Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:12,095
Mooi zo. Mijn rozenkrans heeft
je eetlust niet verpest.
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,596
We hebben een probleem.
3
00:00:13,763 --> 00:00:15,807
Nee. Vertel.
4
00:00:15,974 --> 00:00:18,601
Zonder mij
is dr. Lorraine Colavito geen dokter.
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,563
Geen therapeut.
Ze is een kleine drugsdealer.
6
00:00:22,147 --> 00:00:23,314
Allemaal dankzij jou?
7
00:00:23,481 --> 00:00:24,781
Niet eens een hoed.
8
00:00:25,358 --> 00:00:26,276
Jeetje.
9
00:00:26,443 --> 00:00:29,362
Walt, er ligt een tube zalf
op je nachtkastje.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,114
Je bent geweldig, Nance.
11
00:00:32,323 --> 00:00:33,700
Ik heb snel irritaties.
12
00:00:34,242 --> 00:00:36,619
Wat gaan we eraan doen?
- Moet je dat vragen?
13
00:00:37,037 --> 00:00:39,539
We zetten het recht.
- Ik ben de helft van de zaak.
14
00:00:39,998 --> 00:00:42,048
Eigenlijk 70-30. Een ezel had dit gekund.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,293
Genoeg gezegd.
16
00:00:43,460 --> 00:00:46,129
Auteurschap is
wat kapitalisme laat werken.
17
00:00:46,296 --> 00:00:47,630
Anders zijn we net China.
18
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
Zeker weten.
- Dit stel ik voor.
19
00:00:51,176 --> 00:00:56,639
We blijven hier
tot we een deal hebben gevonden...
20
00:00:57,557 --> 00:01:01,061
die voor ons allebei werkt.
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,856
En Lorraine dan?
- Wat is er met haar?
22
00:01:21,539 --> 00:01:22,374
Waar is Anthony?
23
00:01:22,957 --> 00:01:24,042
Naar school met mam.
24
00:01:24,209 --> 00:01:25,418
Mooi. We moeten praten.
25
00:01:25,585 --> 00:01:27,170
Dat is meestal mijn tekst.
26
00:01:27,337 --> 00:01:28,296
Ze moet gaan.
27
00:01:28,505 --> 00:01:30,965
Na wat ze net heeft meegemaakt?
28
00:01:31,132 --> 00:01:33,218
Ik wil haar laten inslapen.
29
00:01:33,385 --> 00:01:35,220
Danny, niemand zag dit aankomen.
30
00:01:35,387 --> 00:01:37,806
Hoeveel van je stiefvaders
heeft ze begraven?
31
00:01:37,972 --> 00:01:39,974
Ze blijft.
- Echt? Sandra...
32
00:01:40,141 --> 00:01:42,561
Ze veroorzaakte een moord-zelfmoord.
Genoeg, toch?
33
00:01:42,686 --> 00:01:45,522
Jij bent niet opgegroeid
met een echt gezin.
34
00:01:45,689 --> 00:01:46,940
Ja. In een pleeggezin.
35
00:01:47,107 --> 00:01:49,651
Gelukkig bestaat de kinderbescherming.
36
00:01:54,322 --> 00:01:55,622
Ik ben in mijn kamer.
37
00:01:56,157 --> 00:01:57,457
Kijk nou.
38
00:01:58,201 --> 00:02:00,328
Ze is er kapot van.
39
00:02:00,495 --> 00:02:02,956
Ze is Jackie Kennedy
met hersenen op haar jurk.
40
00:02:03,832 --> 00:02:07,711
Stop haar in een doos,
bel UPS, ze moet gaan.
41
00:02:24,811 --> 00:02:26,980
Geweldig. We zijn op tv.
42
00:02:53,048 --> 00:02:56,301
Wat?
- Geparkeerd voor Mahnanga Manor.
43
00:02:56,468 --> 00:02:58,595
Godzijdank. Ik kom eraan.
44
00:03:08,688 --> 00:03:10,732
Oma, ik moet gaan.
45
00:03:11,858 --> 00:03:13,158
Fijne dag.
46
00:03:13,943 --> 00:03:15,612
Heeft hij gepoept?
- Nog niet.
47
00:03:15,779 --> 00:03:18,448
Geweldig, dus hij doet het als ik er ben.
48
00:03:18,615 --> 00:03:20,365
Vochtige doekjes spoelen niet door.
49
00:03:22,869 --> 00:03:25,663
Jarenlang heb ik gebeden voor een man...
50
00:03:25,830 --> 00:03:27,624
die niet bazig en eigenwijs was.
51
00:03:28,208 --> 00:03:31,211
En kijk eens. Mijn gebeden zijn verhoord.
52
00:03:31,795 --> 00:03:34,339
De volgende keer zal ik specifieker zijn.
53
00:03:39,427 --> 00:03:41,277
Hoe is het met Frank?
- Geconstipeerd.
54
00:03:41,721 --> 00:03:43,021
En in Death Valley?
55
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
Sandra's moeder moet weg.
56
00:03:45,642 --> 00:03:46,942
Een advies?
57
00:03:48,061 --> 00:03:49,896
Laat het op een ongeluk lijken.
58
00:03:52,691 --> 00:03:55,360
Texans min drie, Jets plus zeven.
59
00:03:55,527 --> 00:03:56,653
Succes daarmee.
60
00:03:56,820 --> 00:04:01,449
Wil je inzetten op Vikings-Packers
boven 51 en Seattle-Tampa Bay onder 47?
61
00:04:02,033 --> 00:04:04,202
Precies, schat. 500 op elk.
62
00:04:04,744 --> 00:04:05,578
Komt goed.
63
00:04:05,745 --> 00:04:07,497
Je hebt een mooie stem.
- Niet waar.
64
00:04:07,664 --> 00:04:09,249
Wil je vanavond afspreken?
65
00:04:09,416 --> 00:04:11,167
Wat? Nee.
- Zeker weten?
66
00:04:11,334 --> 00:04:13,534
Ik heb een huis in de Colony,
aan het strand.
67
00:04:13,670 --> 00:04:16,170
Een paar lijntjes,
we kijken naar de zonsondergang.
68
00:04:16,297 --> 00:04:18,425
Een heel leuk aanbod, maar ik heb iemand.
69
00:04:18,591 --> 00:04:21,302
Ik ook.
- Geen probleem dat ik 67 ben?
70
00:04:23,304 --> 00:04:24,604
Succes, 112.
71
00:04:27,183 --> 00:04:29,019
Heb je weddenschappen?
- Ja, hier.
72
00:04:31,146 --> 00:04:33,648
Net een losgeldbrief.
Waar heb je leren schrijven?
73
00:04:33,815 --> 00:04:35,608
Ik kan ze invoeren.
- Het lukt wel.
74
00:04:36,109 --> 00:04:38,359
Iets gehoord
van onze Orange County-connectie?
75
00:04:39,404 --> 00:04:40,739
Waarom?
- Hoezo, waarom?
76
00:04:40,905 --> 00:04:42,407
Hij is onze partner.
- Dus?
77
00:04:42,574 --> 00:04:45,201
Het is niet raar om te vragen
of er gesproken is.
78
00:04:45,368 --> 00:04:47,746
Ik heb niets van hem gehoord.
- Bedankt.
79
00:04:52,334 --> 00:04:53,784
En mijn suikervrije Red Bull?
80
00:04:53,918 --> 00:04:56,004
Opgedronken.
- Wist je dat die van mij was?
81
00:04:56,129 --> 00:04:57,429
Eigenlijk wel.
82
00:04:58,548 --> 00:05:00,633
Dit heb ik vanmorgen gedaan.
- Bedankt.
83
00:05:02,594 --> 00:05:05,722
Zie je, Hector?
Zo ziet een volwassen handschrift eruit.
84
00:05:06,848 --> 00:05:07,724
Mijn broer?
85
00:05:07,891 --> 00:05:08,975
Aan het bellen.
86
00:05:09,142 --> 00:05:12,228
Moord-zelfmoord, Sandra.
87
00:05:12,395 --> 00:05:16,107
Ik zag hem vanmorgen op tv.
De sukkel zwaaide naar de helikopter.
88
00:05:16,983 --> 00:05:18,433
Iemand moet...
- Hoe gaat het?
89
00:05:19,486 --> 00:05:21,196
Oké. Een beetje eenzaam.
90
00:05:21,780 --> 00:05:25,950
Sorry. Dat gedoe met oma en Frank
is een beetje veel.
91
00:05:26,117 --> 00:05:27,327
Je kunt opnemen.
92
00:05:27,494 --> 00:05:31,539
Ga niet beginnen.
- Als ik begin, merk je dat echt wel.
93
00:05:35,627 --> 00:05:38,004
De zeep is op.
- Zie ik eruit als de conciërge?
94
00:05:38,922 --> 00:05:41,174
Daar zijn ze, mijn droomteam.
95
00:05:44,177 --> 00:05:45,477
Wat?
96
00:05:46,513 --> 00:05:48,390
Ze noemen ze de Cleveland Browns...
97
00:05:48,890 --> 00:05:51,768
maar als ze maandagavond verliezen...
98
00:05:51,935 --> 00:05:54,437
noem ik ze trutten.
99
00:05:54,604 --> 00:05:58,983
Inderdaad. We snuiven de punten
met Pittsburgh.
100
00:05:59,150 --> 00:06:02,320
En als je betaald wordt,
druk dan op die like-knop...
101
00:06:02,487 --> 00:06:04,572
en toon respect.
102
00:06:04,739 --> 00:06:09,327
Dit is mijn Locko van Rocko,
thuiswedstrijd van het jaar.
103
00:06:10,161 --> 00:06:11,621
Verdomme.
104
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
Wat nou? Ik zend uit.
105
00:06:17,043 --> 00:06:19,337
Echt? Ik ga zo live met mijn picks.
106
00:06:19,504 --> 00:06:21,047
Betaal ons en we gaan.
107
00:06:21,214 --> 00:06:23,174
Ik maak het af en geef je je geld.
108
00:06:24,342 --> 00:06:25,642
Hij heeft picks.
109
00:06:25,802 --> 00:06:27,470
Alsof jij anticonceptie verkoopt.
110
00:06:29,806 --> 00:06:33,309
Locko Rocko Nation. Je weet dat ik
op fuego ben met mijn totalen.
111
00:06:33,476 --> 00:06:36,604
Zeventien en één. Wat?
112
00:06:36,813 --> 00:06:42,193
Het is ongekend. Het is gedocumenteerd.
Bonter wordt het niet.
113
00:06:42,360 --> 00:06:46,114
Zondagmiddag heb je
de twee beste verdedigingen ooit.
114
00:06:46,281 --> 00:06:49,367
Dallas en Detroit.
Motor City en America's Team.
115
00:06:50,452 --> 00:06:53,455
Vegas zet dit op een enorme 57.
116
00:06:53,621 --> 00:06:57,625
Wat? Maar het publiek
van John Q is niet bang.
117
00:06:57,792 --> 00:07:00,587
Die stomme idioten gingen naar 58.
118
00:07:00,754 --> 00:07:03,340
Daarom gaan jij en ik...
119
00:07:03,840 --> 00:07:08,011
We gaan ons voeden
met de andere kant van het buffet.
120
00:07:08,178 --> 00:07:14,851
We gaan eronder.
121
00:07:15,018 --> 00:07:17,479
Verkoop de vrouw, de kinderen, het huis...
122
00:07:17,645 --> 00:07:21,816
de schommel, neuk de oppas
en zet elke cent die je hebt...
123
00:07:21,983 --> 00:07:24,235
in op Locko Rocko's totaal van de eeuw.
124
00:07:24,402 --> 00:07:27,906
Druk op die like-knop en abonneer je.
125
00:07:28,073 --> 00:07:30,992
Platinum paywall-leden, dat zijn jullie.
126
00:07:31,159 --> 00:07:33,703
Denk maandagochtend niet,
met een slappe pik:
127
00:07:33,870 --> 00:07:35,955
ik had naar Rocko moeten luisteren.
128
00:07:36,122 --> 00:07:37,582
Nee, je luistert nu.
129
00:07:37,957 --> 00:07:41,252
Doe nu wat ik zeg. Locko Rocko, eruit.
130
00:07:45,590 --> 00:07:46,890
Wat denken jullie?
131
00:07:47,842 --> 00:07:49,803
Dat je ons 42.000 schuldig bent.
132
00:07:53,139 --> 00:07:54,439
Mam.
133
00:08:02,440 --> 00:08:05,777
Je beseft toch
dat we veel contanten hebben?
134
00:08:05,944 --> 00:08:06,903
Bellen we Lurch?
135
00:08:07,028 --> 00:08:08,328
Ik weet niets beters.
136
00:08:13,451 --> 00:08:15,745
Mr Colavito, hoe kan ik je helpen?
137
00:08:15,912 --> 00:08:18,248
We hebben geld dat een plek nodig heeft.
138
00:08:18,415 --> 00:08:21,001
Dat kunnen we vast regelen.
- Morgen?
139
00:08:21,167 --> 00:08:26,047
Ik ben nu in Sacramento
bezig met je investering.
140
00:08:26,214 --> 00:08:28,299
Maandag?
- Tot dan.
141
00:08:29,801 --> 00:08:30,635
Is dat een aap?
142
00:08:30,802 --> 00:08:34,723
Nee, dat is een kind
met een soort beschermende beugel.
143
00:08:34,931 --> 00:08:36,599
Arm ding. Tot maandag.
144
00:08:41,271 --> 00:08:42,571
Het klonk als een aap.
145
00:08:48,945 --> 00:08:50,245
Wat is dit?
146
00:09:00,957 --> 00:09:02,334
Serieus?
147
00:09:15,096 --> 00:09:16,681
We hebben een probleem.
148
00:09:17,182 --> 00:09:18,975
Klootzak.
149
00:09:20,268 --> 00:09:21,728
Wie wist hiervan?
150
00:09:22,979 --> 00:09:24,279
Jij, ik en Hector.
151
00:09:35,241 --> 00:09:37,035
Shit.
- Inderdaad.
152
00:09:37,202 --> 00:09:39,052
Heb je iemand hierover verteld?
- Nee.
153
00:09:39,204 --> 00:09:40,038
Ik niet.
154
00:09:40,205 --> 00:09:41,664
Omdat ik met amateurs werk.
155
00:09:41,831 --> 00:09:43,750
Ik ben het probleem niet.
156
00:09:43,917 --> 00:09:44,793
Ben ik dat?
157
00:09:44,959 --> 00:09:47,796
Een van jullie eikels
heeft te veel gepraat...
158
00:09:48,004 --> 00:09:50,632
en nu zijn we failliet.
- Er is hier maar één eikel.
159
00:09:50,757 --> 00:09:51,591
Zij.
160
00:09:52,175 --> 00:09:54,928
Kinderen. Verdomde kinderen.
161
00:10:01,935 --> 00:10:03,645
Je bent een schande.
162
00:10:07,607 --> 00:10:09,150
Shit.
- Wat?
163
00:10:09,317 --> 00:10:11,194
Dat is Janelles auto.
- Wie is dat?
164
00:10:11,361 --> 00:10:12,661
Baby mama nummer twee.
165
00:10:13,154 --> 00:10:15,407
Heb je haar verteld waar je woont?
- Nee.
166
00:10:16,658 --> 00:10:17,958
Weet je wat?
167
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
Ik ga naar jouw huis, jij naar het mijne.
168
00:10:21,788 --> 00:10:23,456
Oké.
169
00:10:23,623 --> 00:10:25,500
Kom op.
- Zo, ja.
170
00:10:25,667 --> 00:10:26,967
Goed gedaan, schat.
171
00:10:29,671 --> 00:10:31,256
Goed gedaan.
172
00:10:32,090 --> 00:10:36,136
Wat een leuke verrassing.
- Ja, hè?
173
00:10:36,720 --> 00:10:38,722
We hebben een quarterback.
174
00:10:39,431 --> 00:10:41,850
Ik hoopte dat hij later
een Joodse advocaat werd.
175
00:10:42,017 --> 00:10:43,767
Sinds wanneer woon je in Brentwood?
176
00:10:43,893 --> 00:10:46,438
We gaan Frank gedag zeggen.
177
00:10:46,938 --> 00:10:50,608
Hij poept ook in een luier.
178
00:10:53,069 --> 00:10:54,154
Ik woon in Brentwood.
179
00:10:54,320 --> 00:10:56,281
Terwijl wij op Pico Boulevard wonen?
180
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
Niks mis met Pico.
181
00:10:57,615 --> 00:10:59,951
Onder me woont een zedendelinquent.
182
00:11:00,118 --> 00:11:03,121
Wat wil je van me? Ik probeer
mijn oma een goed leven te geven.
183
00:11:03,246 --> 00:11:04,622
Mijn advocaat zei...
184
00:11:04,789 --> 00:11:07,751
dat Ray Jr. recht heeft
op de levensstandaard van zijn vader.
185
00:11:07,876 --> 00:11:08,793
Je advocaat?
186
00:11:08,960 --> 00:11:10,420
Wat zei ik?
- En onze afspraak?
187
00:11:10,545 --> 00:11:12,505
Een advocaat wil weten wat ik doe.
188
00:11:12,672 --> 00:11:14,424
Dan staan we allemaal op straat.
189
00:11:14,591 --> 00:11:16,676
Ga je me vertellen dat dit eerlijk is?
190
00:11:16,843 --> 00:11:18,553
Het leven is niet eerlijk.
191
00:11:18,720 --> 00:11:21,097
We hadden een onenightstand.
- Een lang weekend.
192
00:11:21,264 --> 00:11:23,764
We waren allebei volwassen.
- Ik zat nog op school.
193
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
Weet je wat?
194
00:11:27,312 --> 00:11:30,148
Ik bel je andere baby mama's
en geef ze je nieuwe adres.
195
00:11:34,986 --> 00:11:37,197
Schaakmat, klootzak.
196
00:11:49,626 --> 00:11:50,926
Ben je bezig?
197
00:11:51,169 --> 00:11:53,046
Heb je hulp nodig met inpakken?
198
00:11:53,797 --> 00:11:55,965
Je moet naar me luisteren.
199
00:12:01,137 --> 00:12:03,181
Sorry voor wat er is gebeurd.
200
00:12:03,348 --> 00:12:06,976
Ik weet dat ik het
niet met woorden kan goedmaken.
201
00:12:07,352 --> 00:12:08,937
'Vaarwel' is een woord.
202
00:12:09,104 --> 00:12:10,522
Je hebt geen idee hoe vaak...
203
00:12:10,647 --> 00:12:13,566
ik de gebeurtenissen heb overdacht.
204
00:12:13,775 --> 00:12:16,528
Misschien had ik
iets gepasters moeten dragen...
205
00:12:16,695 --> 00:12:20,448
Is dat je oplossing? Je borsten verbergen?
- Ik weet het niet.
206
00:12:21,157 --> 00:12:22,457
Ik wil dit begrijpen.
207
00:12:23,451 --> 00:12:26,204
Het is een Griekse tragedie.
- Kunnen we verder?
208
00:12:26,371 --> 00:12:29,332
Ik wil dronken worden,
in het zwembad vallen en sterven.
209
00:12:29,499 --> 00:12:30,917
Geef me nog een kans.
210
00:12:31,751 --> 00:12:35,255
Ik kan helpen met Anthony en Sandra.
- Hoe?
211
00:12:35,422 --> 00:12:37,966
Anthony is, zoals je weet,
een heel speciaal kind.
212
00:12:38,133 --> 00:12:39,384
Niet Anthony, Sandra.
213
00:12:39,551 --> 00:12:43,888
Makkelijk. Afgezien van mijn kleine zonde...
214
00:12:44,055 --> 00:12:46,349
kunnen jullie het goed vinden, toch?
215
00:12:46,516 --> 00:12:48,101
Ik denk het.
- De muren zijn dun.
216
00:12:48,226 --> 00:12:49,728
Ik heb geen ruzie gehoord.
217
00:12:50,311 --> 00:12:51,611
Nee, niet echt.
218
00:12:52,439 --> 00:12:54,899
Hoe gaat het in de slaapkamer?
219
00:12:55,650 --> 00:12:57,277
Oké.
- De muren zijn dun.
220
00:12:57,444 --> 00:13:00,144
Voor een stel van jullie leeftijd
gaat het fantastisch.
221
00:13:00,697 --> 00:13:02,657
Ja. Prima.
- Wat is er anders?
222
00:13:03,908 --> 00:13:04,784
Ligt het aan jou?
223
00:13:04,951 --> 00:13:07,996
Ik heb een nivellerend effect
op mijn dochter.
224
00:13:08,204 --> 00:13:12,709
Als ik er niet ben,
neigt ze extreem te worden.
225
00:13:12,876 --> 00:13:14,586
Zoals?
- Ik weet het niet.
226
00:13:14,753 --> 00:13:17,547
Ze was kort verloofd
met een man in de dodencel.
227
00:13:17,714 --> 00:13:18,548
Dat meen je niet.
228
00:13:18,715 --> 00:13:21,676
En die keer dat ze
drugs smokkelde in haar doos.
229
00:13:21,843 --> 00:13:24,346
Jezus.
- Je bent niet met Marie Osmond getrouwd.
230
00:13:24,512 --> 00:13:28,141
Ik wist dat er dingen waren, maar...
- Geloof me.
231
00:13:29,309 --> 00:13:30,609
Je wilt dat ik er ben.
232
00:13:34,773 --> 00:13:37,484
Mag ik Sandra vertellen
dat ik wil dat je blijft?
233
00:13:37,984 --> 00:13:39,861
Ik zou het niet anders willen.
234
00:13:49,079 --> 00:13:51,664
Misschien moeten we...
235
00:13:51,831 --> 00:13:55,502
wat er met de buren is gebeurd,
zien als een uitzondering...
236
00:13:55,669 --> 00:13:57,169
en je moeder laten blijven.
237
00:13:57,629 --> 00:13:58,929
Heeft ze iets gezegd?
238
00:13:59,547 --> 00:14:01,966
Nee, ik probeer het juiste te doen.
239
00:14:02,133 --> 00:14:04,719
Danny. Bedankt.
240
00:14:04,886 --> 00:14:06,304
Het stelt niets voor.
241
00:14:11,267 --> 00:14:12,644
Wie ken je in Costa Rica?
242
00:14:12,811 --> 00:14:15,271
Een offshore-bookmaker.
Ze willen zakendoen.
243
00:14:15,814 --> 00:14:17,114
Moet je opnemen?
244
00:14:22,862 --> 00:14:24,114
Wat denk je?
245
00:14:24,280 --> 00:14:28,076
Wil je je stoute hond een bot geven?
- Ja, heel graag.
246
00:14:28,243 --> 00:14:30,412
Kom op. Je kunt viezer praten.
247
00:14:30,578 --> 00:14:32,580
Nee, ik schaam me.
248
00:14:32,747 --> 00:14:34,047
Probeer het.
249
00:14:37,335 --> 00:14:40,588
Rot op, hond.
- Nee, niet zo. Iets als:
250
00:14:41,297 --> 00:14:44,342
'Ik neuk je zo hard
dat ik je poes verwoest.'
251
00:14:44,509 --> 00:14:45,343
Wil je dat?
252
00:14:45,510 --> 00:14:48,763
Niet letterlijk.
Het is gewoon vieze praat. Dat is leuk.
253
00:14:48,930 --> 00:14:50,230
Oké.
254
00:14:52,559 --> 00:14:55,603
Ik ben zo boos op je poes
dat ik die wil verwoesten.
255
00:14:55,770 --> 00:14:57,814
Doe je zwembroek maar uit.
- Goed.
256
00:14:58,314 --> 00:15:02,193
Wat gaat mijn gemene poes doen
als ik niet kan blijven?
257
00:15:02,944 --> 00:15:04,404
Dat wil je niet weten.
258
00:15:04,571 --> 00:15:05,947
Ik denk van wel.
259
00:15:06,114 --> 00:15:07,073
Geef me even.
260
00:15:07,240 --> 00:15:09,659
Danny, kom hier en neuk me.
261
00:15:09,826 --> 00:15:12,162
Ik pak je.
262
00:15:40,899 --> 00:15:42,199
Mag ik jullie aandacht?
263
00:15:43,777 --> 00:15:47,280
Bedankt. Ik ben Walt Dinty.
Bedankt voor jullie komst.
264
00:15:53,745 --> 00:15:55,914
De groei van bewustzijn...
265
00:15:56,456 --> 00:16:00,877
het verlangen naar waarheid,
het door God gegeven recht van elk mens...
266
00:16:01,044 --> 00:16:04,547
is lang gemonopoliseerd door links...
267
00:16:04,714 --> 00:16:08,468
de liberalen, de hippiepedo's.
268
00:16:08,635 --> 00:16:10,011
Dat verandert vandaag.
269
00:16:10,595 --> 00:16:15,100
Met psilocybine uit Amerika
kan ieder van ons God...
270
00:16:15,266 --> 00:16:18,478
in zijn blauwe ogen kijken...
271
00:16:18,645 --> 00:16:21,481
en zeggen: 'Ik wist dat je op mij leek.'
272
00:16:21,648 --> 00:16:24,818
Dus nu stel ik jullie voor...
273
00:16:24,984 --> 00:16:29,781
aan een afgestudeerde van Stanfords
psychedelische onderzoeksfaciliteit...
274
00:16:29,948 --> 00:16:32,826
je sherpa
op deze spirituele bergbeklimming...
275
00:16:32,992 --> 00:16:36,955
de wereldberoemde dr. Nancy Rinpoche.
276
00:16:42,544 --> 00:16:44,796
Ik wil het juiste pad volgen.
Niet zo druk.
277
00:16:44,963 --> 00:16:47,882
Juist of niet,
ik heb het opgelost met Janelle.
278
00:16:48,049 --> 00:16:49,259
Leek het op een ongeluk?
279
00:16:49,426 --> 00:16:51,344
Ze mag in het gastenverblijf wonen.
280
00:16:51,928 --> 00:16:54,723
Ga je samenwonen met je ex
die je ziet komen en gaan?
281
00:16:54,889 --> 00:16:57,350
Het gastenverblijf heeft een eigen ingang.
282
00:16:58,143 --> 00:16:59,894
Jezus.
283
00:17:00,061 --> 00:17:01,646
Ga op Pico wonen.
284
00:17:04,107 --> 00:17:08,111
Verdomme. Ik moet de kont
van een oude man gaan afvegen.
285
00:17:09,446 --> 00:17:10,746
Arme vent.
286
00:17:15,577 --> 00:17:17,037
Zou ik weer kunnen neuken?
287
00:17:19,914 --> 00:17:21,214
Wat is er?
288
00:17:21,833 --> 00:17:23,251
Hij is dood.
289
00:17:23,835 --> 00:17:27,047
De Heer heeft hem genomen.
Hij is nu bij de engelen.
290
00:17:27,672 --> 00:17:29,122
Waarom hou je 'n kussen vast?
291
00:17:30,633 --> 00:17:31,933
Dat doe ik niet.
292
00:18:10,173 --> 00:18:12,175
Vertaling: AC
20993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.