All language subtitles for DORA.S02E01.Big.Big.Boots.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TuxThePengu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,604 - ♪ Bienvenidos, I got my backpack ♪ 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,473 - ♪ Vámonos! ♪ - ♪ Don't forget Map! ♪ 3 00:00:06,539 --> 00:00:08,641 - ♪ Dora! Lead the way! ♪ 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,677 - ♪ With help from you ♪ both: ♪ We'll save the day! ♪ 5 00:00:10,744 --> 00:00:11,911 - Let's go! 6 00:00:11,978 --> 00:00:13,747 - ♪ Swinging with Dora ♪ - Whoo! 7 00:00:13,813 --> 00:00:15,715 all: ♪ Laughing with Dora ♪ 8 00:00:15,782 --> 00:00:17,417 ♪ Let's go explore with ♪ - [gasps] 9 00:00:17,484 --> 00:00:18,885 - ♪ Explorer Dora ♪ 10 00:00:18,952 --> 00:00:22,822 ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪ all: Dora! 11 00:00:22,889 --> 00:00:27,060 - ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪ all: Dora! 12 00:00:27,127 --> 00:00:28,461 - Oh, súper bien! 13 00:00:28,528 --> 00:00:30,597 all: ♪ We have a friend like Dora ♪ 14 00:00:34,968 --> 00:00:37,504 [upbeat music] 15 00:00:37,570 --> 00:00:39,038 ♪ ♪ 16 00:00:39,105 --> 00:00:42,308 - Hola! Boots and I are at the rainforest carnival. 17 00:00:42,375 --> 00:00:45,678 - Oh, look, Dora! Thay have super-yummy food. 18 00:00:45,745 --> 00:00:48,248 - And cool music! 19 00:00:48,314 --> 00:00:51,551 - And awesome carnival games. 20 00:00:51,618 --> 00:00:55,188 - [gasps] Miren! There's even rides. 21 00:00:55,255 --> 00:00:56,890 - Let's ride some rides! 22 00:00:56,956 --> 00:00:59,726 - [laughs] Great idea, Boots! 23 00:00:59,793 --> 00:01:02,595 - [gasps] I want to ride that one. 24 00:01:02,662 --> 00:01:07,834 - That's a brand-new ride, the Super Duper Loopy Slide. 25 00:01:07,901 --> 00:01:10,336 - It's amazing. 26 00:01:10,403 --> 00:01:12,572 - So let's go... 27 00:01:12,639 --> 00:01:15,975 both: Slide that slide! 28 00:01:16,042 --> 00:01:18,878 - This slide is going to be so fun. 29 00:01:18,945 --> 00:01:21,381 We're going to be all like, "Ah!" 30 00:01:21,448 --> 00:01:25,185 Then, "Whee!" And then, "Wahoo!" 31 00:01:25,251 --> 00:01:26,319 And then-- - Stop. 32 00:01:26,386 --> 00:01:27,420 - Huh? 33 00:01:27,487 --> 00:01:29,322 - What's wrong, Grumpy Old Troll? 34 00:01:29,389 --> 00:01:31,157 - You got to be this tall to ride 35 00:01:31,224 --> 00:01:33,426 the Super Duper Loopy Slide. 36 00:01:33,493 --> 00:01:36,563 - But--[groans] 37 00:01:36,629 --> 00:01:40,333 - [chuckling] Nice try, but not big enough, Boots. 38 00:01:40,400 --> 00:01:43,603 - No Super Duper Loopy Slide? 39 00:01:43,670 --> 00:01:45,371 [somber music] 40 00:01:45,438 --> 00:01:48,575 - Let's go on that rocket ride instead, Boots. 41 00:01:48,641 --> 00:01:50,343 I love that ride. 42 00:01:50,410 --> 00:01:54,214 - But that's a little ride for little kids. 43 00:01:54,280 --> 00:01:56,916 I want to go on the big, big slide. 44 00:01:56,983 --> 00:02:00,253 I wish I was big! 45 00:02:00,320 --> 00:02:02,455 ♪ I could reach more bananas ♪ 46 00:02:02,522 --> 00:02:04,657 ♪ I could ride every ride ♪ 47 00:02:04,724 --> 00:02:06,659 ♪ If I were big ♪ 48 00:02:06,726 --> 00:02:07,961 ♪ If I were big ♪ 49 00:02:08,027 --> 00:02:09,496 Hey! 50 00:02:09,562 --> 00:02:12,165 ♪ I could swing farther, faster through the forest ♪ 51 00:02:12,232 --> 00:02:13,132 ♪ Watch me glide ♪ 52 00:02:13,199 --> 00:02:15,535 ♪ If I were big ♪ 53 00:02:15,602 --> 00:02:16,503 ♪ If I were big ♪ 54 00:02:16,569 --> 00:02:17,670 all: ♪ If he were big ♪ 55 00:02:17,737 --> 00:02:19,806 - ♪ And my legs would be longer ♪ 56 00:02:19,873 --> 00:02:22,075 ♪ And my arms would be too ♪ 57 00:02:22,141 --> 00:02:23,710 - Yeah! - ♪ I could leap over rocks ♪ 58 00:02:23,776 --> 00:02:26,312 ♪ And I'd be just as tall as you ♪ 59 00:02:26,379 --> 00:02:31,351 ♪ If I were big, I wish I were big ♪ 60 00:02:31,417 --> 00:02:34,587 - Did someone say wish? 61 00:02:34,654 --> 00:02:35,755 - I did! 62 00:02:35,822 --> 00:02:41,027 - Then step right up and behold... 63 00:02:41,094 --> 00:02:42,929 - A dandelion? 64 00:02:42,996 --> 00:02:45,598 - A deseo dandelion. 65 00:02:45,665 --> 00:02:49,335 - Ooh, deseo is wish in Spanish. 66 00:02:49,402 --> 00:02:53,973 - Yep. If you say deseo and blow on its flower fluffs, 67 00:02:54,040 --> 00:02:56,075 your wish will come true. 68 00:02:56,142 --> 00:02:58,378 - Ooh, ooh! I've got a wish! I've got a wish! 69 00:02:58,444 --> 00:03:01,147 - Be careful what you wish for. 70 00:03:01,214 --> 00:03:04,083 Its magic is very powerful. 71 00:03:04,150 --> 00:03:06,553 And if you-- - I wish to be big! 72 00:03:06,619 --> 00:03:08,054 Deseo! 73 00:03:10,156 --> 00:03:13,126 [wondrous music] 74 00:03:13,192 --> 00:03:15,128 ♪ ♪ 75 00:03:15,194 --> 00:03:18,965 - Whoa, Boots, you got your wish. 76 00:03:19,032 --> 00:03:22,168 - I'm so big! 77 00:03:22,235 --> 00:03:27,140 Big, big Boots! Wahoo! 78 00:03:27,206 --> 00:03:30,610 - Boots, you need to stop dancing! 79 00:03:30,677 --> 00:03:33,379 - Oops, sorry, everyone. 80 00:03:34,948 --> 00:03:37,483 - Chompy! - I got you, Chompy. 81 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 [Dora laughs] 82 00:03:40,787 --> 00:03:43,022 - Great save, Dora. 83 00:03:43,089 --> 00:03:45,992 Man, being this big isn't easy. 84 00:03:46,059 --> 00:03:49,796 But at least now I can ride the Super Duper Loop Slide. 85 00:03:49,862 --> 00:03:52,432 - Stop! - Now what? 86 00:03:52,498 --> 00:03:55,134 - Now you're too big, Boots. 87 00:03:55,201 --> 00:03:58,004 - I still can't ride the slide? 88 00:03:58,071 --> 00:04:01,774 I wanted to be big, but not this big. 89 00:04:01,841 --> 00:04:04,243 I'm still not the right size. 90 00:04:04,310 --> 00:04:06,679 - Oh, Boots. 91 00:04:06,746 --> 00:04:10,149 Isa, is there a way for Boots to fix the wish? 92 00:04:10,216 --> 00:04:12,251 - Impossible. 93 00:04:12,318 --> 00:04:16,289 Unless you find the deseo dandelions 94 00:04:16,356 --> 00:04:20,360 three floaty fluffs and stick them to the stem. 95 00:04:20,426 --> 00:04:24,897 Then say deseo and blow. 96 00:04:24,964 --> 00:04:26,699 both: Let's do it! 97 00:04:26,766 --> 00:04:28,968 - We've got to find the flower fluffs. 98 00:04:29,035 --> 00:04:31,771 Say map. 99 00:04:31,838 --> 00:04:33,673 - Soy Mapa! 100 00:04:33,740 --> 00:04:35,408 - ♪ What do we need to find? ♪ 101 00:04:35,475 --> 00:04:38,277 [all clap] all: ♪ The flower flaps ♪ 102 00:04:38,344 --> 00:04:40,313 - ♪ What do we need to find? ♪ [all clap] 103 00:04:40,380 --> 00:04:42,248 all: ♪ The flower flaps ♪ 104 00:04:42,315 --> 00:04:44,317 ♪ Dónde está? ♪ 105 00:04:44,384 --> 00:04:46,319 ♪ Got to, got to, got to find it ♪ 106 00:04:46,386 --> 00:04:48,454 ♪ Dónde está? ♪ 107 00:04:48,521 --> 00:04:50,723 ♪ Got to help Dora ♪ 108 00:04:50,790 --> 00:04:54,060 ♪ Dónde está? ♪ 109 00:04:54,127 --> 00:04:56,195 - Do you see them? 110 00:04:56,262 --> 00:04:58,164 [gasps] You do? 111 00:04:58,231 --> 00:05:01,134 Where? 112 00:05:01,200 --> 00:05:04,137 [soft dramatic music] 113 00:05:04,203 --> 00:05:07,273 There they are! The flowy, fluffy flaps. 114 00:05:07,340 --> 00:05:09,642 I mean those flippy, floppy floofs. 115 00:05:09,709 --> 00:05:13,312 Ah! Whatever they're called, we found them. 116 00:05:13,379 --> 00:05:18,117 So you tell Dora they're at Rocky Canyon. 117 00:05:18,184 --> 00:05:22,155 - Where are the floaty flower fluffs? 118 00:05:22,221 --> 00:05:24,357 Rocky Canyon? Gracias! 119 00:05:25,558 --> 00:05:29,262 - To Rocky Canyon. - Vamos! 120 00:05:29,328 --> 00:05:31,497 [thudding footfalls] 121 00:05:32,899 --> 00:05:34,400 - Huh? - Hmm. 122 00:05:34,467 --> 00:05:36,536 - ♪ We are going to get those floaty fluffs ♪ 123 00:05:36,602 --> 00:05:38,905 ♪ So let's get on our way ♪ 124 00:05:38,971 --> 00:05:40,339 ♪ Not to worry, Boots ♪ 125 00:05:40,406 --> 00:05:42,275 ♪ We're going to find those lumps today ♪ 126 00:05:42,341 --> 00:05:44,477 - ♪ I thought that if I were taller ♪ 127 00:05:44,544 --> 00:05:46,646 ♪ I could do what I please ♪ 128 00:05:46,713 --> 00:05:48,247 ♪ But I'm too big ♪ - Careful, Boots! 129 00:05:48,314 --> 00:05:49,282 ♪ I'm too big ♪ 130 00:05:49,348 --> 00:05:50,817 all: ♪ Wow, you're big! ♪ 131 00:05:50,883 --> 00:05:52,652 - ♪ It's hard to swing through the forest ♪ 132 00:05:52,719 --> 00:05:54,554 ♪ When your knees bump into trees ♪ 133 00:05:54,620 --> 00:05:56,422 ♪ Oh, you're too big ♪ 134 00:05:56,489 --> 00:05:57,623 - ♪ Yeah, I'm too big ♪ 135 00:05:57,690 --> 00:05:58,958 all: ♪ You're way too big ♪ 136 00:05:59,025 --> 00:06:00,760 - ♪ Instead of reaching more bananas ♪ 137 00:06:00,827 --> 00:06:02,729 ♪ I squish them with my toes ♪ 138 00:06:02,795 --> 00:06:04,297 - Hey, look, there's Benny's balloon! 139 00:06:04,363 --> 00:06:05,598 - Watch your head! 140 00:06:05,665 --> 00:06:07,200 - Ouch, I bumped you with my nose! 141 00:06:07,266 --> 00:06:08,701 - ♪ 'Cause you're too big ♪ 142 00:06:08,768 --> 00:06:12,238 both: ♪ Way, way too big ♪ 143 00:06:12,305 --> 00:06:13,673 [upbeat music] 144 00:06:13,740 --> 00:06:16,576 - We made it to Rocky Canyon. 145 00:06:17,276 --> 00:06:18,778 [Boots spits] 146 00:06:18,845 --> 00:06:21,347 - And there's a floaty flower fluff. 147 00:06:21,414 --> 00:06:23,549 - We gotta find a way across the canyon. 148 00:06:23,616 --> 00:06:26,452 - Ooh, ooh, ooh! I could be a bridge. 149 00:06:26,519 --> 00:06:28,454 - Yes! Buen idea! 150 00:06:28,521 --> 00:06:31,257 - One big Boots bridge coming up. 151 00:06:31,324 --> 00:06:36,362 ♪ ♪ 152 00:06:36,429 --> 00:06:39,098 [sniffles] Ah...ah... 153 00:06:39,165 --> 00:06:40,233 - Uh-oh. 154 00:06:40,299 --> 00:06:43,336 [Boots sneezes] Salud! 155 00:06:43,402 --> 00:06:45,505 - Dora, grab my tail! 156 00:06:45,571 --> 00:06:48,174 - Got it! And there's the flower fluff. 157 00:06:48,241 --> 00:06:49,842 Swing me to it! 158 00:06:49,909 --> 00:06:50,843 - Swinging. 159 00:06:52,111 --> 00:06:53,346 - Got it! 160 00:06:53,412 --> 00:06:55,681 We got the first floaty flower fluff! 161 00:06:55,748 --> 00:06:58,618 [upbeat fanfare] 162 00:06:59,152 --> 00:07:01,020 - Ooh! [chuckles] 163 00:07:01,087 --> 00:07:03,055 - Uh-oh. That sounds like-- 164 00:07:03,122 --> 00:07:05,491 - Swipe! - Swiper! 165 00:07:05,558 --> 00:07:07,794 - You're too late. 166 00:07:10,096 --> 00:07:12,598 Yikes! Giant monkey! 167 00:07:12,665 --> 00:07:16,435 Oh, man, I'm out of here. 168 00:07:16,502 --> 00:07:19,405 - Well, that's one way to stop Swiper. 169 00:07:19,472 --> 00:07:22,875 - [giggles] Yeah. All I did was be big. 170 00:07:22,942 --> 00:07:25,878 But this is too big. 171 00:07:25,945 --> 00:07:28,781 - Look, the second floaty flower fluff, 172 00:07:28,848 --> 00:07:31,417 and it's floating into the musical forest. 173 00:07:31,484 --> 00:07:33,820 - Come on, Boots. Vamos! 174 00:07:33,886 --> 00:07:36,589 [upbeat music] 175 00:07:36,656 --> 00:07:40,026 There it is on top of the trumpeta trees. 176 00:07:40,092 --> 00:07:42,195 - Ooh, I can reach it. 177 00:07:42,261 --> 00:07:43,830 [tree trumpeting] 178 00:07:43,896 --> 00:07:45,798 [Boots groans] [tree trumpeting] 179 00:07:45,865 --> 00:07:48,734 - Boots' stomping is setting off the trumpeta trees, 180 00:07:48,801 --> 00:07:51,704 and they're blowing the flower fluff all over the place. 181 00:07:51,771 --> 00:07:52,939 - I got it. 182 00:07:53,005 --> 00:07:55,875 Don't got it. [trees trumpeting] 183 00:07:55,942 --> 00:07:58,444 - We got to get Boots to stop stomping. 184 00:07:58,511 --> 00:08:01,214 Say, "Freeze, Boots!" 185 00:08:01,280 --> 00:08:02,381 [tree trumpeting] 186 00:08:02,448 --> 00:08:03,749 Louder! 187 00:08:03,816 --> 00:08:05,451 Freeze, Boots! 188 00:08:05,518 --> 00:08:07,587 [record needle scratches] 189 00:08:07,653 --> 00:08:10,223 - How long do I freeze for? 190 00:08:10,289 --> 00:08:13,226 [upbeat music] 191 00:08:13,292 --> 00:08:15,294 ♪ ♪ 192 00:08:15,361 --> 00:08:18,431 - Unfreeze, Boots. 193 00:08:18,497 --> 00:08:21,567 Just one more floaty flower fluff to find. 194 00:08:21,634 --> 00:08:24,971 - And then it's deseo time! 195 00:08:25,037 --> 00:08:27,874 ♪ ♪ 196 00:08:27,940 --> 00:08:31,544 - Now, where's that last floaty fluff? 197 00:08:31,611 --> 00:08:33,412 - It could be anywhere. 198 00:08:33,479 --> 00:08:36,749 If we don't find it, I'll be giant forever. 199 00:08:36,816 --> 00:08:39,285 - Map alert! Map alert! [siren wails] 200 00:08:39,352 --> 00:08:42,021 I just located the last flower floof. 201 00:08:42,088 --> 00:08:45,558 I mean, the floaty floof. I mean, the fluff. [chuckles] 202 00:08:45,625 --> 00:08:49,495 It's at the very tippity-top of Tallest Mountain. 203 00:08:49,562 --> 00:08:51,864 - Tallest Mountain? 204 00:08:51,931 --> 00:08:53,766 How are we going to get all the way up 205 00:08:53,833 --> 00:08:56,168 to the top of Tallest Mountain? 206 00:08:56,235 --> 00:08:59,405 - Easy. With tallest monkey. 207 00:08:59,472 --> 00:09:02,808 - Oh, yeah! I'll climb us up there. 208 00:09:02,875 --> 00:09:04,477 ♪ ♪ 209 00:09:04,543 --> 00:09:06,545 - You're doing great, Boots. 210 00:09:06,612 --> 00:09:09,582 And there's the last fluff. - I'll grab it. 211 00:09:09,649 --> 00:09:15,021 ♪ ♪ 212 00:09:15,087 --> 00:09:16,489 Whoopsie. 213 00:09:16,555 --> 00:09:18,691 - Hey, the floaty flower fluff 214 00:09:18,758 --> 00:09:21,494 is floating to you! 215 00:09:21,560 --> 00:09:23,029 Help us catch it! 216 00:09:23,095 --> 00:09:25,631 Put out your hands and catch it, 217 00:09:25,698 --> 00:09:28,467 catch it, catch it! 218 00:09:28,534 --> 00:09:30,169 Great catch! 219 00:09:30,236 --> 00:09:32,471 Now, throw it back. 220 00:09:32,538 --> 00:09:33,873 Got it! 221 00:09:33,940 --> 00:09:35,975 Gracias! 222 00:09:36,042 --> 00:09:38,144 [upbeat fanfare] 223 00:09:38,210 --> 00:09:42,048 Are you ready to make your wish now, Boots? 224 00:09:42,114 --> 00:09:45,151 - You know, after this big, big adventure 225 00:09:45,217 --> 00:09:49,522 full of big, big trouble, I'm more than ready. 226 00:09:49,588 --> 00:09:51,524 I want to be my size again. 227 00:09:51,590 --> 00:09:54,160 It's just the right size for me. 228 00:09:54,226 --> 00:09:56,796 ♪ I thought I wanted to be taller ♪ 229 00:09:56,862 --> 00:09:58,931 ♪ But now I finally see ♪ 230 00:09:58,998 --> 00:10:01,434 ♪ That the best size to be ♪ 231 00:10:01,500 --> 00:10:04,170 ♪ Is my own size, that's me ♪ 232 00:10:04,236 --> 00:10:09,508 ♪ Yeah, it's the right size for me ♪ 233 00:10:09,575 --> 00:10:11,477 [birds tweets] 234 00:10:12,611 --> 00:10:15,614 - Let's make Boots's wish come true. 235 00:10:15,681 --> 00:10:20,152 Say deseo. 236 00:10:20,219 --> 00:10:23,022 Again. both: Deseo! 237 00:10:23,089 --> 00:10:24,490 [Boots inhales deeply] 238 00:10:24,557 --> 00:10:27,126 [Boots blows air] 239 00:10:27,193 --> 00:10:29,595 - Yay, I'm me again! 240 00:10:29,662 --> 00:10:33,366 - Just the right size for a big, big hug. 241 00:10:33,432 --> 00:10:36,902 [upbeat music] 242 00:10:36,969 --> 00:10:40,706 - I'm so glad I'm my size again, Dora. 243 00:10:40,773 --> 00:10:42,308 Because now we can ride... 244 00:10:42,375 --> 00:10:45,177 both: The rocket ride! 245 00:10:45,244 --> 00:10:47,847 - So you're OK not riding the big slide? 246 00:10:47,913 --> 00:10:50,716 - Yep. I can ride that next year. 247 00:10:50,783 --> 00:10:54,186 Right now, I'm just happy to be with all my friends 248 00:10:54,253 --> 00:10:55,788 just the way I am. 249 00:10:55,855 --> 00:10:59,191 - [grunting] [seat squeaking] 250 00:10:59,258 --> 00:11:01,327 Man, I wish I was smaller. 251 00:11:01,394 --> 00:11:03,996 - Did someone say wish? 252 00:11:04,063 --> 00:11:05,831 both: No! 253 00:11:05,898 --> 00:11:09,335 - Thanks for all your help making Boots's wish come true. 254 00:11:09,402 --> 00:11:12,605 both: Whee! 255 00:11:12,671 --> 00:11:15,708 - We did it! 256 00:11:15,775 --> 00:11:18,511 Súper bien! 17362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.