Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,424 --> 00:02:16,970
This is okay, Jeff.
I mean, don't be embarrassed about it.
2
00:02:17,720 --> 00:02:19,973
Am I... Am I making you feel uncomfortable?
3
00:02:20,056 --> 00:02:22,725
No. It has to be faced, so...
4
00:02:24,060 --> 00:02:25,687
It's just so bizarre, isn't it?
5
00:02:26,813 --> 00:02:28,648
It's not... It's not easy to talk about.
6
00:02:28,731 --> 00:02:30,483
It's something that I've kept
7
00:02:30,567 --> 00:02:33,778
buried within myself for many years,
8
00:02:33,862 --> 00:02:35,113
and it's...
9
00:02:35,905 --> 00:02:36,905
Yeah.
10
00:02:37,615 --> 00:02:41,661
It's like trying to pull up
a two-ton stone out of a well.
11
00:10:17,658 --> 00:10:20,244
Jeff, tell me what you were thinking.
12
00:10:20,995 --> 00:10:23,831
I had wondered
why I was compelled
13
00:10:23,914 --> 00:10:26,292
to do all the murders.
14
00:10:27,209 --> 00:10:29,003
What I was searching for
15
00:10:29,086 --> 00:10:31,964
that would, uh,
fill the emptiness that I felt.
16
00:10:32,840 --> 00:10:36,052
The murdering someone
and... and disposing of them right away
17
00:10:36,135 --> 00:10:38,804
gives no great lasting pleasure
18
00:10:38,888 --> 00:10:41,599
or a feeling of fulfillment.
19
00:10:42,683 --> 00:10:45,394
And yet I still felt the compulsion
20
00:10:46,604 --> 00:10:48,939
to do it throughout these years.
21
00:11:12,213 --> 00:11:14,882
I didn't seem to have
22
00:11:14,965 --> 00:11:18,552
the normal feelings of empathy.
23
00:11:19,845 --> 00:11:21,806
Did you ever think to yourself,
24
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
"Why don't I have feelings
that normal people have?"
25
00:11:25,226 --> 00:11:26,894
I did wonder about it.
26
00:11:28,896 --> 00:11:31,232
It started with fantasies, fantasizing.
27
00:11:31,315 --> 00:11:34,360
It always started with fantasizing,
and then
28
00:11:34,443 --> 00:11:38,406
eventually it seemed
the fantasies, uh, came to be.
29
00:12:14,066 --> 00:12:16,694
What triggered it all?
30
00:12:16,777 --> 00:12:19,905
I wish I could give you
a good, straightforward answer on that.
31
00:12:22,074 --> 00:12:26,078
If there's any area
that is, uh, to really blame,
32
00:12:26,162 --> 00:12:30,708
it's my own twisted thinking. I haven't
been thinking normally for years.
33
00:13:28,516 --> 00:13:30,768
What was the problem growing up
34
00:13:30,851 --> 00:13:32,436
between your mom and dad?
35
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
Ugh!
36
00:13:34,396 --> 00:13:37,650
They just couldn't seem to get along,
37
00:13:37,733 --> 00:13:39,485
especially on my mom's side.
38
00:13:39,568 --> 00:13:40,694
Any violence?
39
00:13:41,195 --> 00:13:43,239
Just the slapping and hitting.
40
00:13:43,781 --> 00:13:47,117
- Who was hitting who?
- Um, Mom hitting Dad.
41
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
Whose side were you on?
42
00:13:51,205 --> 00:13:54,583
I was trying
not to be on anyone's side.
43
00:15:21,295 --> 00:15:24,006
How long
had you known you're homosexual?
44
00:15:24,089 --> 00:15:26,926
Uh, since I was 13, I'd say.
45
00:15:50,699 --> 00:15:53,619
What did you do?
Just kissing.
46
00:15:54,161 --> 00:15:55,663
Laying together,
47
00:15:55,746 --> 00:15:57,081
in the tree house.
48
00:15:57,831 --> 00:15:59,875
I was about 14 or 15.
49
00:16:00,793 --> 00:16:02,503
And that was consensual.
50
00:16:45,546 --> 00:16:47,965
When was the first time you thought
51
00:16:48,048 --> 00:16:49,528
about doing these things to a person?
52
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Uh...
53
00:16:51,635 --> 00:16:53,637
- I mean, just fantasy.
- Yeah.
54
00:16:54,304 --> 00:16:57,099
Probably around when I was 18.
55
00:20:02,409 --> 00:20:04,870
When did your parents separate?
56
00:20:04,953 --> 00:20:06,288
When I was 18.
57
00:20:06,997 --> 00:20:08,624
In 1978.
58
00:20:26,058 --> 00:20:29,519
Mom and Dad, they had their problems.
59
00:20:30,312 --> 00:20:33,315
There was nothing I could do
to change the situation,
60
00:20:33,815 --> 00:20:35,359
so I just tried to
61
00:20:35,859 --> 00:20:39,321
find some happiness my own way,
62
00:20:39,988 --> 00:20:42,157
which was obviously the wrong way.
63
00:21:33,375 --> 00:21:35,752
The day she left to Chippewa Falls
64
00:21:35,836 --> 00:21:38,005
- you never talked to her again?
- Right.
65
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
How did it make you feel
at that time?
66
00:21:40,173 --> 00:21:41,717
Uh, depressed.
67
00:21:41,800 --> 00:21:43,260
Lonely and bored.
68
00:21:44,928 --> 00:21:46,555
Confused, I would say.
69
00:21:47,973 --> 00:21:49,850
No one was at home.
70
00:21:50,559 --> 00:21:52,436
I saw this guy hitchhiking.
71
00:21:52,519 --> 00:21:56,106
I thought it'd be nice
to have someone around to talk with,
72
00:21:57,107 --> 00:22:01,278
and someone that I wanted
to be with for sex.
73
00:22:36,188 --> 00:22:39,941
That's what attracted me. The physique.
74
00:22:40,025 --> 00:22:41,860
Just the muscular physique.
75
00:22:42,444 --> 00:22:44,696
That's... That's the motivation.
76
00:23:22,401 --> 00:23:24,778
You hadn't done
anything with him, had you?
77
00:23:24,861 --> 00:23:25,861
No.
78
00:23:26,905 --> 00:23:29,658
I just got the sense
he wasn't interested in that at all,
79
00:23:29,741 --> 00:23:31,743
after a while talking with him.
80
00:23:31,827 --> 00:23:33,995
So I don't believe I asked him, no.
81
00:23:34,788 --> 00:23:35,789
Okay.
82
00:23:50,470 --> 00:23:52,848
It was the first time, uh...
83
00:23:53,473 --> 00:23:56,309
I did have the desire to control.
84
00:23:57,477 --> 00:23:59,020
I lost all feelings,
85
00:23:59,729 --> 00:24:02,607
so I guess I just decided
86
00:24:03,525 --> 00:24:06,486
to do it, whether he was, uh, gay or not.
87
00:24:06,570 --> 00:24:08,238
It didn't really matter.
88
00:24:30,260 --> 00:24:34,055
I dunno why I hit
him, except I wanted to stay with him
89
00:24:34,139 --> 00:24:35,223
for longer.
90
00:24:44,566 --> 00:24:47,152
I thought how amazing it was
91
00:24:47,235 --> 00:24:50,739
that I was actually doing it
92
00:24:50,822 --> 00:24:52,365
to another human being.
93
00:24:52,449 --> 00:24:53,825
It shocked me
94
00:24:53,909 --> 00:24:55,994
that I got to that point.
95
00:24:57,287 --> 00:24:59,539
And that was a feeling of excitement,
96
00:24:59,623 --> 00:25:00,623
control,
97
00:25:01,166 --> 00:25:03,460
but mingled with a lot of fear.
98
00:25:04,586 --> 00:25:06,838
- What did you do with his body?
- Nothing.
99
00:25:06,922 --> 00:25:08,507
Just right under the...
100
00:25:09,299 --> 00:25:12,344
under the house in the crawl space area.
101
00:25:12,427 --> 00:25:14,888
- Did you go down and look at him?
- I did once.
102
00:25:14,971 --> 00:25:16,473
But just looked at him.
103
00:25:17,516 --> 00:25:20,602
What was going through your mind
as you were looking at him?
104
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Uh...
105
00:25:23,522 --> 00:25:26,733
A sort of morbid curiosity as to...
106
00:25:28,610 --> 00:25:30,779
what a dead person looked like.
107
00:25:32,989 --> 00:25:33,989
Uh...
108
00:25:34,741 --> 00:25:37,869
Curiosity mixed with a lot of fear.
109
00:25:57,430 --> 00:26:00,100
I started
dismembering him and everything.
110
00:26:00,183 --> 00:26:02,727
There's something about him
that I remember.
111
00:26:02,811 --> 00:26:06,064
Cutting the legs off
and then the arms and head.
112
00:26:07,774 --> 00:26:09,276
Did you touch anything?
113
00:26:09,359 --> 00:26:11,278
I... I probably did.
114
00:26:11,361 --> 00:26:12,821
Liver and the heart.
115
00:26:21,997 --> 00:26:24,624
Did it concern you
at all as to why you felt
116
00:26:24,708 --> 00:26:26,459
such satisfaction at that time,
117
00:26:26,543 --> 00:26:30,046
when you were 18 years old,
by using him to masturbate?
118
00:26:30,797 --> 00:26:33,550
I'm not sure
I even know why now.
119
00:26:33,633 --> 00:26:36,970
I got, uh, an exciting feeling
out of doing that.
120
00:26:38,763 --> 00:26:39,889
But I did it.
121
00:26:40,807 --> 00:26:43,101
How long did you
keep him in the house with you?
122
00:26:43,184 --> 00:26:44,184
Um...
123
00:26:44,561 --> 00:26:46,730
I don't know. Six hours.
124
00:29:26,139 --> 00:29:28,224
Dad was living at the hotel,
125
00:29:28,308 --> 00:29:31,603
so I was pretty much by myself
for a couple months.
126
00:29:32,395 --> 00:29:34,606
During the time
your father was at the hotel,
127
00:29:34,689 --> 00:29:36,608
how many times a day
would you speak with him?
128
00:29:37,650 --> 00:29:39,527
Maybe once or twice a week.
129
00:30:02,759 --> 00:30:05,762
After that,
you said you went to Ohio State?
130
00:30:05,845 --> 00:30:07,514
For about three months.
131
00:30:09,599 --> 00:30:13,561
Did a lot of drinking there,
so grades weren't very good.
132
00:30:29,786 --> 00:30:32,372
They sent me to basic training.
133
00:30:33,289 --> 00:30:34,958
Then field medic training.
134
00:30:51,808 --> 00:30:53,935
I was
drinking heavily near the end,
135
00:30:54,018 --> 00:30:58,439
so I had to move back to Ohio
with the folks.
136
00:31:51,868 --> 00:31:54,579
I was troubled about that.
137
00:31:57,081 --> 00:32:00,168
How did it manifest itself
that you were troubled by it?
138
00:32:00,251 --> 00:32:01,920
What were you feeling?
139
00:32:02,003 --> 00:32:03,296
A lot of guilt.
140
00:32:04,422 --> 00:32:06,549
Indecision over whether I should
141
00:32:07,759 --> 00:32:08,843
confess to it.
142
00:32:13,014 --> 00:32:15,433
But I just never had the courage to.
143
00:32:15,516 --> 00:32:17,101
What were you thinking?
144
00:32:17,810 --> 00:32:21,022
Well,
I knew how horribly wrong it was.
145
00:32:22,482 --> 00:32:26,569
And I never wanted to have
anything like that ever happen again.
146
00:34:15,344 --> 00:34:17,847
It's difficult dredging up these feelings
147
00:34:17,930 --> 00:34:19,515
and motivations, you know.
148
00:34:19,599 --> 00:34:22,935
I know it's real hard.
If it gets too difficult, tell me.
149
00:34:23,478 --> 00:34:25,188
- You realize why...
- Yes, it... it...
150
00:34:25,772 --> 00:34:28,066
Talking about it and analyzing it
151
00:34:29,108 --> 00:34:30,860
shows me just how,
152
00:34:30,943 --> 00:34:33,613
uh, warped my thinking was.
153
00:34:59,430 --> 00:35:01,933
You ever try to develop a relationship?
154
00:35:02,016 --> 00:35:05,061
Uh, no. I can't say that I did.
155
00:35:05,144 --> 00:35:06,562
Why not?
156
00:35:06,646 --> 00:35:09,899
Well, it was because
of the home situation.
157
00:35:09,982 --> 00:35:11,901
I couldn't carry on
158
00:35:11,984 --> 00:35:15,113
a long-term relationship
where I was staying.
159
00:35:58,781 --> 00:36:00,783
I had moved out then,
160
00:36:00,867 --> 00:36:03,161
to here up in Wisconsin
161
00:36:03,244 --> 00:36:04,871
to help my grandma out.
162
00:36:50,291 --> 00:36:53,002
Uh,
I helped her with the yard work
163
00:36:53,085 --> 00:36:54,212
and various chores.
164
00:37:21,530 --> 00:37:24,325
I really made a sincere effort
165
00:37:24,825 --> 00:37:27,745
to change the way I was living,
166
00:37:27,828 --> 00:37:29,288
to change my desires.
167
00:37:29,872 --> 00:37:32,959
To get rid of the, uh...
168
00:37:33,042 --> 00:37:36,545
homosexual, uh, feelings that I had.
169
00:37:37,088 --> 00:37:39,757
Any sinful thoughts.
170
00:37:41,133 --> 00:37:43,511
Started going to church with Grandma
171
00:37:43,594 --> 00:37:45,221
on a regular basis.
172
00:37:46,389 --> 00:37:48,557
And, uh, tried to stifle
173
00:37:48,641 --> 00:37:51,727
any sexual feelings that I had.
174
00:38:04,407 --> 00:38:07,576
My grandma
was going to church every Sunday.
175
00:38:08,077 --> 00:38:09,745
What denomination is she?
176
00:38:09,829 --> 00:38:10,997
Protestant.
177
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
I was walking around Southridge
178
00:38:33,561 --> 00:38:35,563
and, uh, saw this mannequin
179
00:38:35,646 --> 00:38:38,024
that sort of caught my eye.
180
00:38:38,107 --> 00:38:40,818
I wanted that mannequin, so I...
181
00:38:42,403 --> 00:38:43,904
went in the store.
182
00:38:43,988 --> 00:38:45,406
There's nobody in there.
183
00:38:45,489 --> 00:38:47,950
Stayed there until closing time.
184
00:38:48,034 --> 00:38:50,328
- And no alarms went off?
- No, nothing.
185
00:38:50,411 --> 00:38:52,204
I got the mannequin undressed,
186
00:38:52,288 --> 00:38:53,539
got a taxi back home,
187
00:38:53,622 --> 00:38:56,208
and stored it in the garage
188
00:38:56,292 --> 00:38:58,252
at, uh, Grandma's house.
189
00:38:58,878 --> 00:39:01,339
And I used to play around with it after...
190
00:39:02,923 --> 00:39:05,009
dressing it up and undressing it.
191
00:39:06,927 --> 00:39:08,554
Pretending it was real.
192
00:39:25,321 --> 00:39:28,824
After a week
or two, Grandma would stumble across it.
193
00:39:28,908 --> 00:39:32,370
She was hanging up some clothes
that she'd washed for me.
194
00:39:32,453 --> 00:39:34,955
- She did?
- Yeah. She asked me what was it.
195
00:39:35,039 --> 00:39:36,332
Where did I get it.
196
00:39:36,415 --> 00:39:40,002
And I gave her some story
that I picked it up at...
197
00:39:40,086 --> 00:39:42,671
They had extra mannequins
that they were selling.
198
00:39:42,755 --> 00:39:46,384
I think she called Dad,
so I figured I better get rid of it.
199
00:39:46,467 --> 00:39:49,053
Took it down to the basement and, uh,
200
00:39:49,136 --> 00:39:52,431
smashed it up,
and threw it out in the garbage.
201
00:41:03,544 --> 00:41:06,380
I was in the West Allis library...
202
00:41:07,631 --> 00:41:10,092
...just sitting in a chair, reading a book.
203
00:41:11,135 --> 00:41:13,637
It was the last thing I expected,
you know?
204
00:41:14,472 --> 00:41:18,184
I just laughed it off to myself.
I thought, uh,
205
00:41:18,267 --> 00:41:21,687
"That's an awful feeble,
206
00:41:21,770 --> 00:41:24,815
uh, attempt to get me to stumble,"
207
00:41:25,441 --> 00:41:26,442
you know?
208
00:41:26,984 --> 00:41:29,195
I never saw his face or anything.
209
00:41:31,322 --> 00:41:34,366
You'd put the compulsion to rest
when you went to church with Grandma,
210
00:41:34,450 --> 00:41:36,785
and it came back stronger, didn't it?
211
00:41:37,828 --> 00:41:39,997
That's what triggered it,
I guess.
212
00:42:22,456 --> 00:42:25,459
I at least
had a job that paid halfway decent.
213
00:42:25,960 --> 00:42:28,045
I could look forward to free time.
214
00:42:28,128 --> 00:42:29,338
Privacy.
215
00:42:31,173 --> 00:42:32,925
Started drinking again,
216
00:42:33,884 --> 00:42:35,427
going to the bookstores.
217
00:42:36,387 --> 00:42:37,471
Uh...
218
00:42:38,097 --> 00:42:41,892
Found out where the gay bars were
and started going to them.
219
00:42:42,685 --> 00:42:45,771
What I was looking for
was some live companionship.
220
00:42:46,272 --> 00:42:48,148
Someone to spend the night with.
221
00:42:48,232 --> 00:42:51,944
A man I had complete control over,
222
00:42:52,528 --> 00:42:55,030
and to be able to do with as I pleased.
223
00:42:55,614 --> 00:42:57,366
Something real,
224
00:42:57,449 --> 00:43:00,452
uh, instead of fake like the mannequin.
225
00:43:00,536 --> 00:43:02,121
So that was my fantasy.
226
00:43:04,081 --> 00:43:07,209
Little by little, I started falling away...
227
00:43:12,131 --> 00:43:15,092
I just, uh, gave up trying to resist.
228
00:46:54,520 --> 00:46:56,688
What sleeping pills did you use?
229
00:46:56,772 --> 00:46:58,065
Uh, Halcion.
230
00:46:58,148 --> 00:47:00,275
Why did you get that prescription?
231
00:47:01,944 --> 00:47:03,654
For trouble sleeping.
232
00:47:03,737 --> 00:47:05,072
I worked third shift.
233
00:47:06,240 --> 00:47:08,367
That gave you
a feeling of control?
234
00:47:08,450 --> 00:47:09,450
Uh...
235
00:47:10,410 --> 00:47:12,663
Well, I could keep them there longer.
236
00:47:13,205 --> 00:47:15,874
I could, uh, just lay around with them
237
00:47:15,958 --> 00:47:19,795
without feeling pressure
to do anything that they wanted to do.
238
00:47:20,295 --> 00:47:21,588
Uh...
239
00:47:22,756 --> 00:47:24,508
There just wouldn't be any...
240
00:47:24,591 --> 00:47:27,010
They wouldn't make any demands on me.
241
00:47:27,094 --> 00:47:30,639
Uh, I could just enjoy them
the way I wanted to.
242
00:47:32,099 --> 00:47:35,269
Did you think about at all
how they might have felt?
243
00:47:35,352 --> 00:47:38,772
Yeah, I think I did,
but at that point I didn't much care.
244
00:47:38,856 --> 00:47:41,441
I just wanted to do what I wanted.
245
00:47:41,525 --> 00:47:43,443
So I didn't care.
246
00:48:51,595 --> 00:48:53,805
Did any of that satisfy you?
247
00:48:53,889 --> 00:48:56,516
As far as really getting
any true satisfaction?
248
00:48:56,600 --> 00:48:57,600
It didn't.
249
00:48:58,352 --> 00:49:01,146
I didn't have control over them. I...
250
00:49:02,731 --> 00:49:05,734
I wanted all of them, you know.
251
00:49:05,817 --> 00:49:08,320
And, uh, couldn't get it that way.
252
00:50:08,380 --> 00:50:10,257
You totally blacked out?
253
00:50:10,340 --> 00:50:11,174
Yeah.
254
00:50:11,258 --> 00:50:12,801
Had no idea you'd done anything?
255
00:50:12,884 --> 00:50:15,262
No.
Not until I woke up in the morning.
256
00:50:15,345 --> 00:50:16,805
I couldn't believe it.
257
00:50:23,145 --> 00:50:25,814
Shocked. Uh...
258
00:50:26,440 --> 00:50:27,482
Panicked.
259
00:50:28,358 --> 00:50:29,651
And, uh...
260
00:50:30,819 --> 00:50:32,279
very sorry that it happened
261
00:50:32,362 --> 00:50:35,949
because I had no intention
of anything like that happening.
262
00:50:36,033 --> 00:50:38,076
How'd you know he was dead?
You check his pulse?
263
00:50:38,160 --> 00:50:39,453
I was afraid. No.
264
00:50:40,287 --> 00:50:42,831
And there was blood
coming out of the mouth.
265
00:50:43,415 --> 00:50:47,878
Apparently, I had beaten him
with my fists on the chest.
266
00:53:23,200 --> 00:53:26,745
How did you
feel after that time at the Ambassador?
267
00:53:27,537 --> 00:53:28,580
Horrified...
268
00:53:32,125 --> 00:53:36,338
And I never wanted to have
anything like that ever happen again.
269
00:53:37,005 --> 00:53:41,009
How did you feel that it came
forth even though you were unconscious?
270
00:53:42,010 --> 00:53:44,221
Uh, confused.
271
00:53:45,388 --> 00:53:47,766
Did you feel
you'd started to lose control?
272
00:53:47,849 --> 00:53:49,434
Yeah, I knew I had. Yeah.
273
00:54:06,618 --> 00:54:09,120
The Ambassador did something..
274
00:54:09,204 --> 00:54:10,747
It triggered something
275
00:54:12,540 --> 00:54:14,292
I wanted more.
276
00:54:14,376 --> 00:54:17,504
I don't know what it triggered,
but it triggered something.
277
00:54:27,347 --> 00:54:30,350
It just gave me a sick pleasure.
278
00:54:30,433 --> 00:54:33,603
It dominated my thoughts,
doing these things.
279
00:55:06,011 --> 00:55:09,222
The compulsion
was stronger than any... anything else.
280
00:55:12,142 --> 00:55:15,437
It was a single-minded, driving force.
281
00:55:16,980 --> 00:55:17,980
My...
282
00:55:18,523 --> 00:55:20,483
desires, uh, were
283
00:55:21,526 --> 00:55:23,153
bestial, obviously.
21183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.