Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,394
My name is Danny McNamara.
2
00:00:03,438 --> 00:00:05,092
When I left the FBI, I thought-
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,983
- my crime-fighting days were over,
but then I learned-
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,680
- that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,704 --> 00:00:10,856
- one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,708
- lost for over 2.000 years,
7
00:00:12,751 --> 00:00:15,319
- to use her as part of
a massive terror attack.
8
00:00:15,363 --> 00:00:16,625
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,668 --> 00:00:19,323
- so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:19,367 --> 00:00:22,065
Excuse me, a master thief.
11
00:00:22,109 --> 00:00:24,154
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:24,198 --> 00:00:26,591
Lexi and I have a complicated past.
13
00:00:30,117 --> 00:00:32,336
Also, there's a mysterious group-
14
00:00:32,380 --> 00:00:34,097
- who want Cleopatra
as much as we do.
15
00:00:34,121 --> 00:00:36,514
We're not sure whether
they're good or bad,
16
00:00:36,558 --> 00:00:38,231
- but the one thing we all agree on...
17
00:00:38,255 --> 00:00:40,127
Is that we need to find Cleopatra...
18
00:00:41,693 --> 00:00:43,652
Before Farouk does.
19
00:00:44,827 --> 00:00:46,611
Previously on Blood & Treasure...
20
00:00:46,655 --> 00:00:48,352
Fabi...
21
00:00:48,396 --> 00:00:50,374
You're not lurking down
here in a ski mask-
22
00:00:50,398 --> 00:00:52,095
- working for the Carabinieri.
23
00:00:52,139 --> 00:00:54,576
You're in the Brotherhood of Serapis.
24
00:00:54,619 --> 00:00:57,753
We will hunt down Farouk
and we kill him, and you, Lexi,
25
00:00:57,796 --> 00:00:59,774
- can be a part of it.
- I can't do this-
26
00:00:59,798 --> 00:01:02,540
- without Danny,
and he's definitely gonna want-
27
00:01:02,584 --> 00:01:04,542
- to know who we're
working for and why.
28
00:01:04,586 --> 00:01:07,284
And if you tell him,
you will both be dead.
29
00:01:07,328 --> 00:01:09,504
Welcome to La Casa de Chuck.
30
00:01:09,547 --> 00:01:12,463
Maybe it's not such a good
idea if you guys both stay here.
31
00:01:12,507 --> 00:01:14,552
A man named Carlo Velardi runs-
32
00:01:14,596 --> 00:01:16,296
- the black market bazaar in Rome.
33
00:01:16,337 --> 00:01:17,860
Don't become my problem.
34
00:01:17,903 --> 00:01:19,383
I wouldn't have minded a heads-up-
35
00:01:19,427 --> 00:01:20,819
- that we were meeting with the Mafia.
36
00:01:20,863 --> 00:01:24,214
The mole in Egyptian intelligence?
Sharif Ghazal.
37
00:01:24,258 --> 00:01:27,652
Ghazal has a file in his
safe with Farouk's network.
38
00:01:27,696 --> 00:01:30,307
I found a letter from Farouk to my father.
39
00:01:30,351 --> 00:01:32,570
It implies my dad helped fund-
40
00:01:32,614 --> 00:01:34,485
- his terror operation.
41
00:01:34,529 --> 00:01:37,575
I'm going to receive
the only existing copy-
42
00:01:37,619 --> 00:01:39,423
- of the track logs
from the Sauber Depot-
43
00:01:39,447 --> 00:01:40,883
- dating back all the way
to the Allied bombings.
44
00:01:40,926 --> 00:01:42,537
Now, you said the sarcophagus-
45
00:01:42,580 --> 00:01:43,929
- was taken by train from there.
46
00:01:43,973 --> 00:01:46,454
This could be the key
to finding Cleopatra.
47
00:01:56,638 --> 00:01:58,181
Our mission to bring Cleopatra-
48
00:01:58,205 --> 00:02:00,598
- to the Fatherland is doomed.
49
00:02:00,642 --> 00:02:02,470
We need to cut our losses now.
50
00:02:02,513 --> 00:02:05,299
Colonel Steiner is dead.
51
00:02:05,342 --> 00:02:06,972
We need to get rid of that coffin.
52
00:02:06,996 --> 00:02:08,606
We cannot doubt the mission.
53
00:02:08,650 --> 00:02:10,652
The Egyptian queen is our weapon.
54
00:02:10,695 --> 00:02:12,828
She's cursed.
55
00:02:12,871 --> 00:02:14,699
Let's sell her and get the hell-
56
00:02:14,743 --> 00:02:15,787
- out of Europe.
57
00:02:15,831 --> 00:02:19,313
I am your superior officer.
58
00:02:19,356 --> 00:02:22,185
Our orders are to deliver
Cleopatra to the U-boat-
59
00:02:22,229 --> 00:02:23,969
- at the port of Huelva.
60
00:02:24,013 --> 00:02:26,885
We either die with the
mummy or live without her.
61
00:02:29,845 --> 00:02:33,675
We swore to protect her.
62
00:02:33,718 --> 00:02:36,504
Even against your brothers?
63
00:03:19,416 --> 00:03:21,766
When did you become a vampire?
64
00:03:21,810 --> 00:03:23,290
Sorry, did I wake you?
65
00:03:23,333 --> 00:03:24,682
Nah, nah.
66
00:03:24,726 --> 00:03:25,857
I always like to squeeze in a couple-
67
00:03:25,901 --> 00:03:27,859
- of confessions before morning mass.
68
00:03:27,903 --> 00:03:29,948
Who goes to confession at dawn?
69
00:03:29,992 --> 00:03:31,863
Old ladies.
70
00:03:31,907 --> 00:03:33,865
They travel in packs.
71
00:03:35,693 --> 00:03:37,652
Those papers for your scrapbook?
72
00:03:37,695 --> 00:03:38,914
Yeah.
73
00:03:38,957 --> 00:03:41,569
It's all lies.
74
00:03:41,612 --> 00:03:46,356
The convoy was hit by Farouk
after the handover ceremony.
75
00:03:46,400 --> 00:03:49,272
He killed the security team,
took the relics.
76
00:03:49,316 --> 00:03:52,623
Probably selling them as we speak.
77
00:03:52,667 --> 00:03:54,471
Killed another two people
to get the transit logs-
78
00:03:54,495 --> 00:03:56,323
- from Castle Schadelberg-
79
00:03:56,366 --> 00:03:57,802
- of where the Nazis took Cleopatra.
80
00:03:57,846 --> 00:04:00,805
Now he's flush with cash
and has the inside track-
81
00:04:00,849 --> 00:04:02,720
- on completing whatever his plan is.
82
00:04:02,764 --> 00:04:04,809
Somebody's got to
stop guys like Farouk.
83
00:04:04,853 --> 00:04:06,724
That's what you're doing.
84
00:04:06,768 --> 00:04:10,554
Which is why I'm letting
you stay here rent-free.
85
00:04:10,598 --> 00:04:13,253
Everything balances out.
86
00:04:15,951 --> 00:04:18,780
You have got to start kicking
in for groceries, though.
87
00:04:18,823 --> 00:04:21,304
Lexi has massacred my fridge.
88
00:04:21,348 --> 00:04:24,351
Also, why is she getting shady
packages delivered here?
89
00:04:24,394 --> 00:04:26,918
Yeah, uh, well,
since you won't let her stay here,
90
00:04:26,962 --> 00:04:29,791
- her living situation's been in flux.
91
00:04:29,834 --> 00:04:32,446
What does that even mean?
92
00:04:36,841 --> 00:04:39,757
- Lexi?
- Erica.
93
00:04:39,801 --> 00:04:41,455
Hello.
94
00:04:41,498 --> 00:04:43,718
You break into my place, eat my food,
95
00:04:43,761 --> 00:04:46,566
- sleep on my couch, and you're
the one pulling a knife. - Ah, come on.
96
00:04:46,590 --> 00:04:47,765
I thought you were out.
97
00:04:47,809 --> 00:04:48,897
And that makes it cool-
98
00:04:48,940 --> 00:04:50,028
- that you're breaking and entering.
99
00:04:50,072 --> 00:04:51,595
I didn't break anything.
100
00:04:51,639 --> 00:04:53,689
It's just more like entering and napping.
101
00:04:54,424 --> 00:04:56,078
I have a tiny favor to ask.
102
00:04:56,121 --> 00:04:57,732
Of course you do.
103
00:04:57,775 --> 00:04:59,429
This is a letter...
104
00:04:59,473 --> 00:05:02,911
...to my dad... from Karim Farouk.
105
00:05:02,954 --> 00:05:05,063
Didn't your dad work
with the FBI to catch him?
106
00:05:05,087 --> 00:05:06,787
This was dated a year before that.
107
00:05:06,828 --> 00:05:07,959
From the part
I can make out,
108
00:05:08,003 --> 00:05:10,353
- it sort of implies that they had-
109
00:05:10,397 --> 00:05:12,529
- a long and fruitful relationship.
110
00:05:14,575 --> 00:05:16,466
Let me guess,
you want me to clean it up-
111
00:05:16,490 --> 00:05:18,032
- so you can read the
rest of what it says.
112
00:05:18,056 --> 00:05:20,929
Well, you are the best
art restorer in the world.
113
00:05:22,060 --> 00:05:23,821
And between you crashing on my couch-
114
00:05:23,845 --> 00:05:27,370
- and being overly complimentary,
I assume you have no money.
115
00:05:27,414 --> 00:05:28,371
I count my wealth-
116
00:05:28,415 --> 00:05:29,915
- in the friendships I have.
117
00:05:30,852 --> 00:05:32,352
No, I can't pay you.
118
00:05:33,637 --> 00:05:37,946
I need to know, Erica...
119
00:05:37,989 --> 00:05:40,818
...if my dad was working with a terrorist.
120
00:05:40,862 --> 00:05:43,604
You've thrown a lot
of business my way,
121
00:05:43,647 --> 00:05:45,040
- so I'll give this one
to you on the house.
122
00:05:45,083 --> 00:05:47,390
But it's gonna take some time.
123
00:05:47,434 --> 00:05:49,914
Time you will spend
sleeping somewhere else.
124
00:05:49,958 --> 00:05:51,786
Understood.
125
00:05:51,829 --> 00:05:53,329
Thanks.
126
00:05:58,096 --> 00:05:59,576
Keep digging.
127
00:05:59,620 --> 00:06:01,883
The train can't be much deeper.
128
00:06:06,496 --> 00:06:08,977
Señor Omar, over here!
129
00:06:09,020 --> 00:06:10,979
Is it Cleopatra?
Is it?
130
00:06:21,163 --> 00:06:23,513
These are Moroccan uniforms.
131
00:06:23,557 --> 00:06:26,473
I want the train!
I want Cleopatra!
132
00:06:26,516 --> 00:06:29,432
Farouk is not a patient man...
133
00:06:29,476 --> 00:06:31,565
...and neither am I.
134
00:06:34,045 --> 00:06:36,570
Where are the Nazis?
135
00:06:56,241 --> 00:06:57,741
Keep digging.
136
00:07:08,515 --> 00:07:09,646
Where are you going?
137
00:07:09,690 --> 00:07:11,082
We're not done yet.
138
00:07:11,126 --> 00:07:14,129
Oh, yes, everybody's done.
139
00:07:20,309 --> 00:07:21,832
Do you know who I am?
140
00:07:21,876 --> 00:07:24,792
I think the ignorance is mutual.
141
00:07:24,835 --> 00:07:27,011
I am Carlo Velardi.
142
00:07:27,055 --> 00:07:29,076
My family has controlled
the blood antiquities trade-
143
00:07:29,100 --> 00:07:30,580
- in Europe for generations.
144
00:07:30,624 --> 00:07:32,147
No one even rents a shovel-
145
00:07:32,190 --> 00:07:34,255
- in this part of the world
without paying us protection.
146
00:07:34,279 --> 00:07:36,238
My son, he's a...
147
00:07:36,281 --> 00:07:39,937
...come si dice, a young hothead.
148
00:07:39,981 --> 00:07:43,114
I, however, understand
this is just business.
149
00:07:43,158 --> 00:07:44,638
Simple choice.
150
00:07:44,681 --> 00:07:48,163
You pay what you owe
and your dig proceeds.
151
00:07:48,206 --> 00:07:50,470
And if I don't?
152
00:07:52,646 --> 00:07:57,128
Then you discover that my
men have surrounded you.
153
00:07:57,172 --> 00:08:00,044
And we water the ground
with each other's blood.
154
00:08:05,746 --> 00:08:08,662
I'll see that you have your
money first thing tomorrow.
155
00:08:08,705 --> 00:08:10,205
A presto, amico.
156
00:08:37,168 --> 00:08:38,213
Any luck?
157
00:08:38,256 --> 00:08:40,128
I make my own luck, Danny.
158
00:08:40,171 --> 00:08:41,042
Oh, so you found something.
159
00:08:41,085 --> 00:08:42,086
No.
160
00:08:42,130 --> 00:08:43,716
What are you guys talking about?
161
00:08:43,740 --> 00:08:45,786
She's trying to find a place to crash.
162
00:08:45,829 --> 00:08:47,178
Just for a few nights, I...
163
00:08:47,222 --> 00:08:50,921
I'm a really considerate roommate.
164
00:08:53,097 --> 00:08:54,316
So she can laugh.
165
00:08:54,359 --> 00:08:56,187
Good to know.
166
00:08:56,231 --> 00:08:58,078
Any progress on following
the money to Farouk-
167
00:08:58,102 --> 00:09:01,192
- by tracking who the Egyptian
artifacts were sold to?
168
00:09:01,236 --> 00:09:03,040
How many people in
the world do you think-
169
00:09:03,064 --> 00:09:05,109
- have the lack of scruples,
170
00:09:05,153 --> 00:09:06,981
- cash on hand,
171
00:09:07,024 --> 00:09:08,611
- and love of Egyptian antiquities-
172
00:09:08,635 --> 00:09:10,221
- to buy them from a known terrorist?
173
00:09:10,245 --> 00:09:13,335
Can't be this guy because
he's under indictment.
174
00:09:13,378 --> 00:09:15,990
And this one's going
through a messy divorce-
175
00:09:16,033 --> 00:09:17,687
- and isn't flush with cash.
176
00:09:17,731 --> 00:09:21,256
Now, I'm working on tracking
down these two guys.
177
00:09:21,299 --> 00:09:23,171
What?
178
00:09:26,870 --> 00:09:29,351
Is that Serbian?
179
00:09:29,394 --> 00:09:31,222
Yeah, I think so.
180
00:09:31,266 --> 00:09:34,661
My Serbian isn't great,
but she's saying something-
181
00:09:34,704 --> 00:09:39,056
- about "him getting a win"
while "she takes a hit."
182
00:09:39,100 --> 00:09:40,318
Hopefully that isn't an assassination-
183
00:09:40,362 --> 00:09:41,972
- being planned on my phone.
184
00:09:46,890 --> 00:09:48,718
Just spoke to this guy.
185
00:09:48,762 --> 00:09:51,068
Petre Novic.
Old friend. Don't ask.
186
00:09:51,112 --> 00:09:52,916
Anyway,
he was the second-highest bidder-
187
00:09:52,940 --> 00:09:54,202
- at a recent underground auction-
188
00:09:54,245 --> 00:09:56,247
- for items pertaining to Cleopatra.
189
00:09:56,291 --> 00:09:59,207
He was so pissed at being outbid,
190
00:09:59,250 --> 00:10:02,210
- he was practically begging
to rat out the winner.
191
00:10:02,253 --> 00:10:03,733
Jessica Wong.
192
00:10:03,777 --> 00:10:05,996
Chinese billionaire living in London.
193
00:10:06,040 --> 00:10:07,931
Also having a black-tie party tonight-
194
00:10:07,955 --> 00:10:09,391
- to show off her art collection.
195
00:10:09,434 --> 00:10:11,412
Can Interpol get a warrant
to seize her records?
196
00:10:11,436 --> 00:10:14,918
I can try, but it will be
difficult off hearsay-
197
00:10:14,962 --> 00:10:17,112
- from a conversation
between two criminals.
198
00:10:17,138 --> 00:10:18,139
Danny,
199
00:10:18,182 --> 00:10:20,184
- I could use your help.
200
00:10:23,274 --> 00:10:24,885
Lexi.
201
00:10:32,370 --> 00:10:34,416
They won't be able to get the warrant.
202
00:10:34,459 --> 00:10:36,418
You need to go to that party tonight.
203
00:10:36,461 --> 00:10:38,202
Get documentation on the sale.
204
00:10:38,246 --> 00:10:40,137
Anything that can lead
us back to Farouk.
205
00:10:40,161 --> 00:10:42,859
So, you're talking to me
now as a Brotherhood agent,
206
00:10:42,903 --> 00:10:44,687
- not the Carabinieri?
207
00:10:44,731 --> 00:10:46,926
Well, generally speaking,
what works for one-
208
00:10:46,950 --> 00:10:48,299
- works also for the other.
209
00:10:48,343 --> 00:10:50,451
The Brotherhood has
intercepted some chatter,
210
00:10:50,475 --> 00:10:52,477
- believed to be from Farouk's group,
211
00:10:52,521 --> 00:10:55,282
- indicating that they are very
close to finding Cleopatra.
212
00:10:55,306 --> 00:10:57,807
We need to find out where
they're digging in Europe.
213
00:10:57,831 --> 00:10:59,136
But be careful.
214
00:10:59,180 --> 00:11:01,269
Jessica Wong is not
some rich dilettante.
215
00:11:01,312 --> 00:11:03,010
She's very dangerous.
216
00:11:03,053 --> 00:11:05,142
We had an asset in her place once,
217
00:11:05,186 --> 00:11:07,144
- on a different mission.
218
00:11:07,188 --> 00:11:08,493
The asset was apparently discovered-
219
00:11:08,537 --> 00:11:10,713
- and never heard from again.
220
00:11:10,757 --> 00:11:13,150
And you want me to go in tonight-
221
00:11:13,194 --> 00:11:15,675
- because I'm expendable?
222
00:11:29,950 --> 00:11:32,822
Okay, let's go over our cover.
223
00:11:32,866 --> 00:11:33,910
Again?
224
00:11:33,954 --> 00:11:36,043
Danny, you know I lie for a living?
225
00:11:36,086 --> 00:11:37,435
Yeah, well, I don't.
226
00:11:37,479 --> 00:11:39,046
Humor me.
227
00:11:39,089 --> 00:11:42,702
We're here to buy a
statue for Jacob Reece.
228
00:11:44,225 --> 00:11:47,010
You're Jack Stone,
his antiquities expert,
229
00:11:47,054 --> 00:11:51,232
- and I'm his art broker,
Winifred DeMontague.
230
00:11:51,275 --> 00:11:52,537
I swear.
231
00:11:52,581 --> 00:11:54,907
Do you read romance
novels when I'm not looking?
232
00:11:54,931 --> 00:11:56,106
Those are real names of people-
233
00:11:56,150 --> 00:11:58,456
- that work for Reece,
in case she checks.
234
00:11:58,500 --> 00:12:01,131
She'll have someone show you
the provenance for the piece.
235
00:12:01,155 --> 00:12:03,113
Now, while I distract Jessica,
236
00:12:03,157 --> 00:12:05,222
- you get a hold of her financial records.
237
00:12:05,246 --> 00:12:07,224
We got to find a link
from her to Farouk.
238
00:12:07,248 --> 00:12:09,859
And then we put her in jail.
239
00:12:09,903 --> 00:12:12,557
Well, I must be rubbing off on you.
240
00:12:12,601 --> 00:12:14,037
You never cared about stopping-
241
00:12:14,081 --> 00:12:16,213
- the blood antiquities trade before.
242
00:12:16,257 --> 00:12:17,843
I couldn't care less about that.
243
00:12:17,867 --> 00:12:19,303
I just want to punch her-
244
00:12:19,347 --> 00:12:22,132
- in her stupid, entitled, rich-girl face.
245
00:12:22,176 --> 00:12:25,005
To be fair,
she is a self-made billionaire CEO,
246
00:12:25,048 --> 00:12:26,223
- accomplished author,
and philanthropist.
247
00:12:26,267 --> 00:12:28,748
She sounds intolerable.
248
00:12:30,271 --> 00:12:32,360
It's like a gilded dollhouse.
249
00:12:32,403 --> 00:12:33,535
We have incoming.
250
00:12:33,578 --> 00:12:35,537
Try to hold off on that face punching.
251
00:12:35,580 --> 00:12:37,234
- No promises.
- Ms. Wong.
252
00:12:37,278 --> 00:12:38,235
Such...
253
00:12:38,279 --> 00:12:39,541
...a pleasure.
Jack Stone.
254
00:12:39,584 --> 00:12:42,152
I work with Mr. Reece's museum in Rome.
255
00:12:42,196 --> 00:12:45,175
Yes. Jay said you're the most
knowledgeable antiquities expert-
256
00:12:45,199 --> 00:12:46,896
- he's ever known.
257
00:12:46,940 --> 00:12:48,918
I've been looking
forward to meeting you.
258
00:12:48,942 --> 00:12:51,379
And this is Winifred DeMontague.
259
00:12:51,422 --> 00:12:53,096
She'll be assessing the provenance-
260
00:12:53,120 --> 00:12:54,251
- on the draped kouros.
261
00:12:54,295 --> 00:12:56,253
Assuming everything is in order.
262
00:12:56,297 --> 00:12:58,168
You'll find it impeccable.
263
00:12:58,212 --> 00:13:00,388
My assistant will show you the way.
264
00:13:08,962 --> 00:13:11,312
You know, I do have a fine Makron-
265
00:13:11,355 --> 00:13:12,966
- in my collection.
266
00:13:13,009 --> 00:13:16,360
It's a fragment of an
Olympian statue in marble.
267
00:13:16,404 --> 00:13:18,275
Is this a test?
268
00:13:18,319 --> 00:13:19,624
Whatever could you mean?
269
00:13:19,668 --> 00:13:22,192
I mean that Makron did
a number of Olympians,
270
00:13:22,236 --> 00:13:24,281
- but they were all
on the sides of urns-
271
00:13:24,325 --> 00:13:27,197
- because he was a painter...
not a sculptor.
272
00:13:27,241 --> 00:13:29,191
Would you like some champagne?
273
00:13:30,331 --> 00:13:31,854
I think you and I-
274
00:13:31,898 --> 00:13:35,292
- are going to be very
good friends, Mr. Stone.
275
00:13:35,336 --> 00:13:38,165
I thought I recognized a familiar face.
276
00:13:38,208 --> 00:13:39,557
Give us a sec, will you?
277
00:13:39,601 --> 00:13:41,559
Simon. Hardwick.
278
00:13:41,603 --> 00:13:43,189
I'm an old friend of Danny McNamara's.
279
00:13:43,213 --> 00:13:44,214
Well, I say old friend.
280
00:13:44,258 --> 00:13:45,476
We met each other once or twice.
281
00:13:45,520 --> 00:13:46,738
Does Jessica know...
282
00:13:46,782 --> 00:13:48,499
...that he used to work for the FBI?
283
00:13:48,523 --> 00:13:50,220
FBI? Quite a story.
284
00:13:50,264 --> 00:13:52,242
Yes, and she'd be
very upset if she knew.
285
00:13:52,266 --> 00:13:54,877
Which reminds me,
last time I saw you-
286
00:13:54,921 --> 00:13:56,009
- was in Rome.
287
00:13:56,052 --> 00:13:57,358
Carlo Velardi's soiree...
288
00:13:57,401 --> 00:13:59,360
Or should I say black market bazaar...
289
00:13:59,403 --> 00:14:01,101
Where I chose not to reveal-
290
00:14:01,144 --> 00:14:03,973
- Mr. McNamara's former
employment because...
291
00:14:04,017 --> 00:14:06,280
...he saved my life once...
292
00:14:06,323 --> 00:14:08,456
...and I owed him.
293
00:14:08,499 --> 00:14:10,675
But today's a new day, isn't it?
294
00:14:10,719 --> 00:14:12,460
Would you...
295
00:14:12,503 --> 00:14:14,984
...care to join me outside on the terrace?
296
00:14:15,028 --> 00:14:16,594
Ancient Greek.
297
00:14:16,638 --> 00:14:18,466
Dynastic Chinese.
298
00:14:18,509 --> 00:14:19,989
Mayan.
299
00:14:20,033 --> 00:14:21,599
Celtic.
300
00:14:21,643 --> 00:14:23,384
Well, it's clear
301
00:14:23,427 --> 00:14:25,342
...that your collection is...
302
00:14:25,386 --> 00:14:28,171
...unified by one shared quality.
303
00:14:28,215 --> 00:14:29,477
Every item is unique.
304
00:14:29,520 --> 00:14:32,088
Like this Makron vase...
It's signed by him.
305
00:14:32,132 --> 00:14:33,611
The only one of its kind.
306
00:14:33,655 --> 00:14:36,658
So I passed another test?
307
00:14:36,701 --> 00:14:39,095
And why would I need to test you?
308
00:14:39,139 --> 00:14:41,030
Well, you put yourself through college-
309
00:14:41,054 --> 00:14:43,099
- playing in an underground poker game.
310
00:14:43,143 --> 00:14:45,145
I'm guessing old habits die hard.
311
00:14:45,188 --> 00:14:47,408
Does Mr. Reece keep a dossier on me?
312
00:14:47,451 --> 00:14:49,627
Just read your profile in Wired.
313
00:14:49,671 --> 00:14:51,325
Preparation for our negotiation?
314
00:14:51,368 --> 00:14:54,023
Total coincidence.
315
00:14:54,067 --> 00:14:56,373
I was looking for
recommendations on a new TV.
316
00:14:59,420 --> 00:15:00,920
You'll have to excuse me.
317
00:15:06,601 --> 00:15:09,125
You know, Simon,
318
00:15:09,169 --> 00:15:11,258
- charming though you are,
I must admit,
319
00:15:11,301 --> 00:15:13,390
- you have me at a disadvantage.
320
00:15:13,434 --> 00:15:17,220
Well, I was going to
introduce myself in Rome,
321
00:15:17,264 --> 00:15:18,981
- but, alas, the place was
raided by the Carabinieri-
322
00:15:19,005 --> 00:15:21,287
- and I had to make a hasty exit.
What a shame.
323
00:15:21,311 --> 00:15:22,573
Indeed, it was.
324
00:15:22,617 --> 00:15:25,402
Actually, on that point,
Carlo's a bit miffed.
325
00:15:25,446 --> 00:15:28,405
Mm. He's under the impression
that you and Mr. McNamara-
326
00:15:28,449 --> 00:15:30,277
- tipped off the police.
327
00:15:30,320 --> 00:15:32,646
Now, I could always offer
to smooth things over-
328
00:15:32,670 --> 00:15:34,368
- between the three of you?
329
00:15:34,411 --> 00:15:37,545
You haven't even asked
for anything in return.
330
00:15:37,588 --> 00:15:39,784
The thought of a quid pro quo
had occurred to me.
331
00:15:39,808 --> 00:15:42,376
I hope that's not a euphemism.
332
00:15:42,419 --> 00:15:44,334
Ah. Sweetheart, don't be coy,
333
00:15:44,378 --> 00:15:46,336
- or nobody's gonna find Cleopatra.
334
00:15:46,380 --> 00:15:49,296
- What are you on about?
- I know all the players.
335
00:15:49,339 --> 00:15:51,124
Karim Farouk.
336
00:15:52,473 --> 00:15:54,649
The Brotherhood of Serapis.
337
00:15:54,692 --> 00:15:56,651
And you and the Boy Scout in there.
338
00:15:56,694 --> 00:15:58,783
To be fair, you and Mr. McNamara...
339
00:15:58,827 --> 00:16:00,307
My dark horse bet in the race,
340
00:16:00,350 --> 00:16:02,676
- and I could make you
the frontrunner for a... - Oh?
341
00:16:02,700 --> 00:16:04,441
Reasonable cut.
342
00:16:04,485 --> 00:16:06,028
- Let's say three-way split?
- Really?
343
00:16:06,052 --> 00:16:08,010
Well, watch out.
Here comes Curly.
344
00:16:08,054 --> 00:16:09,446
I have everything ready for you.
345
00:16:09,490 --> 00:16:10,665
Wonderful.
346
00:16:10,708 --> 00:16:14,408
Call me when you
know something I don't.
347
00:16:14,451 --> 00:16:16,279
Here's something for free.
348
00:16:16,323 --> 00:16:18,194
Try Jessica's desk.
349
00:16:18,238 --> 00:16:21,284
Like me, it's surprising.
350
00:16:27,073 --> 00:16:29,031
I trust the papers are in order?
351
00:16:29,075 --> 00:16:31,555
Do you have provenance
on the Phidian kouros?
352
00:16:31,599 --> 00:16:34,491
I was only told to prepare the
documents for the draped kouros.
353
00:16:34,515 --> 00:16:36,493
And the Phidian kouros.
We're looking at both.
354
00:16:36,517 --> 00:16:37,779
My apologies.
355
00:16:37,822 --> 00:16:39,389
I'll be back in a moment.
356
00:16:54,535 --> 00:16:55,666
Jack.
357
00:16:55,710 --> 00:16:57,059
Is everything okay?
358
00:16:57,103 --> 00:16:59,192
Nice to meet you, Lexi Vaziri.
359
00:16:59,235 --> 00:17:00,584
I trust you've met
360
00:17:00,628 --> 00:17:03,761
Mr. Danny McNamara,
formerly of the FBI.
361
00:17:05,328 --> 00:17:07,678
Oh...
362
00:17:07,722 --> 00:17:10,029
Why don't you tell me
who you're working for?
363
00:17:13,380 --> 00:17:14,685
Take my phone.
Breast pocket.
364
00:17:14,729 --> 00:17:16,818
Call Agent Gwen Karlsson.
365
00:17:16,861 --> 00:17:18,863
She'll confirm that you were identified-
366
00:17:18,907 --> 00:17:20,537
- as a bidder in an illegal auction-
367
00:17:20,561 --> 00:17:23,172
- for stolen Egyptian
relics from Karim Farouk.
368
00:17:23,216 --> 00:17:24,889
Then ask her about
that van parked outside.
369
00:17:24,913 --> 00:17:26,393
It's loaded with agents-
370
00:17:26,436 --> 00:17:28,458
- ready to crash your party
with tear gas and rubber bullets-
371
00:17:28,482 --> 00:17:30,503
- if they think that our
lives are in danger.
372
00:17:30,527 --> 00:17:33,356
- You're bluffing.
- Oh, we don't bluff.
373
00:17:33,400 --> 00:17:36,577
We're more of a
"sure thing" kind of operation.
374
00:17:46,717 --> 00:17:49,546
We didn't exchange money directly.
375
00:17:49,590 --> 00:17:51,655
I didn't know I was
dealing with a terrorist.
376
00:17:51,679 --> 00:17:53,202
Save it.
How'd you pay him?
377
00:17:53,246 --> 00:17:55,509
I was told to purchase
some useless land-
378
00:17:55,552 --> 00:17:57,337
- through a shell company.
379
00:17:57,380 --> 00:17:58,880
Where?
380
00:18:02,472 --> 00:18:04,300
Spain.
381
00:18:04,344 --> 00:18:05,649
The Andalucia mountains.
382
00:18:05,693 --> 00:18:07,564
Wonderful.
383
00:18:07,608 --> 00:18:09,131
Now...
384
00:18:09,175 --> 00:18:10,915
...be a good girl,
385
00:18:10,959 --> 00:18:12,874
- and we won't tell Farouk you talked.
386
00:18:18,575 --> 00:18:20,534
Let's get out of here-
387
00:18:20,577 --> 00:18:21,926
- before they realize
there's no van outside.
388
00:18:21,970 --> 00:18:25,365
Well played.
Now let's hurry up and get to Spain.
389
00:18:56,222 --> 00:18:59,790
Good news is, Farouk had Wong
purchase thousands of acres,
390
00:18:59,834 --> 00:19:02,204
- so he doesn't exactly
know where to look, either.
391
00:19:02,228 --> 00:19:04,878
Maybe some of these locals
can tell us something here.
392
00:19:06,232 --> 00:19:08,277
Hey, look at this.
393
00:19:08,321 --> 00:19:11,802
"The Ghost Train of Sierra Perdida."
394
00:19:11,846 --> 00:19:13,630
Looks like a tourist trap.
395
00:19:13,674 --> 00:19:17,286
It's a real local legend from 1944.
396
00:19:17,330 --> 00:19:19,767
Train came out of nowhere
and then disappeared.
397
00:19:19,810 --> 00:19:22,398
Jessica Wong's land purchase was
along the same railroad tracks-
398
00:19:22,422 --> 00:19:24,226
- that this ghost train went missing.
399
00:19:24,250 --> 00:19:26,252
And you think it's our lost Nazi train.
400
00:19:26,295 --> 00:19:28,471
Hey. ¿Qué tal?
401
00:19:29,472 --> 00:19:30,647
Hey, how's your Spanish?
402
00:19:30,691 --> 00:19:32,388
Not as good as my Serbian.
403
00:19:32,432 --> 00:19:33,433
Better than my Italian.
404
00:19:33,476 --> 00:19:35,348
Probably as good as my French.
405
00:19:35,391 --> 00:19:37,306
Are those all from ex-boyfriends?
406
00:19:37,350 --> 00:19:39,415
I happen to have a
facility with languages.
407
00:19:39,439 --> 00:19:41,876
Eh, I speak English.
408
00:19:41,919 --> 00:19:44,661
Oh. Great.
We're interested-
409
00:19:44,705 --> 00:19:47,360
- in the Ghost Train of Sierra Perdida.
410
00:19:47,403 --> 00:19:49,362
Well, I'm afraid I can't help you.
411
00:19:49,405 --> 00:19:51,364
The area is all private property now.
412
00:19:51,407 --> 00:19:52,452
Off-limits.
413
00:19:52,495 --> 00:19:54,497
Ruined my tourism business.
414
00:19:54,541 --> 00:19:57,283
Can you show us where?
415
00:19:57,326 --> 00:20:01,417
The train was last spotted
at this station in Córdoba-
416
00:20:01,461 --> 00:20:04,464
- but never arrived at this stop.
417
00:20:09,425 --> 00:20:12,472
If the train derailed between stations,
418
00:20:12,515 --> 00:20:14,474
- it's possible it's still out there.
419
00:20:16,476 --> 00:20:18,260
How much for the map?
420
00:20:18,304 --> 00:20:20,262
15 Euro's.
421
00:20:20,306 --> 00:20:22,656
It says five.
422
00:20:22,699 --> 00:20:24,199
It's the last one.
423
00:20:24,745 --> 00:20:27,400
50. 50, not 15.
424
00:20:27,443 --> 00:20:29,880
I'm sorry, my English is not perfect.
425
00:20:29,924 --> 00:20:31,924
I'm just gonna let
you two work this out.
426
00:20:32,753 --> 00:20:34,426
Grab some of these supplies from you?
427
00:20:34,450 --> 00:20:35,625
Oh, these supplies?
428
00:20:35,669 --> 00:20:36,887
Oh, those are very special supplies...
429
00:20:36,931 --> 00:20:39,455
Perfect. No service.
430
00:20:41,501 --> 00:20:42,980
One time I ask for help.
431
00:20:43,024 --> 00:20:44,373
How much for that hat?
432
00:20:44,417 --> 00:20:46,027
One time.
433
00:20:47,898 --> 00:20:51,728
Think I got a pretty
good deal on supplies.
434
00:20:51,772 --> 00:20:53,837
Please tell me you got him
to throw in the hat for free.
435
00:20:53,861 --> 00:20:55,341
Freeish.
436
00:20:55,384 --> 00:20:57,014
And that is what
happens when you come-
437
00:20:57,038 --> 00:20:59,345
- from a culture that doesn't haggle.
438
00:20:59,388 --> 00:21:00,998
Come on. Let's ride.
439
00:21:59,753 --> 00:22:02,451
Lexi, bad girl.
440
00:22:53,110 --> 00:22:55,069
Oh, I'm famished.
441
00:22:55,112 --> 00:22:57,027
Got any food in there?
442
00:22:57,071 --> 00:22:58,594
Let's see.
443
00:22:58,638 --> 00:23:01,597
Folding shovels. Binoculars.
444
00:23:01,641 --> 00:23:03,643
Oh, wait.
445
00:23:03,686 --> 00:23:05,166
I think this is actually jerky.
446
00:23:05,209 --> 00:23:07,168
Oh, yes.
447
00:23:09,213 --> 00:23:11,868
Does jerky ever go bad?
448
00:23:11,912 --> 00:23:13,522
What's that sound?
449
00:23:13,566 --> 00:23:15,066
Me complaining.
450
00:23:20,529 --> 00:23:22,879
Farouk's men.
451
00:23:22,923 --> 00:23:25,404
But no Farouk.
452
00:23:26,274 --> 00:23:28,537
They're digging way outside the X-marks.
453
00:23:28,581 --> 00:23:30,539
There's a bridge with a sharp bend-
454
00:23:30,583 --> 00:23:32,498
- a couple miles from here.
455
00:23:32,541 --> 00:23:36,066
If the train derailed, it happened there.
456
00:23:38,504 --> 00:23:41,245
"They're digging in the wrong place."
457
00:23:41,289 --> 00:23:43,247
Yeah, that's what I just...
458
00:23:43,291 --> 00:23:45,598
Oh, God, is that from some movie?
459
00:23:45,641 --> 00:23:48,644
Just forget it.
460
00:23:48,688 --> 00:23:50,796
If you explain it to me,
I'll pretend to find it funny.
461
00:23:50,820 --> 00:23:52,866
No, moment's gone.
462
00:24:00,874 --> 00:24:02,876
Ooh.
463
00:24:04,747 --> 00:24:06,619
There.
464
00:24:06,662 --> 00:24:09,622
Mountain pass.
Curve in the track.
465
00:24:09,665 --> 00:24:11,711
Steep drop.
466
00:24:11,754 --> 00:24:13,974
I think you're right.
467
00:24:14,017 --> 00:24:15,584
Looks like the perfect spot-
468
00:24:15,628 --> 00:24:18,587
- for a Nazi train to have
disappeared for 75 years.
469
00:24:18,631 --> 00:24:20,931
Let's go check out what's
in that ravine ahead.
470
00:24:26,639 --> 00:24:27,944
I thought we'd be there by now.
471
00:24:27,988 --> 00:24:29,946
We should have brought way more food.
472
00:24:29,990 --> 00:24:31,731
Huh.
473
00:24:38,607 --> 00:24:41,020
We're officially in the middle of nowhere.
474
00:24:43,656 --> 00:24:45,658
No way.
475
00:24:52,621 --> 00:24:54,797
- We found it.
- We found it.
476
00:25:10,683 --> 00:25:12,728
Brilliant.
477
00:25:14,730 --> 00:25:16,689
Now let's see if she's inside.
478
00:25:46,719 --> 00:25:49,765
Crate's here, but no Cleopatra.
479
00:25:49,809 --> 00:25:52,333
Yeah, she's gone.Danny.
480
00:25:52,376 --> 00:25:55,554
Free booze.
481
00:25:57,381 --> 00:25:59,558
Absinthe.
482
00:26:01,951 --> 00:26:03,997
Strong absinthe.
483
00:26:06,042 --> 00:26:08,001
Too late again.
484
00:26:08,044 --> 00:26:10,873
I'd say you're right on time.
485
00:26:11,744 --> 00:26:14,747
So, I finally caught up with you.
486
00:26:21,884 --> 00:26:24,800
So, you found her.
487
00:26:24,844 --> 00:26:26,386
We found what's left of a crate-
488
00:26:26,410 --> 00:26:28,064
- and some old absinthe.
489
00:26:28,108 --> 00:26:30,414
Cleopatra's long gone.
490
00:26:30,458 --> 00:26:32,416
Well, we tried our best.
491
00:26:32,460 --> 00:26:35,245
The adventure continues.
492
00:26:39,119 --> 00:26:42,731
You two destroyed my bazaar,
493
00:26:42,775 --> 00:26:44,907
- ruined my reputation.
494
00:26:44,951 --> 00:26:47,431
I lost millions that night,
495
00:26:47,475 --> 00:26:49,390
- and now I'm out here like a zoccola,
496
00:26:49,433 --> 00:26:52,393
- shaking down treasure hunters
just to make up what I lost.
497
00:26:52,436 --> 00:26:55,701
The people you're dealing with
aren't just treasure hunters.
498
00:26:55,744 --> 00:26:57,180
They're terrorists.
499
00:26:57,224 --> 00:26:58,834
Karim Farouk's people.
500
00:26:58,878 --> 00:27:00,662
The guy who blew up the pyramid?
501
00:27:03,317 --> 00:27:04,666
And that's Omar,
502
00:27:04,710 --> 00:27:06,450
Farouk's right-hand man.
503
00:27:06,494 --> 00:27:09,410
You know,
I've been very much looking forward-
504
00:27:09,453 --> 00:27:11,717
- to finally killing you.
505
00:27:11,760 --> 00:27:13,260
You're 0 for 2, sport.
506
00:27:17,244 --> 00:27:18,985
Any more jokes?
507
00:27:20,334 --> 00:27:21,834
How about you, Fredo?
508
00:27:22,771 --> 00:27:23,772
Or are you gonna run to Daddy?
509
00:27:23,816 --> 00:27:25,731
- I'm gonna kill you.
- Shh, Luca. Shh.
510
00:27:25,774 --> 00:27:30,126
You know,
I really should thank you all.
511
00:27:30,170 --> 00:27:31,954
The only thing my men could dig up-
512
00:27:31,998 --> 00:27:33,695
- was a hole full of skeletons.
513
00:27:33,739 --> 00:27:35,455
Never would have
found this without you.
514
00:27:35,479 --> 00:27:37,351
She's all yours-
515
00:27:37,394 --> 00:27:39,155
- if you can dig her out of that car.
516
00:27:39,179 --> 00:27:40,441
Fantastic.
517
00:27:40,484 --> 00:27:42,922
I just need two volunteers to help dig.
518
00:28:02,289 --> 00:28:04,987
Suspected members of the Brotherhood.
519
00:28:12,821 --> 00:28:14,780
Vaziri.
520
00:28:14,823 --> 00:28:16,825
Fathers and their secrets.
521
00:28:29,577 --> 00:28:31,100
Hey.
522
00:28:31,144 --> 00:28:33,450
Lexi Vaziri.
523
00:28:33,494 --> 00:28:35,452
I need her phone number.
524
00:28:35,496 --> 00:28:37,846
Huh?
525
00:28:37,890 --> 00:28:39,892
Anything yet?
526
00:28:39,935 --> 00:28:42,764
Still digging.
527
00:28:42,808 --> 00:28:44,766
- Oh, come on.
- Just play along.
528
00:28:44,810 --> 00:28:46,768
Found something!
529
00:28:53,993 --> 00:28:55,864
Step aside.
530
00:28:55,908 --> 00:28:57,910
We're coming down.
531
00:29:17,407 --> 00:29:19,409
I need your lucky charm.
532
00:29:45,348 --> 00:29:46,915
Luca, no!
533
00:30:01,277 --> 00:30:02,777
Don't you dare.
534
00:30:21,167 --> 00:30:23,952
Go. Go.
535
00:30:50,457 --> 00:30:53,025
We need to go.
536
00:30:56,550 --> 00:30:59,292
Ever since I met you,
537
00:30:59,335 --> 00:31:02,164
- you've done nothing
but take from me!
538
00:31:12,706 --> 00:31:14,360
Why are we stopping?
539
00:31:14,404 --> 00:31:17,102
I want to check something out first.
540
00:31:23,369 --> 00:31:26,329
All right, we'd better hurry
and get the hell out of Spain-
541
00:31:26,372 --> 00:31:28,172
- before Carlo comes looking for us.
542
00:31:28,200 --> 00:31:31,551
Omar mentioned they
found skeletons here.
543
00:31:31,595 --> 00:31:34,380
Got me curious.
544
00:31:44,651 --> 00:31:48,133
Six Nazi uniforms but...
545
00:31:48,177 --> 00:31:49,526
...no bodies.
546
00:31:49,569 --> 00:31:51,069
Found 'em.
547
00:31:54,487 --> 00:31:57,403
Why did someone strip off their uniforms?
548
00:32:00,841 --> 00:32:03,409
Look at the scrap of this insignia.
549
00:32:03,453 --> 00:32:04,889
It's a Casablanca regiment.
550
00:32:04,933 --> 00:32:07,259
- What the hell are they doing here?
- Moroccan troops-
551
00:32:07,283 --> 00:32:10,590
- were brought in to quash
anti-Franco rebels in 1944.
552
00:32:10,634 --> 00:32:12,549
Hmm.
553
00:32:17,684 --> 00:32:19,295
Nine-millimeter.
554
00:32:19,338 --> 00:32:21,340
A Luger?
555
00:32:21,384 --> 00:32:23,560
We're not far from
where the train derailed.
556
00:32:23,603 --> 00:32:26,737
Shoot-out in the train for...
whatever reason.
557
00:32:26,780 --> 00:32:29,348
Surviving Nazis grab Cleopatra.
558
00:32:29,392 --> 00:32:31,568
They come across these
Moroccans, kill them,
559
00:32:31,611 --> 00:32:34,397
- take their uniforms,
and head straight to Morocco.
560
00:32:34,440 --> 00:32:36,375
Best way to get Cleopatra out of Europe.
561
00:32:36,399 --> 00:32:37,574
So they went to Casablanca.
562
00:32:37,617 --> 00:32:38,836
That's what it looks like.
563
00:32:38,879 --> 00:32:41,273
It's the closest and
largest port in Morocco.
564
00:32:42,622 --> 00:32:44,209
Omar had the answer in his hands,
565
00:32:44,233 --> 00:32:45,538
- and he didn't even know it.
566
00:32:45,582 --> 00:32:48,324
Ah, but he didn't have a Danny.
567
00:32:49,760 --> 00:32:51,260
Thanks.
568
00:32:53,503 --> 00:32:54,895
Oh, of course.
569
00:32:54,939 --> 00:32:57,376
Now we have reception.
570
00:32:59,465 --> 00:33:01,728
Hey, before we go to Casablanca,
571
00:33:01,772 --> 00:33:04,340
- can we stop in Rome?
572
00:33:04,383 --> 00:33:05,732
Sure.
573
00:33:05,776 --> 00:33:07,212
Something wrong?
574
00:33:07,256 --> 00:33:09,562
Farouk's letter to my dad.
575
00:33:09,606 --> 00:33:11,671
I sent it to someone to
see if she could restore it,
576
00:33:11,695 --> 00:33:14,176
- maybe help me make some sense of it.
577
00:33:14,219 --> 00:33:16,178
Oh, she find anything?
578
00:33:16,221 --> 00:33:17,982
She won't tell me what
she found over text.
579
00:33:18,006 --> 00:33:20,269
Said it's not safe.
580
00:33:21,705 --> 00:33:23,663
What if it's true?
581
00:33:23,707 --> 00:33:26,492
What if my dad worked with Farouk?
582
00:33:26,536 --> 00:33:29,843
Look, I knew your
dad to be a good man.
583
00:33:29,887 --> 00:33:33,282
But whoever he was,
it doesn't define you.
584
00:33:33,325 --> 00:33:36,328
You're the sum of your own choices.
585
00:33:36,372 --> 00:33:38,548
That's not exactly reassuring.
586
00:33:48,993 --> 00:33:51,256
Hey.
587
00:33:53,389 --> 00:33:54,346
You.You.
588
00:33:54,390 --> 00:33:55,695
You two know each other?
589
00:33:55,739 --> 00:33:57,871
He's tried to arrest me,
like, ten times.
590
00:33:57,915 --> 00:34:00,396
You said you went to a restorer,
not a forger.
591
00:34:00,439 --> 00:34:01,875
Master forger.
592
00:34:01,919 --> 00:34:03,268
Allegedly.
593
00:34:03,312 --> 00:34:04,356
He's not here for you.
594
00:34:04,400 --> 00:34:06,054
You can trust me trusting him.
595
00:34:06,097 --> 00:34:08,621
What'd you find in the letter?
596
00:34:12,930 --> 00:34:14,279
What's it say?
597
00:34:14,323 --> 00:34:15,933
It doesn't matter what it says.
598
00:34:15,976 --> 00:34:18,738
It's as fake as the Botticelli
hanging in the National Gallery.
599
00:34:18,762 --> 00:34:19,763
- I knew it.
- Danny.
600
00:34:19,806 --> 00:34:20,851
Sorry.
601
00:34:20,894 --> 00:34:22,655
I found a sample of Farouk's writing-
602
00:34:22,679 --> 00:34:24,333
- from an early manifesto.
603
00:34:24,376 --> 00:34:25,595
It's a good forgery,
604
00:34:25,638 --> 00:34:27,738
- but the numbers in
the date give it away.
605
00:34:28,946 --> 00:34:31,296
There are ink blots over
the numbers 8 and 9.
606
00:34:31,340 --> 00:34:33,740
Whoever wrote it hesitated
over the curved lines-
607
00:34:33,777 --> 00:34:35,735
- and pressed the pen too much.
608
00:34:35,779 --> 00:34:37,389
It's called criminal tremor.
609
00:34:37,433 --> 00:34:39,391
Why would someone
implicate my father-
610
00:34:39,435 --> 00:34:40,985
- as having worked with Farouk?
611
00:34:42,046 --> 00:34:45,658
I-I need to get some air.
612
00:34:52,622 --> 00:34:55,407
I thought she'd be happy.
613
00:34:55,451 --> 00:34:57,951
Yeah, I'm pretty sure she
doesn't know how to feel.
614
00:34:57,975 --> 00:34:59,629
If her father was a bad guy,
615
00:34:59,672 --> 00:35:01,572
- at least his death wasn't her fault.
616
00:35:02,806 --> 00:35:07,027
I guess those checks won't
stop going out anytime soon.
617
00:35:07,071 --> 00:35:08,571
What checks?
618
00:35:09,508 --> 00:35:11,423
Most of her money goes-
619
00:35:11,467 --> 00:35:14,576
- to the families affected by the
bombing that killed her father.
620
00:35:14,600 --> 00:35:16,559
I had no idea.
621
00:35:16,602 --> 00:35:19,518
I don't think she wants anyone to know.
622
00:35:19,562 --> 00:35:21,757
I make everything look
like legit insurance payouts-
623
00:35:21,781 --> 00:35:24,523
- so nobody asks questions.
624
00:35:42,672 --> 00:35:44,152
Fabi.
625
00:35:44,195 --> 00:35:45,955
You don't need to announce it
for the whole neighborhood.
626
00:35:45,979 --> 00:35:47,024
Well, you don't need
to creep up on me.
627
00:35:47,067 --> 00:35:48,068
If you answered your phone,
628
00:35:48,112 --> 00:35:49,113
- you'd know I've been looking for you.
629
00:35:49,157 --> 00:35:50,593
We were in the mountains in Spain.
630
00:35:50,636 --> 00:35:52,682
I didn't have reception.
631
00:35:52,725 --> 00:35:54,466
Found the Nazi train.
632
00:35:54,510 --> 00:35:55,641
Yes, I know.
633
00:35:55,685 --> 00:35:58,078
Interpol is all over
what's going on there.
634
00:35:58,122 --> 00:35:59,752
Agent Karlsson suspects
your involvement,
635
00:35:59,776 --> 00:36:01,734
- and she is not pleased.
636
00:36:01,778 --> 00:36:04,563
She wants to bring you
both in for questioning.
637
00:36:04,607 --> 00:36:07,479
You need to plan your
next move carefully, Lexi.
638
00:36:07,523 --> 00:36:08,480
Yeah, well, it's always better to ask-
639
00:36:08,524 --> 00:36:10,003
- for forgiveness than permission.
640
00:36:10,047 --> 00:36:12,832
When we find Cleopatra,
all will be forgiven.
641
00:36:12,876 --> 00:36:14,573
So you're close?
642
00:36:14,617 --> 00:36:15,574
They took it to Casablanca.
643
00:36:15,618 --> 00:36:16,836
Headed out first thing.
644
00:36:16,880 --> 00:36:18,380
Good.
645
00:36:20,188 --> 00:36:23,147
Did you find anything about my dad-
646
00:36:23,191 --> 00:36:25,410
- in that file I stole in Cairo?
647
00:36:25,454 --> 00:36:27,499
Ghazal had a letter in his vault I...
648
00:36:27,543 --> 00:36:29,153
...forgot to tell you about.
649
00:36:29,197 --> 00:36:30,502
You forgot?
650
00:36:30,546 --> 00:36:32,896
Look, I had to find out for myself.
651
00:36:32,939 --> 00:36:34,680
Someone forged that letter-
652
00:36:34,724 --> 00:36:38,031
- and made it look like my
dad was working with Farouk.
653
00:36:40,860 --> 00:36:42,838
I've been going through the Farouk file.
654
00:36:42,862 --> 00:36:44,995
The half you were able
to retrieve, anyway.
655
00:36:45,038 --> 00:36:46,649
Your father was-
656
00:36:46,692 --> 00:36:49,105
- the one who originally found the
documents among Farouk's things.
657
00:36:49,129 --> 00:36:50,696
It seemed he called Ghazal-
658
00:36:50,740 --> 00:36:52,872
- to confirm something
that concerned him.
659
00:36:52,916 --> 00:36:55,048
I think that's what got him killed.
660
00:36:55,092 --> 00:36:57,573
Ghazal tipped off Farouk?
661
00:36:57,616 --> 00:36:59,183
I believe so.
662
00:36:59,227 --> 00:37:01,098
We are monitoring him.
663
00:37:01,141 --> 00:37:03,100
Do not make any hasty moves.
664
00:37:03,143 --> 00:37:04,623
You want to know the
truth about your father,
665
00:37:04,667 --> 00:37:06,016
- why he was killed,
666
00:37:06,059 --> 00:37:07,496
- trust us.
667
00:37:07,539 --> 00:37:09,039
Trust you...
668
00:37:10,760 --> 00:37:12,544
Must be Danny.
669
00:37:12,588 --> 00:37:14,088
Go.
670
00:37:18,115 --> 00:37:20,073
Hey.
671
00:37:20,117 --> 00:37:22,119
Hey.
672
00:37:25,688 --> 00:37:27,516
What?
673
00:37:27,559 --> 00:37:30,954
You have more of your dad's
goodness in you than you let on.
674
00:37:30,997 --> 00:37:33,957
He'd be really proud of you.
675
00:37:35,828 --> 00:37:38,483
I've got a lead on a place to stay tonight.
676
00:37:38,527 --> 00:37:40,050
Gonna go check it out.
677
00:37:40,093 --> 00:37:41,878
Okay.
678
00:37:41,921 --> 00:37:45,751
Well, just in case,
I'm working on a plan B.
679
00:37:49,668 --> 00:37:51,714
Good night.
680
00:37:57,633 --> 00:38:00,592
Y-Y-You won't even notice us.
681
00:38:00,636 --> 00:38:01,593
We're barely in Rome.
682
00:38:01,637 --> 00:38:03,639
But why's it got to be my place?
683
00:38:03,682 --> 00:38:06,294
Hey, "blessed are those
that feed the hungry,
684
00:38:06,337 --> 00:38:07,556
- "clothe the naked,
685
00:38:07,599 --> 00:38:09,601
- shelter the homeless..."
686
00:38:09,645 --> 00:38:12,778
You do not want to go toe-to-toe
with me on Bible verses.
687
00:38:12,822 --> 00:38:14,737
Chuck, she's low on funds.
688
00:38:14,780 --> 00:38:16,584
If she has a place to
crash for a night or two,
689
00:38:16,608 --> 00:38:17,957
- she doesn't pick the pockets-
690
00:38:18,001 --> 00:38:20,101
- of the old ladies you
see for confession.
691
00:38:21,004 --> 00:38:22,875
It's a virtuous cycle.
692
00:38:22,919 --> 00:38:24,964
Hmm?
693
00:38:25,008 --> 00:38:26,508
Fine.
694
00:38:27,271 --> 00:38:29,229
But she pitches in for chores.
695
00:38:29,273 --> 00:38:31,057
And no walking around naked.
696
00:38:31,101 --> 00:38:33,059
I promise we'll respect your space.
697
00:38:33,103 --> 00:38:34,626
You better.
698
00:38:34,670 --> 00:38:36,300
I'm gonna text her to let her know.
699
00:38:36,324 --> 00:38:40,110
I think she's trying to
find a place as we speak.
700
00:38:56,300 --> 00:38:58,171
How'd you get my number?
701
00:38:58,215 --> 00:39:00,783
Pleased to see you, too.
702
00:39:02,175 --> 00:39:04,830
Jessica Wong's security team
can be quite resourceful,
703
00:39:04,874 --> 00:39:06,658
- when they need to be.Ah.
704
00:39:06,702 --> 00:39:08,704
Look, you told me to give you a call-
705
00:39:08,747 --> 00:39:10,290
- when I knew something that you didn't.
706
00:39:10,314 --> 00:39:13,273
I've been looking into
the Brotherhood for a while.
707
00:39:13,317 --> 00:39:15,275
Came across an old list of names.
708
00:39:15,319 --> 00:39:17,669
Former members at some time or other.
709
00:39:17,713 --> 00:39:21,238
One of the names kind of stuck out.
710
00:39:23,719 --> 00:39:25,677
Vaziri?
711
00:39:25,721 --> 00:39:28,201
I'd say your father was
in the Brotherhood.
712
00:39:28,245 --> 00:39:30,682
What?
713
00:39:30,726 --> 00:39:33,598
My father, Brotherhood, how...
714
00:39:33,642 --> 00:39:35,295
...is that possible?
715
00:39:35,339 --> 00:39:38,647
The Brotherhood holds many secrets.
716
00:39:38,690 --> 00:39:41,171
Who knows what else they're hiding?
47524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.