All language subtitles for Dangerous Remedy (2012).W4F.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,675 --> 00:01:16,954 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:01:42,297 --> 00:01:43,361 Get in. 3 00:01:45,353 --> 00:01:47,329 Get in! 4 00:01:56,285 --> 00:01:58,365 Come on, love. Lie back. Come on! 5 00:02:00,978 --> 00:02:02,026 Calm down. 6 00:02:05,942 --> 00:02:07,942 That's it. Knees apart. 7 00:02:07,958 --> 00:02:12,018 Knees apart! Bet your boyfriend didn't have this trouble. 8 00:02:12,030 --> 00:02:13,990 Come on, sweetheart. 9 00:02:25,978 --> 00:02:29,030 Peg, do you want me to stop? 10 00:02:29,942 --> 00:02:32,942 Oh, I'll kill you if you do. 11 00:02:32,954 --> 00:02:34,946 Oh, you're a dangerous woman. 12 00:02:41,954 --> 00:02:42,994 Oh, you bastard! 13 00:02:45,958 --> 00:02:47,950 My mum wouldn't like language like that. 14 00:02:47,966 --> 00:02:50,014 Yeah, well, your mother's not in bed with us, is she? 15 00:02:50,030 --> 00:02:52,030 I hope not. 16 00:03:08,010 --> 00:03:10,970 Give me a towel! 17 00:03:12,002 --> 00:03:13,966 A towel! 18 00:03:16,010 --> 00:03:19,026 Hold this. Let's get her out of here. Come on, get her out! 19 00:03:19,942 --> 00:03:21,026 Off the table! Get her off the table! Come on! 20 00:03:35,986 --> 00:03:38,026 I'm a doctor! I have a patient in need of attention. 21 00:03:38,942 --> 00:03:40,942 Turn around, sir. You'll have to find another route. 22 00:03:40,954 --> 00:03:42,026 It's urgent! Her house is just up... 23 00:03:42,942 --> 00:03:44,030 Oh, for God's sake, I don't have time. 24 00:03:44,942 --> 00:03:45,990 Hey! Hey! 25 00:03:51,018 --> 00:03:55,966 Oh, Bonnie. Who did this to you? 26 00:03:55,978 --> 00:03:57,998 Um, Barry. 27 00:03:58,010 --> 00:04:00,006 Sit up. 28 00:04:00,018 --> 00:04:03,006 Up, up. Gently, gently. Barry who? 29 00:04:04,978 --> 00:04:06,030 Um, Smith. 30 00:04:06,942 --> 00:04:08,038 He's not a doctor, I'm guessing. 31 00:04:09,966 --> 00:04:11,038 You won't tell Mum and Dad, will you? 32 00:04:11,950 --> 00:04:13,946 I've got to get you to the hospital. 33 00:04:13,962 --> 00:04:17,034 The next 24 hours are critical, and I can't keep them away. 34 00:04:20,986 --> 00:04:22,990 You're my beautiful Bonnie. 35 00:04:25,974 --> 00:04:28,034 You're not going anywhere but home. 36 00:04:30,974 --> 00:04:32,022 Maggie. 37 00:04:35,958 --> 00:04:38,946 If you were thinking of calling a priest, now's the time. 38 00:04:39,990 --> 00:04:42,966 Did you know she was pregnant? Yes, I did. 39 00:04:44,002 --> 00:04:46,946 You sent her to this butcher? No. 40 00:04:46,962 --> 00:04:51,994 I offered to break the news to you. She said she'd think about it. 41 00:04:53,962 --> 00:04:55,010 And she took another path. 42 00:04:56,990 --> 00:04:58,958 And now she's dying. 43 00:05:01,006 --> 00:05:02,966 Yes. 44 00:05:04,030 --> 00:05:05,994 You should have helped! 45 00:05:28,998 --> 00:05:30,982 I absolve you from your sins 46 00:05:30,998 --> 00:05:34,962 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 47 00:05:36,030 --> 00:05:38,962 Find the fucking bastard who did this to my Bonnie. 48 00:05:39,970 --> 00:05:41,978 - Kill him! - No, I don't advise that. 49 00:05:43,962 --> 00:05:47,026 Detective Inspector Jack Ford. I'm here to talk to the girl. 50 00:05:47,038 --> 00:05:49,038 She's dead. 51 00:05:51,970 --> 00:05:54,018 Well, I'm sorry. I am. 52 00:05:58,994 --> 00:06:02,010 Now, Smith. That wouldn't be an alias for Wainer, would it? 53 00:06:03,954 --> 00:06:04,998 No, it would not, no. 54 00:06:05,014 --> 00:06:07,038 Oh, come on. Wouldn't be the first doctor who's made a mistake. 55 00:06:07,954 --> 00:06:11,954 The only mistake I made was not taking heed of her, obeying the law. 56 00:06:11,966 --> 00:06:13,010 Well, I understand how you feel. 57 00:06:13,026 --> 00:06:15,994 No, you don't. I've known her since she was a little girl. 58 00:06:16,010 --> 00:06:18,974 Now, if you want my help, I have Bonnie's account 59 00:06:18,990 --> 00:06:21,978 of where it was she thinks that bastard worked out of. 60 00:06:25,990 --> 00:06:27,038 Oh, Bonnie. 61 00:06:29,942 --> 00:06:31,010 Oh, there's blood! 62 00:06:31,022 --> 00:06:32,990 Cigarette ash. 63 00:06:33,002 --> 00:06:34,986 There's rat faeces. 64 00:06:36,030 --> 00:06:38,022 It's barbaric. 65 00:06:38,034 --> 00:06:40,018 Ah, and here. 66 00:06:40,034 --> 00:06:43,974 Don't touch that. It's a crime scene. 67 00:06:43,986 --> 00:06:46,026 Radio forensics. 68 00:06:49,034 --> 00:06:50,982 You're gonna have to leave. 69 00:06:50,994 --> 00:06:53,942 You get Smith, or I will. 70 00:06:53,958 --> 00:06:56,962 I'll do everything in my power to rid the world of this prick. 71 00:06:57,982 --> 00:07:00,034 But I'm pulling rank now. This is police business. 72 00:07:00,946 --> 00:07:01,990 You stay out of it. 73 00:07:02,006 --> 00:07:05,030 Detective Ford, if you collar Smith, you'll come to me to appear in court, 74 00:07:05,946 --> 00:07:07,970 so please don't tell me to stay out of it. 75 00:07:07,982 --> 00:07:09,970 I'm in it, and I'm gonna stay in it. 76 00:07:16,962 --> 00:07:18,022 Well, Maggie's wrong. 77 00:07:18,034 --> 00:07:20,942 You couldn't have helped. 78 00:07:21,974 --> 00:07:24,006 Would you be so quick to forgive if it was Felice? 79 00:07:24,022 --> 00:07:26,022 There's only a couple of years between them. 80 00:07:26,038 --> 00:07:28,970 Dad! Can we bring Buster to your place? 81 00:07:28,986 --> 00:07:32,014 No, and tell your lazy brothers to get their arses into gear 82 00:07:32,026 --> 00:07:33,998 or the bus is leaving without them! 83 00:07:34,010 --> 00:07:35,982 Don't get involved, Bert. 84 00:07:35,998 --> 00:07:37,982 Just don't risk your licence to practice... 85 00:07:37,998 --> 00:07:40,038 That bastard knew what he'd done to Bonnie and he did nothing. 86 00:07:40,950 --> 00:07:41,994 If I find him, I'll kill him. 87 00:07:49,974 --> 00:07:51,946 You heard of a backyarder called Barry Smith? 88 00:07:51,958 --> 00:07:53,010 No. Why? What's he done? 89 00:07:53,026 --> 00:07:55,966 He's killed a girl. How did that happen? 90 00:07:56,966 --> 00:07:58,014 Perforation, then tetanus. 91 00:07:58,026 --> 00:07:59,970 Ignorant fool. 92 00:08:03,990 --> 00:08:05,990 Well, you let me know if you hear anything, alright? 93 00:08:20,958 --> 00:08:22,002 Jack? Hmm? 94 00:08:23,990 --> 00:08:25,990 Would you marry me if you were single? 95 00:08:28,010 --> 00:08:29,966 Well, I'm not, Peg. 96 00:08:32,970 --> 00:08:34,950 Now, now, come on, come on. 97 00:08:36,954 --> 00:08:38,026 What do you want that for? 98 00:08:38,942 --> 00:08:42,974 I mean, you're smart, you're sexy, you're glamorous. 99 00:08:44,038 --> 00:08:46,002 You've got it all, Peg. 100 00:08:47,954 --> 00:08:49,978 Have I? 101 00:08:49,994 --> 00:08:56,950 I watched a lovely young woman die a horrific, painful death. 102 00:08:56,966 --> 00:08:58,982 She should've thought about that before she had sex. 103 00:08:58,998 --> 00:09:01,962 Oh, you'd condemn her to death for that mistake, would you? 104 00:09:01,978 --> 00:09:03,978 You've never had sex when you weren't expecting to? 105 00:09:03,990 --> 00:09:06,030 Well, no, in your case, probably not. 106 00:09:08,986 --> 00:09:12,990 These things happen. As doctors, we know that. 107 00:09:13,006 --> 00:09:15,022 Now, you can sit on your smug backsides and do nothing 108 00:09:15,034 --> 00:09:17,022 and women will die, 109 00:09:17,038 --> 00:09:21,018 or we can push the AMA to pressure the Government to change the law. 110 00:09:21,034 --> 00:09:23,946 This is a legal issue, not a health one. 111 00:09:23,962 --> 00:09:27,022 It's not appropriate to use our organisation in that way. 112 00:09:27,038 --> 00:09:29,978 The Catholic Church has always reiterated 113 00:09:29,994 --> 00:09:34,018 that a direct assault on a foetus in the womb is a sin of murder, 114 00:09:34,030 --> 00:09:35,990 and that's the legal position also. 115 00:09:36,006 --> 00:09:38,002 Please, would you spare me? 116 00:09:38,014 --> 00:09:40,030 Medical procedures are our business! 117 00:09:40,946 --> 00:09:43,010 They're not the politicians' and they're certainly not the Pope's! 118 00:09:43,026 --> 00:09:45,030 How dare you talk to me like that? 119 00:09:45,946 --> 00:09:49,954 Whatever your personal opinion may be, women have a right to choose. 120 00:09:51,014 --> 00:09:52,962 In England... 121 00:09:52,974 --> 00:09:54,966 In England, if we choose to help, 122 00:09:54,982 --> 00:09:56,986 we're acting within the law, but not here. 123 00:09:56,998 --> 00:09:59,026 Here, we face 15 years in prison, 124 00:09:59,942 --> 00:10:02,030 and if we don't help these women, they face death. 125 00:10:02,946 --> 00:10:05,986 Now, I propose that we send in a petition 126 00:10:06,002 --> 00:10:11,970 demanding that the AMA call publicly for the law to be changed. 127 00:10:13,010 --> 00:10:14,978 Order! Order! 128 00:10:14,994 --> 00:10:16,998 Well, I'm sorry things didn't go better for you, 129 00:10:17,014 --> 00:10:20,038 but you have to understand we are really not a political body. 130 00:10:20,954 --> 00:10:22,018 There's more than one way to skin a cat... 131 00:10:22,034 --> 00:10:24,950 Dr Wainer! Thanks, Dr Boume. 132 00:10:25,958 --> 00:10:28,018 Look, I really liked what you said. Oh, well, thanks for your support. 133 00:10:28,034 --> 00:10:30,018 But you were naive to think that they'd back you. 134 00:10:30,034 --> 00:10:32,018 That meeting was stacked with members from St Luke's. 135 00:10:32,030 --> 00:10:33,982 Yeah, so I discovered. 136 00:10:33,998 --> 00:10:36,946 And your manner was a little bit confrontational. 137 00:10:36,958 --> 00:10:38,962 Oh, MY manner was confrontational? 138 00:10:38,978 --> 00:10:41,006 And how would you describe yours, just out of interest? 139 00:10:41,022 --> 00:10:45,986 Look, I've got a friend who needs some help. 140 00:10:46,002 --> 00:10:47,946 Can I bring her to see you? Sure. 141 00:10:47,962 --> 00:10:49,946 Miss, I need to have a word with you. 142 00:10:49,962 --> 00:10:51,006 Yeah, alright. It was nice to meet you. 143 00:10:51,018 --> 00:10:52,994 Nice to meet you. 144 00:10:56,958 --> 00:10:58,038 James Troup. Bert Wainer. 145 00:10:58,950 --> 00:11:00,998 I'll support you any way I can. 146 00:11:01,014 --> 00:11:03,022 Well, it would've been nice if... Except publicly. 147 00:11:04,038 --> 00:11:06,038 Oh, don't look at me like I've got the clap. 148 00:11:06,954 --> 00:11:08,986 I'm a gynaecologist, and a bloody good one, 149 00:11:08,998 --> 00:11:10,946 and I run a bloody fine outfit. 150 00:11:10,958 --> 00:11:12,970 Come on, I'll buy you a drink. 151 00:11:17,002 --> 00:11:18,974 Never lost a patient. 152 00:11:18,986 --> 00:11:21,006 Use only the best equipment. 153 00:11:21,022 --> 00:11:23,958 English, of course, and a top support team. 154 00:11:27,958 --> 00:11:29,014 But the legal issue remains. 155 00:11:29,026 --> 00:11:31,030 I take precautions. 156 00:11:31,942 --> 00:11:33,038 Well, I'll explain to the doctor 157 00:11:33,954 --> 00:11:35,966 that you and he have a symbiotic relationship. 158 00:11:35,978 --> 00:11:37,014 Symbiotic. 159 00:11:39,018 --> 00:11:40,998 Why don't you look it up in the dictionary? 160 00:11:41,014 --> 00:11:42,962 What do you mean 'precautions'? Fine! 161 00:11:42,978 --> 00:11:45,958 Dr Troup, it's for you. Excuse me. 162 00:11:47,954 --> 00:11:49,022 Traffic problem. 163 00:11:49,038 --> 00:11:52,026 So, have we seen the recovery room yet? 164 00:11:52,942 --> 00:11:54,010 No. Come through this way. 165 00:11:54,026 --> 00:11:56,022 I'm with a colleague. What's this about? 166 00:11:56,038 --> 00:11:58,942 Now, if you're gonna refer, do it verbally. 167 00:11:58,954 --> 00:12:00,986 It covers both you and Dr Troup. 168 00:12:01,002 --> 00:12:03,022 How long have you been doing this for? 169 00:12:03,034 --> 00:12:04,970 14 years. 170 00:12:04,986 --> 00:12:06,030 You've never had any trouble with the police? 171 00:12:06,946 --> 00:12:09,038 Well, I'm discreet, Doctor. You should be too. 172 00:12:17,994 --> 00:12:22,018 Positive. You were right, Amy. Tests have come back positive. 173 00:12:25,026 --> 00:12:27,022 Amy's husband is in Saigon. 174 00:12:28,038 --> 00:12:31,994 Well, I'm sorry to hear that. It's a useless bloody war... 175 00:12:32,006 --> 00:12:33,998 The war is not the problem. 176 00:12:35,030 --> 00:12:36,978 Oh, I see. 177 00:12:37,978 --> 00:12:39,030 My husband was away. 178 00:12:40,974 --> 00:12:43,954 I was lonely. I made a mistake. I can't have it. 179 00:12:43,966 --> 00:12:45,954 Amy, I don't do terminations. 180 00:12:45,970 --> 00:12:47,954 Oh, yeah? And what about the things that you said? 181 00:12:47,970 --> 00:12:50,942 The law needs to be changed and I'm trying to get it changed, 182 00:12:50,954 --> 00:12:52,006 but right now I can't do anything. 183 00:12:52,018 --> 00:12:53,970 You were at the meeting. You heard. 184 00:12:53,986 --> 00:12:56,942 I heard men making decisions over women's bodies, yeah. 185 00:12:56,954 --> 00:12:58,958 Very, very patriarchal. 186 00:12:58,970 --> 00:13:00,962 God spare us bra burners! 187 00:13:00,978 --> 00:13:04,014 I resent that expression, actually, and for your education... 188 00:13:06,998 --> 00:13:09,990 Dr Wainer, are you saying that there's nothing that can be done? 189 00:13:10,002 --> 00:13:12,038 Uh... 190 00:13:14,018 --> 00:13:17,974 There's a Dr Troup in East Melbourne. He's a gynaecologist. 191 00:13:17,990 --> 00:13:21,022 Now, speak to my receptionist. She'll give you the details. 192 00:13:23,962 --> 00:13:27,030 Amy, why don't you have a think about it first? 193 00:13:27,942 --> 00:13:29,002 Thank you, Doctor. 194 00:13:30,962 --> 00:13:33,998 And, you - would you like to go to dinner? 195 00:13:38,966 --> 00:13:41,994 So, when you wake up, your troubles will be over. 196 00:13:42,006 --> 00:13:43,974 This one, anyway. 197 00:13:43,990 --> 00:13:46,010 Count backwards from ten for me, Amy. 198 00:13:46,022 --> 00:13:51,978 Ten, nine, eight... 199 00:13:58,022 --> 00:14:00,970 It's the police. You know what to do. 200 00:14:05,966 --> 00:14:07,014 Maria, come here quick. 201 00:14:08,038 --> 00:14:10,970 Could you hold these for me and go through the back? 202 00:14:10,982 --> 00:14:12,030 Through the back, through there. 203 00:14:17,942 --> 00:14:19,974 What are they doing here? 204 00:14:19,990 --> 00:14:23,998 Good morning, ladies. Stay right where you are. 205 00:14:24,014 --> 00:14:26,946 I'm Detective Inspector Frank Holland. 206 00:14:26,962 --> 00:14:29,030 Take their names, addresses, phone numbers. Arrest the lot of 'em! 207 00:14:29,946 --> 00:14:32,022 Arrest her and look after those books. 208 00:14:32,038 --> 00:14:34,978 Stay with the women coming out of the general. 209 00:14:34,994 --> 00:14:37,026 Don't touch me! Where do you think you're going? 210 00:14:37,942 --> 00:14:40,958 Arrest this one as well. I have to look after these women. 211 00:14:40,974 --> 00:14:42,998 You can't come in here. You'll endanger her life. 212 00:14:43,014 --> 00:14:46,010 You are not coming in! You're not scrub... 213 00:14:47,986 --> 00:14:49,966 Inspector Frank Holland. You're under arrest... 214 00:14:49,978 --> 00:14:51,026 Get out of this room now! Get out! 215 00:14:51,942 --> 00:14:53,986 Oh, look, you can deal with the doctor when he's through! Get out! 216 00:14:53,998 --> 00:14:55,946 Arrest this one as well. 217 00:14:55,962 --> 00:14:57,986 Do you want to endanger her life? I said get out! 218 00:14:57,998 --> 00:14:59,970 Out! Both of you! 219 00:14:59,986 --> 00:15:01,970 When the doctor's finished, arrest him. 220 00:15:01,982 --> 00:15:03,950 What do you think this is? 221 00:15:06,998 --> 00:15:09,038 Take all these files. I want everything. 222 00:15:09,954 --> 00:15:12,034 Come outside. You are a Class-A prick. 223 00:15:12,946 --> 00:15:13,982 Quietly. 224 00:15:13,998 --> 00:15:15,962 I want to see Detective Ford. Where is he? 225 00:15:15,978 --> 00:15:17,010 Holland assigned him to the Brighton murder. 226 00:15:17,026 --> 00:15:19,950 Holland? Holland's the new head of homicide. 227 00:15:24,966 --> 00:15:27,006 Just give me one quote, then I'm out of your hair. 228 00:15:27,018 --> 00:15:28,962 Sorry, mate. I can't help you. 229 00:15:28,978 --> 00:15:30,034 Well, come on. Someone's gotta have a comment. 230 00:15:30,950 --> 00:15:33,954 Detective Ford, it's Lionel Pugh, from The Australian. 231 00:15:33,966 --> 00:15:35,950 Just wondering what you can tell me 232 00:15:35,966 --> 00:15:37,962 about this morning's raid on gynaecologist Dr Troup? 233 00:15:46,978 --> 00:15:48,978 Are they gonna let us go home after this? 234 00:15:48,990 --> 00:15:50,026 You're next. 235 00:15:50,942 --> 00:15:52,026 Have you got your name spelled right there? 236 00:15:52,038 --> 00:15:53,974 Troup. T-R... 237 00:15:53,990 --> 00:15:55,962 Some of these women are still coming off anaesthetic, 238 00:15:55,978 --> 00:15:58,950 so anything that they say or sign is not legal, do you understand that? 239 00:15:58,966 --> 00:16:01,966 Put your fingers on the inkpad. Come on. 240 00:16:01,982 --> 00:16:04,966 Let me go. Let me go. Where are you going? 241 00:16:04,978 --> 00:16:06,978 Maria, don't... 242 00:16:07,986 --> 00:16:09,966 Why were we raided? 243 00:16:09,978 --> 00:16:11,018 Patient's father made a complaint. 244 00:16:11,030 --> 00:16:12,974 Are you gonna help us? 245 00:16:12,986 --> 00:16:15,038 You have the right to remain silent. 246 00:16:22,962 --> 00:16:24,974 Ah, changed your mind about dinner. 247 00:16:24,986 --> 00:16:26,946 Amy's been arrested mid-operation! 248 00:16:27,958 --> 00:16:28,998 Where is she? She's with her mother. 249 00:16:29,014 --> 00:16:31,006 She doesn't want to see anyone. What happened? 250 00:16:31,022 --> 00:16:33,994 I don't know. The police, they took her patient card. 251 00:16:34,010 --> 00:16:35,966 What? It has very intimate stuff on it. 252 00:16:35,982 --> 00:16:38,950 She has trouble coming to orgasm and they offered to help out. 253 00:16:38,962 --> 00:16:39,950 Oh! 254 00:16:39,966 --> 00:16:41,030 She doesn't want the card used in court. 255 00:16:41,946 --> 00:16:43,954 Well, they can't. It's illegal. Well, can you get it back? 256 00:16:44,998 --> 00:16:46,994 I can bloody well try. 257 00:16:47,010 --> 00:16:48,950 Christ, people should know about this! 258 00:16:48,966 --> 00:16:50,018 If they did, they wouldn't stand for it. 259 00:16:51,994 --> 00:16:54,986 My boyfriend, he's a journalist. Well, maybe he could help. 260 00:16:57,006 --> 00:16:58,958 What you need to tell us 261 00:16:58,974 --> 00:17:00,982 is the name of the doctor that referred you to Troup. 262 00:17:00,994 --> 00:17:02,954 I want the cards. 263 00:17:02,966 --> 00:17:04,954 Well, Troup's cards are locked up. 264 00:17:04,970 --> 00:17:06,954 What - all of them? Yep. 265 00:17:07,998 --> 00:17:10,958 But that would run into the thousands. 266 00:17:10,970 --> 00:17:12,006 So? 267 00:17:12,022 --> 00:17:14,006 The medical details of thousands of women... 268 00:17:14,022 --> 00:17:17,006 Do the police have a warrant for each and everyone of them? 269 00:17:17,018 --> 00:17:18,966 Well, I wasn't there, 270 00:17:18,982 --> 00:17:21,026 but I had this idea you wanted to crack down on abortionists. 271 00:17:21,942 --> 00:17:23,970 Backyard butchers who don't have a licence to practice, yes, 272 00:17:23,982 --> 00:17:25,990 but Troup's a gynaecologist. 273 00:17:26,006 --> 00:17:29,958 It's all the same to us. It's illegal. 274 00:17:29,970 --> 00:17:31,954 So if confiscating medical records. 275 00:17:32,958 --> 00:17:34,970 The law also includes referring doctors. 276 00:17:35,986 --> 00:17:37,946 You know of any? 277 00:17:37,962 --> 00:17:41,002 The medical world is small, Detective Inspector Ford, 278 00:17:41,014 --> 00:17:42,958 but we have a loud voice. 279 00:17:42,974 --> 00:17:48,010 YOU have a loud voice. YOU. No support, I hear. 280 00:17:48,026 --> 00:17:51,038 When this gets out, and trust me, it will, 281 00:17:51,950 --> 00:17:53,018 there'll be support - you watch. 282 00:18:01,982 --> 00:18:04,942 Hope your fella's got big balls. Big enough. 283 00:18:07,998 --> 00:18:10,990 I can't. No way. It'd be career suicide. 284 00:18:11,002 --> 00:18:12,962 It's a really important story. 285 00:18:12,978 --> 00:18:15,030 Yeah, it's a great fucking story, and sudden death by firing squad. 286 00:18:16,034 --> 00:18:17,982 His editor. 287 00:18:17,998 --> 00:18:19,942 So, what - your editor likes this, does he? 288 00:18:19,958 --> 00:18:21,974 I mean, it reads like it was written by police PR. 289 00:18:21,990 --> 00:18:24,018 You're not their mouthpiece! I'm a crime writer. 290 00:18:24,034 --> 00:18:26,958 And this is a crime perpetrated by the police. 291 00:18:26,974 --> 00:18:28,942 Lionel depends on the police for his leads. 292 00:18:28,958 --> 00:18:30,974 Amy was in that raid. She was arrested. 293 00:18:30,986 --> 00:18:32,038 Will she give me a quote? 294 00:18:32,950 --> 00:18:33,994 I'll give you a quote, 295 00:18:34,010 --> 00:18:36,026 and it'll start with the criminal behaviour of the Victoria Police! 296 00:18:40,994 --> 00:18:43,986 Well, if I do this, I need to talk to the patients, 297 00:18:43,998 --> 00:18:45,958 get their accounts first-hand. 298 00:18:45,974 --> 00:18:47,986 The women aren't going to talk. Well, there's my problem. 299 00:18:47,998 --> 00:18:49,954 No talk, no story. 300 00:18:49,970 --> 00:18:51,994 So, you get them to talk! I mean, isn't that your job? 301 00:18:53,962 --> 00:18:55,990 Look, I'm sorry, but, Pugh, 302 00:18:56,006 --> 00:18:59,986 not many people have the power to bring change, but you - you do. 303 00:19:00,002 --> 00:19:02,970 Listen, Doc, you don't understand newspapers. 304 00:19:02,986 --> 00:19:05,026 My editor will shoot this down in 30 seconds. 305 00:19:05,942 --> 00:19:07,974 He already thinks that I'm a hippie! I'll get fired! 306 00:19:07,990 --> 00:19:09,022 Alright. That's OK. I'll be fired! 307 00:19:09,038 --> 00:19:12,022 That's alright, that's alright! I understand. You're muzzled. 308 00:19:12,038 --> 00:19:14,006 Was that really why you became a journalist? 309 00:19:14,022 --> 00:19:17,962 Because the way Jo was talking about you, I thought you were an idealist... 310 00:19:17,978 --> 00:19:21,970 fearless in the pursuit of the truth and a good story and all that jazz. 311 00:19:21,986 --> 00:19:24,966 Don't worry about it. I'll talk to Whitman at The Truth. 312 00:19:24,982 --> 00:19:29,998 The Truth? Oh, I can see it now. 'Police pervs charge naked women.' 313 00:19:30,014 --> 00:19:33,030 He won't write about medical records! Who gives a damn? 314 00:19:33,946 --> 00:19:38,974 Patients, and by my reckoning, that's every single reader of your paper. 315 00:19:42,010 --> 00:19:46,002 That's a pretty good angle. I can run with that. I can run with... 316 00:19:46,018 --> 00:19:48,942 Sit down. Sit down! I can run with that. 317 00:19:48,958 --> 00:19:50,958 I mean, who wants their private information 318 00:19:50,970 --> 00:19:52,974 in the hands of the wrong people? 319 00:19:52,986 --> 00:19:54,030 Do you know what people want? 320 00:19:54,946 --> 00:19:57,026 They want to feel safe, and right now they need to know they're not. 321 00:19:57,038 --> 00:19:58,986 That's your job. 322 00:20:00,018 --> 00:20:02,998 It's very dangerous for me to be here, Peg. I could lose everything. 323 00:20:03,010 --> 00:20:04,946 Well, I WILL lose everything, Jack. 324 00:20:05,954 --> 00:20:07,026 Dr Troup, he's gonna lose everything. 325 00:20:07,942 --> 00:20:09,966 If you can do anything - anything at all... 326 00:20:09,982 --> 00:20:12,006 I'll do what I can, but you must be calm, be patient. 327 00:20:12,018 --> 00:20:13,958 Jack, I am headed for prison! 328 00:20:13,974 --> 00:20:15,994 You keep your head, I'll see what I can do. 329 00:20:17,002 --> 00:20:20,018 Why didn't you tell me that Holland was running Homicide? 330 00:20:21,966 --> 00:20:23,038 Does he know about us? No. 331 00:20:23,950 --> 00:20:25,946 But if he does? 332 00:20:25,958 --> 00:20:27,026 That makes things more difficult. 333 00:20:27,038 --> 00:20:29,014 Well, that's great, isn't it? 334 00:20:29,030 --> 00:20:32,010 He sent you to Brighton when the raid happened! 335 00:20:32,026 --> 00:20:34,974 I mean, that's a clue, isn't it? He got rid of you, Jack! 336 00:20:36,966 --> 00:20:38,022 There was a murder! 337 00:20:38,038 --> 00:20:40,002 A murder outweighs a bloody piddling little raid. 338 00:20:40,018 --> 00:20:42,010 I would not read anything into it, honestly. 339 00:20:43,978 --> 00:20:46,950 Listen, Peggy, you gotta trust me. 340 00:20:46,966 --> 00:20:53,950 I will do what I can when I can, but you're in the system, baby, 341 00:20:53,966 --> 00:20:55,990 and right now it means it's out of my hands. 342 00:20:56,006 --> 00:21:00,946 Well, if I am out of your hands, Jack, then I'm lost! 343 00:21:00,958 --> 00:21:01,994 Listen to me. 344 00:21:02,010 --> 00:21:05,978 I'm sorry, but Holland's a mad Catholic on a crusade. 345 00:21:05,994 --> 00:21:07,038 He's raided several doctors this month. 346 00:21:07,950 --> 00:21:09,010 Oh, come on, Jack! 347 00:21:09,026 --> 00:21:11,962 Both you and I know the top-end doctors are still operating! 348 00:21:11,978 --> 00:21:13,966 How come they're exempt? Don't waste time thinking about it! 349 00:21:13,982 --> 00:21:16,010 Oh, well, that is all I've got, Jack - time to think! 350 00:21:16,022 --> 00:21:18,010 Time to work out what's gone wrong. 351 00:21:20,958 --> 00:21:23,962 I can't see you for a while, Peg, OK? 352 00:21:23,978 --> 00:21:26,038 I thought that you promised that you would help me, Jack. 353 00:21:26,950 --> 00:21:27,986 I'll see what I can do. 354 00:21:28,002 --> 00:21:29,978 I need better assurance than that, Jack! 355 00:21:36,978 --> 00:21:40,018 Shh. Shh. 356 00:21:45,954 --> 00:21:47,006 I'll see what I can do. 357 00:22:20,014 --> 00:22:23,022 Frank, I'd like to review some of the evidence 358 00:22:23,034 --> 00:22:26,014 connected with that raid on Troup. 359 00:22:36,990 --> 00:22:39,006 Not the classifieds, the third page. 360 00:22:39,018 --> 00:22:40,986 No, the whole page. 361 00:22:40,998 --> 00:22:42,998 Oh, oh, OK. 362 00:22:43,014 --> 00:22:46,002 Oh, well, maybe something a wee bit smaller. 363 00:22:47,034 --> 00:22:51,982 OK. $200?! No, no, that's fine. 364 00:22:51,998 --> 00:22:54,002 We don't have 200. Shut it. 365 00:22:55,958 --> 00:22:58,034 No, no, that's fine. I'll be in tomorrow. Thank you. 366 00:23:00,022 --> 00:23:01,994 Why do we need an ad? 367 00:23:02,010 --> 00:23:05,962 Women going to see doctors for help have been arrested. 368 00:23:05,974 --> 00:23:07,038 Why? Did they do something wrong? 369 00:23:07,950 --> 00:23:09,006 No. 370 00:23:09,018 --> 00:23:13,946 Darling, when girls mature, 371 00:23:13,962 --> 00:23:17,034 they have a sex life, and sometimes get pregnant, 372 00:23:17,950 --> 00:23:19,970 and sometimes there's a reason why they can't have their baby 373 00:23:19,982 --> 00:23:23,002 and their pregnancy is terminated. 374 00:23:23,014 --> 00:23:25,022 And the police don't like that? 375 00:23:25,038 --> 00:23:27,978 Well, they have to obey the law, my darling. 376 00:23:31,038 --> 00:23:33,970 Gentlemen, gentlemen. Hey. 377 00:23:46,010 --> 00:23:48,010 Some shit coming down from upstairs. 378 00:23:50,002 --> 00:23:52,018 I saw Dr Wainer's ad. Good on him! 379 00:23:52,034 --> 00:23:54,958 Dr Wainer would be interested in hearing... 380 00:23:54,970 --> 00:23:56,006 Not so much as... 381 00:23:56,022 --> 00:23:58,946 I've thought about the ad Dr Wainer placed in yesterday's paper. 382 00:23:58,958 --> 00:24:01,002 About this ad? 18 people called. 383 00:24:01,018 --> 00:24:04,994 Nurses, sympathetic doctors, women, a nutter, 384 00:24:05,010 --> 00:24:08,034 and a woman with an accent arrested wants to talk. 385 00:24:08,950 --> 00:24:11,018 Very insistent. Alright. 386 00:24:12,018 --> 00:24:15,946 Mmm. It's good. Go on. 387 00:24:18,038 --> 00:24:28,006 The police make me lie on the bed, open the leg, take photo. 388 00:24:31,958 --> 00:24:33,998 What else did they do, Maria? They interview me. 389 00:24:34,014 --> 00:24:39,954 The man who take the money, he ask me a lot of question. 390 00:24:39,970 --> 00:24:43,038 I no like the way he look at me. Sorry, go back. What money? 391 00:24:43,954 --> 00:24:46,038 Corrompere. 'Corrompere' - what's that? 392 00:24:46,950 --> 00:24:47,986 Secret money. 393 00:24:48,002 --> 00:24:52,038 Money in envelope to get things done, to fix things. 394 00:24:52,950 --> 00:24:53,990 What - do you mean like a bribe? 395 00:24:54,006 --> 00:24:56,978 Well, what for? The clinic was raided. 396 00:24:56,990 --> 00:25:00,038 Sorry, what exactly did you see? 397 00:25:02,038 --> 00:25:05,986 The boss lady, she give this man a magazine. 398 00:25:06,002 --> 00:25:09,970 He open, and inside is envelope. He puts in pocket. 399 00:25:09,982 --> 00:25:11,018 But did you see the money? 400 00:25:11,030 --> 00:25:12,974 No, ma is corrompere, believe me. 401 00:25:12,990 --> 00:25:17,958 He leave. I wait maybe one hour, and then bang, bang, bang, police! 402 00:25:17,970 --> 00:25:19,946 He is one of them. 403 00:25:19,958 --> 00:25:21,010 Do you remember what he looked like? 404 00:25:21,022 --> 00:25:23,986 Um, red face. 405 00:25:24,002 --> 00:25:27,034 How you say - 'ginger'. Ginger hair! 406 00:25:54,958 --> 00:25:57,942 If you're looking for Dr Troup, he's in the country hiding from the press. 407 00:25:57,954 --> 00:25:58,998 It's you I want to see, actually. 408 00:26:01,954 --> 00:26:03,018 Come in. 409 00:26:06,998 --> 00:26:09,990 Nice place. Drink? 410 00:26:10,002 --> 00:26:11,946 Scotch, thanks. 411 00:26:13,014 --> 00:26:15,958 Ice? I'm a Scot. 412 00:26:20,006 --> 00:26:24,038 Did you ever consider how your ad would affect our case, Dr Wainer? 413 00:26:24,954 --> 00:26:28,014 Well, it was intended to support you. I'm on your side. 414 00:26:28,030 --> 00:26:29,966 Are you? Cheers. 415 00:26:31,966 --> 00:26:33,974 We need to talk about the police. Do we? 416 00:26:33,986 --> 00:26:35,958 Mmm. 417 00:26:36,974 --> 00:26:39,946 The police, the clinic, and money. 418 00:26:40,986 --> 00:26:42,966 Money you handed over in an envelope. 419 00:26:44,990 --> 00:26:46,970 Ginger-haired cop, red face. What his name again? 420 00:26:46,982 --> 00:26:49,038 Now, you're a logical man, Dr Wainer, 421 00:26:49,954 --> 00:26:52,002 so just think about what you're suggesting... 422 00:26:52,018 --> 00:26:55,026 that I handed money to a cop just before a raid. 423 00:26:55,942 --> 00:26:59,998 So, I paid to be arrested, humiliated, 424 00:27:00,014 --> 00:27:02,942 and cause the doctor to lose his licence? 425 00:27:02,958 --> 00:27:05,962 No, I don't believe you paid to have the clinic raided. 426 00:27:07,990 --> 00:27:09,950 So, the money must have been for protection, 427 00:27:09,966 --> 00:27:13,030 but you weren't protected, were you? 428 00:27:13,946 --> 00:27:19,970 So, right now you might be feeling confused, betrayed. 429 00:27:19,986 --> 00:27:25,038 You might need to talk it over with a friend. 430 00:27:25,950 --> 00:27:27,970 Trust me, Peggy. 431 00:27:29,030 --> 00:27:31,010 I'm here to help you. I am. 432 00:27:33,026 --> 00:27:35,038 Look, you're safe. We are not, Doctor. Just leave this. 433 00:27:35,954 --> 00:27:39,038 Is the graft systematic? Or was that just one opportunistic officer. 434 00:27:39,954 --> 00:27:42,954 If you don't mind, Doctor, I'm exhausted. 435 00:27:42,966 --> 00:27:44,978 Are there other doctors in the game? 436 00:27:44,994 --> 00:27:46,978 I mean, other doctors I could talk to! 437 00:27:46,990 --> 00:27:48,986 We don't want the same thing. 438 00:27:59,954 --> 00:28:01,010 I think we do. 439 00:28:09,018 --> 00:28:11,978 You should have seen her face, Pugh. I mean, she basically admitted it. 440 00:28:11,994 --> 00:28:15,018 Yeah, but everything you've told me is hearsay. I can't print hearsay. 441 00:28:15,034 --> 00:28:16,998 So, we'll get evidence. How? 442 00:28:18,958 --> 00:28:20,010 Well, you know the detectives down at Homicide. 443 00:28:20,026 --> 00:28:21,994 Why don't you go for a drink with them? 444 00:28:22,010 --> 00:28:24,994 I can go and drink with them, but do you think they'd talk about this? 445 00:28:25,006 --> 00:28:26,958 Especially not to a reporter. 446 00:28:26,970 --> 00:28:28,998 Look, we got some photos on file. 447 00:28:29,014 --> 00:28:32,010 Maybe your witness can take a look and see if she can identify someone. 448 00:28:32,022 --> 00:28:33,998 That's good. 449 00:28:34,014 --> 00:28:37,038 But to prove a racket, we need evidence that it's widespread. 450 00:28:37,954 --> 00:28:40,038 How are we gonna do that? Women. 451 00:28:40,950 --> 00:28:41,986 Eh? 452 00:28:42,002 --> 00:28:44,018 Well, why don't we rope Jo in? What do you think? 453 00:28:44,034 --> 00:28:47,002 Jo's her own man. No, Bert, she's sleeping! 454 00:28:47,018 --> 00:28:48,982 What... Bert! 455 00:28:55,970 --> 00:28:58,022 What do you want? We need you to do something. 456 00:29:00,022 --> 00:29:01,974 At 2am? Don't give me that look. 457 00:29:01,986 --> 00:29:03,946 It's his idea. 458 00:29:03,962 --> 00:29:06,006 We need you to help us find out which doctors are performing abortions. 459 00:29:06,022 --> 00:29:09,014 Well, how? What - pretend I'm pregnant or something? 460 00:29:09,026 --> 00:29:11,970 Yeah, and you can't have the baby. 461 00:29:11,986 --> 00:29:14,994 But that would be lying to the doctors. 462 00:29:15,010 --> 00:29:17,010 In the interests of bringing about change. 463 00:29:17,022 --> 00:29:20,014 So, what - underhand trickery? 464 00:29:21,034 --> 00:29:25,958 Yeah. Are you up for it? 465 00:29:25,974 --> 00:29:27,998 Yeah. I can get some names and addresses from the lobby group. 466 00:29:30,958 --> 00:29:33,994 Bert! Don't you have your own bed to go to? 467 00:29:36,998 --> 00:29:38,970 Right! Sorry. No, that's alright. 468 00:29:38,986 --> 00:29:40,974 Sincerest apologies. No problem. 469 00:29:40,990 --> 00:29:42,026 Night, Jo. Goodnight. 470 00:29:42,038 --> 00:29:44,006 Goodnight, Bert. Bye. 471 00:29:55,958 --> 00:29:57,994 Why don't they just go on the pill? Simple. 472 00:29:58,010 --> 00:29:59,974 No, it's not that easy to get. 473 00:29:59,990 --> 00:30:02,974 Then there's religion, guilt, sex, desire, libido. 474 00:30:02,990 --> 00:30:05,978 It's not simple. It's a whole complicated package. 475 00:30:07,038 --> 00:30:12,954 Oh! I got you those, um... the photos to show your witness. 476 00:30:14,022 --> 00:30:15,970 Good man! 477 00:30:22,954 --> 00:30:25,034 Ah! Him. He take the magazine. 478 00:30:26,994 --> 00:30:30,994 Yeah, he take the envelope, leave, come back with police and arrest me. 479 00:30:35,942 --> 00:30:37,022 How's the pregnancy, then? Alright? 480 00:30:37,034 --> 00:30:42,942 Ah, we accept what must be, no? 481 00:31:16,994 --> 00:31:20,026 You don't have a choice! Give us the money now! 482 00:32:42,954 --> 00:32:44,002 Scotch. No water, no ice. 483 00:32:50,994 --> 00:32:53,958 Oh, a little something for me? Oh, thank you, gorgeous. 484 00:32:55,958 --> 00:32:56,962 Ta. 485 00:33:01,958 --> 00:33:03,942 - Place your bets! - 16! 486 00:33:03,954 --> 00:33:05,974 No more bets. 487 00:33:12,010 --> 00:33:15,010 I'd leave if I were you. My usual, thanks. 488 00:33:15,022 --> 00:33:17,022 You lied to me. 489 00:33:17,038 --> 00:33:20,962 'Oh, I don't know any ginger-haired cop.' 490 00:33:20,978 --> 00:33:25,010 Still, I understand your difficult situation now. 491 00:33:26,982 --> 00:33:29,014 You're the go-between. It's not how it looks. 492 00:33:29,026 --> 00:33:30,962 Oh, really? 493 00:33:30,978 --> 00:33:33,006 I follow a police officer to the house of a well-known abortionist 494 00:33:33,022 --> 00:33:35,990 and I find you there, then you leave with that cop and come here. 495 00:33:36,002 --> 00:33:38,946 What am I to think? 496 00:33:38,962 --> 00:33:41,954 Ford - your lover, your handler, and your arresting officer. 497 00:33:42,986 --> 00:33:44,966 I mean, usually I can read a man, 498 00:33:44,982 --> 00:33:46,966 but I didn't pick Ford running a protection racket, 499 00:33:46,978 --> 00:33:48,946 and you the lynchpin. 500 00:33:48,962 --> 00:33:51,946 You may think you know what's going on, but you've got no idea. 501 00:33:51,958 --> 00:33:53,002 The question still remains. 502 00:33:53,018 --> 00:33:55,982 If you were buying protection, why the raid? 503 00:33:55,994 --> 00:33:58,006 You should go. 504 00:33:58,018 --> 00:34:00,946 You are in the shitter, darling! 505 00:34:00,958 --> 00:34:02,942 You're facing prison, 506 00:34:02,958 --> 00:34:05,958 and you're still working with the man that's gonna put you there. 507 00:34:05,974 --> 00:34:08,010 The case has been delayed. For how long? Indefinitely? 508 00:34:08,026 --> 00:34:11,010 Or is it an empty promise to keep you in line? 509 00:34:11,022 --> 00:34:12,966 What do you want from me? 510 00:34:12,978 --> 00:34:14,950 I want your help. 511 00:34:14,966 --> 00:34:18,990 A financial exchange between doctors and police. It has to stop. 512 00:34:19,006 --> 00:34:22,962 You think I have the power to control that? 513 00:34:22,978 --> 00:34:25,022 I control nothing, do you understand that? Nothing. 514 00:34:26,986 --> 00:34:29,006 This is a list of doctors that perform abortions. 515 00:34:29,018 --> 00:34:31,018 Apparently they trust you. 516 00:34:32,982 --> 00:34:35,942 Excuse me, sir. Members only. You'll have to leave now. 517 00:34:35,958 --> 00:34:39,022 Sure. I need you to arrange a meeting. Call them! 518 00:34:48,006 --> 00:34:52,946 Up until now, individually, 519 00:34:52,962 --> 00:34:55,962 each of you have shared a secret with the police. 520 00:34:55,978 --> 00:35:01,982 Now you share it with each other, your police contacts, and me. 521 00:35:04,030 --> 00:35:06,986 What do you want? Stop paying off the police. 522 00:35:06,998 --> 00:35:09,010 And end up like our friend Troup? 523 00:35:09,022 --> 00:35:10,990 No! Troup was paying. 524 00:35:11,006 --> 00:35:14,970 Present a united front. They can't arrest you all. 525 00:35:14,986 --> 00:35:17,970 It'd be a public relations war the police would lose. 526 00:35:17,986 --> 00:35:21,978 Since when do abortion doctors have PR? 527 00:35:21,994 --> 00:35:24,018 The police on the other hand, of course, they're heroes. 528 00:35:24,030 --> 00:35:26,998 He's out to publicise his own cause. 529 00:35:27,010 --> 00:35:29,030 That's your cause, isn't it? 530 00:35:29,946 --> 00:35:32,954 We've all seen the work of backyarders. 531 00:35:32,970 --> 00:35:35,030 Now, I'm a gynaecologist. I've seen the worst of it. 532 00:35:35,946 --> 00:35:36,990 I just couldn't let that happen any more. 533 00:35:37,006 --> 00:35:41,966 I paid protection for 14 years to some very senior police officers. 534 00:35:42,998 --> 00:35:45,982 It seemed a practical, if expensive solution. 535 00:35:47,958 --> 00:35:49,030 Now I'm facing prison. 536 00:35:49,942 --> 00:35:52,942 As I am. 537 00:35:52,958 --> 00:35:56,022 I'm going to court for aborting a suicidal girl, 538 00:35:56,038 --> 00:35:59,946 and yet they still come to me for money. 539 00:35:59,958 --> 00:36:01,946 There are factions in Homicide. 540 00:36:01,962 --> 00:36:04,950 Now, I'm aware that some of you may feel safer than others 541 00:36:04,966 --> 00:36:06,954 because you believe your contacts are in power, 542 00:36:06,966 --> 00:36:08,034 but something has shifted. 543 00:36:08,946 --> 00:36:10,034 None of you are safe. 544 00:36:10,950 --> 00:36:14,002 You see, if we stop paying, we are raided. 545 00:36:14,018 --> 00:36:17,002 We are charged, we are ruined. Try it. 546 00:36:17,018 --> 00:36:20,034 You're not the one, old man, with your neck in the guillotine. 547 00:36:20,946 --> 00:36:22,942 No, I'm not. 548 00:36:22,954 --> 00:36:24,966 Sorry. 549 00:36:24,978 --> 00:36:26,986 Look, you need to know. 550 00:36:27,002 --> 00:36:29,950 I'm not the only one interested in your activities. 551 00:36:30,966 --> 00:36:32,966 I tracked you down with the help of a journalist... 552 00:36:32,978 --> 00:36:34,014 Oh, nice! 553 00:36:34,030 --> 00:36:37,946 Well, it's not nice that women die at the hands of backyarders, 554 00:36:37,962 --> 00:36:39,978 and it's not nice that police take advantage 555 00:36:39,994 --> 00:36:41,982 of doctors willing to offer an alternative, 556 00:36:41,994 --> 00:36:43,962 and I am definitely not nice, 557 00:36:43,978 --> 00:36:47,954 but journos, who knows how low they'll stoop? 558 00:36:49,010 --> 00:36:50,966 I'm having to hold him back. 559 00:36:50,982 --> 00:36:54,014 Are you saying if we don't cooperate, we'll be named? 560 00:36:54,030 --> 00:36:55,994 Oh, he doesn't have a shred of evidence. 561 00:36:56,010 --> 00:36:58,986 You don't know what I've got. You saw my ad. 562 00:37:01,026 --> 00:37:03,950 You'd be surprised how many women came forward. 563 00:37:10,962 --> 00:37:14,006 Alright. How do you suggest we go about this? 564 00:37:14,022 --> 00:37:20,946 Simple. You phone your contacts and you tell them no more payments. 565 00:37:21,994 --> 00:37:24,034 You defend from the rear, I'll attack from the front. 566 00:37:28,974 --> 00:37:30,034 And you really think they can be trusted? 567 00:37:30,950 --> 00:37:32,998 Absolutely. 100%. They were united. 568 00:37:33,014 --> 00:37:37,966 Well, it was tough at first, but you know, it's in their interest. 569 00:37:37,982 --> 00:37:40,990 Hey, here's to us - the Untouchables. 570 00:37:41,006 --> 00:37:42,970 The Untouchables. 571 00:37:49,986 --> 00:37:52,018 What did he say - he's gonna name the lot of you? 572 00:37:55,970 --> 00:37:59,986 No. No, don't. We'll deal with the problem. 573 00:38:06,966 --> 00:38:08,998 I see, and who organised the meeting? 574 00:38:11,986 --> 00:38:13,950 Thank you. 575 00:38:27,954 --> 00:38:28,998 Hello? 576 00:38:29,010 --> 00:38:31,986 Peggy? Peggy! 577 00:38:42,030 --> 00:38:43,978 Peggy? 578 00:38:46,034 --> 00:38:47,982 Oh, Jesus. 579 00:38:49,974 --> 00:38:52,954 The doctors called their police contacts. 580 00:38:52,970 --> 00:38:54,978 Give me your chin. Ow! 581 00:38:54,990 --> 00:38:56,966 Easy. 582 00:38:58,982 --> 00:39:00,962 You wanna tell me what happened? 583 00:39:00,978 --> 00:39:07,034 Jack asked me if I wanted to see the doctors in prison. I said no. 584 00:39:11,038 --> 00:39:13,002 He said I did a very stupid thing, 585 00:39:13,018 --> 00:39:14,962 and then he started in with the punches. 586 00:39:17,038 --> 00:39:19,966 Afterwards he gave me that to drink. 587 00:39:25,954 --> 00:39:26,998 Could just be aspirin. 588 00:39:27,010 --> 00:39:31,002 Or not. I'm gonna get it tested. 589 00:39:40,034 --> 00:39:44,038 He's crossed a line here, Peggy. Now it's up to you. 590 00:39:44,950 --> 00:39:47,026 Say no to everything. 591 00:39:47,038 --> 00:39:49,026 I'm scared, Bert. 592 00:39:49,038 --> 00:39:50,982 Oh, well, then the beating worked. 593 00:39:50,998 --> 00:39:55,030 You're a strong, smart woman, Peggy. You're better than this. 594 00:39:55,942 --> 00:39:57,018 I have a son to think of. 595 00:39:57,030 --> 00:39:59,962 We can't let them defeat us. 596 00:40:01,958 --> 00:40:02,958 Us? 597 00:40:08,038 --> 00:40:11,998 My stepfather beat my mother. Oh, he was a drunk. 598 00:40:13,010 --> 00:40:15,958 But she'd cover up the bruises and make excuses. 599 00:40:15,974 --> 00:40:18,998 Then one day I told him if he ever touched her again, I'd kill him. 600 00:40:19,010 --> 00:40:20,950 He stopped? 601 00:40:20,962 --> 00:40:23,962 No. He booted me out. 602 00:40:23,978 --> 00:40:26,986 I was 16 and living on the streets of Glasgow. 603 00:40:27,002 --> 00:40:29,962 You've been taking him on ever since. 604 00:40:29,978 --> 00:40:32,026 Oh, you're an amateur psychiatrist now, are you? 605 00:40:32,942 --> 00:40:37,950 Shush, and let me clean you up. Just under here. 606 00:40:42,982 --> 00:40:45,982 Hello. It's Dr Bertram Wainer here. I submitted a sample for testing. 607 00:40:45,998 --> 00:40:49,950 Uh, poisons. Can I get the results, please? 608 00:40:55,026 --> 00:40:57,990 Hello? Peggy, it's Bert here. 609 00:40:59,026 --> 00:41:00,986 I just spoke to the lab. 610 00:41:01,002 --> 00:41:03,038 They say they have no record of ever having received a sample, 611 00:41:03,954 --> 00:41:05,038 but I took it there myself, I signed for it. 612 00:41:05,954 --> 00:41:08,026 Could you have been followed? 613 00:41:08,942 --> 00:41:11,010 My phone is tapped. Or mine is. 614 00:41:19,982 --> 00:41:21,030 No, I can't betray him like this. 615 00:41:21,942 --> 00:41:23,942 He tried to bloody kill you! 616 00:41:25,966 --> 00:41:31,986 Now, when the phone rings, press these two buttons together... 617 00:41:33,026 --> 00:41:34,974 then pick it up. 618 00:41:34,990 --> 00:41:39,038 Turn it off after you put the receiver down. 619 00:41:39,954 --> 00:41:42,990 Look, if they find out that I'm taping them, they'll kill me. 620 00:41:43,006 --> 00:41:45,030 No, it's quite the reverse. This is your insurance! 621 00:41:45,946 --> 00:41:47,006 This gives you something to negotiate with. 622 00:41:47,018 --> 00:41:48,986 Trust me, Peggy. 623 00:42:08,014 --> 00:42:10,962 - Hello. - You let me down. 624 00:42:10,978 --> 00:42:14,010 Jack, look, the doctors are concerned 625 00:42:14,026 --> 00:42:18,950 that if they pay you and your cronies protection, 626 00:42:18,962 --> 00:42:20,974 the other faction will raid them. 627 00:42:20,986 --> 00:42:23,946 They can't afford to pay everyone. 628 00:42:23,962 --> 00:42:28,942 Is that right? Well, I want to see you. The usual place - now. 629 00:42:34,030 --> 00:42:35,038 Good! 630 00:42:35,950 --> 00:42:38,942 That's right - Bane. Yeah, 450. 631 00:42:38,958 --> 00:42:40,006 Now, come on, mate, don't muck me around. 632 00:42:40,018 --> 00:42:41,954 I'm good for it. You'll get it. 633 00:42:44,002 --> 00:42:45,990 God, you look gorgeous. 634 00:42:53,962 --> 00:42:56,950 Oh! Baby, did I do that to you? 635 00:42:59,002 --> 00:43:01,026 Oh. I'm sorry. 636 00:43:02,974 --> 00:43:05,962 Wainer's not gonna give up, Jack. Really? 637 00:43:05,978 --> 00:43:07,966 Well, you know what they say about Bertram. 638 00:43:07,982 --> 00:43:10,014 He's on a crusade, and crusades, they don't last that long, 639 00:43:10,030 --> 00:43:12,018 so you stay away from him, you'll be right. 640 00:43:12,034 --> 00:43:13,978 Will I? Yeah. 641 00:43:15,014 --> 00:43:17,026 What was it you put in my drink? What drink? 642 00:43:17,038 --> 00:43:18,974 You know what drink. 643 00:43:18,990 --> 00:43:21,946 Don't know what you're talking about. Come on, have a bit of fizz. 644 00:43:21,958 --> 00:43:22,998 What are you celebrating? 645 00:43:23,010 --> 00:43:24,990 Holland's been moved. 646 00:43:25,006 --> 00:43:28,970 He sure has. They made you head of Homicide? 647 00:43:29,986 --> 00:43:31,994 You beauty! 648 00:43:52,034 --> 00:43:53,994 Hello. It's me. 649 00:43:54,010 --> 00:43:57,986 Look, I just got a call from one of Troup's patients. 650 00:43:57,998 --> 00:44:00,002 Oh, Christ. What's the problem? 651 00:44:00,018 --> 00:44:02,006 She was forced to go to some butcher. 652 00:44:02,022 --> 00:44:04,034 Could be the guy who killed your Bonnie. 653 00:44:04,946 --> 00:44:08,970 Things went wrong, very wrong. 654 00:44:09,998 --> 00:44:12,970 Promise me that you'll take this to Ford if the man checks out? 655 00:44:12,986 --> 00:44:17,014 Sure, as soon as I find out what and who it is we're dealing with. 656 00:44:17,030 --> 00:44:18,982 Now, look, she couldn't remember his name, 657 00:44:18,998 --> 00:44:21,006 so it may not be the man you're looking for, 658 00:44:21,022 --> 00:44:23,982 but if he is, just keep control of yourself. 659 00:44:23,998 --> 00:44:26,038 You can't give me information then tell me how to use it. 660 00:44:26,950 --> 00:44:28,994 You use that wisely and tell Ford. 661 00:44:30,990 --> 00:44:32,954 OK. Go! 662 00:44:39,030 --> 00:44:42,990 Three weeks? No problemo. Bring your wife in, I'll take a look-see. 663 00:44:43,006 --> 00:44:47,006 Oh, it's my girlfriend. My wife doesn't know. 664 00:44:48,038 --> 00:44:51,990 That's a good thing. Have you got qualifications? 665 00:44:53,990 --> 00:44:55,970 About 3,000 terminations. 666 00:45:00,974 --> 00:45:02,022 All successful? 667 00:45:08,006 --> 00:45:09,958 How'd you get my address? 668 00:45:09,970 --> 00:45:11,958 Oh, you know. Friend of a friend. 669 00:45:11,970 --> 00:45:14,002 I usually meet people elsewhere. 670 00:45:14,018 --> 00:45:17,954 Yeah, well, can't be too careful in your line of work, I imagine. 671 00:45:19,002 --> 00:45:20,966 No. 672 00:45:20,978 --> 00:45:22,998 How much? 673 00:45:23,010 --> 00:45:25,034 200. 674 00:45:26,994 --> 00:45:30,006 Jeez! I'll struggle to get that together before tomorrow. 675 00:45:32,010 --> 00:45:35,950 Tomorrow, 6pm. Cash. 676 00:45:35,966 --> 00:45:40,034 Right. Um, there'll be no-one else here, right? 677 00:45:40,946 --> 00:45:42,974 Just you and your girl. 678 00:45:49,970 --> 00:45:51,950 You've got advance warning of the crime 679 00:45:51,966 --> 00:45:53,030 and you refuse to give me the details. 680 00:45:53,942 --> 00:45:54,986 I want the man caught. 681 00:45:57,026 --> 00:45:58,990 I'm assuming it isn't a doctor. 682 00:46:00,978 --> 00:46:03,038 Listen, I don't make the law. 683 00:46:04,970 --> 00:46:06,970 No, but you keep it to your own advantage. 684 00:46:06,986 --> 00:46:08,970 That's a very dangerous accusation. 685 00:46:08,982 --> 00:46:10,986 I could arrest you for that. 686 00:46:10,998 --> 00:46:12,986 If I were arrested, I'd go to court, 687 00:46:13,002 --> 00:46:14,986 and then I'd have to explain why I said that. 688 00:46:14,998 --> 00:46:17,034 Mmm. 689 00:46:20,958 --> 00:46:24,014 Every year I investigate the deaths, the ugly deaths, 690 00:46:24,030 --> 00:46:25,962 of women at the hands of backyarders. 691 00:46:25,978 --> 00:46:27,982 These people are scum. They've got no idea what they're doing. 692 00:46:27,994 --> 00:46:31,006 So you say, and so I'm here. 693 00:46:35,010 --> 00:46:36,970 I'm sorry. 694 00:46:36,986 --> 00:46:38,994 I am sorry you can't find your way to trust me, 695 00:46:39,010 --> 00:46:41,994 because what I do is maintain a safe environment... 696 00:46:42,006 --> 00:46:43,942 as safe as I possibly can. 697 00:46:43,954 --> 00:46:45,966 You should kiss my arse! 698 00:46:47,962 --> 00:46:49,942 I'll kiss your hairy arse when you deserve it. 699 00:46:49,954 --> 00:46:52,022 6pm. I'll call you. 700 00:46:52,038 --> 00:46:54,946 Who gave you the information? Doesn't matter. 701 00:46:54,962 --> 00:46:59,962 Peggy Berman. She's unstable. Got mental problems. 702 00:46:59,974 --> 00:47:01,974 Leave her alone. 703 00:47:06,978 --> 00:47:08,990 Don't forget, keep him talking, yeah? 704 00:47:09,006 --> 00:47:12,014 You're nervous, you need more time. You're having second thoughts. 705 00:47:15,954 --> 00:47:17,018 Observe everything. 706 00:47:17,034 --> 00:47:21,010 Any calls he makes or takes, everything he says. 707 00:47:22,034 --> 00:47:26,966 Right. Turn the tape recorder on now. 708 00:47:28,970 --> 00:47:30,018 Now, leave it on. 709 00:47:30,034 --> 00:47:32,958 If he manhandles you, you knee him in the nuts and run. 710 00:47:32,970 --> 00:47:34,022 I'll handle it my way. 711 00:47:34,038 --> 00:47:37,978 Jo, this is no time to be a lady. If he touches you, go for his balls! 712 00:47:37,990 --> 00:47:39,026 OK. 713 00:47:55,954 --> 00:47:57,002 You're next. 714 00:47:57,018 --> 00:47:59,030 My boyfriend was told that no-one else would be here. 715 00:47:59,942 --> 00:48:01,950 Life is full of little surprises. 716 00:48:01,966 --> 00:48:05,014 She wants to get rid of hers, just like you. Come on. 717 00:48:07,942 --> 00:48:09,014 Underwear off. 718 00:48:11,038 --> 00:48:12,994 Up, up. 719 00:48:13,006 --> 00:48:14,942 Hurry up! 720 00:48:32,014 --> 00:48:36,950 Right, come on! He's down at the docks at a warehouse off Lyon Avenue. 721 00:48:36,962 --> 00:48:38,022 What's that? 722 00:48:38,034 --> 00:48:39,990 Pull your finger out. 723 00:48:54,038 --> 00:48:56,950 Come on. 724 00:49:01,010 --> 00:49:02,958 Your turn. 725 00:49:02,974 --> 00:49:04,998 I just feel a bit sick. I just need a minute, please. 726 00:49:05,014 --> 00:49:07,966 Soon fix that. Come on. Nothing to be afraid of, is there, love? 727 00:49:07,982 --> 00:49:10,950 Are you alright? 728 00:49:10,962 --> 00:49:12,026 Yep. Yep. 729 00:49:13,026 --> 00:49:14,982 Barry, dogs are off. 730 00:49:23,002 --> 00:49:24,954 We gotta go. 731 00:49:25,986 --> 00:49:29,006 Hey, you! Smith! 732 00:49:31,986 --> 00:49:33,958 Where is she? 733 00:49:33,970 --> 00:49:35,018 Fuck off. 734 00:49:41,002 --> 00:49:42,958 Bert! 735 00:49:44,994 --> 00:49:46,978 Bert, help! 736 00:49:51,978 --> 00:49:53,986 You killed a young lass. Do you know that? 737 00:49:54,002 --> 00:49:56,970 Your dirty, filthy instruments punctured her... 738 00:49:56,986 --> 00:49:59,026 It was an accident! It was murder, you swanky bastard! 739 00:49:59,038 --> 00:50:01,026 Bert! Bert, she's bleeding! 740 00:50:07,982 --> 00:50:10,018 I'll get you. I know who you are. 741 00:50:12,010 --> 00:50:14,966 You're dead. You're dead! 742 00:50:15,974 --> 00:50:17,962 Are you alright? The police are on their way. 743 00:50:17,974 --> 00:50:19,018 You get her to a hospital! 744 00:50:35,990 --> 00:50:37,038 He went that way! 745 00:50:37,954 --> 00:50:40,982 Take two of them straight down there! Another one right up there! 746 00:50:42,958 --> 00:50:45,038 You right there? Need your heart pills. 747 00:50:45,954 --> 00:50:48,018 Someone from Homicide tipped 'em off. 748 00:50:48,034 --> 00:50:50,038 Oh, that's not possible. No? 749 00:50:50,954 --> 00:50:53,982 I called you. Ten seconds later, Smith's out of there. 750 00:50:53,994 --> 00:50:56,942 Smith? Barry Smith? 751 00:50:58,958 --> 00:51:01,014 You're a clown, Wainer. Why the bloody hell didn't you tell me? 752 00:51:01,030 --> 00:51:04,990 'Cause I had concerns he'd be tipped off! 753 00:51:05,006 --> 00:51:07,942 Homicide doesn't tell scum like that. We lock 'em up. 754 00:51:07,958 --> 00:51:11,978 Like you said, it's all illegal, but you're the ones setting the example, 755 00:51:11,994 --> 00:51:13,994 so maybe some junior cop wants his cut, 756 00:51:14,006 --> 00:51:15,990 doesn't care where it comes from. 757 00:51:16,002 --> 00:51:17,974 You vouch for him... 758 00:51:21,014 --> 00:51:22,986 You stay out of police business. 759 00:51:25,014 --> 00:51:26,970 Does your boyfriend deal with backyarders? 760 00:51:26,982 --> 00:51:30,954 Jack? Never. He hates 'em. 761 00:51:31,982 --> 00:51:33,030 Smith was tipped off. 762 00:51:33,942 --> 00:51:34,978 Well, not by Jack. 763 00:51:36,022 --> 00:51:37,986 Who's this? 764 00:51:38,002 --> 00:51:41,954 Matthews. They call him the Anaconda. 765 00:51:41,970 --> 00:51:44,962 Why? He likes to squeeze his victims to death? 766 00:51:44,978 --> 00:51:46,954 No, 'cause he's a very dangerous man. 767 00:51:48,018 --> 00:51:52,958 He's a law unto himself. I wouldn't pursue it if I were you. 768 00:51:52,974 --> 00:51:55,966 Now, these allegations of a racket - any truth in them? 769 00:51:55,978 --> 00:51:57,998 Well, in Homicide, no. 770 00:51:58,014 --> 00:52:00,986 Reilly called me. The Premier's upset. 771 00:52:01,002 --> 00:52:03,962 He reminded me that the DLP has the Catholic vote. 772 00:52:03,974 --> 00:52:05,022 The Government need their support. 773 00:52:05,038 --> 00:52:09,946 Wainer, he's just a crackpot crusader. 774 00:52:09,962 --> 00:52:12,982 Yeah, well, maybe, but he's creating a lot of trouble. 775 00:52:12,998 --> 00:52:15,998 We've heard he's to appear on television tomorrow. 776 00:52:16,014 --> 00:52:20,990 Now, there's a situation here and it's on your turf. Fix it. 777 00:52:41,026 --> 00:52:43,006 Hello? 778 00:52:43,022 --> 00:52:44,986 Have you been talking to Wainer? 779 00:52:44,998 --> 00:52:46,962 About what? 780 00:52:46,974 --> 00:52:48,018 About dealings. 781 00:52:48,034 --> 00:52:50,030 What kind of dealings are you getting at? 782 00:52:50,946 --> 00:52:52,986 That's a strange question coming from you. 783 00:52:53,002 --> 00:52:55,998 Well, we have very personal sex dealings, I'm sure he's onto that, 784 00:52:56,014 --> 00:52:59,018 and then there's the so-called protection dealings. 785 00:52:59,030 --> 00:53:00,982 What have you told him? 786 00:53:00,998 --> 00:53:03,978 What about my criminal charges? Where are they at? 787 00:53:03,994 --> 00:53:06,002 What's he planning to reveal on that TV show? 788 00:53:06,018 --> 00:53:09,970 Yes or no would do, Jack. Has my court case been dropped? 789 00:53:09,986 --> 00:53:12,994 You know that's out of my hands. And Wainer's out of mine. 790 00:53:13,010 --> 00:53:15,030 Peg, Bertram trainer is a very troubled man. 791 00:53:15,946 --> 00:53:18,962 His health is bad. Don't go near him. 792 00:53:18,978 --> 00:53:21,962 Oh, that's your professional advice, is it, Jack? 793 00:53:22,982 --> 00:53:25,962 It's personal. Personal as you can get. 794 00:53:27,958 --> 00:53:28,994 Oh, shit. 795 00:53:39,038 --> 00:53:41,010 Right. 796 00:54:07,990 --> 00:54:10,014 What are the sick bastards up to? 797 00:54:10,030 --> 00:54:12,998 If it was just stupidity, I wouldn't mind, 798 00:54:13,010 --> 00:54:15,010 but she's playing you, Jack. 799 00:54:15,022 --> 00:54:16,986 She needs to be dealt with. 800 00:54:18,970 --> 00:54:20,950 Shut her up, or I will. 801 00:54:42,010 --> 00:54:46,986 There's something wrong with your phone, Peggy. I heard a click. 802 00:54:47,002 --> 00:54:49,946 I heard noises too. Did you? 803 00:54:50,998 --> 00:54:52,946 Do you think I'm being tapped? 804 00:55:00,942 --> 00:55:04,018 What happened to us, Jack? We used to trust each other. 805 00:55:58,986 --> 00:56:01,018 Where is it? Where is what? 806 00:56:01,030 --> 00:56:03,002 The device. 807 00:56:05,958 --> 00:56:10,974 Here. There's your device. Why don't you take it, read it? 808 00:56:10,986 --> 00:56:12,978 You might learn something, Jack. 809 00:56:16,978 --> 00:56:20,982 I love you, Peg, but if you hurt me, I'll hurt you. 810 00:56:22,998 --> 00:56:25,030 I will do whatever is necessary to stop you. 811 00:56:26,990 --> 00:56:28,954 Don't make me hurt you. 812 00:56:49,958 --> 00:56:52,014 Bert, Pugh wants to meet you at the flat. 813 00:56:52,030 --> 00:56:53,994 Hmm? He says he's with a cop. 814 00:56:55,966 --> 00:56:57,030 Right. Alright. 815 00:57:03,006 --> 00:57:05,030 I entered the force because I believe in the law. 816 00:57:05,946 --> 00:57:08,954 There are plenty of coppers like me, fed up with the corruption. 817 00:57:08,970 --> 00:57:10,978 So, we put something together for you. 818 00:57:13,014 --> 00:57:16,006 These names are of officers known to be on the take. 819 00:57:20,986 --> 00:57:22,962 Holy shit! 820 00:57:26,990 --> 00:57:28,954 Go wait in the bedroom. 821 00:57:33,998 --> 00:57:35,998 Who are you and what do you want? 822 00:57:36,014 --> 00:57:40,974 Joe Marinkovic. I'm a friend. Open the door, It's urgent! 823 00:57:40,986 --> 00:57:42,034 Get out! 824 00:57:50,038 --> 00:57:51,990 Dr Wainer? That's right. 825 00:57:52,006 --> 00:57:54,994 You don't know me, but I want you to listen good. 826 00:57:55,010 --> 00:57:57,994 There's a hit out on you. Is that right? 827 00:57:58,010 --> 00:58:00,002 How much am I worth? 5,000. 828 00:58:01,958 --> 00:58:03,970 Is that all? It's enough to buy your death. 829 00:58:04,990 --> 00:58:06,038 You know how to use a gun? 830 00:58:06,954 --> 00:58:08,022 I was a colonel in the army, so, yes. 831 00:58:13,034 --> 00:58:16,946 Shotgun. Two-for-one shot. Can't miss. 832 00:58:16,958 --> 00:58:19,038 Look at this beautiful German gun. 833 00:58:19,954 --> 00:58:22,034 Woolfe. Excellent German engineering. 834 00:58:24,002 --> 00:58:25,986 You were in the army, huh? 835 00:58:26,002 --> 00:58:28,978 British officer's gun. That's an Enfield. 836 00:58:31,994 --> 00:58:33,982 You buy one, then it's legit. 837 00:58:35,978 --> 00:58:37,942 But if I carry one of these, 838 00:58:37,958 --> 00:58:39,942 the police have every reason to fire at me. 839 00:58:39,954 --> 00:58:40,998 Dad? 840 00:58:42,958 --> 00:58:45,010 Go to bed! There's a man in my bedroom. 841 00:58:47,010 --> 00:58:48,974 Oh, it's a dream, Felice. 842 00:58:48,990 --> 00:58:51,038 That's all it is. It's... it's a dream. 843 00:58:51,954 --> 00:58:55,038 Go to bed. I'll be there in a minute, OK? 844 00:58:57,038 --> 00:59:00,942 Nightmares, you see? That's why I don't want guns around the house. 845 00:59:00,954 --> 00:59:02,954 I don't want anyone getting hurt. 846 00:59:02,966 --> 00:59:05,982 You buy the gun or I will. 847 00:59:05,998 --> 00:59:08,006 You don't know the first thing about bloody guns! 848 00:59:09,958 --> 00:59:12,006 If there's gonna be any guns, they're gonna be mine. 849 00:59:12,018 --> 00:59:13,994 I'll take the Enfield. 850 00:59:14,010 --> 00:59:17,002 Thanks, Joe. Tell your friends I appreciate it. 851 00:59:19,958 --> 00:59:21,014 Make sure you get a shooter's licence. 852 00:59:33,986 --> 00:59:37,002 Dad, please! You said I could come to the TV station... 853 00:59:37,018 --> 00:59:39,962 Felice, don't make me tell you again, darling. Come on, times have changed. 854 00:59:39,978 --> 00:59:42,022 Out you get. Go, go, go. What are you doing with a gun? 855 00:59:42,038 --> 00:59:45,022 Don't ask. Come on! Sorry, Barbara. Crazy day. 856 00:59:45,038 --> 00:59:48,034 Yeah. See ya. 857 00:59:53,970 --> 00:59:55,950 Better run. You alright? 858 00:59:55,966 --> 00:59:58,942 Yeah. You're sweating. You got a hanky or something? 859 00:59:58,954 --> 01:00:01,974 In the right pocket. Yeah, I'm OK. 860 01:00:01,986 --> 01:00:03,950 Dr Wainer. 861 01:00:03,966 --> 01:00:06,950 Paul! Nice to meet you. This way, please. 862 01:00:06,966 --> 01:00:08,018 OK. Give 'em hell, Bert. 863 01:00:08,034 --> 01:00:09,966 Hey. Hey. 864 01:00:09,982 --> 01:00:12,970 A law which turns thousands of ordinary Australians a year 865 01:00:12,986 --> 01:00:18,950 into criminals, causes immense misery, it's not practical. 866 01:00:18,962 --> 01:00:20,038 It needs to be changed. 867 01:00:20,954 --> 01:00:23,018 Even the police recognise the stupidity of the law. 868 01:00:23,034 --> 01:00:28,954 They've no desire to enforce it, and some of them make money from it... 869 01:00:28,966 --> 01:00:31,034 substantial amounts of money. 870 01:00:31,946 --> 01:00:33,954 And you have evidence of this? 871 01:00:33,970 --> 01:00:36,962 Yes. I've been working with a team collecting it. 872 01:00:36,974 --> 01:00:38,994 In the field of abortions. 873 01:00:39,010 --> 01:00:42,038 Well, in every field. It's franchised. 874 01:00:42,954 --> 01:00:45,002 Drug squad franchises selling of heroin, 875 01:00:45,018 --> 01:00:47,018 Gambling have their hands in the bookies' pockets, 876 01:00:47,030 --> 01:00:49,958 the breaker squad franchise hold-ups, 877 01:00:49,974 --> 01:00:53,002 and Homicide, well, what have they got to franchise? 878 01:00:54,966 --> 01:00:56,946 Abortion. 879 01:00:56,958 --> 01:00:58,950 Homicide give the green light 880 01:00:58,966 --> 01:01:00,954 to certain respected doctors to perform abortions, 881 01:01:00,966 --> 01:01:02,998 and for that, they demand money. 882 01:01:03,014 --> 01:01:06,006 I assume you've evidence to back up these allegations. 883 01:01:06,022 --> 01:01:07,962 Yes, and we're intending to present it 884 01:01:07,978 --> 01:01:09,030 to the relevant authorities in the near future. 885 01:01:09,942 --> 01:01:11,962 And who would they be? 886 01:01:11,978 --> 01:01:13,030 Well, the Minister for Justice, of course. 887 01:01:21,010 --> 01:01:24,030 OK. Now, I'm sorry, Hattie. 888 01:01:24,946 --> 01:01:26,002 What you've seen on TV has misled you. 889 01:01:26,014 --> 01:01:28,950 I don't perform abortions. 890 01:01:28,966 --> 01:01:31,014 I was raped! I know. 891 01:01:31,026 --> 01:01:32,962 By the man that I worked for! 892 01:01:32,978 --> 01:01:37,002 He kept me back. He pushed me on the ground. He forced his way... 893 01:01:37,014 --> 01:01:38,978 I can't have it. 894 01:01:38,994 --> 01:01:41,990 I won't have it, and if you won't do it, I'll do it myself. 895 01:01:52,994 --> 01:01:56,962 Doctors are jumpy. Publicity's made them nervous. 896 01:01:56,978 --> 01:01:59,026 I couldn't find anyone to take her. What about interstate? 897 01:01:59,038 --> 01:02:01,942 Mmm, she's got no money. 898 01:02:02,962 --> 01:02:05,962 I'm broke. God knows how Barbara's getting on. 899 01:02:05,978 --> 01:02:08,034 Mum's got a new job at the gym, and a new boyfriend. 900 01:02:08,946 --> 01:02:10,030 Has she? 901 01:02:10,942 --> 01:02:13,026 Yeah, um, he wants her to marry him. 902 01:02:14,990 --> 01:02:17,970 Well, thanks for the update. 903 01:02:24,970 --> 01:02:26,026 What happened between you and your wife? 904 01:02:28,966 --> 01:02:31,998 She's a good woman, I'm a selfish bastard. We got divorced. 905 01:02:32,014 --> 01:02:35,038 Apparently I'm not domestic enough. 906 01:02:35,950 --> 01:02:37,034 Too much wild Highlander. 907 01:02:39,018 --> 01:02:43,002 Dad, I think it's a patient. She said she's bleeding. 908 01:03:13,958 --> 01:03:16,010 - That's enough! Enough! - Out of here! Let's go! 909 01:03:16,022 --> 01:03:17,982 Leave it! Come on! 910 01:03:19,942 --> 01:03:22,942 Arggh! Arggh! 911 01:03:24,954 --> 01:03:26,022 Arggh! 912 01:03:34,006 --> 01:03:36,950 I gotta go. I can't wait any longer. 913 01:03:36,962 --> 01:03:38,950 Guys, we're gonna go. 914 01:03:38,966 --> 01:03:41,030 Tell your dad to give me a call in the morning at work, alright? 915 01:03:41,946 --> 01:03:43,030 Alright. See you later. Bye! Coming? 916 01:03:44,958 --> 01:03:46,954 No, I think I'll stay. Alright. 917 01:03:48,006 --> 01:03:49,954 OK. 918 01:03:56,962 --> 01:03:58,010 Holy shit! 919 01:03:59,962 --> 01:04:02,034 Jo! Jo, get an ambulance, quick! 920 01:04:05,034 --> 01:04:07,018 Stay! 921 01:04:09,034 --> 01:04:10,950 Bert? 922 01:04:13,014 --> 01:04:15,010 You need to know he has a heart problem. 923 01:04:23,006 --> 01:04:24,970 Come on. 924 01:04:26,998 --> 01:04:29,994 Oh, they were terrible aims. Look - see where they got me here? 925 01:04:30,010 --> 01:04:33,018 Look - between the 11th and the 12th rib? You see that? 926 01:04:33,034 --> 01:04:35,958 But if you want to kill someone... Give me your hand. 927 01:04:35,974 --> 01:04:38,018 Turn it into an evil steel blade, a knife. 928 01:04:38,030 --> 01:04:39,982 Where would you go to kill me? 929 01:04:39,998 --> 01:04:41,994 Up here between the fourth and the fifth ribs 930 01:04:42,010 --> 01:04:44,974 would've killed me straight away, and I'll be dead in three seconds... 931 01:04:44,990 --> 01:04:47,014 Dad, they're talking about you on the telly. 932 01:04:51,038 --> 01:04:55,034 The Deputy Premier and Minister for Justice Sir Arthur Rylah 933 01:04:55,950 --> 01:04:59,030 today responded to allegations of corruption in the Homicide Division 934 01:04:59,942 --> 01:05:00,998 of the Victoria Police Force. 935 01:05:01,010 --> 01:05:03,966 Dr Wainer is a grandstander 936 01:05:03,982 --> 01:05:07,966 hoping to further his own aims in the area of abortion. 937 01:05:07,982 --> 01:05:11,974 There is no police corruption, and no need for an inquiry. 938 01:05:11,990 --> 01:05:14,982 I will not be receiving his so-called evidence. 939 01:05:14,998 --> 01:05:17,986 Well, won't he accept it, at least? It's his job to accept it. 940 01:05:18,002 --> 01:05:19,990 Was unveiled today... Turn it off. 941 01:05:20,006 --> 01:05:23,942 Just turn it off! 942 01:05:31,006 --> 01:05:34,006 Relations only. I have a message for Dr Wainer. 943 01:05:35,954 --> 01:05:36,994 From the Anaconda. 944 01:05:39,970 --> 01:05:41,958 Thank you. 945 01:05:45,966 --> 01:05:47,026 Ford sends his sympathy. 946 01:05:47,942 --> 01:05:51,958 Sympathy? I don't want his sympathy. I want him to catch my assailants. 947 01:05:51,970 --> 01:05:53,030 And some news. 948 01:05:53,946 --> 01:05:56,038 Barry Smith was found floating in the port. 949 01:05:56,950 --> 01:05:59,970 Executed? They executed him? 950 01:05:59,986 --> 01:06:04,010 I'm just the messenger. Well, what does that mean? 951 01:06:04,022 --> 01:06:07,946 Is it an appeasement or a warning? 952 01:06:07,962 --> 01:06:10,950 Well, either way, they can go to hell. 953 01:06:10,962 --> 01:06:12,018 You can tell them that. 954 01:06:14,958 --> 01:06:16,946 Dr Davidson's abortion charges have been dropped. 955 01:06:18,030 --> 01:06:19,978 On what grounds? 956 01:06:19,990 --> 01:06:21,026 Well, Menhennitt was the judge, 957 01:06:21,942 --> 01:06:23,946 and he said that abortion was justified is the continued pregnancy 958 01:06:23,962 --> 01:06:25,026 risked the mental or physical health of the woman. 959 01:06:25,942 --> 01:06:28,006 Well, this changes everything. I know. 960 01:06:29,978 --> 01:06:31,966 Doesn't it? 961 01:06:41,038 --> 01:06:42,990 Dr Wainer... Hattie, how are you? 962 01:06:43,002 --> 01:06:44,942 I'm fine. 963 01:06:44,958 --> 01:06:47,990 Listen, the law's been reinterpreted, but we need to test it in court, 964 01:06:48,006 --> 01:06:50,994 but if I was able to organise a termination for you, 965 01:06:51,006 --> 01:06:53,002 it would be public. 966 01:06:53,018 --> 01:06:56,982 The press, everyone would have to know. 967 01:06:56,994 --> 01:06:58,982 The police would ask you questions. 968 01:07:00,038 --> 01:07:01,998 Can you do it? 969 01:07:04,014 --> 01:07:06,982 Hattie, count backwards from ten, love. 970 01:07:06,994 --> 01:07:13,974 Ten, nine, eight, seven... 971 01:07:15,990 --> 01:07:17,946 Thank you. 972 01:07:21,030 --> 01:07:27,018 You know, no matter how many shrinks you wheel in here, still illegal. 973 01:07:27,030 --> 01:07:28,978 Is it, though? 974 01:07:28,990 --> 01:07:30,038 Yeah, rape or no rape. 975 01:07:30,954 --> 01:07:32,994 Well, you or your prosecutor might want to look up 976 01:07:33,010 --> 01:07:35,010 Mr Justice Menhennitt's recent ruling on lawful justification, 977 01:07:35,022 --> 01:07:37,014 the bit where he mentions 978 01:07:37,030 --> 01:07:39,958 the physical or mental condition of the woman concerned. 979 01:07:42,958 --> 01:07:45,982 Still, if you feel you need to charge me, 980 01:07:45,994 --> 01:07:48,026 the court case will give me a chance 981 01:07:48,942 --> 01:07:50,970 to air certain relevant information about certain police 982 01:07:50,982 --> 01:07:52,970 that the public should know. 983 01:07:57,970 --> 01:08:00,010 Outbluff him. Give him what he wants - charge him. 984 01:08:00,026 --> 01:08:02,974 - Well, that could be dangerous... - Look, I don't care about that. 985 01:08:02,990 --> 01:08:05,022 The Premier's worried if we don't respond, we'll lose the Catholics. 986 01:08:05,038 --> 01:08:08,966 What's he got? I'm not sure. 987 01:08:08,978 --> 01:08:10,030 Find out. 988 01:08:13,010 --> 01:08:15,010 Roll on everything, John. Get the whole room. 989 01:08:15,026 --> 01:08:19,014 What's the purpose of this invasion? Any comments, detectives? 990 01:08:19,026 --> 01:08:20,994 John! 991 01:08:21,010 --> 01:08:24,958 Detective Ford, am I being charged? Get it here, John. 992 01:08:24,970 --> 01:08:26,958 Am I being charged? 993 01:08:27,998 --> 01:08:29,978 What you're seeing here 994 01:08:29,994 --> 01:08:32,022 is a police raid on abortion campaigner Dr Bertram Wainer. 995 01:08:32,034 --> 01:08:33,986 That belongs to me. 996 01:08:34,002 --> 01:08:37,018 That book is mine. That's private property. John? 997 01:08:37,034 --> 01:08:41,018 The police have taken a notebook that looks like this. 998 01:08:41,034 --> 01:08:44,942 It contains the names and activities of corrupt police in every division. 999 01:08:44,954 --> 01:08:45,990 They'll be relieved to know that 1000 01:08:46,006 --> 01:08:47,994 should they lose the one they've got, I have copies. 1001 01:08:48,010 --> 01:08:50,006 I have several copies secreted in places around the country. 1002 01:08:54,986 --> 01:08:56,954 Just shoot everything. Get everything, everything. 1003 01:08:56,970 --> 01:08:58,986 What's this over here? Get the files, get that. 1004 01:09:01,034 --> 01:09:03,038 Only one of us wears a bulletproof vest. 1005 01:09:03,950 --> 01:09:05,942 Remember that. 1006 01:09:15,014 --> 01:09:18,978 You look beautiful! Fantastic! 1007 01:09:18,994 --> 01:09:22,998 Come on, you lot. Any time this year'll be just fine. 1008 01:09:23,010 --> 01:09:24,970 Come on, kids! 1009 01:09:25,998 --> 01:09:27,946 Let's have one more shot. 1010 01:09:27,958 --> 01:09:30,006 Oh, it's magic. It's magic. 1011 01:09:30,022 --> 01:09:33,002 Jo! Get the kids out of here! Take 'em in your car! 1012 01:09:33,018 --> 01:09:35,010 - Come on! Come on! - Get in the car! 1013 01:09:35,022 --> 01:09:36,962 Hey! Hey! 1014 01:09:41,986 --> 01:09:44,954 Get into the car. Stay low! 1015 01:09:44,970 --> 01:09:47,994 Holy shit! 1016 01:09:55,018 --> 01:09:58,970 Jo! Take the kids to Barbara's! Yeah? I'll call you there! 1017 01:09:58,982 --> 01:10:00,030 Jesus! 1018 01:10:07,966 --> 01:10:09,966 Gotcha. 1019 01:10:28,994 --> 01:10:30,946 Lionel? 1020 01:10:53,958 --> 01:10:55,002 Jo! You hurt me! 1021 01:10:55,018 --> 01:10:58,002 Well, of course I bloody hurt you! I thought you were an intruder. 1022 01:10:58,018 --> 01:11:00,030 What are you doing here? I was afraid! 1023 01:11:00,942 --> 01:11:02,014 Of what? 1024 01:11:02,030 --> 01:11:03,998 Someone's followed me home from the beach. 1025 01:11:04,014 --> 01:11:05,970 All the way? Yes! 1026 01:11:05,986 --> 01:11:07,026 To Barbara's? I don't know! 1027 01:11:07,942 --> 01:11:09,954 Then when I got home, there was someone in the house. 1028 01:11:09,970 --> 01:11:11,994 The electricity was off and there was a man in the house, 1029 01:11:12,006 --> 01:11:13,966 I could feel him! 1030 01:11:13,982 --> 01:11:15,982 I just ran. I had to get out of there. 1031 01:11:15,994 --> 01:11:17,038 I wanted to be somewhere safe. 1032 01:11:17,950 --> 01:11:19,038 And you came here? 1033 01:11:19,950 --> 01:11:22,022 I am not fearless like you, Bert. 1034 01:11:22,034 --> 01:11:23,994 Oh, darling, I'm sorry. 1035 01:11:24,010 --> 01:11:26,014 You poor bugger, you didn't know what you were taking on 1036 01:11:26,026 --> 01:11:27,962 when you got mixed up in this. 1037 01:11:27,978 --> 01:11:30,962 You should walk away. Do you want me out? 1038 01:11:30,978 --> 01:11:34,966 No, I... I'm just saying distance yourself. 1039 01:11:36,022 --> 01:11:38,002 Work from the side. 1040 01:11:39,954 --> 01:11:41,038 It's dangerous to be with me. 1041 01:11:46,954 --> 01:11:48,010 I want to be with you. 1042 01:11:51,942 --> 01:11:54,950 Oh, no, this is a bad idea. I have another bad one. 1043 01:11:58,038 --> 01:11:59,986 Oh, Jo. 1044 01:12:01,958 --> 01:12:03,026 I care about you... I care about you! 1045 01:12:03,038 --> 01:12:04,998 But this can't be. 1046 01:12:05,014 --> 01:12:07,034 I've seen the way you look at me. Shh! 1047 01:12:08,954 --> 01:12:10,018 Please? 1048 01:12:11,970 --> 01:12:13,034 Don't say any more. 1049 01:12:24,958 --> 01:12:26,018 See you. Goodnight. 1050 01:12:28,006 --> 01:12:30,030 You alright? Yeah, I'm fine. 1051 01:12:32,018 --> 01:12:34,950 You wanna stay here? No, I'm gonna check on the kids. 1052 01:12:34,962 --> 01:12:36,030 OK. 1053 01:12:38,966 --> 01:12:40,970 What happened? You OK? Yeah. 1054 01:12:50,026 --> 01:12:52,986 That's my family! Barbara! Barbara! 1055 01:12:53,986 --> 01:12:55,974 You alright? Yeah, yeah. 1056 01:12:55,990 --> 01:12:57,958 Oh, my little man. Little man, are you alright? 1057 01:12:57,974 --> 01:13:01,966 Are you good? Come here. Come here. Where's Felice? 1058 01:13:01,982 --> 01:13:04,022 What? Oh, my God. Where's Felice? 1059 01:13:04,038 --> 01:13:06,018 Felice! Felice! 1060 01:13:06,030 --> 01:13:07,994 No, no! Wait, wait, wait! 1061 01:13:08,010 --> 01:13:09,994 You're not going in there! 1062 01:13:12,010 --> 01:13:14,030 Felice! Oh, my God! 1063 01:13:14,946 --> 01:13:17,986 Felice! 1064 01:13:17,998 --> 01:13:19,962 Bert, you're gonna kill yourself! 1065 01:13:21,038 --> 01:13:24,026 My daughter's in there! Felice! 1066 01:13:27,022 --> 01:13:30,014 Felice! Felice! 1067 01:13:31,026 --> 01:13:35,978 She's still in there. Get off! My daughter's still in there! 1068 01:13:35,990 --> 01:13:37,982 Oh! Felice! 1069 01:13:37,998 --> 01:13:39,982 Felice! Dad! 1070 01:13:39,994 --> 01:13:42,966 Oh! Oh! 1071 01:13:48,958 --> 01:13:50,022 Oh, my God! Are you OK? 1072 01:13:50,038 --> 01:13:53,026 Are you alright? Oh, God. 1073 01:13:53,038 --> 01:13:55,942 Hey, little man. What happened? 1074 01:13:55,958 --> 01:13:59,982 I have no idea. I woke up choking 'cause the room was full of smoke. 1075 01:13:59,998 --> 01:14:03,970 When I went into the hall, I saw the flames. 1076 01:14:05,006 --> 01:14:06,978 Arson. You have got to give this up. 1077 01:14:06,990 --> 01:14:08,958 They're not gonna let you win. 1078 01:14:08,974 --> 01:14:12,030 Is your campaign really worth this? Our kids' lives are at risk. 1079 01:14:12,946 --> 01:14:15,010 I'll get you somewhere new. It'll be like a fortress, I promise you. 1080 01:14:15,026 --> 01:14:18,978 With what money?! I mean, look at this - we've got nothing, nothing! 1081 01:14:18,994 --> 01:14:21,018 Just bring the kids back to my flat, we'll have a rest... 1082 01:14:21,034 --> 01:14:24,958 Oh, no way! I want my family safe, and you are making it impossible! 1083 01:14:24,974 --> 01:14:27,010 You are a danger to us! Just stay away! 1084 01:14:27,022 --> 01:14:28,982 Please! 1085 01:14:50,026 --> 01:14:51,974 Hold on! 1086 01:14:54,962 --> 01:14:56,018 Who organised it?! 1087 01:14:57,982 --> 01:15:01,958 Someone set fire to Barbara's house! Who organised it?! 1088 01:15:01,970 --> 01:15:03,970 Ford? Matthews? 1089 01:15:03,986 --> 01:15:06,958 You think they'll tell me? They haven't trusted me in months. 1090 01:15:06,970 --> 01:15:08,018 I don't believe you. 1091 01:15:08,034 --> 01:15:10,942 I think you've been lying to me from the very start. 1092 01:15:10,954 --> 01:15:13,006 How dare you? How fucking dare you? 1093 01:15:13,018 --> 01:15:15,978 I risked my life to help you! 1094 01:15:16,986 --> 01:15:19,978 I warned you you were dealing with ruthless men. 1095 01:15:19,994 --> 01:15:21,946 They'll kill you and feel good about it. 1096 01:15:21,962 --> 01:15:23,994 They burned your house down, for God's sake! 1097 01:15:26,010 --> 01:15:29,014 I'm sorry, but now do you understand what you're dealing with? 1098 01:15:31,990 --> 01:15:33,970 Yeah, I do. 1099 01:15:43,014 --> 01:15:44,970 The kids OK? 1100 01:15:46,958 --> 01:15:50,006 The kids are alive, so's Barbara, 1101 01:15:50,018 --> 01:15:52,038 but it could have been lethal. 1102 01:15:55,022 --> 01:15:57,002 Never be able to prove it. 1103 01:15:57,018 --> 01:16:00,018 I'll talk to the neighbours. Someone must have seen something. 1104 01:16:00,034 --> 01:16:03,990 Forget it. Whoever did this is a crim who's no longer going to jail. 1105 01:16:06,978 --> 01:16:10,958 Jesus Christ, what kind of justice system is this? 1106 01:16:10,974 --> 01:16:14,002 Come on. They threatened me as well. My phone rings all night. 1107 01:16:14,014 --> 01:16:15,954 My house was burgled. 1108 01:16:18,994 --> 01:16:21,990 Oh, last night I dreamt that 1109 01:16:22,006 --> 01:16:25,994 this spider had bit me on the breast, and then... 1110 01:16:26,994 --> 01:16:28,954 Well, when I woke up this morning, I... 1111 01:16:33,954 --> 01:16:35,954 I found a lump. 1112 01:16:38,026 --> 01:16:43,010 Where? Here, and under there. 1113 01:16:45,982 --> 01:16:47,950 Come here. 1114 01:16:59,974 --> 01:17:05,022 This is something there. I'll write you a referral tomorrow. 1115 01:17:06,958 --> 01:17:08,034 You should get all the tests done. Bert? 1116 01:17:10,958 --> 01:17:12,986 Cops are dirty. The people they mix with are dirty. 1117 01:17:12,998 --> 01:17:14,954 Soon, you'll become dirty. 1118 01:17:16,026 --> 01:17:17,994 Just walk away, Bert. 1119 01:17:19,994 --> 01:17:21,954 The kids deserve a father. 1120 01:17:30,970 --> 01:17:32,018 Hi. Hello. 1121 01:17:35,962 --> 01:17:38,950 Hey, about last night... 1122 01:17:38,966 --> 01:17:42,014 Oh, it was a lifetime ago. It's all forgotten, OK? 1123 01:17:42,026 --> 01:17:44,982 Something going on between you two? 1124 01:17:44,994 --> 01:17:47,982 What? No. 1125 01:17:49,954 --> 01:17:51,962 What have you got? 1126 01:17:51,974 --> 01:17:54,030 The car. I traced it. 1127 01:17:54,946 --> 01:17:56,994 It belongs to the brother of a cop. Really? 1128 01:17:57,010 --> 01:17:59,970 I'll leave you two to be private dicks, then. 1129 01:17:59,982 --> 01:18:02,958 Jo? Jo! 1130 01:18:05,034 --> 01:18:07,950 Is there something going on between you and Jo? 1131 01:18:07,962 --> 01:18:08,970 No. 1132 01:18:08,986 --> 01:18:11,018 This morning she said she's moving into another bedroom. 1133 01:18:11,030 --> 01:18:14,006 Yeah, well, we're all edgy. 1134 01:18:16,002 --> 01:18:18,010 There's gonna be an investigation into the fire, 1135 01:18:18,026 --> 01:18:20,966 so you give me the photos, I'll take 'em to the police. 1136 01:18:20,982 --> 01:18:23,970 That's a great idea. What do you think the police are gonna do, huh? 1137 01:18:23,982 --> 01:18:25,978 Bury it! Back their own! 1138 01:18:25,994 --> 01:18:28,018 I got contacts who are spilling their guts. 1139 01:18:28,034 --> 01:18:31,958 I'm gonna expose the web of deceit, the mendacity, 1140 01:18:31,974 --> 01:18:33,994 that is in every single division of the police force. 1141 01:18:34,010 --> 01:18:36,954 Yeah, but we can't take on the whole force. We'd need an army. 1142 01:18:36,970 --> 01:18:39,954 Well, we can't separate the squads. It's all of them! 1143 01:18:39,970 --> 01:18:42,006 They cross from one division to the other, 1144 01:18:42,022 --> 01:18:45,986 from Homicide to Breakers to Vice, even to goddamn Traffic! 1145 01:18:45,998 --> 01:18:47,966 And they take the rot with them. 1146 01:18:47,978 --> 01:18:50,010 Pugh, you've got to pick your fights. 1147 01:18:50,026 --> 01:18:52,038 Mine's getting the abortion law changed. 1148 01:18:52,954 --> 01:18:54,018 Yeah, that's just a small part of the problem. 1149 01:18:54,030 --> 01:18:56,994 The rot, it goes right to the top. 1150 01:18:57,006 --> 01:18:59,954 There are white ants in every field. 1151 01:18:59,970 --> 01:19:04,006 War, politics, and it's leading to the destruction of democracy. 1152 01:19:04,022 --> 01:19:09,974 Well, you do what you must, as I will. 1153 01:19:09,990 --> 01:19:14,014 What is going on here? Until today we wanted the same thing. 1154 01:19:17,002 --> 01:19:18,950 I've got to do another test case. 1155 01:19:18,966 --> 01:19:21,946 If I get through that, I'm not arrested, 1156 01:19:21,962 --> 01:19:24,982 I'll help you with the white ants, OK? 1157 01:19:36,986 --> 01:19:38,966 Cancer. 1158 01:19:43,942 --> 01:19:44,990 You can beat cancer. 1159 01:19:45,002 --> 01:19:47,002 I'm tired of fighting, Bert. 1160 01:19:48,998 --> 01:19:50,958 I just want to lie down and rest. 1161 01:19:53,974 --> 01:19:55,962 I need you alive. 1162 01:20:00,974 --> 01:20:03,022 Felice, you stay by the car! 1163 01:20:03,038 --> 01:20:05,974 Abortion is homicide. 1164 01:20:05,986 --> 01:20:07,962 Dr Wainer? 1165 01:20:10,038 --> 01:20:13,002 Dr Wainer, my husband, he's very sick. 1166 01:20:13,018 --> 01:20:15,006 He's not able to work, and I've been working now. 1167 01:20:15,022 --> 01:20:19,942 We've got five children. We can't cope with another one. 1168 01:20:19,954 --> 01:20:21,018 Well, just come and see me inside. 1169 01:20:21,034 --> 01:20:24,022 Murderer! Baby killer! He is not! 1170 01:20:24,038 --> 01:20:28,022 Felice! Just inside. Excuse me! Inside. 1171 01:20:28,038 --> 01:20:29,982 Now, you have a right to your conscience, 1172 01:20:29,998 --> 01:20:32,006 but you don't have a right to force it on others! 1173 01:20:32,022 --> 01:20:35,954 Come inside. Come inside. It's alright. 1174 01:20:35,970 --> 01:20:39,950 It's alright. Come with me. Shame on you! 1175 01:20:44,034 --> 01:20:46,986 Robbie? Fruitcake from Maggie. 1176 01:20:46,998 --> 01:20:49,006 Oh! 1177 01:20:49,018 --> 01:20:51,014 She says keep up the good fight. 1178 01:20:53,994 --> 01:20:55,958 Can you give her my thanks? 1179 01:20:59,986 --> 01:21:01,946 I'm so sorry. 1180 01:21:04,986 --> 01:21:07,026 You're not, are you, a baby killer? 1181 01:21:07,038 --> 01:21:10,974 Oh, Felice. 1182 01:21:10,986 --> 01:21:14,022 Darling, life is precious, 1183 01:21:14,038 --> 01:21:18,974 but we respect people's efforts to live their lives with joy, 1184 01:21:18,990 --> 01:21:21,978 and every baby should be a wanted baby, don't you think? 1185 01:21:24,982 --> 01:21:27,022 Go on. Come inside. 1186 01:21:41,014 --> 01:21:43,986 Oh, shit! She's haemorrhaging! 1187 01:21:49,002 --> 01:21:51,962 Pack! Blood pressure's dropping. 1188 01:21:51,974 --> 01:21:53,954 Heart rate's up. 1189 01:21:55,990 --> 01:21:57,038 Syntocinon, quick. 1190 01:22:02,954 --> 01:22:03,994 What's taking so long? 1191 01:22:04,010 --> 01:22:08,026 Bill, sometimes these procedures take a while, alright? 1192 01:22:08,038 --> 01:22:09,986 I'm sure she's fine. 1193 01:22:13,978 --> 01:22:16,982 I'm sorry, Bert, I... Just do your best. 1194 01:22:27,970 --> 01:22:30,970 You can come and see your wife now. She's stopped haemorrhaging. 1195 01:22:50,002 --> 01:22:51,958 Dad? 1196 01:22:55,970 --> 01:22:57,030 What's happened? 1197 01:23:00,998 --> 01:23:02,958 I performed another abortion. 1198 01:23:02,970 --> 01:23:04,038 Good! 1199 01:23:06,962 --> 01:23:08,026 Is it? 1200 01:23:10,998 --> 01:23:12,962 Come here. 1201 01:23:18,990 --> 01:23:21,982 Take a look. Look at it. 1202 01:23:23,966 --> 01:23:25,038 Now, you tell me how good it is. 1203 01:23:34,030 --> 01:23:35,978 Why'd you do that? 1204 01:23:37,998 --> 01:23:41,010 It's the lesser of two evils, Felice, but that's all it is. 1205 01:23:41,022 --> 01:23:42,974 Do you understand? 1206 01:23:47,998 --> 01:23:49,958 Good. 1207 01:23:49,974 --> 01:23:52,038 Well done, Bert. Found yourself another rape victim, have you? 1208 01:23:52,954 --> 01:23:55,946 No, it's an older woman. Her physical health was threatened. 1209 01:23:55,962 --> 01:23:57,954 All this pretext about looking out for women. 1210 01:23:57,966 --> 01:23:59,954 You're looking out for yourself. 1211 01:23:59,970 --> 01:24:04,010 These efforts to make things better, no-one's doing anything for them. 1212 01:24:04,022 --> 01:24:05,962 The doctors have stopped aborting. 1213 01:24:05,974 --> 01:24:07,962 Hip pocket hurting, is it, Detective? 1214 01:24:09,030 --> 01:24:10,998 Here. 1215 01:24:12,038 --> 01:24:15,010 It's not a pay-off. It's my legal statement. 1216 01:24:15,026 --> 01:24:17,954 Just because we covered you last time... 1217 01:24:17,970 --> 01:24:21,010 'Covered'?! You didn't cover me! The law covered me! 1218 01:24:21,026 --> 01:24:26,034 We are the law. Detective Superintendent Matthews. 1219 01:24:30,010 --> 01:24:32,002 Did you really think a fire would stop me? 1220 01:24:36,942 --> 01:24:38,014 Yeah, I know the bloke. 1221 01:24:38,030 --> 01:24:43,038 Yeah, I'll give you a ring. Alright. Bye. 1222 01:25:00,974 --> 01:25:02,022 Don't wait up. 1223 01:25:08,954 --> 01:25:09,998 Goodnight. 1224 01:25:15,958 --> 01:25:18,954 Dr Wainer. 1225 01:25:18,970 --> 01:25:22,950 Peter. I'm here on AMA business. 1226 01:25:22,962 --> 01:25:24,970 Come through. 1227 01:25:29,018 --> 01:25:30,978 What's this about? 1228 01:25:30,994 --> 01:25:32,986 This is a summons to appear before the board. 1229 01:25:32,998 --> 01:25:34,966 Er, on what charge? 1230 01:25:34,982 --> 01:25:37,010 They don't like your constant politicking in the media. 1231 01:25:37,022 --> 01:25:40,002 If you continue, you'll be expelled. 1232 01:25:40,018 --> 01:25:42,966 Well, I won't put them in the position of having to expel me. 1233 01:25:44,010 --> 01:25:46,942 I'll quit. 1234 01:25:50,970 --> 01:25:52,022 Lionel... Lionel's dead. 1235 01:25:54,942 --> 01:25:57,990 Right, Kev. Body's on the way. 1236 01:26:11,014 --> 01:26:12,978 Do you know who did it? 1237 01:26:14,018 --> 01:26:15,966 Oi. 1238 01:26:19,954 --> 01:26:21,010 Dr Wainer, do you recognise this? 1239 01:26:21,022 --> 01:26:22,970 Yeah, that's mine. 1240 01:26:22,982 --> 01:26:24,978 That's the gun Mr Pugh used. 1241 01:26:26,958 --> 01:26:29,950 Well, what was he doing with my gun? Well, why don't you tell us? 1242 01:26:29,966 --> 01:26:31,954 Well, maybe he thought he was in danger. 1243 01:26:31,970 --> 01:26:34,962 Well, maybe he was - in danger of losing a young girl. 1244 01:26:34,978 --> 01:26:37,030 Oh, that's a bullshit accusation to cover a murder! 1245 01:26:37,942 --> 01:26:38,986 He was murdered and you know why! 1246 01:26:39,002 --> 01:26:40,946 You're not the only bloke with a notebook. 1247 01:26:40,962 --> 01:26:42,986 Lionel Pugh's diary made for very interesting reading. 1248 01:26:43,998 --> 01:26:45,970 Isn't that so, Miss? 1249 01:26:45,986 --> 01:26:50,010 But there was a phone call last night, about some meeting. 1250 01:26:50,022 --> 01:26:52,998 He had something on that drug story. 1251 01:26:53,014 --> 01:26:55,962 I mean, maybe he used it to protect himself. 1252 01:26:55,978 --> 01:26:59,002 Or maybe he used it for something else. This is a suicide. 1253 01:27:05,990 --> 01:27:08,946 Where's the blood? There's not much, as it happens. 1254 01:27:08,962 --> 01:27:10,966 He's been killed elsewhere and dumped here. 1255 01:27:10,982 --> 01:27:12,982 There's tyre tracks over there - look! 1256 01:27:12,998 --> 01:27:15,974 Yeah, they're ours. Yeah, I got some work to do. 1257 01:27:15,990 --> 01:27:18,974 His family deserve a thorough investigation! 1258 01:27:18,986 --> 01:27:20,038 Which is what they're gonna get. 1259 01:27:20,950 --> 01:27:23,002 And I wanna be at the autopsy. 1260 01:27:23,018 --> 01:27:25,986 You'd be my guest. You put him there. 1261 01:27:33,006 --> 01:27:35,034 The pathologist insisted he could've done it himself. 1262 01:27:36,982 --> 01:27:38,030 What's the truth? 1263 01:27:43,974 --> 01:27:45,034 I don't know. 1264 01:27:48,974 --> 01:27:53,022 I have to believe he gave his life seeking the truth, 1265 01:27:53,034 --> 01:27:56,002 and we should honour him for that. 1266 01:28:03,962 --> 01:28:05,942 No-one knows when they're gonna die, Jo. 1267 01:28:07,966 --> 01:28:09,014 Best to live well. 1268 01:28:19,978 --> 01:28:22,026 Oh, no, no, no, Mrs T, that's alright. No, really. 1269 01:28:22,942 --> 01:28:24,966 Oh, thank you, Doctor. I'll see you next week, yeah? 1270 01:28:31,010 --> 01:28:32,958 Where's Janet? 1271 01:28:35,018 --> 01:28:36,974 I couldn't pay her. 1272 01:28:39,982 --> 01:28:42,018 They're repossessing your Daimler. 1273 01:28:45,034 --> 01:28:49,002 Oh, shit! Oh, shit, shit, shit, shit, shit! 1274 01:28:49,014 --> 01:28:50,958 Bugger! 1275 01:28:53,998 --> 01:28:56,974 Oh, well. It's only a machine. 1276 01:28:56,990 --> 01:29:00,018 I shouldn't be encouraging you, but I've come across Barry Smith. 1277 01:29:00,030 --> 01:29:02,014 He's dead. 1278 01:29:02,030 --> 01:29:04,974 One of the instructors where I work is an ex-cop, 1279 01:29:04,986 --> 01:29:06,974 and he told me a man called Barry 1280 01:29:06,990 --> 01:29:09,026 has been mouthing off about you at some men's club. 1281 01:29:09,038 --> 01:29:10,998 He didn't sound very dead to me. 1282 01:29:23,966 --> 01:29:29,994 Hey, Barry. I thought you were dead, like Bonnie. Get in. 1283 01:29:30,010 --> 01:29:32,966 Wainer! You prick. I've been wanting to have a chat with you. 1284 01:29:35,958 --> 01:29:37,954 Whatever it is, Bert, I'm not up to it. 1285 01:29:37,970 --> 01:29:41,958 This is Barry Smith. The dead Barry Smith. 1286 01:29:43,982 --> 01:29:47,002 Why don't you tell Peggy about your intimate relationship with Homicide? 1287 01:29:48,974 --> 01:29:51,018 Yeah, yeah, well, I needed to change my line of work, 1288 01:29:51,030 --> 01:29:52,982 so I started my scraping business. 1289 01:29:52,998 --> 01:29:55,018 Matthews helped me out. Tell her the deal. 1290 01:29:55,034 --> 01:29:59,950 There was a regular fee, but when things went wrong, 1291 01:29:59,962 --> 01:30:01,982 you had to pay a fine. 1292 01:30:01,998 --> 01:30:04,974 Thousands! Matthews, Jacobson, Ford? 1293 01:30:04,990 --> 01:30:09,034 I don't believe you. No, not Jack. 1294 01:30:09,946 --> 01:30:10,990 Yes! 1295 01:30:11,006 --> 01:30:12,990 Did you actually put the money in his hand? 1296 01:30:13,006 --> 01:30:16,978 Did you ever see Jack take the money? 1297 01:30:16,994 --> 01:30:19,966 No. I don't think Jack knew. 1298 01:30:19,982 --> 01:30:22,966 Ask yourself, Peggy, did Ford tell you what you wanted to hear? 1299 01:30:22,978 --> 01:30:24,014 Did he? 1300 01:30:24,030 --> 01:30:26,998 Look, I paid up for six years, and then those cops nubbled me, OK? 1301 01:30:29,010 --> 01:30:31,978 I've been inside. It's no hotel. 1302 01:30:33,970 --> 01:30:39,954 Listen, Barry wants to help, but he won't believed if you don't speak up. 1303 01:30:41,978 --> 01:30:43,026 I'm not well, Bert. 1304 01:30:43,038 --> 01:30:45,954 I know. You're sick. 1305 01:30:47,010 --> 01:30:50,950 You could die. So, what's your life been for? 1306 01:30:55,974 --> 01:30:59,962 I need more than that man's story. I need proof. 1307 01:31:03,018 --> 01:31:06,998 It's me. Yeah, I'm glad you find that funny. 1308 01:31:07,014 --> 01:31:10,010 Listen. Listen! I wanna set up shop again. 1309 01:31:10,022 --> 01:31:12,974 Hmm. No, no, not a milk bar. 1310 01:31:12,990 --> 01:31:16,962 I just want a yes or a no, and I want some guarantees. 1311 01:31:16,978 --> 01:31:19,942 Not like last time when you somersaulted and stitched me up... 1312 01:31:19,954 --> 01:31:20,990 Wait. Wait a minute. 1313 01:31:21,002 --> 01:31:22,978 I did what I could for you last time 1314 01:31:22,994 --> 01:31:24,942 It was Wainer that kicked up a stink. 1315 01:31:24,958 --> 01:31:28,946 Wainer? So, it was Wainer who got me time, was it, huh? 1316 01:31:29,958 --> 01:31:33,014 So, listen, if it was Wainer's fault, mate, what' s changed? 1317 01:31:33,026 --> 01:31:35,002 Well, he's got a heart condition. 1318 01:31:35,018 --> 01:31:36,994 You know, too much heart, not enough brains. 1319 01:31:38,958 --> 01:31:41,946 Find yourself a nice place this time. NO more shit boxes, eh? 1320 01:31:41,962 --> 01:31:43,954 And get someone smart to run the joint. 1321 01:31:56,970 --> 01:31:58,018 It's been too long, Peg. 1322 01:31:59,986 --> 01:32:01,970 You're looking good. 1323 01:32:11,942 --> 01:32:13,038 So, you've, er... 1324 01:32:13,954 --> 01:32:16,030 You've had an offer, have you, to se up shop again? 1325 01:32:16,946 --> 01:32:20,034 There's a problem. Operator's not a doctor. 1326 01:32:20,946 --> 01:32:22,978 Does he know what he's doing? 1327 01:32:22,994 --> 01:32:26,018 Well, he's pretty good for a dead man. 1328 01:32:27,034 --> 01:32:29,990 Barry Smith. What do you think? 1329 01:32:30,002 --> 01:32:31,962 I don't like it. 1330 01:32:33,038 --> 01:32:34,986 But there's no-one else, is there? 1331 01:32:35,002 --> 01:32:38,038 Your mate Wainer, he's effectively shut all the doctor's down. 1332 01:32:38,954 --> 01:32:41,982 Oh, come on, Peg, don't give me that look. 1333 01:32:41,998 --> 01:32:44,022 You gotta make a buck, I gotta make a buck. 1334 01:32:44,034 --> 01:32:45,982 It's what makes the world go around. 1335 01:32:45,998 --> 01:32:49,970 Oh, it's love, Jack! Love makes the world go around. 1336 01:32:54,026 --> 01:32:58,990 If you knew how many times I've driven around this block, 1337 01:32:59,002 --> 01:33:01,950 just wanting to come in here. 1338 01:33:10,982 --> 01:33:13,966 Oh! I'm sick, Jack! 1339 01:33:19,986 --> 01:33:21,966 I've got breast cancer. 1340 01:33:27,030 --> 01:33:29,030 Put your hat back on. 1341 01:33:32,014 --> 01:33:33,962 You've got your green light. 1342 01:34:23,958 --> 01:34:27,986 Ford's arrangements? Do they extend to backyarders? 1343 01:34:35,018 --> 01:34:37,038 I'm gonna need you to put down a statement. 1344 01:34:38,978 --> 01:34:40,038 You've got the tapes. Isn't that enough? 1345 01:34:40,954 --> 01:34:45,022 No! We need your story. Something to put the tapes in context. 1346 01:34:45,038 --> 01:34:48,022 But I can't do that. My son is doing law. I just... 1347 01:34:48,038 --> 01:34:54,942 Peggy, your son will be so proud of you. 1348 01:34:56,022 --> 01:34:58,986 You're a bastard. I know. 1349 01:35:01,010 --> 01:35:03,034 So, for all those years, they stood over us. 1350 01:35:03,950 --> 01:35:07,994 Not just Dr Troup, but they made me deal with other doctors as well. 1351 01:35:10,974 --> 01:35:16,018 And it was some time in that I was introduced to Jack Ford. 1352 01:35:17,966 --> 01:35:21,006 And from then on, I gave him the money, or Jacobson. 1353 01:35:22,962 --> 01:35:26,026 Jack would check on me five times a day, 1354 01:35:26,942 --> 01:35:32,990 and, well, eventually... we had an affair, and... 1355 01:35:36,990 --> 01:35:39,990 But he was violent and it finished. 1356 01:35:41,954 --> 01:35:43,958 Sorry, can we scrub that last bit? 1357 01:35:43,974 --> 01:35:47,990 Well, that's up to you, Peggy, if you think it's not relevant. 1358 01:35:53,010 --> 01:35:57,954 No, leave it. It's the truth. Leave it. 1359 01:35:57,970 --> 01:36:00,954 Over the years, the total amount I paid him 1360 01:36:00,970 --> 01:36:03,034 would be well into the hundreds of thousands. 1361 01:36:11,946 --> 01:36:13,970 Let's get these statements typed up and to the Minister for Justice. 1362 01:36:13,986 --> 01:36:16,014 There's no way he can refuse to accept our evidence this time. 1363 01:36:16,030 --> 01:36:18,986 Rylah? What? 1364 01:36:19,002 --> 01:36:21,946 You'll get nothing from Rylah. And why is that? 1365 01:36:21,958 --> 01:36:23,978 On account of his ex-wife. 1366 01:36:23,990 --> 01:36:25,958 Well, what's she got to do with it? 1367 01:36:25,974 --> 01:36:28,002 Nothing! It's the way that she died that's the problem. 1368 01:36:28,014 --> 01:36:30,026 Homicide hosed that down. 1369 01:36:30,038 --> 01:36:31,974 You know that for a fact? 1370 01:36:31,990 --> 01:36:34,942 Where there's smoke, there's fire. Ah, I don't believe you. 1371 01:36:34,958 --> 01:36:37,998 She was cremated real fast, there was no chance of an inquest. 1372 01:36:38,014 --> 01:36:40,998 Couple of months later, he gets hitched to some secretary. 1373 01:36:41,014 --> 01:36:43,958 Well, if Rylah's compromised, it's over. 1374 01:36:45,974 --> 01:36:47,954 We've worked too hard to risk it. 1375 01:36:47,970 --> 01:36:50,034 There must be some other way we can get our evidence looked at. 1376 01:36:50,946 --> 01:36:51,990 The Crown Prosecutor, maybe. 1377 01:36:52,006 --> 01:36:53,970 No, no, he works closely with the police. 1378 01:36:53,986 --> 01:36:56,002 Well, does the Solicitor-General accept evidence? 1379 01:36:56,014 --> 01:36:57,010 Yeah. 1380 01:37:00,994 --> 01:37:03,966 How was your day, Peg? What's going on? 1381 01:37:06,022 --> 01:37:08,018 I got a bit of news for you. 1382 01:37:08,034 --> 01:37:10,942 Your mate Wainer, he's gonna present evidence to Parliament. 1383 01:37:10,958 --> 01:37:15,030 You know that? Oh, come on, Peg. You tell me what's going on. 1384 01:37:15,946 --> 01:37:18,978 They're taking affidavits to Murray. Affidavits. 1385 01:37:18,994 --> 01:37:22,986 Well, the Solicitor-General's agreed to see Wainer 1386 01:37:23,002 --> 01:37:24,986 and receive information on the abortion racket. 1387 01:37:27,014 --> 01:37:29,030 What have you done? It had to stop, Jack. 1388 01:37:29,942 --> 01:37:31,970 You bitch. 1389 01:37:34,034 --> 01:37:36,014 You cold bitch. 1390 01:37:36,030 --> 01:37:38,022 I had to choose. What way? 1391 01:37:38,034 --> 01:37:39,982 Between the past and the future. 1392 01:37:39,994 --> 01:37:41,030 I trusted you! 1393 01:37:41,946 --> 01:37:44,014 I trusted you and you stabbed me in the back. 1394 01:37:44,026 --> 01:37:45,962 Well, that's something 1395 01:37:45,978 --> 01:37:47,966 we're both gonna have to live with, isn't it, Jack? 1396 01:37:47,982 --> 01:37:51,982 You think I'm gonna accept that? You think I won't stop it? 1397 01:37:51,994 --> 01:37:55,982 You won't survive this. You're dead. 1398 01:38:10,006 --> 01:38:11,990 Mind your heart, Bert. 1399 01:38:13,958 --> 01:38:16,006 You really think the politicians are gonna change the law? 1400 01:38:16,022 --> 01:38:17,986 I mean, the police force is one thing, mate. 1401 01:38:18,002 --> 01:38:19,990 You give 'em scapegoats, they'll love that, but the Church. 1402 01:38:20,002 --> 01:38:21,946 You're up against the Church. 1403 01:38:21,962 --> 01:38:23,978 They influence the punters. That's all the pollies care about. 1404 01:38:23,990 --> 01:38:25,950 Yeah, well, I'm gonna find out. 1405 01:38:25,962 --> 01:38:29,030 Listen, the racket was a mess. 1406 01:38:29,946 --> 01:38:33,010 I organised it, but I did a lot of good. 1407 01:38:33,022 --> 01:38:34,958 You didn't save the Bonnies. 1408 01:38:34,974 --> 01:38:36,018 That's what your campaigns for, is it? 1409 01:38:36,034 --> 01:38:39,030 Well, maybe, but the world's changing, Inspector Ford. 1410 01:38:39,946 --> 01:38:41,978 If it wasn't me, it'd have been someone else. 1411 01:38:41,990 --> 01:38:43,954 I thought you were a good cop, 1412 01:38:43,970 --> 01:38:45,946 but you didn't have to endorse the system. 1413 01:38:45,958 --> 01:38:47,006 You could've stood up against it. 1414 01:38:47,022 --> 01:38:48,962 And you're gonna crucify me for that? 1415 01:38:53,982 --> 01:38:55,034 Well, I can't let you do that. 1416 01:38:58,018 --> 01:38:59,990 You've courage, Jack. I've never doubted it. 1417 01:39:00,002 --> 01:39:01,994 You should use it in the right way, 1418 01:39:02,010 --> 01:39:05,034 'cause if you shoot me now, it'll have to be in the back. 1419 01:39:27,026 --> 01:39:29,022 Oh, Mr Murray! 1420 01:39:29,038 --> 01:39:30,982 This briefcase contains all the evidence 1421 01:39:30,998 --> 01:39:32,038 we've collected on the abortion racket. 1422 01:39:37,962 --> 01:39:39,942 I specifically said that 1423 01:39:39,958 --> 01:39:41,982 I would deliver these documents to you and you alone. 1424 01:39:41,998 --> 01:39:43,970 Sir Arthur is the Minister for Justice. 1425 01:39:43,986 --> 01:39:47,942 I've appointed the Chief of Police to investigate your claim. 1426 01:39:56,974 --> 01:40:00,010 Sir Arthur, I'm aware of the personal reason 1427 01:40:00,026 --> 01:40:07,954 you have for supporting Homicide, but in the end, what do you owe them? 1428 01:40:07,970 --> 01:40:10,994 I'm guessing right now, it would be nothing! 1429 01:40:11,010 --> 01:40:15,026 Everything I have done, I've done for the good of this State, 1430 01:40:15,038 --> 01:40:17,038 and I will continue to do so. 1431 01:40:21,022 --> 01:40:22,994 Right now, copies of these documents 1432 01:40:23,010 --> 01:40:24,994 are being given to members of the Opposition, 1433 01:40:25,010 --> 01:40:27,962 but I think everyone should see them, don't you? 1434 01:40:36,998 --> 01:40:39,970 Jo, is Evan Whitman from The Truth standing next to you? 1435 01:40:41,022 --> 01:40:42,982 Good! 1436 01:40:42,998 --> 01:40:46,986 Give him a copy, and to The Age, and tell the witnesses to speak to no-one 1437 01:40:47,002 --> 01:40:50,978 until we get a proper judicial enquiry, not a police enquiry! 1438 01:40:51,982 --> 01:40:53,030 Good. 1439 01:40:57,958 --> 01:41:00,962 I'll leave you gentlemen to read the information... 1440 01:41:02,990 --> 01:41:05,990 and consider your position, and if you're not satisfied, 1441 01:41:06,006 --> 01:41:10,014 I have more things the public might love to know about 1442 01:41:10,030 --> 01:41:12,954 about men who think there's one justice system for them 1443 01:41:12,966 --> 01:41:14,954 and another for the rest. 1444 01:41:16,994 --> 01:41:18,994 You should watch your blood pressure, Sir Arthur. 1445 01:41:19,994 --> 01:41:22,982 That's a free piece of advice from a doctor. 1446 01:41:22,998 --> 01:41:25,954 Think hard about the kind of enquiry you want. 1447 01:41:26,998 --> 01:41:28,946 Both of you. 1448 01:41:29,958 --> 01:41:32,990 The Government today decided to conduct a judicial enquiry 1449 01:41:33,006 --> 01:41:35,994 into Dr Wainer's allegations of abortion racketeering. 1450 01:41:36,010 --> 01:41:38,954 A number of senior Homicide police officers 1451 01:41:38,966 --> 01:41:40,994 have been called to give evidence. 1452 01:41:41,006 --> 01:41:42,998 In the light of this, 1453 01:41:43,014 --> 01:41:45,978 it seems likely that the Government will formalise abortion reform. 1454 01:41:45,994 --> 01:41:48,994 And in other news today, industrial action... 1455 01:41:53,942 --> 01:41:55,946 Well done, Dad. Thank you! 1456 01:41:55,962 --> 01:41:59,010 Oh, Felice. Well done, Dad. 1457 01:41:59,022 --> 01:42:00,998 You've been my rock, you know that? 1458 01:42:05,030 --> 01:42:07,002 I think I'll go. 1459 01:42:08,942 --> 01:42:09,990 Bye. 1460 01:42:16,978 --> 01:42:18,038 I couldn't have done it without you. 1461 01:42:21,034 --> 01:42:25,034 One day in the future, I know I'll find peace of mind, 1462 01:42:25,950 --> 01:42:27,966 and then I'll come knocking on your door to thank you. 1463 01:43:37,942 --> 01:43:39,958 Abortion is always a bad thing, 1464 01:43:39,974 --> 01:43:43,998 but I think it's worst as it exists just now, 1465 01:43:44,014 --> 01:43:46,998 where extortionate rates may be charged, 1466 01:43:47,010 --> 01:43:52,002 where girls and doctors go in fear. 1467 01:43:52,018 --> 01:43:57,986 I think the long-range plan would be to eliminate the need for abortion. 1468 01:43:59,026 --> 01:44:01,006 I think I'm making a lot of people 1469 01:44:01,022 --> 01:44:03,006 who are earning a lot of money very unhappy. 1470 01:44:04,038 --> 01:44:08,038 I trust and hope that instead of this sort of argument 1471 01:44:08,950 --> 01:44:11,010 I'm being presented with today, 1472 01:44:11,026 --> 01:44:14,022 we will get to a constructive argument 1473 01:44:14,038 --> 01:44:17,958 where all children who are born in Australia 1474 01:44:17,974 --> 01:44:21,038 are wanted, loved, and grow up in economic security. 1475 01:44:21,063 --> 01:44:39,744 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 115174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.