All language subtitles for DORA.S02E02.Backpacks.Sticky.Situation.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TuxThePengu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,604 - ♪ Bienvenidos, I got my backpack ♪ 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,473 - ♪ Vámonos! ♪ - ♪ Don't forget Map! ♪ 3 00:00:06,539 --> 00:00:08,641 - ♪ Dora! Lead the way! ♪ 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,677 - ♪ With help from you ♪ both: ♪ We'll save the day! ♪ 5 00:00:10,744 --> 00:00:11,911 - Let's go! 6 00:00:11,978 --> 00:00:13,747 - ♪ Swinging with Dora ♪ - Whoo! 7 00:00:13,813 --> 00:00:15,715 all: ♪ Laughing with Dora ♪ 8 00:00:15,782 --> 00:00:17,417 ♪ Let's go explore with ♪ - [gasps] 9 00:00:17,484 --> 00:00:18,885 - ♪ Explorer Dora ♪ 10 00:00:18,952 --> 00:00:22,822 ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪ all: Dora! 11 00:00:22,889 --> 00:00:27,060 - ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪ all: Dora! 12 00:00:27,127 --> 00:00:28,461 - Oh, súper bien! 13 00:00:28,528 --> 00:00:30,597 all: ♪ We have a friend like Dora ♪ 14 00:00:34,901 --> 00:00:37,437 [laughter] - Whee! Whee! 15 00:00:37,504 --> 00:00:39,272 - Hola! Soy Dora. 16 00:00:39,339 --> 00:00:41,841 - And I'm Boots. 17 00:00:41,908 --> 00:00:43,510 - Dora, Dora! 18 00:00:43,576 --> 00:00:45,378 - Hey, Mochila! 19 00:00:45,445 --> 00:00:49,149 - You'll never guess what I found! 20 00:00:49,215 --> 00:00:51,084 - A banana? - Nope. 21 00:00:51,151 --> 00:00:52,819 - Two bananas? 22 00:00:52,886 --> 00:00:53,853 - Nope. 23 00:00:53,920 --> 00:00:56,189 - Three bananas? 24 00:00:56,256 --> 00:00:58,224 - [chuckles] No! 25 00:00:58,291 --> 00:01:00,059 It's a surprise. 26 00:01:00,126 --> 00:01:01,761 - Ooh, a surprise. 27 00:01:01,828 --> 00:01:04,297 - I wrapped it real nice for you. 28 00:01:04,364 --> 00:01:05,732 You're going to love it. 29 00:01:05,799 --> 00:01:09,402 - Let's see what's inside. Say backpack. 30 00:01:09,469 --> 00:01:11,171 both: Backpack! 31 00:01:11,237 --> 00:01:13,940 - Here I go. 32 00:01:14,007 --> 00:01:16,109 [strains] 33 00:01:16,176 --> 00:01:18,211 Huh? That was weird. 34 00:01:18,278 --> 00:01:19,979 Let me try again. 35 00:01:20,046 --> 00:01:22,081 Here I go. 36 00:01:22,148 --> 00:01:25,251 [straining] 37 00:01:25,318 --> 00:01:26,553 - No te abres? 38 00:01:26,619 --> 00:01:29,189 - Nope. I can't open. 39 00:01:29,255 --> 00:01:31,191 Try pulling. 40 00:01:31,257 --> 00:01:34,594 [both straining] 41 00:01:34,661 --> 00:01:37,630 Boots, give me a hand. 42 00:01:37,697 --> 00:01:40,500 [all straining] 43 00:01:42,669 --> 00:01:46,773 - [gasps] I know! Try turning me upside down. 44 00:01:46,840 --> 00:01:49,108 [upbeat suspenseful music] 45 00:01:49,175 --> 00:01:51,678 Whoa. 46 00:01:51,744 --> 00:01:54,681 Um, um, try tickling me. 47 00:01:54,747 --> 00:01:56,983 That's got gotta work. 48 00:01:57,050 --> 00:01:59,152 both: Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle. 49 00:01:59,219 --> 00:02:02,522 [laughter] 50 00:02:02,589 --> 00:02:04,424 Good tickling. 51 00:02:04,491 --> 00:02:06,793 But still stuck. 52 00:02:06,860 --> 00:02:09,529 I know. Try scaring me. 53 00:02:09,596 --> 00:02:11,464 - Are you sure, Mochila? 54 00:02:11,531 --> 00:02:13,433 - I've got to get open. 55 00:02:13,500 --> 00:02:16,135 - OK, Backpack. 56 00:02:16,202 --> 00:02:20,240 Let's all say boo really loud on the count of three. 57 00:02:20,306 --> 00:02:23,576 One, two, three. 58 00:02:23,643 --> 00:02:25,612 Boo! - [screams] 59 00:02:25,678 --> 00:02:28,348 Ay. No mi abri, Dora. 60 00:02:28,414 --> 00:02:29,949 I can't get open. 61 00:02:30,016 --> 00:02:32,785 What kind of backpack can't open? 62 00:02:32,852 --> 00:02:34,521 What am I going to do? 63 00:02:34,587 --> 00:02:36,222 - Tranquila, Mochila. 64 00:02:36,289 --> 00:02:38,324 We can go to the one person who can get 65 00:02:38,391 --> 00:02:41,361 anything unstuck, mi abuela. 66 00:02:41,427 --> 00:02:43,463 [upbeat music] 67 00:02:43,530 --> 00:02:46,900 - Sí, sí, sí! Abuela can fix anything. 68 00:02:46,966 --> 00:02:48,334 - Yeah! 69 00:02:48,401 --> 00:02:50,937 She fixed my banana blankie when it got a hole in it. 70 00:02:51,004 --> 00:02:52,305 Mm! 71 00:02:52,372 --> 00:02:54,541 - And she fixed my bracelet when it broke off. 72 00:02:54,607 --> 00:02:56,709 - Then what are we waiting for? 73 00:02:56,776 --> 00:03:01,714 Let's go find Abuela and get un-stuckified. 74 00:03:01,781 --> 00:03:03,650 Unstuckied? 75 00:03:03,716 --> 00:03:05,151 Unsticking? 76 00:03:05,218 --> 00:03:06,286 - Open? 77 00:03:06,352 --> 00:03:07,720 - Yeah, that'll work. 78 00:03:07,787 --> 00:03:10,290 - Let's ask Map where Abuela is. 79 00:03:10,356 --> 00:03:13,259 Say Map. 80 00:03:13,326 --> 00:03:15,361 - Soy Mapa! 81 00:03:15,428 --> 00:03:18,264 ♪ Who do we need to find? ♪ [all clap] 82 00:03:18,331 --> 00:03:19,632 all: ♪ Abuela! ♪ 83 00:03:19,699 --> 00:03:22,435 - ♪ Who do we need to find? ♪ [all clap] 84 00:03:22,502 --> 00:03:23,703 all: ♪ Abuela ♪ 85 00:03:23,770 --> 00:03:25,905 ♪ Dónde está? ♪ 86 00:03:25,972 --> 00:03:28,141 ♪ Got to, got to, got to find it ♪ 87 00:03:28,207 --> 00:03:29,976 ♪ Dónde está? ♪ 88 00:03:30,043 --> 00:03:32,245 ♪ Got to help Dora ♪ 89 00:03:32,312 --> 00:03:35,181 ♪ Dónde está? ♪ 90 00:03:35,248 --> 00:03:40,353 Oh, Abuela is climbing Tallest Mountain. 91 00:03:41,187 --> 00:03:44,824 - Where's Abuela? 92 00:03:44,891 --> 00:03:47,160 Tallest Mountain. Got it. 93 00:03:47,226 --> 00:03:48,728 - Tallest Mountain? 94 00:03:48,795 --> 00:03:50,663 But that's so high up. 95 00:03:50,730 --> 00:03:52,966 - And I can't help out because I'm stuck. 96 00:03:53,032 --> 00:03:56,869 - No te preocupes, Mochila. I've got your back. 97 00:03:56,936 --> 00:03:59,939 - Aw, you're the best, Dora. 98 00:04:00,006 --> 00:04:02,809 - Now let's get to Tallest Mountain. 99 00:04:02,875 --> 00:04:04,344 [upbeat music] 100 00:04:04,410 --> 00:04:07,614 ♪ We've got a sticky situation ♪ 101 00:04:07,680 --> 00:04:10,316 ♪ Our friend Backpack is stuck ♪ 102 00:04:10,383 --> 00:04:11,784 - I'm out of luck! 103 00:04:11,851 --> 00:04:15,288 ♪ Abuela can fix this complication ♪ 104 00:04:15,355 --> 00:04:19,792 ♪ But she's up on Tallest Mountain ♪ 105 00:04:19,859 --> 00:04:21,928 all: ♪ You've always been there for us ♪ 106 00:04:21,995 --> 00:04:23,663 ♪ You're the one that got us through ♪ 107 00:04:23,730 --> 00:04:27,533 ♪ Now, we're going to help you ♪ 108 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 Backpack friends forever! 109 00:04:29,669 --> 00:04:33,973 ♪ We are forever, forever friends ♪ 110 00:04:34,040 --> 00:04:37,744 ♪ We'll keep helping each other again and again ♪ 111 00:04:37,810 --> 00:04:41,648 ♪ Wherever you are, no matter how far ♪ 112 00:04:41,714 --> 00:04:44,984 ♪ We are forever ♪ 113 00:04:45,051 --> 00:04:49,555 ♪ Forever friends ♪ 114 00:04:49,622 --> 00:04:51,724 Let's go! 115 00:04:51,791 --> 00:04:52,792 ♪ ♪ 116 00:04:52,859 --> 00:04:58,164 - Hey, a little playground. 117 00:04:58,231 --> 00:05:00,767 - [clucks] 118 00:05:00,833 --> 00:05:03,536 - Miren! The Big Red Chicken. 119 00:05:03,603 --> 00:05:06,272 - Whee! 120 00:05:06,339 --> 00:05:09,509 Isn't all this slipping and sliding great? 121 00:05:09,575 --> 00:05:11,110 [clucks loudly] 122 00:05:11,177 --> 00:05:15,982 - Yeah, but we want to be climbing up, not sliding down. 123 00:05:16,049 --> 00:05:18,084 - Ooh, ooh. I know. I know. 124 00:05:18,151 --> 00:05:19,819 We can get a rope from Backpack. 125 00:05:19,886 --> 00:05:22,922 - Well, I'm stuck, Boots. 126 00:05:22,989 --> 00:05:26,125 - Whoopsie. [chuckles] I forgot. 127 00:05:26,192 --> 00:05:27,927 - How are we going to get up Tallest Mountain 128 00:05:27,994 --> 00:05:29,896 without any help from Backpack? 129 00:05:29,962 --> 00:05:31,597 Any ideas, Boots? 130 00:05:31,664 --> 00:05:33,566 Boots? 131 00:05:33,633 --> 00:05:36,069 - Hey, Dora. I saw a seesaw. 132 00:05:36,135 --> 00:05:40,807 And when I see a seesaw, I just got to seesaw. 133 00:05:40,873 --> 00:05:43,276 You see? - Sí. 134 00:05:43,342 --> 00:05:44,944 ♪ ♪ 135 00:05:45,011 --> 00:05:47,880 [gasps] A seesaw! Boots, that's it. 136 00:05:47,947 --> 00:05:50,149 If we sit on one side 137 00:05:50,216 --> 00:05:53,553 and if someone big jumps on the other side-- 138 00:05:53,619 --> 00:05:55,521 - We'll go flying up the mountain! 139 00:05:55,588 --> 00:05:56,923 Great idea. 140 00:05:56,989 --> 00:06:00,126 - But where are you going to find someone big, Dora? 141 00:06:00,193 --> 00:06:03,830 - How about you, Big Red chicken? 142 00:06:03,896 --> 00:06:07,934 - Ooh, me! The Big Red Chicken! 143 00:06:08,000 --> 00:06:10,837 ♪ ♪ 144 00:06:10,903 --> 00:06:13,539 Tell me when to jump! 145 00:06:13,606 --> 00:06:19,612 - Say, "Jump, Big Red Chicken!" 146 00:06:19,679 --> 00:06:21,814 all: Jump Big Red Chicken! 147 00:06:21,881 --> 00:06:24,383 - Here I come! 148 00:06:24,450 --> 00:06:25,785 [clucks] 149 00:06:25,852 --> 00:06:27,120 [all shouting] 150 00:06:27,186 --> 00:06:30,289 - Thanks, Big Red Chicken! 151 00:06:30,356 --> 00:06:35,394 ♪ ♪ 152 00:06:35,461 --> 00:06:38,831 - Hola, amigos. Great way to make an entrance. 153 00:06:38,898 --> 00:06:41,000 And I know a lot about entrances. 154 00:06:41,067 --> 00:06:43,002 - [chuckles] Good one, Gate. 155 00:06:43,069 --> 00:06:45,638 Hey, I got a joke for you. 156 00:06:45,705 --> 00:06:47,840 Knock, knock. - Who's there? 157 00:06:47,907 --> 00:06:50,109 - Lettuce. - Lettuce who? 158 00:06:50,176 --> 00:06:51,911 both: Lettuce through! 159 00:06:51,978 --> 00:06:55,815 [rimshot] - Good one! [laughs] 160 00:06:55,882 --> 00:06:57,650 - So can we get through? 161 00:06:57,717 --> 00:06:59,252 - Uh, nope. 162 00:06:59,318 --> 00:07:03,256 - Aw. That knock-knock joke did not-not work. 163 00:07:03,322 --> 00:07:06,993 - Hmm, I don't see a key anywhere. 164 00:07:07,059 --> 00:07:10,863 But maybe there's a secret password that lets us in? 165 00:07:10,930 --> 00:07:12,632 - Ding, ding, ding! 166 00:07:12,698 --> 00:07:15,401 - Is the password ding, ding, ding? 167 00:07:15,468 --> 00:07:16,669 - Nope, nope, nope. 168 00:07:16,736 --> 00:07:18,337 - Is it in Spanish? 169 00:07:18,404 --> 00:07:20,706 - Sí! - Hmm. 170 00:07:20,773 --> 00:07:23,609 To say open the gate in Spanish, 171 00:07:23,676 --> 00:07:25,912 we say abre la puerta. 172 00:07:25,978 --> 00:07:27,880 - You guessed the password! 173 00:07:27,947 --> 00:07:30,016 - It's abre la puerta! 174 00:07:30,082 --> 00:07:31,651 [electronic chord chimes] 175 00:07:31,717 --> 00:07:33,052 - Now you're getting it! 176 00:07:33,119 --> 00:07:37,790 - Shout abre la puerta! 177 00:07:37,857 --> 00:07:40,159 All: Abre la puerta! 178 00:07:40,226 --> 00:07:41,627 [electronic chord chimes] 179 00:07:41,694 --> 00:07:43,729 Even louder! 180 00:07:43,796 --> 00:07:45,965 Abre la puerta! 181 00:07:46,032 --> 00:07:47,600 [fanfare playing] 182 00:07:47,667 --> 00:07:51,671 - Come back any time! My door is always open. 183 00:07:51,737 --> 00:07:53,606 - Not always. 184 00:07:53,673 --> 00:07:55,675 ♪ ♪ 185 00:07:55,741 --> 00:07:57,276 We're almost at the top, 186 00:07:57,343 --> 00:07:59,745 and we still haven't found Abuela. 187 00:07:59,812 --> 00:08:04,250 - Did somebody say Abuela? [laughs] 188 00:08:04,317 --> 00:08:06,385 - Abuela! 189 00:08:06,452 --> 00:08:08,187 ♪ ♪ 190 00:08:08,254 --> 00:08:11,924 - [sighs] What are you doing all the way up here, mijita? 191 00:08:11,991 --> 00:08:14,961 - Abuela, we need your help. 192 00:08:15,027 --> 00:08:16,963 - I can't open. 193 00:08:17,029 --> 00:08:18,598 - Ay, qué pasó? 194 00:08:18,664 --> 00:08:20,566 [suspenseful music] 195 00:08:20,633 --> 00:08:22,468 ♪ ♪ 196 00:08:22,535 --> 00:08:25,071 This really is a sticky situation. 197 00:08:25,137 --> 00:08:27,907 - Yeah, we said "Backpack" to open her, 198 00:08:27,974 --> 00:08:29,542 but nothing happened. 199 00:08:29,609 --> 00:08:33,379 - Hmm. If saying "Backpack" doesn't work, 200 00:08:33,446 --> 00:08:36,315 maybe we need to say it in a different way. 201 00:08:36,382 --> 00:08:40,052 - What if we ask Backpack to open in Spanish? 202 00:08:40,119 --> 00:08:42,121 - Great idea! Let's try it. 203 00:08:42,188 --> 00:08:46,826 - Say, "abre, Mochila." 204 00:08:46,893 --> 00:08:49,228 all: Abre mochila! 205 00:08:49,295 --> 00:08:52,198 - Ooh, ooh! I think it's working! 206 00:08:52,265 --> 00:08:54,400 Try saying it louder. 207 00:08:54,467 --> 00:08:56,602 - Say it louder. 208 00:08:56,669 --> 00:08:58,971 all: Abre Mochila! 209 00:08:59,038 --> 00:09:01,107 [upbeat suspenseful music] 210 00:09:01,173 --> 00:09:03,075 - That almost worked. 211 00:09:03,142 --> 00:09:06,078 - Then we need to be even louder. 212 00:09:06,145 --> 00:09:08,047 - How are we going to get louder in that? 213 00:09:08,114 --> 00:09:09,348 [echoing] Get louder than that? 214 00:09:09,415 --> 00:09:12,018 Louder than that? Louder than that? 215 00:09:12,084 --> 00:09:13,786 - That's it, Boots. 216 00:09:13,853 --> 00:09:15,187 We'll get louder 217 00:09:15,254 --> 00:09:18,090 with extra-loud echo power! 218 00:09:18,157 --> 00:09:19,525 One last time. 219 00:09:19,592 --> 00:09:23,596 Yell "abre Mochila!" 220 00:09:23,663 --> 00:09:26,265 all: Abre Mochila! 221 00:09:26,332 --> 00:09:31,771 [echoing] Mochila! Mochila! Mochila! 222 00:09:31,837 --> 00:09:33,839 ♪ ♪ 223 00:09:33,906 --> 00:09:36,575 [fireworks popping] 224 00:09:36,642 --> 00:09:38,978 - It worked! 225 00:09:39,045 --> 00:09:41,213 [all cheering] 226 00:09:41,280 --> 00:09:43,983 - Gracias, gracias! 227 00:09:45,651 --> 00:09:48,754 - Huh? Sticky tape? 228 00:09:48,821 --> 00:09:50,489 [strains] 229 00:09:50,556 --> 00:09:54,994 - Oh, that's why you were stuck, Mochila. 230 00:09:55,061 --> 00:09:58,331 - I guess the super-sticky tape I used to wrap your present 231 00:09:58,397 --> 00:10:00,967 got me super-sticky stuck. 232 00:10:01,033 --> 00:10:03,970 - Tell me about it. [grunts] Sticky. 233 00:10:04,036 --> 00:10:06,672 - Well, now that I'm finally open, 234 00:10:06,739 --> 00:10:09,709 I can give you my present. 235 00:10:09,775 --> 00:10:10,943 Abrelo! 236 00:10:11,010 --> 00:10:13,546 - Yeah, open it, open it! 237 00:10:13,612 --> 00:10:15,581 [upbeat music] 238 00:10:15,648 --> 00:10:20,519 - [gasps] It's a picture from the day we met. 239 00:10:20,586 --> 00:10:24,890 Aw, Mochila. 240 00:10:24,957 --> 00:10:26,959 - Whoa. 241 00:10:27,026 --> 00:10:28,661 - Qué hermosa. 242 00:10:28,728 --> 00:10:30,730 What a beautiful photo. 243 00:10:30,796 --> 00:10:32,631 Me encanta, Mochila. 244 00:10:32,698 --> 00:10:36,102 You've had my back ever since that first day. 245 00:10:36,168 --> 00:10:39,005 - And I always will. 246 00:10:39,071 --> 00:10:40,806 - Mm. 247 00:10:40,873 --> 00:10:44,076 Thanks for all your help getting Backpack open. 248 00:10:44,143 --> 00:10:46,512 Súper bien! 249 00:10:46,579 --> 00:10:48,547 all: ♪ We did it, we did it ♪ 250 00:10:48,614 --> 00:10:50,516 ♪ Yeah ♪ all: ♪ We d-d-did it ♪ 251 00:10:50,583 --> 00:10:53,252 all: ♪ We did it. we did it, yeah ♪ 252 00:10:53,319 --> 00:10:54,887 all: ♪ We did it ♪ 253 00:10:54,954 --> 00:10:56,889 - ♪ We yelled, "Abre Mochila" to get Backpack open ♪ 254 00:10:56,956 --> 00:10:58,424 - That was my favorite part. 255 00:10:58,491 --> 00:11:00,426 - ♪ And Backpack gave me a picture when we first met ♪ 256 00:11:00,493 --> 00:11:02,828 - That was my favorite part. 257 00:11:02,895 --> 00:11:07,233 - What was your favorite part? 258 00:11:07,299 --> 00:11:09,502 Súper bien! 259 00:11:09,568 --> 00:11:13,572 all: ♪ Lo hicimos juntos, we did it together ♪ 260 00:11:13,639 --> 00:11:15,808 ♪ Yeah! ♪ 261 00:11:15,875 --> 00:11:18,344 - Best Backpack surprise ever. 17133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.