All language subtitles for Crazy4TV.com - House.Of.Cards.S05E09.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,745 --> 00:02:43,122 (فوز (أندروود) بأصوات (أوهايو" "(انسحاب (كونواي 2 00:02:43,288 --> 00:02:45,457 .تحدث الجنرال عن قتل الرئيس 3 00:02:45,624 --> 00:02:47,876 بالإضافة إلى ثورة "كونواي" الغاضبة --على الطائرة 4 00:02:48,043 --> 00:02:49,420 .وصف الموقف أسوأ من حقيقته 5 00:02:49,586 --> 00:02:51,547 .لا، بل إن الموقف سيء كما أظهر وصفه 6 00:02:51,714 --> 00:02:55,050 ما يدهشني أن الحملة .لم تتمكن من احتواء الموقف 7 00:02:55,217 --> 00:02:57,386 --هاري مارشال" مرشح جيد جداً، ولكن" 8 00:02:57,594 --> 00:03:01,598 .في البداية أنكروا، ثم راوغوا - .هذه سخافة - 9 00:03:01,765 --> 00:03:04,017 ."اظهروا واعتذروا. "لقد أسأنا التعبير 10 00:03:04,184 --> 00:03:05,185 .كلنا نعرف الإجراءات 11 00:03:05,602 --> 00:03:08,689 كما أن الجمهوريين .لم يهرعوا لإنقاذ الموقف 12 00:03:08,772 --> 00:03:10,774 --كل ما فعلوه مخالف للمطلوب منهم - --تملكهم الصمت - 13 00:03:10,858 --> 00:03:13,193 .وهو ما لن أفهمه أبداً 14 00:03:13,277 --> 00:03:16,780 "كان "ويل كونواي .نجماً صاعداً في الحزب 15 00:03:16,947 --> 00:03:20,075 ."من الصعب منافسة منظومة "أندروود 16 00:03:20,242 --> 00:03:23,370 يا إلهي. لا داعي للعودة إلى حقبة .المؤامرات الجنونية 17 00:03:23,537 --> 00:03:26,665 .هذه سخافة .لنقبل أن "أندروود" قد فاز بالانتخابات 18 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 .يجب أن نقبل النتيجة ونمضي قدماً 19 00:03:28,667 --> 00:03:30,210 ."أتفق مع "فان 20 00:03:30,294 --> 00:03:33,672 أعتقد أننا بحاجة إلى التوقف للحظة .وتقدير الدستور 21 00:03:33,839 --> 00:03:36,675 .لقد تم التلاعب به، لكنه لم يُنتهك 22 00:03:36,842 --> 00:03:40,262 ،وفي النهاية، كما نعرف جميعاً .آل الأمر إلى المجمع الانتخابي 23 00:03:41,221 --> 00:03:44,641 ليس من الضروري أن تنطق بنفسك .أيها الحاكم 24 00:03:47,144 --> 00:03:48,896 .أعتقد أنه ضروري 25 00:03:51,982 --> 00:03:54,485 .تهانيّ يا سيدي الرئيس المنتخب 26 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 .لا يوجد نص محدد عليك اتباعه 27 00:03:58,113 --> 00:03:59,823 .الدولة أولاً يا سيدي 28 00:03:59,990 --> 00:04:01,825 ."يسعدني سماع هذا منك يا "ويل 29 00:04:01,992 --> 00:04:05,829 أريد أن أبدأ مساعدة الدولة .على التعافي من جديد 30 00:04:05,996 --> 00:04:07,331 هل انتهينا؟ 31 00:04:07,498 --> 00:04:09,249 .انتهينا 32 00:04:09,416 --> 00:04:11,251 ..."لكن يا "ويل 33 00:04:12,753 --> 00:04:14,505 ...أود أن 34 00:04:14,671 --> 00:04:17,925 أثبت للدولة أن حزبينا قادران... ...على التعاون 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,719 ...لذا كنت أرجو أن تفكر... 36 00:04:20,886 --> 00:04:24,473 في تولي منصب وزير النقل... .في حكومتي 37 00:04:25,015 --> 00:04:30,062 لو وافقت على الانضمام إلى حكومتي .ستكون هذه رسالة قوية 38 00:04:30,229 --> 00:04:31,814 ...أترى أنني أملك 39 00:04:32,564 --> 00:04:34,274 ...المقومات اللازمة... 40 00:04:34,525 --> 00:04:35,692 لأكون وزير النقل؟... 41 00:04:36,235 --> 00:04:37,820 .بالتأكيد 42 00:04:37,986 --> 00:04:40,405 هذا منصب لا يليق .إلا بعضو كونغرس مبتدئ 43 00:04:40,823 --> 00:04:41,824 .سأرفض 44 00:04:41,990 --> 00:04:45,285 ،"كم يؤسفني سماع ذلك يا "ويل .وأتمنى لك كل التوفيق 45 00:04:45,452 --> 00:04:48,121 .فلتذهب أنت وأمنياتك إلى الجحيم 46 00:05:01,051 --> 00:05:02,386 ماذا أفعل الآن؟ 47 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 .لا أعرف 48 00:05:13,355 --> 00:05:19,862 .الاعتراف بالهزيمة ليس سهلاً بالمرة .والاعتراف بها علناً جحيم حقيقي 49 00:05:20,028 --> 00:05:22,573 .على الأقل يبدو وسيماً أمام الكاميرات 50 00:05:30,914 --> 00:05:32,916 هل يبدو علي الرضا؟ 51 00:05:33,834 --> 00:05:36,211 .يبدو عليك الرضا إلى حد ما 52 00:05:36,378 --> 00:05:37,379 .هذا جيد 53 00:05:37,546 --> 00:05:40,465 .ليس جيداً ."استمتع بهذه اللحظة يا "فرانسيس 54 00:05:40,632 --> 00:05:41,717 .أنت تستحقها 55 00:05:42,175 --> 00:05:43,927 .تقصدين أننا نستحقها 56 00:05:45,053 --> 00:05:47,890 .نجحنا في الوصول إلى الجهة الأخرى 57 00:05:48,056 --> 00:05:50,017 .أجل 58 00:05:50,684 --> 00:05:52,394 لكن ماذا يوجد على الجهة الأخرى؟ 59 00:05:53,729 --> 00:05:54,771 النصر؟ 60 00:05:56,023 --> 00:05:57,524 .مع نفحة من الهزيمة 61 00:05:59,234 --> 00:06:02,070 ،استغرقنا وقتاً طويلاً حتى وصلنا .لكننا قد وصلنا 62 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 ."نخبك يا "فرانسيس 63 00:06:04,531 --> 00:06:07,117 .سيصبح كل شيء أسهل من الآن فصاعداً 64 00:06:22,549 --> 00:06:23,717 .إنهم في انتظارك 65 00:06:28,597 --> 00:06:30,641 هانا"؟" - .لا أريد الظهور - 66 00:06:45,155 --> 00:06:46,573 .هيا 67 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 .لا 68 00:06:55,165 --> 00:06:56,500 .كما تريدين 69 00:06:57,626 --> 00:06:59,252 .سأظهر وحدي 70 00:06:59,419 --> 00:07:02,172 .بصراحة، هذه لحظة حاسمة لكليكما 71 00:07:02,255 --> 00:07:05,759 --تناولكما للموقف الليلة - .لقد تخلى عني الحزب - 72 00:07:06,051 --> 00:07:07,594 .حزبك 73 00:07:07,761 --> 00:07:10,347 ."أنا لست الحزب الجمهوري يا "ويل 74 00:07:11,223 --> 00:07:13,266 .أنا أعمل لدى المرشحين 75 00:07:14,101 --> 00:07:16,019 .كنت أعمل لديك 76 00:07:16,645 --> 00:07:18,397 ...اسمع. لقد خسرت 77 00:07:18,563 --> 00:07:22,025 لكن لا يزال نصف الشعب... .يعتبرك رئيسه 78 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 .هذا هو المطلوب 79 00:07:23,485 --> 00:07:25,570 .قف أمام الناس وألق خطابك 80 00:07:28,156 --> 00:07:29,825 .انسحب 81 00:08:03,191 --> 00:08:04,943 وزيرة الخارجية" (واشنطن) 82 00:08:05,610 --> 00:08:07,571 (الرئيس (فرانسيس أندروود البيت الأبيض 83 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 سيدي الرئيس، أقدم استقالتي ،من منصب وزيرة الخارجية الـ68 84 00:08:10,532 --> 00:08:14,161 "(مع وافر احترامي، (كاثرين دورانت 85 00:08:47,277 --> 00:08:50,280 ...إذ أقبل كل خطابات استقالتكم 86 00:08:50,447 --> 00:08:52,407 ...وأقوم بحل حكومتي القديمة... 87 00:08:52,991 --> 00:08:56,495 أود الترحيب بكل واحد منكم... .في حكومتي الجديدة 88 00:09:00,999 --> 00:09:03,543 .تهانيّ يا سيدي الرئيس - ."شكراً يا "كاثي - 89 00:09:04,169 --> 00:09:06,129 .كما أود توجيه شكر خاص إلى زوجتي 90 00:09:08,381 --> 00:09:09,633 .سيدتي نائبة الرئيس 91 00:09:10,509 --> 00:09:14,179 .أشكرك على دعمك اللانهائي الذي لا يفتر 92 00:09:14,346 --> 00:09:18,600 بفضل ثباتك، منحت هذا البلد القوة .اللازمة للاستمرار هذا الشهر المنصرم 93 00:09:19,810 --> 00:09:22,479 ...أنا مدين لها بأكثر مما أتخيل 94 00:09:22,646 --> 00:09:24,773 .وهي مدينة لي... 95 00:09:25,190 --> 00:09:26,733 .هذا ليس صحيحاً 96 00:09:26,900 --> 00:09:29,778 .كنت معي طوال الطريق 97 00:09:30,028 --> 00:09:35,242 أود أن أجعل أيام المائة الأولى ...بصفتي الرئيس الشرعي المنتخب 98 00:09:35,408 --> 00:09:37,035 .مثمرة قدر الإمكان... 99 00:09:37,202 --> 00:09:39,037 .بالطبع، يوجد كثير من التحديات 100 00:09:39,204 --> 00:09:43,083 مثل تحسين الوضع الاقتصادي وتأمين ..."البلاد ضد "تنظيم الخلافة الإسلامية 101 00:09:43,250 --> 00:09:44,709 ...وخفض نسبة البطالة... 102 00:09:44,876 --> 00:09:46,711 ...لكن أكبر تحد نواجهه... 103 00:09:46,878 --> 00:09:49,965 والتحدي الذي سأحتاج فيه... ...إلى مساعدتكم جميعاً 104 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 ...هو توحيد بلد... 105 00:09:52,259 --> 00:09:55,971 .لم يكن منقسماً كما هو اليوم... 106 00:09:56,138 --> 00:09:58,515 أنا مؤمن بقدرتنا ...على مواجهة هذا التحدي 107 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 وفي ذلك... ...سأحتاج إلى مساعدتكم جميعاً 108 00:10:01,101 --> 00:10:04,604 ...لذا فليبدأ التعافي اليوم... 109 00:10:04,771 --> 00:10:06,606 .ولنكتب التاريخ معاً... 110 00:10:06,773 --> 00:10:09,025 .أشكركم جميعاً على خدماتكم المستمرة 111 00:10:09,192 --> 00:10:11,444 .والآن، لنتابع العمل 112 00:10:28,253 --> 00:10:29,421 .اسمحا لي ببضع لحظات 113 00:10:30,672 --> 00:10:34,634 أعتقد أن علينا بحث إمكانية .تحويل "أشر" إلى شخص غير مرغوب فيه 114 00:10:34,801 --> 00:10:37,888 .لا أرى أنه من الحكمة إشعال حرب .لقد فزنا بالبيت الأبيض للتو 115 00:10:38,305 --> 00:10:40,307 .وهو الوقت الأمثل لتوجيه الضربة 116 00:10:40,473 --> 00:10:45,103 --إنه الوقت الذي نملك فيه العاصمة - .يجب التعامل مع "أشر" بحذر - 117 00:10:45,270 --> 00:10:46,730 سيدي الرئيس؟ 118 00:10:46,897 --> 00:10:50,025 ."التقط أنفاسك يا "دوغ .لقد نجونا للتو من سقطة شديدة 119 00:10:50,108 --> 00:10:51,776 ...سيدي، نائبة الرئيس 120 00:10:51,943 --> 00:10:54,571 إنه من الأشخاص... .الذين كنا نضطهدهم بشدة في مجلس النواب 121 00:10:54,654 --> 00:10:56,823 .لسنا في مجلس النواب. نحن هنا 122 00:10:57,532 --> 00:10:59,117 .أمامنا فترة رئاسية كاملة 123 00:10:59,284 --> 00:11:02,746 ،سنتمكن من تحقيق الكثير من الإنجازات .ثلاثتنا معاً 124 00:11:04,122 --> 00:11:06,041 .أنا ممتن لذلك يا سيدي 125 00:11:06,208 --> 00:11:08,501 .لكن "مارك أشر" سيصبح مشكلة 126 00:11:08,585 --> 00:11:12,088 .كل شخص يتحول إلى مشكلة في النهاية 127 00:11:16,301 --> 00:11:17,510 ."سيتم استبعاد "لي آن 128 00:11:17,677 --> 00:11:19,095 ماذا؟ 129 00:11:21,556 --> 00:11:23,016 لماذا؟ 130 00:11:28,021 --> 00:11:29,064 .لقد ارتكبت خطأ 131 00:11:30,273 --> 00:11:31,816 هل يجب أن أستعد لشيء ما؟ 132 00:11:31,900 --> 00:11:34,402 يريد الزوجان "أندروود" التعامل مع الأمر .بشكل غير مباشر 133 00:11:35,237 --> 00:11:36,821 إذاً، ما الموقف تحديداً؟ 134 00:11:37,489 --> 00:11:39,032 .سيتم استبعادها 135 00:11:39,199 --> 00:11:41,076 .حسناً، لكن الحملة قد انتهت 136 00:11:41,243 --> 00:11:42,953 هل هناك ضرورة لقول أي شيء؟ 137 00:11:43,119 --> 00:11:45,997 علينا تبرئة هذه الإدارة منها .ومن أعمالها 138 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 .من أساليبها 139 00:11:49,417 --> 00:11:51,002 .يجب إظهارها وكأنها سربت شيئاً 140 00:11:51,169 --> 00:11:52,671 .استعن بمعارضينا 141 00:11:53,088 --> 00:11:54,714 .سيسعدهم مجاراة الموقف 142 00:11:54,881 --> 00:11:59,052 حين نرد، هل نرد بشكل رسمي أم...؟ - .بشكل رسمي - 143 00:12:01,721 --> 00:12:02,806 ما الذي فعلته؟ 144 00:12:03,556 --> 00:12:05,976 .كان حكمها على الأمور في غاية السوء 145 00:12:06,893 --> 00:12:09,396 .إنني أوصيك بالكتمان 146 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 ."لقد فزنا يا "سيث 147 00:12:12,107 --> 00:12:13,984 .لا بد من إجراء تغييرات 148 00:12:16,111 --> 00:12:19,030 .تعرفين بابتعادي عن السياسة .يدهشني اتصالك بي 149 00:12:19,197 --> 00:12:21,449 .أنت صحفية محترمة جداً 150 00:12:21,616 --> 00:12:24,744 .أشارك فقط في مراسم التنصيب والحفلات 151 00:12:25,787 --> 00:12:29,082 .إذاً لا بد أنك سمعت باستبعادي 152 00:12:29,249 --> 00:12:31,042 .إنهم لا يروون القصة كاملة 153 00:12:32,711 --> 00:12:33,628 ماذا حدث؟ 154 00:12:33,712 --> 00:12:37,674 سرق أحد معارفي وثائق سرية ...من وكالة الأمن القومي 155 00:12:37,841 --> 00:12:39,301 ."وهرب إلى "روسيا... 156 00:12:40,719 --> 00:12:42,887 .إنهم يلومونني على ذلك 157 00:12:44,472 --> 00:12:46,850 ما الذي سرقه هذا الشخص؟ 158 00:12:47,267 --> 00:12:49,102 .هذه هي المشكلة 159 00:12:49,269 --> 00:12:51,146 .لا أعرف 160 00:12:51,313 --> 00:12:53,440 ...إن استطعتِ العثور عليه والتحدث معه 161 00:12:53,523 --> 00:12:55,442 .فسيؤكد لك أنه لا صلة لي بالأمر... 162 00:13:02,991 --> 00:13:04,659 من هو؟ ما اسمه؟ 163 00:13:06,828 --> 00:13:07,871 ."آيدن ماكالن" 164 00:13:08,288 --> 00:13:11,416 .سيوافق على التحدث معك. فهو يحترمك 165 00:13:13,376 --> 00:13:16,004 .أخبريه بأنني بخير 166 00:13:16,504 --> 00:13:18,840 .بأنني سأكون بخير 167 00:13:19,674 --> 00:13:21,509 .أنا أؤمن بالتواجد العسكري 168 00:13:21,760 --> 00:13:23,803 .نحن هناك من أجل النفط .لا داعي للتظاهر 169 00:13:23,970 --> 00:13:27,390 .إنني لا أنكر أهمية حماية مصادر النفط 170 00:13:27,557 --> 00:13:30,852 .لكن من مصلحة العالم أن نراقب 171 00:13:31,269 --> 00:13:32,562 نراقب العالم أم النفط؟ 172 00:13:32,729 --> 00:13:34,272 .كليهما 173 00:13:34,689 --> 00:13:37,692 هذا يفسر اهتمامك الشديد .بالقطب الجنوبي 174 00:13:37,859 --> 00:13:41,237 .بالفعل أصب تركيزي على الأشياء والناس 175 00:13:41,404 --> 00:13:42,572 .أميل إلى التعلق العاطفي 176 00:13:42,739 --> 00:13:45,867 لكنني أعتقد .أن هذا يجعلني أفضل في عملي 177 00:13:46,117 --> 00:13:47,619 وعلام تصبين تركيزك حالياً؟ 178 00:13:47,786 --> 00:13:49,454 ."بتروف" 179 00:13:49,621 --> 00:13:50,622 ..."و"أحمد الأحمدي 180 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 .كبداية... 181 00:13:57,170 --> 00:13:58,630 .أنا-- آسف 182 00:14:00,840 --> 00:14:01,841 --كنت 183 00:14:03,885 --> 00:14:05,095 .سأعرض عليك هذا غداً 184 00:14:06,554 --> 00:14:07,972 .أجل، غداً 185 00:14:10,225 --> 00:14:12,268 .أعتذر عن المقاطعة 186 00:14:14,521 --> 00:14:16,940 .إنه أحد كتاب الخطب 187 00:14:17,190 --> 00:14:19,359 .يتمتع "توم ييتس" بشهرة واسعة 188 00:14:20,693 --> 00:14:24,239 ،إن كانت كتبه مقياساً .فمن الواضح أنه عاش حياة حافلة 189 00:14:24,864 --> 00:14:26,908 .كان أبي يرتدي جوارب مخططة 190 00:14:29,536 --> 00:14:32,831 هل تظنين أن الرئيس سيتعاطف مع أهدافنا؟ 191 00:14:33,581 --> 00:14:36,668 .أهدافنا؟ هذا افتراض جريء 192 00:14:36,835 --> 00:14:40,713 هناك أقاليم مهمة في العالم ...لأمننا القومي 193 00:14:40,880 --> 00:14:42,632 .ولا بد من حمايتها... 194 00:14:42,799 --> 00:14:44,884 هل تودين حضور حفل التنصيب الرئاسي؟ 195 00:14:45,260 --> 00:14:46,094 .لا، لا أستطيع 196 00:14:46,886 --> 00:14:49,514 دائماً ما يحدث شيء فظيع .حين أحضر حفلاً 197 00:14:52,725 --> 00:14:55,019 .بالمناسبة، ليس لزوجي من يدبر أمره 198 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 .على الإطلاق - .ليس هذا ما أطلبه - 199 00:14:58,189 --> 00:14:59,023 حقاً؟ 200 00:14:59,107 --> 00:15:02,318 إنني أطلب منك المساعدة .يا سيدتي نائبة الرئيس 201 00:15:02,485 --> 00:15:03,528 .هذا كل شيء 202 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 .طاب مساؤك 203 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 .يا إلهي، ادخل. آسف 204 00:15:13,037 --> 00:15:15,165 .اجلس - هل سنمارس التدريبات الليلة؟ - 205 00:15:15,331 --> 00:15:18,251 .لا أظن أن وقتي سيسمح بذلك 206 00:15:18,418 --> 00:15:20,044 .لكن تعال واجلس قليلاً 207 00:15:20,211 --> 00:15:21,379 .سأتفهم إن كنت مشغولاً 208 00:15:21,463 --> 00:15:24,340 .لا، اجلس معي قليلاً .أريدك أن تستمع إلى شيء 209 00:15:32,891 --> 00:15:36,895 .هذا فجر حقبة جديدة 210 00:15:37,061 --> 00:15:38,438 .إنه وقت السلام 211 00:15:38,855 --> 00:15:43,109 .وقت احترام الماضي وتقبل المستقبل 212 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 ...وقت 213 00:15:53,161 --> 00:15:54,204 وقت لأي شيء؟ 214 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 .وقت لسماع كل الأصوات 215 00:15:57,749 --> 00:16:01,044 ...لأن أشد ما يشعرنا بالوحدة 216 00:16:02,670 --> 00:16:04,964 ...والرعب... 217 00:16:07,258 --> 00:16:08,843 .هو الشعور بأننا غير مسموعين... 218 00:16:12,889 --> 00:16:14,098 ما رأيك؟ 219 00:16:14,516 --> 00:16:16,851 .كلام مثير للاهتمام. يعجبني 220 00:16:17,018 --> 00:16:19,896 --هذا جزء من - .خطاب تنصيبي، أجل - 221 00:16:21,356 --> 00:16:23,942 وماذا بعد؟ ماذا ستقول؟ 222 00:16:27,529 --> 00:16:29,280 .أيها الأمريكيون، إنني أسمعكم 223 00:16:30,365 --> 00:16:33,076 .سواء كنتم قد انتخبتموني أم لا 224 00:16:33,243 --> 00:16:35,203 .أسمعكم جميعاً 225 00:16:36,704 --> 00:16:39,207 ما كان سيكون رأي جد جد جدي ...في هذا الكلام 226 00:16:39,374 --> 00:16:41,709 في تصورك؟... 227 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 .أنه مهيب 228 00:16:47,757 --> 00:16:50,301 .بالمعنى الأصلي للكلمة 229 00:16:52,303 --> 00:16:54,347 إلى متى ستبقين في المدينة؟ 230 00:16:54,806 --> 00:16:56,349 .في الواقع، سأسافر الليلة 231 00:16:56,432 --> 00:16:58,393 .ظننت أنك ستحضرين حفل التنصيب 232 00:16:58,560 --> 00:17:00,895 .وصلتني معلومات ويجب أن أتحرك 233 00:17:01,396 --> 00:17:03,189 ما هي المعلومات؟ 234 00:17:03,898 --> 00:17:06,067 .اتفقنا على قواعد الحديث عن العمل 235 00:17:06,150 --> 00:17:07,360 حقاً؟ 236 00:17:07,819 --> 00:17:09,529 .هذا من حقك 237 00:17:13,533 --> 00:17:15,118 ما رأيك في "لي آن هارفي"؟ 238 00:17:16,786 --> 00:17:18,204 .أرى أنه من الصعب فهمها 239 00:17:18,371 --> 00:17:19,581 .هذا ما يعجبني فيها 240 00:17:19,998 --> 00:17:21,708 هل تثق بها؟ 241 00:17:23,418 --> 00:17:24,460 .كيت"، توقفي" 242 00:17:31,092 --> 00:17:32,844 .تبدو متعباً 243 00:17:33,636 --> 00:17:35,888 .أعمل ثمانية أيام في الأسبوع 244 00:17:36,222 --> 00:17:39,225 ،تبدو متعباً دائماً ...لكنك الآن تبدو متعباً 245 00:17:39,392 --> 00:17:41,477 .بطريقة غير مثيرة... 246 00:17:42,437 --> 00:17:43,813 .آسف لأنني خيبت أملك 247 00:17:43,896 --> 00:17:45,815 .في الواقع يجب أن أعود 248 00:17:45,982 --> 00:17:49,193 ألم يتأخر الوقت على العودة إلى العمل؟ 249 00:17:52,614 --> 00:17:54,490 .أنا هناك منذ الثلاثاء الماضي 250 00:17:56,242 --> 00:17:57,869 ...بصراحة 251 00:17:58,286 --> 00:18:00,371 ...أعرف أن كلامي يبدو غريباً، لكنه... 252 00:18:01,623 --> 00:18:03,041 .أكثر مكان أفضله... 253 00:18:07,253 --> 00:18:09,839 ...تقول ذلك بطريقة 254 00:18:10,423 --> 00:18:11,633 .آلية جداً... 255 00:18:12,050 --> 00:18:13,718 .لا أعرف 256 00:18:15,928 --> 00:18:18,389 ماذا أقول رداً على ذلك؟ 257 00:18:20,975 --> 00:18:22,685 .أريد فقط الاطمئنان عليك 258 00:18:23,936 --> 00:18:27,273 ،إنني أسأل عنك فحسب .عن الشخص الجالس معي الآن 259 00:18:35,448 --> 00:18:36,658 أين سرحت يا "توم ييتس"؟ 260 00:18:48,044 --> 00:18:49,087 .مرحباً 261 00:18:49,253 --> 00:18:50,213 .كنت أبحث عنك 262 00:18:51,172 --> 00:18:53,299 .من الواضح أنك لم تبحث بما يكفي 263 00:18:53,716 --> 00:18:55,510 .أريد التحدث معك 264 00:18:57,095 --> 00:18:58,554 .حسناً 265 00:18:59,055 --> 00:18:59,972 .لقد اكتفيت 266 00:19:02,517 --> 00:19:03,476 .من كتابة الخطب 267 00:19:03,935 --> 00:19:05,520 .لم أعد أريد هذا العمل 268 00:19:06,771 --> 00:19:08,898 .أريد العودة إلى ما كنت أعمل فيه 269 00:19:09,065 --> 00:19:11,317 ...مع احترامي. أعرف 270 00:19:11,484 --> 00:19:13,736 ...أن كتابة الخطب لا تقل عن الكتابة... 271 00:19:14,112 --> 00:19:15,863 .لكن هذا ليس ما أريد القيام به... 272 00:19:20,618 --> 00:19:22,120 .حسناً 273 00:19:24,205 --> 00:19:25,039 هل أنت متأكدة؟ 274 00:19:26,916 --> 00:19:28,334 .أجل 275 00:19:30,545 --> 00:19:32,755 .سننقلك إلى عمل خارجي 276 00:19:33,673 --> 00:19:36,718 لكن عليك إيجاد سبب يصرح لك .بالتواجد هنا 277 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 "تعيين (مارك أشر) مستشاراً خاصاً للرئيس" 278 00:19:44,183 --> 00:19:46,352 مستشار خاص؟ هل تمزح؟ 279 00:19:46,519 --> 00:19:49,188 --هناك تخمينات بأنه بالفعل - .ليست تخمينات - 280 00:19:49,355 --> 00:19:51,774 "يعرف الناس أن "مارك أشر .يعمل لدينا بصفة ما 281 00:19:51,858 --> 00:19:53,943 أليس هذا كافياً؟ - .نقّح هذا البيان - 282 00:19:54,026 --> 00:19:56,529 وكأننا ننادي بالتعاون .بين الأحزاب، وما إلى ذلك 283 00:19:56,696 --> 00:19:57,989 .أعده تحسباً 284 00:19:58,156 --> 00:19:59,574 .بكل سرور - .هذا كل شيء - 285 00:20:02,827 --> 00:20:05,121 .أعرف أنك غير راض عن هذا 286 00:20:05,246 --> 00:20:06,539 ماذا فعل ليكون جديراً باللقب؟ 287 00:20:06,956 --> 00:20:10,293 .الأمر لا يتعلق بجدارته - .يحصل بالفعل على مذكرات سرية - 288 00:20:10,460 --> 00:20:12,462 لم تريد ذلك؟ 289 00:20:13,671 --> 00:20:14,505 من هي؟ 290 00:20:17,717 --> 00:20:19,844 .آسف، نائبة الرئيس 291 00:20:20,011 --> 00:20:23,598 .ما تريده هي، هو نجاح هذه الإدارة 292 00:20:23,765 --> 00:20:26,058 وما أريده أنا هو أن تقرّبه إليك 293 00:20:26,225 --> 00:20:27,310 .وتتعرف عليه 294 00:20:27,477 --> 00:20:31,606 نريده أن يتصور بأنه يتولى أمرنا .بينما نتولى نحن أمره 295 00:20:34,192 --> 00:20:36,736 "إنها تلاحق "فرانسيس أندروود .منذ فترة طويلة 296 00:20:36,903 --> 00:20:38,905 .لا أريد التحدث معها - ."آيدن" - 297 00:20:39,071 --> 00:20:40,448 كيف عرفت بأنني هنا أصلاً؟ 298 00:20:40,531 --> 00:20:43,493 .السيدة "بولدوين" صحفية ممتازة 299 00:20:43,993 --> 00:20:46,370 .حديثي العلني لن يفيدني ولن يفيدك 300 00:20:46,454 --> 00:20:49,916 .ستخبرها كيف تلاعبت بالمزاج الأمريكي 301 00:20:50,082 --> 00:20:51,709 .كيف ساعدت في سرقة الانتخابات 302 00:20:51,876 --> 00:20:56,672 .عندها سينتهي أمري - .أنت ضيف الدولة الروسية - 303 00:20:57,882 --> 00:20:59,008 .أريد استعادة جواز سفري 304 00:20:59,175 --> 00:21:01,761 جواز السفر الأمريكي .هو آخر شيء سيحافظ على سلامتك 305 00:21:01,844 --> 00:21:03,387 .سأجازف 306 00:21:08,017 --> 00:21:09,393 .هذا سيجعلك مشهوراً 307 00:21:09,477 --> 00:21:10,853 .ستشتهر بأنك وطني شريف 308 00:21:11,020 --> 00:21:12,146 .لا أريد الشهرة 309 00:21:14,273 --> 00:21:16,984 .لكنك تريد أن تكون حراً 310 00:21:20,363 --> 00:21:21,489 "استدعاء للشهادة" 311 00:21:24,450 --> 00:21:27,078 أنفقتم 15 ألف دولاراً في مطعم "كابيتول غريل"؟ 312 00:21:27,161 --> 00:21:28,246 ماذا تأكلون بحق السماء؟ 313 00:21:28,329 --> 00:21:30,665 --يستغل "روميرو" لجنة الأخلاقيات - .إنه التزام مالي - 314 00:21:31,123 --> 00:21:33,167 .ويجب أن تكون أكثر حكمة 315 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 كيف تخفي ذلك؟ 316 00:21:34,961 --> 00:21:37,213 .أريد إعفاءه من مهامه في اللجنة 317 00:21:37,380 --> 00:21:39,757 .عينه في لجنة العلوم ."قد تعجبه اجتماعات "ناسا 318 00:21:39,924 --> 00:21:42,009 .أود تأجيل ذلك 319 00:21:42,176 --> 00:21:44,220 روميرو" على وشك أن يصبح" .حليفاً للرئيس 320 00:21:46,389 --> 00:21:47,557 لماذا؟ 321 00:21:47,723 --> 00:21:50,101 .لأنه تمكن من اكتشاف تنصتك عليه 322 00:21:50,268 --> 00:21:52,562 .لأنه مثابر 323 00:21:52,728 --> 00:21:57,567 لأنه بعد 4 أعوام، سيكون 35 بالمائة .من ناخبي "أريزونا" من أصول لاتينية 324 00:21:58,568 --> 00:22:00,403 .لأنه يمثل المستقبل 325 00:22:03,990 --> 00:22:05,992 .هكذا يبدأ الأمر 326 00:22:07,577 --> 00:22:09,203 .يجب أن أعود إلى الكونغرس 327 00:22:10,621 --> 00:22:12,373 أتعرف يا "دوغ"؟ 328 00:22:13,040 --> 00:22:16,085 أنا وأنت هنا منذ أمد بعيد .وها نحن نرى تغير الحرس القديم 329 00:22:16,586 --> 00:22:19,797 وهو يتغير لأن ذوي المناصب العليا .ينسون كيف وصلوا إلى القمة 330 00:22:21,173 --> 00:22:23,593 يحاول "روميرو" تغيير الحرس القديم ."يا "دوغ 331 00:22:24,010 --> 00:22:26,137 .ونحن الحرس القديم 332 00:22:31,434 --> 00:22:33,227 "إن لم يكن عضو الكونغرس "ووماك ....يخفي شيئاً 333 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 .فليس هناك ما يخشاه... 334 00:22:35,813 --> 00:22:38,941 كلنا نخفي شيئاً ."يا حضرة عضو الكونغرس "روميرو 335 00:22:39,108 --> 00:22:41,110 .حان وقت تغيير القيادة 336 00:22:42,820 --> 00:22:45,448 ...يود الرئيس أن يكون صديقاً لك 337 00:22:45,615 --> 00:22:48,284 .لكنك تجعل ذلك في غاية الصعوبة... 338 00:22:51,579 --> 00:22:54,582 يمكننا أن نضمن رفع حظر الهجرة .الأسبوع القادم 339 00:22:54,749 --> 00:22:56,918 بربك، هل سنفعل هذا ثانية؟ 340 00:22:57,084 --> 00:23:01,589 تقدمون لي لفتة عنصرية، وما المقابل؟ أصبح صديقكم إلى الأبد؟ 341 00:23:01,756 --> 00:23:04,258 .الحظر لن يستمر أصلاً - ما الذي يهمك؟ - 342 00:23:04,425 --> 00:23:05,760 .اهتمام الرئيس - .أنت تحظى به - 343 00:23:05,843 --> 00:23:08,971 .اهتمامه كاملاً - .هذا يكفي - 344 00:23:13,643 --> 00:23:15,978 ما الذي تريده حقاً؟ 345 00:23:16,228 --> 00:23:17,939 .أريد زيادة التأمين الصحي كما كان 346 00:23:19,982 --> 00:23:22,860 .هناك متقاعدون في دائرتي 347 00:23:23,277 --> 00:23:25,905 هل اجتمعنا لأنك تريد زيادة في التأمين الصحي؟ 348 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 بربك يا حضرة عضو الكونغرس 349 00:23:28,866 --> 00:23:30,576 .وأريد مقعدين في مراسم التنصيب 350 00:23:30,993 --> 00:23:32,995 --بقي يومان - .على المنصة - 351 00:23:33,412 --> 00:23:35,539 أنت تتعامل مع الموقف .بشكل خاطئ تماماً 352 00:23:36,248 --> 00:23:40,086 .أنت جئت إلى هنا، أنت سألتني 353 00:23:40,252 --> 00:23:41,671 .وها أنا أخبرك 354 00:23:41,837 --> 00:23:44,340 أريد أن أكون موجوداً ...حين يقول "فرانسيس أندروود" لي 355 00:23:44,507 --> 00:23:46,008 .إنه سيزيد التأمين الصحي... 356 00:23:46,175 --> 00:23:47,718 .إن فعل ذلك، سأكون صديقه 357 00:23:48,135 --> 00:23:51,305 أعتقد أنني أتكلم نيابة عن الرئيس .حين أقول إن هذا لن يحدث 358 00:23:51,472 --> 00:23:54,558 سيد "ستامبر"، إنني أقدر تماماً ...ما تؤديه من عمل لصالحه 359 00:23:54,975 --> 00:23:58,688 .لكن كلينا يعرف أن كتلتي تكبر... 360 00:23:58,854 --> 00:24:02,233 .لا أريد سوى سطر واحد في خطابه 361 00:24:04,110 --> 00:24:06,112 .مقعدان وسطر واحد 362 00:24:07,113 --> 00:24:08,447 .يا لجرأته 363 00:24:08,614 --> 00:24:10,157 .قلت له إنه أمر مستبعد جداً 364 00:24:10,574 --> 00:24:13,744 .أستطيع الرد عليه بالرفض القاطع - .ويمكنك منحه سطراً - 365 00:24:13,911 --> 00:24:15,788 .لا يمكن الاعتماد على وعوده 366 00:24:15,955 --> 00:24:19,250 ."اسمع، إنني أعرف "أليكس ."التقينا في حملة "كونواي 367 00:24:19,417 --> 00:24:20,626 .إنه لا يتراجع عن مواقفه 368 00:24:20,793 --> 00:24:23,713 سيدي، يجب أن نتوخى الحذر الشديد .فيما نمنح 369 00:24:23,796 --> 00:24:26,841 إنه قادر على التسبب في متاعب جمة .لهذه الإدارة 370 00:24:27,007 --> 00:24:29,051 .إنه يطلب لفتة كريمة منك 371 00:24:29,218 --> 00:24:31,095 .أظن أنه يطلب ما هو أكثر من ذلك 372 00:24:31,262 --> 00:24:32,263 .أتفق معك تماماً 373 00:24:32,430 --> 00:24:34,265 .إنه يلاحق الذين نجحنا بفضلهم 374 00:24:34,432 --> 00:24:35,891 وهو ليس مخطئاً، أليس كذلك؟ 375 00:24:36,058 --> 00:24:38,644 هناك بعض الأشخاص في القيادة .قد مضى زمانهم 376 00:24:38,811 --> 00:24:40,062 .اسمع 377 00:24:40,312 --> 00:24:43,232 يقتصر دوري على إطالة فترة رئاستك ...من 4 إلى 8 أعوام 378 00:24:43,315 --> 00:24:45,359 .ولكن القرار لك، بالطبع... 379 00:24:46,402 --> 00:24:49,321 ...لكننا نتحدث عن مقعدين 380 00:24:49,739 --> 00:24:51,615 .وسطر واحد... 381 00:24:53,451 --> 00:24:54,577 .أعطه ما يريد 382 00:25:02,293 --> 00:25:03,878 ."أليكس" 383 00:25:04,253 --> 00:25:06,547 .تيلدا". كم تسرني رؤيتك" 384 00:25:06,714 --> 00:25:08,382 كيف حالك يا حضرة عضو الكونغرس؟ - .بخير - 385 00:25:08,549 --> 00:25:10,718 .كم يسرني مجيئكما اليوم. إنه يوم حافل 386 00:25:10,885 --> 00:25:13,262 اسمعا، لم لا تأخذان مقعديّ؟ 387 00:25:13,429 --> 00:25:16,474 .شكراً، لكن لدينا مكاناً على الممر - .أنا مصر - 388 00:25:16,640 --> 00:25:20,853 ستكون في مرمى بصر الرئيس .حين يقول ما تريد سماعه 389 00:25:22,313 --> 00:25:24,565 .أرجوك. يمكنني الجلوس في أي مكان 390 00:25:24,982 --> 00:25:26,525 .حسناً 391 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 ."شكراً يا "مارك - .بكل سرور - 392 00:25:32,990 --> 00:25:34,116 "(مراسم تنصيب (فرانسيس أندروود" 393 00:25:34,200 --> 00:25:37,244 ،"أنا، "فرانسيس جاي أندروود ...أقسم بصدق 394 00:25:37,328 --> 00:25:40,456 ،"أنا، "فرانسيس جاي أندروود ...أقسم بصدق 395 00:25:40,539 --> 00:25:42,958 ...أن أنفذ بإخلاص 396 00:25:43,125 --> 00:25:45,044 ...أن أنفذ بإخلاص 397 00:25:45,211 --> 00:25:48,089 ."مهام رئيس "الولايات المتحدة 398 00:25:48,172 --> 00:25:49,507 --مهام رئيس 399 00:25:49,673 --> 00:25:51,759 .أجل، ها قد عدنا ثانية 400 00:25:51,926 --> 00:25:53,010 .وزير الخارجية 401 00:25:53,177 --> 00:25:54,220 .هذا ما كنت أريده 402 00:25:54,386 --> 00:25:55,805 .هذا كل ما كنت أريده 403 00:25:55,971 --> 00:25:57,515 .هذا ما وُعدت به 404 00:25:58,224 --> 00:26:04,438 ،وها أنا الآن ."رئيس لهذه "الولايات المتحدة 405 00:26:04,980 --> 00:26:09,819 .أنت مهدتم هذا الطريق أيها الأمريكيون .أنتم انتخبتموني 406 00:26:11,237 --> 00:26:13,239 هل أنتم مرتبكون؟ 407 00:26:13,405 --> 00:26:15,241 هل أنتم خائفون؟ 408 00:26:15,407 --> 00:26:18,536 .لأن ما ظننتم أنكم تريدونه قد تحقق 409 00:26:18,953 --> 00:26:23,916 ،وها أنتم، تحدقون فيما يحدث ...فاغري أفواهكم، مشدوهين 410 00:26:24,083 --> 00:26:26,919 تتساءلون إن كان هذا... .ما تمنيتموه فعلاً 411 00:26:27,002 --> 00:26:32,007 .هذه الديمقراطية، ديمقراطيتكم انتخبتني 412 00:26:32,633 --> 00:26:34,468 ...إن ظننتم أنني وصلت بصعوبة 413 00:26:34,635 --> 00:26:38,097 فقد بدأتم تفهمون ما أنا مستعد... .للقيام به من أجل البقاء 414 00:26:38,514 --> 00:26:40,766 ...أنظر إلى هذا الحشد المجتمع اليوم 415 00:26:40,933 --> 00:26:43,310 .وأعرف أن هؤلاء ليسوا مؤيدي... 416 00:26:43,894 --> 00:26:46,313 ...إنني أنظر إلى أشخاص ينتظرون 417 00:26:46,480 --> 00:26:50,109 ،بابتسامة على وجوههم... .ينتظرون دورهم 418 00:26:50,192 --> 00:26:52,570 ...الأكثر شراسة بينهم 419 00:26:52,653 --> 00:26:55,197 هم الأوسع ابتساماً... .والأشد تصفيقاً 420 00:26:55,948 --> 00:26:57,992 .السلطة تشبه العقارات 421 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 هل تتذكرون؟ 422 00:26:59,326 --> 00:27:02,913 .والرب شاهد علي - .والرب شاهد علي - 423 00:27:14,758 --> 00:27:17,636 "(مراسم تنصيب (فرانسيس أندروود" 424 00:27:21,390 --> 00:27:23,184 ...أيها الأمريكيون 425 00:27:23,601 --> 00:27:25,394 .إنني أسمعكم... 426 00:27:25,561 --> 00:27:27,980 .أسمع كل أصواتكم 427 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 ...أسمع كل معاناتكم 428 00:27:30,190 --> 00:27:33,277 ...ومخاوفكم، والأهم من ذلك... 429 00:27:33,444 --> 00:27:36,280 .أنني أسمع آمالكم... 430 00:27:36,447 --> 00:27:40,159 .الفرصة والأمان هما مرادنا جميعاً 431 00:27:40,326 --> 00:27:41,994 ...وفي الأيام المائة الأولى لرئاستي 432 00:27:42,161 --> 00:27:46,040 سأطلب التعاون من كل الأحزاب... ...وأكرس إدارتي 433 00:27:46,207 --> 00:27:48,542 .حكومتكم، لتوفيرهما... 434 00:27:48,918 --> 00:27:52,338 ...لقد طال تجاهلنا لكبار السن منا 435 00:27:52,421 --> 00:27:55,966 .والرعاية الصحية التي يعتمدون عليها... 436 00:27:57,176 --> 00:27:59,303 ...لهذا فإنني ملتزم 437 00:27:59,470 --> 00:28:04,350 بإصلاح التأمين الصحي قبل أن أكرس... .بنساً واحداً للبرنامج الرئاسي 438 00:28:05,142 --> 00:28:07,519 .كان برنامج "أميركا تعمل" مجرد بداية 439 00:28:07,937 --> 00:28:11,065 ...يجب أن نتعلم العيش بدون امتيازات 440 00:28:11,231 --> 00:28:14,902 .لأننا لسنا شعباً مرفهاً... 441 00:28:15,069 --> 00:28:17,404 .أنا مؤمن بتعبكم 442 00:28:17,571 --> 00:28:20,032 .أنا مؤمن بعملكم الجاد 443 00:28:20,115 --> 00:28:24,078 .وما أعدكم به اليوم هو الوظائف 444 00:28:30,626 --> 00:28:31,877 لم لم تعطه سطراً واحداً؟ 445 00:28:31,961 --> 00:28:34,255 .نحن لا نمنح شيئاً لغير المخلصين 446 00:28:34,672 --> 00:28:36,966 لم تكن الرسالة .التي بعثت بها اليوم له فحسب 447 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 .أليكس" يتغذى على العقاب" 448 00:28:39,301 --> 00:28:40,135 .وأنا أيضاً 449 00:28:40,219 --> 00:28:42,721 هل يستحق القتال؟ - .لا يوجد حياد - 450 00:28:42,888 --> 00:28:46,517 أتوقع الولاء التام .وإلا أصبحت عدوي 451 00:28:46,934 --> 00:28:49,144 .مفهوم يا سيدي الرئيس 452 00:28:54,066 --> 00:28:55,276 فيم تفكرين؟ 453 00:28:58,779 --> 00:29:01,991 فلتنطق ألسنة البشر" 454 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 فلتشارك كل المخلوقات 455 00:29:06,203 --> 00:29:09,707 "فليخرج الحجر عن صمته 456 00:29:10,541 --> 00:29:13,752 .يحن قلبي إلى تلك الأغنيات الوطنية 457 00:29:23,345 --> 00:29:25,806 .أرجوك أن تباعدي بين ذراعيك وساقيك 458 00:29:25,973 --> 00:29:27,224 معذرة؟ 459 00:29:27,391 --> 00:29:30,185 .وإلا لن تُجرى المقابلة 460 00:29:35,607 --> 00:29:37,651 .لو سمحت، فلتخلعي سترتك 461 00:29:39,737 --> 00:29:40,988 .أنا صحفية - .أعرف - 462 00:29:41,113 --> 00:29:44,575 ."قرأت مقالاتك بينما كنت في "لندن - .أنا لست جاسوسة - 463 00:29:44,742 --> 00:29:46,368 .أعرف أنك لست جاسوسة 464 00:29:46,535 --> 00:29:49,455 ألا يزال هناك من يستخدم تلك الكلمة؟ 465 00:29:51,540 --> 00:29:54,293 .لن تُجرى المقابلة هنا - --لقد اتفقنا - 466 00:29:54,376 --> 00:29:56,545 .يجب أن ننقلك إلى موقع آخر 467 00:29:57,212 --> 00:30:00,257 .وأنا آسفة، لا يمكنك استخدام فريقك 468 00:30:00,424 --> 00:30:03,344 .هذا غير مقبول - .إذاً يجب تأجيل المقابلة - 469 00:30:03,427 --> 00:30:05,220 .لا يمكننا الوثوق فيمن معك 470 00:30:05,387 --> 00:30:08,974 "وبالطبع لا تريدين تعريض السيد "ماكالن للخطر، أليس كذلك؟ 471 00:30:10,601 --> 00:30:13,187 هل ستأتين يا سيدة "بولدوين"؟ 472 00:30:19,443 --> 00:30:22,196 .ويجب أن يبقى هاتفك النقال هنا 473 00:30:23,655 --> 00:30:24,573 .شكراً 474 00:30:33,582 --> 00:30:35,209 .لديك الكثير من المؤيدين 475 00:30:35,376 --> 00:30:37,711 .أياً يكن ما قاله الرئيس أو لم يقله 476 00:30:37,878 --> 00:30:40,672 هناك أشخاص يتحرقون شوقاً .للعمل معك 477 00:30:41,215 --> 00:30:42,758 .يجب أن أخبرك 478 00:30:43,258 --> 00:30:46,387 إنني أشجع الجمهوريين ."على إعادة تشكيل لجنة "إعلان الحرب 479 00:30:46,804 --> 00:30:48,389 .للتحقيق في أمر الرئيس 480 00:30:49,890 --> 00:30:50,849 .يا لها من جرأة 481 00:30:51,392 --> 00:30:54,436 .إنني لا أحاول إثارة إعجابك بذلك - .هذه مجازفة - 482 00:30:56,021 --> 00:30:58,357 أنت في غنى عن صنع عدو .في البيت الأبيض 483 00:30:58,857 --> 00:31:00,984 .لكنك في البيت الأبيض الآن 484 00:31:02,444 --> 00:31:03,737 وما صفتك بالنسبة لي؟ 485 00:31:06,240 --> 00:31:08,158 لم لا تتركني أساعدك؟ 486 00:31:09,410 --> 00:31:11,745 ليس من الضروري أن يخسر الجميع .كي تفوز أنت 487 00:31:11,912 --> 00:31:13,080 أليس كذلك؟ 488 00:31:16,458 --> 00:31:18,085 هل "شون جفريز" موجود؟ 489 00:31:19,044 --> 00:31:20,546 من المتصل؟ 490 00:31:20,712 --> 00:31:21,797 من أنت؟ 491 00:31:21,964 --> 00:31:23,841 ."أنا أعمل لدى "توم هامرشميدت 492 00:31:24,007 --> 00:31:26,593 .لا أفهم لما تم تحويلي إليك 493 00:31:27,177 --> 00:31:28,512 .موظفة الاستقبال صديقتي 494 00:31:28,679 --> 00:31:30,347 ....أنا أعرفه وهي تعرفه 495 00:31:30,514 --> 00:31:32,641 .أحاول الاتصال به طوال اليوم 496 00:31:32,808 --> 00:31:34,643 .أستطيع أخذ رسالة له 497 00:31:34,810 --> 00:31:35,853 .لا، سأتصل به لاحقاً 498 00:31:36,019 --> 00:31:39,356 ....اسمع، لم يعد يعمل هنا، لذا 499 00:31:39,898 --> 00:31:41,400 .أنا حبيبته 500 00:31:41,567 --> 00:31:43,068 .لا بأس 501 00:31:44,027 --> 00:31:44,862 من أنت؟ 502 00:31:45,279 --> 00:31:46,989 .لا عليك 503 00:31:53,787 --> 00:31:57,499 ."مرحباً. أنا "سيث غرايسون .أحمل لك خبراً 504 00:31:57,666 --> 00:32:00,627 .لي آن هارفي"، يتم استبعادها" 505 00:32:00,919 --> 00:32:03,005 .أجل. تم فصلها 506 00:32:03,505 --> 00:32:09,011 أجل، أنت الشخص الوحيد .الذي أخبره بهذا شخصياً 507 00:32:09,428 --> 00:32:10,596 .حسناً 508 00:32:10,762 --> 00:32:12,473 .إنني أكتب البيان الصحفي الآن 509 00:32:12,639 --> 00:32:13,932 .حسناً، إلى اللقاء 510 00:32:19,563 --> 00:32:21,690 ."مرحباً. أنا "سيث غرايسون 511 00:32:21,857 --> 00:32:23,150 .أجل، أحمل لك خبراً 512 00:32:28,489 --> 00:32:33,368 كان فريق "كيت بولدوين" جاهزاً .لكن خدمات الأمن الاتحادية استبدلت الفريق 513 00:32:35,329 --> 00:32:37,581 .هناك شيء على أسنانك 514 00:32:44,922 --> 00:32:46,548 هل نعرف إلى أين سيذهبون؟ 515 00:32:46,715 --> 00:32:48,884 .لا، لكن لا يزال تعقبهم جارياً 516 00:32:49,051 --> 00:32:51,053 ."ما كان يجب أن تقابله "كيت بولدوين 517 00:32:51,136 --> 00:32:53,722 .يجب ألا تتم هذه المقابلة - .لا يزال لدينا وقت - 518 00:32:54,097 --> 00:32:55,015 .لا. ليس لدينا وقتاً 519 00:32:55,933 --> 00:32:56,934 .يجب أن نداهم المكان 520 00:32:57,017 --> 00:32:59,019 .قد تكون هناك عواقب غير متوقعة 521 00:33:02,940 --> 00:33:06,360 لا أظن أن "آيدن" سيكشف عن شيء .يعرضني للخطر 522 00:33:06,610 --> 00:33:07,778 .أو يعرض أي شخص آخر للخطر 523 00:33:09,655 --> 00:33:11,114 منذ متى بدأت معرفتك به؟ 524 00:33:12,241 --> 00:33:13,617 .منذ زمن بعيد 525 00:33:15,160 --> 00:33:16,537 .هذا كل شيء 526 00:33:17,704 --> 00:33:19,206 .يؤسفني أن ينتهي الأمر بهذا النحو 527 00:33:20,415 --> 00:33:22,376 .لا أحتاج إلى شفقتك 528 00:33:30,884 --> 00:33:32,928 هل أنت جاهز؟ 529 00:33:34,137 --> 00:33:36,014 .تباً 530 00:33:36,181 --> 00:33:39,476 ."لا أجد الزر الذي يحمل حرف "إف .لا بد أن أحدهم قد سرقه 531 00:33:39,560 --> 00:33:43,480 .بالتأكيد سيظهر في مكان ما - ."توم" - 532 00:33:43,647 --> 00:33:46,191 .تبدو وسيماً جداً في حلة السهرة 533 00:33:46,525 --> 00:33:49,319 كنت أتصرف كرجل ...يستطيع ارتداء حلة السهرة 534 00:33:49,486 --> 00:33:51,655 وفجأة أصبحت رجلاً... .يستطيع ارتداء حلة السهرة 535 00:33:51,822 --> 00:33:53,615 .هذا الزر سيفي بالغرض الآن 536 00:33:53,782 --> 00:33:55,742 .رأيت للتو أن "إريك راولينغز" قد وصل 537 00:33:55,867 --> 00:33:56,702 .أجل 538 00:33:57,661 --> 00:34:00,539 توم"، سنلحق بك في الأسفل" .بعد بضع دقائق 539 00:34:00,622 --> 00:34:01,456 .بالتأكيد 540 00:34:04,418 --> 00:34:07,921 "يقول لي "ستامبر ..."إننا سنعرف موقع "ماكالن 541 00:34:08,338 --> 00:34:09,673 .خلال ساعة تقريباً... 542 00:34:09,840 --> 00:34:11,300 ."تحدثت للتو مع "جاين دايفيس 543 00:34:11,466 --> 00:34:13,844 .معارفها جاهزون ينتظرون 544 00:34:15,053 --> 00:34:16,471 .سيتم الأمر بعيداً عنا 545 00:34:16,555 --> 00:34:17,639 .سنكون مدينين لها 546 00:34:22,978 --> 00:34:24,771 .مظهرك رائع 547 00:34:24,938 --> 00:34:26,648 .يليق برئيس 548 00:34:26,815 --> 00:34:28,984 .مظهرك جميل 549 00:34:29,151 --> 00:34:31,570 .يليق بنائبة رئيس 550 00:34:39,578 --> 00:34:41,163 .ها هو 551 00:34:41,330 --> 00:34:43,707 ."ليلة وفاة "زوي 552 00:34:47,085 --> 00:34:49,296 من يشبه في رأيك؟ 553 00:34:49,838 --> 00:34:52,674 .مجرد رجل أبيض ينتظر القطار 554 00:34:53,550 --> 00:34:54,509 .انظري عن كثب 555 00:34:59,348 --> 00:35:01,224 ...أعرف من تظن أنه قد يكون، لكنني 556 00:35:02,059 --> 00:35:04,102 .لست متأكدة... 557 00:35:16,615 --> 00:35:18,659 .أغلق هذا الباب 558 00:35:20,285 --> 00:35:25,666 كان ابن "جيرالد فورد" يتسلل صاعداً ...هذا الدرج إلى السطح 559 00:35:25,832 --> 00:35:27,668 .ويشغل أغنيات "ليد زيبلن" لأصدقائه... 560 00:35:27,834 --> 00:35:30,796 .المراهقون لا يتغيرون، أينما كانوا 561 00:35:30,962 --> 00:35:32,923 ...وهنا 562 00:35:33,090 --> 00:35:37,636 .أطفأ "فيكتور بتروف" سيجاره... 563 00:35:40,514 --> 00:35:42,391 .يبدو أنه رجل مميز جداً 564 00:35:42,557 --> 00:35:45,310 .إنه كذلك، صدقني 565 00:35:46,436 --> 00:35:48,105 .وأنت مميز أيضاً 566 00:35:48,605 --> 00:35:51,274 .لست متأكداً من ذلك 567 00:36:08,583 --> 00:36:09,793 ماذا تفعل؟ 568 00:36:09,960 --> 00:36:11,878 .آسف 569 00:36:20,762 --> 00:36:22,222 وعلام تأسف؟ 570 00:36:25,517 --> 00:36:29,396 .ظننت أنك تريد شيئاً لا تريده 571 00:36:31,398 --> 00:36:33,442 ما الذي أريده في تصورك؟ 572 00:36:33,859 --> 00:36:36,570 --يمكننا الصعود. فأنا 573 00:36:39,156 --> 00:36:43,410 يُقال إن الجزء الأضعف ...في جسم الإنسان 574 00:36:44,661 --> 00:36:46,997 .هو الحنجرة... 575 00:36:48,790 --> 00:36:53,420 وإنك لا تعرف شعورك الحقيقي ...تجاه شخص ما 576 00:36:54,671 --> 00:36:59,217 .إلا حين يضع يديه حول حنجرتك... 577 00:37:03,805 --> 00:37:05,515 ...فأخبرني 578 00:37:08,018 --> 00:37:10,520 بم تشعر الآن؟ 579 00:37:24,159 --> 00:37:25,619 .تهانيّ يا سيدي الرئيس 580 00:37:43,386 --> 00:37:47,599 ،قبل أن أنسى .طلبت مني "لي آن هارفي" أن أبلغك التحية 581 00:37:48,600 --> 00:37:50,185 كيف حالها؟ 582 00:37:50,352 --> 00:37:52,562 .طلبت مني أن أقول لك إنها بخير 583 00:37:52,979 --> 00:37:55,148 .إنها ستكون بخير 584 00:37:56,817 --> 00:37:58,443 أجل، ما معنى ذلك؟ 585 00:38:00,445 --> 00:38:04,491 .ستأخذ عطلة من العمل .على الأقل، هذه تسميتهم للأمر 586 00:38:04,658 --> 00:38:09,371 .لكن يبدو أنه يتم إخراجها من الإدارة 587 00:38:10,455 --> 00:38:13,291 .إنها من أخبرتني بمكانك هنا .اقترحت علي التحدث معك 588 00:38:15,669 --> 00:38:17,796 استعانت "لي آن" بخدماتك، أليس كذلك؟ 589 00:38:17,963 --> 00:38:19,923 هل أنت صديق العائلة؟ 590 00:38:23,802 --> 00:38:25,178 .أجل 591 00:38:25,345 --> 00:38:27,514 هل سنبدأ المقابلة الآن؟ 592 00:38:27,597 --> 00:38:29,224 .لا، لا، نحن نتحدث فحسب 593 00:38:29,307 --> 00:38:31,017 .لكن علينا أن نستعد بعد قليل 594 00:38:33,019 --> 00:38:34,980 آسف، أيمكنني--؟ 595 00:38:35,605 --> 00:38:38,859 أيمكنني الاستئذان لحظة قبل أن نبدأ؟ 596 00:38:39,067 --> 00:38:41,194 .أعتقد ذلك، تفضل - .حسناً - 597 00:38:41,278 --> 00:38:45,198 .أجل، أحتاج إلى استنشاق الهواء 598 00:38:53,206 --> 00:38:56,334 لا، أحتاج إلى بضع لحظات بمفردي، اتفقنا؟ 599 00:38:56,501 --> 00:39:00,171 .بالتأكيد، استنشق الهواء - .حسناً - 600 00:39:44,883 --> 00:39:46,593 .اسمع. اسمع، اسمع 601 00:39:46,760 --> 00:39:47,594 .أريد هاتفك 602 00:39:48,011 --> 00:39:49,554 .أحتاج إلى هاتفك 603 00:39:49,721 --> 00:39:50,722 .خذ هذه الساعة 604 00:39:52,682 --> 00:39:53,767 .اتصال واحد 605 00:40:10,283 --> 00:40:11,451 مرحباً؟ 606 00:40:11,618 --> 00:40:13,536 .لي آن"، هذا أنا" 607 00:40:15,789 --> 00:40:17,374 ."يا إلهي، "آيدن 608 00:40:17,499 --> 00:40:20,377 .أعرف أنك في ورطة. سأخبرك بالخطة 609 00:40:20,543 --> 00:40:22,587 .أحضري قلماً. دوني هذا الرقم 610 00:40:22,754 --> 00:40:24,589 .إنه محام. سيخرجك من البلاد 611 00:40:24,756 --> 00:40:27,425 .حين تصبحين في "روسيا"، أستطيع حمايتك 612 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 .آسفة 613 00:40:30,095 --> 00:40:31,596 لماذا؟ 614 00:40:41,022 --> 00:40:43,942 كم بقي لي قبل أن يأتوا ويأخذوني؟ 615 00:40:45,318 --> 00:40:47,070 .إنهم في الخارج 616 00:40:47,237 --> 00:40:49,239 وإن هربت؟ 617 00:40:49,990 --> 00:40:53,284 .سيتعرض الناس إلى أذى .أنت لا تريد حدوث ذلك 618 00:40:59,207 --> 00:41:00,792 ."أحب "تكساس 619 00:41:01,418 --> 00:41:02,794 ...ربما بسبب الشمس والغبار 620 00:41:02,961 --> 00:41:05,588 لكن الناس يغمضون عيونهم قليلاً... .حين يلقون التحية 621 00:41:05,755 --> 00:41:07,716 .ولطالما أعجبني ذلك 622 00:41:09,009 --> 00:41:10,885 .ما كان يجب أن أرحل 623 00:41:11,761 --> 00:41:13,638 .لطالما أحسنت إلي 624 00:41:13,805 --> 00:41:16,016 .كنت أحب والدتك 625 00:41:16,975 --> 00:41:18,893 .كنت أحبها كثيراً 626 00:41:19,060 --> 00:41:21,021 .إنني آسفة بصدق 627 00:41:21,438 --> 00:41:23,023 .لا تأسفي 628 00:41:23,231 --> 00:41:25,608 هناك حارس في الطابق الثاني .وهو يعمل معنا 629 00:41:25,775 --> 00:41:28,153 سيرافقك إلى إحدى الزوايا .حيث تنتظر سيارة أجرة 630 00:41:28,319 --> 00:41:30,697 ...شخص ما سيفتح الباب. فعليك 631 00:41:31,322 --> 00:41:32,657 .أن تركب... 632 00:41:32,824 --> 00:41:33,992 إذاً، ألا تفتقدين "تكساس"؟ 633 00:41:35,493 --> 00:41:37,287 .بل أفتقدها 634 00:41:41,124 --> 00:41:43,877 .إنني أبحث عن السلام في هذه المحنة .وأنت لا تساعدني 635 00:41:44,044 --> 00:41:45,754 .بضعة أسئلة أخرى فحسب 636 00:41:45,920 --> 00:41:47,464 .سأنقل محل سكني 637 00:41:47,630 --> 00:41:49,632 --حصلت على وظيفة جديدة - ."سيد "بارنز - 638 00:41:49,799 --> 00:41:52,135 .لقد حكموا بأن وفاة ابنتك حادث 639 00:41:52,302 --> 00:41:53,511 .بدأت أشك في ذلك 640 00:41:54,304 --> 00:41:57,807 --أيمكننا مناقشة أمر أو أمرين - أتعرف؟ - 641 00:41:57,974 --> 00:41:59,893 .لا أستطيع الاستمرار في هذا 642 00:42:00,060 --> 00:42:01,978 .كف عن الاتصال بي من فضلك 643 00:42:10,653 --> 00:42:13,323 .لن تُجرى المقابلة 644 00:42:13,490 --> 00:42:15,075 .سيرافقك شخص ما إلى فندقك 645 00:42:26,336 --> 00:42:28,004 .سيدي الرئيس 646 00:42:28,838 --> 00:42:30,090 أرجو ألا أكون .قد تأخرت عن الحفل 647 00:42:30,173 --> 00:42:33,218 أعتقد أنك جئت في الوقت المناسب .لتدخل بأسلوب مهيب 648 00:42:33,384 --> 00:42:35,720 ...حين بدأ الأمر، لم أتخيل نفسي 649 00:42:35,887 --> 00:42:38,098 .واقفاً هنا معك الليلة... 650 00:42:38,473 --> 00:42:41,684 .تهانيّ يا سيدي الرئيس - .أكرر شكري - 651 00:42:42,268 --> 00:42:45,772 هل أنتظرك؟ - .لا، لا، سأراك داخل الحفل - 652 00:42:48,024 --> 00:42:48,900 ...إذاً 653 00:42:48,983 --> 00:42:51,069 كيف كان "روميرو"؟... 654 00:42:51,653 --> 00:42:55,281 يريد "روميرو" أن يعيد الحزب الجمهوري ."تشكيل لجنة "إعلان الحرب 655 00:42:55,448 --> 00:42:58,785 .يا لها من هدية رائعة بمناسبة التنصيب .لا تقل إنك فوجئت 656 00:42:58,952 --> 00:43:00,411 .لم أفاجأ 657 00:43:00,829 --> 00:43:03,248 .سأراك في الداخل. تناول شراباً 658 00:43:07,794 --> 00:43:11,506 .تبدين مذهلة 659 00:43:12,090 --> 00:43:14,134 ."كانت ليلة طويلة يا "فرانك 660 00:43:14,300 --> 00:43:18,179 .يجب أن أعود إلى المنزل - .بربك. امنحيني هذا الشرف - 661 00:43:19,681 --> 00:43:20,598 .ليس الليلة 662 00:44:41,095 --> 00:44:42,555 .دوغ". تبدو وسيماً" 663 00:44:42,639 --> 00:44:45,016 .شكراً يا نائبة الرئيس - أرأيت "فرانسيس"؟ - 664 00:44:45,099 --> 00:44:46,601 .لم أره منذ بعض الوقت 665 00:44:46,768 --> 00:44:49,604 .بدأ الحضور في الانصراف من الحفل .أريده أن يودعهم 666 00:44:49,771 --> 00:44:51,439 .أمرك يا سيدتي. سأخبره - ."دوغ" - 667 00:44:53,358 --> 00:44:55,235 .لدي سؤال بسيط 668 00:44:55,902 --> 00:44:58,821 ما هو؟ - لم لم تكن موجوداً وقت قطع الرأس؟ - 669 00:44:59,614 --> 00:45:01,741 ماذا؟ - ."ليلة قطع رأس "جيمس ميلر - 670 00:45:02,867 --> 00:45:04,786 .كنا موجودين جميعاً، نحن الأربعة 671 00:45:04,953 --> 00:45:07,747 ."أنا و"فرانسيس" و"توم" و"لي آن 672 00:45:08,164 --> 00:45:09,832 لم لم تكن موجوداً؟ 673 00:45:10,875 --> 00:45:13,253 ،"إن رأيت "فرانسيس .أخبره بأنني أبحث عنه 674 00:45:13,878 --> 00:45:15,463 .أمرك يا سيدتي 675 00:45:31,104 --> 00:45:33,231 .ظننت أنك قد ضللت طريقك - .لا - 676 00:45:33,731 --> 00:45:35,108 .كنت أحتاج إلى استراحة فحسب 677 00:45:36,401 --> 00:45:38,069 هلا نودع ضيوفنا؟ 678 00:45:38,152 --> 00:45:40,530 .لا، لا تزال الليلة في أولها 679 00:45:41,864 --> 00:45:43,741 .انظر ماذا وجدت 680 00:45:54,502 --> 00:45:57,005 .سيعيدون تشكيل اللجنة 681 00:45:58,548 --> 00:46:01,134 .ظننت أننا قضينا على تلك اللجنة 682 00:46:01,300 --> 00:46:04,303 .لا يموت شيء في مجلس النواب ...كل ما في الأمر 683 00:46:04,470 --> 00:46:08,474 .أن جمهوره يتضاءل شيئاً فشيئاً... 684 00:46:11,144 --> 00:46:14,647 .هذا أمر خطير - .أعرف - 685 00:46:15,398 --> 00:46:18,109 .لكن دعينا نستمتع بباقي الحفل 686 00:46:41,632 --> 00:46:43,009 .مرحباً 687 00:46:45,720 --> 00:46:47,889 أخبرني، ما عملك هنا؟ 688 00:46:49,140 --> 00:46:50,350 .أعمل لديهما 689 00:46:54,687 --> 00:46:57,273 طلب الرئيس التأكد من وصولك .إلى المنزل سالماً 690 00:46:57,440 --> 00:46:58,274 .أعددت لك سيارة 691 00:46:58,691 --> 00:47:00,234 .أريد البقاء لبعض الوقت 692 00:47:00,318 --> 00:47:02,904 .الرئيس لديه اجتماع في الصباح الباكر .تفضل 693 00:47:25,676 --> 00:47:27,845 مرشدة الجولات؟ 694 00:47:31,182 --> 00:47:33,476 ماذا؟ - .أجل - 695 00:47:33,643 --> 00:47:38,231 ما هذا بحق الجحيم؟ ماذا أفعل بشأن مرشدة الجولات؟ 696 00:47:39,857 --> 00:47:42,777 غرفة اجتماعات الصحافة يا "توم"؟ هل أنت جاد؟ 697 00:47:46,155 --> 00:47:48,699 .لم أتصور أن أحداً سيهتم 698 00:47:48,950 --> 00:47:50,827 ...إذاً، هل 699 00:47:50,993 --> 00:47:52,370 أبقيها بوظيفتها أم أفصلها؟... 700 00:47:52,537 --> 00:47:56,624 .كان تصرفاً غير احترافي من جانبها 701 00:47:59,085 --> 00:48:01,379 .إنها بارعة في عملها 702 00:48:04,465 --> 00:48:05,341 ."توم" 703 00:48:06,759 --> 00:48:09,387 .لا تخن زوجتي 704 00:48:32,660 --> 00:48:34,579 ."السيد "بارنز 705 00:48:36,622 --> 00:48:41,419 هل تريد تناول القهوة في مكان ما بعيداً عن هذه الأجواء؟ 706 00:48:42,170 --> 00:48:44,630 .لا أنفك عن التفكير في كلامك 707 00:48:48,801 --> 00:48:50,678 .وجدت هذا بين أغراضها 708 00:48:52,889 --> 00:48:54,807 .كان عيد الأب 709 00:48:55,183 --> 00:48:57,059 .آخر مرة تتصل بي 710 00:48:57,226 --> 00:48:59,562 .لم نكن مقربين 711 00:48:59,729 --> 00:49:01,856 .فاجأني اتصالها 712 00:49:02,482 --> 00:49:04,692 ....كنت سعيداً بالطبع، لكن 713 00:49:06,360 --> 00:49:07,820 أيمكنني الاحتفاظ به؟ - .أجل - 714 00:49:13,242 --> 00:49:14,160 .لم أعرف 715 00:49:16,412 --> 00:49:18,372 .أنها في ورطة 716 00:49:20,666 --> 00:49:23,711 حين سألتني الشرطة إن كنت أعتبرها :شخصية انتحارية، قلت 717 00:49:23,878 --> 00:49:25,338 ."ربما" 718 00:49:29,342 --> 00:49:31,385 .لم أعرفها جيداً 719 00:49:32,553 --> 00:49:34,347 .ولا أنا 720 00:49:37,225 --> 00:49:39,352 .سأتحرى عن هذا 721 00:49:41,145 --> 00:49:42,021 .حسناً 722 00:49:43,397 --> 00:49:44,982 .أشكرك 723 00:49:58,037 --> 00:50:03,042 مقال في "بوليتيكو" و5 دقائق في برنامج أخبار صباحي. هل البيان الصحفي ضروري؟ 724 00:50:03,125 --> 00:50:05,503 .ستأخذين عطلة 725 00:50:05,670 --> 00:50:09,257 قال البيان الصحفي إنك ستأخذين عطلة .للتفكير في خياراتك المهنية 726 00:50:09,340 --> 00:50:11,717 .يجب أن يبدو الأمر حقيقياً .تعرفين ذلك 727 00:50:12,885 --> 00:50:14,262 ماذا لو أرادوا مقابلتي؟ 728 00:50:16,722 --> 00:50:17,848 .عندها سيقابلونك 729 00:50:27,358 --> 00:50:29,860 يمكنني أن أطلب من الأمن مرافقتك .إلى الخارج 730 00:50:38,202 --> 00:50:42,707 "إذاً، بعدما أصبح "أشر مستشاراً خاصاً هنا، ما دورك؟ 731 00:50:45,668 --> 00:50:48,462 .كما قلت، سيتصلون بك لو احتاجوا إليك 732 00:50:54,010 --> 00:50:56,387 .يمكنني أن أكون صديقتك 733 00:50:57,680 --> 00:50:59,307 .ليس من الضروري أن يكون الأمر هكذا 734 00:50:59,473 --> 00:51:00,600 .ليس لي أصدقاء 735 00:51:17,199 --> 00:51:21,162 ."أنزلته في السفارة الأردنية في "باريس 736 00:51:22,121 --> 00:51:23,539 متى ننوي إخراجه؟ 737 00:51:25,541 --> 00:51:28,544 فهمت أنكما لا تعرفان بعد ..."ما قاله السيد "ماكالن 738 00:51:28,711 --> 00:51:30,504 ."للرئيس "بتروف... 739 00:51:30,671 --> 00:51:34,091 أريد إعادة "ماكالن" إلى هنا .بأسرع ما يمكن 740 00:51:34,300 --> 00:51:37,011 من الأفضل ألا تحدث هذه الأمور .على أرض أمريكية 741 00:51:37,928 --> 00:51:42,641 .أجل، لكنني أتخذ تلك القرارات - .بالطبع يا سيدي الرئيس - 742 00:51:43,517 --> 00:51:48,147 واطمئنا، لا توجد لأي منكما .أية بصمات في تلك العملية 743 00:51:55,738 --> 00:51:57,281 إذاً، ماذا نفعل بشأن "لي آن"؟ 744 00:52:00,034 --> 00:52:04,330 لقد تورطت في عملية تزوير انتخابية .بحق السماء 745 00:52:05,623 --> 00:52:08,125 .لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء 746 00:52:09,043 --> 00:52:11,170 .أجل، وكذلك فعل الكثيرون 747 00:52:11,337 --> 00:52:14,423 .أجل، لكن بعض الناس يمضون نحو نهايتهم 748 00:52:16,842 --> 00:52:19,845 من الصعب معرفة الجديرين بالثقة .هذه الأيام 749 00:52:20,096 --> 00:52:21,680 أليس كذلك؟ 750 00:54:47,826 --> 00:54:49,828 ترجمة مي بدر 63087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.