All language subtitles for Crazy4TV.com - House.Of.Cards.S05E09.720p.BluRay.x265-HETeam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,745 --> 00:02:43,122
(فوز (أندروود) بأصوات (أوهايو"
"(انسحاب (كونواي
2
00:02:43,288 --> 00:02:45,457
.تحدث الجنرال عن قتل الرئيس
3
00:02:45,624 --> 00:02:47,876
بالإضافة إلى ثورة "كونواي" الغاضبة
--على الطائرة
4
00:02:48,043 --> 00:02:49,420
.وصف الموقف أسوأ من حقيقته
5
00:02:49,586 --> 00:02:51,547
.لا، بل إن الموقف سيء كما أظهر وصفه
6
00:02:51,714 --> 00:02:55,050
ما يدهشني أن الحملة
.لم تتمكن من احتواء الموقف
7
00:02:55,217 --> 00:02:57,386
--هاري مارشال" مرشح جيد جداً، ولكن"
8
00:02:57,594 --> 00:03:01,598
.في البداية أنكروا، ثم راوغوا -
.هذه سخافة -
9
00:03:01,765 --> 00:03:04,017
."اظهروا واعتذروا. "لقد أسأنا التعبير
10
00:03:04,184 --> 00:03:05,185
.كلنا نعرف الإجراءات
11
00:03:05,602 --> 00:03:08,689
كما أن الجمهوريين
.لم يهرعوا لإنقاذ الموقف
12
00:03:08,772 --> 00:03:10,774
--كل ما فعلوه مخالف للمطلوب منهم -
--تملكهم الصمت -
13
00:03:10,858 --> 00:03:13,193
.وهو ما لن أفهمه أبداً
14
00:03:13,277 --> 00:03:16,780
"كان "ويل كونواي
.نجماً صاعداً في الحزب
15
00:03:16,947 --> 00:03:20,075
."من الصعب منافسة منظومة "أندروود
16
00:03:20,242 --> 00:03:23,370
يا إلهي. لا داعي للعودة إلى حقبة
.المؤامرات الجنونية
17
00:03:23,537 --> 00:03:26,665
.هذه سخافة
.لنقبل أن "أندروود" قد فاز بالانتخابات
18
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
.يجب أن نقبل النتيجة ونمضي قدماً
19
00:03:28,667 --> 00:03:30,210
."أتفق مع "فان
20
00:03:30,294 --> 00:03:33,672
أعتقد أننا بحاجة إلى التوقف للحظة
.وتقدير الدستور
21
00:03:33,839 --> 00:03:36,675
.لقد تم التلاعب به، لكنه لم يُنتهك
22
00:03:36,842 --> 00:03:40,262
،وفي النهاية، كما نعرف جميعاً
.آل الأمر إلى المجمع الانتخابي
23
00:03:41,221 --> 00:03:44,641
ليس من الضروري أن تنطق بنفسك
.أيها الحاكم
24
00:03:47,144 --> 00:03:48,896
.أعتقد أنه ضروري
25
00:03:51,982 --> 00:03:54,485
.تهانيّ يا سيدي الرئيس المنتخب
26
00:03:56,236 --> 00:03:57,946
.لا يوجد نص محدد عليك اتباعه
27
00:03:58,113 --> 00:03:59,823
.الدولة أولاً يا سيدي
28
00:03:59,990 --> 00:04:01,825
."يسعدني سماع هذا منك يا "ويل
29
00:04:01,992 --> 00:04:05,829
أريد أن أبدأ مساعدة الدولة
.على التعافي من جديد
30
00:04:05,996 --> 00:04:07,331
هل انتهينا؟
31
00:04:07,498 --> 00:04:09,249
.انتهينا
32
00:04:09,416 --> 00:04:11,251
..."لكن يا "ويل
33
00:04:12,753 --> 00:04:14,505
...أود أن
34
00:04:14,671 --> 00:04:17,925
أثبت للدولة أن حزبينا قادران...
...على التعاون
35
00:04:18,091 --> 00:04:20,719
...لذا كنت أرجو أن تفكر...
36
00:04:20,886 --> 00:04:24,473
في تولي منصب وزير النقل...
.في حكومتي
37
00:04:25,015 --> 00:04:30,062
لو وافقت على الانضمام إلى حكومتي
.ستكون هذه رسالة قوية
38
00:04:30,229 --> 00:04:31,814
...أترى أنني أملك
39
00:04:32,564 --> 00:04:34,274
...المقومات اللازمة...
40
00:04:34,525 --> 00:04:35,692
لأكون وزير النقل؟...
41
00:04:36,235 --> 00:04:37,820
.بالتأكيد
42
00:04:37,986 --> 00:04:40,405
هذا منصب لا يليق
.إلا بعضو كونغرس مبتدئ
43
00:04:40,823 --> 00:04:41,824
.سأرفض
44
00:04:41,990 --> 00:04:45,285
،"كم يؤسفني سماع ذلك يا "ويل
.وأتمنى لك كل التوفيق
45
00:04:45,452 --> 00:04:48,121
.فلتذهب أنت وأمنياتك إلى الجحيم
46
00:05:01,051 --> 00:05:02,386
ماذا أفعل الآن؟
47
00:05:06,640 --> 00:05:08,350
.لا أعرف
48
00:05:13,355 --> 00:05:19,862
.الاعتراف بالهزيمة ليس سهلاً بالمرة
.والاعتراف بها علناً جحيم حقيقي
49
00:05:20,028 --> 00:05:22,573
.على الأقل يبدو وسيماً أمام الكاميرات
50
00:05:30,914 --> 00:05:32,916
هل يبدو علي الرضا؟
51
00:05:33,834 --> 00:05:36,211
.يبدو عليك الرضا إلى حد ما
52
00:05:36,378 --> 00:05:37,379
.هذا جيد
53
00:05:37,546 --> 00:05:40,465
.ليس جيداً
."استمتع بهذه اللحظة يا "فرانسيس
54
00:05:40,632 --> 00:05:41,717
.أنت تستحقها
55
00:05:42,175 --> 00:05:43,927
.تقصدين أننا نستحقها
56
00:05:45,053 --> 00:05:47,890
.نجحنا في الوصول إلى الجهة الأخرى
57
00:05:48,056 --> 00:05:50,017
.أجل
58
00:05:50,684 --> 00:05:52,394
لكن ماذا يوجد على الجهة الأخرى؟
59
00:05:53,729 --> 00:05:54,771
النصر؟
60
00:05:56,023 --> 00:05:57,524
.مع نفحة من الهزيمة
61
00:05:59,234 --> 00:06:02,070
،استغرقنا وقتاً طويلاً حتى وصلنا
.لكننا قد وصلنا
62
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
."نخبك يا "فرانسيس
63
00:06:04,531 --> 00:06:07,117
.سيصبح كل شيء أسهل من الآن فصاعداً
64
00:06:22,549 --> 00:06:23,717
.إنهم في انتظارك
65
00:06:28,597 --> 00:06:30,641
هانا"؟" -
.لا أريد الظهور -
66
00:06:45,155 --> 00:06:46,573
.هيا
67
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
.لا
68
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
.كما تريدين
69
00:06:57,626 --> 00:06:59,252
.سأظهر وحدي
70
00:06:59,419 --> 00:07:02,172
.بصراحة، هذه لحظة حاسمة لكليكما
71
00:07:02,255 --> 00:07:05,759
--تناولكما للموقف الليلة -
.لقد تخلى عني الحزب -
72
00:07:06,051 --> 00:07:07,594
.حزبك
73
00:07:07,761 --> 00:07:10,347
."أنا لست الحزب الجمهوري يا "ويل
74
00:07:11,223 --> 00:07:13,266
.أنا أعمل لدى المرشحين
75
00:07:14,101 --> 00:07:16,019
.كنت أعمل لديك
76
00:07:16,645 --> 00:07:18,397
...اسمع. لقد خسرت
77
00:07:18,563 --> 00:07:22,025
لكن لا يزال نصف الشعب...
.يعتبرك رئيسه
78
00:07:22,192 --> 00:07:23,318
.هذا هو المطلوب
79
00:07:23,485 --> 00:07:25,570
.قف أمام الناس وألق خطابك
80
00:07:28,156 --> 00:07:29,825
.انسحب
81
00:08:03,191 --> 00:08:04,943
وزيرة الخارجية"
(واشنطن)
82
00:08:05,610 --> 00:08:07,571
(الرئيس (فرانسيس أندروود
البيت الأبيض
83
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
سيدي الرئيس، أقدم استقالتي
،من منصب وزيرة الخارجية الـ68
84
00:08:10,532 --> 00:08:14,161
"(مع وافر احترامي، (كاثرين دورانت
85
00:08:47,277 --> 00:08:50,280
...إذ أقبل كل خطابات استقالتكم
86
00:08:50,447 --> 00:08:52,407
...وأقوم بحل حكومتي القديمة...
87
00:08:52,991 --> 00:08:56,495
أود الترحيب بكل واحد منكم...
.في حكومتي الجديدة
88
00:09:00,999 --> 00:09:03,543
.تهانيّ يا سيدي الرئيس -
."شكراً يا "كاثي -
89
00:09:04,169 --> 00:09:06,129
.كما أود توجيه شكر خاص إلى زوجتي
90
00:09:08,381 --> 00:09:09,633
.سيدتي نائبة الرئيس
91
00:09:10,509 --> 00:09:14,179
.أشكرك على دعمك اللانهائي الذي لا يفتر
92
00:09:14,346 --> 00:09:18,600
بفضل ثباتك، منحت هذا البلد القوة
.اللازمة للاستمرار هذا الشهر المنصرم
93
00:09:19,810 --> 00:09:22,479
...أنا مدين لها بأكثر مما أتخيل
94
00:09:22,646 --> 00:09:24,773
.وهي مدينة لي...
95
00:09:25,190 --> 00:09:26,733
.هذا ليس صحيحاً
96
00:09:26,900 --> 00:09:29,778
.كنت معي طوال الطريق
97
00:09:30,028 --> 00:09:35,242
أود أن أجعل أيام المائة الأولى
...بصفتي الرئيس الشرعي المنتخب
98
00:09:35,408 --> 00:09:37,035
.مثمرة قدر الإمكان...
99
00:09:37,202 --> 00:09:39,037
.بالطبع، يوجد كثير من التحديات
100
00:09:39,204 --> 00:09:43,083
مثل تحسين الوضع الاقتصادي وتأمين
..."البلاد ضد "تنظيم الخلافة الإسلامية
101
00:09:43,250 --> 00:09:44,709
...وخفض نسبة البطالة...
102
00:09:44,876 --> 00:09:46,711
...لكن أكبر تحد نواجهه...
103
00:09:46,878 --> 00:09:49,965
والتحدي الذي سأحتاج فيه...
...إلى مساعدتكم جميعاً
104
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
...هو توحيد بلد...
105
00:09:52,259 --> 00:09:55,971
.لم يكن منقسماً كما هو اليوم...
106
00:09:56,138 --> 00:09:58,515
أنا مؤمن بقدرتنا
...على مواجهة هذا التحدي
107
00:09:58,682 --> 00:10:00,934
وفي ذلك...
...سأحتاج إلى مساعدتكم جميعاً
108
00:10:01,101 --> 00:10:04,604
...لذا فليبدأ التعافي اليوم...
109
00:10:04,771 --> 00:10:06,606
.ولنكتب التاريخ معاً...
110
00:10:06,773 --> 00:10:09,025
.أشكركم جميعاً على خدماتكم المستمرة
111
00:10:09,192 --> 00:10:11,444
.والآن، لنتابع العمل
112
00:10:28,253 --> 00:10:29,421
.اسمحا لي ببضع لحظات
113
00:10:30,672 --> 00:10:34,634
أعتقد أن علينا بحث إمكانية
.تحويل "أشر" إلى شخص غير مرغوب فيه
114
00:10:34,801 --> 00:10:37,888
.لا أرى أنه من الحكمة إشعال حرب
.لقد فزنا بالبيت الأبيض للتو
115
00:10:38,305 --> 00:10:40,307
.وهو الوقت الأمثل لتوجيه الضربة
116
00:10:40,473 --> 00:10:45,103
--إنه الوقت الذي نملك فيه العاصمة -
.يجب التعامل مع "أشر" بحذر -
117
00:10:45,270 --> 00:10:46,730
سيدي الرئيس؟
118
00:10:46,897 --> 00:10:50,025
."التقط أنفاسك يا "دوغ
.لقد نجونا للتو من سقطة شديدة
119
00:10:50,108 --> 00:10:51,776
...سيدي، نائبة الرئيس
120
00:10:51,943 --> 00:10:54,571
إنه من الأشخاص...
.الذين كنا نضطهدهم بشدة في مجلس النواب
121
00:10:54,654 --> 00:10:56,823
.لسنا في مجلس النواب. نحن هنا
122
00:10:57,532 --> 00:10:59,117
.أمامنا فترة رئاسية كاملة
123
00:10:59,284 --> 00:11:02,746
،سنتمكن من تحقيق الكثير من الإنجازات
.ثلاثتنا معاً
124
00:11:04,122 --> 00:11:06,041
.أنا ممتن لذلك يا سيدي
125
00:11:06,208 --> 00:11:08,501
.لكن "مارك أشر" سيصبح مشكلة
126
00:11:08,585 --> 00:11:12,088
.كل شخص يتحول إلى مشكلة في النهاية
127
00:11:16,301 --> 00:11:17,510
."سيتم استبعاد "لي آن
128
00:11:17,677 --> 00:11:19,095
ماذا؟
129
00:11:21,556 --> 00:11:23,016
لماذا؟
130
00:11:28,021 --> 00:11:29,064
.لقد ارتكبت خطأ
131
00:11:30,273 --> 00:11:31,816
هل يجب أن أستعد لشيء ما؟
132
00:11:31,900 --> 00:11:34,402
يريد الزوجان "أندروود" التعامل مع الأمر
.بشكل غير مباشر
133
00:11:35,237 --> 00:11:36,821
إذاً، ما الموقف تحديداً؟
134
00:11:37,489 --> 00:11:39,032
.سيتم استبعادها
135
00:11:39,199 --> 00:11:41,076
.حسناً، لكن الحملة قد انتهت
136
00:11:41,243 --> 00:11:42,953
هل هناك ضرورة لقول أي شيء؟
137
00:11:43,119 --> 00:11:45,997
علينا تبرئة هذه الإدارة منها
.ومن أعمالها
138
00:11:46,164 --> 00:11:47,916
.من أساليبها
139
00:11:49,417 --> 00:11:51,002
.يجب إظهارها وكأنها سربت شيئاً
140
00:11:51,169 --> 00:11:52,671
.استعن بمعارضينا
141
00:11:53,088 --> 00:11:54,714
.سيسعدهم مجاراة الموقف
142
00:11:54,881 --> 00:11:59,052
حين نرد، هل نرد بشكل رسمي أم...؟ -
.بشكل رسمي -
143
00:12:01,721 --> 00:12:02,806
ما الذي فعلته؟
144
00:12:03,556 --> 00:12:05,976
.كان حكمها على الأمور في غاية السوء
145
00:12:06,893 --> 00:12:09,396
.إنني أوصيك بالكتمان
146
00:12:10,397 --> 00:12:11,940
."لقد فزنا يا "سيث
147
00:12:12,107 --> 00:12:13,984
.لا بد من إجراء تغييرات
148
00:12:16,111 --> 00:12:19,030
.تعرفين بابتعادي عن السياسة
.يدهشني اتصالك بي
149
00:12:19,197 --> 00:12:21,449
.أنت صحفية محترمة جداً
150
00:12:21,616 --> 00:12:24,744
.أشارك فقط في مراسم التنصيب والحفلات
151
00:12:25,787 --> 00:12:29,082
.إذاً لا بد أنك سمعت باستبعادي
152
00:12:29,249 --> 00:12:31,042
.إنهم لا يروون القصة كاملة
153
00:12:32,711 --> 00:12:33,628
ماذا حدث؟
154
00:12:33,712 --> 00:12:37,674
سرق أحد معارفي وثائق سرية
...من وكالة الأمن القومي
155
00:12:37,841 --> 00:12:39,301
."وهرب إلى "روسيا...
156
00:12:40,719 --> 00:12:42,887
.إنهم يلومونني على ذلك
157
00:12:44,472 --> 00:12:46,850
ما الذي سرقه هذا الشخص؟
158
00:12:47,267 --> 00:12:49,102
.هذه هي المشكلة
159
00:12:49,269 --> 00:12:51,146
.لا أعرف
160
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
...إن استطعتِ العثور عليه والتحدث معه
161
00:12:53,523 --> 00:12:55,442
.فسيؤكد لك أنه لا صلة لي بالأمر...
162
00:13:02,991 --> 00:13:04,659
من هو؟ ما اسمه؟
163
00:13:06,828 --> 00:13:07,871
."آيدن ماكالن"
164
00:13:08,288 --> 00:13:11,416
.سيوافق على التحدث معك. فهو يحترمك
165
00:13:13,376 --> 00:13:16,004
.أخبريه بأنني بخير
166
00:13:16,504 --> 00:13:18,840
.بأنني سأكون بخير
167
00:13:19,674 --> 00:13:21,509
.أنا أؤمن بالتواجد العسكري
168
00:13:21,760 --> 00:13:23,803
.نحن هناك من أجل النفط
.لا داعي للتظاهر
169
00:13:23,970 --> 00:13:27,390
.إنني لا أنكر أهمية حماية مصادر النفط
170
00:13:27,557 --> 00:13:30,852
.لكن من مصلحة العالم أن نراقب
171
00:13:31,269 --> 00:13:32,562
نراقب العالم أم النفط؟
172
00:13:32,729 --> 00:13:34,272
.كليهما
173
00:13:34,689 --> 00:13:37,692
هذا يفسر اهتمامك الشديد
.بالقطب الجنوبي
174
00:13:37,859 --> 00:13:41,237
.بالفعل أصب تركيزي على الأشياء والناس
175
00:13:41,404 --> 00:13:42,572
.أميل إلى التعلق العاطفي
176
00:13:42,739 --> 00:13:45,867
لكنني أعتقد
.أن هذا يجعلني أفضل في عملي
177
00:13:46,117 --> 00:13:47,619
وعلام تصبين تركيزك حالياً؟
178
00:13:47,786 --> 00:13:49,454
."بتروف"
179
00:13:49,621 --> 00:13:50,622
..."و"أحمد الأحمدي
180
00:13:51,331 --> 00:13:53,083
.كبداية...
181
00:13:57,170 --> 00:13:58,630
.أنا-- آسف
182
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
--كنت
183
00:14:03,885 --> 00:14:05,095
.سأعرض عليك هذا غداً
184
00:14:06,554 --> 00:14:07,972
.أجل، غداً
185
00:14:10,225 --> 00:14:12,268
.أعتذر عن المقاطعة
186
00:14:14,521 --> 00:14:16,940
.إنه أحد كتاب الخطب
187
00:14:17,190 --> 00:14:19,359
.يتمتع "توم ييتس" بشهرة واسعة
188
00:14:20,693 --> 00:14:24,239
،إن كانت كتبه مقياساً
.فمن الواضح أنه عاش حياة حافلة
189
00:14:24,864 --> 00:14:26,908
.كان أبي يرتدي جوارب مخططة
190
00:14:29,536 --> 00:14:32,831
هل تظنين أن الرئيس سيتعاطف مع أهدافنا؟
191
00:14:33,581 --> 00:14:36,668
.أهدافنا؟ هذا افتراض جريء
192
00:14:36,835 --> 00:14:40,713
هناك أقاليم مهمة في العالم
...لأمننا القومي
193
00:14:40,880 --> 00:14:42,632
.ولا بد من حمايتها...
194
00:14:42,799 --> 00:14:44,884
هل تودين حضور حفل التنصيب الرئاسي؟
195
00:14:45,260 --> 00:14:46,094
.لا، لا أستطيع
196
00:14:46,886 --> 00:14:49,514
دائماً ما يحدث شيء فظيع
.حين أحضر حفلاً
197
00:14:52,725 --> 00:14:55,019
.بالمناسبة، ليس لزوجي من يدبر أمره
198
00:14:55,562 --> 00:14:57,564
.على الإطلاق -
.ليس هذا ما أطلبه -
199
00:14:58,189 --> 00:14:59,023
حقاً؟
200
00:14:59,107 --> 00:15:02,318
إنني أطلب منك المساعدة
.يا سيدتي نائبة الرئيس
201
00:15:02,485 --> 00:15:03,528
.هذا كل شيء
202
00:15:08,867 --> 00:15:09,701
.طاب مساؤك
203
00:15:10,118 --> 00:15:12,871
.يا إلهي، ادخل. آسف
204
00:15:13,037 --> 00:15:15,165
.اجلس -
هل سنمارس التدريبات الليلة؟ -
205
00:15:15,331 --> 00:15:18,251
.لا أظن أن وقتي سيسمح بذلك
206
00:15:18,418 --> 00:15:20,044
.لكن تعال واجلس قليلاً
207
00:15:20,211 --> 00:15:21,379
.سأتفهم إن كنت مشغولاً
208
00:15:21,463 --> 00:15:24,340
.لا، اجلس معي قليلاً
.أريدك أن تستمع إلى شيء
209
00:15:32,891 --> 00:15:36,895
.هذا فجر حقبة جديدة
210
00:15:37,061 --> 00:15:38,438
.إنه وقت السلام
211
00:15:38,855 --> 00:15:43,109
.وقت احترام الماضي وتقبل المستقبل
212
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
...وقت
213
00:15:53,161 --> 00:15:54,204
وقت لأي شيء؟
214
00:15:54,370 --> 00:15:57,665
.وقت لسماع كل الأصوات
215
00:15:57,749 --> 00:16:01,044
...لأن أشد ما يشعرنا بالوحدة
216
00:16:02,670 --> 00:16:04,964
...والرعب...
217
00:16:07,258 --> 00:16:08,843
.هو الشعور بأننا غير مسموعين...
218
00:16:12,889 --> 00:16:14,098
ما رأيك؟
219
00:16:14,516 --> 00:16:16,851
.كلام مثير للاهتمام. يعجبني
220
00:16:17,018 --> 00:16:19,896
--هذا جزء من -
.خطاب تنصيبي، أجل -
221
00:16:21,356 --> 00:16:23,942
وماذا بعد؟ ماذا ستقول؟
222
00:16:27,529 --> 00:16:29,280
.أيها الأمريكيون، إنني أسمعكم
223
00:16:30,365 --> 00:16:33,076
.سواء كنتم قد انتخبتموني أم لا
224
00:16:33,243 --> 00:16:35,203
.أسمعكم جميعاً
225
00:16:36,704 --> 00:16:39,207
ما كان سيكون رأي جد جد جدي
...في هذا الكلام
226
00:16:39,374 --> 00:16:41,709
في تصورك؟...
227
00:16:44,254 --> 00:16:45,088
.أنه مهيب
228
00:16:47,757 --> 00:16:50,301
.بالمعنى الأصلي للكلمة
229
00:16:52,303 --> 00:16:54,347
إلى متى ستبقين في المدينة؟
230
00:16:54,806 --> 00:16:56,349
.في الواقع، سأسافر الليلة
231
00:16:56,432 --> 00:16:58,393
.ظننت أنك ستحضرين حفل التنصيب
232
00:16:58,560 --> 00:17:00,895
.وصلتني معلومات ويجب أن أتحرك
233
00:17:01,396 --> 00:17:03,189
ما هي المعلومات؟
234
00:17:03,898 --> 00:17:06,067
.اتفقنا على قواعد الحديث عن العمل
235
00:17:06,150 --> 00:17:07,360
حقاً؟
236
00:17:07,819 --> 00:17:09,529
.هذا من حقك
237
00:17:13,533 --> 00:17:15,118
ما رأيك في "لي آن هارفي"؟
238
00:17:16,786 --> 00:17:18,204
.أرى أنه من الصعب فهمها
239
00:17:18,371 --> 00:17:19,581
.هذا ما يعجبني فيها
240
00:17:19,998 --> 00:17:21,708
هل تثق بها؟
241
00:17:23,418 --> 00:17:24,460
.كيت"، توقفي"
242
00:17:31,092 --> 00:17:32,844
.تبدو متعباً
243
00:17:33,636 --> 00:17:35,888
.أعمل ثمانية أيام في الأسبوع
244
00:17:36,222 --> 00:17:39,225
،تبدو متعباً دائماً
...لكنك الآن تبدو متعباً
245
00:17:39,392 --> 00:17:41,477
.بطريقة غير مثيرة...
246
00:17:42,437 --> 00:17:43,813
.آسف لأنني خيبت أملك
247
00:17:43,896 --> 00:17:45,815
.في الواقع يجب أن أعود
248
00:17:45,982 --> 00:17:49,193
ألم يتأخر الوقت على العودة إلى العمل؟
249
00:17:52,614 --> 00:17:54,490
.أنا هناك منذ الثلاثاء الماضي
250
00:17:56,242 --> 00:17:57,869
...بصراحة
251
00:17:58,286 --> 00:18:00,371
...أعرف أن كلامي يبدو غريباً، لكنه...
252
00:18:01,623 --> 00:18:03,041
.أكثر مكان أفضله...
253
00:18:07,253 --> 00:18:09,839
...تقول ذلك بطريقة
254
00:18:10,423 --> 00:18:11,633
.آلية جداً...
255
00:18:12,050 --> 00:18:13,718
.لا أعرف
256
00:18:15,928 --> 00:18:18,389
ماذا أقول رداً على ذلك؟
257
00:18:20,975 --> 00:18:22,685
.أريد فقط الاطمئنان عليك
258
00:18:23,936 --> 00:18:27,273
،إنني أسأل عنك فحسب
.عن الشخص الجالس معي الآن
259
00:18:35,448 --> 00:18:36,658
أين سرحت يا "توم ييتس"؟
260
00:18:48,044 --> 00:18:49,087
.مرحباً
261
00:18:49,253 --> 00:18:50,213
.كنت أبحث عنك
262
00:18:51,172 --> 00:18:53,299
.من الواضح أنك لم تبحث بما يكفي
263
00:18:53,716 --> 00:18:55,510
.أريد التحدث معك
264
00:18:57,095 --> 00:18:58,554
.حسناً
265
00:18:59,055 --> 00:18:59,972
.لقد اكتفيت
266
00:19:02,517 --> 00:19:03,476
.من كتابة الخطب
267
00:19:03,935 --> 00:19:05,520
.لم أعد أريد هذا العمل
268
00:19:06,771 --> 00:19:08,898
.أريد العودة إلى ما كنت أعمل فيه
269
00:19:09,065 --> 00:19:11,317
...مع احترامي. أعرف
270
00:19:11,484 --> 00:19:13,736
...أن كتابة الخطب لا تقل عن الكتابة...
271
00:19:14,112 --> 00:19:15,863
.لكن هذا ليس ما أريد القيام به...
272
00:19:20,618 --> 00:19:22,120
.حسناً
273
00:19:24,205 --> 00:19:25,039
هل أنت متأكدة؟
274
00:19:26,916 --> 00:19:28,334
.أجل
275
00:19:30,545 --> 00:19:32,755
.سننقلك إلى عمل خارجي
276
00:19:33,673 --> 00:19:36,718
لكن عليك إيجاد سبب يصرح لك
.بالتواجد هنا
277
00:19:41,681 --> 00:19:43,683
"تعيين (مارك أشر) مستشاراً خاصاً للرئيس"
278
00:19:44,183 --> 00:19:46,352
مستشار خاص؟ هل تمزح؟
279
00:19:46,519 --> 00:19:49,188
--هناك تخمينات بأنه بالفعل -
.ليست تخمينات -
280
00:19:49,355 --> 00:19:51,774
"يعرف الناس أن "مارك أشر
.يعمل لدينا بصفة ما
281
00:19:51,858 --> 00:19:53,943
أليس هذا كافياً؟ -
.نقّح هذا البيان -
282
00:19:54,026 --> 00:19:56,529
وكأننا ننادي بالتعاون
.بين الأحزاب، وما إلى ذلك
283
00:19:56,696 --> 00:19:57,989
.أعده تحسباً
284
00:19:58,156 --> 00:19:59,574
.بكل سرور -
.هذا كل شيء -
285
00:20:02,827 --> 00:20:05,121
.أعرف أنك غير راض عن هذا
286
00:20:05,246 --> 00:20:06,539
ماذا فعل ليكون جديراً باللقب؟
287
00:20:06,956 --> 00:20:10,293
.الأمر لا يتعلق بجدارته -
.يحصل بالفعل على مذكرات سرية -
288
00:20:10,460 --> 00:20:12,462
لم تريد ذلك؟
289
00:20:13,671 --> 00:20:14,505
من هي؟
290
00:20:17,717 --> 00:20:19,844
.آسف، نائبة الرئيس
291
00:20:20,011 --> 00:20:23,598
.ما تريده هي، هو نجاح هذه الإدارة
292
00:20:23,765 --> 00:20:26,058
وما أريده أنا هو أن تقرّبه إليك
293
00:20:26,225 --> 00:20:27,310
.وتتعرف عليه
294
00:20:27,477 --> 00:20:31,606
نريده أن يتصور بأنه يتولى أمرنا
.بينما نتولى نحن أمره
295
00:20:34,192 --> 00:20:36,736
"إنها تلاحق "فرانسيس أندروود
.منذ فترة طويلة
296
00:20:36,903 --> 00:20:38,905
.لا أريد التحدث معها -
."آيدن" -
297
00:20:39,071 --> 00:20:40,448
كيف عرفت بأنني هنا أصلاً؟
298
00:20:40,531 --> 00:20:43,493
.السيدة "بولدوين" صحفية ممتازة
299
00:20:43,993 --> 00:20:46,370
.حديثي العلني لن يفيدني ولن يفيدك
300
00:20:46,454 --> 00:20:49,916
.ستخبرها كيف تلاعبت بالمزاج الأمريكي
301
00:20:50,082 --> 00:20:51,709
.كيف ساعدت في سرقة الانتخابات
302
00:20:51,876 --> 00:20:56,672
.عندها سينتهي أمري -
.أنت ضيف الدولة الروسية -
303
00:20:57,882 --> 00:20:59,008
.أريد استعادة جواز سفري
304
00:20:59,175 --> 00:21:01,761
جواز السفر الأمريكي
.هو آخر شيء سيحافظ على سلامتك
305
00:21:01,844 --> 00:21:03,387
.سأجازف
306
00:21:08,017 --> 00:21:09,393
.هذا سيجعلك مشهوراً
307
00:21:09,477 --> 00:21:10,853
.ستشتهر بأنك وطني شريف
308
00:21:11,020 --> 00:21:12,146
.لا أريد الشهرة
309
00:21:14,273 --> 00:21:16,984
.لكنك تريد أن تكون حراً
310
00:21:20,363 --> 00:21:21,489
"استدعاء للشهادة"
311
00:21:24,450 --> 00:21:27,078
أنفقتم 15 ألف دولاراً
في مطعم "كابيتول غريل"؟
312
00:21:27,161 --> 00:21:28,246
ماذا تأكلون بحق السماء؟
313
00:21:28,329 --> 00:21:30,665
--يستغل "روميرو" لجنة الأخلاقيات -
.إنه التزام مالي -
314
00:21:31,123 --> 00:21:33,167
.ويجب أن تكون أكثر حكمة
315
00:21:33,376 --> 00:21:34,794
كيف تخفي ذلك؟
316
00:21:34,961 --> 00:21:37,213
.أريد إعفاءه من مهامه في اللجنة
317
00:21:37,380 --> 00:21:39,757
.عينه في لجنة العلوم
."قد تعجبه اجتماعات "ناسا
318
00:21:39,924 --> 00:21:42,009
.أود تأجيل ذلك
319
00:21:42,176 --> 00:21:44,220
روميرو" على وشك أن يصبح"
.حليفاً للرئيس
320
00:21:46,389 --> 00:21:47,557
لماذا؟
321
00:21:47,723 --> 00:21:50,101
.لأنه تمكن من اكتشاف تنصتك عليه
322
00:21:50,268 --> 00:21:52,562
.لأنه مثابر
323
00:21:52,728 --> 00:21:57,567
لأنه بعد 4 أعوام، سيكون 35 بالمائة
.من ناخبي "أريزونا" من أصول لاتينية
324
00:21:58,568 --> 00:22:00,403
.لأنه يمثل المستقبل
325
00:22:03,990 --> 00:22:05,992
.هكذا يبدأ الأمر
326
00:22:07,577 --> 00:22:09,203
.يجب أن أعود إلى الكونغرس
327
00:22:10,621 --> 00:22:12,373
أتعرف يا "دوغ"؟
328
00:22:13,040 --> 00:22:16,085
أنا وأنت هنا منذ أمد بعيد
.وها نحن نرى تغير الحرس القديم
329
00:22:16,586 --> 00:22:19,797
وهو يتغير لأن ذوي المناصب العليا
.ينسون كيف وصلوا إلى القمة
330
00:22:21,173 --> 00:22:23,593
يحاول "روميرو" تغيير الحرس القديم
."يا "دوغ
331
00:22:24,010 --> 00:22:26,137
.ونحن الحرس القديم
332
00:22:31,434 --> 00:22:33,227
"إن لم يكن عضو الكونغرس "ووماك
....يخفي شيئاً
333
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
.فليس هناك ما يخشاه...
334
00:22:35,813 --> 00:22:38,941
كلنا نخفي شيئاً
."يا حضرة عضو الكونغرس "روميرو
335
00:22:39,108 --> 00:22:41,110
.حان وقت تغيير القيادة
336
00:22:42,820 --> 00:22:45,448
...يود الرئيس أن يكون صديقاً لك
337
00:22:45,615 --> 00:22:48,284
.لكنك تجعل ذلك في غاية الصعوبة...
338
00:22:51,579 --> 00:22:54,582
يمكننا أن نضمن رفع حظر الهجرة
.الأسبوع القادم
339
00:22:54,749 --> 00:22:56,918
بربك، هل سنفعل هذا ثانية؟
340
00:22:57,084 --> 00:23:01,589
تقدمون لي لفتة عنصرية، وما المقابل؟
أصبح صديقكم إلى الأبد؟
341
00:23:01,756 --> 00:23:04,258
.الحظر لن يستمر أصلاً -
ما الذي يهمك؟ -
342
00:23:04,425 --> 00:23:05,760
.اهتمام الرئيس -
.أنت تحظى به -
343
00:23:05,843 --> 00:23:08,971
.اهتمامه كاملاً -
.هذا يكفي -
344
00:23:13,643 --> 00:23:15,978
ما الذي تريده حقاً؟
345
00:23:16,228 --> 00:23:17,939
.أريد زيادة التأمين الصحي كما كان
346
00:23:19,982 --> 00:23:22,860
.هناك متقاعدون في دائرتي
347
00:23:23,277 --> 00:23:25,905
هل اجتمعنا لأنك تريد زيادة
في التأمين الصحي؟
348
00:23:26,072 --> 00:23:28,074
بربك يا حضرة عضو الكونغرس
349
00:23:28,866 --> 00:23:30,576
.وأريد مقعدين في مراسم التنصيب
350
00:23:30,993 --> 00:23:32,995
--بقي يومان -
.على المنصة -
351
00:23:33,412 --> 00:23:35,539
أنت تتعامل مع الموقف
.بشكل خاطئ تماماً
352
00:23:36,248 --> 00:23:40,086
.أنت جئت إلى هنا، أنت سألتني
353
00:23:40,252 --> 00:23:41,671
.وها أنا أخبرك
354
00:23:41,837 --> 00:23:44,340
أريد أن أكون موجوداً
...حين يقول "فرانسيس أندروود" لي
355
00:23:44,507 --> 00:23:46,008
.إنه سيزيد التأمين الصحي...
356
00:23:46,175 --> 00:23:47,718
.إن فعل ذلك، سأكون صديقه
357
00:23:48,135 --> 00:23:51,305
أعتقد أنني أتكلم نيابة عن الرئيس
.حين أقول إن هذا لن يحدث
358
00:23:51,472 --> 00:23:54,558
سيد "ستامبر"، إنني أقدر تماماً
...ما تؤديه من عمل لصالحه
359
00:23:54,975 --> 00:23:58,688
.لكن كلينا يعرف أن كتلتي تكبر...
360
00:23:58,854 --> 00:24:02,233
.لا أريد سوى سطر واحد في خطابه
361
00:24:04,110 --> 00:24:06,112
.مقعدان وسطر واحد
362
00:24:07,113 --> 00:24:08,447
.يا لجرأته
363
00:24:08,614 --> 00:24:10,157
.قلت له إنه أمر مستبعد جداً
364
00:24:10,574 --> 00:24:13,744
.أستطيع الرد عليه بالرفض القاطع -
.ويمكنك منحه سطراً -
365
00:24:13,911 --> 00:24:15,788
.لا يمكن الاعتماد على وعوده
366
00:24:15,955 --> 00:24:19,250
."اسمع، إنني أعرف "أليكس
."التقينا في حملة "كونواي
367
00:24:19,417 --> 00:24:20,626
.إنه لا يتراجع عن مواقفه
368
00:24:20,793 --> 00:24:23,713
سيدي، يجب أن نتوخى الحذر الشديد
.فيما نمنح
369
00:24:23,796 --> 00:24:26,841
إنه قادر على التسبب في متاعب جمة
.لهذه الإدارة
370
00:24:27,007 --> 00:24:29,051
.إنه يطلب لفتة كريمة منك
371
00:24:29,218 --> 00:24:31,095
.أظن أنه يطلب ما هو أكثر من ذلك
372
00:24:31,262 --> 00:24:32,263
.أتفق معك تماماً
373
00:24:32,430 --> 00:24:34,265
.إنه يلاحق الذين نجحنا بفضلهم
374
00:24:34,432 --> 00:24:35,891
وهو ليس مخطئاً، أليس كذلك؟
375
00:24:36,058 --> 00:24:38,644
هناك بعض الأشخاص في القيادة
.قد مضى زمانهم
376
00:24:38,811 --> 00:24:40,062
.اسمع
377
00:24:40,312 --> 00:24:43,232
يقتصر دوري على إطالة فترة رئاستك
...من 4 إلى 8 أعوام
378
00:24:43,315 --> 00:24:45,359
.ولكن القرار لك، بالطبع...
379
00:24:46,402 --> 00:24:49,321
...لكننا نتحدث عن مقعدين
380
00:24:49,739 --> 00:24:51,615
.وسطر واحد...
381
00:24:53,451 --> 00:24:54,577
.أعطه ما يريد
382
00:25:02,293 --> 00:25:03,878
."أليكس"
383
00:25:04,253 --> 00:25:06,547
.تيلدا". كم تسرني رؤيتك"
384
00:25:06,714 --> 00:25:08,382
كيف حالك يا حضرة عضو الكونغرس؟ -
.بخير -
385
00:25:08,549 --> 00:25:10,718
.كم يسرني مجيئكما اليوم. إنه يوم حافل
386
00:25:10,885 --> 00:25:13,262
اسمعا، لم لا تأخذان مقعديّ؟
387
00:25:13,429 --> 00:25:16,474
.شكراً، لكن لدينا مكاناً على الممر -
.أنا مصر -
388
00:25:16,640 --> 00:25:20,853
ستكون في مرمى بصر الرئيس
.حين يقول ما تريد سماعه
389
00:25:22,313 --> 00:25:24,565
.أرجوك. يمكنني الجلوس في أي مكان
390
00:25:24,982 --> 00:25:26,525
.حسناً
391
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
."شكراً يا "مارك -
.بكل سرور -
392
00:25:32,990 --> 00:25:34,116
"(مراسم تنصيب (فرانسيس أندروود"
393
00:25:34,200 --> 00:25:37,244
،"أنا، "فرانسيس جاي أندروود
...أقسم بصدق
394
00:25:37,328 --> 00:25:40,456
،"أنا، "فرانسيس جاي أندروود
...أقسم بصدق
395
00:25:40,539 --> 00:25:42,958
...أن أنفذ بإخلاص
396
00:25:43,125 --> 00:25:45,044
...أن أنفذ بإخلاص
397
00:25:45,211 --> 00:25:48,089
."مهام رئيس "الولايات المتحدة
398
00:25:48,172 --> 00:25:49,507
--مهام رئيس
399
00:25:49,673 --> 00:25:51,759
.أجل، ها قد عدنا ثانية
400
00:25:51,926 --> 00:25:53,010
.وزير الخارجية
401
00:25:53,177 --> 00:25:54,220
.هذا ما كنت أريده
402
00:25:54,386 --> 00:25:55,805
.هذا كل ما كنت أريده
403
00:25:55,971 --> 00:25:57,515
.هذا ما وُعدت به
404
00:25:58,224 --> 00:26:04,438
،وها أنا الآن
."رئيس لهذه "الولايات المتحدة
405
00:26:04,980 --> 00:26:09,819
.أنت مهدتم هذا الطريق أيها الأمريكيون
.أنتم انتخبتموني
406
00:26:11,237 --> 00:26:13,239
هل أنتم مرتبكون؟
407
00:26:13,405 --> 00:26:15,241
هل أنتم خائفون؟
408
00:26:15,407 --> 00:26:18,536
.لأن ما ظننتم أنكم تريدونه قد تحقق
409
00:26:18,953 --> 00:26:23,916
،وها أنتم، تحدقون فيما يحدث
...فاغري أفواهكم، مشدوهين
410
00:26:24,083 --> 00:26:26,919
تتساءلون إن كان هذا...
.ما تمنيتموه فعلاً
411
00:26:27,002 --> 00:26:32,007
.هذه الديمقراطية، ديمقراطيتكم انتخبتني
412
00:26:32,633 --> 00:26:34,468
...إن ظننتم أنني وصلت بصعوبة
413
00:26:34,635 --> 00:26:38,097
فقد بدأتم تفهمون ما أنا مستعد...
.للقيام به من أجل البقاء
414
00:26:38,514 --> 00:26:40,766
...أنظر إلى هذا الحشد المجتمع اليوم
415
00:26:40,933 --> 00:26:43,310
.وأعرف أن هؤلاء ليسوا مؤيدي...
416
00:26:43,894 --> 00:26:46,313
...إنني أنظر إلى أشخاص ينتظرون
417
00:26:46,480 --> 00:26:50,109
،بابتسامة على وجوههم...
.ينتظرون دورهم
418
00:26:50,192 --> 00:26:52,570
...الأكثر شراسة بينهم
419
00:26:52,653 --> 00:26:55,197
هم الأوسع ابتساماً...
.والأشد تصفيقاً
420
00:26:55,948 --> 00:26:57,992
.السلطة تشبه العقارات
421
00:26:58,158 --> 00:26:59,159
هل تتذكرون؟
422
00:26:59,326 --> 00:27:02,913
.والرب شاهد علي -
.والرب شاهد علي -
423
00:27:14,758 --> 00:27:17,636
"(مراسم تنصيب (فرانسيس أندروود"
424
00:27:21,390 --> 00:27:23,184
...أيها الأمريكيون
425
00:27:23,601 --> 00:27:25,394
.إنني أسمعكم...
426
00:27:25,561 --> 00:27:27,980
.أسمع كل أصواتكم
427
00:27:28,147 --> 00:27:30,024
...أسمع كل معاناتكم
428
00:27:30,190 --> 00:27:33,277
...ومخاوفكم، والأهم من ذلك...
429
00:27:33,444 --> 00:27:36,280
.أنني أسمع آمالكم...
430
00:27:36,447 --> 00:27:40,159
.الفرصة والأمان هما مرادنا جميعاً
431
00:27:40,326 --> 00:27:41,994
...وفي الأيام المائة الأولى لرئاستي
432
00:27:42,161 --> 00:27:46,040
سأطلب التعاون من كل الأحزاب...
...وأكرس إدارتي
433
00:27:46,207 --> 00:27:48,542
.حكومتكم، لتوفيرهما...
434
00:27:48,918 --> 00:27:52,338
...لقد طال تجاهلنا لكبار السن منا
435
00:27:52,421 --> 00:27:55,966
.والرعاية الصحية التي يعتمدون عليها...
436
00:27:57,176 --> 00:27:59,303
...لهذا فإنني ملتزم
437
00:27:59,470 --> 00:28:04,350
بإصلاح التأمين الصحي قبل أن أكرس...
.بنساً واحداً للبرنامج الرئاسي
438
00:28:05,142 --> 00:28:07,519
.كان برنامج "أميركا تعمل" مجرد بداية
439
00:28:07,937 --> 00:28:11,065
...يجب أن نتعلم العيش بدون امتيازات
440
00:28:11,231 --> 00:28:14,902
.لأننا لسنا شعباً مرفهاً...
441
00:28:15,069 --> 00:28:17,404
.أنا مؤمن بتعبكم
442
00:28:17,571 --> 00:28:20,032
.أنا مؤمن بعملكم الجاد
443
00:28:20,115 --> 00:28:24,078
.وما أعدكم به اليوم هو الوظائف
444
00:28:30,626 --> 00:28:31,877
لم لم تعطه سطراً واحداً؟
445
00:28:31,961 --> 00:28:34,255
.نحن لا نمنح شيئاً لغير المخلصين
446
00:28:34,672 --> 00:28:36,966
لم تكن الرسالة
.التي بعثت بها اليوم له فحسب
447
00:28:37,132 --> 00:28:39,134
.أليكس" يتغذى على العقاب"
448
00:28:39,301 --> 00:28:40,135
.وأنا أيضاً
449
00:28:40,219 --> 00:28:42,721
هل يستحق القتال؟ -
.لا يوجد حياد -
450
00:28:42,888 --> 00:28:46,517
أتوقع الولاء التام
.وإلا أصبحت عدوي
451
00:28:46,934 --> 00:28:49,144
.مفهوم يا سيدي الرئيس
452
00:28:54,066 --> 00:28:55,276
فيم تفكرين؟
453
00:28:58,779 --> 00:29:01,991
فلتنطق ألسنة البشر"
454
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
فلتشارك كل المخلوقات
455
00:29:06,203 --> 00:29:09,707
"فليخرج الحجر عن صمته
456
00:29:10,541 --> 00:29:13,752
.يحن قلبي إلى تلك الأغنيات الوطنية
457
00:29:23,345 --> 00:29:25,806
.أرجوك أن تباعدي بين ذراعيك وساقيك
458
00:29:25,973 --> 00:29:27,224
معذرة؟
459
00:29:27,391 --> 00:29:30,185
.وإلا لن تُجرى المقابلة
460
00:29:35,607 --> 00:29:37,651
.لو سمحت، فلتخلعي سترتك
461
00:29:39,737 --> 00:29:40,988
.أنا صحفية -
.أعرف -
462
00:29:41,113 --> 00:29:44,575
."قرأت مقالاتك بينما كنت في "لندن -
.أنا لست جاسوسة -
463
00:29:44,742 --> 00:29:46,368
.أعرف أنك لست جاسوسة
464
00:29:46,535 --> 00:29:49,455
ألا يزال هناك من يستخدم تلك الكلمة؟
465
00:29:51,540 --> 00:29:54,293
.لن تُجرى المقابلة هنا -
--لقد اتفقنا -
466
00:29:54,376 --> 00:29:56,545
.يجب أن ننقلك إلى موقع آخر
467
00:29:57,212 --> 00:30:00,257
.وأنا آسفة، لا يمكنك استخدام فريقك
468
00:30:00,424 --> 00:30:03,344
.هذا غير مقبول -
.إذاً يجب تأجيل المقابلة -
469
00:30:03,427 --> 00:30:05,220
.لا يمكننا الوثوق فيمن معك
470
00:30:05,387 --> 00:30:08,974
"وبالطبع لا تريدين تعريض السيد "ماكالن
للخطر، أليس كذلك؟
471
00:30:10,601 --> 00:30:13,187
هل ستأتين يا سيدة "بولدوين"؟
472
00:30:19,443 --> 00:30:22,196
.ويجب أن يبقى هاتفك النقال هنا
473
00:30:23,655 --> 00:30:24,573
.شكراً
474
00:30:33,582 --> 00:30:35,209
.لديك الكثير من المؤيدين
475
00:30:35,376 --> 00:30:37,711
.أياً يكن ما قاله الرئيس أو لم يقله
476
00:30:37,878 --> 00:30:40,672
هناك أشخاص يتحرقون شوقاً
.للعمل معك
477
00:30:41,215 --> 00:30:42,758
.يجب أن أخبرك
478
00:30:43,258 --> 00:30:46,387
إنني أشجع الجمهوريين
."على إعادة تشكيل لجنة "إعلان الحرب
479
00:30:46,804 --> 00:30:48,389
.للتحقيق في أمر الرئيس
480
00:30:49,890 --> 00:30:50,849
.يا لها من جرأة
481
00:30:51,392 --> 00:30:54,436
.إنني لا أحاول إثارة إعجابك بذلك -
.هذه مجازفة -
482
00:30:56,021 --> 00:30:58,357
أنت في غنى عن صنع عدو
.في البيت الأبيض
483
00:30:58,857 --> 00:31:00,984
.لكنك في البيت الأبيض الآن
484
00:31:02,444 --> 00:31:03,737
وما صفتك بالنسبة لي؟
485
00:31:06,240 --> 00:31:08,158
لم لا تتركني أساعدك؟
486
00:31:09,410 --> 00:31:11,745
ليس من الضروري أن يخسر الجميع
.كي تفوز أنت
487
00:31:11,912 --> 00:31:13,080
أليس كذلك؟
488
00:31:16,458 --> 00:31:18,085
هل "شون جفريز" موجود؟
489
00:31:19,044 --> 00:31:20,546
من المتصل؟
490
00:31:20,712 --> 00:31:21,797
من أنت؟
491
00:31:21,964 --> 00:31:23,841
."أنا أعمل لدى "توم هامرشميدت
492
00:31:24,007 --> 00:31:26,593
.لا أفهم لما تم تحويلي إليك
493
00:31:27,177 --> 00:31:28,512
.موظفة الاستقبال صديقتي
494
00:31:28,679 --> 00:31:30,347
....أنا أعرفه وهي تعرفه
495
00:31:30,514 --> 00:31:32,641
.أحاول الاتصال به طوال اليوم
496
00:31:32,808 --> 00:31:34,643
.أستطيع أخذ رسالة له
497
00:31:34,810 --> 00:31:35,853
.لا، سأتصل به لاحقاً
498
00:31:36,019 --> 00:31:39,356
....اسمع، لم يعد يعمل هنا، لذا
499
00:31:39,898 --> 00:31:41,400
.أنا حبيبته
500
00:31:41,567 --> 00:31:43,068
.لا بأس
501
00:31:44,027 --> 00:31:44,862
من أنت؟
502
00:31:45,279 --> 00:31:46,989
.لا عليك
503
00:31:53,787 --> 00:31:57,499
."مرحباً. أنا "سيث غرايسون
.أحمل لك خبراً
504
00:31:57,666 --> 00:32:00,627
.لي آن هارفي"، يتم استبعادها"
505
00:32:00,919 --> 00:32:03,005
.أجل. تم فصلها
506
00:32:03,505 --> 00:32:09,011
أجل، أنت الشخص الوحيد
.الذي أخبره بهذا شخصياً
507
00:32:09,428 --> 00:32:10,596
.حسناً
508
00:32:10,762 --> 00:32:12,473
.إنني أكتب البيان الصحفي الآن
509
00:32:12,639 --> 00:32:13,932
.حسناً، إلى اللقاء
510
00:32:19,563 --> 00:32:21,690
."مرحباً. أنا "سيث غرايسون
511
00:32:21,857 --> 00:32:23,150
.أجل، أحمل لك خبراً
512
00:32:28,489 --> 00:32:33,368
كان فريق "كيت بولدوين" جاهزاً
.لكن خدمات الأمن الاتحادية استبدلت الفريق
513
00:32:35,329 --> 00:32:37,581
.هناك شيء على أسنانك
514
00:32:44,922 --> 00:32:46,548
هل نعرف إلى أين سيذهبون؟
515
00:32:46,715 --> 00:32:48,884
.لا، لكن لا يزال تعقبهم جارياً
516
00:32:49,051 --> 00:32:51,053
."ما كان يجب أن تقابله "كيت بولدوين
517
00:32:51,136 --> 00:32:53,722
.يجب ألا تتم هذه المقابلة -
.لا يزال لدينا وقت -
518
00:32:54,097 --> 00:32:55,015
.لا. ليس لدينا وقتاً
519
00:32:55,933 --> 00:32:56,934
.يجب أن نداهم المكان
520
00:32:57,017 --> 00:32:59,019
.قد تكون هناك عواقب غير متوقعة
521
00:33:02,940 --> 00:33:06,360
لا أظن أن "آيدن" سيكشف عن شيء
.يعرضني للخطر
522
00:33:06,610 --> 00:33:07,778
.أو يعرض أي شخص آخر للخطر
523
00:33:09,655 --> 00:33:11,114
منذ متى بدأت معرفتك به؟
524
00:33:12,241 --> 00:33:13,617
.منذ زمن بعيد
525
00:33:15,160 --> 00:33:16,537
.هذا كل شيء
526
00:33:17,704 --> 00:33:19,206
.يؤسفني أن ينتهي الأمر بهذا النحو
527
00:33:20,415 --> 00:33:22,376
.لا أحتاج إلى شفقتك
528
00:33:30,884 --> 00:33:32,928
هل أنت جاهز؟
529
00:33:34,137 --> 00:33:36,014
.تباً
530
00:33:36,181 --> 00:33:39,476
."لا أجد الزر الذي يحمل حرف "إف
.لا بد أن أحدهم قد سرقه
531
00:33:39,560 --> 00:33:43,480
.بالتأكيد سيظهر في مكان ما -
."توم" -
532
00:33:43,647 --> 00:33:46,191
.تبدو وسيماً جداً في حلة السهرة
533
00:33:46,525 --> 00:33:49,319
كنت أتصرف كرجل
...يستطيع ارتداء حلة السهرة
534
00:33:49,486 --> 00:33:51,655
وفجأة أصبحت رجلاً...
.يستطيع ارتداء حلة السهرة
535
00:33:51,822 --> 00:33:53,615
.هذا الزر سيفي بالغرض الآن
536
00:33:53,782 --> 00:33:55,742
.رأيت للتو أن "إريك راولينغز" قد وصل
537
00:33:55,867 --> 00:33:56,702
.أجل
538
00:33:57,661 --> 00:34:00,539
توم"، سنلحق بك في الأسفل"
.بعد بضع دقائق
539
00:34:00,622 --> 00:34:01,456
.بالتأكيد
540
00:34:04,418 --> 00:34:07,921
"يقول لي "ستامبر
..."إننا سنعرف موقع "ماكالن
541
00:34:08,338 --> 00:34:09,673
.خلال ساعة تقريباً...
542
00:34:09,840 --> 00:34:11,300
."تحدثت للتو مع "جاين دايفيس
543
00:34:11,466 --> 00:34:13,844
.معارفها جاهزون ينتظرون
544
00:34:15,053 --> 00:34:16,471
.سيتم الأمر بعيداً عنا
545
00:34:16,555 --> 00:34:17,639
.سنكون مدينين لها
546
00:34:22,978 --> 00:34:24,771
.مظهرك رائع
547
00:34:24,938 --> 00:34:26,648
.يليق برئيس
548
00:34:26,815 --> 00:34:28,984
.مظهرك جميل
549
00:34:29,151 --> 00:34:31,570
.يليق بنائبة رئيس
550
00:34:39,578 --> 00:34:41,163
.ها هو
551
00:34:41,330 --> 00:34:43,707
."ليلة وفاة "زوي
552
00:34:47,085 --> 00:34:49,296
من يشبه في رأيك؟
553
00:34:49,838 --> 00:34:52,674
.مجرد رجل أبيض ينتظر القطار
554
00:34:53,550 --> 00:34:54,509
.انظري عن كثب
555
00:34:59,348 --> 00:35:01,224
...أعرف من تظن أنه قد يكون، لكنني
556
00:35:02,059 --> 00:35:04,102
.لست متأكدة...
557
00:35:16,615 --> 00:35:18,659
.أغلق هذا الباب
558
00:35:20,285 --> 00:35:25,666
كان ابن "جيرالد فورد" يتسلل صاعداً
...هذا الدرج إلى السطح
559
00:35:25,832 --> 00:35:27,668
.ويشغل أغنيات "ليد زيبلن" لأصدقائه...
560
00:35:27,834 --> 00:35:30,796
.المراهقون لا يتغيرون، أينما كانوا
561
00:35:30,962 --> 00:35:32,923
...وهنا
562
00:35:33,090 --> 00:35:37,636
.أطفأ "فيكتور بتروف" سيجاره...
563
00:35:40,514 --> 00:35:42,391
.يبدو أنه رجل مميز جداً
564
00:35:42,557 --> 00:35:45,310
.إنه كذلك، صدقني
565
00:35:46,436 --> 00:35:48,105
.وأنت مميز أيضاً
566
00:35:48,605 --> 00:35:51,274
.لست متأكداً من ذلك
567
00:36:08,583 --> 00:36:09,793
ماذا تفعل؟
568
00:36:09,960 --> 00:36:11,878
.آسف
569
00:36:20,762 --> 00:36:22,222
وعلام تأسف؟
570
00:36:25,517 --> 00:36:29,396
.ظننت أنك تريد شيئاً لا تريده
571
00:36:31,398 --> 00:36:33,442
ما الذي أريده في تصورك؟
572
00:36:33,859 --> 00:36:36,570
--يمكننا الصعود. فأنا
573
00:36:39,156 --> 00:36:43,410
يُقال إن الجزء الأضعف
...في جسم الإنسان
574
00:36:44,661 --> 00:36:46,997
.هو الحنجرة...
575
00:36:48,790 --> 00:36:53,420
وإنك لا تعرف شعورك الحقيقي
...تجاه شخص ما
576
00:36:54,671 --> 00:36:59,217
.إلا حين يضع يديه حول حنجرتك...
577
00:37:03,805 --> 00:37:05,515
...فأخبرني
578
00:37:08,018 --> 00:37:10,520
بم تشعر الآن؟
579
00:37:24,159 --> 00:37:25,619
.تهانيّ يا سيدي الرئيس
580
00:37:43,386 --> 00:37:47,599
،قبل أن أنسى
.طلبت مني "لي آن هارفي" أن أبلغك التحية
581
00:37:48,600 --> 00:37:50,185
كيف حالها؟
582
00:37:50,352 --> 00:37:52,562
.طلبت مني أن أقول لك إنها بخير
583
00:37:52,979 --> 00:37:55,148
.إنها ستكون بخير
584
00:37:56,817 --> 00:37:58,443
أجل، ما معنى ذلك؟
585
00:38:00,445 --> 00:38:04,491
.ستأخذ عطلة من العمل
.على الأقل، هذه تسميتهم للأمر
586
00:38:04,658 --> 00:38:09,371
.لكن يبدو أنه يتم إخراجها من الإدارة
587
00:38:10,455 --> 00:38:13,291
.إنها من أخبرتني بمكانك هنا
.اقترحت علي التحدث معك
588
00:38:15,669 --> 00:38:17,796
استعانت "لي آن" بخدماتك، أليس كذلك؟
589
00:38:17,963 --> 00:38:19,923
هل أنت صديق العائلة؟
590
00:38:23,802 --> 00:38:25,178
.أجل
591
00:38:25,345 --> 00:38:27,514
هل سنبدأ المقابلة الآن؟
592
00:38:27,597 --> 00:38:29,224
.لا، لا، نحن نتحدث فحسب
593
00:38:29,307 --> 00:38:31,017
.لكن علينا أن نستعد بعد قليل
594
00:38:33,019 --> 00:38:34,980
آسف، أيمكنني--؟
595
00:38:35,605 --> 00:38:38,859
أيمكنني الاستئذان لحظة قبل أن نبدأ؟
596
00:38:39,067 --> 00:38:41,194
.أعتقد ذلك، تفضل -
.حسناً -
597
00:38:41,278 --> 00:38:45,198
.أجل، أحتاج إلى استنشاق الهواء
598
00:38:53,206 --> 00:38:56,334
لا، أحتاج إلى بضع لحظات بمفردي، اتفقنا؟
599
00:38:56,501 --> 00:39:00,171
.بالتأكيد، استنشق الهواء -
.حسناً -
600
00:39:44,883 --> 00:39:46,593
.اسمع. اسمع، اسمع
601
00:39:46,760 --> 00:39:47,594
.أريد هاتفك
602
00:39:48,011 --> 00:39:49,554
.أحتاج إلى هاتفك
603
00:39:49,721 --> 00:39:50,722
.خذ هذه الساعة
604
00:39:52,682 --> 00:39:53,767
.اتصال واحد
605
00:40:10,283 --> 00:40:11,451
مرحباً؟
606
00:40:11,618 --> 00:40:13,536
.لي آن"، هذا أنا"
607
00:40:15,789 --> 00:40:17,374
."يا إلهي، "آيدن
608
00:40:17,499 --> 00:40:20,377
.أعرف أنك في ورطة. سأخبرك بالخطة
609
00:40:20,543 --> 00:40:22,587
.أحضري قلماً. دوني هذا الرقم
610
00:40:22,754 --> 00:40:24,589
.إنه محام. سيخرجك من البلاد
611
00:40:24,756 --> 00:40:27,425
.حين تصبحين في "روسيا"، أستطيع حمايتك
612
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
.آسفة
613
00:40:30,095 --> 00:40:31,596
لماذا؟
614
00:40:41,022 --> 00:40:43,942
كم بقي لي قبل أن يأتوا ويأخذوني؟
615
00:40:45,318 --> 00:40:47,070
.إنهم في الخارج
616
00:40:47,237 --> 00:40:49,239
وإن هربت؟
617
00:40:49,990 --> 00:40:53,284
.سيتعرض الناس إلى أذى
.أنت لا تريد حدوث ذلك
618
00:40:59,207 --> 00:41:00,792
."أحب "تكساس
619
00:41:01,418 --> 00:41:02,794
...ربما بسبب الشمس والغبار
620
00:41:02,961 --> 00:41:05,588
لكن الناس يغمضون عيونهم قليلاً...
.حين يلقون التحية
621
00:41:05,755 --> 00:41:07,716
.ولطالما أعجبني ذلك
622
00:41:09,009 --> 00:41:10,885
.ما كان يجب أن أرحل
623
00:41:11,761 --> 00:41:13,638
.لطالما أحسنت إلي
624
00:41:13,805 --> 00:41:16,016
.كنت أحب والدتك
625
00:41:16,975 --> 00:41:18,893
.كنت أحبها كثيراً
626
00:41:19,060 --> 00:41:21,021
.إنني آسفة بصدق
627
00:41:21,438 --> 00:41:23,023
.لا تأسفي
628
00:41:23,231 --> 00:41:25,608
هناك حارس في الطابق الثاني
.وهو يعمل معنا
629
00:41:25,775 --> 00:41:28,153
سيرافقك إلى إحدى الزوايا
.حيث تنتظر سيارة أجرة
630
00:41:28,319 --> 00:41:30,697
...شخص ما سيفتح الباب. فعليك
631
00:41:31,322 --> 00:41:32,657
.أن تركب...
632
00:41:32,824 --> 00:41:33,992
إذاً، ألا تفتقدين "تكساس"؟
633
00:41:35,493 --> 00:41:37,287
.بل أفتقدها
634
00:41:41,124 --> 00:41:43,877
.إنني أبحث عن السلام في هذه المحنة
.وأنت لا تساعدني
635
00:41:44,044 --> 00:41:45,754
.بضعة أسئلة أخرى فحسب
636
00:41:45,920 --> 00:41:47,464
.سأنقل محل سكني
637
00:41:47,630 --> 00:41:49,632
--حصلت على وظيفة جديدة -
."سيد "بارنز -
638
00:41:49,799 --> 00:41:52,135
.لقد حكموا بأن وفاة ابنتك حادث
639
00:41:52,302 --> 00:41:53,511
.بدأت أشك في ذلك
640
00:41:54,304 --> 00:41:57,807
--أيمكننا مناقشة أمر أو أمرين -
أتعرف؟ -
641
00:41:57,974 --> 00:41:59,893
.لا أستطيع الاستمرار في هذا
642
00:42:00,060 --> 00:42:01,978
.كف عن الاتصال بي من فضلك
643
00:42:10,653 --> 00:42:13,323
.لن تُجرى المقابلة
644
00:42:13,490 --> 00:42:15,075
.سيرافقك شخص ما إلى فندقك
645
00:42:26,336 --> 00:42:28,004
.سيدي الرئيس
646
00:42:28,838 --> 00:42:30,090
أرجو ألا أكون
.قد تأخرت عن الحفل
647
00:42:30,173 --> 00:42:33,218
أعتقد أنك جئت في الوقت المناسب
.لتدخل بأسلوب مهيب
648
00:42:33,384 --> 00:42:35,720
...حين بدأ الأمر، لم أتخيل نفسي
649
00:42:35,887 --> 00:42:38,098
.واقفاً هنا معك الليلة...
650
00:42:38,473 --> 00:42:41,684
.تهانيّ يا سيدي الرئيس -
.أكرر شكري -
651
00:42:42,268 --> 00:42:45,772
هل أنتظرك؟ -
.لا، لا، سأراك داخل الحفل -
652
00:42:48,024 --> 00:42:48,900
...إذاً
653
00:42:48,983 --> 00:42:51,069
كيف كان "روميرو"؟...
654
00:42:51,653 --> 00:42:55,281
يريد "روميرو" أن يعيد الحزب الجمهوري
."تشكيل لجنة "إعلان الحرب
655
00:42:55,448 --> 00:42:58,785
.يا لها من هدية رائعة بمناسبة التنصيب
.لا تقل إنك فوجئت
656
00:42:58,952 --> 00:43:00,411
.لم أفاجأ
657
00:43:00,829 --> 00:43:03,248
.سأراك في الداخل. تناول شراباً
658
00:43:07,794 --> 00:43:11,506
.تبدين مذهلة
659
00:43:12,090 --> 00:43:14,134
."كانت ليلة طويلة يا "فرانك
660
00:43:14,300 --> 00:43:18,179
.يجب أن أعود إلى المنزل -
.بربك. امنحيني هذا الشرف -
661
00:43:19,681 --> 00:43:20,598
.ليس الليلة
662
00:44:41,095 --> 00:44:42,555
.دوغ". تبدو وسيماً"
663
00:44:42,639 --> 00:44:45,016
.شكراً يا نائبة الرئيس -
أرأيت "فرانسيس"؟ -
664
00:44:45,099 --> 00:44:46,601
.لم أره منذ بعض الوقت
665
00:44:46,768 --> 00:44:49,604
.بدأ الحضور في الانصراف من الحفل
.أريده أن يودعهم
666
00:44:49,771 --> 00:44:51,439
.أمرك يا سيدتي. سأخبره -
."دوغ" -
667
00:44:53,358 --> 00:44:55,235
.لدي سؤال بسيط
668
00:44:55,902 --> 00:44:58,821
ما هو؟ -
لم لم تكن موجوداً وقت قطع الرأس؟ -
669
00:44:59,614 --> 00:45:01,741
ماذا؟ -
."ليلة قطع رأس "جيمس ميلر -
670
00:45:02,867 --> 00:45:04,786
.كنا موجودين جميعاً، نحن الأربعة
671
00:45:04,953 --> 00:45:07,747
."أنا و"فرانسيس" و"توم" و"لي آن
672
00:45:08,164 --> 00:45:09,832
لم لم تكن موجوداً؟
673
00:45:10,875 --> 00:45:13,253
،"إن رأيت "فرانسيس
.أخبره بأنني أبحث عنه
674
00:45:13,878 --> 00:45:15,463
.أمرك يا سيدتي
675
00:45:31,104 --> 00:45:33,231
.ظننت أنك قد ضللت طريقك -
.لا -
676
00:45:33,731 --> 00:45:35,108
.كنت أحتاج إلى استراحة فحسب
677
00:45:36,401 --> 00:45:38,069
هلا نودع ضيوفنا؟
678
00:45:38,152 --> 00:45:40,530
.لا، لا تزال الليلة في أولها
679
00:45:41,864 --> 00:45:43,741
.انظر ماذا وجدت
680
00:45:54,502 --> 00:45:57,005
.سيعيدون تشكيل اللجنة
681
00:45:58,548 --> 00:46:01,134
.ظننت أننا قضينا على تلك اللجنة
682
00:46:01,300 --> 00:46:04,303
.لا يموت شيء في مجلس النواب
...كل ما في الأمر
683
00:46:04,470 --> 00:46:08,474
.أن جمهوره يتضاءل شيئاً فشيئاً...
684
00:46:11,144 --> 00:46:14,647
.هذا أمر خطير -
.أعرف -
685
00:46:15,398 --> 00:46:18,109
.لكن دعينا نستمتع بباقي الحفل
686
00:46:41,632 --> 00:46:43,009
.مرحباً
687
00:46:45,720 --> 00:46:47,889
أخبرني، ما عملك هنا؟
688
00:46:49,140 --> 00:46:50,350
.أعمل لديهما
689
00:46:54,687 --> 00:46:57,273
طلب الرئيس التأكد من وصولك
.إلى المنزل سالماً
690
00:46:57,440 --> 00:46:58,274
.أعددت لك سيارة
691
00:46:58,691 --> 00:47:00,234
.أريد البقاء لبعض الوقت
692
00:47:00,318 --> 00:47:02,904
.الرئيس لديه اجتماع في الصباح الباكر
.تفضل
693
00:47:25,676 --> 00:47:27,845
مرشدة الجولات؟
694
00:47:31,182 --> 00:47:33,476
ماذا؟ -
.أجل -
695
00:47:33,643 --> 00:47:38,231
ما هذا بحق الجحيم؟
ماذا أفعل بشأن مرشدة الجولات؟
696
00:47:39,857 --> 00:47:42,777
غرفة اجتماعات الصحافة يا "توم"؟
هل أنت جاد؟
697
00:47:46,155 --> 00:47:48,699
.لم أتصور أن أحداً سيهتم
698
00:47:48,950 --> 00:47:50,827
...إذاً، هل
699
00:47:50,993 --> 00:47:52,370
أبقيها بوظيفتها أم أفصلها؟...
700
00:47:52,537 --> 00:47:56,624
.كان تصرفاً غير احترافي من جانبها
701
00:47:59,085 --> 00:48:01,379
.إنها بارعة في عملها
702
00:48:04,465 --> 00:48:05,341
."توم"
703
00:48:06,759 --> 00:48:09,387
.لا تخن زوجتي
704
00:48:32,660 --> 00:48:34,579
."السيد "بارنز
705
00:48:36,622 --> 00:48:41,419
هل تريد تناول القهوة في مكان ما
بعيداً عن هذه الأجواء؟
706
00:48:42,170 --> 00:48:44,630
.لا أنفك عن التفكير في كلامك
707
00:48:48,801 --> 00:48:50,678
.وجدت هذا بين أغراضها
708
00:48:52,889 --> 00:48:54,807
.كان عيد الأب
709
00:48:55,183 --> 00:48:57,059
.آخر مرة تتصل بي
710
00:48:57,226 --> 00:48:59,562
.لم نكن مقربين
711
00:48:59,729 --> 00:49:01,856
.فاجأني اتصالها
712
00:49:02,482 --> 00:49:04,692
....كنت سعيداً بالطبع، لكن
713
00:49:06,360 --> 00:49:07,820
أيمكنني الاحتفاظ به؟ -
.أجل -
714
00:49:13,242 --> 00:49:14,160
.لم أعرف
715
00:49:16,412 --> 00:49:18,372
.أنها في ورطة
716
00:49:20,666 --> 00:49:23,711
حين سألتني الشرطة إن كنت أعتبرها
:شخصية انتحارية، قلت
717
00:49:23,878 --> 00:49:25,338
."ربما"
718
00:49:29,342 --> 00:49:31,385
.لم أعرفها جيداً
719
00:49:32,553 --> 00:49:34,347
.ولا أنا
720
00:49:37,225 --> 00:49:39,352
.سأتحرى عن هذا
721
00:49:41,145 --> 00:49:42,021
.حسناً
722
00:49:43,397 --> 00:49:44,982
.أشكرك
723
00:49:58,037 --> 00:50:03,042
مقال في "بوليتيكو" و5 دقائق في برنامج
أخبار صباحي. هل البيان الصحفي ضروري؟
724
00:50:03,125 --> 00:50:05,503
.ستأخذين عطلة
725
00:50:05,670 --> 00:50:09,257
قال البيان الصحفي إنك ستأخذين عطلة
.للتفكير في خياراتك المهنية
726
00:50:09,340 --> 00:50:11,717
.يجب أن يبدو الأمر حقيقياً
.تعرفين ذلك
727
00:50:12,885 --> 00:50:14,262
ماذا لو أرادوا مقابلتي؟
728
00:50:16,722 --> 00:50:17,848
.عندها سيقابلونك
729
00:50:27,358 --> 00:50:29,860
يمكنني أن أطلب من الأمن مرافقتك
.إلى الخارج
730
00:50:38,202 --> 00:50:42,707
"إذاً، بعدما أصبح "أشر
مستشاراً خاصاً هنا، ما دورك؟
731
00:50:45,668 --> 00:50:48,462
.كما قلت، سيتصلون بك لو احتاجوا إليك
732
00:50:54,010 --> 00:50:56,387
.يمكنني أن أكون صديقتك
733
00:50:57,680 --> 00:50:59,307
.ليس من الضروري أن يكون الأمر هكذا
734
00:50:59,473 --> 00:51:00,600
.ليس لي أصدقاء
735
00:51:17,199 --> 00:51:21,162
."أنزلته في السفارة الأردنية في "باريس
736
00:51:22,121 --> 00:51:23,539
متى ننوي إخراجه؟
737
00:51:25,541 --> 00:51:28,544
فهمت أنكما لا تعرفان بعد
..."ما قاله السيد "ماكالن
738
00:51:28,711 --> 00:51:30,504
."للرئيس "بتروف...
739
00:51:30,671 --> 00:51:34,091
أريد إعادة "ماكالن" إلى هنا
.بأسرع ما يمكن
740
00:51:34,300 --> 00:51:37,011
من الأفضل ألا تحدث هذه الأمور
.على أرض أمريكية
741
00:51:37,928 --> 00:51:42,641
.أجل، لكنني أتخذ تلك القرارات -
.بالطبع يا سيدي الرئيس -
742
00:51:43,517 --> 00:51:48,147
واطمئنا، لا توجد لأي منكما
.أية بصمات في تلك العملية
743
00:51:55,738 --> 00:51:57,281
إذاً، ماذا نفعل بشأن "لي آن"؟
744
00:52:00,034 --> 00:52:04,330
لقد تورطت في عملية تزوير انتخابية
.بحق السماء
745
00:52:05,623 --> 00:52:08,125
.لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء
746
00:52:09,043 --> 00:52:11,170
.أجل، وكذلك فعل الكثيرون
747
00:52:11,337 --> 00:52:14,423
.أجل، لكن بعض الناس يمضون نحو نهايتهم
748
00:52:16,842 --> 00:52:19,845
من الصعب معرفة الجديرين بالثقة
.هذه الأيام
749
00:52:20,096 --> 00:52:21,680
أليس كذلك؟
750
00:54:47,826 --> 00:54:49,828
ترجمة
مي بدر
63087