Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,604
- ♪ Bienvenidos,
I got my backpack ♪
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,473
- ♪ Vámonos! ♪
- ♪ Don't forget Map! ♪
3
00:00:06,539 --> 00:00:08,641
- ♪ Dora! Lead the way! ♪
4
00:00:08,708 --> 00:00:10,677
- ♪ With help from you ♪
both: ♪ We'll save the day! ♪
5
00:00:10,744 --> 00:00:11,911
- Let's go!
6
00:00:11,978 --> 00:00:13,747
- ♪ Swinging with Dora ♪
- Whoo!
7
00:00:13,813 --> 00:00:15,715
all:
♪ Laughing with Dora ♪
8
00:00:15,782 --> 00:00:17,417
♪ Let's go explore with ♪
- [gasps]
9
00:00:17,484 --> 00:00:18,885
- ♪ Explorer Dora ♪
10
00:00:18,952 --> 00:00:22,822
♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪
all: Dora!
11
00:00:22,889 --> 00:00:27,060
- ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪
all: Dora!
12
00:00:27,127 --> 00:00:28,461
- Oh, súper bien!
13
00:00:28,528 --> 00:00:30,597
all:
♪ We have a friend like Dora ♪
14
00:00:34,901 --> 00:00:37,437
[laughter]
- Whee! Whee!
15
00:00:37,504 --> 00:00:39,272
- Hola! Soy Dora.
16
00:00:39,339 --> 00:00:41,841
- And I'm Boots.
17
00:00:41,908 --> 00:00:43,510
- Dora, Dora!
18
00:00:43,576 --> 00:00:45,378
- Hey, Mochila!
19
00:00:45,445 --> 00:00:49,149
- You'll never guess
what I found!
20
00:00:49,215 --> 00:00:51,084
- A banana?
- Nope.
21
00:00:51,151 --> 00:00:52,819
- Two bananas?
22
00:00:52,886 --> 00:00:53,853
- Nope.
23
00:00:53,920 --> 00:00:56,189
- Three bananas?
24
00:00:56,256 --> 00:00:58,224
- [chuckles] No!
25
00:00:58,291 --> 00:01:00,059
It's a surprise.
26
00:01:00,126 --> 00:01:01,761
- Ooh, a surprise.
27
00:01:01,828 --> 00:01:04,297
- I wrapped it
real nice for you.
28
00:01:04,364 --> 00:01:05,732
You're going to love it.
29
00:01:05,799 --> 00:01:09,402
- Let's see what's inside.
Say backpack.
30
00:01:09,469 --> 00:01:11,171
both: Backpack!
31
00:01:11,237 --> 00:01:13,940
- Here I go.
32
00:01:14,007 --> 00:01:16,109
[strains]
33
00:01:16,176 --> 00:01:18,211
Huh? That was weird.
34
00:01:18,278 --> 00:01:19,979
Let me try again.
35
00:01:20,046 --> 00:01:22,081
Here I go.
36
00:01:22,148 --> 00:01:25,251
[straining]
37
00:01:25,318 --> 00:01:26,553
- No te abres?
38
00:01:26,619 --> 00:01:29,189
- Nope. I can't open.
39
00:01:29,255 --> 00:01:31,191
Try pulling.
40
00:01:31,257 --> 00:01:34,594
[both straining]
41
00:01:34,661 --> 00:01:37,630
Boots, give me a hand.
42
00:01:37,697 --> 00:01:40,500
[all straining]
43
00:01:42,669 --> 00:01:46,773
- [gasps] I know!
Try turning me upside down.
44
00:01:46,840 --> 00:01:49,108
[upbeat suspenseful music]
45
00:01:49,175 --> 00:01:51,678
Whoa.
46
00:01:51,744 --> 00:01:54,681
Um, um, try tickling me.
47
00:01:54,747 --> 00:01:56,983
That's got gotta work.
48
00:01:57,050 --> 00:01:59,152
both: Tickle, tickle,
tickle, tickle, tickle.
49
00:01:59,219 --> 00:02:02,522
[laughter]
50
00:02:02,589 --> 00:02:04,424
Good tickling.
51
00:02:04,491 --> 00:02:06,793
But still stuck.
52
00:02:06,860 --> 00:02:09,529
I know.
Try scaring me.
53
00:02:09,596 --> 00:02:11,464
- Are you sure, Mochila?
54
00:02:11,531 --> 00:02:13,433
- I've got to get open.
55
00:02:13,500 --> 00:02:16,135
- OK, Backpack.
56
00:02:16,202 --> 00:02:20,240
Let's all say boo really loud
on the count of three.
57
00:02:20,306 --> 00:02:23,576
One, two, three.
58
00:02:23,643 --> 00:02:25,612
Boo!
- [screams]
59
00:02:25,678 --> 00:02:28,348
Ay.
No mi abri, Dora.
60
00:02:28,414 --> 00:02:29,949
I can't get open.
61
00:02:30,016 --> 00:02:32,785
What kind of backpack
can't open?
62
00:02:32,852 --> 00:02:34,521
What am I going to do?
63
00:02:34,587 --> 00:02:36,222
- Tranquila, Mochila.
64
00:02:36,289 --> 00:02:38,324
We can go to the one
person who can get
65
00:02:38,391 --> 00:02:41,361
anything unstuck, mi abuela.
66
00:02:41,427 --> 00:02:43,463
[upbeat music]
67
00:02:43,530 --> 00:02:46,900
- Sí, sí, sí!
Abuela can fix anything.
68
00:02:46,966 --> 00:02:48,334
- Yeah!
69
00:02:48,401 --> 00:02:50,937
She fixed my banana blankie
when it got a hole in it.
70
00:02:51,004 --> 00:02:52,305
Mm!
71
00:02:52,372 --> 00:02:54,541
- And she fixed my bracelet
when it broke off.
72
00:02:54,607 --> 00:02:56,709
- Then what are we waiting for?
73
00:02:56,776 --> 00:03:01,714
Let's go find Abuela
and get un-stuckified.
74
00:03:01,781 --> 00:03:03,650
Unstuckied?
75
00:03:03,716 --> 00:03:05,151
Unsticking?
76
00:03:05,218 --> 00:03:06,286
- Open?
77
00:03:06,352 --> 00:03:07,720
- Yeah, that'll work.
78
00:03:07,787 --> 00:03:10,290
- Let's ask Map where
Abuela is.
79
00:03:10,356 --> 00:03:13,259
Say Map.
80
00:03:13,326 --> 00:03:15,361
- Soy Mapa!
81
00:03:15,428 --> 00:03:18,264
♪ Who do we need to find? ♪
[all clap]
82
00:03:18,331 --> 00:03:19,632
all: ♪ Abuela! ♪
83
00:03:19,699 --> 00:03:22,435
- ♪ Who do we need to find? ♪
[all clap]
84
00:03:22,502 --> 00:03:23,703
all: ♪ Abuela ♪
85
00:03:23,770 --> 00:03:25,905
♪ Dónde está? ♪
86
00:03:25,972 --> 00:03:28,141
♪ Got to, got to,
got to find it ♪
87
00:03:28,207 --> 00:03:29,976
♪ Dónde está? ♪
88
00:03:30,043 --> 00:03:32,245
♪ Got to help Dora ♪
89
00:03:32,312 --> 00:03:35,181
♪ Dónde está? ♪
90
00:03:35,248 --> 00:03:40,353
Oh, Abuela is climbing
Tallest Mountain.
91
00:03:41,187 --> 00:03:44,824
- Where's Abuela?
92
00:03:44,891 --> 00:03:47,160
Tallest Mountain.
Got it.
93
00:03:47,226 --> 00:03:48,728
- Tallest Mountain?
94
00:03:48,795 --> 00:03:50,663
But that's so high up.
95
00:03:50,730 --> 00:03:52,966
- And I can't help out
because I'm stuck.
96
00:03:53,032 --> 00:03:56,869
- No te preocupes, Mochila.
I've got your back.
97
00:03:56,936 --> 00:03:59,939
- Aw, you're the best, Dora.
98
00:04:00,006 --> 00:04:02,809
- Now let's get
to Tallest Mountain.
99
00:04:02,875 --> 00:04:04,344
[upbeat music]
100
00:04:04,410 --> 00:04:07,614
♪ We've got
a sticky situation ♪
101
00:04:07,680 --> 00:04:10,316
♪ Our friend Backpack
is stuck ♪
102
00:04:10,383 --> 00:04:11,784
- I'm out of luck!
103
00:04:11,851 --> 00:04:15,288
♪ Abuela can fix
this complication ♪
104
00:04:15,355 --> 00:04:19,792
♪ But she's up
on Tallest Mountain ♪
105
00:04:19,859 --> 00:04:21,928
all: ♪ You've always
been there for us ♪
106
00:04:21,995 --> 00:04:23,663
♪ You're the one
that got us through ♪
107
00:04:23,730 --> 00:04:27,533
♪ Now, we're going
to help you ♪
108
00:04:27,600 --> 00:04:29,602
Backpack friends forever!
109
00:04:29,669 --> 00:04:33,973
♪ We are forever,
forever friends ♪
110
00:04:34,040 --> 00:04:37,744
♪ We'll keep helping each other
again and again ♪
111
00:04:37,810 --> 00:04:41,648
♪ Wherever you are,
no matter how far ♪
112
00:04:41,714 --> 00:04:44,984
♪ We are forever ♪
113
00:04:45,051 --> 00:04:49,555
♪ Forever friends ♪
114
00:04:49,622 --> 00:04:51,724
Let's go!
115
00:04:51,791 --> 00:04:52,792
♪ ♪
116
00:04:52,859 --> 00:04:58,164
- Hey, a little playground.
117
00:04:58,231 --> 00:05:00,767
- [clucks]
118
00:05:00,833 --> 00:05:03,536
- Miren!
The Big Red Chicken.
119
00:05:03,603 --> 00:05:06,272
- Whee!
120
00:05:06,339 --> 00:05:09,509
Isn't all this slipping
and sliding great?
121
00:05:09,575 --> 00:05:11,110
[clucks loudly]
122
00:05:11,177 --> 00:05:15,982
- Yeah, but we want to be
climbing up, not sliding down.
123
00:05:16,049 --> 00:05:18,084
- Ooh, ooh.
I know. I know.
124
00:05:18,151 --> 00:05:19,819
We can get a rope
from Backpack.
125
00:05:19,886 --> 00:05:22,922
- Well, I'm stuck, Boots.
126
00:05:22,989 --> 00:05:26,125
- Whoopsie. [chuckles]
I forgot.
127
00:05:26,192 --> 00:05:27,927
- How are we going
to get up Tallest Mountain
128
00:05:27,994 --> 00:05:29,896
without any help
from Backpack?
129
00:05:29,962 --> 00:05:31,597
Any ideas, Boots?
130
00:05:31,664 --> 00:05:33,566
Boots?
131
00:05:33,633 --> 00:05:36,069
- Hey, Dora.
I saw a seesaw.
132
00:05:36,135 --> 00:05:40,807
And when I see a seesaw,
I just got to seesaw.
133
00:05:40,873 --> 00:05:43,276
You see?
- Sí.
134
00:05:43,342 --> 00:05:44,944
♪ ♪
135
00:05:45,011 --> 00:05:47,880
[gasps] A seesaw!
Boots, that's it.
136
00:05:47,947 --> 00:05:50,149
If we sit on one side
137
00:05:50,216 --> 00:05:53,553
and if someone big jumps
on the other side--
138
00:05:53,619 --> 00:05:55,521
- We'll go flying
up the mountain!
139
00:05:55,588 --> 00:05:56,923
Great idea.
140
00:05:56,989 --> 00:06:00,126
- But where are you going
to find someone big, Dora?
141
00:06:00,193 --> 00:06:03,830
- How about you,
Big Red chicken?
142
00:06:03,896 --> 00:06:07,934
- Ooh, me!
The Big Red Chicken!
143
00:06:08,000 --> 00:06:10,837
♪ ♪
144
00:06:10,903 --> 00:06:13,539
Tell me when to jump!
145
00:06:13,606 --> 00:06:19,612
- Say, "Jump, Big Red Chicken!"
146
00:06:19,679 --> 00:06:21,814
all: Jump Big Red Chicken!
147
00:06:21,881 --> 00:06:24,383
- Here I come!
148
00:06:24,450 --> 00:06:25,785
[clucks]
149
00:06:25,852 --> 00:06:27,120
[all shouting]
150
00:06:27,186 --> 00:06:30,289
- Thanks, Big Red Chicken!
151
00:06:30,356 --> 00:06:35,394
♪ ♪
152
00:06:35,461 --> 00:06:38,831
- Hola, amigos.
Great way to make an entrance.
153
00:06:38,898 --> 00:06:41,000
And I know a lot
about entrances.
154
00:06:41,067 --> 00:06:43,002
- [chuckles]
Good one, Gate.
155
00:06:43,069 --> 00:06:45,638
Hey, I got a joke for you.
156
00:06:45,705 --> 00:06:47,840
Knock, knock.
- Who's there?
157
00:06:47,907 --> 00:06:50,109
- Lettuce.
- Lettuce who?
158
00:06:50,176 --> 00:06:51,911
both: Lettuce through!
159
00:06:51,978 --> 00:06:55,815
[rimshot]
- Good one! [laughs]
160
00:06:55,882 --> 00:06:57,650
- So can we get through?
161
00:06:57,717 --> 00:06:59,252
- Uh, nope.
162
00:06:59,318 --> 00:07:03,256
- Aw. That knock-knock joke
did not-not work.
163
00:07:03,322 --> 00:07:06,993
- Hmm, I don't
see a key anywhere.
164
00:07:07,059 --> 00:07:10,863
But maybe there's a secret
password that lets us in?
165
00:07:10,930 --> 00:07:12,632
- Ding, ding, ding!
166
00:07:12,698 --> 00:07:15,401
- Is the password
ding, ding, ding?
167
00:07:15,468 --> 00:07:16,669
- Nope, nope, nope.
168
00:07:16,736 --> 00:07:18,337
- Is it in Spanish?
169
00:07:18,404 --> 00:07:20,706
- Sí!
- Hmm.
170
00:07:20,773 --> 00:07:23,609
To say open the gate
in Spanish,
171
00:07:23,676 --> 00:07:25,912
we say abre la puerta.
172
00:07:25,978 --> 00:07:27,880
- You guessed the password!
173
00:07:27,947 --> 00:07:30,016
- It's abre la puerta!
174
00:07:30,082 --> 00:07:31,651
[electronic chord chimes]
175
00:07:31,717 --> 00:07:33,052
- Now you're getting it!
176
00:07:33,119 --> 00:07:37,790
- Shout abre la puerta!
177
00:07:37,857 --> 00:07:40,159
All: Abre la puerta!
178
00:07:40,226 --> 00:07:41,627
[electronic chord chimes]
179
00:07:41,694 --> 00:07:43,729
Even louder!
180
00:07:43,796 --> 00:07:45,965
Abre la puerta!
181
00:07:46,032 --> 00:07:47,600
[fanfare playing]
182
00:07:47,667 --> 00:07:51,671
- Come back any time!
My door is always open.
183
00:07:51,737 --> 00:07:53,606
- Not always.
184
00:07:53,673 --> 00:07:55,675
♪ ♪
185
00:07:55,741 --> 00:07:57,276
We're almost at the top,
186
00:07:57,343 --> 00:07:59,745
and we still haven't
found Abuela.
187
00:07:59,812 --> 00:08:04,250
- Did somebody say Abuela?
[laughs]
188
00:08:04,317 --> 00:08:06,385
- Abuela!
189
00:08:06,452 --> 00:08:08,187
♪ ♪
190
00:08:08,254 --> 00:08:11,924
- [sighs] What are you doing
all the way up here, mijita?
191
00:08:11,991 --> 00:08:14,961
- Abuela, we need your help.
192
00:08:15,027 --> 00:08:16,963
- I can't open.
193
00:08:17,029 --> 00:08:18,598
- Ay, qué pasó?
194
00:08:18,664 --> 00:08:20,566
[suspenseful music]
195
00:08:20,633 --> 00:08:22,468
♪ ♪
196
00:08:22,535 --> 00:08:25,071
This really is
a sticky situation.
197
00:08:25,137 --> 00:08:27,907
- Yeah, we said "Backpack"
to open her,
198
00:08:27,974 --> 00:08:29,542
but nothing happened.
199
00:08:29,609 --> 00:08:33,379
- Hmm. If saying "Backpack"
doesn't work,
200
00:08:33,446 --> 00:08:36,315
maybe we need to say it
in a different way.
201
00:08:36,382 --> 00:08:40,052
- What if we ask Backpack
to open in Spanish?
202
00:08:40,119 --> 00:08:42,121
- Great idea!
Let's try it.
203
00:08:42,188 --> 00:08:46,826
- Say, "abre, Mochila."
204
00:08:46,893 --> 00:08:49,228
all: Abre mochila!
205
00:08:49,295 --> 00:08:52,198
- Ooh, ooh!
I think it's working!
206
00:08:52,265 --> 00:08:54,400
Try saying it louder.
207
00:08:54,467 --> 00:08:56,602
- Say it louder.
208
00:08:56,669 --> 00:08:58,971
all: Abre Mochila!
209
00:08:59,038 --> 00:09:01,107
[upbeat suspenseful music]
210
00:09:01,173 --> 00:09:03,075
- That almost worked.
211
00:09:03,142 --> 00:09:06,078
- Then we need
to be even louder.
212
00:09:06,145 --> 00:09:08,047
- How are we going to
get louder in that?
213
00:09:08,114 --> 00:09:09,348
[echoing]
Get louder than that?
214
00:09:09,415 --> 00:09:12,018
Louder than that?
Louder than that?
215
00:09:12,084 --> 00:09:13,786
- That's it, Boots.
216
00:09:13,853 --> 00:09:15,187
We'll get louder
217
00:09:15,254 --> 00:09:18,090
with extra-loud echo power!
218
00:09:18,157 --> 00:09:19,525
One last time.
219
00:09:19,592 --> 00:09:23,596
Yell "abre Mochila!"
220
00:09:23,663 --> 00:09:26,265
all: Abre Mochila!
221
00:09:26,332 --> 00:09:31,771
[echoing]
Mochila! Mochila! Mochila!
222
00:09:31,837 --> 00:09:33,839
♪ ♪
223
00:09:33,906 --> 00:09:36,575
[fireworks popping]
224
00:09:36,642 --> 00:09:38,978
- It worked!
225
00:09:39,045 --> 00:09:41,213
[all cheering]
226
00:09:41,280 --> 00:09:43,983
- Gracias, gracias!
227
00:09:45,651 --> 00:09:48,754
- Huh? Sticky tape?
228
00:09:48,821 --> 00:09:50,489
[strains]
229
00:09:50,556 --> 00:09:54,994
- Oh, that's why
you were stuck, Mochila.
230
00:09:55,061 --> 00:09:58,331
- I guess the super-sticky tape
I used to wrap your present
231
00:09:58,397 --> 00:10:00,967
got me super-sticky stuck.
232
00:10:01,033 --> 00:10:03,970
- Tell me about it.
[grunts] Sticky.
233
00:10:04,036 --> 00:10:06,672
- Well, now that
I'm finally open,
234
00:10:06,739 --> 00:10:09,709
I can give you my present.
235
00:10:09,775 --> 00:10:10,943
Abrelo!
236
00:10:11,010 --> 00:10:13,546
- Yeah, open it, open it!
237
00:10:13,612 --> 00:10:15,581
[upbeat music]
238
00:10:15,648 --> 00:10:20,519
- [gasps] It's a picture
from the day we met.
239
00:10:20,586 --> 00:10:24,890
Aw, Mochila.
240
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
- Whoa.
241
00:10:27,026 --> 00:10:28,661
- Qué hermosa.
242
00:10:28,728 --> 00:10:30,730
What a beautiful photo.
243
00:10:30,796 --> 00:10:32,631
Me encanta, Mochila.
244
00:10:32,698 --> 00:10:36,102
You've had my back
ever since that first day.
245
00:10:36,168 --> 00:10:39,005
- And I always will.
246
00:10:39,071 --> 00:10:40,806
- Mm.
247
00:10:40,873 --> 00:10:44,076
Thanks for all your help
getting Backpack open.
248
00:10:44,143 --> 00:10:46,512
Súper bien!
249
00:10:46,579 --> 00:10:48,547
all: ♪ We did it, we did it ♪
250
00:10:48,614 --> 00:10:50,516
♪ Yeah ♪
all: ♪ We d-d-did it ♪
251
00:10:50,583 --> 00:10:53,252
all: ♪ We did it.
we did it, yeah ♪
252
00:10:53,319 --> 00:10:54,887
all: ♪ We did it ♪
253
00:10:54,954 --> 00:10:56,889
- ♪ We yelled, "Abre Mochila"
to get Backpack open ♪
254
00:10:56,956 --> 00:10:58,424
- That was my favorite part.
255
00:10:58,491 --> 00:11:00,426
- ♪ And Backpack gave me
a picture when we first met ♪
256
00:11:00,493 --> 00:11:02,828
- That was my favorite part.
257
00:11:02,895 --> 00:11:07,233
- What was your favorite part?
258
00:11:07,299 --> 00:11:09,502
Súper bien!
259
00:11:09,568 --> 00:11:13,572
all: ♪ Lo hicimos juntos,
we did it together ♪
260
00:11:13,639 --> 00:11:15,808
♪ Yeah! ♪
261
00:11:15,875 --> 00:11:18,344
- Best Backpack surprise ever.
17133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.