156 00:24:34,720 --> 00:24:37,560 I mÄ ikke komme, fÞr jeg kalder. 157 00:24:52,440 --> 00:24:54,680 SÄ ... 158 00:25:03,760 --> 00:25:06,720 Slap nu lidt af, SÞren. 159 00:25:07,760 --> 00:25:09,760 SÞren? 160 00:25:09,920 --> 00:25:13,480 - Tror du ikke, det er en bytter? - Jo. 161 00:25:17,000 --> 00:25:19,120 Fandens til lort. 162 00:25:25,200 --> 00:25:26,680 Idiot ... 163 00:25:30,240 --> 00:25:35,480 SÄ bliver det vel knÊgten, der skal rykke ind her engang? 164 00:25:35,640 --> 00:25:38,920 Ham derinde finder aldrig en at bolle tyk. 165 00:25:39,080 --> 00:25:42,800 - Tak for mad, svigermor. - Velbekomme, Knud. 166 00:25:46,560 --> 00:25:53,080 - Den har du sgu regnet godt ud. - Hold op med det vrÞvl, far. 167 00:25:54,560 --> 00:25:58,680 - Der er ikke flere Tuborg. - Det gÄr nok. 168 00:25:58,840 --> 00:26:01,520 - SÄ mÄ I komme. - Ja! 169 00:26:09,200 --> 00:26:11,760 Nej. 170 00:26:11,920 --> 00:26:15,320 Han har leget med det hele natten. 171 00:26:15,480 --> 00:26:18,760 Poul bliver ked af det, hvis vi tager det med. 172 00:26:18,920 --> 00:26:22,880 - Skal vi ikke lade det blive her? - Nej. 173 00:26:24,360 --> 00:26:28,040 PrÞv at skyde den der. 174 00:26:31,480 --> 00:26:34,600 Kom, Anna. 175 00:26:37,920 --> 00:26:43,200 - Skal du ikke prÞve, Knud? - Det er vist ikke lige mig. 176 00:26:48,880 --> 00:26:51,160 Godaften. 177 00:26:51,320 --> 00:26:55,000 - Far siger tak for i aften. - Selv tak, Villy. 178 00:26:55,160 --> 00:27:00,440 - Er det ikke tidligt? - Han skal passe sin sengetid. 179 00:27:00,600 --> 00:27:03,800 Vent lige lidt. 180 00:27:03,960 --> 00:27:08,520 - Hvem vil have en smÄkage? - Det vil jeg da godt. 181 00:27:08,680 --> 00:27:11,640 Tak, min ven. 182 00:27:13,600 --> 00:27:17,200 Pas nu pÄ, du ikke fÄr ondt i maven. 183 00:27:17,360 --> 00:27:21,160 - SÄ siger man tak, far. - Ja. 184 00:27:23,440 --> 00:27:25,440 Godnat. 185 00:27:25,600 --> 00:27:30,640 Holder du op pÄ skolen, nÄr I fÄr gang i den opformering? 186 00:27:30,800 --> 00:27:35,400 Det var meningen. Nu mÄ vi se, om det bliver nÞdvendigt. 187 00:27:35,560 --> 00:27:39,120 Det kommer ogsÄ til at koste noget i starten. 188 00:27:39,280 --> 00:27:42,040 Har du fÄet lagt tallene sammen? 189 00:27:43,680 --> 00:27:47,000 Ja, det gÞr man jo hele tiden. 190 00:27:47,840 --> 00:27:53,400 Banken har lovet at hjÊlpe mig med min gÊld til jer. 191 00:27:53,560 --> 00:27:58,960 Ellers ved du, hvor du kan henvende dig. SkÄl og tillykke. 192 00:27:59,120 --> 00:28:02,360 - SÄ, sÄ ... - Det havde jeg nÊr glemt. 193 00:28:02,520 --> 00:28:05,880 Anna, nu skal du bare se, kom. 194 00:28:07,520 --> 00:28:11,440 - Hvad mente du egentlig? - Med hvad? 195 00:28:11,600 --> 00:28:14,600 Om det bliver nÞdvendigt? 196 00:28:14,760 --> 00:28:17,720 Det ved jeg ikke. 197 00:28:17,880 --> 00:28:23,040 Jeg kan ikke holde op pÄ skolen fra den ene dag til den anden. 198 00:28:25,600 --> 00:28:28,760 Vi ved jo ikke, om det kan lade sig gÞre. 199 00:28:28,920 --> 00:28:32,880 - Det kan det da. - Se, hvad jeg har fÄet. 200 00:28:33,840 --> 00:28:36,560 Hun skulle ogsÄ have lidt ... 201 00:28:36,720 --> 00:28:41,280 (dukken vrÊler) 202 00:28:46,200 --> 00:28:51,000 - Tak for i aften. - Tak selv. Kom godt hjem. 203 00:28:53,640 --> 00:28:56,480 (dukken skriger) 204 00:28:56,640 --> 00:28:59,680 Luk sÄ kÊften pÄ det legetÞj. 205 00:29:43,720 --> 00:29:45,800 SÄ. 206 00:29:48,440 --> 00:29:50,440 Kom. 207 00:30:05,680 --> 00:30:09,880 Nu skal jeg vel ikke suge det hele ud igen, vel? 208 00:30:11,400 --> 00:30:16,240 I suger vist rigeligt til jer i forvejen - 209 00:30:16,400 --> 00:30:20,800 - men det skal vi nok fÄ en ende pÄ. 210 00:30:25,040 --> 00:30:29,560 En kautionist? Riis Thomsen lovede mig ... 211 00:30:29,720 --> 00:30:32,760 Nu er han jo gÄet pÄ fÞrtidspension. 212 00:30:32,920 --> 00:30:36,680 Vi mÄ have en form for sikkerhed. 213 00:30:36,840 --> 00:30:42,640 Det bliver svÊrt at finde noget i ejendommen for ikke at sige umuligt. 214 00:30:44,920 --> 00:30:49,520 - Hvad med din svoger? - Familien skal ikke ind i det. 215 00:30:49,680 --> 00:30:52,920 Nej. Det skal jeg ikke blande mig i. 216 00:30:53,080 --> 00:30:58,920 Hvis du kan skaffe sikkerhed for de 100.000, skal vi nok klare resten. 217 00:31:00,640 --> 00:31:03,360 Tak for nu. 218 00:31:03,520 --> 00:31:08,160 Jeg kiggede lige pÄ din kassekredit. 219 00:31:08,320 --> 00:31:12,280 - Hold lige selv Þje med den. - Jo. 220 00:31:17,840 --> 00:31:21,520 La-la-la ... 221 00:31:32,360 --> 00:31:36,200 - Her er du. Hvor er mor? - Hun er ikke hjemme. 222 00:31:36,360 --> 00:31:40,840 Hun skulle til lÊrermÞde, sÄ tÞsen er her. 223 00:31:41,000 --> 00:31:44,240 Skal vi prÞve igen? 224 00:31:44,400 --> 00:31:47,640 Det er da godt, man kan fÄ besked. 225 00:31:58,920 --> 00:32:01,840 Hvad sagde banken? 226 00:32:04,000 --> 00:32:06,880 De har fÄet ny bestyrer. 227 00:32:07,920 --> 00:32:11,680 Der stÄr vist et par kolde i kÞleskabet. 228 00:32:13,200 --> 00:32:16,600 Vilhelm lÊrer mig at spille, far. 229 00:32:16,760 --> 00:32:18,760 Ja ... 230 00:32:18,920 --> 00:32:21,600 Det er godt. 231 00:32:38,560 --> 00:32:43,360 Vi troede, vi skulle have serveret pÄ sengen i dag, hvad? 232 00:32:53,880 --> 00:32:58,280 Det var ikke dig, der hostede forleden aften, vel? 233 00:33:04,040 --> 00:33:10,240 Jamen lad os se pÄ det. Du fÄr besked sÄ snart som muligt. 234 00:33:10,400 --> 00:33:12,640 Ja ... 235 00:33:12,800 --> 00:33:16,600 Det var nu, vi skulle til at tjene penge pÄ det. 236 00:33:16,760 --> 00:33:21,000 Systemet stÄr og falder med, at vi ingen chancer tager. 237 00:33:21,160 --> 00:33:24,200 Derfor ringede jeg med det samme. 238 00:33:24,360 --> 00:33:30,480 GÄr der fÞrst hul pÄ en besÊtning som din, har vi jo balladen. 239 00:33:32,560 --> 00:33:37,560 - Har du haft gÊster i stalden? - Nej. Her kommer aldrig nogen. 240 00:33:37,720 --> 00:33:43,000 Det er sikkert bare en almindelig forkÞlelse. 241 00:33:43,160 --> 00:33:45,520 Hvor lÊnge tror du ... 242 00:33:45,680 --> 00:33:49,240 SÄ snart vi er sikre, lukker vi op igen. 243 00:33:49,400 --> 00:33:54,120 Det er vilkÄrene i verdens bedste sundhedssystem. 244 00:33:54,280 --> 00:33:58,960 NÄr det ellers fungerer. Vi snakkes ved. 245 00:34:13,240 --> 00:34:16,680 SÄ vasker jeg fÞdderne. 246 00:34:18,400 --> 00:34:22,120 Du skal ogsÄ have vasket hÊnderne. 247 00:34:28,880 --> 00:34:31,280 Nej ... altsÄ. 248 00:34:32,560 --> 00:34:36,040 - Kom her. - Lad sÄ vÊre. 249 00:34:36,200 --> 00:34:39,600 Du er pjaskvÄd, du skal have rent tÞj pÄ. 250 00:34:39,760 --> 00:34:43,440 - Jeg har fÄet lov. - NÄ. 251 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 SelvfÞlgelig skal han have tysk, hvis han gerne vil. 252 00:34:49,440 --> 00:34:52,560 Det er nu ikke min erfaring med ham. 253 00:34:53,640 --> 00:34:56,280 Arh ... 254 00:34:56,440 --> 00:34:59,160 Sig mig ... 255 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 Skulle vi ikke prÞve at fÄ en snak med ham? 256 00:35:06,120 --> 00:35:09,680 De lÊrere har fandeme sÄ meget fritid - 257 00:35:09,840 --> 00:35:14,880 - at folk er i deres gode ret til at ringe om deres unger. 258 00:35:15,040 --> 00:35:20,800 SÄ kan lÊrernes egne unger blive snotforvirrede. 259 00:35:23,840 --> 00:35:28,240 Jo, det kan jeg godt se, men hvis han nu ... 260 00:35:28,400 --> 00:35:31,640 - Er det ikke rigtigt, SÞren? - Hvad? 261 00:35:33,000 --> 00:35:36,760 Hvad ved du for eksempel om Grevens Fejde? 262 00:35:39,360 --> 00:35:42,680 Er det ham Dracula? 263 00:35:42,840 --> 00:35:45,360 (dukken skriger) 264 00:35:45,520 --> 00:35:49,200 - Lige et Þjeblik. Knud? - Ja, hvad er der? 265 00:35:56,480 --> 00:35:59,280 Skal vi ikke mÞdes om det? 266 00:36:07,160 --> 00:36:10,880 Det havde du ikke regnet med, hvad, Vilhelm? 267 00:36:11,040 --> 00:36:16,440 Havde du med i dine beregninger, at de lukker stalden? Den er skÊv. 268 00:36:16,600 --> 00:36:21,040 Jeg tÊnkte mere pÄ, at vi fÄr det her op at stÄ. 269 00:36:21,200 --> 00:36:26,600 Det andet betyder ikke noget. Om et par uger kÞrer det hele igen. 270 00:36:28,880 --> 00:36:32,160 Hvordan er det, du holder pÄ det vÊrktÞj. 271 00:36:32,320 --> 00:36:36,160 - Jeg kan godt. - Lad nu mig. 272 00:36:36,320 --> 00:36:39,880 Den skal over pÄ den anden side. 273 00:36:40,040 --> 00:36:44,000 Hvorfor tror du, jeg siger, den skal vÊre 40? 274 00:36:44,160 --> 00:36:48,680 Bliver de for korte eller lange, passer de ikke. 275 00:36:48,840 --> 00:36:53,800 - Stolperne er da ogsÄ skÊve. - Ligesom din fars grise. 276 00:36:54,760 --> 00:36:58,600 - Slip bare. - Kommer I? 277 00:36:58,760 --> 00:37:02,920 Jeg kom bare for at sige, at Katrine har lavet kaffe - 278 00:37:03,080 --> 00:37:05,720 - hvis I har tid. 279 00:37:19,720 --> 00:37:25,560 NÄ, SÞren, vi skulle helst vÊre fÊrdige i dag. 280 00:37:25,720 --> 00:37:31,800 - Jeg skal over til Vilhelm. - Det kan da vente. 281 00:37:34,520 --> 00:37:37,000 Tak for kaffe. 282 00:37:41,520 --> 00:37:45,280 - GÄ lige med far. - Jamen ... 283 00:37:45,440 --> 00:37:48,080 Okay. 284 00:37:50,480 --> 00:37:53,600 Det er nok lidt sent med det legehus. 285 00:37:53,760 --> 00:37:56,680 PrÞv at fortÊlle ham det. 286 00:37:56,840 --> 00:38:00,160 Ellers kan du bruge det, ikke, Anne? 287 00:38:00,320 --> 00:38:05,040 - SÄ besÞger du mig, Vilhelm? - Ja, det kan du tro. 288 00:38:22,840 --> 00:38:28,760 Vilhelm, har jeg forandret mig meget, siden vi flyttede ind her? 289 00:38:28,920 --> 00:38:32,920 Det ville vÊre underligt, hvis ikke du havde. 290 00:38:35,840 --> 00:38:40,960 Kan du huske, da dÞrene stod Äbne til stalden om sommeren? 291 00:38:42,520 --> 00:38:45,240 Vi ses. 292 00:38:53,120 --> 00:38:56,160 BesÞg Nordeuropas stÞrste markedsplads. 293 00:38:56,320 --> 00:39:00,240 Der er lykkehjul, tombola og spillemÞnter at vinde. 294 00:39:00,400 --> 00:39:03,800 Kom ind, og fÄ en dans med lillemor. 295 00:39:03,960 --> 00:39:09,840 Der er gratis balloner til bÞrnene fra Andelsbanken. 296 00:39:10,000 --> 00:39:13,240 Overskuddet gÄr til ... 297 00:39:21,320 --> 00:39:26,000 Skal du ikke prÞve? Lad os se, hvad du dur til. 298 00:39:27,600 --> 00:39:32,360 En, to, tre, fire. 299 00:39:32,520 --> 00:39:34,960 Det mÄ vist ... 300 00:39:36,760 --> 00:39:42,120 Det klarede du meget godt. Det behÞver du ikke skamme dig over. 301 00:39:43,360 --> 00:39:48,200 Lad vÊre at opfÞre dig som et barn. Anna, vent. 302 00:40:22,400 --> 00:40:26,880 NÄ, Knud, kan vi ikke holde styr pÄ konen lÊngere? 303 00:40:34,000 --> 00:40:38,840 - Kom sÄ, Villy. - Hun mÄ ikke komme galt af sted. 304 00:40:39,000 --> 00:40:42,480 Pas pÄ, du ikke selv kommer galt af sted. 305 00:40:45,880 --> 00:40:49,160 Hold op med at genere mig, din bonderÞv. 306 00:40:49,320 --> 00:40:53,920 Find dig ikke i det, Knud. De skal ikke pisse pÄ dig. 307 00:42:29,720 --> 00:42:32,920 Jeg kunne ... 308 00:42:33,080 --> 00:42:36,960 ... gÄ til Poul og fÄ ham til at kautionere. 309 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Men ... 310 00:42:50,040 --> 00:42:53,360 Du er den eneste, jeg kan bede om det. 311 00:42:59,160 --> 00:43:04,120 Der er nedlagt 120.000 landbrug de sidste 20 Är. 312 00:43:04,280 --> 00:43:07,080 Det er halvdelen. 313 00:43:10,280 --> 00:43:13,520 Du kender mig, Vilhelm. 314 00:43:14,560 --> 00:43:17,760 Du ved, du kan stole pÄ mig. 315 00:43:21,240 --> 00:43:24,440 Det er 15 landbrug om dagen. 316 00:43:24,600 --> 00:43:29,520 Det er jo derfor, at nogle af os mÄ kÊmpe for friheden. 317 00:43:32,080 --> 00:43:35,440 Det er bare en formalitet. 318 00:43:37,960 --> 00:43:41,480 Det kommer ikke til at koste dig noget. 319 00:43:46,400 --> 00:43:49,320 Har du snakket med Katrine? 320 00:43:49,480 --> 00:43:55,000 Katrine ... har lidt svÊrt ved at forstÄ det. 321 00:44:00,920 --> 00:44:03,880 Det er jo ogsÄ for hendes skyld. 322 00:44:04,040 --> 00:44:08,480 For hvis skyld skal man lave grise pÄ samlebÄnd? 323 00:44:08,640 --> 00:44:11,760 Det har ikke noget med frihed at gÞre. 324 00:44:11,920 --> 00:44:17,040 Den har du deponeret i banken for lÊnge siden, lille Knud. 325 00:44:20,720 --> 00:44:24,600 Hvem siger i Þvrigt, at jeg er god for 100.000? 326 00:44:26,760 --> 00:44:28,760 NÄ ... 327 00:44:30,040 --> 00:44:33,640 Han skal heller ingen kaffe have. 328 00:44:38,200 --> 00:44:41,080 Sagde jeg noget forkert? 329 00:44:48,360 --> 00:44:51,400 Det ordner sig, Katrine. 330 00:44:54,760 --> 00:44:58,840 Det bliver, som vi vil have det. 331 00:44:59,000 --> 00:45:05,400 Du kan ikke forestille dig det anderledes, nÄr det fÞrst kÞrer. 332 00:45:07,160 --> 00:45:11,560 Du kan ogsÄ blive fri for at gÄ til alle de mÞder. 333 00:45:49,280 --> 00:45:52,160 - Goddav, Knud. - Dav, svigermor. 334 00:45:52,320 --> 00:45:55,440 Den kostald passer bedre til kÞer end til svin. 335 00:45:55,600 --> 00:46:00,840 Ja, hvis du havde fem-seks mand til at passe dem. Kom ind. 336 00:46:01,000 --> 00:46:03,160 - Dav, Knud. - Davs. 337 00:46:03,320 --> 00:46:06,560 - Forstyrrer jeg? - Nej. Er familien med? 338 00:46:06,720 --> 00:46:10,000 Nej, jeg ville bare snakke med dig. 339 00:46:10,160 --> 00:46:14,240 - Vi vender tilbage til det der. - Dav, Kristen. 340 00:46:19,880 --> 00:46:23,080 Han ser stadig rask og rÞrig ud, Kristen. 341 00:46:23,240 --> 00:46:28,000 Vi mÄ nu nok snart se os om efter hans aflÞser. 342 00:46:31,520 --> 00:46:34,400 NÄ, det var bare ... 343 00:46:34,560 --> 00:46:37,960 Jeg havde fÄet lovning pÄ det lÄn i banken. 344 00:46:38,120 --> 00:46:44,240 - Er det sikkerheden? - Ja, det er jo bare en formalitet. 345 00:46:49,720 --> 00:46:53,240 Banken kan give besked. SÄ skriver jeg under. 346 00:46:53,400 --> 00:46:56,280 SÄ siger jeg det til dem. 347 00:46:56,440 --> 00:47:00,120 - Tak for det. - Det manglede da bare. 348 00:47:00,280 --> 00:47:04,760 Vi burde snakke sammen oftere. Det kunne vi have glÊde af. 349 00:47:04,920 --> 00:47:06,920 Jo ... 350 00:47:09,640 --> 00:47:12,680 Jeg mÄ se at komme hjemad. 351 00:47:12,840 --> 00:47:15,520 Hils ungerne. 352 00:48:04,520 --> 00:48:07,400 (lyde fra dukke) 353 00:49:22,120 --> 00:49:25,320 Skal du ikke sove lidt? 354 00:49:26,520 --> 00:49:29,760 Te eller kaffe? Te. 355 00:49:31,080 --> 00:49:36,760 Vil du have sukker i? MÊlk? Det har vi desvÊrre ikke. 356 00:49:49,080 --> 00:49:51,120 Mor. 357 00:49:52,320 --> 00:49:55,600 Der er en ambulance hos Vilhelm. 358 00:49:56,560 --> 00:49:59,960 - En ambulance hos Vilhelm. - Hvad? 359 00:50:00,120 --> 00:50:03,240 Der er en ambulance hos Vilhelm. 360 00:50:03,400 --> 00:50:06,520 Mor, vent pÄ mig. 361 00:50:06,680 --> 00:50:09,240 Vent, vent. 362 00:50:09,400 --> 00:50:11,400 Vent. 363 00:50:12,120 --> 00:50:16,200 - Vent. - Bliv her, og find far. 364 00:50:16,360 --> 00:50:21,320 - SÄ tag dig dog af hende, mand. - Mor. Mor. 365 00:50:21,480 --> 00:50:23,680 Mor. Mor. 366 00:50:24,920 --> 00:50:29,840 Mor. Mor. 367 00:50:37,480 --> 00:50:40,720 - Jeg tager med. - Ja, ja. 368 00:51:44,880 --> 00:51:47,640 Han kommer sig. 369 00:51:48,640 --> 00:51:51,400 Jeg skulle hilse. Har du penge med? 370 00:51:51,560 --> 00:51:54,960 - Ja. Hvor meget? - 35 ... 371 00:51:55,120 --> 00:52:00,440 Her, kÞb en is med hjem til bÞrnene, og tak for det. 372 00:52:39,600 --> 00:52:44,720 Vi fÄr plads til fire nye sÞer, nÄr vi laver stierne om. 373 00:52:44,880 --> 00:52:47,760 Det bliver meget nemmere. 374 00:52:59,080 --> 00:53:02,240 Hun har faret i morges. 375 00:53:13,240 --> 00:53:17,760 Du skulle have din egen herude. Den klÊder dig. 376 00:53:25,000 --> 00:53:28,280 Jeg har en fin gren her. 377 00:53:28,440 --> 00:53:33,320 - Der er nogle store herovre. - Jeg tror snart, vi har nok. 378 00:53:52,000 --> 00:53:56,040 - Kom og hjÊlp. - Vi behÞver ikke flere. 379 00:53:58,640 --> 00:54:01,480 - Er det flot, Gerda? - Ja. 380 00:54:28,760 --> 00:54:31,960 SÊt lige den her over. 381 00:54:45,520 --> 00:54:48,760 - Der er han jo. - HallÞjsa. 382 00:54:48,920 --> 00:54:52,240 Har vi fÄet puttet grisebasserne? 383 00:54:52,400 --> 00:54:56,840 Godt du kom. Vil du have noget at drikke? 384 00:54:57,000 --> 00:54:59,800 - Hvor er ungerne? - PÄ stranden. 385 00:54:59,960 --> 00:55:04,000 - Vi mangler en stÊrk mand. - Vi kan ikke fÄ den op. 386 00:55:04,160 --> 00:55:07,080 Vi har prÞvet og prÞvet. 387 00:55:07,240 --> 00:55:09,720 Lad os sÄ se. 388 00:55:09,880 --> 00:55:12,280 ... hvert sogn sine trolde 389 00:55:12,440 --> 00:55:17,240 Dem vil vi fra livet med glÊdesblus holde 390 00:55:18,440 --> 00:55:23,680 Vi vil fred her til lands, sankte Hans, sankte Hans 391 00:55:23,840 --> 00:55:31,200 Den kan vindes, hvor hjerterne aldrig bliver tvivlende kolde 392 00:55:31,360 --> 00:55:37,200 Vi vil fred her til lands, sankte Hans, sankte Hans 393 00:55:37,360 --> 00:55:44,960 Den kan vindes, hvor hjerterne aldrig bliver tvivlende kolde 394 00:55:49,760 --> 00:55:53,880 - Vilhelm har vÊret oppe i dag. - Det var godt. 395 00:55:55,200 --> 00:56:00,600 - Skal jeg tage hende lidt? - Nej, det ... det er kun rart. 396 00:56:13,040 --> 00:56:16,440 Hvor er mor henne? Hvorfor er mor her ikke? 397 00:56:16,600 --> 00:56:19,160 SÄ, sov nu. 398 00:56:31,160 --> 00:56:35,160 Nu skal vi saftsuseme flytte benene. 399 00:56:42,240 --> 00:56:46,400 - SÞren. - Husk nu, I ikke er hjemme. 400 00:56:46,560 --> 00:56:49,760 Davs. 401 00:56:49,920 --> 00:56:54,640 - Tak for mad. - Jeg lÊgger bare hus til. 402 00:56:54,800 --> 00:56:56,800 NÄ ja. 403 00:57:02,040 --> 00:57:07,000 - Ved du, hvor Katrine er? - Det har hun glemt at fortÊlle. 404 00:57:07,160 --> 00:57:10,520 Skal vi ikke forsÞge os? SÄ kommer hun nok. 405 00:57:45,480 --> 00:57:50,040 NÄ, der er du. Jeg har ledt efter dig. 406 00:57:50,200 --> 00:57:54,120 Jeg ville have haft dig med ud at gÄ. 407 00:57:54,280 --> 00:57:57,400 I klarede jer vel fint uden mig. 408 00:57:57,560 --> 00:58:00,480 Du er dum at hÞre pÄ. 409 00:58:03,360 --> 00:58:05,640 Kom nu. 410 00:58:10,400 --> 00:58:13,000 Er der kÞ her? 411 00:58:30,360 --> 00:58:32,720 Fy fan. 412 00:58:47,600 --> 00:58:50,320 Hvem kommer fÞrst? 413 00:58:58,080 --> 00:59:00,520 Kom nu. 414 01:00:49,560 --> 01:00:52,920 Satans ogsÄ. 415 01:00:55,520 --> 01:00:59,800 De klarer sig da nok for en gangs skyld. 416 01:00:59,960 --> 01:01:02,880 I finder selv hjem, ikke? 417 01:01:24,880 --> 01:01:27,800 I mÄ sgu vente lidt. Ja, ja, ja. 418 01:02:12,360 --> 01:02:15,000 Satans ogsÄ. 419 01:02:34,680 --> 01:02:36,680 Nej! 420 01:02:40,240 --> 01:02:44,880 Hvad sÞren, Knud, er du begyndt at give dem rottegift? 421 01:02:45,040 --> 01:02:48,560 De fÄr, hvad I leverer dem. 422 01:02:48,720 --> 01:02:52,160 Du har da fÄet, hvad du plejer. 423 01:02:52,320 --> 01:02:55,840 Det gÞr det kraftedeme ikke bedre. 424 01:02:56,000 --> 01:03:00,360 - Hvad siger dyrlÊgen? - Nu mÄ vi jo se pÄ det. 425 01:03:00,520 --> 01:03:06,440 Har du ikke haft noget utilpashed i stalden for nylig? 426 01:03:06,600 --> 01:03:13,480 Det var falsk alarm, sÄ de to ting har ikke noget med hinanden at gÞre. 427 01:03:13,640 --> 01:03:19,000 - Den er smart, den der. - Du kan ikke snakke dig fra det. 428 01:03:19,160 --> 01:03:26,320 - Bed din chauffÞr hente jeres lort. - Du ved godt, det er lÞrdag, ikke? 429 01:03:28,080 --> 01:03:33,560 Ja, hvad fanden ligner det at ligge og krepere pÄ en lÞrdag. 430 01:03:34,600 --> 01:03:38,440 Sig til mor, jeg kÞrer om klinikken pÄ vej hjem. 431 01:03:41,560 --> 01:03:44,720 Jeg kommer om lidt. Knud? 432 01:03:46,640 --> 01:03:49,440 Hvor skal du hen? 433 01:03:50,640 --> 01:03:55,680 - Hvad laver Karlsen her? - De har forgiftet dyrene. 434 01:03:55,840 --> 01:04:00,360 Tre af sÞerne har kastet. Du kan selv gÄ ind og se. 435 01:04:02,840 --> 01:04:07,320 - Det har du vÊret ude for fÞr. - Ikke tre pÄ én gang. 436 01:04:09,480 --> 01:04:14,240 Og de ligger ogsÄ og dÞr i fravÊnningsstalden - 437 01:04:14,400 --> 01:04:17,840 - mens jeg fjoller rundt pÄ stranden. 438 01:04:20,360 --> 01:04:26,440 - Hvad forskel gÞr det? - Jeg havde kunnet fÞlge lidt med. 439 01:04:26,600 --> 01:04:31,360 - Bebrejd ikke dig selv det. - Ved du, hvad koster os? 440 01:04:31,520 --> 01:04:36,000 - SÄ mÄ de bare erstatte det. - Bare. Det tager lang tid. 441 01:04:37,640 --> 01:04:42,480 - SÄ mÄ vi bare holde lidt igen. - Du med dit bare. 442 01:04:42,640 --> 01:04:45,920 Du skal ikke skÊlde mig ud. 443 01:04:46,080 --> 01:04:50,160 Du kunne mÄske vente lidt med planerne og spare dér. 444 01:04:50,320 --> 01:04:56,280 - Det har jeg ikke rÄd til. - GÄrden er jo ikke brÊndt, vel? 445 01:06:19,320 --> 01:06:22,200 - Her. - Den er fin. 446 01:06:44,600 --> 01:06:47,520 Hvad er der, far? 447 01:06:50,120 --> 01:06:55,760 Smut hjem med resten af posten. SÄ gÞr jeg det her fÊrdigt. 448 01:07:08,080 --> 01:07:14,200 Dav med dig. Sagde du ikke, han altid gav kaffe, nÄr man kom? 449 01:07:14,360 --> 01:07:18,240 - Er mine bÞnner ikke gode nok? - Jo. 450 01:07:20,680 --> 01:07:24,160 Det lÄn, du fik i sommer - 451 01:07:24,320 --> 01:07:27,280 - det mÄ sÄ siges at vÊre misligholdt. 452 01:07:27,440 --> 01:07:29,560 Men ... 453 01:07:30,520 --> 01:07:36,080 Hvor meget regner du med at fÄ i erstatning fra Foderstoffen? 454 01:07:37,360 --> 01:07:40,640 Omkring 75.000-100.000. 455 01:07:41,640 --> 01:07:44,920 - HvornÄr er det i orden? - Om en uges tid. 456 01:07:45,080 --> 01:07:48,400 - I hvert fald om 14 dage. - JasÄ. 457 01:07:50,560 --> 01:07:53,680 Det er vÊrre med kassekreditten. 458 01:07:53,840 --> 01:07:57,200 Vi kan ikke bare lade som ingenting. 459 01:07:58,720 --> 01:08:02,160 Det beder jeg heller ikke om. 460 01:08:03,440 --> 01:08:06,680 Vi skal jo have mad pÄ bordet. 461 01:08:06,840 --> 01:08:11,200 Har det nogensinde vÊret en god forretning, din ejendom? 462 01:08:11,360 --> 01:08:14,120 Jeg er ikke forretningsmand. 463 01:08:15,720 --> 01:08:18,080 Nej ... 464 01:08:19,080 --> 01:08:24,240 Du har aldrig overvejet at snakke med dem pÄ bistandskontoret? 465 01:08:24,400 --> 01:08:27,080 Hold nu op. 466 01:08:41,480 --> 01:08:44,480 Jeg passer pÄ dig, Vilhelm. 467 01:08:45,760 --> 01:08:50,280 - Kan du ikke se, det klumper? - Det er da godt nok. 468 01:08:55,280 --> 01:08:58,160 Kom lidt mere mÊlk i. 469 01:09:08,280 --> 01:09:12,560 - Hvor er mor henne? - PÄ skolen. 470 01:09:12,720 --> 01:09:15,560 Hvor skulle hun ellers vÊre? 471 01:09:15,720 --> 01:09:20,880 Klem bare pÄ. Hun kommer sgu ikke og frelser dig. 472 01:09:21,880 --> 01:09:26,600 Der er ikke noget arbejde, der er under din vÊrdighed. 473 01:09:26,760 --> 01:09:30,240 Det ved enhver landmand. 474 01:09:31,240 --> 01:09:35,720 Han gÞr det, og han kan lide det, fordi det er nÞdvendigt - 475 01:09:35,880 --> 01:09:39,840 - og fordi det krÊver sÄ meget af ham. 476 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 SÄ kan du komme persillen i. 477 01:09:45,960 --> 01:09:51,000 BehÞves jeg at vÊre landmand, nÄr jeg bliver stor? 478 01:09:51,160 --> 01:09:54,360 SÄ har man jo aldrig fri. 479 01:09:54,520 --> 01:09:56,880 Fri? 480 01:09:57,040 --> 01:10:04,000 Herude er du fri for nogen, som fortÊller, hvad du skal lave. 481 01:10:04,160 --> 01:10:09,680 - Du skal ikke spÞrge om lov. - Dem, der bestemmer, bor ikke her. 482 01:10:09,840 --> 01:10:12,800 NÄ, det tror du ikke? 483 01:10:12,960 --> 01:10:17,960 I kommer ikke til at bestemme noget, fÞr I snakker lidt sammen. 484 01:10:18,120 --> 01:10:22,400 - Sig det til Katrine. - Det var ikke hende, jeg tÊnkte pÄ. 485 01:10:22,560 --> 01:10:29,560 - I skulle da kunne snakke sammen. - Jamen sÄ har jeg jo kun dig. 486 01:10:29,720 --> 01:10:34,120 Du skulle kunne finde et par stykker, der er gÄet pÄ rÞven - 487 01:10:34,280 --> 01:10:38,000 - eller har problemer, der minder om dine - 488 01:10:38,160 --> 01:10:41,200 - uden at du skal lÞbe for langt. 489 01:10:41,360 --> 01:10:45,080 Jeg lÞber rigeligt her i mit eget. 490 01:10:45,240 --> 01:10:49,160 Ja, der er blevet langt mellem folk herude. 491 01:10:51,160 --> 01:10:56,800 Der er nu sjÊldent mere end en armslÊngde mellem de gode historier. 492 01:10:59,480 --> 01:11:01,480 Hvad er dit eget? 493 01:11:01,640 --> 01:11:05,040 - Telefonen ringer. - Sig, vi snart skal spise. 494 01:11:05,200 --> 01:11:08,840 Goddav. Jeg skulle sige, at ... 495 01:11:12,640 --> 01:11:14,640 NÄ ... 496 01:11:14,800 --> 01:11:16,800 Ja, ja. 497 01:11:16,960 --> 01:11:19,600 Det skal jeg sige. 498 01:11:19,760 --> 01:11:22,760 Jo, de har det fint. 499 01:11:22,920 --> 01:11:26,320 Anna passer pÄ mig, sÄ det skal nok gÄ. 500 01:11:27,480 --> 01:11:30,960 KÞr forsigtigt. 501 01:11:31,120 --> 01:11:36,360 Det trak lidt ud, sÄ vi behÞver ikke tÊnke pÄ mad til hende. 502 01:11:57,240 --> 01:11:59,240 Sover du? 503 01:13:05,520 --> 01:13:09,840 - Hvem ringer du til sÄ sent? - Konsulenten. 504 01:13:12,000 --> 01:13:15,120 Det er Knud Jensen, Frydendal. 505 01:13:16,520 --> 01:13:24,360 Undskyld, jeg ringer lidt sent. Det var angÄende den foderstofskade. 506 01:13:24,520 --> 01:13:27,600 - Mor? - Hvorfor sover du ikke? 507 01:13:27,760 --> 01:13:33,480 - Jeg har fÄet brev fra banken. - René har fÄet ny racercykel. 508 01:13:33,640 --> 01:13:36,920 - SÄ kan jeg kÞbe ... - Lige et Þjeblik. 509 01:13:37,080 --> 01:13:42,440 Det har allerede kostet meget. Det kan ikke vÊre meningen ... 510 01:13:42,600 --> 01:13:46,040 - Mor ... - Jeg mÄ have de penge nu. 511 01:13:46,200 --> 01:13:49,480 Kan jeg kÞbe styret fra hans gamle cykel? 512 01:13:51,320 --> 01:13:55,720 Jamen sÄ regner jeg med pÄ torsdag. Godt. Farvel. 513 01:13:56,920 --> 01:14:00,760 Hvorfor har du ikke fortalt, at de vil lukke? 514 01:14:00,920 --> 01:14:04,280 Det troede jeg ikke, du gik sÄ hÞjt op i. 515 01:14:04,440 --> 01:14:06,440 NÄ ... 516 01:14:07,640 --> 01:14:11,080 - Hvad sÄ? - SÄ ikke noget. 517 01:14:11,240 --> 01:14:14,040 MÄ jeg, eller mÄ jeg ikke? 518 01:14:15,040 --> 01:14:18,720 - Hvad for noget? - FÄ penge til det styr? 519 01:14:18,880 --> 01:14:22,640 - Det er 25 kroner. - Ikke tale om. 520 01:14:22,800 --> 01:14:27,520 - Det er skidebilligt. - SÞrens far har ingen penge. 521 01:14:27,680 --> 01:14:32,040 - SÄ spÞrger jeg mormor. - Det gÞr du ikke. 522 01:14:32,200 --> 01:14:35,800 - Det skal du ikke bestemme. - Smut nu i seng. 523 01:14:35,960 --> 01:14:39,080 Vi snakker om det i morgen. 524 01:14:39,240 --> 01:14:42,160 Vores unger skal ikke rende og tigge. 525 01:14:42,320 --> 01:14:46,280 Det var jo ikke en ny racercykel, han bad om, vel? 526 01:14:48,880 --> 01:14:53,200 Det er pÄ tide, I finder ud af, at det her er alvor. 527 01:15:06,520 --> 01:15:09,720 Du behÞver ikke at klage. 528 01:15:09,880 --> 01:15:13,040 Du har fÄet det, som du ville have det. 529 01:15:13,200 --> 01:15:19,520 Du sÊtter bare rÞde streger og beder dem gÞre det bedre i morgen. 530 01:15:19,680 --> 01:15:25,720 Mig skal ingen lÞbe om hjÞrner med. Jeg skal nok selv klare det. 531 01:15:27,040 --> 01:15:30,760 De skal komme til at betale, hvad de skylder. 532 01:15:50,160 --> 01:15:53,840 Skal ... skal du ikke snart i seng? 533 01:15:54,000 --> 01:15:58,520 Nej, jeg er nÞdt til at gÞre det her fÊrdigt. 534 01:16:20,480 --> 01:16:24,160 Men det er jo heller ikke meningen. 535 01:16:24,320 --> 01:16:27,160 - Dav, Knud. - Dav. 536 01:16:29,400 --> 01:16:32,440 Du har fundet ind? 537 01:16:32,600 --> 01:16:35,440 NÄ, pensionisten er her ogsÄ. 538 01:16:35,600 --> 01:16:39,680 Konsulenten vidste jo ikke, hvor kaffen stod, sÄ ... 539 01:16:39,840 --> 01:16:43,360 Ja, ja, bare du ikke blander dig. 540 01:16:45,120 --> 01:16:50,960 - Jeg troede ikke, du drak kaffe. - Det er mest for sukkerets skyld. 541 01:16:51,120 --> 01:16:56,400 Vi skal huske brevet fra Steins Laboratorium. 542 01:16:56,560 --> 01:17:00,720 Jeg tog en prÞve af foderet og sendte det ind. 543 01:17:06,840 --> 01:17:12,400 - Hvad nÄr du sÄ frem til? - Du har taget mange ting med. 544 01:17:12,560 --> 01:17:17,960 - Du er god til at skrive regninger. - Der er ikke meget at prale af. 545 01:17:40,360 --> 01:17:43,440 - SÄ er det din tur, Poul. - Ja. 546 01:17:43,600 --> 01:17:47,160 Nu skal du bare se lÞjer. En treer. 547 01:17:57,320 --> 01:18:00,160 Til mig, far. 548 01:18:03,160 --> 01:18:05,920 Nu kommer den ind over. 549 01:18:08,920 --> 01:18:11,520 Satans. 550 01:18:14,640 --> 01:18:18,280 Jeg gider ikke se den cykel flyde mere. 551 01:18:18,440 --> 01:18:21,040 Ellers mÄ Niels tage hjem. 552 01:18:22,240 --> 01:18:25,160 SÄdan. 553 01:18:26,440 --> 01:18:28,880 - Goddav, Knud. - Dav. 554 01:18:29,040 --> 01:18:33,080 - Vil du have en kop kaffe? - Nej, jeg har ikke tid. 555 01:18:33,240 --> 01:18:38,320 Jeg har brugt hele formiddagen pÄ svineavlskonsulenten. 556 01:18:38,480 --> 01:18:42,440 Man skal vÊre jurist for at klare alle de fadÊser. 557 01:18:42,600 --> 01:18:46,760 - Den kradser. - SÄ tager vi den af igen. 558 01:18:54,680 --> 01:18:59,560 Du skal til Karlsen i morgen? SÄ mÄ I se at komme til rette. 559 01:18:59,720 --> 01:19:03,400 Karlsen ved godt, hvad den sag handler om. 560 01:19:03,560 --> 01:19:09,600 Din besÊtning var ude af balance, da du modtog foderblandingen. 561 01:19:12,520 --> 01:19:16,680 Det betaler sig ikke at fare frem med bÄl og brand. 562 01:19:16,840 --> 01:19:20,720 Mange gange falder tingene pÄ plads af sig selv. 563 01:19:22,520 --> 01:19:27,560 - Hvad laver du? - Der lÄ fem poser pulver. 564 01:19:27,720 --> 01:19:32,600 - Tag en kop kaffe. Jeg finder dem. - Jeg skal bruge dem nu. 565 01:19:34,280 --> 01:19:36,880 Tak. 566 01:19:37,040 --> 01:19:41,360 Og vÊr venlig at lade vÊre at rode i mine ting. 567 01:19:56,760 --> 01:19:59,800 Det her kan du altsÄ ikke tillade dig. 568 01:19:59,960 --> 01:20:01,840 NÄ. 569 01:20:02,000 --> 01:20:04,720 Luk den dÞr. 570 01:20:04,880 --> 01:20:07,800 Hvad har Poul gjort dig? 571 01:20:07,960 --> 01:20:13,520 Han skal ikke komme her og fortÊlle mig, hvad jeg skal gÞre. 572 01:20:13,680 --> 01:20:18,440 - Han vil bare hjÊlpe dig. - Den hjÊlp er jeg helst foruden. 573 01:20:18,600 --> 01:20:23,120 - Lad vÊre at gÄ op pÄ den rist. - Du vil det hele selv. 574 01:20:23,280 --> 01:20:27,040 Engang troede jeg, du ville hjÊlpe mig. 575 01:20:27,200 --> 01:20:33,240 Har jeg mÄske ikke knoklet? Bare fordi jeg interesserer mig for - 576 01:20:33,400 --> 01:20:38,040 - hvad der foregÄr udenfor, og det ikke sker pÄ dine prÊmisser? 577 01:20:38,200 --> 01:20:43,600 Pis med jeres fremmedord. Hop ned fra den rist. 578 01:20:43,760 --> 01:20:47,520 Det er ikke dine grise, jeg har giftet mig med. 579 01:20:47,680 --> 01:20:53,080 Du ved jo ogsÄ, hvordan du skal fÄ dine behov dÊkket. 580 01:20:54,080 --> 01:21:00,320 - Nu skal jeg passe mit arbejde. - Jeg hader de forpulede svin. 581 01:21:13,240 --> 01:21:18,640 - Du mÄ vÊre sindssyg, Karlsen. - Det dÊkker ikke. 582 01:21:18,800 --> 01:21:21,720 Det gÞr det altsÄ ikke. 583 01:21:21,880 --> 01:21:25,200 NÊ, det kan godt vÊre. 584 01:21:25,360 --> 01:21:29,480 Forsikringsselskabet baserer det pÄ en form for skÞn. 585 01:21:29,640 --> 01:21:36,520 SÄ mÄ de skÞnne om. Vi har alle tal og beviser her. 586 01:21:36,680 --> 01:21:41,240 De lÊgger jo vÊgt pÄ, at du havde lidt sygdom. 587 01:21:41,400 --> 01:21:44,360 Hvem fanden har bildt dem det ind? 588 01:21:44,520 --> 01:21:47,960 Du er streng, Karlsen. 589 01:21:48,120 --> 01:21:53,560 - Bjarne, for helvede. - Der var lidt forkÞlelse i stalden. 590 01:21:53,720 --> 01:21:57,360 Det kan ikke have med jeres dÄrlige foder at gÞre. 591 01:21:57,520 --> 01:22:00,640 Hvorfor ringer du ikke til dyrlÊgen? 592 01:22:02,240 --> 01:22:05,440 Ham har jeg snakket med flere gange. 593 01:22:07,720 --> 01:22:13,320 Det er ikke en almisse, jeg beder om. Jeg vil have, hvad det har kostet. 594 01:22:14,680 --> 01:22:19,360 Jeg vil heller ikke kalde 30.000 for en almisse, men ... 595 01:22:21,360 --> 01:22:24,560 Jeg kan snakke med Poul om det. 596 01:22:25,960 --> 01:22:30,560 Du kan godt spare dig. Slik ham ikke i rÞven for min skyld. 597 01:22:30,720 --> 01:22:34,320 Vi nÞjes ikke med det, hvis vi lÊgger sag an. 598 01:22:34,480 --> 01:22:38,520 Sag? Og sÄ gÄ og vente i to Är? Gu vil jeg ej. 599 01:22:41,480 --> 01:22:44,240 Rend mig i rÞven. 600 01:23:08,320 --> 01:23:11,120 Anna, spis pÊnt. 601 01:23:12,280 --> 01:23:14,280 Anna. 602 01:23:16,000 --> 01:23:19,120 SÄ hjÊlp mig dog, for helvede, mand. 603 01:23:20,480 --> 01:23:23,200 I er Ändssvage. 604 01:23:27,920 --> 01:23:29,960 Anna. 605 01:24:00,320 --> 01:24:03,440 SÞren, gÄ ind, og flyt dine ting. 606 01:24:17,560 --> 01:24:20,360 Anna, kommer du ogsÄ? 607 01:25:56,680 --> 01:25:59,400 NÄ, Knud ... 608 01:26:00,520 --> 01:26:04,920 Jeg ville bare kigge forbi for at sige goddav til dig. 609 01:26:05,080 --> 01:26:07,320 Dav. 610 01:26:07,480 --> 01:26:12,560 Jeg tÊnkte, at du mÄske trÊngte til lidt opmuntring. 611 01:26:12,720 --> 01:26:16,080 Vil du ikke med en tur? 612 01:26:16,240 --> 01:26:23,240 Jeg har hÞrt fra banken i dag. Men det gÄr nok, skal du se. 613 01:26:23,400 --> 01:26:27,760 I princippet tror jeg, du har haft fat i den lange ende. 614 01:26:27,920 --> 01:26:35,720 Du har manglet kapital og en lidt mere smidig planlÊgning. 615 01:26:35,880 --> 01:26:39,480 SÄ ville du ikke have vÊret sÄ sÄrbar. 616 01:26:43,880 --> 01:26:48,480 Du kunne jo ogsÄ lade kreditforeningen overtage gÄrden. 617 01:26:48,640 --> 01:26:52,800 Vi kunne lade den stÄ og falde i pris - 618 01:26:52,960 --> 01:26:57,880 - og sÄ kunne jeg kÞbe den, sÄ I kunne blive boende. 619 01:26:58,040 --> 01:27:04,560 Men jeg ved ikke, om det kan svare sig i det lange lÞb. 620 01:27:04,720 --> 01:27:09,960 Vi har jo ikke brug for 30.000 eller 40.000 svinebesÊtninger - 621 01:27:10,120 --> 01:27:14,440 - men 2000-3000 virkelig store og effektive. 622 01:27:19,160 --> 01:27:26,120 Jeg har jo spekuleret pÄ, om vi ikke burde have dyr pÄ FredenshÄb. 623 01:27:27,160 --> 01:27:33,520 Det ville jeg godt snakke med dig om. Jeg fÄr brug for en driftsleder. 624 01:27:33,680 --> 01:27:37,600 SÄ er det jo med fast lÞn og ingen bekymringer. 625 01:27:37,760 --> 01:27:40,320 Har du lidt ild? 626 01:27:40,480 --> 01:27:43,720 Ja, nu skal du se. 627 01:27:43,880 --> 01:27:46,600 Behold den bare. 628 01:27:55,320 --> 01:28:00,960 Det er ikke nogen rar tanke at se det hele afsluttet med en selv. 629 01:28:01,120 --> 01:28:08,480 Men derfor behÞver SÞren ikke stÄ pÄ bar bund, nÄr hans tid kommer. 630 01:28:09,920 --> 01:28:14,920 Vi skal jo ogsÄ have nogen til at tage over til den tid. 631 01:28:22,040 --> 01:28:25,000 TÊnk over det, Knud. 632 01:30:32,080 --> 01:30:34,560 Se, mor. 633 01:30:41,560 --> 01:30:43,760 Nej. 634 01:30:53,680 --> 01:30:56,240 SÞren, kom. 635 01:30:58,120 --> 01:31:04,200 - SÞren. I skal ikke vÊre her. - Vi er da lige kommet hjem. 636 01:31:10,640 --> 01:31:12,640 SÞren. 637 01:32:01,560 --> 01:32:06,680 SÄ er det dine. De skal have igen klokken fem. 638 01:34:16,520 --> 01:34:19,560 SÞren, kan du lÊgge betrÊk pÄ? 639 01:34:22,080 --> 01:34:24,680 Hvorfor skal vi bo her? 640 01:34:26,920 --> 01:34:32,080 - Det skal vi heller ikke. - Anna, kom lige med mormor. 641 01:34:33,800 --> 01:34:36,760 Jeg kommer igen. 642 01:34:43,200 --> 01:34:46,040 Flyt dig lidt. 643 01:34:49,120 --> 01:34:52,160 Er vi gÄet pÄ rÞven, mor? 644 01:34:59,600 --> 01:35:02,680 Vi finder ud af det, ikke, SÞren? 645 01:35:45,560 --> 01:35:48,320 Vilhelm? 646 01:35:48,480 --> 01:35:51,560 Vilhelm, for fanden ... 647 01:35:59,840 --> 01:36:04,320 Du mÄ undskylde, jeg ikke har fÄet klÊdt mig om. 648 01:36:04,480 --> 01:36:07,560 De der har ikke fÄet. 649 01:36:31,760 --> 01:36:36,160 Hvis du er begyndt pÄ at holde fri af og til - 650 01:36:36,320 --> 01:36:39,600 - sÄ fortÊl, hvem der skal have hvad. 651 01:36:39,760 --> 01:36:44,840 Skal vi ikke slÄ os sammen? SÄ kan du fÄ en anpart. 652 01:36:50,920 --> 01:36:54,960 - Du vil ikke med ind? - Ind? 653 01:36:55,120 --> 01:36:58,880 Ikke sÄ lÊnge der ser sÄdan ud. 654 01:37:05,040 --> 01:37:07,200 Ja ... 655 01:37:08,360 --> 01:37:14,000 Hvad fanden ligner det ogsÄ at smide en so i vejkanten. 656 01:37:14,160 --> 01:37:18,640 Havde du tÊnkt dig, at kreditforeningen skulle se pÄ den? 657 01:37:18,800 --> 01:37:22,160 De kommer sgu ikke her forbi. 658 01:37:22,320 --> 01:37:27,480 Folk tror da, han er blevet tosset, ham nede pÄ Frydendal. 659 01:37:29,720 --> 01:37:32,560 Vilhelm, for satan. 660 01:37:36,840 --> 01:37:40,080 Kom sÄ op med dig. 661 01:37:59,800 --> 01:38:02,920 Ja, sÄdan. 662 01:38:03,080 --> 01:38:06,880 Hvorfor mÄ jeg ikke ringe efter doktoren? 663 01:38:07,040 --> 01:38:10,760 Tror du, jeg skal ligge derinde og glo? 664 01:38:12,480 --> 01:38:15,640 Vil du sÄ ikke rigtig i seng? 665 01:38:15,800 --> 01:38:18,920 Jeg skal nok blive hos dig. 666 01:38:22,160 --> 01:38:25,160 Synes du ikke, du har nok at se til? 667 01:38:28,000 --> 01:38:30,600 Og sÄ den anden. 668 01:38:35,800 --> 01:38:38,600 Gamle fjols. 669 01:38:40,560 --> 01:38:43,560 Jeg skal bare hvile mig lidt. 670 01:38:53,280 --> 01:38:56,400 Tak skal du have. 671 01:39:35,160 --> 01:39:38,360 Det er SÞren, der har lavet den. 672 01:39:47,400 --> 01:39:52,920 - Lukker du kÞteren ud, nÄr du gÄr? - Ja, det skal jeg nok. 673 01:40:24,000 --> 01:40:27,720 (hunden piber) 674 01:41:29,240 --> 01:41:32,040 Det kan du ikke. 675 01:41:35,160 --> 01:41:38,400 Vilhelm, for fanden. 676 01:41:43,520 --> 01:41:46,520 Det mÄ du ikke. 677 01:44:26,320 --> 01:44:29,320 Danske tekster: DR Tekst 53277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.