All language subtitles for DORA.S02E20.Bateos.Home.Run.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TuxThePengu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,604 - ♪ Bienvenidos, I got my backpack ♪ 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,473 - ♪ Vámonos! ♪ - ♪ Don't forget Map! ♪ 3 00:00:06,539 --> 00:00:08,641 - ♪ Dora! Lead the way! ♪ 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,677 - ♪ With help from you ♪ both: ♪ We'll save the day! ♪ 5 00:00:10,744 --> 00:00:11,911 - Let's go! 6 00:00:11,978 --> 00:00:13,747 - ♪ Swinging with Dora ♪ - Whoo! 7 00:00:13,813 --> 00:00:15,715 all: ♪ Laughing with Dora ♪ 8 00:00:15,782 --> 00:00:17,417 ♪ Let's go explore with ♪ - [gasps] 9 00:00:17,484 --> 00:00:18,885 - ♪ Explorer Dora ♪ 10 00:00:18,952 --> 00:00:22,822 ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪ all: Dora! 11 00:00:22,889 --> 00:00:27,060 - ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪ all: Dora! 12 00:00:27,127 --> 00:00:28,461 - Oh, súper bien! 13 00:00:28,528 --> 00:00:30,597 all: ♪ We have a friend like Dora ♪ 14 00:00:37,003 --> 00:00:39,072 - Hola. Soy Dora. 15 00:00:39,139 --> 00:00:40,573 - And I'm Boots. 16 00:00:40,640 --> 00:00:43,109 - We're in the Fruity Forest to pick some fruit. 17 00:00:43,176 --> 00:00:44,911 What's your favorite fruit? 18 00:00:46,946 --> 00:00:48,381 Yummy. 19 00:00:48,448 --> 00:00:50,283 My favorite fruit is... [gasps] 20 00:00:50,350 --> 00:00:52,719 Mango. 21 00:00:52,786 --> 00:00:55,522 - Whee! 22 00:00:55,588 --> 00:01:01,027 And I'm bananas for bananas. 23 00:01:01,094 --> 00:01:02,695 [falling whistle] 24 00:01:08,067 --> 00:01:09,369 - Hey, what's that? 25 00:01:09,436 --> 00:01:12,071 - That's a strange-looking fruit. 26 00:01:12,138 --> 00:01:15,775 - Is that fruit wearing a hat? - [snoring] 27 00:01:15,842 --> 00:01:19,746 - And it's snoring? - A snore fruit. 28 00:01:19,813 --> 00:01:22,816 - [yawns] 29 00:01:22,882 --> 00:01:24,117 Buenas. 30 00:01:24,184 --> 00:01:25,652 - That's not a fruit. 31 00:01:25,718 --> 00:01:27,654 That's a fruit bat. 32 00:01:27,720 --> 00:01:30,423 - Huh? Qué? What? Where am I? 33 00:01:30,490 --> 00:01:31,524 Who are you? 34 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 - Hola. Soy Dora. 35 00:01:33,660 --> 00:01:35,028 And this is Boots. 36 00:01:35,094 --> 00:01:36,663 - Hi, Batty. 37 00:01:36,729 --> 00:01:38,398 - We found you asleep in the Fruity Forest. 38 00:01:38,465 --> 00:01:39,766 - Mucho gusto. 39 00:01:39,833 --> 00:01:43,169 I'm Matteo and--Fruity Forest? 40 00:01:43,236 --> 00:01:45,905 I must have been flying in my sleep again, and-- 41 00:01:45,972 --> 00:01:48,107 [snores] 42 00:01:48,174 --> 00:01:50,109 - He went back to sleep. 43 00:01:50,176 --> 00:01:51,811 Why is he so sleepy? 44 00:01:51,878 --> 00:01:55,482 - Because bats sleep during the day and are awake at night. 45 00:01:57,217 --> 00:01:58,952 - This isn't where I'm supposed to be. 46 00:01:59,018 --> 00:02:00,753 I'm going to be late for the game. 47 00:02:00,820 --> 00:02:01,754 both: There's a game? 48 00:02:01,821 --> 00:02:03,556 - The big baseball game. 49 00:02:03,623 --> 00:02:05,358 It's going to start once the sun goes down, 50 00:02:05,425 --> 00:02:07,427 and I can't miss it. 51 00:02:07,494 --> 00:02:10,530 - So you're a baseball bat? 52 00:02:10,597 --> 00:02:12,899 - Sure am. And my team needs me. 53 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 - We'll help you get to the game. 54 00:02:14,701 --> 00:02:17,470 No problem. - Really? En serio? 55 00:02:17,537 --> 00:02:19,906 Thank-- [snores]-- you. 56 00:02:19,973 --> 00:02:22,208 - Where's your baseball game, Matteo? 57 00:02:22,275 --> 00:02:23,877 - At Baseball Bat Park. 58 00:02:23,943 --> 00:02:27,480 - Let's ask Map for the fastest way to Baseball Bat Park. 59 00:02:27,547 --> 00:02:30,550 Say, "Map." 60 00:02:30,617 --> 00:02:32,485 - ♪ Soy Mapa ♪ 61 00:02:32,552 --> 00:02:34,721 ♪ What do we need to find? ♪ 62 00:02:34,787 --> 00:02:36,756 - Baseball Bat Park! 63 00:02:36,823 --> 00:02:39,158 - ♪ What do we need to find? ♪ 64 00:02:39,225 --> 00:02:41,160 - Baseball Bat Park! 65 00:02:41,227 --> 00:02:42,929 - ♪ Dónde esta? ♪ 66 00:02:42,996 --> 00:02:45,398 ♪ Got to, got to, got to find it ♪ 67 00:02:45,465 --> 00:02:47,333 ♪ Dónde esta? ♪ 68 00:02:47,400 --> 00:02:49,369 ♪ Got to help Dora ♪ 69 00:02:49,435 --> 00:02:52,438 ♪ Dónde esta? ♪ 70 00:02:52,505 --> 00:02:54,507 There's Baseball Bat Park. 71 00:02:54,574 --> 00:02:57,777 [bat clinks] Whoa! [chuckles] 72 00:02:57,844 --> 00:03:00,213 And it looks like the fastest way 73 00:03:00,280 --> 00:03:02,515 is through Curveball Cave. 74 00:03:02,582 --> 00:03:07,253 So you tell Dora, go through Curveball Cave. 75 00:03:07,320 --> 00:03:09,556 - Where do we need to go? 76 00:03:11,424 --> 00:03:13,326 Through Curveball Cave. Got it. 77 00:03:13,393 --> 00:03:14,994 - Yeah. Vámonos. 78 00:03:15,061 --> 00:03:17,163 And this time, I'm going to stay a-- 79 00:03:17,230 --> 00:03:19,532 [snores] - Sleep. 80 00:03:19,599 --> 00:03:21,401 - But he's got to wake up for the game. 81 00:03:21,467 --> 00:03:23,202 - You know what wakes me up? 82 00:03:23,269 --> 00:03:24,270 Breakfast. 83 00:03:24,337 --> 00:03:25,772 - That's it, Boots. 84 00:03:25,838 --> 00:03:28,007 And you know what fruit bats like for breakfast? 85 00:03:28,074 --> 00:03:29,342 - Waffles? 86 00:03:29,409 --> 00:03:31,044 - [laughs] Fruit. 87 00:03:31,110 --> 00:03:32,545 - [snores, sniffs] 88 00:03:32,612 --> 00:03:34,948 [gasps] Is that a mango? 89 00:03:35,014 --> 00:03:36,783 [chomps] 90 00:03:36,849 --> 00:03:38,918 ♪ Dah, dah, dah, dah, doh ♪ 91 00:03:38,985 --> 00:03:40,086 Mango! 92 00:03:40,153 --> 00:03:43,289 - That mango made him go, go, go. 93 00:03:43,356 --> 00:03:46,359 - Come on. Vámonos. 94 00:03:46,426 --> 00:03:48,061 [upbeat music] 95 00:03:48,127 --> 00:03:49,963 both: ♪ Oh, way-oh, Matteo ♪ 96 00:03:50,029 --> 00:03:52,231 ♪ We're going to get you to the baseball game ♪ 97 00:03:52,298 --> 00:03:53,833 ♪ Oh, way-oh, Matteo ♪ 98 00:03:53,900 --> 00:03:56,169 ♪ We're going to the baseball game ♪ 99 00:03:56,235 --> 00:03:58,071 ♪ Hey, batter, hey, batter, let's find your teammates ♪ 100 00:03:58,137 --> 00:04:00,073 - ♪ Go real fast like we're sliding into home plate ♪ 101 00:04:00,139 --> 00:04:02,041 - ♪ Oh, Matteo, don't you worry ♪ 102 00:04:02,108 --> 00:04:03,977 ♪ We'll get to the baseball game in a hurry ♪ 103 00:04:04,043 --> 00:04:06,012 - ♪ Hey, Matteo, you're flying so high ♪ 104 00:04:06,079 --> 00:04:07,780 - ♪ Up in the air, just like a pop fly ♪ 105 00:04:07,847 --> 00:04:09,983 - ♪ Whoa, whoa, whoa, this is so fun ♪ 106 00:04:10,049 --> 00:04:11,951 ♪ Rapido, I want to hit a home run ♪ 107 00:04:12,018 --> 00:04:13,920 - ♪ It's OK ♪ - ♪ We're on our way ♪ 108 00:04:13,987 --> 00:04:15,588 - ♪ Am I gonna get to play? ♪ - ♪ Yeah ♪ 109 00:04:15,655 --> 00:04:17,357 ♪ Oh, way-oh, Matteo ♪ 110 00:04:17,423 --> 00:04:19,726 ♪ We're going to get you to the baseball game ♪ 111 00:04:19,792 --> 00:04:21,127 ♪ Oh, way-oh, Matteo ♪ 112 00:04:21,194 --> 00:04:22,795 ♪ Let's get to the baseball ♪ 113 00:04:22,862 --> 00:04:25,198 - ♪ Get to the baseball ♪ - ♪ Get to the baseball game ♪ 114 00:04:25,264 --> 00:04:26,899 ♪ Yeah ♪ 115 00:04:26,966 --> 00:04:29,602 - Curveball Cave is just through this gate. 116 00:04:29,669 --> 00:04:30,837 - Hola. 117 00:04:30,903 --> 00:04:33,172 - This upside-down gate. 118 00:04:33,239 --> 00:04:37,043 - I'm not upside-down. You're upside-down. 119 00:04:37,110 --> 00:04:39,879 - Uh, no, you're upside-down. 120 00:04:39,946 --> 00:04:43,049 - I think I would know if I was upside-down. 121 00:04:43,116 --> 00:04:46,152 - Um, I've got a game to get to tonight. 122 00:04:46,219 --> 00:04:48,655 Could you open up, pretty please? 123 00:04:48,721 --> 00:04:50,823 - I'm not a "pretty please" gate. 124 00:04:50,890 --> 00:04:53,159 - Right. You're an upside-down gate. 125 00:04:53,226 --> 00:04:55,028 - No, I'm not. 126 00:04:55,094 --> 00:04:59,565 And if you want to get past me, first you must find the key. 127 00:04:59,632 --> 00:05:02,068 - A key? Where? 128 00:05:02,135 --> 00:05:06,372 - For the key to be found, you must look down. 129 00:05:06,439 --> 00:05:10,877 Quit clowning around. I said to look down. 130 00:05:10,943 --> 00:05:12,679 - But we are looking down. 131 00:05:12,745 --> 00:05:14,213 - No, no, no. 132 00:05:14,280 --> 00:05:17,950 Down, with the birds and sun and clouds. 133 00:05:18,017 --> 00:05:21,254 - Oh. She's an upside-down gate. 134 00:05:21,320 --> 00:05:22,455 - Mm-hmm. 135 00:05:22,522 --> 00:05:25,625 - To her, up is down. 136 00:05:25,692 --> 00:05:27,326 - So, if we want to find the key-- 137 00:05:27,393 --> 00:05:31,097 - We need to look upside down, like her. 138 00:05:31,164 --> 00:05:33,366 - Qué bien. 139 00:05:33,433 --> 00:05:34,901 Bats love hanging upside down. 140 00:05:34,967 --> 00:05:37,336 - Ooh, ooh. So do monkeys. 141 00:05:37,403 --> 00:05:39,005 - And explorers. 142 00:05:39,072 --> 00:05:42,341 Help us find the key. 143 00:05:42,408 --> 00:05:45,244 Do you see a key? 144 00:05:45,311 --> 00:05:46,946 Yeah. There it is. 145 00:05:47,013 --> 00:05:49,782 - A key? Ay? Leave it to me. 146 00:05:49,849 --> 00:05:51,818 Gotta, gotta get the key. 147 00:05:51,884 --> 00:05:56,723 But I'm-- [yawns]-- sleepy. 148 00:05:56,789 --> 00:05:58,858 - He's taking a bat nap, Dora. 149 00:05:58,925 --> 00:06:02,195 - Quick, let's tell Matteo to wake up in Spanish. 150 00:06:02,261 --> 00:06:04,430 Say, "despierta." 151 00:06:04,497 --> 00:06:06,599 both: Despierta. 152 00:06:06,666 --> 00:06:09,168 - Huh? I'm awake. 153 00:06:11,637 --> 00:06:12,905 Got it! 154 00:06:12,972 --> 00:06:16,375 - See? The key was down there, 155 00:06:16,442 --> 00:06:18,077 just like I said. 156 00:06:19,946 --> 00:06:21,347 - A key para ti. 157 00:06:21,414 --> 00:06:22,915 - And thanks for helping. 158 00:06:26,419 --> 00:06:28,855 Come on. Vamanos. 159 00:06:28,921 --> 00:06:30,690 - Bye, upside-down gate. 160 00:06:30,757 --> 00:06:33,259 - You're upside-down! 161 00:06:33,326 --> 00:06:34,961 [upbeat music] 162 00:06:35,027 --> 00:06:36,929 ♪ Oh, way-oh, Matteo ♪ 163 00:06:36,996 --> 00:06:38,698 ♪ We're gonna get you to the baseball game ♪ 164 00:06:38,765 --> 00:06:40,666 ♪ Oh, way-oh, Matteo ♪ 165 00:06:40,733 --> 00:06:43,069 - ♪ Let's get to the baseball ♪ - ♪ Get to the baseball ♪ 166 00:06:43,136 --> 00:06:45,404 - ♪ Get to the baseball game, yeah ♪ 167 00:06:51,811 --> 00:06:53,813 - Whoops. Sorry, Dora. 168 00:06:53,880 --> 00:06:56,115 - Boots? I'm over here. 169 00:06:56,182 --> 00:06:58,151 - Really? 170 00:07:00,353 --> 00:07:01,821 Oof! Whoops. 171 00:07:01,888 --> 00:07:03,790 So many rocks. 172 00:07:03,856 --> 00:07:06,926 - [chuckles] That rock was me, Boots. 173 00:07:06,993 --> 00:07:09,796 - [laughs] Whoops. Sorry, Dora. 174 00:07:09,862 --> 00:07:12,832 - Yippee! This is more like it. 175 00:07:12,899 --> 00:07:16,035 Dark caves are absolutely bat-tastic. 176 00:07:16,102 --> 00:07:17,737 - But how are we going to get out of-- 177 00:07:17,804 --> 00:07:19,172 [echoing] oof, oof, oof! 178 00:07:19,238 --> 00:07:20,339 - That's it. 179 00:07:20,406 --> 00:07:22,909 We can use echo power. 180 00:07:22,975 --> 00:07:24,644 [echoing] Echo power. 181 00:07:24,710 --> 00:07:26,979 - Yeah. [echoing] Yeah. 182 00:07:27,046 --> 00:07:29,048 - Bats use echo power in the dark 183 00:07:29,115 --> 00:07:30,483 so they can find their way. 184 00:07:30,550 --> 00:07:32,552 - Si. When I make a noise, 185 00:07:32,618 --> 00:07:34,620 the echo bounces off the walls. 186 00:07:34,687 --> 00:07:37,790 - So if we hear an echo, that means the path is blocked. 187 00:07:37,857 --> 00:07:40,393 Let's all say, "echo." 188 00:07:40,459 --> 00:07:42,628 - Echo! 189 00:07:42,695 --> 00:07:44,063 [echoing] Echo! 190 00:07:44,130 --> 00:07:45,665 - Yeah, that's an echo. 191 00:07:45,731 --> 00:07:47,600 Then that path must be blocked. 192 00:07:47,667 --> 00:07:49,635 Let's try a different path. 193 00:07:49,702 --> 00:07:53,139 Again, let's all say, "echo." 194 00:07:53,206 --> 00:07:55,775 - Echo. 195 00:07:55,842 --> 00:07:57,076 - No echo. 196 00:07:57,143 --> 00:08:00,880 - So this is the way to go. 197 00:08:00,947 --> 00:08:04,517 Qué bien. We made it out of Curveball Cave. 198 00:08:04,584 --> 00:08:06,419 [happy notes play] 199 00:08:08,087 --> 00:08:12,191 And Baseball Bat Park is just over this canyon. 200 00:08:12,258 --> 00:08:13,960 - Woo-hoo! 201 00:08:14,026 --> 00:08:16,162 I've just got to fly over this canyon, but-- 202 00:08:16,229 --> 00:08:18,898 [yawns]-- tengo sueño. 203 00:08:18,965 --> 00:08:21,534 I'm too tired to make it. 204 00:08:22,068 --> 00:08:25,104 - Ah, he's taking another bat nap. 205 00:08:25,171 --> 00:08:27,874 - He's supposed to be flapping, not napping. 206 00:08:27,940 --> 00:08:30,243 We got to make him go, go, go. 207 00:08:30,309 --> 00:08:31,944 - [gasps] Mango! 208 00:08:32,011 --> 00:08:34,580 Mochila, we need a bit of breakfast for Matteo. 209 00:08:34,647 --> 00:08:37,917 - I've got your back with a yummy snack. 210 00:08:37,984 --> 00:08:41,153 - [sniffs] You can have it back. 211 00:08:41,220 --> 00:08:44,156 - [sniffs] Stinky cheese? 212 00:08:44,223 --> 00:08:47,360 - He's a fruit bat, not a stinky cheese bat. 213 00:08:47,426 --> 00:08:48,794 - Whoops. 214 00:08:48,861 --> 00:08:52,164 How about a mango? 215 00:08:52,231 --> 00:08:55,568 - Gracias, Mochila. - De nada. 216 00:08:55,635 --> 00:08:58,070 Yum, yum, yum. Stinky cheese. 217 00:09:03,042 --> 00:09:05,144 - [sniffs] 218 00:09:05,211 --> 00:09:06,779 ♪ Dah, dah, dah, dah, dah, doh ♪ 219 00:09:06,846 --> 00:09:08,681 Mango! 220 00:09:08,748 --> 00:09:13,586 - Wow, mangoes really make him go, go, go. 221 00:09:13,653 --> 00:09:17,223 - Who's ready for a bat ride? Hop on. 222 00:09:19,325 --> 00:09:21,093 [gasps] The sun's setting. 223 00:09:21,160 --> 00:09:22,728 The game's about to start. 224 00:09:22,795 --> 00:09:24,463 I hope I make it in time. 225 00:09:24,530 --> 00:09:25,965 - You will. 226 00:09:26,032 --> 00:09:28,901 You just need to flap like you've never flapped before. 227 00:09:28,968 --> 00:09:31,170 Help Matteo fly faster. 228 00:09:31,237 --> 00:09:34,006 - Help me flap, flap like a bat. 229 00:09:34,073 --> 00:09:36,776 Flap, flap, flap, flap, flap. 230 00:09:36,842 --> 00:09:38,878 - Whee! 231 00:09:38,945 --> 00:09:42,748 This is flap-tastic! 232 00:09:42,815 --> 00:09:44,383 ♪ Oh, way-oh, Matteo ♪ 233 00:09:44,450 --> 00:09:46,986 ♪ Let's get to the baseball, get to the baseball game ♪ 234 00:09:47,053 --> 00:09:48,988 ♪ Yeah ♪ 235 00:09:50,289 --> 00:09:54,794 - Wake up, sleepy heads. It's game time. 236 00:09:54,860 --> 00:09:56,896 - [sighs] - Buenas. 237 00:09:56,963 --> 00:10:00,967 - I had a great days' sleep. 238 00:10:03,269 --> 00:10:06,372 - We made it. We made it! 239 00:10:06,439 --> 00:10:09,041 [upbeat music] 240 00:10:09,108 --> 00:10:12,244 - Gracias, gracias, gracias Dora y Boots. 241 00:10:12,311 --> 00:10:14,880 Without you, I'd still be asleep in that tree. 242 00:10:14,947 --> 00:10:16,148 - De nada, Matteo. 243 00:10:16,215 --> 00:10:18,818 - Now, go win the game. 244 00:10:18,884 --> 00:10:20,286 - Permesso. 245 00:10:20,353 --> 00:10:23,656 Bat with a bat coming through. 246 00:10:27,026 --> 00:10:28,761 - It's going, going-- 247 00:10:28,828 --> 00:10:30,296 [whoosh] 248 00:10:30,363 --> 00:10:31,630 Gone! 249 00:10:31,697 --> 00:10:34,033 - Home run! 250 00:10:39,338 --> 00:10:42,441 - We got Matteo to his baseball game on time. 251 00:10:42,508 --> 00:10:45,311 And we couldn't have done it without your help. 252 00:10:46,846 --> 00:10:49,081 Súper bien! 253 00:10:49,148 --> 00:10:51,517 - ♪ We did it, we did it, yeah ♪ 254 00:10:51,584 --> 00:10:52,918 - ♪ We, we did, did, did it ♪ 255 00:10:52,985 --> 00:10:55,187 - ♪ We did it, we did it, yeah ♪ 256 00:10:55,254 --> 00:10:56,756 - ♪ We, we did it ♪ 257 00:10:56,822 --> 00:10:59,692 ♪ In the dark cave, we used our echo power ♪ 258 00:10:59,759 --> 00:11:01,193 - That was my favorite part. 259 00:11:01,260 --> 00:11:03,629 ♪ We gave Matteo a mango to go, go, go ♪ 260 00:11:03,696 --> 00:11:05,464 - Mi parte favorita. 261 00:11:05,531 --> 00:11:08,134 - What was your favorite part? 262 00:11:09,902 --> 00:11:12,271 Súper bien! 263 00:11:12,338 --> 00:11:17,510 - ♪ Pudimos juntos, we did it together, yeah ♪ 17908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.