Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,675 --> 00:01:16,954
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:01:42,297 --> 00:01:43,361
Get in.
3
00:01:45,353 --> 00:01:47,329
Get in!
4
00:01:56,285 --> 00:01:58,365
Come on, love. Lie back. Come on!
5
00:02:00,978 --> 00:02:02,026
Calm down.
6
00:02:05,942 --> 00:02:07,942
That's it.
Knees apart.
7
00:02:07,958 --> 00:02:12,018
Knees apart! Bet your boyfriend
didn't have this trouble.
8
00:02:12,030 --> 00:02:13,990
Come on, sweetheart.
9
00:02:25,978 --> 00:02:29,030
Peg, do you want me to stop?
10
00:02:29,942 --> 00:02:32,942
Oh, I'll kill you if you do.
11
00:02:32,954 --> 00:02:34,946
Oh, you're a dangerous woman.
12
00:02:41,954 --> 00:02:42,994
Oh, you bastard!
13
00:02:45,958 --> 00:02:47,950
My mum wouldn't like
language like that.
14
00:02:47,966 --> 00:02:50,014
Yeah, well, your mother's
not in bed with us, is she?
15
00:02:50,030 --> 00:02:52,030
I hope not.
16
00:03:08,010 --> 00:03:10,970
Give me a towel!
17
00:03:12,002 --> 00:03:13,966
A towel!
18
00:03:16,010 --> 00:03:19,026
Hold this. Let's get her
out of here. Come on, get her out!
19
00:03:19,942 --> 00:03:21,026
Off the table! Get her off the
table! Come on!
20
00:03:35,986 --> 00:03:38,026
I'm a doctor! I have a patient in
need of attention.
21
00:03:38,942 --> 00:03:40,942
Turn around, sir. You'll have to
find another route.
22
00:03:40,954 --> 00:03:42,026
It's urgent! Her house is just up...
23
00:03:42,942 --> 00:03:44,030
Oh, for God's sake,
I don't have time.
24
00:03:44,942 --> 00:03:45,990
Hey! Hey!
25
00:03:51,018 --> 00:03:55,966
Oh, Bonnie. Who did this to you?
26
00:03:55,978 --> 00:03:57,998
Um, Barry.
27
00:03:58,010 --> 00:04:00,006
Sit up.
28
00:04:00,018 --> 00:04:03,006
Up, up. Gently, gently. Barry who?
29
00:04:04,978 --> 00:04:06,030
Um, Smith.
30
00:04:06,942 --> 00:04:08,038
He's not a doctor, I'm guessing.
31
00:04:09,966 --> 00:04:11,038
You won't tell Mum and Dad,
will you?
32
00:04:11,950 --> 00:04:13,946
I've got to get you to the hospital.
33
00:04:13,962 --> 00:04:17,034
The next 24 hours are critical,
and I can't keep them away.
34
00:04:20,986 --> 00:04:22,990
You're my beautiful Bonnie.
35
00:04:25,974 --> 00:04:28,034
You're not going anywhere but home.
36
00:04:30,974 --> 00:04:32,022
Maggie.
37
00:04:35,958 --> 00:04:38,946
If you were thinking of calling
a priest, now's the time.
38
00:04:39,990 --> 00:04:42,966
Did you know she was pregnant?
Yes, I did.
39
00:04:44,002 --> 00:04:46,946
You sent her to this butcher?
No.
40
00:04:46,962 --> 00:04:51,994
I offered to break the news to you.
She said she'd think about it.
41
00:04:53,962 --> 00:04:55,010
And she took another path.
42
00:04:56,990 --> 00:04:58,958
And now she's dying.
43
00:05:01,006 --> 00:05:02,966
Yes.
44
00:05:04,030 --> 00:05:05,994
You should have helped!
45
00:05:28,998 --> 00:05:30,982
I absolve you from your sins
46
00:05:30,998 --> 00:05:34,962
in the name of the Father, and of
the Son, and of the Holy Spirit.
47
00:05:36,030 --> 00:05:38,962
Find the fucking bastard
who did this to my Bonnie.
48
00:05:39,970 --> 00:05:41,978
- Kill him!
- No, I don't advise that.
49
00:05:43,962 --> 00:05:47,026
Detective Inspector Jack Ford.
I'm here to talk to the girl.
50
00:05:47,038 --> 00:05:49,038
She's dead.
51
00:05:51,970 --> 00:05:54,018
Well, I'm sorry. I am.
52
00:05:58,994 --> 00:06:02,010
Now, Smith. That wouldn't be
an alias for Wainer, would it?
53
00:06:03,954 --> 00:06:04,998
No, it would not, no.
54
00:06:05,014 --> 00:06:07,038
Oh, come on. Wouldn't be the first
doctor who's made a mistake.
55
00:06:07,954 --> 00:06:11,954
The only mistake I made was not
taking heed of her, obeying the law.
56
00:06:11,966 --> 00:06:13,010
Well, I understand how you feel.
57
00:06:13,026 --> 00:06:15,994
No, you don't. I've known her
since she was a little girl.
58
00:06:16,010 --> 00:06:18,974
Now, if you want my help,
I have Bonnie's account
59
00:06:18,990 --> 00:06:21,978
of where it was she thinks that
bastard worked out of.
60
00:06:25,990 --> 00:06:27,038
Oh, Bonnie.
61
00:06:29,942 --> 00:06:31,010
Oh, there's blood!
62
00:06:31,022 --> 00:06:32,990
Cigarette ash.
63
00:06:33,002 --> 00:06:34,986
There's rat faeces.
64
00:06:36,030 --> 00:06:38,022
It's barbaric.
65
00:06:38,034 --> 00:06:40,018
Ah, and here.
66
00:06:40,034 --> 00:06:43,974
Don't touch that.
It's a crime scene.
67
00:06:43,986 --> 00:06:46,026
Radio forensics.
68
00:06:49,034 --> 00:06:50,982
You're gonna have to leave.
69
00:06:50,994 --> 00:06:53,942
You get Smith, or I will.
70
00:06:53,958 --> 00:06:56,962
I'll do everything in my power to
rid the world of this prick.
71
00:06:57,982 --> 00:07:00,034
But I'm pulling rank now.
This is police business.
72
00:07:00,946 --> 00:07:01,990
You stay out of it.
73
00:07:02,006 --> 00:07:05,030
Detective Ford, if you collar Smith,
you'll come to me to appear in court,
74
00:07:05,946 --> 00:07:07,970
so please don't tell me
to stay out of it.
75
00:07:07,982 --> 00:07:09,970
I'm in it, and I'm gonna stay in it.
76
00:07:16,962 --> 00:07:18,022
Well, Maggie's wrong.
77
00:07:18,034 --> 00:07:20,942
You couldn't have helped.
78
00:07:21,974 --> 00:07:24,006
Would you be so quick
to forgive if it was Felice?
79
00:07:24,022 --> 00:07:26,022
There's only a couple of years
between them.
80
00:07:26,038 --> 00:07:28,970
Dad! Can we bring Buster
to your place?
81
00:07:28,986 --> 00:07:32,014
No, and tell your lazy brothers
to get their arses into gear
82
00:07:32,026 --> 00:07:33,998
or the bus is leaving without them!
83
00:07:34,010 --> 00:07:35,982
Don't get involved, Bert.
84
00:07:35,998 --> 00:07:37,982
Just don't risk your licence to
practice...
85
00:07:37,998 --> 00:07:40,038
That bastard knew what he'd done to
Bonnie and he did nothing.
86
00:07:40,950 --> 00:07:41,994
If I find him, I'll kill him.
87
00:07:49,974 --> 00:07:51,946
You heard of a backyarder called
Barry Smith?
88
00:07:51,958 --> 00:07:53,010
No. Why? What's he done?
89
00:07:53,026 --> 00:07:55,966
He's killed a girl.
How did that happen?
90
00:07:56,966 --> 00:07:58,014
Perforation, then tetanus.
91
00:07:58,026 --> 00:07:59,970
Ignorant fool.
92
00:08:03,990 --> 00:08:05,990
Well, you let me know
if you hear anything, alright?
93
00:08:20,958 --> 00:08:22,002
Jack?
Hmm?
94
00:08:23,990 --> 00:08:25,990
Would you marry me
if you were single?
95
00:08:28,010 --> 00:08:29,966
Well, I'm not, Peg.
96
00:08:32,970 --> 00:08:34,950
Now, now, come on, come on.
97
00:08:36,954 --> 00:08:38,026
What do you want that for?
98
00:08:38,942 --> 00:08:42,974
I mean, you're smart, you're sexy,
you're glamorous.
99
00:08:44,038 --> 00:08:46,002
You've got it all, Peg.
100
00:08:47,954 --> 00:08:49,978
Have I?
101
00:08:49,994 --> 00:08:56,950
I watched a lovely young woman
die a horrific, painful death.
102
00:08:56,966 --> 00:08:58,982
She should've thought about that
before she had sex.
103
00:08:58,998 --> 00:09:01,962
Oh, you'd condemn her to death for
that mistake, would you?
104
00:09:01,978 --> 00:09:03,978
You've never had sex when you weren't
expecting to?
105
00:09:03,990 --> 00:09:06,030
Well, no, in your case, probably not.
106
00:09:08,986 --> 00:09:12,990
These things happen.
As doctors, we know that.
107
00:09:13,006 --> 00:09:15,022
Now, you can sit on your smug
backsides and do nothing
108
00:09:15,034 --> 00:09:17,022
and women will die,
109
00:09:17,038 --> 00:09:21,018
or we can push the AMA to pressure
the Government to change the law.
110
00:09:21,034 --> 00:09:23,946
This is a legal issue,
not a health one.
111
00:09:23,962 --> 00:09:27,022
It's not appropriate to use
our organisation in that way.
112
00:09:27,038 --> 00:09:29,978
The Catholic Church has always
reiterated
113
00:09:29,994 --> 00:09:34,018
that a direct assault on a foetus
in the womb is a sin of murder,
114
00:09:34,030 --> 00:09:35,990
and that's the legal position also.
115
00:09:36,006 --> 00:09:38,002
Please, would you spare me?
116
00:09:38,014 --> 00:09:40,030
Medical procedures are our business!
117
00:09:40,946 --> 00:09:43,010
They're not the politicians'
and they're certainly not the Pope's!
118
00:09:43,026 --> 00:09:45,030
How dare you talk to me like that?
119
00:09:45,946 --> 00:09:49,954
Whatever your personal opinion may
be, women have a right to choose.
120
00:09:51,014 --> 00:09:52,962
In England...
121
00:09:52,974 --> 00:09:54,966
In England, if we choose to help,
122
00:09:54,982 --> 00:09:56,986
we're acting within the law,
but not here.
123
00:09:56,998 --> 00:09:59,026
Here, we face 15 years in prison,
124
00:09:59,942 --> 00:10:02,030
and if we don't help these women,
they face death.
125
00:10:02,946 --> 00:10:05,986
Now, I propose that
we send in a petition
126
00:10:06,002 --> 00:10:11,970
demanding that the AMA call publicly
for the law to be changed.
127
00:10:13,010 --> 00:10:14,978
Order! Order!
128
00:10:14,994 --> 00:10:16,998
Well, I'm sorry things
didn't go better for you,
129
00:10:17,014 --> 00:10:20,038
but you have to understand we are
really not a political body.
130
00:10:20,954 --> 00:10:22,018
There's more than one way
to skin a cat...
131
00:10:22,034 --> 00:10:24,950
Dr Wainer!
Thanks, Dr Boume.
132
00:10:25,958 --> 00:10:28,018
Look, I really liked what you said.
Oh, well, thanks for your support.
133
00:10:28,034 --> 00:10:30,018
But you were naive to think that
they'd back you.
134
00:10:30,034 --> 00:10:32,018
That meeting was stacked
with members from St Luke's.
135
00:10:32,030 --> 00:10:33,982
Yeah, so I discovered.
136
00:10:33,998 --> 00:10:36,946
And your manner was a little bit
confrontational.
137
00:10:36,958 --> 00:10:38,962
Oh, MY manner was confrontational?
138
00:10:38,978 --> 00:10:41,006
And how would you describe yours,
just out of interest?
139
00:10:41,022 --> 00:10:45,986
Look, I've got a friend
who needs some help.
140
00:10:46,002 --> 00:10:47,946
Can I bring her to see you?
Sure.
141
00:10:47,962 --> 00:10:49,946
Miss, I need to have a word
with you.
142
00:10:49,962 --> 00:10:51,006
Yeah, alright.
It was nice to meet you.
143
00:10:51,018 --> 00:10:52,994
Nice to meet you.
144
00:10:56,958 --> 00:10:58,038
James Troup.
Bert Wainer.
145
00:10:58,950 --> 00:11:00,998
I'll support you any way I can.
146
00:11:01,014 --> 00:11:03,022
Well, it would've been nice if...
Except publicly.
147
00:11:04,038 --> 00:11:06,038
Oh, don't look at me
like I've got the clap.
148
00:11:06,954 --> 00:11:08,986
I'm a gynaecologist,
and a bloody good one,
149
00:11:08,998 --> 00:11:10,946
and I run a bloody fine outfit.
150
00:11:10,958 --> 00:11:12,970
Come on, I'll buy you a drink.
151
00:11:17,002 --> 00:11:18,974
Never lost a patient.
152
00:11:18,986 --> 00:11:21,006
Use only the best equipment.
153
00:11:21,022 --> 00:11:23,958
English, of course,
and a top support team.
154
00:11:27,958 --> 00:11:29,014
But the legal issue remains.
155
00:11:29,026 --> 00:11:31,030
I take precautions.
156
00:11:31,942 --> 00:11:33,038
Well, I'll explain to the doctor
157
00:11:33,954 --> 00:11:35,966
that you and he have a symbiotic
relationship.
158
00:11:35,978 --> 00:11:37,014
Symbiotic.
159
00:11:39,018 --> 00:11:40,998
Why don't you look it up
in the dictionary?
160
00:11:41,014 --> 00:11:42,962
What do you mean 'precautions'?
Fine!
161
00:11:42,978 --> 00:11:45,958
Dr Troup, it's for you.
Excuse me.
162
00:11:47,954 --> 00:11:49,022
Traffic problem.
163
00:11:49,038 --> 00:11:52,026
So, have we seen
the recovery room yet?
164
00:11:52,942 --> 00:11:54,010
No.
Come through this way.
165
00:11:54,026 --> 00:11:56,022
I'm with a colleague.
What's this about?
166
00:11:56,038 --> 00:11:58,942
Now, if you're gonna refer,
do it verbally.
167
00:11:58,954 --> 00:12:00,986
It covers both you and Dr Troup.
168
00:12:01,002 --> 00:12:03,022
How long have you
been doing this for?
169
00:12:03,034 --> 00:12:04,970
14 years.
170
00:12:04,986 --> 00:12:06,030
You've never had any trouble
with the police?
171
00:12:06,946 --> 00:12:09,038
Well, I'm discreet, Doctor.
You should be too.
172
00:12:17,994 --> 00:12:22,018
Positive. You were right, Amy.
Tests have come back positive.
173
00:12:25,026 --> 00:12:27,022
Amy's husband is in Saigon.
174
00:12:28,038 --> 00:12:31,994
Well, I'm sorry to hear that.
It's a useless bloody war...
175
00:12:32,006 --> 00:12:33,998
The war is not the problem.
176
00:12:35,030 --> 00:12:36,978
Oh, I see.
177
00:12:37,978 --> 00:12:39,030
My husband was away.
178
00:12:40,974 --> 00:12:43,954
I was lonely. I made a mistake.
I can't have it.
179
00:12:43,966 --> 00:12:45,954
Amy, I don't do terminations.
180
00:12:45,970 --> 00:12:47,954
Oh, yeah? And what about the things
that you said?
181
00:12:47,970 --> 00:12:50,942
The law needs to be changed
and I'm trying to get it changed,
182
00:12:50,954 --> 00:12:52,006
but right now I can't do anything.
183
00:12:52,018 --> 00:12:53,970
You were at the meeting. You heard.
184
00:12:53,986 --> 00:12:56,942
I heard men making decisions over
women's bodies, yeah.
185
00:12:56,954 --> 00:12:58,958
Very, very patriarchal.
186
00:12:58,970 --> 00:13:00,962
God spare us bra burners!
187
00:13:00,978 --> 00:13:04,014
I resent that expression, actually,
and for your education...
188
00:13:06,998 --> 00:13:09,990
Dr Wainer, are you saying that
there's nothing that can be done?
189
00:13:10,002 --> 00:13:12,038
Uh...
190
00:13:14,018 --> 00:13:17,974
There's a Dr Troup in East Melbourne.
He's a gynaecologist.
191
00:13:17,990 --> 00:13:21,022
Now, speak to my receptionist.
She'll give you the details.
192
00:13:23,962 --> 00:13:27,030
Amy, why don't you have a think
about it first?
193
00:13:27,942 --> 00:13:29,002
Thank you, Doctor.
194
00:13:30,962 --> 00:13:33,998
And, you -
would you like to go to dinner?
195
00:13:38,966 --> 00:13:41,994
So, when you wake up,
your troubles will be over.
196
00:13:42,006 --> 00:13:43,974
This one, anyway.
197
00:13:43,990 --> 00:13:46,010
Count backwards from ten for me,
Amy.
198
00:13:46,022 --> 00:13:51,978
Ten, nine, eight...
199
00:13:58,022 --> 00:14:00,970
It's the police.
You know what to do.
200
00:14:05,966 --> 00:14:07,014
Maria, come here quick.
201
00:14:08,038 --> 00:14:10,970
Could you hold these for me
and go through the back?
202
00:14:10,982 --> 00:14:12,030
Through the back, through there.
203
00:14:17,942 --> 00:14:19,974
What are they doing here?
204
00:14:19,990 --> 00:14:23,998
Good morning, ladies.
Stay right where you are.
205
00:14:24,014 --> 00:14:26,946
I'm Detective Inspector
Frank Holland.
206
00:14:26,962 --> 00:14:29,030
Take their names, addresses, phone
numbers. Arrest the lot of 'em!
207
00:14:29,946 --> 00:14:32,022
Arrest her
and look after those books.
208
00:14:32,038 --> 00:14:34,978
Stay with the women
coming out of the general.
209
00:14:34,994 --> 00:14:37,026
Don't touch me!
Where do you think you're going?
210
00:14:37,942 --> 00:14:40,958
Arrest this one as well.
I have to look after these women.
211
00:14:40,974 --> 00:14:42,998
You can't come in here.
You'll endanger her life.
212
00:14:43,014 --> 00:14:46,010
You are not coming in!
You're not scrub...
213
00:14:47,986 --> 00:14:49,966
Inspector Frank Holland.
You're under arrest...
214
00:14:49,978 --> 00:14:51,026
Get out of this room now! Get out!
215
00:14:51,942 --> 00:14:53,986
Oh, look, you can deal with the
doctor when he's through! Get out!
216
00:14:53,998 --> 00:14:55,946
Arrest this one as well.
217
00:14:55,962 --> 00:14:57,986
Do you want to endanger her life?
I said get out!
218
00:14:57,998 --> 00:14:59,970
Out! Both of you!
219
00:14:59,986 --> 00:15:01,970
When the doctor's finished,
arrest him.
220
00:15:01,982 --> 00:15:03,950
What do you think this is?
221
00:15:06,998 --> 00:15:09,038
Take all these files.
I want everything.
222
00:15:09,954 --> 00:15:12,034
Come outside.
You are a Class-A prick.
223
00:15:12,946 --> 00:15:13,982
Quietly.
224
00:15:13,998 --> 00:15:15,962
I want to see Detective Ford.
Where is he?
225
00:15:15,978 --> 00:15:17,010
Holland assigned him to the
Brighton murder.
226
00:15:17,026 --> 00:15:19,950
Holland?
Holland's the new head of homicide.
227
00:15:24,966 --> 00:15:27,006
Just give me one quote,
then I'm out of your hair.
228
00:15:27,018 --> 00:15:28,962
Sorry, mate. I can't help you.
229
00:15:28,978 --> 00:15:30,034
Well, come on.
Someone's gotta have a comment.
230
00:15:30,950 --> 00:15:33,954
Detective Ford, it's Lionel Pugh,
from The Australian.
231
00:15:33,966 --> 00:15:35,950
Just wondering what you can tell me
232
00:15:35,966 --> 00:15:37,962
about this morning's raid
on gynaecologist Dr Troup?
233
00:15:46,978 --> 00:15:48,978
Are they gonna let us go home
after this?
234
00:15:48,990 --> 00:15:50,026
You're next.
235
00:15:50,942 --> 00:15:52,026
Have you got your name spelled
right there?
236
00:15:52,038 --> 00:15:53,974
Troup. T-R...
237
00:15:53,990 --> 00:15:55,962
Some of these women are still coming
off anaesthetic,
238
00:15:55,978 --> 00:15:58,950
so anything that they say or sign is
not legal, do you understand that?
239
00:15:58,966 --> 00:16:01,966
Put your fingers on the inkpad.
Come on.
240
00:16:01,982 --> 00:16:04,966
Let me go. Let me go.
Where are you going?
241
00:16:04,978 --> 00:16:06,978
Maria, don't...
242
00:16:07,986 --> 00:16:09,966
Why were we raided?
243
00:16:09,978 --> 00:16:11,018
Patient's father made a complaint.
244
00:16:11,030 --> 00:16:12,974
Are you gonna help us?
245
00:16:12,986 --> 00:16:15,038
You have the right to remain silent.
246
00:16:22,962 --> 00:16:24,974
Ah, changed your mind about dinner.
247
00:16:24,986 --> 00:16:26,946
Amy's been arrested mid-operation!
248
00:16:27,958 --> 00:16:28,998
Where is she?
She's with her mother.
249
00:16:29,014 --> 00:16:31,006
She doesn't want to see anyone.
What happened?
250
00:16:31,022 --> 00:16:33,994
I don't know. The police,
they took her patient card.
251
00:16:34,010 --> 00:16:35,966
What?
It has very intimate stuff on it.
252
00:16:35,982 --> 00:16:38,950
She has trouble coming to orgasm
and they offered to help out.
253
00:16:38,962 --> 00:16:39,950
Oh!
254
00:16:39,966 --> 00:16:41,030
She doesn't want the card
used in court.
255
00:16:41,946 --> 00:16:43,954
Well, they can't. It's illegal.
Well, can you get it back?
256
00:16:44,998 --> 00:16:46,994
I can bloody well try.
257
00:16:47,010 --> 00:16:48,950
Christ, people should know
about this!
258
00:16:48,966 --> 00:16:50,018
If they did,
they wouldn't stand for it.
259
00:16:51,994 --> 00:16:54,986
My boyfriend, he's a journalist.
Well, maybe he could help.
260
00:16:57,006 --> 00:16:58,958
What you need to tell us
261
00:16:58,974 --> 00:17:00,982
is the name of the doctor
that referred you to Troup.
262
00:17:00,994 --> 00:17:02,954
I want the cards.
263
00:17:02,966 --> 00:17:04,954
Well, Troup's cards are locked up.
264
00:17:04,970 --> 00:17:06,954
What - all of them?
Yep.
265
00:17:07,998 --> 00:17:10,958
But that would run
into the thousands.
266
00:17:10,970 --> 00:17:12,006
So?
267
00:17:12,022 --> 00:17:14,006
The medical details
of thousands of women...
268
00:17:14,022 --> 00:17:17,006
Do the police have a warrant for each
and everyone of them?
269
00:17:17,018 --> 00:17:18,966
Well, I wasn't there,
270
00:17:18,982 --> 00:17:21,026
but I had this idea you wanted
to crack down on abortionists.
271
00:17:21,942 --> 00:17:23,970
Backyard butchers who don't have
a licence to practice, yes,
272
00:17:23,982 --> 00:17:25,990
but Troup's a gynaecologist.
273
00:17:26,006 --> 00:17:29,958
It's all the same to us.
It's illegal.
274
00:17:29,970 --> 00:17:31,954
So if confiscating medical records.
275
00:17:32,958 --> 00:17:34,970
The law also includes referring
doctors.
276
00:17:35,986 --> 00:17:37,946
You know of any?
277
00:17:37,962 --> 00:17:41,002
The medical world is small,
Detective Inspector Ford,
278
00:17:41,014 --> 00:17:42,958
but we have a loud voice.
279
00:17:42,974 --> 00:17:48,010
YOU have a loud voice. YOU.
No support, I hear.
280
00:17:48,026 --> 00:17:51,038
When this gets out,
and trust me, it will,
281
00:17:51,950 --> 00:17:53,018
there'll be support - you watch.
282
00:18:01,982 --> 00:18:04,942
Hope your fella's got big balls.
Big enough.
283
00:18:07,998 --> 00:18:10,990
I can't. No way.
It'd be career suicide.
284
00:18:11,002 --> 00:18:12,962
It's a really important story.
285
00:18:12,978 --> 00:18:15,030
Yeah, it's a great fucking story,
and sudden death by firing squad.
286
00:18:16,034 --> 00:18:17,982
His editor.
287
00:18:17,998 --> 00:18:19,942
So, what -
your editor likes this, does he?
288
00:18:19,958 --> 00:18:21,974
I mean, it reads like it was written
by police PR.
289
00:18:21,990 --> 00:18:24,018
You're not their mouthpiece!
I'm a crime writer.
290
00:18:24,034 --> 00:18:26,958
And this is a crime
perpetrated by the police.
291
00:18:26,974 --> 00:18:28,942
Lionel depends on the police
for his leads.
292
00:18:28,958 --> 00:18:30,974
Amy was in that raid.
She was arrested.
293
00:18:30,986 --> 00:18:32,038
Will she give me a quote?
294
00:18:32,950 --> 00:18:33,994
I'll give you a quote,
295
00:18:34,010 --> 00:18:36,026
and it'll start with the criminal
behaviour of the Victoria Police!
296
00:18:40,994 --> 00:18:43,986
Well, if I do this,
I need to talk to the patients,
297
00:18:43,998 --> 00:18:45,958
get their accounts first-hand.
298
00:18:45,974 --> 00:18:47,986
The women aren't going to talk.
Well, there's my problem.
299
00:18:47,998 --> 00:18:49,954
No talk, no story.
300
00:18:49,970 --> 00:18:51,994
So, you get them to talk!
I mean, isn't that your job?
301
00:18:53,962 --> 00:18:55,990
Look, I'm sorry, but, Pugh,
302
00:18:56,006 --> 00:18:59,986
not many people have the power
to bring change, but you - you do.
303
00:19:00,002 --> 00:19:02,970
Listen, Doc, you don't understand
newspapers.
304
00:19:02,986 --> 00:19:05,026
My editor will shoot this down
in 30 seconds.
305
00:19:05,942 --> 00:19:07,974
He already thinks that I'm a hippie!
I'll get fired!
306
00:19:07,990 --> 00:19:09,022
Alright. That's OK.
I'll be fired!
307
00:19:09,038 --> 00:19:12,022
That's alright, that's alright!
I understand. You're muzzled.
308
00:19:12,038 --> 00:19:14,006
Was that really
why you became a journalist?
309
00:19:14,022 --> 00:19:17,962
Because the way Jo was talking about
you, I thought you were an idealist...
310
00:19:17,978 --> 00:19:21,970
fearless in the pursuit of the truth
and a good story and all that jazz.
311
00:19:21,986 --> 00:19:24,966
Don't worry about it.
I'll talk to Whitman at The Truth.
312
00:19:24,982 --> 00:19:29,998
The Truth? Oh, I can see it now.
'Police pervs charge naked women.'
313
00:19:30,014 --> 00:19:33,030
He won't write about medical
records! Who gives a damn?
314
00:19:33,946 --> 00:19:38,974
Patients, and by my reckoning, that's
every single reader of your paper.
315
00:19:42,010 --> 00:19:46,002
That's a pretty good angle. I can
run with that. I can run with...
316
00:19:46,018 --> 00:19:48,942
Sit down. Sit down!
I can run with that.
317
00:19:48,958 --> 00:19:50,958
I mean, who wants
their private information
318
00:19:50,970 --> 00:19:52,974
in the hands of the wrong people?
319
00:19:52,986 --> 00:19:54,030
Do you know what people want?
320
00:19:54,946 --> 00:19:57,026
They want to feel safe, and right now
they need to know they're not.
321
00:19:57,038 --> 00:19:58,986
That's your job.
322
00:20:00,018 --> 00:20:02,998
It's very dangerous for me to be
here, Peg. I could lose everything.
323
00:20:03,010 --> 00:20:04,946
Well, I WILL lose everything, Jack.
324
00:20:05,954 --> 00:20:07,026
Dr Troup, he's gonna lose everything.
325
00:20:07,942 --> 00:20:09,966
If you can do anything -
anything at all...
326
00:20:09,982 --> 00:20:12,006
I'll do what I can,
but you must be calm, be patient.
327
00:20:12,018 --> 00:20:13,958
Jack, I am headed for prison!
328
00:20:13,974 --> 00:20:15,994
You keep your head,
I'll see what I can do.
329
00:20:17,002 --> 00:20:20,018
Why didn't you tell me that Holland
was running Homicide?
330
00:20:21,966 --> 00:20:23,038
Does he know about us?
No.
331
00:20:23,950 --> 00:20:25,946
But if he does?
332
00:20:25,958 --> 00:20:27,026
That makes things more difficult.
333
00:20:27,038 --> 00:20:29,014
Well, that's great, isn't it?
334
00:20:29,030 --> 00:20:32,010
He sent you to Brighton
when the raid happened!
335
00:20:32,026 --> 00:20:34,974
I mean, that's a clue, isn't it?
He got rid of you, Jack!
336
00:20:36,966 --> 00:20:38,022
There was a murder!
337
00:20:38,038 --> 00:20:40,002
A murder outweighs
a bloody piddling little raid.
338
00:20:40,018 --> 00:20:42,010
I would not read anything into it,
honestly.
339
00:20:43,978 --> 00:20:46,950
Listen, Peggy, you gotta trust me.
340
00:20:46,966 --> 00:20:53,950
I will do what I can when I can,
but you're in the system, baby,
341
00:20:53,966 --> 00:20:55,990
and right now
it means it's out of my hands.
342
00:20:56,006 --> 00:21:00,946
Well, if I am out of your hands,
Jack, then I'm lost!
343
00:21:00,958 --> 00:21:01,994
Listen to me.
344
00:21:02,010 --> 00:21:05,978
I'm sorry, but Holland's
a mad Catholic on a crusade.
345
00:21:05,994 --> 00:21:07,038
He's raided several doctors
this month.
346
00:21:07,950 --> 00:21:09,010
Oh, come on, Jack!
347
00:21:09,026 --> 00:21:11,962
Both you and I know the top-end
doctors are still operating!
348
00:21:11,978 --> 00:21:13,966
How come they're exempt?
Don't waste time thinking about it!
349
00:21:13,982 --> 00:21:16,010
Oh, well, that is all I've got,
Jack - time to think!
350
00:21:16,022 --> 00:21:18,010
Time to work out what's gone wrong.
351
00:21:20,958 --> 00:21:23,962
I can't see you for a while, Peg,
OK?
352
00:21:23,978 --> 00:21:26,038
I thought that you promised
that you would help me, Jack.
353
00:21:26,950 --> 00:21:27,986
I'll see what I can do.
354
00:21:28,002 --> 00:21:29,978
I need better assurance than that,
Jack!
355
00:21:36,978 --> 00:21:40,018
Shh. Shh.
356
00:21:45,954 --> 00:21:47,006
I'll see what I can do.
357
00:22:20,014 --> 00:22:23,022
Frank, I'd like to review
some of the evidence
358
00:22:23,034 --> 00:22:26,014
connected with that raid on Troup.
359
00:22:36,990 --> 00:22:39,006
Not the classifieds,
the third page.
360
00:22:39,018 --> 00:22:40,986
No, the whole page.
361
00:22:40,998 --> 00:22:42,998
Oh, oh, OK.
362
00:22:43,014 --> 00:22:46,002
Oh, well, maybe something
a wee bit smaller.
363
00:22:47,034 --> 00:22:51,982
OK. $200?! No, no, that's fine.
364
00:22:51,998 --> 00:22:54,002
We don't have 200.
Shut it.
365
00:22:55,958 --> 00:22:58,034
No, no, that's fine.
I'll be in tomorrow. Thank you.
366
00:23:00,022 --> 00:23:01,994
Why do we need an ad?
367
00:23:02,010 --> 00:23:05,962
Women going to see doctors for help
have been arrested.
368
00:23:05,974 --> 00:23:07,038
Why? Did they do something wrong?
369
00:23:07,950 --> 00:23:09,006
No.
370
00:23:09,018 --> 00:23:13,946
Darling, when girls mature,
371
00:23:13,962 --> 00:23:17,034
they have a sex life,
and sometimes get pregnant,
372
00:23:17,950 --> 00:23:19,970
and sometimes there's a reason
why they can't have their baby
373
00:23:19,982 --> 00:23:23,002
and their pregnancy is terminated.
374
00:23:23,014 --> 00:23:25,022
And the police don't like that?
375
00:23:25,038 --> 00:23:27,978
Well, they have to obey the law,
my darling.
376
00:23:31,038 --> 00:23:33,970
Gentlemen, gentlemen.
Hey.
377
00:23:46,010 --> 00:23:48,010
Some shit coming down from upstairs.
378
00:23:50,002 --> 00:23:52,018
I saw Dr Wainer's ad.
Good on him!
379
00:23:52,034 --> 00:23:54,958
Dr Wainer would be interested
in hearing...
380
00:23:54,970 --> 00:23:56,006
Not so much as...
381
00:23:56,022 --> 00:23:58,946
I've thought about the ad Dr
Wainer placed in yesterday's paper.
382
00:23:58,958 --> 00:24:01,002
About this ad? 18 people called.
383
00:24:01,018 --> 00:24:04,994
Nurses, sympathetic doctors, women,
a nutter,
384
00:24:05,010 --> 00:24:08,034
and a woman with an accent arrested
wants to talk.
385
00:24:08,950 --> 00:24:11,018
Very insistent.
Alright.
386
00:24:12,018 --> 00:24:15,946
Mmm. It's good. Go on.
387
00:24:18,038 --> 00:24:28,006
The police make me lie on the bed,
open the leg, take photo.
388
00:24:31,958 --> 00:24:33,998
What else did they do, Maria?
They interview me.
389
00:24:34,014 --> 00:24:39,954
The man who take the money,
he ask me a lot of question.
390
00:24:39,970 --> 00:24:43,038
I no like the way he look at me.
Sorry, go back. What money?
391
00:24:43,954 --> 00:24:46,038
Corrompere.
'Corrompere' - what's that?
392
00:24:46,950 --> 00:24:47,986
Secret money.
393
00:24:48,002 --> 00:24:52,038
Money in envelope to get things
done, to fix things.
394
00:24:52,950 --> 00:24:53,990
What - do you mean like a bribe?
395
00:24:54,006 --> 00:24:56,978
Well, what for?
The clinic was raided.
396
00:24:56,990 --> 00:25:00,038
Sorry, what exactly did you see?
397
00:25:02,038 --> 00:25:05,986
The boss lady,
she give this man a magazine.
398
00:25:06,002 --> 00:25:09,970
He open, and inside is envelope.
He puts in pocket.
399
00:25:09,982 --> 00:25:11,018
But did you see the money?
400
00:25:11,030 --> 00:25:12,974
No, ma is corrompere, believe me.
401
00:25:12,990 --> 00:25:17,958
He leave. I wait maybe one hour,
and then bang, bang, bang, police!
402
00:25:17,970 --> 00:25:19,946
He is one of them.
403
00:25:19,958 --> 00:25:21,010
Do you remember what he looked like?
404
00:25:21,022 --> 00:25:23,986
Um, red face.
405
00:25:24,002 --> 00:25:27,034
How you say - 'ginger'.
Ginger hair!
406
00:25:54,958 --> 00:25:57,942
If you're looking for Dr Troup, he's
in the country hiding from the press.
407
00:25:57,954 --> 00:25:58,998
It's you I want to see, actually.
408
00:26:01,954 --> 00:26:03,018
Come in.
409
00:26:06,998 --> 00:26:09,990
Nice place.
Drink?
410
00:26:10,002 --> 00:26:11,946
Scotch, thanks.
411
00:26:13,014 --> 00:26:15,958
Ice?
I'm a Scot.
412
00:26:20,006 --> 00:26:24,038
Did you ever consider how your ad
would affect our case, Dr Wainer?
413
00:26:24,954 --> 00:26:28,014
Well, it was intended to support
you. I'm on your side.
414
00:26:28,030 --> 00:26:29,966
Are you?
Cheers.
415
00:26:31,966 --> 00:26:33,974
We need to talk about the police.
Do we?
416
00:26:33,986 --> 00:26:35,958
Mmm.
417
00:26:36,974 --> 00:26:39,946
The police, the clinic, and money.
418
00:26:40,986 --> 00:26:42,966
Money you handed over
in an envelope.
419
00:26:44,990 --> 00:26:46,970
Ginger-haired cop, red face.
What his name again?
420
00:26:46,982 --> 00:26:49,038
Now, you're a logical man, Dr Wainer,
421
00:26:49,954 --> 00:26:52,002
so just think about
what you're suggesting...
422
00:26:52,018 --> 00:26:55,026
that I handed money to a cop
just before a raid.
423
00:26:55,942 --> 00:26:59,998
So, I paid to be arrested,
humiliated,
424
00:27:00,014 --> 00:27:02,942
and cause the doctor
to lose his licence?
425
00:27:02,958 --> 00:27:05,962
No, I don't believe you paid to have
the clinic raided.
426
00:27:07,990 --> 00:27:09,950
So, the money must have been
for protection,
427
00:27:09,966 --> 00:27:13,030
but you weren't protected,
were you?
428
00:27:13,946 --> 00:27:19,970
So, right now you might be feeling
confused, betrayed.
429
00:27:19,986 --> 00:27:25,038
You might need to talk it over
with a friend.
430
00:27:25,950 --> 00:27:27,970
Trust me, Peggy.
431
00:27:29,030 --> 00:27:31,010
I'm here to help you. I am.
432
00:27:33,026 --> 00:27:35,038
Look, you're safe. We are not,
Doctor. Just leave this.
433
00:27:35,954 --> 00:27:39,038
Is the graft systematic? Or was
that just one opportunistic officer.
434
00:27:39,954 --> 00:27:42,954
If you don't mind, Doctor,
I'm exhausted.
435
00:27:42,966 --> 00:27:44,978
Are there other doctors in the game?
436
00:27:44,994 --> 00:27:46,978
I mean, other doctors
I could talk to!
437
00:27:46,990 --> 00:27:48,986
We don't want the same thing.
438
00:27:59,954 --> 00:28:01,010
I think we do.
439
00:28:09,018 --> 00:28:11,978
You should have seen her face, Pugh.
I mean, she basically admitted it.
440
00:28:11,994 --> 00:28:15,018
Yeah, but everything you've told me
is hearsay. I can't print hearsay.
441
00:28:15,034 --> 00:28:16,998
So, we'll get evidence.
How?
442
00:28:18,958 --> 00:28:20,010
Well, you know the detectives
down at Homicide.
443
00:28:20,026 --> 00:28:21,994
Why don't you go
for a drink with them?
444
00:28:22,010 --> 00:28:24,994
I can go and drink with them, but do
you think they'd talk about this?
445
00:28:25,006 --> 00:28:26,958
Especially not to a reporter.
446
00:28:26,970 --> 00:28:28,998
Look, we got some photos on file.
447
00:28:29,014 --> 00:28:32,010
Maybe your witness can take a look
and see if she can identify someone.
448
00:28:32,022 --> 00:28:33,998
That's good.
449
00:28:34,014 --> 00:28:37,038
But to prove a racket, we need
evidence that it's widespread.
450
00:28:37,954 --> 00:28:40,038
How are we gonna do that?
Women.
451
00:28:40,950 --> 00:28:41,986
Eh?
452
00:28:42,002 --> 00:28:44,018
Well, why don't we rope Jo in?
What do you think?
453
00:28:44,034 --> 00:28:47,002
Jo's her own man.
No, Bert, she's sleeping!
454
00:28:47,018 --> 00:28:48,982
What... Bert!
455
00:28:55,970 --> 00:28:58,022
What do you want?
We need you to do something.
456
00:29:00,022 --> 00:29:01,974
At 2am?
Don't give me that look.
457
00:29:01,986 --> 00:29:03,946
It's his idea.
458
00:29:03,962 --> 00:29:06,006
We need you to help us find out which
doctors are performing abortions.
459
00:29:06,022 --> 00:29:09,014
Well, how? What - pretend
I'm pregnant or something?
460
00:29:09,026 --> 00:29:11,970
Yeah, and you can't have the baby.
461
00:29:11,986 --> 00:29:14,994
But that would be lying
to the doctors.
462
00:29:15,010 --> 00:29:17,010
In the interests of
bringing about change.
463
00:29:17,022 --> 00:29:20,014
So, what - underhand trickery?
464
00:29:21,034 --> 00:29:25,958
Yeah. Are you up for it?
465
00:29:25,974 --> 00:29:27,998
Yeah. I can get some names and
addresses from the lobby group.
466
00:29:30,958 --> 00:29:33,994
Bert! Don't you have
your own bed to go to?
467
00:29:36,998 --> 00:29:38,970
Right! Sorry.
No, that's alright.
468
00:29:38,986 --> 00:29:40,974
Sincerest apologies.
No problem.
469
00:29:40,990 --> 00:29:42,026
Night, Jo.
Goodnight.
470
00:29:42,038 --> 00:29:44,006
Goodnight, Bert. Bye.
471
00:29:55,958 --> 00:29:57,994
Why don't they just
go on the pill? Simple.
472
00:29:58,010 --> 00:29:59,974
No, it's not that easy to get.
473
00:29:59,990 --> 00:30:02,974
Then there's religion, guilt, sex,
desire, libido.
474
00:30:02,990 --> 00:30:05,978
It's not simple.
It's a whole complicated package.
475
00:30:07,038 --> 00:30:12,954
Oh! I got you those, um...
the photos to show your witness.
476
00:30:14,022 --> 00:30:15,970
Good man!
477
00:30:22,954 --> 00:30:25,034
Ah! Him. He take the magazine.
478
00:30:26,994 --> 00:30:30,994
Yeah, he take the envelope, leave,
come back with police and arrest me.
479
00:30:35,942 --> 00:30:37,022
How's the pregnancy, then? Alright?
480
00:30:37,034 --> 00:30:42,942
Ah, we accept what must be, no?
481
00:31:16,994 --> 00:31:20,026
You don't have a choice!
Give us the money now!
482
00:32:42,954 --> 00:32:44,002
Scotch. No water, no ice.
483
00:32:50,994 --> 00:32:53,958
Oh, a little something for me?
Oh, thank you, gorgeous.
484
00:32:55,958 --> 00:32:56,962
Ta.
485
00:33:01,958 --> 00:33:03,942
- Place your bets!
- 16!
486
00:33:03,954 --> 00:33:05,974
No more bets.
487
00:33:12,010 --> 00:33:15,010
I'd leave if I were you.
My usual, thanks.
488
00:33:15,022 --> 00:33:17,022
You lied to me.
489
00:33:17,038 --> 00:33:20,962
'Oh, I don't know
any ginger-haired cop.'
490
00:33:20,978 --> 00:33:25,010
Still, I understand your difficult
situation now.
491
00:33:26,982 --> 00:33:29,014
You're the go-between.
It's not how it looks.
492
00:33:29,026 --> 00:33:30,962
Oh, really?
493
00:33:30,978 --> 00:33:33,006
I follow a police officer to the
house of a well-known abortionist
494
00:33:33,022 --> 00:33:35,990
and I find you there, then you leave
with that cop and come here.
495
00:33:36,002 --> 00:33:38,946
What am I to think?
496
00:33:38,962 --> 00:33:41,954
Ford - your lover, your handler,
and your arresting officer.
497
00:33:42,986 --> 00:33:44,966
I mean, usually I can read a man,
498
00:33:44,982 --> 00:33:46,966
but I didn't pick Ford running
a protection racket,
499
00:33:46,978 --> 00:33:48,946
and you the lynchpin.
500
00:33:48,962 --> 00:33:51,946
You may think you know what's going
on, but you've got no idea.
501
00:33:51,958 --> 00:33:53,002
The question still remains.
502
00:33:53,018 --> 00:33:55,982
If you were buying protection,
why the raid?
503
00:33:55,994 --> 00:33:58,006
You should go.
504
00:33:58,018 --> 00:34:00,946
You are in the shitter, darling!
505
00:34:00,958 --> 00:34:02,942
You're facing prison,
506
00:34:02,958 --> 00:34:05,958
and you're still working with the man
that's gonna put you there.
507
00:34:05,974 --> 00:34:08,010
The case has been delayed.
For how long? Indefinitely?
508
00:34:08,026 --> 00:34:11,010
Or is it an empty promise
to keep you in line?
509
00:34:11,022 --> 00:34:12,966
What do you want from me?
510
00:34:12,978 --> 00:34:14,950
I want your help.
511
00:34:14,966 --> 00:34:18,990
A financial exchange between doctors
and police. It has to stop.
512
00:34:19,006 --> 00:34:22,962
You think I have the power
to control that?
513
00:34:22,978 --> 00:34:25,022
I control nothing,
do you understand that? Nothing.
514
00:34:26,986 --> 00:34:29,006
This is a list of doctors
that perform abortions.
515
00:34:29,018 --> 00:34:31,018
Apparently they trust you.
516
00:34:32,982 --> 00:34:35,942
Excuse me, sir. Members only.
You'll have to leave now.
517
00:34:35,958 --> 00:34:39,022
Sure. I need you to arrange
a meeting. Call them!
518
00:34:48,006 --> 00:34:52,946
Up until now, individually,
519
00:34:52,962 --> 00:34:55,962
each of you have shared a secret
with the police.
520
00:34:55,978 --> 00:35:01,982
Now you share it with each other,
your police contacts, and me.
521
00:35:04,030 --> 00:35:06,986
What do you want?
Stop paying off the police.
522
00:35:06,998 --> 00:35:09,010
And end up like our friend Troup?
523
00:35:09,022 --> 00:35:10,990
No! Troup was paying.
524
00:35:11,006 --> 00:35:14,970
Present a united front.
They can't arrest you all.
525
00:35:14,986 --> 00:35:17,970
It'd be a public relations war
the police would lose.
526
00:35:17,986 --> 00:35:21,978
Since when do abortion doctors
have PR?
527
00:35:21,994 --> 00:35:24,018
The police on the other hand,
of course, they're heroes.
528
00:35:24,030 --> 00:35:26,998
He's out to publicise his own cause.
529
00:35:27,010 --> 00:35:29,030
That's your cause, isn't it?
530
00:35:29,946 --> 00:35:32,954
We've all seen the work of
backyarders.
531
00:35:32,970 --> 00:35:35,030
Now, I'm a gynaecologist.
I've seen the worst of it.
532
00:35:35,946 --> 00:35:36,990
I just couldn't let that happen
any more.
533
00:35:37,006 --> 00:35:41,966
I paid protection for 14 years to
some very senior police officers.
534
00:35:42,998 --> 00:35:45,982
It seemed a practical,
if expensive solution.
535
00:35:47,958 --> 00:35:49,030
Now I'm facing prison.
536
00:35:49,942 --> 00:35:52,942
As I am.
537
00:35:52,958 --> 00:35:56,022
I'm going to court for aborting
a suicidal girl,
538
00:35:56,038 --> 00:35:59,946
and yet they still
come to me for money.
539
00:35:59,958 --> 00:36:01,946
There are factions in Homicide.
540
00:36:01,962 --> 00:36:04,950
Now, I'm aware that some of you
may feel safer than others
541
00:36:04,966 --> 00:36:06,954
because you believe your contacts
are in power,
542
00:36:06,966 --> 00:36:08,034
but something has shifted.
543
00:36:08,946 --> 00:36:10,034
None of you are safe.
544
00:36:10,950 --> 00:36:14,002
You see, if we stop paying,
we are raided.
545
00:36:14,018 --> 00:36:17,002
We are charged, we are ruined.
Try it.
546
00:36:17,018 --> 00:36:20,034
You're not the one, old man,
with your neck in the guillotine.
547
00:36:20,946 --> 00:36:22,942
No, I'm not.
548
00:36:22,954 --> 00:36:24,966
Sorry.
549
00:36:24,978 --> 00:36:26,986
Look, you need to know.
550
00:36:27,002 --> 00:36:29,950
I'm not the only one interested
in your activities.
551
00:36:30,966 --> 00:36:32,966
I tracked you down
with the help of a journalist...
552
00:36:32,978 --> 00:36:34,014
Oh, nice!
553
00:36:34,030 --> 00:36:37,946
Well, it's not nice that women die
at the hands of backyarders,
554
00:36:37,962 --> 00:36:39,978
and it's not nice
that police take advantage
555
00:36:39,994 --> 00:36:41,982
of doctors willing
to offer an alternative,
556
00:36:41,994 --> 00:36:43,962
and I am definitely not nice,
557
00:36:43,978 --> 00:36:47,954
but journos, who knows how low
they'll stoop?
558
00:36:49,010 --> 00:36:50,966
I'm having to hold him back.
559
00:36:50,982 --> 00:36:54,014
Are you saying if we don't
cooperate, we'll be named?
560
00:36:54,030 --> 00:36:55,994
Oh, he doesn't have
a shred of evidence.
561
00:36:56,010 --> 00:36:58,986
You don't know what I've got.
You saw my ad.
562
00:37:01,026 --> 00:37:03,950
You'd be surprised how many women
came forward.
563
00:37:10,962 --> 00:37:14,006
Alright. How do you suggest
we go about this?
564
00:37:14,022 --> 00:37:20,946
Simple. You phone your contacts
and you tell them no more payments.
565
00:37:21,994 --> 00:37:24,034
You defend from the rear,
I'll attack from the front.
566
00:37:28,974 --> 00:37:30,034
And you really think
they can be trusted?
567
00:37:30,950 --> 00:37:32,998
Absolutely. 100%.
They were united.
568
00:37:33,014 --> 00:37:37,966
Well, it was tough at first, but you
know, it's in their interest.
569
00:37:37,982 --> 00:37:40,990
Hey, here's to us -
the Untouchables.
570
00:37:41,006 --> 00:37:42,970
The Untouchables.
571
00:37:49,986 --> 00:37:52,018
What did he say -
he's gonna name the lot of you?
572
00:37:55,970 --> 00:37:59,986
No. No, don't.
We'll deal with the problem.
573
00:38:06,966 --> 00:38:08,998
I see, and who organised the meeting?
574
00:38:11,986 --> 00:38:13,950
Thank you.
575
00:38:27,954 --> 00:38:28,998
Hello?
576
00:38:29,010 --> 00:38:31,986
Peggy? Peggy!
577
00:38:42,030 --> 00:38:43,978
Peggy?
578
00:38:46,034 --> 00:38:47,982
Oh, Jesus.
579
00:38:49,974 --> 00:38:52,954
The doctors called
their police contacts.
580
00:38:52,970 --> 00:38:54,978
Give me your chin.
Ow!
581
00:38:54,990 --> 00:38:56,966
Easy.
582
00:38:58,982 --> 00:39:00,962
You wanna tell me what happened?
583
00:39:00,978 --> 00:39:07,034
Jack asked me if I wanted to see
the doctors in prison. I said no.
584
00:39:11,038 --> 00:39:13,002
He said I did a very stupid thing,
585
00:39:13,018 --> 00:39:14,962
and then he started in
with the punches.
586
00:39:17,038 --> 00:39:19,966
Afterwards he gave me that to drink.
587
00:39:25,954 --> 00:39:26,998
Could just be aspirin.
588
00:39:27,010 --> 00:39:31,002
Or not. I'm gonna get it tested.
589
00:39:40,034 --> 00:39:44,038
He's crossed a line here, Peggy.
Now it's up to you.
590
00:39:44,950 --> 00:39:47,026
Say no to everything.
591
00:39:47,038 --> 00:39:49,026
I'm scared, Bert.
592
00:39:49,038 --> 00:39:50,982
Oh, well, then the beating worked.
593
00:39:50,998 --> 00:39:55,030
You're a strong, smart woman, Peggy.
You're better than this.
594
00:39:55,942 --> 00:39:57,018
I have a son to think of.
595
00:39:57,030 --> 00:39:59,962
We can't let them defeat us.
596
00:40:01,958 --> 00:40:02,958
Us?
597
00:40:08,038 --> 00:40:11,998
My stepfather beat my mother.
Oh, he was a drunk.
598
00:40:13,010 --> 00:40:15,958
But she'd cover up the bruises
and make excuses.
599
00:40:15,974 --> 00:40:18,998
Then one day I told him if he ever
touched her again, I'd kill him.
600
00:40:19,010 --> 00:40:20,950
He stopped?
601
00:40:20,962 --> 00:40:23,962
No. He booted me out.
602
00:40:23,978 --> 00:40:26,986
I was 16
and living on the streets of Glasgow.
603
00:40:27,002 --> 00:40:29,962
You've been taking him on
ever since.
604
00:40:29,978 --> 00:40:32,026
Oh, you're an amateur psychiatrist
now, are you?
605
00:40:32,942 --> 00:40:37,950
Shush, and let me clean you up.
Just under here.
606
00:40:42,982 --> 00:40:45,982
Hello. It's Dr Bertram Wainer here.
I submitted a sample for testing.
607
00:40:45,998 --> 00:40:49,950
Uh, poisons.
Can I get the results, please?
608
00:40:55,026 --> 00:40:57,990
Hello?
Peggy, it's Bert here.
609
00:40:59,026 --> 00:41:00,986
I just spoke to the lab.
610
00:41:01,002 --> 00:41:03,038
They say they have no record of ever
having received a sample,
611
00:41:03,954 --> 00:41:05,038
but I took it there myself,
I signed for it.
612
00:41:05,954 --> 00:41:08,026
Could you have been followed?
613
00:41:08,942 --> 00:41:11,010
My phone is tapped.
Or mine is.
614
00:41:19,982 --> 00:41:21,030
No, I can't betray him like this.
615
00:41:21,942 --> 00:41:23,942
He tried to bloody kill you!
616
00:41:25,966 --> 00:41:31,986
Now, when the phone rings,
press these two buttons together...
617
00:41:33,026 --> 00:41:34,974
then pick it up.
618
00:41:34,990 --> 00:41:39,038
Turn it off
after you put the receiver down.
619
00:41:39,954 --> 00:41:42,990
Look, if they find out that
I'm taping them, they'll kill me.
620
00:41:43,006 --> 00:41:45,030
No, it's quite the reverse.
This is your insurance!
621
00:41:45,946 --> 00:41:47,006
This gives you something
to negotiate with.
622
00:41:47,018 --> 00:41:48,986
Trust me, Peggy.
623
00:42:08,014 --> 00:42:10,962
- Hello.
- You let me down.
624
00:42:10,978 --> 00:42:14,010
Jack, look, the doctors
are concerned
625
00:42:14,026 --> 00:42:18,950
that if they pay you
and your cronies protection,
626
00:42:18,962 --> 00:42:20,974
the other faction will raid them.
627
00:42:20,986 --> 00:42:23,946
They can't afford to pay everyone.
628
00:42:23,962 --> 00:42:28,942
Is that right? Well, I want to see
you. The usual place - now.
629
00:42:34,030 --> 00:42:35,038
Good!
630
00:42:35,950 --> 00:42:38,942
That's right - Bane. Yeah, 450.
631
00:42:38,958 --> 00:42:40,006
Now, come on, mate,
don't muck me around.
632
00:42:40,018 --> 00:42:41,954
I'm good for it. You'll get it.
633
00:42:44,002 --> 00:42:45,990
God, you look gorgeous.
634
00:42:53,962 --> 00:42:56,950
Oh! Baby, did I do that to you?
635
00:42:59,002 --> 00:43:01,026
Oh. I'm sorry.
636
00:43:02,974 --> 00:43:05,962
Wainer's not gonna give up, Jack.
Really?
637
00:43:05,978 --> 00:43:07,966
Well, you know what
they say about Bertram.
638
00:43:07,982 --> 00:43:10,014
He's on a crusade, and crusades,
they don't last that long,
639
00:43:10,030 --> 00:43:12,018
so you stay away from him,
you'll be right.
640
00:43:12,034 --> 00:43:13,978
Will I?
Yeah.
641
00:43:15,014 --> 00:43:17,026
What was it you put in my drink?
What drink?
642
00:43:17,038 --> 00:43:18,974
You know what drink.
643
00:43:18,990 --> 00:43:21,946
Don't know what you're talking
about. Come on, have a bit of fizz.
644
00:43:21,958 --> 00:43:22,998
What are you celebrating?
645
00:43:23,010 --> 00:43:24,990
Holland's been moved.
646
00:43:25,006 --> 00:43:28,970
He sure has.
They made you head of Homicide?
647
00:43:29,986 --> 00:43:31,994
You beauty!
648
00:43:52,034 --> 00:43:53,994
Hello.
It's me.
649
00:43:54,010 --> 00:43:57,986
Look, I just got a call
from one of Troup's patients.
650
00:43:57,998 --> 00:44:00,002
Oh, Christ. What's the problem?
651
00:44:00,018 --> 00:44:02,006
She was forced to go to some
butcher.
652
00:44:02,022 --> 00:44:04,034
Could be the guy
who killed your Bonnie.
653
00:44:04,946 --> 00:44:08,970
Things went wrong, very wrong.
654
00:44:09,998 --> 00:44:12,970
Promise me that you'll take this to
Ford if the man checks out?
655
00:44:12,986 --> 00:44:17,014
Sure, as soon as I find out what
and who it is we're dealing with.
656
00:44:17,030 --> 00:44:18,982
Now, look,
she couldn't remember his name,
657
00:44:18,998 --> 00:44:21,006
so it may not be the man
you're looking for,
658
00:44:21,022 --> 00:44:23,982
but if he is,
just keep control of yourself.
659
00:44:23,998 --> 00:44:26,038
You can't give me information
then tell me how to use it.
660
00:44:26,950 --> 00:44:28,994
You use that wisely and tell Ford.
661
00:44:30,990 --> 00:44:32,954
OK. Go!
662
00:44:39,030 --> 00:44:42,990
Three weeks? No problemo. Bring your
wife in, I'll take a look-see.
663
00:44:43,006 --> 00:44:47,006
Oh, it's my girlfriend.
My wife doesn't know.
664
00:44:48,038 --> 00:44:51,990
That's a good thing.
Have you got qualifications?
665
00:44:53,990 --> 00:44:55,970
About 3,000 terminations.
666
00:45:00,974 --> 00:45:02,022
All successful?
667
00:45:08,006 --> 00:45:09,958
How'd you get my address?
668
00:45:09,970 --> 00:45:11,958
Oh, you know. Friend of a friend.
669
00:45:11,970 --> 00:45:14,002
I usually meet people elsewhere.
670
00:45:14,018 --> 00:45:17,954
Yeah, well, can't be too careful
in your line of work, I imagine.
671
00:45:19,002 --> 00:45:20,966
No.
672
00:45:20,978 --> 00:45:22,998
How much?
673
00:45:23,010 --> 00:45:25,034
200.
674
00:45:26,994 --> 00:45:30,006
Jeez! I'll struggle to get that
together before tomorrow.
675
00:45:32,010 --> 00:45:35,950
Tomorrow, 6pm. Cash.
676
00:45:35,966 --> 00:45:40,034
Right. Um, there'll be no-one else
here, right?
677
00:45:40,946 --> 00:45:42,974
Just you and your girl.
678
00:45:49,970 --> 00:45:51,950
You've got advance warning of
the crime
679
00:45:51,966 --> 00:45:53,030
and you refuse to give me
the details.
680
00:45:53,942 --> 00:45:54,986
I want the man caught.
681
00:45:57,026 --> 00:45:58,990
I'm assuming it isn't a doctor.
682
00:46:00,978 --> 00:46:03,038
Listen, I don't make the law.
683
00:46:04,970 --> 00:46:06,970
No, but you keep it
to your own advantage.
684
00:46:06,986 --> 00:46:08,970
That's a very dangerous
accusation.
685
00:46:08,982 --> 00:46:10,986
I could arrest you for that.
686
00:46:10,998 --> 00:46:12,986
If I were arrested, I'd go to court,
687
00:46:13,002 --> 00:46:14,986
and then I'd have to explain
why I said that.
688
00:46:14,998 --> 00:46:17,034
Mmm.
689
00:46:20,958 --> 00:46:24,014
Every year I investigate the deaths,
the ugly deaths,
690
00:46:24,030 --> 00:46:25,962
of women at the hands of
backyarders.
691
00:46:25,978 --> 00:46:27,982
These people are scum. They've got
no idea what they're doing.
692
00:46:27,994 --> 00:46:31,006
So you say, and so I'm here.
693
00:46:35,010 --> 00:46:36,970
I'm sorry.
694
00:46:36,986 --> 00:46:38,994
I am sorry you can't find your way
to trust me,
695
00:46:39,010 --> 00:46:41,994
because what I do is maintain
a safe environment...
696
00:46:42,006 --> 00:46:43,942
as safe as I possibly can.
697
00:46:43,954 --> 00:46:45,966
You should kiss my arse!
698
00:46:47,962 --> 00:46:49,942
I'll kiss your hairy arse
when you deserve it.
699
00:46:49,954 --> 00:46:52,022
6pm. I'll call you.
700
00:46:52,038 --> 00:46:54,946
Who gave you the information?
Doesn't matter.
701
00:46:54,962 --> 00:46:59,962
Peggy Berman. She's unstable.
Got mental problems.
702
00:46:59,974 --> 00:47:01,974
Leave her alone.
703
00:47:06,978 --> 00:47:08,990
Don't forget, keep him talking, yeah?
704
00:47:09,006 --> 00:47:12,014
You're nervous, you need more time.
You're having second thoughts.
705
00:47:15,954 --> 00:47:17,018
Observe everything.
706
00:47:17,034 --> 00:47:21,010
Any calls he makes or takes,
everything he says.
707
00:47:22,034 --> 00:47:26,966
Right. Turn the tape recorder on now.
708
00:47:28,970 --> 00:47:30,018
Now, leave it on.
709
00:47:30,034 --> 00:47:32,958
If he manhandles you,
you knee him in the nuts and run.
710
00:47:32,970 --> 00:47:34,022
I'll handle it my way.
711
00:47:34,038 --> 00:47:37,978
Jo, this is no time to be a lady.
If he touches you, go for his balls!
712
00:47:37,990 --> 00:47:39,026
OK.
713
00:47:55,954 --> 00:47:57,002
You're next.
714
00:47:57,018 --> 00:47:59,030
My boyfriend was told that no-one
else would be here.
715
00:47:59,942 --> 00:48:01,950
Life is full of little surprises.
716
00:48:01,966 --> 00:48:05,014
She wants to get rid of hers,
just like you. Come on.
717
00:48:07,942 --> 00:48:09,014
Underwear off.
718
00:48:11,038 --> 00:48:12,994
Up, up.
719
00:48:13,006 --> 00:48:14,942
Hurry up!
720
00:48:32,014 --> 00:48:36,950
Right, come on! He's down
at the docks at a warehouse
off Lyon Avenue.
721
00:48:36,962 --> 00:48:38,022
What's that?
722
00:48:38,034 --> 00:48:39,990
Pull your finger out.
723
00:48:54,038 --> 00:48:56,950
Come on.
724
00:49:01,010 --> 00:49:02,958
Your turn.
725
00:49:02,974 --> 00:49:04,998
I just feel a bit sick.
I just need a minute, please.
726
00:49:05,014 --> 00:49:07,966
Soon fix that. Come on. Nothing to
be afraid of, is there, love?
727
00:49:07,982 --> 00:49:10,950
Are you alright?
728
00:49:10,962 --> 00:49:12,026
Yep. Yep.
729
00:49:13,026 --> 00:49:14,982
Barry, dogs are off.
730
00:49:23,002 --> 00:49:24,954
We gotta go.
731
00:49:25,986 --> 00:49:29,006
Hey, you! Smith!
732
00:49:31,986 --> 00:49:33,958
Where is she?
733
00:49:33,970 --> 00:49:35,018
Fuck off.
734
00:49:41,002 --> 00:49:42,958
Bert!
735
00:49:44,994 --> 00:49:46,978
Bert, help!
736
00:49:51,978 --> 00:49:53,986
You killed a young lass.
Do you know that?
737
00:49:54,002 --> 00:49:56,970
Your dirty, filthy instruments
punctured her...
738
00:49:56,986 --> 00:49:59,026
It was an accident!
It was murder, you swanky bastard!
739
00:49:59,038 --> 00:50:01,026
Bert! Bert, she's bleeding!
740
00:50:07,982 --> 00:50:10,018
I'll get you. I know who you are.
741
00:50:12,010 --> 00:50:14,966
You're dead. You're dead!
742
00:50:15,974 --> 00:50:17,962
Are you alright?
The police are on their way.
743
00:50:17,974 --> 00:50:19,018
You get her to a hospital!
744
00:50:35,990 --> 00:50:37,038
He went that way!
745
00:50:37,954 --> 00:50:40,982
Take two of them straight down
there! Another one right up there!
746
00:50:42,958 --> 00:50:45,038
You right there?
Need your heart pills.
747
00:50:45,954 --> 00:50:48,018
Someone from Homicide
tipped 'em off.
748
00:50:48,034 --> 00:50:50,038
Oh, that's not possible.
No?
749
00:50:50,954 --> 00:50:53,982
I called you. Ten seconds later,
Smith's out of there.
750
00:50:53,994 --> 00:50:56,942
Smith? Barry Smith?
751
00:50:58,958 --> 00:51:01,014
You're a clown, Wainer. Why the
bloody hell didn't you tell me?
752
00:51:01,030 --> 00:51:04,990
'Cause I had concerns
he'd be tipped off!
753
00:51:05,006 --> 00:51:07,942
Homicide doesn't tell scum like that.
We lock 'em up.
754
00:51:07,958 --> 00:51:11,978
Like you said, it's all illegal, but
you're the ones setting the example,
755
00:51:11,994 --> 00:51:13,994
so maybe some
junior cop wants his cut,
756
00:51:14,006 --> 00:51:15,990
doesn't care where it comes from.
757
00:51:16,002 --> 00:51:17,974
You vouch for him...
758
00:51:21,014 --> 00:51:22,986
You stay out of police business.
759
00:51:25,014 --> 00:51:26,970
Does your boyfriend deal with
backyarders?
760
00:51:26,982 --> 00:51:30,954
Jack? Never. He hates 'em.
761
00:51:31,982 --> 00:51:33,030
Smith was tipped off.
762
00:51:33,942 --> 00:51:34,978
Well, not by Jack.
763
00:51:36,022 --> 00:51:37,986
Who's this?
764
00:51:38,002 --> 00:51:41,954
Matthews. They call him the
Anaconda.
765
00:51:41,970 --> 00:51:44,962
Why? He likes to squeeze
his victims to death?
766
00:51:44,978 --> 00:51:46,954
No, 'cause he's
a very dangerous man.
767
00:51:48,018 --> 00:51:52,958
He's a law unto himself. I wouldn't
pursue it if I were you.
768
00:51:52,974 --> 00:51:55,966
Now, these allegations
of a racket - any truth in them?
769
00:51:55,978 --> 00:51:57,998
Well, in Homicide, no.
770
00:51:58,014 --> 00:52:00,986
Reilly called me.
The Premier's upset.
771
00:52:01,002 --> 00:52:03,962
He reminded me that the DLP has the
Catholic vote.
772
00:52:03,974 --> 00:52:05,022
The Government need their support.
773
00:52:05,038 --> 00:52:09,946
Wainer, he's just a crackpot
crusader.
774
00:52:09,962 --> 00:52:12,982
Yeah, well, maybe, but he's creating
a lot of trouble.
775
00:52:12,998 --> 00:52:15,998
We've heard he's to appear on
television tomorrow.
776
00:52:16,014 --> 00:52:20,990
Now, there's a situation here
and it's on your turf. Fix it.
777
00:52:41,026 --> 00:52:43,006
Hello?
778
00:52:43,022 --> 00:52:44,986
Have you been talking to
Wainer?
779
00:52:44,998 --> 00:52:46,962
About what?
780
00:52:46,974 --> 00:52:48,018
About dealings.
781
00:52:48,034 --> 00:52:50,030
What kind of dealings
are you getting at?
782
00:52:50,946 --> 00:52:52,986
That's a strange question
coming from you.
783
00:52:53,002 --> 00:52:55,998
Well, we have very personal sex
dealings, I'm sure he's onto that,
784
00:52:56,014 --> 00:52:59,018
and then there's the so-called
protection dealings.
785
00:52:59,030 --> 00:53:00,982
What have you told him?
786
00:53:00,998 --> 00:53:03,978
What about my criminal charges?
Where are they at?
787
00:53:03,994 --> 00:53:06,002
What's he planning
to reveal on that TV show?
788
00:53:06,018 --> 00:53:09,970
Yes or no would do, Jack.
Has my court case been dropped?
789
00:53:09,986 --> 00:53:12,994
You know that's out of my hands.
And Wainer's out of mine.
790
00:53:13,010 --> 00:53:15,030
Peg, Bertram trainer is a very
troubled man.
791
00:53:15,946 --> 00:53:18,962
His health is bad.
Don't go near him.
792
00:53:18,978 --> 00:53:21,962
Oh, that's your professional advice,
is it, Jack?
793
00:53:22,982 --> 00:53:25,962
It's personal.
Personal as you can get.
794
00:53:27,958 --> 00:53:28,994
Oh, shit.
795
00:53:39,038 --> 00:53:41,010
Right.
796
00:54:07,990 --> 00:54:10,014
What are the sick bastards up to?
797
00:54:10,030 --> 00:54:12,998
If it was just stupidity,
I wouldn't mind,
798
00:54:13,010 --> 00:54:15,010
but she's playing you, Jack.
799
00:54:15,022 --> 00:54:16,986
She needs to be dealt with.
800
00:54:18,970 --> 00:54:20,950
Shut her up, or I will.
801
00:54:42,010 --> 00:54:46,986
There's something wrong with
your phone, Peggy. I heard a click.
802
00:54:47,002 --> 00:54:49,946
I heard noises too.
Did you?
803
00:54:50,998 --> 00:54:52,946
Do you think I'm being tapped?
804
00:55:00,942 --> 00:55:04,018
What happened to us, Jack?
We used to trust each other.
805
00:55:58,986 --> 00:56:01,018
Where is it?
Where is what?
806
00:56:01,030 --> 00:56:03,002
The device.
807
00:56:05,958 --> 00:56:10,974
Here. There's your device.
Why don't you take it, read it?
808
00:56:10,986 --> 00:56:12,978
You might learn something, Jack.
809
00:56:16,978 --> 00:56:20,982
I love you, Peg, but if you hurt me,
I'll hurt you.
810
00:56:22,998 --> 00:56:25,030
I will do whatever is necessary to
stop you.
811
00:56:26,990 --> 00:56:28,954
Don't make me hurt you.
812
00:56:49,958 --> 00:56:52,014
Bert, Pugh wants to meet you
at the flat.
813
00:56:52,030 --> 00:56:53,994
Hmm?
He says he's with a cop.
814
00:56:55,966 --> 00:56:57,030
Right. Alright.
815
00:57:03,006 --> 00:57:05,030
I entered the force
because I believe in the law.
816
00:57:05,946 --> 00:57:08,954
There are plenty of coppers like me,
fed up with the corruption.
817
00:57:08,970 --> 00:57:10,978
So, we put something together
for you.
818
00:57:13,014 --> 00:57:16,006
These names are of officers known to
be on the take.
819
00:57:20,986 --> 00:57:22,962
Holy shit!
820
00:57:26,990 --> 00:57:28,954
Go wait in the bedroom.
821
00:57:33,998 --> 00:57:35,998
Who are you and what do you want?
822
00:57:36,014 --> 00:57:40,974
Joe Marinkovic. I'm a friend.
Open the door, It's urgent!
823
00:57:40,986 --> 00:57:42,034
Get out!
824
00:57:50,038 --> 00:57:51,990
Dr Wainer?
That's right.
825
00:57:52,006 --> 00:57:54,994
You don't know me,
but I want you to listen good.
826
00:57:55,010 --> 00:57:57,994
There's a hit out on you.
Is that right?
827
00:57:58,010 --> 00:58:00,002
How much am I worth?
5,000.
828
00:58:01,958 --> 00:58:03,970
Is that all?
It's enough to buy your death.
829
00:58:04,990 --> 00:58:06,038
You know how to use a gun?
830
00:58:06,954 --> 00:58:08,022
I was a colonel in the army,
so, yes.
831
00:58:13,034 --> 00:58:16,946
Shotgun. Two-for-one shot.
Can't miss.
832
00:58:16,958 --> 00:58:19,038
Look at this beautiful German gun.
833
00:58:19,954 --> 00:58:22,034
Woolfe. Excellent German
engineering.
834
00:58:24,002 --> 00:58:25,986
You were in the army, huh?
835
00:58:26,002 --> 00:58:28,978
British officer's gun.
That's an Enfield.
836
00:58:31,994 --> 00:58:33,982
You buy one, then it's legit.
837
00:58:35,978 --> 00:58:37,942
But if I carry one of these,
838
00:58:37,958 --> 00:58:39,942
the police have every reason
to fire at me.
839
00:58:39,954 --> 00:58:40,998
Dad?
840
00:58:42,958 --> 00:58:45,010
Go to bed!
There's a man in my bedroom.
841
00:58:47,010 --> 00:58:48,974
Oh, it's a dream, Felice.
842
00:58:48,990 --> 00:58:51,038
That's all it is.
It's... it's a dream.
843
00:58:51,954 --> 00:58:55,038
Go to bed.
I'll be there in a minute, OK?
844
00:58:57,038 --> 00:59:00,942
Nightmares, you see? That's why
I don't want guns around the house.
845
00:59:00,954 --> 00:59:02,954
I don't want anyone getting hurt.
846
00:59:02,966 --> 00:59:05,982
You buy the gun or I will.
847
00:59:05,998 --> 00:59:08,006
You don't know the first thing about
bloody guns!
848
00:59:09,958 --> 00:59:12,006
If there's gonna be any guns,
they're gonna be mine.
849
00:59:12,018 --> 00:59:13,994
I'll take the Enfield.
850
00:59:14,010 --> 00:59:17,002
Thanks, Joe. Tell your friends
I appreciate it.
851
00:59:19,958 --> 00:59:21,014
Make sure you get
a shooter's licence.
852
00:59:33,986 --> 00:59:37,002
Dad, please! You said I could come
to the TV station...
853
00:59:37,018 --> 00:59:39,962
Felice, don't make me tell you again,
darling. Come on, times have changed.
854
00:59:39,978 --> 00:59:42,022
Out you get. Go, go, go.
What are you doing with a gun?
855
00:59:42,038 --> 00:59:45,022
Don't ask. Come on!
Sorry, Barbara. Crazy day.
856
00:59:45,038 --> 00:59:48,034
Yeah.
See ya.
857
00:59:53,970 --> 00:59:55,950
Better run.
You alright?
858
00:59:55,966 --> 00:59:58,942
Yeah. You're sweating.
You got a hanky or something?
859
00:59:58,954 --> 01:00:01,974
In the right pocket. Yeah, I'm OK.
860
01:00:01,986 --> 01:00:03,950
Dr Wainer.
861
01:00:03,966 --> 01:00:06,950
Paul! Nice to meet you.
This way, please.
862
01:00:06,966 --> 01:00:08,018
OK.
Give 'em hell, Bert.
863
01:00:08,034 --> 01:00:09,966
Hey.
Hey.
864
01:00:09,982 --> 01:00:12,970
A law which turns thousands of
ordinary Australians a year
865
01:00:12,986 --> 01:00:18,950
into criminals, causes immense
misery, it's not practical.
866
01:00:18,962 --> 01:00:20,038
It needs to be changed.
867
01:00:20,954 --> 01:00:23,018
Even the police recognise
the stupidity of the law.
868
01:00:23,034 --> 01:00:28,954
They've no desire to enforce it,
and some of them make money from it...
869
01:00:28,966 --> 01:00:31,034
substantial amounts of money.
870
01:00:31,946 --> 01:00:33,954
And you have evidence of this?
871
01:00:33,970 --> 01:00:36,962
Yes. I've been working
with a team collecting it.
872
01:00:36,974 --> 01:00:38,994
In the field of abortions.
873
01:00:39,010 --> 01:00:42,038
Well, in every field.
It's franchised.
874
01:00:42,954 --> 01:00:45,002
Drug squad franchises selling of
heroin,
875
01:00:45,018 --> 01:00:47,018
Gambling have their hands
in the bookies' pockets,
876
01:00:47,030 --> 01:00:49,958
the breaker squad franchise hold-ups,
877
01:00:49,974 --> 01:00:53,002
and Homicide, well,
what have they got to franchise?
878
01:00:54,966 --> 01:00:56,946
Abortion.
879
01:00:56,958 --> 01:00:58,950
Homicide give the green light
880
01:00:58,966 --> 01:01:00,954
to certain respected doctors to
perform abortions,
881
01:01:00,966 --> 01:01:02,998
and for that, they demand money.
882
01:01:03,014 --> 01:01:06,006
I assume you've evidence to back up
these allegations.
883
01:01:06,022 --> 01:01:07,962
Yes, and we're intending
to present it
884
01:01:07,978 --> 01:01:09,030
to the relevant authorities
in the near future.
885
01:01:09,942 --> 01:01:11,962
And who would they be?
886
01:01:11,978 --> 01:01:13,030
Well, the Minister for Justice,
of course.
887
01:01:21,010 --> 01:01:24,030
OK. Now, I'm sorry, Hattie.
888
01:01:24,946 --> 01:01:26,002
What you've seen on TV
has misled you.
889
01:01:26,014 --> 01:01:28,950
I don't perform abortions.
890
01:01:28,966 --> 01:01:31,014
I was raped!
I know.
891
01:01:31,026 --> 01:01:32,962
By the man that I worked for!
892
01:01:32,978 --> 01:01:37,002
He kept me back. He pushed me
on the ground. He forced his way...
893
01:01:37,014 --> 01:01:38,978
I can't have it.
894
01:01:38,994 --> 01:01:41,990
I won't have it, and if you won't
do it, I'll do it myself.
895
01:01:52,994 --> 01:01:56,962
Doctors are jumpy.
Publicity's made them nervous.
896
01:01:56,978 --> 01:01:59,026
I couldn't find anyone to take her.
What about interstate?
897
01:01:59,038 --> 01:02:01,942
Mmm, she's got no money.
898
01:02:02,962 --> 01:02:05,962
I'm broke.
God knows how Barbara's getting on.
899
01:02:05,978 --> 01:02:08,034
Mum's got a new job at the gym,
and a new boyfriend.
900
01:02:08,946 --> 01:02:10,030
Has she?
901
01:02:10,942 --> 01:02:13,026
Yeah, um, he wants her to marry him.
902
01:02:14,990 --> 01:02:17,970
Well, thanks for the update.
903
01:02:24,970 --> 01:02:26,026
What happened
between you and your wife?
904
01:02:28,966 --> 01:02:31,998
She's a good woman, I'm a selfish
bastard. We got divorced.
905
01:02:32,014 --> 01:02:35,038
Apparently I'm not domestic enough.
906
01:02:35,950 --> 01:02:37,034
Too much wild Highlander.
907
01:02:39,018 --> 01:02:43,002
Dad, I think it's a patient.
She said she's bleeding.
908
01:03:13,958 --> 01:03:16,010
- That's enough! Enough!
- Out of here! Let's go!
909
01:03:16,022 --> 01:03:17,982
Leave it! Come on!
910
01:03:19,942 --> 01:03:22,942
Arggh! Arggh!
911
01:03:24,954 --> 01:03:26,022
Arggh!
912
01:03:34,006 --> 01:03:36,950
I gotta go. I can't wait any longer.
913
01:03:36,962 --> 01:03:38,950
Guys, we're gonna go.
914
01:03:38,966 --> 01:03:41,030
Tell your dad to give me a call
in the morning at work, alright?
915
01:03:41,946 --> 01:03:43,030
Alright. See you later. Bye!
Coming?
916
01:03:44,958 --> 01:03:46,954
No, I think I'll stay.
Alright.
917
01:03:48,006 --> 01:03:49,954
OK.
918
01:03:56,962 --> 01:03:58,010
Holy shit!
919
01:03:59,962 --> 01:04:02,034
Jo! Jo, get an ambulance, quick!
920
01:04:05,034 --> 01:04:07,018
Stay!
921
01:04:09,034 --> 01:04:10,950
Bert?
922
01:04:13,014 --> 01:04:15,010
You need to know
he has a heart problem.
923
01:04:23,006 --> 01:04:24,970
Come on.
924
01:04:26,998 --> 01:04:29,994
Oh, they were terrible aims.
Look - see where they got me here?
925
01:04:30,010 --> 01:04:33,018
Look - between the 11th
and the 12th rib? You see that?
926
01:04:33,034 --> 01:04:35,958
But if you want to kill someone...
Give me your hand.
927
01:04:35,974 --> 01:04:38,018
Turn it into an evil steel blade,
a knife.
928
01:04:38,030 --> 01:04:39,982
Where would you go to kill me?
929
01:04:39,998 --> 01:04:41,994
Up here between the fourth and the
fifth ribs
930
01:04:42,010 --> 01:04:44,974
would've killed me straight away,
and I'll be dead in three seconds...
931
01:04:44,990 --> 01:04:47,014
Dad, they're talking about you
on the telly.
932
01:04:51,038 --> 01:04:55,034
The Deputy Premier and Minister
for Justice Sir Arthur Rylah
933
01:04:55,950 --> 01:04:59,030
today responded to allegations of
corruption in the Homicide Division
934
01:04:59,942 --> 01:05:00,998
of the Victoria Police Force.
935
01:05:01,010 --> 01:05:03,966
Dr Wainer is a grandstander
936
01:05:03,982 --> 01:05:07,966
hoping to further his own aims
in the area of abortion.
937
01:05:07,982 --> 01:05:11,974
There is no police corruption,
and no need for an inquiry.
938
01:05:11,990 --> 01:05:14,982
I will not be receiving
his so-called evidence.
939
01:05:14,998 --> 01:05:17,986
Well, won't he accept it, at least?
It's his job to accept it.
940
01:05:18,002 --> 01:05:19,990
Was unveiled today...
Turn it off.
941
01:05:20,006 --> 01:05:23,942
Just turn it off!
942
01:05:31,006 --> 01:05:34,006
Relations only.
I have a message for Dr Wainer.
943
01:05:35,954 --> 01:05:36,994
From the Anaconda.
944
01:05:39,970 --> 01:05:41,958
Thank you.
945
01:05:45,966 --> 01:05:47,026
Ford sends his sympathy.
946
01:05:47,942 --> 01:05:51,958
Sympathy? I don't want his sympathy.
I want him to catch my assailants.
947
01:05:51,970 --> 01:05:53,030
And some news.
948
01:05:53,946 --> 01:05:56,038
Barry Smith was found
floating in the port.
949
01:05:56,950 --> 01:05:59,970
Executed? They executed him?
950
01:05:59,986 --> 01:06:04,010
I'm just the messenger.
Well, what does that mean?
951
01:06:04,022 --> 01:06:07,946
Is it an appeasement or a warning?
952
01:06:07,962 --> 01:06:10,950
Well, either way,
they can go to hell.
953
01:06:10,962 --> 01:06:12,018
You can tell them that.
954
01:06:14,958 --> 01:06:16,946
Dr Davidson's abortion charges
have been dropped.
955
01:06:18,030 --> 01:06:19,978
On what grounds?
956
01:06:19,990 --> 01:06:21,026
Well, Menhennitt was the judge,
957
01:06:21,942 --> 01:06:23,946
and he said that abortion was
justified is the continued pregnancy
958
01:06:23,962 --> 01:06:25,026
risked the mental or physical health
of the woman.
959
01:06:25,942 --> 01:06:28,006
Well, this changes everything.
I know.
960
01:06:29,978 --> 01:06:31,966
Doesn't it?
961
01:06:41,038 --> 01:06:42,990
Dr Wainer...
Hattie, how are you?
962
01:06:43,002 --> 01:06:44,942
I'm fine.
963
01:06:44,958 --> 01:06:47,990
Listen, the law's been reinterpreted,
but we need to test it in court,
964
01:06:48,006 --> 01:06:50,994
but if I was able to organise
a termination for you,
965
01:06:51,006 --> 01:06:53,002
it would be public.
966
01:06:53,018 --> 01:06:56,982
The press,
everyone would have to know.
967
01:06:56,994 --> 01:06:58,982
The police would ask you questions.
968
01:07:00,038 --> 01:07:01,998
Can you do it?
969
01:07:04,014 --> 01:07:06,982
Hattie,
count backwards from ten, love.
970
01:07:06,994 --> 01:07:13,974
Ten, nine, eight, seven...
971
01:07:15,990 --> 01:07:17,946
Thank you.
972
01:07:21,030 --> 01:07:27,018
You know, no matter how many shrinks
you wheel in here, still illegal.
973
01:07:27,030 --> 01:07:28,978
Is it, though?
974
01:07:28,990 --> 01:07:30,038
Yeah, rape or no rape.
975
01:07:30,954 --> 01:07:32,994
Well, you or your prosecutor might
want to look up
976
01:07:33,010 --> 01:07:35,010
Mr Justice Menhennitt's recent ruling
on lawful justification,
977
01:07:35,022 --> 01:07:37,014
the bit where he mentions
978
01:07:37,030 --> 01:07:39,958
the physical or mental condition of
the woman concerned.
979
01:07:42,958 --> 01:07:45,982
Still, if you feel
you need to charge me,
980
01:07:45,994 --> 01:07:48,026
the court case will give me a chance
981
01:07:48,942 --> 01:07:50,970
to air certain relevant information
about certain police
982
01:07:50,982 --> 01:07:52,970
that the public should know.
983
01:07:57,970 --> 01:08:00,010
Outbluff him. Give him what
he wants - charge him.
984
01:08:00,026 --> 01:08:02,974
- Well, that could be dangerous...
- Look, I don't care about that.
985
01:08:02,990 --> 01:08:05,022
The Premier's worried if we don't
respond, we'll lose the Catholics.
986
01:08:05,038 --> 01:08:08,966
What's he got?
I'm not sure.
987
01:08:08,978 --> 01:08:10,030
Find out.
988
01:08:13,010 --> 01:08:15,010
Roll on everything, John.
Get the whole room.
989
01:08:15,026 --> 01:08:19,014
What's the purpose of this invasion?
Any comments, detectives?
990
01:08:19,026 --> 01:08:20,994
John!
991
01:08:21,010 --> 01:08:24,958
Detective Ford, am I being charged?
Get it here, John.
992
01:08:24,970 --> 01:08:26,958
Am I being charged?
993
01:08:27,998 --> 01:08:29,978
What you're seeing here
994
01:08:29,994 --> 01:08:32,022
is a police raid on abortion
campaigner Dr Bertram Wainer.
995
01:08:32,034 --> 01:08:33,986
That belongs to me.
996
01:08:34,002 --> 01:08:37,018
That book is mine.
That's private property. John?
997
01:08:37,034 --> 01:08:41,018
The police have taken a notebook that
looks like this.
998
01:08:41,034 --> 01:08:44,942
It contains the names and activities
of corrupt police in every division.
999
01:08:44,954 --> 01:08:45,990
They'll be relieved to know that
1000
01:08:46,006 --> 01:08:47,994
should they lose the one they've got,
I have copies.
1001
01:08:48,010 --> 01:08:50,006
I have several copies secreted
in places around the country.
1002
01:08:54,986 --> 01:08:56,954
Just shoot everything.
Get everything, everything.
1003
01:08:56,970 --> 01:08:58,986
What's this over here?
Get the files, get that.
1004
01:09:01,034 --> 01:09:03,038
Only one of us
wears a bulletproof vest.
1005
01:09:03,950 --> 01:09:05,942
Remember that.
1006
01:09:15,014 --> 01:09:18,978
You look beautiful! Fantastic!
1007
01:09:18,994 --> 01:09:22,998
Come on, you lot. Any time this
year'll be just fine.
1008
01:09:23,010 --> 01:09:24,970
Come on, kids!
1009
01:09:25,998 --> 01:09:27,946
Let's have one more shot.
1010
01:09:27,958 --> 01:09:30,006
Oh, it's magic. It's magic.
1011
01:09:30,022 --> 01:09:33,002
Jo! Get the kids out of here!
Take 'em in your car!
1012
01:09:33,018 --> 01:09:35,010
- Come on! Come on!
- Get in the car!
1013
01:09:35,022 --> 01:09:36,962
Hey! Hey!
1014
01:09:41,986 --> 01:09:44,954
Get into the car. Stay low!
1015
01:09:44,970 --> 01:09:47,994
Holy shit!
1016
01:09:55,018 --> 01:09:58,970
Jo! Take the kids to Barbara's!
Yeah? I'll call you there!
1017
01:09:58,982 --> 01:10:00,030
Jesus!
1018
01:10:07,966 --> 01:10:09,966
Gotcha.
1019
01:10:28,994 --> 01:10:30,946
Lionel?
1020
01:10:53,958 --> 01:10:55,002
Jo!
You hurt me!
1021
01:10:55,018 --> 01:10:58,002
Well, of course I bloody hurt you!
I thought you were an intruder.
1022
01:10:58,018 --> 01:11:00,030
What are you doing here?
I was afraid!
1023
01:11:00,942 --> 01:11:02,014
Of what?
1024
01:11:02,030 --> 01:11:03,998
Someone's followed me home
from the beach.
1025
01:11:04,014 --> 01:11:05,970
All the way?
Yes!
1026
01:11:05,986 --> 01:11:07,026
To Barbara's?
I don't know!
1027
01:11:07,942 --> 01:11:09,954
Then when I got home, there was
someone in the house.
1028
01:11:09,970 --> 01:11:11,994
The electricity was off and there
was a man in the house,
1029
01:11:12,006 --> 01:11:13,966
I could feel him!
1030
01:11:13,982 --> 01:11:15,982
I just ran.
I had to get out of there.
1031
01:11:15,994 --> 01:11:17,038
I wanted to be somewhere safe.
1032
01:11:17,950 --> 01:11:19,038
And you came here?
1033
01:11:19,950 --> 01:11:22,022
I am not fearless like you, Bert.
1034
01:11:22,034 --> 01:11:23,994
Oh, darling, I'm sorry.
1035
01:11:24,010 --> 01:11:26,014
You poor bugger, you didn't know what
you were taking on
1036
01:11:26,026 --> 01:11:27,962
when you got mixed up in this.
1037
01:11:27,978 --> 01:11:30,962
You should walk away.
Do you want me out?
1038
01:11:30,978 --> 01:11:34,966
No, I... I'm just saying distance
yourself.
1039
01:11:36,022 --> 01:11:38,002
Work from the side.
1040
01:11:39,954 --> 01:11:41,038
It's dangerous to be with me.
1041
01:11:46,954 --> 01:11:48,010
I want to be with you.
1042
01:11:51,942 --> 01:11:54,950
Oh, no, this is a bad idea.
I have another bad one.
1043
01:11:58,038 --> 01:11:59,986
Oh, Jo.
1044
01:12:01,958 --> 01:12:03,026
I care about you...
I care about you!
1045
01:12:03,038 --> 01:12:04,998
But this can't be.
1046
01:12:05,014 --> 01:12:07,034
I've seen the way you look at me.
Shh!
1047
01:12:08,954 --> 01:12:10,018
Please?
1048
01:12:11,970 --> 01:12:13,034
Don't say any more.
1049
01:12:24,958 --> 01:12:26,018
See you.
Goodnight.
1050
01:12:28,006 --> 01:12:30,030
You alright?
Yeah, I'm fine.
1051
01:12:32,018 --> 01:12:34,950
You wanna stay here?
No, I'm gonna check on the kids.
1052
01:12:34,962 --> 01:12:36,030
OK.
1053
01:12:38,966 --> 01:12:40,970
What happened? You OK?
Yeah.
1054
01:12:50,026 --> 01:12:52,986
That's my family! Barbara! Barbara!
1055
01:12:53,986 --> 01:12:55,974
You alright?
Yeah, yeah.
1056
01:12:55,990 --> 01:12:57,958
Oh, my little man.
Little man, are you alright?
1057
01:12:57,974 --> 01:13:01,966
Are you good? Come here. Come here.
Where's Felice?
1058
01:13:01,982 --> 01:13:04,022
What? Oh, my God.
Where's Felice?
1059
01:13:04,038 --> 01:13:06,018
Felice!
Felice!
1060
01:13:06,030 --> 01:13:07,994
No, no! Wait, wait, wait!
1061
01:13:08,010 --> 01:13:09,994
You're not going in there!
1062
01:13:12,010 --> 01:13:14,030
Felice! Oh, my God!
1063
01:13:14,946 --> 01:13:17,986
Felice!
1064
01:13:17,998 --> 01:13:19,962
Bert, you're gonna kill yourself!
1065
01:13:21,038 --> 01:13:24,026
My daughter's in there! Felice!
1066
01:13:27,022 --> 01:13:30,014
Felice! Felice!
1067
01:13:31,026 --> 01:13:35,978
She's still in there. Get off!
My daughter's still in there!
1068
01:13:35,990 --> 01:13:37,982
Oh! Felice!
1069
01:13:37,998 --> 01:13:39,982
Felice!
Dad!
1070
01:13:39,994 --> 01:13:42,966
Oh! Oh!
1071
01:13:48,958 --> 01:13:50,022
Oh, my God!
Are you OK?
1072
01:13:50,038 --> 01:13:53,026
Are you alright?
Oh, God.
1073
01:13:53,038 --> 01:13:55,942
Hey, little man. What happened?
1074
01:13:55,958 --> 01:13:59,982
I have no idea. I woke up choking
'cause the room was full of smoke.
1075
01:13:59,998 --> 01:14:03,970
When I went into the hall,
I saw the flames.
1076
01:14:05,006 --> 01:14:06,978
Arson.
You have got to give this up.
1077
01:14:06,990 --> 01:14:08,958
They're not gonna let you win.
1078
01:14:08,974 --> 01:14:12,030
Is your campaign really worth this?
Our kids' lives are at risk.
1079
01:14:12,946 --> 01:14:15,010
I'll get you somewhere new. It'll be
like a fortress, I promise you.
1080
01:14:15,026 --> 01:14:18,978
With what money?! I mean, look at
this - we've got nothing, nothing!
1081
01:14:18,994 --> 01:14:21,018
Just bring the kids back to my flat,
we'll have a rest...
1082
01:14:21,034 --> 01:14:24,958
Oh, no way! I want my family safe,
and you are making it impossible!
1083
01:14:24,974 --> 01:14:27,010
You are a danger to us!
Just stay away!
1084
01:14:27,022 --> 01:14:28,982
Please!
1085
01:14:50,026 --> 01:14:51,974
Hold on!
1086
01:14:54,962 --> 01:14:56,018
Who organised it?!
1087
01:14:57,982 --> 01:15:01,958
Someone set fire to Barbara's house!
Who organised it?!
1088
01:15:01,970 --> 01:15:03,970
Ford? Matthews?
1089
01:15:03,986 --> 01:15:06,958
You think they'll tell me?
They haven't trusted me in months.
1090
01:15:06,970 --> 01:15:08,018
I don't believe you.
1091
01:15:08,034 --> 01:15:10,942
I think you've been lying to me
from the very start.
1092
01:15:10,954 --> 01:15:13,006
How dare you? How fucking dare you?
1093
01:15:13,018 --> 01:15:15,978
I risked my life to help you!
1094
01:15:16,986 --> 01:15:19,978
I warned you you were dealing
with ruthless men.
1095
01:15:19,994 --> 01:15:21,946
They'll kill you
and feel good about it.
1096
01:15:21,962 --> 01:15:23,994
They burned your house down,
for God's sake!
1097
01:15:26,010 --> 01:15:29,014
I'm sorry, but now do you understand
what you're dealing with?
1098
01:15:31,990 --> 01:15:33,970
Yeah, I do.
1099
01:15:43,014 --> 01:15:44,970
The kids OK?
1100
01:15:46,958 --> 01:15:50,006
The kids are alive,
so's Barbara,
1101
01:15:50,018 --> 01:15:52,038
but it could have been lethal.
1102
01:15:55,022 --> 01:15:57,002
Never be able to prove it.
1103
01:15:57,018 --> 01:16:00,018
I'll talk to the neighbours.
Someone must have seen something.
1104
01:16:00,034 --> 01:16:03,990
Forget it. Whoever did this is a
crim who's no longer going to jail.
1105
01:16:06,978 --> 01:16:10,958
Jesus Christ, what kind of justice
system is this?
1106
01:16:10,974 --> 01:16:14,002
Come on. They threatened me as well.
My phone rings all night.
1107
01:16:14,014 --> 01:16:15,954
My house was burgled.
1108
01:16:18,994 --> 01:16:21,990
Oh, last night I dreamt that
1109
01:16:22,006 --> 01:16:25,994
this spider had bit me on the
breast, and then...
1110
01:16:26,994 --> 01:16:28,954
Well, when I woke up this morning,
I...
1111
01:16:33,954 --> 01:16:35,954
I found a lump.
1112
01:16:38,026 --> 01:16:43,010
Where?
Here, and under there.
1113
01:16:45,982 --> 01:16:47,950
Come here.
1114
01:16:59,974 --> 01:17:05,022
This is something there.
I'll write you a referral tomorrow.
1115
01:17:06,958 --> 01:17:08,034
You should get all the tests done.
Bert?
1116
01:17:10,958 --> 01:17:12,986
Cops are dirty. The people they mix
with are dirty.
1117
01:17:12,998 --> 01:17:14,954
Soon, you'll become dirty.
1118
01:17:16,026 --> 01:17:17,994
Just walk away, Bert.
1119
01:17:19,994 --> 01:17:21,954
The kids deserve a father.
1120
01:17:30,970 --> 01:17:32,018
Hi.
Hello.
1121
01:17:35,962 --> 01:17:38,950
Hey, about last night...
1122
01:17:38,966 --> 01:17:42,014
Oh, it was a lifetime ago.
It's all forgotten, OK?
1123
01:17:42,026 --> 01:17:44,982
Something going on between you two?
1124
01:17:44,994 --> 01:17:47,982
What? No.
1125
01:17:49,954 --> 01:17:51,962
What have you got?
1126
01:17:51,974 --> 01:17:54,030
The car. I traced it.
1127
01:17:54,946 --> 01:17:56,994
It belongs to the brother of a cop.
Really?
1128
01:17:57,010 --> 01:17:59,970
I'll leave you two to be private
dicks, then.
1129
01:17:59,982 --> 01:18:02,958
Jo? Jo!
1130
01:18:05,034 --> 01:18:07,950
Is there something
going on between you and Jo?
1131
01:18:07,962 --> 01:18:08,970
No.
1132
01:18:08,986 --> 01:18:11,018
This morning she said she's moving
into another bedroom.
1133
01:18:11,030 --> 01:18:14,006
Yeah, well, we're all edgy.
1134
01:18:16,002 --> 01:18:18,010
There's gonna be an investigation
into the fire,
1135
01:18:18,026 --> 01:18:20,966
so you give me the photos,
I'll take 'em to the police.
1136
01:18:20,982 --> 01:18:23,970
That's a great idea. What do you
think the police are gonna do, huh?
1137
01:18:23,982 --> 01:18:25,978
Bury it! Back their own!
1138
01:18:25,994 --> 01:18:28,018
I got contacts who are spilling
their guts.
1139
01:18:28,034 --> 01:18:31,958
I'm gonna expose the web of deceit,
the mendacity,
1140
01:18:31,974 --> 01:18:33,994
that is in every single division of
the police force.
1141
01:18:34,010 --> 01:18:36,954
Yeah, but we can't take on the whole
force. We'd need an army.
1142
01:18:36,970 --> 01:18:39,954
Well, we can't separate the squads.
It's all of them!
1143
01:18:39,970 --> 01:18:42,006
They cross from one division to the
other,
1144
01:18:42,022 --> 01:18:45,986
from Homicide to Breakers to Vice,
even to goddamn Traffic!
1145
01:18:45,998 --> 01:18:47,966
And they take the rot with them.
1146
01:18:47,978 --> 01:18:50,010
Pugh, you've got to pick your fights.
1147
01:18:50,026 --> 01:18:52,038
Mine's getting the abortion law
changed.
1148
01:18:52,954 --> 01:18:54,018
Yeah, that's just a small part of
the problem.
1149
01:18:54,030 --> 01:18:56,994
The rot, it goes right to the top.
1150
01:18:57,006 --> 01:18:59,954
There are white ants in every field.
1151
01:18:59,970 --> 01:19:04,006
War, politics, and it's leading
to the destruction of democracy.
1152
01:19:04,022 --> 01:19:09,974
Well, you do what you must,
as I will.
1153
01:19:09,990 --> 01:19:14,014
What is going on here? Until today
we wanted the same thing.
1154
01:19:17,002 --> 01:19:18,950
I've got to do another test case.
1155
01:19:18,966 --> 01:19:21,946
If I get through that,
I'm not arrested,
1156
01:19:21,962 --> 01:19:24,982
I'll help you with the white ants,
OK?
1157
01:19:36,986 --> 01:19:38,966
Cancer.
1158
01:19:43,942 --> 01:19:44,990
You can beat cancer.
1159
01:19:45,002 --> 01:19:47,002
I'm tired of fighting, Bert.
1160
01:19:48,998 --> 01:19:50,958
I just want to lie down and rest.
1161
01:19:53,974 --> 01:19:55,962
I need you alive.
1162
01:20:00,974 --> 01:20:03,022
Felice, you stay by the car!
1163
01:20:03,038 --> 01:20:05,974
Abortion is homicide.
1164
01:20:05,986 --> 01:20:07,962
Dr Wainer?
1165
01:20:10,038 --> 01:20:13,002
Dr Wainer, my husband,
he's very sick.
1166
01:20:13,018 --> 01:20:15,006
He's not able to work,
and I've been working now.
1167
01:20:15,022 --> 01:20:19,942
We've got five children.
We can't cope with another one.
1168
01:20:19,954 --> 01:20:21,018
Well, just come and see me inside.
1169
01:20:21,034 --> 01:20:24,022
Murderer! Baby killer!
He is not!
1170
01:20:24,038 --> 01:20:28,022
Felice! Just inside.
Excuse me! Inside.
1171
01:20:28,038 --> 01:20:29,982
Now, you have a right
to your conscience,
1172
01:20:29,998 --> 01:20:32,006
but you don't have a right
to force it on others!
1173
01:20:32,022 --> 01:20:35,954
Come inside. Come inside.
It's alright.
1174
01:20:35,970 --> 01:20:39,950
It's alright. Come with me.
Shame on you!
1175
01:20:44,034 --> 01:20:46,986
Robbie?
Fruitcake from Maggie.
1176
01:20:46,998 --> 01:20:49,006
Oh!
1177
01:20:49,018 --> 01:20:51,014
She says keep up the good fight.
1178
01:20:53,994 --> 01:20:55,958
Can you give her my thanks?
1179
01:20:59,986 --> 01:21:01,946
I'm so sorry.
1180
01:21:04,986 --> 01:21:07,026
You're not, are you, a baby killer?
1181
01:21:07,038 --> 01:21:10,974
Oh, Felice.
1182
01:21:10,986 --> 01:21:14,022
Darling, life is precious,
1183
01:21:14,038 --> 01:21:18,974
but we respect people's efforts to
live their lives with joy,
1184
01:21:18,990 --> 01:21:21,978
and every baby should be a wanted
baby, don't you think?
1185
01:21:24,982 --> 01:21:27,022
Go on. Come inside.
1186
01:21:41,014 --> 01:21:43,986
Oh, shit! She's haemorrhaging!
1187
01:21:49,002 --> 01:21:51,962
Pack!
Blood pressure's dropping.
1188
01:21:51,974 --> 01:21:53,954
Heart rate's up.
1189
01:21:55,990 --> 01:21:57,038
Syntocinon, quick.
1190
01:22:02,954 --> 01:22:03,994
What's taking so long?
1191
01:22:04,010 --> 01:22:08,026
Bill, sometimes these procedures
take a while, alright?
1192
01:22:08,038 --> 01:22:09,986
I'm sure she's fine.
1193
01:22:13,978 --> 01:22:16,982
I'm sorry, Bert, I...
Just do your best.
1194
01:22:27,970 --> 01:22:30,970
You can come and see your wife now.
She's stopped haemorrhaging.
1195
01:22:50,002 --> 01:22:51,958
Dad?
1196
01:22:55,970 --> 01:22:57,030
What's happened?
1197
01:23:00,998 --> 01:23:02,958
I performed another abortion.
1198
01:23:02,970 --> 01:23:04,038
Good!
1199
01:23:06,962 --> 01:23:08,026
Is it?
1200
01:23:10,998 --> 01:23:12,962
Come here.
1201
01:23:18,990 --> 01:23:21,982
Take a look. Look at it.
1202
01:23:23,966 --> 01:23:25,038
Now, you tell me how good it is.
1203
01:23:34,030 --> 01:23:35,978
Why'd you do that?
1204
01:23:37,998 --> 01:23:41,010
It's the lesser of two evils, Felice,
but that's all it is.
1205
01:23:41,022 --> 01:23:42,974
Do you understand?
1206
01:23:47,998 --> 01:23:49,958
Good.
1207
01:23:49,974 --> 01:23:52,038
Well done, Bert. Found yourself
another rape victim, have you?
1208
01:23:52,954 --> 01:23:55,946
No, it's an older woman. Her physical
health was threatened.
1209
01:23:55,962 --> 01:23:57,954
All this pretext
about looking out for women.
1210
01:23:57,966 --> 01:23:59,954
You're looking out for yourself.
1211
01:23:59,970 --> 01:24:04,010
These efforts to make things better,
no-one's doing anything for them.
1212
01:24:04,022 --> 01:24:05,962
The doctors have stopped aborting.
1213
01:24:05,974 --> 01:24:07,962
Hip pocket hurting, is it, Detective?
1214
01:24:09,030 --> 01:24:10,998
Here.
1215
01:24:12,038 --> 01:24:15,010
It's not a pay-off.
It's my legal statement.
1216
01:24:15,026 --> 01:24:17,954
Just because we covered you last
time...
1217
01:24:17,970 --> 01:24:21,010
'Covered'?! You didn't cover me!
The law covered me!
1218
01:24:21,026 --> 01:24:26,034
We are the law.
Detective Superintendent Matthews.
1219
01:24:30,010 --> 01:24:32,002
Did you really think
a fire would stop me?
1220
01:24:36,942 --> 01:24:38,014
Yeah, I know the bloke.
1221
01:24:38,030 --> 01:24:43,038
Yeah, I'll give you a ring.
Alright. Bye.
1222
01:25:00,974 --> 01:25:02,022
Don't wait up.
1223
01:25:08,954 --> 01:25:09,998
Goodnight.
1224
01:25:15,958 --> 01:25:18,954
Dr Wainer.
1225
01:25:18,970 --> 01:25:22,950
Peter.
I'm here on AMA business.
1226
01:25:22,962 --> 01:25:24,970
Come through.
1227
01:25:29,018 --> 01:25:30,978
What's this about?
1228
01:25:30,994 --> 01:25:32,986
This is a summons to appear
before the board.
1229
01:25:32,998 --> 01:25:34,966
Er, on what charge?
1230
01:25:34,982 --> 01:25:37,010
They don't like your constant
politicking in the media.
1231
01:25:37,022 --> 01:25:40,002
If you continue, you'll be expelled.
1232
01:25:40,018 --> 01:25:42,966
Well, I won't put them in the
position of having to expel me.
1233
01:25:44,010 --> 01:25:46,942
I'll quit.
1234
01:25:50,970 --> 01:25:52,022
Lionel... Lionel's dead.
1235
01:25:54,942 --> 01:25:57,990
Right, Kev. Body's on the way.
1236
01:26:11,014 --> 01:26:12,978
Do you know who did it?
1237
01:26:14,018 --> 01:26:15,966
Oi.
1238
01:26:19,954 --> 01:26:21,010
Dr Wainer, do you recognise this?
1239
01:26:21,022 --> 01:26:22,970
Yeah, that's mine.
1240
01:26:22,982 --> 01:26:24,978
That's the gun Mr Pugh used.
1241
01:26:26,958 --> 01:26:29,950
Well, what was he doing with my gun?
Well, why don't you tell us?
1242
01:26:29,966 --> 01:26:31,954
Well, maybe he thought
he was in danger.
1243
01:26:31,970 --> 01:26:34,962
Well, maybe he was - in danger of
losing a young girl.
1244
01:26:34,978 --> 01:26:37,030
Oh, that's a bullshit accusation to
cover a murder!
1245
01:26:37,942 --> 01:26:38,986
He was murdered and you know why!
1246
01:26:39,002 --> 01:26:40,946
You're not the only bloke
with a notebook.
1247
01:26:40,962 --> 01:26:42,986
Lionel Pugh's diary made for very
interesting reading.
1248
01:26:43,998 --> 01:26:45,970
Isn't that so, Miss?
1249
01:26:45,986 --> 01:26:50,010
But there was a phone call
last night, about some meeting.
1250
01:26:50,022 --> 01:26:52,998
He had something on that drug story.
1251
01:26:53,014 --> 01:26:55,962
I mean, maybe he used it
to protect himself.
1252
01:26:55,978 --> 01:26:59,002
Or maybe he used it for something
else. This is a suicide.
1253
01:27:05,990 --> 01:27:08,946
Where's the blood?
There's not much, as it happens.
1254
01:27:08,962 --> 01:27:10,966
He's been killed elsewhere
and dumped here.
1255
01:27:10,982 --> 01:27:12,982
There's tyre tracks over there -
look!
1256
01:27:12,998 --> 01:27:15,974
Yeah, they're ours.
Yeah, I got some work to do.
1257
01:27:15,990 --> 01:27:18,974
His family deserve a thorough
investigation!
1258
01:27:18,986 --> 01:27:20,038
Which is what they're gonna get.
1259
01:27:20,950 --> 01:27:23,002
And I wanna be at the autopsy.
1260
01:27:23,018 --> 01:27:25,986
You'd be my guest.
You put him there.
1261
01:27:33,006 --> 01:27:35,034
The pathologist insisted
he could've done it himself.
1262
01:27:36,982 --> 01:27:38,030
What's the truth?
1263
01:27:43,974 --> 01:27:45,034
I don't know.
1264
01:27:48,974 --> 01:27:53,022
I have to believe he gave his life
seeking the truth,
1265
01:27:53,034 --> 01:27:56,002
and we should honour him for that.
1266
01:28:03,962 --> 01:28:05,942
No-one knows when
they're gonna die, Jo.
1267
01:28:07,966 --> 01:28:09,014
Best to live well.
1268
01:28:19,978 --> 01:28:22,026
Oh, no, no, no, Mrs T,
that's alright. No, really.
1269
01:28:22,942 --> 01:28:24,966
Oh, thank you, Doctor.
I'll see you next week, yeah?
1270
01:28:31,010 --> 01:28:32,958
Where's Janet?
1271
01:28:35,018 --> 01:28:36,974
I couldn't pay her.
1272
01:28:39,982 --> 01:28:42,018
They're repossessing your Daimler.
1273
01:28:45,034 --> 01:28:49,002
Oh, shit!
Oh, shit, shit, shit, shit, shit!
1274
01:28:49,014 --> 01:28:50,958
Bugger!
1275
01:28:53,998 --> 01:28:56,974
Oh, well. It's only a machine.
1276
01:28:56,990 --> 01:29:00,018
I shouldn't be encouraging you,
but I've come across Barry Smith.
1277
01:29:00,030 --> 01:29:02,014
He's dead.
1278
01:29:02,030 --> 01:29:04,974
One of the instructors where I work
is an ex-cop,
1279
01:29:04,986 --> 01:29:06,974
and he told me a man called Barry
1280
01:29:06,990 --> 01:29:09,026
has been mouthing off about you
at some men's club.
1281
01:29:09,038 --> 01:29:10,998
He didn't sound very dead to me.
1282
01:29:23,966 --> 01:29:29,994
Hey, Barry. I thought you were dead,
like Bonnie. Get in.
1283
01:29:30,010 --> 01:29:32,966
Wainer! You prick. I've been wanting
to have a chat with you.
1284
01:29:35,958 --> 01:29:37,954
Whatever it is, Bert,
I'm not up to it.
1285
01:29:37,970 --> 01:29:41,958
This is Barry Smith.
The dead Barry Smith.
1286
01:29:43,982 --> 01:29:47,002
Why don't you tell Peggy about your
intimate relationship with Homicide?
1287
01:29:48,974 --> 01:29:51,018
Yeah, yeah, well, I needed to change
my line of work,
1288
01:29:51,030 --> 01:29:52,982
so I started my scraping business.
1289
01:29:52,998 --> 01:29:55,018
Matthews helped me out.
Tell her the deal.
1290
01:29:55,034 --> 01:29:59,950
There was a regular fee,
but when things went wrong,
1291
01:29:59,962 --> 01:30:01,982
you had to pay a fine.
1292
01:30:01,998 --> 01:30:04,974
Thousands!
Matthews, Jacobson, Ford?
1293
01:30:04,990 --> 01:30:09,034
I don't believe you.
No, not Jack.
1294
01:30:09,946 --> 01:30:10,990
Yes!
1295
01:30:11,006 --> 01:30:12,990
Did you actually put the money
in his hand?
1296
01:30:13,006 --> 01:30:16,978
Did you ever see Jack
take the money?
1297
01:30:16,994 --> 01:30:19,966
No.
I don't think Jack knew.
1298
01:30:19,982 --> 01:30:22,966
Ask yourself, Peggy, did Ford tell
you what you wanted to hear?
1299
01:30:22,978 --> 01:30:24,014
Did he?
1300
01:30:24,030 --> 01:30:26,998
Look, I paid up for six years,
and then those cops nubbled me, OK?
1301
01:30:29,010 --> 01:30:31,978
I've been inside. It's no hotel.
1302
01:30:33,970 --> 01:30:39,954
Listen, Barry wants to help, but he
won't believed if you don't speak up.
1303
01:30:41,978 --> 01:30:43,026
I'm not well, Bert.
1304
01:30:43,038 --> 01:30:45,954
I know. You're sick.
1305
01:30:47,010 --> 01:30:50,950
You could die.
So, what's your life been for?
1306
01:30:55,974 --> 01:30:59,962
I need more than that man's story.
I need proof.
1307
01:31:03,018 --> 01:31:06,998
It's me.
Yeah, I'm glad you find that funny.
1308
01:31:07,014 --> 01:31:10,010
Listen. Listen!
I wanna set up shop again.
1309
01:31:10,022 --> 01:31:12,974
Hmm. No, no, not a milk bar.
1310
01:31:12,990 --> 01:31:16,962
I just want a yes or a no,
and I want some guarantees.
1311
01:31:16,978 --> 01:31:19,942
Not like last time when you
somersaulted and stitched me up...
1312
01:31:19,954 --> 01:31:20,990
Wait. Wait a minute.
1313
01:31:21,002 --> 01:31:22,978
I did what I could for you last time
1314
01:31:22,994 --> 01:31:24,942
It was Wainer
that kicked up a stink.
1315
01:31:24,958 --> 01:31:28,946
Wainer? So, it was Wainer who got me
time, was it, huh?
1316
01:31:29,958 --> 01:31:33,014
So, listen, if it was Wainer's fault,
mate, what' s changed?
1317
01:31:33,026 --> 01:31:35,002
Well, he's got a heart condition.
1318
01:31:35,018 --> 01:31:36,994
You know, too much heart,
not enough brains.
1319
01:31:38,958 --> 01:31:41,946
Find yourself a nice place this
time. NO more shit boxes, eh?
1320
01:31:41,962 --> 01:31:43,954
And get someone smart
to run the joint.
1321
01:31:56,970 --> 01:31:58,018
It's been too long, Peg.
1322
01:31:59,986 --> 01:32:01,970
You're looking good.
1323
01:32:11,942 --> 01:32:13,038
So, you've, er...
1324
01:32:13,954 --> 01:32:16,030
You've had an offer, have you,
to se up shop again?
1325
01:32:16,946 --> 01:32:20,034
There's a problem.
Operator's not a doctor.
1326
01:32:20,946 --> 01:32:22,978
Does he know what he's doing?
1327
01:32:22,994 --> 01:32:26,018
Well, he's pretty good
for a dead man.
1328
01:32:27,034 --> 01:32:29,990
Barry Smith.
What do you think?
1329
01:32:30,002 --> 01:32:31,962
I don't like it.
1330
01:32:33,038 --> 01:32:34,986
But there's no-one else, is there?
1331
01:32:35,002 --> 01:32:38,038
Your mate Wainer, he's effectively
shut all the doctor's down.
1332
01:32:38,954 --> 01:32:41,982
Oh, come on, Peg,
don't give me that look.
1333
01:32:41,998 --> 01:32:44,022
You gotta make a buck,
I gotta make a buck.
1334
01:32:44,034 --> 01:32:45,982
It's what makes the world go around.
1335
01:32:45,998 --> 01:32:49,970
Oh, it's love, Jack!
Love makes the world go around.
1336
01:32:54,026 --> 01:32:58,990
If you knew how many times
I've driven around this block,
1337
01:32:59,002 --> 01:33:01,950
just wanting to come in here.
1338
01:33:10,982 --> 01:33:13,966
Oh! I'm sick, Jack!
1339
01:33:19,986 --> 01:33:21,966
I've got breast cancer.
1340
01:33:27,030 --> 01:33:29,030
Put your hat back on.
1341
01:33:32,014 --> 01:33:33,962
You've got your green light.
1342
01:34:23,958 --> 01:34:27,986
Ford's arrangements?
Do they extend to backyarders?
1343
01:34:35,018 --> 01:34:37,038
I'm gonna need you to put down
a statement.
1344
01:34:38,978 --> 01:34:40,038
You've got the tapes.
Isn't that enough?
1345
01:34:40,954 --> 01:34:45,022
No! We need your story. Something to
put the tapes in context.
1346
01:34:45,038 --> 01:34:48,022
But I can't do that.
My son is doing law. I just...
1347
01:34:48,038 --> 01:34:54,942
Peggy, your son will be so proud
of you.
1348
01:34:56,022 --> 01:34:58,986
You're a bastard.
I know.
1349
01:35:01,010 --> 01:35:03,034
So, for all those years,
they stood over us.
1350
01:35:03,950 --> 01:35:07,994
Not just Dr Troup, but they made me
deal with other doctors as well.
1351
01:35:10,974 --> 01:35:16,018
And it was some time in that I was
introduced to Jack Ford.
1352
01:35:17,966 --> 01:35:21,006
And from then on,
I gave him the money, or Jacobson.
1353
01:35:22,962 --> 01:35:26,026
Jack would check on me
five times a day,
1354
01:35:26,942 --> 01:35:32,990
and, well, eventually...
we had an affair, and...
1355
01:35:36,990 --> 01:35:39,990
But he was violent and it finished.
1356
01:35:41,954 --> 01:35:43,958
Sorry, can we scrub that last bit?
1357
01:35:43,974 --> 01:35:47,990
Well, that's up to you, Peggy,
if you think it's not relevant.
1358
01:35:53,010 --> 01:35:57,954
No, leave it.
It's the truth. Leave it.
1359
01:35:57,970 --> 01:36:00,954
Over the years,
the total amount I paid him
1360
01:36:00,970 --> 01:36:03,034
would be well into
the hundreds of thousands.
1361
01:36:11,946 --> 01:36:13,970
Let's get these statements typed up
and to the Minister for Justice.
1362
01:36:13,986 --> 01:36:16,014
There's no way he can refuse
to accept our evidence this time.
1363
01:36:16,030 --> 01:36:18,986
Rylah?
What?
1364
01:36:19,002 --> 01:36:21,946
You'll get nothing from Rylah.
And why is that?
1365
01:36:21,958 --> 01:36:23,978
On account of his ex-wife.
1366
01:36:23,990 --> 01:36:25,958
Well, what's she got to do with it?
1367
01:36:25,974 --> 01:36:28,002
Nothing! It's the way that she died
that's the problem.
1368
01:36:28,014 --> 01:36:30,026
Homicide hosed that down.
1369
01:36:30,038 --> 01:36:31,974
You know that for a fact?
1370
01:36:31,990 --> 01:36:34,942
Where there's smoke, there's fire.
Ah, I don't believe you.
1371
01:36:34,958 --> 01:36:37,998
She was cremated real fast,
there was no chance of an inquest.
1372
01:36:38,014 --> 01:36:40,998
Couple of months later,
he gets hitched to some secretary.
1373
01:36:41,014 --> 01:36:43,958
Well, if Rylah's compromised,
it's over.
1374
01:36:45,974 --> 01:36:47,954
We've worked too hard to risk it.
1375
01:36:47,970 --> 01:36:50,034
There must be some other way we can
get our evidence looked at.
1376
01:36:50,946 --> 01:36:51,990
The Crown Prosecutor, maybe.
1377
01:36:52,006 --> 01:36:53,970
No, no, he works closely
with the police.
1378
01:36:53,986 --> 01:36:56,002
Well, does the Solicitor-General
accept evidence?
1379
01:36:56,014 --> 01:36:57,010
Yeah.
1380
01:37:00,994 --> 01:37:03,966
How was your day, Peg?
What's going on?
1381
01:37:06,022 --> 01:37:08,018
I got a bit of news for you.
1382
01:37:08,034 --> 01:37:10,942
Your mate Wainer, he's gonna present
evidence to Parliament.
1383
01:37:10,958 --> 01:37:15,030
You know that? Oh, come on, Peg.
You tell me what's going on.
1384
01:37:15,946 --> 01:37:18,978
They're taking affidavits to Murray.
Affidavits.
1385
01:37:18,994 --> 01:37:22,986
Well, the Solicitor-General's agreed
to see Wainer
1386
01:37:23,002 --> 01:37:24,986
and receive information
on the abortion racket.
1387
01:37:27,014 --> 01:37:29,030
What have you done?
It had to stop, Jack.
1388
01:37:29,942 --> 01:37:31,970
You bitch.
1389
01:37:34,034 --> 01:37:36,014
You cold bitch.
1390
01:37:36,030 --> 01:37:38,022
I had to choose.
What way?
1391
01:37:38,034 --> 01:37:39,982
Between the past and the future.
1392
01:37:39,994 --> 01:37:41,030
I trusted you!
1393
01:37:41,946 --> 01:37:44,014
I trusted you
and you stabbed me in the back.
1394
01:37:44,026 --> 01:37:45,962
Well, that's something
1395
01:37:45,978 --> 01:37:47,966
we're both gonna have to live with,
isn't it, Jack?
1396
01:37:47,982 --> 01:37:51,982
You think I'm gonna accept that?
You think I won't stop it?
1397
01:37:51,994 --> 01:37:55,982
You won't survive this. You're dead.
1398
01:38:10,006 --> 01:38:11,990
Mind your heart, Bert.
1399
01:38:13,958 --> 01:38:16,006
You really think the politicians are
gonna change the law?
1400
01:38:16,022 --> 01:38:17,986
I mean, the police force
is one thing, mate.
1401
01:38:18,002 --> 01:38:19,990
You give 'em scapegoats,
they'll love that, but the Church.
1402
01:38:20,002 --> 01:38:21,946
You're up against the Church.
1403
01:38:21,962 --> 01:38:23,978
They influence the punters.
That's all the pollies care about.
1404
01:38:23,990 --> 01:38:25,950
Yeah, well, I'm gonna find out.
1405
01:38:25,962 --> 01:38:29,030
Listen, the racket was a mess.
1406
01:38:29,946 --> 01:38:33,010
I organised it,
but I did a lot of good.
1407
01:38:33,022 --> 01:38:34,958
You didn't save the Bonnies.
1408
01:38:34,974 --> 01:38:36,018
That's what your campaigns for,
is it?
1409
01:38:36,034 --> 01:38:39,030
Well, maybe, but the world's
changing, Inspector Ford.
1410
01:38:39,946 --> 01:38:41,978
If it wasn't me,
it'd have been someone else.
1411
01:38:41,990 --> 01:38:43,954
I thought you were a good cop,
1412
01:38:43,970 --> 01:38:45,946
but you didn't have to endorse
the system.
1413
01:38:45,958 --> 01:38:47,006
You could've stood up against it.
1414
01:38:47,022 --> 01:38:48,962
And you're gonna crucify me
for that?
1415
01:38:53,982 --> 01:38:55,034
Well, I can't let you do that.
1416
01:38:58,018 --> 01:38:59,990
You've courage, Jack.
I've never doubted it.
1417
01:39:00,002 --> 01:39:01,994
You should use it in the right way,
1418
01:39:02,010 --> 01:39:05,034
'cause if you shoot me now,
it'll have to be in the back.
1419
01:39:27,026 --> 01:39:29,022
Oh, Mr Murray!
1420
01:39:29,038 --> 01:39:30,982
This briefcase contains
all the evidence
1421
01:39:30,998 --> 01:39:32,038
we've collected
on the abortion racket.
1422
01:39:37,962 --> 01:39:39,942
I specifically said that
1423
01:39:39,958 --> 01:39:41,982
I would deliver these documents
to you and you alone.
1424
01:39:41,998 --> 01:39:43,970
Sir Arthur
is the Minister for Justice.
1425
01:39:43,986 --> 01:39:47,942
I've appointed the Chief of Police
to investigate your claim.
1426
01:39:56,974 --> 01:40:00,010
Sir Arthur,
I'm aware of the personal reason
1427
01:40:00,026 --> 01:40:07,954
you have for supporting Homicide,
but in the end, what do you owe them?
1428
01:40:07,970 --> 01:40:10,994
I'm guessing right now,
it would be nothing!
1429
01:40:11,010 --> 01:40:15,026
Everything I have done, I've done
for the good of this State,
1430
01:40:15,038 --> 01:40:17,038
and I will continue to do so.
1431
01:40:21,022 --> 01:40:22,994
Right now, copies of these documents
1432
01:40:23,010 --> 01:40:24,994
are being given to members of the
Opposition,
1433
01:40:25,010 --> 01:40:27,962
but I think everyone should see them,
don't you?
1434
01:40:36,998 --> 01:40:39,970
Jo, is Evan Whitman from The Truth
standing next to you?
1435
01:40:41,022 --> 01:40:42,982
Good!
1436
01:40:42,998 --> 01:40:46,986
Give him a copy, and to The Age, and
tell the witnesses to speak to no-one
1437
01:40:47,002 --> 01:40:50,978
until we get a proper judicial
enquiry, not a police enquiry!
1438
01:40:51,982 --> 01:40:53,030
Good.
1439
01:40:57,958 --> 01:41:00,962
I'll leave you gentlemen
to read the information...
1440
01:41:02,990 --> 01:41:05,990
and consider your position,
and if you're not satisfied,
1441
01:41:06,006 --> 01:41:10,014
I have more things the public might
love to know about
1442
01:41:10,030 --> 01:41:12,954
about men who think there's one
justice system for them
1443
01:41:12,966 --> 01:41:14,954
and another for the rest.
1444
01:41:16,994 --> 01:41:18,994
You should watch your blood pressure,
Sir Arthur.
1445
01:41:19,994 --> 01:41:22,982
That's a free piece of advice
from a doctor.
1446
01:41:22,998 --> 01:41:25,954
Think hard about the kind
of enquiry you want.
1447
01:41:26,998 --> 01:41:28,946
Both of you.
1448
01:41:29,958 --> 01:41:32,990
The Government today decided
to conduct a judicial enquiry
1449
01:41:33,006 --> 01:41:35,994
into Dr Wainer's allegations of
abortion racketeering.
1450
01:41:36,010 --> 01:41:38,954
A number of senior Homicide police
officers
1451
01:41:38,966 --> 01:41:40,994
have been called to give evidence.
1452
01:41:41,006 --> 01:41:42,998
In the light of this,
1453
01:41:43,014 --> 01:41:45,978
it seems likely that the Government
will formalise abortion reform.
1454
01:41:45,994 --> 01:41:48,994
And in other news today,
industrial action...
1455
01:41:53,942 --> 01:41:55,946
Well done, Dad.
Thank you!
1456
01:41:55,962 --> 01:41:59,010
Oh, Felice.
Well done, Dad.
1457
01:41:59,022 --> 01:42:00,998
You've been my rock, you know that?
1458
01:42:05,030 --> 01:42:07,002
I think I'll go.
1459
01:42:08,942 --> 01:42:09,990
Bye.
1460
01:42:16,978 --> 01:42:18,038
I couldn't have done it without you.
1461
01:42:21,034 --> 01:42:25,034
One day in the future,
I know I'll find peace of mind,
1462
01:42:25,950 --> 01:42:27,966
and then I'll come knocking
on your door to thank you.
1463
01:43:37,942 --> 01:43:39,958
Abortion is always a bad thing,
1464
01:43:39,974 --> 01:43:43,998
but I think it's worst
as it exists just now,
1465
01:43:44,014 --> 01:43:46,998
where extortionate rates may be
charged,
1466
01:43:47,010 --> 01:43:52,002
where girls and doctors go in fear.
1467
01:43:52,018 --> 01:43:57,986
I think the long-range plan would be
to eliminate the need for abortion.
1468
01:43:59,026 --> 01:44:01,006
I think I'm making a lot of people
1469
01:44:01,022 --> 01:44:03,006
who are earning a lot of money
very unhappy.
1470
01:44:04,038 --> 01:44:08,038
I trust and hope that
instead of this sort of argument
1471
01:44:08,950 --> 01:44:11,010
I'm being presented with today,
1472
01:44:11,026 --> 01:44:14,022
we will get to a constructive
argument
1473
01:44:14,038 --> 01:44:17,958
where all children
who are born in Australia
1474
01:44:17,974 --> 01:44:21,038
are wanted, loved, and grow up
in economic security.
1475
01:44:21,063 --> 01:44:39,744
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
115174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.