All language subtitles for Bandidos S02E06 - The Diamond (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:07,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,021 --> 00:00:12,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,021 --> 00:00:13,396
[gentle music playing]
4
00:00:13,479 --> 00:00:15,521
[Miguel] According to the documents
my father had,
5
00:00:16,021 --> 00:00:17,729
the professor lives in this town.
6
00:00:19,562 --> 00:00:20,604
Stop here, okay?
7
00:00:25,979 --> 00:00:27,729
[music fades]
8
00:00:28,729 --> 00:00:29,812
[groans]
9
00:00:31,312 --> 00:00:32,354
[Lucas] Thanks.
10
00:00:32,437 --> 00:00:33,396
Wow.
11
00:00:33,896 --> 00:00:35,146
[Miguel chuckles]
12
00:00:35,896 --> 00:00:37,896
[Lucas] Miguel, are you sure this is it?
13
00:00:38,562 --> 00:00:42,354
According to the sender
of the last postcard my dad received, yes.
14
00:00:42,437 --> 00:00:43,479
2015.
15
00:00:43,562 --> 00:00:45,896
So maybe everyone left town
because of the pandemic.
16
00:00:45,979 --> 00:00:46,854
Yes.
17
00:00:47,396 --> 00:00:48,979
-Is this it?
-Supposedly.
18
00:00:49,062 --> 00:00:51,312
-But we have no idea where exactly.
-[Leo] Perfect.
19
00:00:51,937 --> 00:00:53,562
-[Miguel] Really?
-[Leo] Yes, fishing.
20
00:00:53,646 --> 00:00:54,979
[Lucas] Are they any good?
21
00:00:55,479 --> 00:00:56,687
[Leo] Need to try them.
22
00:00:57,229 --> 00:00:59,437
-[vibrant music playing in store]
-[bell rings]
23
00:01:04,896 --> 00:01:05,729
Hello there.
24
00:01:05,812 --> 00:01:08,271
We are wasting our time. But it's okay.
25
00:01:09,937 --> 00:01:11,479
Miguel, look.
26
00:01:14,604 --> 00:01:15,687
SIERRA TARAHUMARA
27
00:01:15,771 --> 00:01:17,229
[bell dings]
28
00:01:17,312 --> 00:01:18,687
How can I help you?
29
00:01:18,771 --> 00:01:20,479
-Hello.
-Hello.
30
00:01:20,562 --> 00:01:21,396
-Hi.
-Hi.
31
00:01:21,479 --> 00:01:24,354
Uh… We're looking for Professor RamĂrez.
32
00:01:27,104 --> 00:01:28,021
Miguel?
33
00:01:31,396 --> 00:01:34,771
I'm so glad your father
didn't throw away my postcards.
34
00:01:34,854 --> 00:01:37,312
I'm sorry, but, um, I don't understand.
35
00:01:38,812 --> 00:01:40,521
Well, I am Professor RamĂrez.
36
00:01:41,604 --> 00:01:43,229
Did not expect that.
37
00:01:43,312 --> 00:01:45,187
[RamĂrez] We met in Chihuahua.
38
00:01:45,271 --> 00:01:47,854
My team discovered two Rarámuri mummies
39
00:01:47,937 --> 00:01:50,146
and sent your dad over to do the report.
40
00:01:50,229 --> 00:01:51,896
I remember that perfectly.
41
00:01:52,896 --> 00:01:54,604
It's just that… [tuts]
42
00:01:55,146 --> 00:01:56,104
…he always said…
43
00:01:56,646 --> 00:01:58,479
"The professor, the professor…"
44
00:01:58,562 --> 00:02:02,062
Thing is, when he arrived, he thought
he was going to encounter a man.
45
00:02:02,146 --> 00:02:04,729
And, well, everyone called me that.
[chuckles]
46
00:02:06,521 --> 00:02:08,146
And how's your father, Miguel?
47
00:02:08,229 --> 00:02:09,771
Getting worse and worse.
48
00:02:10,729 --> 00:02:12,437
-Hardly remembers anything.
-Hmm.
49
00:02:12,521 --> 00:02:16,604
In one of those brief moments of lucidity,
he told me to come find you.
50
00:02:16,687 --> 00:02:17,979
Find me?
51
00:02:20,229 --> 00:02:21,687
We're looking for the Tear of Fire.
52
00:02:23,229 --> 00:02:26,646
Zazil, Guerrero's wife, hid it,
but we have no idea where.
53
00:02:28,312 --> 00:02:29,854
[sighs softly]
54
00:02:29,937 --> 00:02:32,771
Miguel, come with me.
I have something to show you.
55
00:02:37,021 --> 00:02:39,854
In the early 17th century,
the Jesuits arrived.
56
00:02:39,937 --> 00:02:40,854
[Miguel gasps]
57
00:02:40,937 --> 00:02:43,562
Their mission
was to evangelize the Tarahumara.
58
00:02:43,646 --> 00:02:47,562
Basically subjugate them and force them
to believe in something they didn't.
59
00:02:47,646 --> 00:02:49,479
You sound just like your dad.
60
00:02:49,562 --> 00:02:50,854
[both chuckle]
61
00:02:50,937 --> 00:02:53,562
Three years ago, I found this here.
62
00:02:54,312 --> 00:02:56,396
It was hiding under a fresco.
63
00:02:56,479 --> 00:02:57,562
Wow.
64
00:03:00,396 --> 00:03:01,396
Okay, wait.
65
00:03:02,229 --> 00:03:03,979
Sorry, but this is really crazy.
66
00:03:04,687 --> 00:03:06,896
The Rarámuri didn't develop painting.
67
00:03:06,979 --> 00:03:08,771
Especially at this level.
68
00:03:08,854 --> 00:03:11,479
This was before that. It's Mayan.
69
00:03:12,062 --> 00:03:13,812
Of course! [chuckles]
70
00:03:15,771 --> 00:03:16,604
That's Zazil.
71
00:03:17,229 --> 00:03:18,479
With the codex.
72
00:03:19,396 --> 00:03:20,812
And that's the Tear of Fire.
73
00:03:20,896 --> 00:03:23,354
Mm-hmm. Therefore, the diamond does exist.
74
00:03:23,437 --> 00:03:25,312
-I hope so.
-Mm-hmm.
75
00:03:26,396 --> 00:03:30,729
We believe Zazil stole Cortés' gold
to pay for her people's freedom.
76
00:03:30,812 --> 00:03:33,104
And, after that, hid the diamond.
77
00:03:33,604 --> 00:03:36,479
Of course. Here are
the three tests that are required.
78
00:03:36,562 --> 00:03:37,396
Te… tests?
79
00:03:37,479 --> 00:03:40,562
Only he who is worthy
can find the diamond.
80
00:03:41,146 --> 00:03:44,312
In this first one,
here's the glyph of music and air.
81
00:03:45,021 --> 00:03:46,854
I call it "The song of the winds."
82
00:03:46,937 --> 00:03:48,604
Ouch. I love it.
83
00:03:48,687 --> 00:03:51,437
[RamĂrez] One must listen
to the voice of the gods.
84
00:03:51,937 --> 00:03:56,729
This second one here, I call it
"The race of the three shadows."
85
00:03:56,812 --> 00:04:00,562
The midday sun.
The mid-afternoon sun. The setting sun.
86
00:04:00,646 --> 00:04:01,771
For the Rarámuri,
87
00:04:01,854 --> 00:04:03,771
running is not just a basic skill.
88
00:04:03,854 --> 00:04:05,521
It's a talent that's divine.
89
00:04:05,604 --> 00:04:08,229
You must run in order to reach the truth.
90
00:04:08,312 --> 00:04:09,896
The true Rarámuri way.
91
00:04:09,979 --> 00:04:13,312
[sighs] And finally, "The path of water."
92
00:04:13,396 --> 00:04:14,437
Zazil Há.
93
00:04:14,521 --> 00:04:15,729
Clear water.
94
00:04:15,812 --> 00:04:18,146
Only water will reveal the secret.
95
00:04:19,521 --> 00:04:21,396
[sighs] Okay.
96
00:04:21,937 --> 00:04:23,146
Where do I start?
97
00:04:23,812 --> 00:04:25,354
I'm not very sure.
98
00:04:25,437 --> 00:04:28,354
However, there's a mountain
next to a lake not far from here
99
00:04:28,437 --> 00:04:31,771
where the Rarámuri claimed
they could hear the voices of the gods.
100
00:04:31,854 --> 00:04:33,937
-The song of the winds.
-Mm-hmm.
101
00:04:34,021 --> 00:04:36,687
-[Miguel sighs]
-It's about ten kilometers to the east.
102
00:04:36,771 --> 00:04:39,021
You can't miss it.
It's in the Valley of the Gods.
103
00:04:39,104 --> 00:04:40,271
[sighs wistfully]
104
00:04:40,354 --> 00:04:42,146
How come Dad never told me about you?
105
00:04:42,229 --> 00:04:44,021
-[RamĂrez sighs]
-I'm sorry.
106
00:04:44,979 --> 00:04:46,271
And thank you.
107
00:04:48,104 --> 00:04:50,146
[Miguel over radio]
You're amazing. [kisses]
108
00:04:50,229 --> 00:04:52,812
-[chuckles]
-[Miguel] Ten kilometers.
109
00:04:53,312 --> 00:04:55,187
Ten kilometers. Hmm.
110
00:04:55,687 --> 00:04:58,229
Thank you so much, Professor RamĂrez.
111
00:04:59,562 --> 00:05:01,521
The song of the wind.
112
00:05:02,229 --> 00:05:03,104
Hmm.
113
00:05:04,229 --> 00:05:07,187
We finally have a location.
It's about an hour from here.
114
00:05:07,271 --> 00:05:09,479
-We only need to pass three tests.
-Hell yeah.
115
00:05:09,562 --> 00:05:11,562
Very well. You go ahead
and take care of that
116
00:05:11,646 --> 00:05:13,729
since you love doing that kind of thing.
117
00:05:14,229 --> 00:05:16,771
-Take some cash in case you need it.
-Ooh.
118
00:05:17,521 --> 00:05:19,146
Nice. That's it?
119
00:05:19,229 --> 00:05:20,062
Want more?
120
00:05:20,146 --> 00:05:22,146
You still owe me
the money from the auction.
121
00:05:22,229 --> 00:05:23,937
-[Inés] Hmm.
-I haven't forgotten.
122
00:05:26,812 --> 00:05:28,021
Back in one piece.
123
00:05:28,104 --> 00:05:29,646
[sighs] Okay, are you sure?
124
00:05:29,729 --> 00:05:32,687
Because this one is too cool
for the terrain we'll be working on.
125
00:05:32,771 --> 00:05:35,062
All right. Call me
when you have the diamond.
126
00:05:35,146 --> 00:05:36,229
-Of course!
-Thanks.
127
00:05:36,312 --> 00:05:37,937
-Bye.
-Bye.
128
00:05:38,021 --> 00:05:40,729
[Ariel] Really hoping
I'm betting on the winning team.
129
00:05:40,812 --> 00:05:42,896
-Are we really going to--
-Of course not.
130
00:05:44,021 --> 00:05:45,479
[Inés sighs] Regina has Alex.
131
00:05:45,562 --> 00:05:47,354
We have to negotiate with her.
132
00:05:47,854 --> 00:05:51,146
Okay. Yes. I like that, Detective. Nice.
133
00:05:51,229 --> 00:05:54,562
[sighs] Where have you been?
We need to go. They're ahead of us.
134
00:05:54,646 --> 00:05:57,437
[Octavio] They were. We're good.
I left them a surprise
135
00:05:57,937 --> 00:05:59,021
and brought you one.
136
00:06:01,312 --> 00:06:02,729
[Citlali gasps]
137
00:06:02,812 --> 00:06:05,562
See? I have my romantic side
when I want to.
138
00:06:05,646 --> 00:06:10,021
[Citlali] Wow. What a real blessing
being able to witness such a thing.
139
00:06:10,104 --> 00:06:12,437
-I surprised her, huh? She's speechless.
-Yes.
140
00:06:12,521 --> 00:06:16,312
[Citlali] I finally get to see
your sensitive side. Can you adopt me?
141
00:06:16,396 --> 00:06:18,396
[gentle music playing]
142
00:06:21,021 --> 00:06:23,771
THE WORLD'S TEN LARGEST DIAMONDS
143
00:06:32,187 --> 00:06:33,604
[Regina] Look who's here.
144
00:06:38,354 --> 00:06:40,312
His mother sent us a location.
145
00:06:40,396 --> 00:06:43,896
It's a good thing you didn't kill him.
We have a new deal with her.
146
00:06:44,896 --> 00:06:46,354
You don't have to worry.
147
00:06:46,437 --> 00:06:47,937
This time, I forgive you.
148
00:06:49,771 --> 00:06:51,437
Get everything ready to go.
149
00:06:52,979 --> 00:06:55,187
We're going on a trip to see your mommy.
150
00:06:58,437 --> 00:06:59,271
[Mano] Let's go.
151
00:07:02,229 --> 00:07:04,896
Give my regards to your father for me,
if possible.
152
00:07:04,979 --> 00:07:05,979
Of course it is.
153
00:07:06,062 --> 00:07:07,854
Do you think you'll find the diamond?
154
00:07:07,937 --> 00:07:08,812
You want a share?
155
00:07:08,896 --> 00:07:11,312
[chuckles] No, darling,
seeing it is enough.
156
00:07:11,396 --> 00:07:13,646
-[Leo] Oh no, not again.
-We'll send you a photo.
157
00:07:13,729 --> 00:07:14,896
-Thanks.
-[Leo] No!
158
00:07:15,479 --> 00:07:16,521
No, damn it.
159
00:07:18,229 --> 00:07:19,062
No.
160
00:07:19,146 --> 00:07:20,521
Fuel smugglers again?
161
00:07:22,104 --> 00:07:23,187
Octavio.
162
00:07:23,771 --> 00:07:25,937
-Is there a mechanic nearby?
-Uh, no.
163
00:07:26,021 --> 00:07:28,687
No, Octavio, no.
I made sure we weren't followed.
164
00:07:28,771 --> 00:07:31,104
Maybe they put a chip
or a mic or something.
165
00:07:31,187 --> 00:07:32,229
[Leo] Who knows?
166
00:07:34,687 --> 00:07:35,562
Holy shit!
167
00:07:35,646 --> 00:07:37,271
[Miguel] What? What, what, what?
168
00:07:38,104 --> 00:07:40,979
-And it's one of mine.
-[huffs] Great job, guys. Nice.
169
00:07:43,562 --> 00:07:45,729
[piercing feedback]
170
00:07:45,812 --> 00:07:46,937
They found the mic.
171
00:07:47,021 --> 00:07:48,479
[Octavio] Don't worry.
172
00:07:49,812 --> 00:07:50,771
We don't need it.
173
00:07:52,604 --> 00:07:53,937
-[air hisses]
-[tire squeals]
174
00:07:54,021 --> 00:07:56,562
-[Octavio] Holy fucking shit! Damn it!
-[Citlali grunts]
175
00:07:56,646 --> 00:07:57,854
[brakes screech]
176
00:07:59,396 --> 00:08:01,646
-[Inés] What was that?
-[Octavio grunts] Flat tire.
177
00:08:02,937 --> 00:08:05,354
-[Citlali] What do we do?
-[Octavio] Motherfucker.
178
00:08:07,729 --> 00:08:09,021
Now what, dude?
179
00:08:10,687 --> 00:08:11,937
[Inés] What did we hit?
180
00:08:13,146 --> 00:08:14,312
[Octavio sniffs]
181
00:08:14,937 --> 00:08:16,229
What hit us, rather.
182
00:08:16,312 --> 00:08:17,729
What do you mean?
183
00:08:17,812 --> 00:08:20,562
We were shot with a rifle. 30-06.
184
00:08:20,646 --> 00:08:23,354
[sighs] Where the fuck are you?
185
00:08:24,687 --> 00:08:25,896
Be on high alert.
186
00:08:27,354 --> 00:08:29,229
-[bicycle bell rings]
-[LilĂ] Bye!
187
00:08:29,312 --> 00:08:31,771
-[Miguel] Who wants a ride?
-[Leo] Can't park there!
188
00:08:31,854 --> 00:08:34,896
[Octavio] Sons of bitches!
You punctured the tire! Scum!
189
00:08:34,979 --> 00:08:38,062
-I hope you break your other arm, Miguel!
-Assholes!
190
00:08:38,146 --> 00:08:39,729
-[Miguel whoops]
-What did he say?
191
00:08:39,812 --> 00:08:42,146
-That we punctured their tire.
-Wait, we did?
192
00:08:42,229 --> 00:08:44,229
-Ah! Divine justice!
-[laughing]
193
00:08:44,312 --> 00:08:46,229
-Fuck them!
-[whooping]
194
00:08:46,312 --> 00:08:48,521
[acoustic guitar music playing]
195
00:08:49,562 --> 00:08:51,604
[inaudible speech]
196
00:08:55,021 --> 00:08:57,646
[laughs]
197
00:08:58,479 --> 00:09:01,146
-[woman] Nice shooting, boss.
-[Pepa laughs]
198
00:09:02,146 --> 00:09:04,521
I evened out the playing field.
199
00:09:04,604 --> 00:09:09,021
[Pachita] Why are you helping the others?
I thought you liked the really buff one.
200
00:09:09,604 --> 00:09:11,437
I would bet all my money on him.
201
00:09:13,354 --> 00:09:17,354
We made the deal with the blonde,
although I don't trust her much either.
202
00:09:18,604 --> 00:09:20,521
You really don't trust anyone.
203
00:09:20,604 --> 00:09:22,979
[Pepa laughs]
204
00:09:26,146 --> 00:09:28,271
[Lucas] You sure you don't want sunscreen?
205
00:09:28,354 --> 00:09:32,354
I had an uncle who once sunbathed so much
in Acapulco that he got three carcinomas.
206
00:09:32,437 --> 00:09:34,104
Don't worry. He didn't die of it.
207
00:09:34,187 --> 00:09:35,521
He choked on his dentures.
208
00:09:35,604 --> 00:09:37,604
My grandma heard him… [imitates choking]
209
00:09:37,687 --> 00:09:39,354
We don't care how your uncle died.
210
00:09:39,437 --> 00:09:42,896
In fact, Wilson had a carcinoma.
B-But he didn't die from that.
211
00:09:42,979 --> 00:09:45,896
-Wilson? Who's Wilson?
-Uncle Wilson. You'd have liked him.
212
00:09:45,979 --> 00:09:47,479
Yes? Shit.
213
00:09:47,562 --> 00:09:48,771
Leo, Leo, put that down.
214
00:09:48,854 --> 00:09:50,771
[Leo grunts]
215
00:09:52,437 --> 00:09:53,729
[Leo groans]
216
00:09:54,729 --> 00:09:56,229
[sighs] Is it there?
217
00:09:56,312 --> 00:09:57,271
[LilĂ sighs]
218
00:10:00,271 --> 00:10:01,104
Look.
219
00:10:03,271 --> 00:10:05,687
That must be the mountain
RamĂrez was talking about.
220
00:10:07,146 --> 00:10:08,271
Let's check it out.
221
00:10:08,354 --> 00:10:10,437
There must be a lake nearby. Come on.
222
00:10:10,521 --> 00:10:12,937
-[Lucas] Are there snakes?
-[Miguel] Of course.
223
00:10:13,021 --> 00:10:15,854
-[Lucas] What if we get stung?
-[Miguel] Snakes don't sting.
224
00:10:15,937 --> 00:10:18,187
Snakes bite.
They have teeth, not a stinger.
225
00:10:18,687 --> 00:10:19,771
[Miguel grunts]
226
00:10:21,979 --> 00:10:23,104
[Miguel sighs]
227
00:10:24,437 --> 00:10:25,271
Look.
228
00:10:26,354 --> 00:10:27,312
The lake,
229
00:10:28,396 --> 00:10:29,229
the mountain…
230
00:10:30,396 --> 00:10:31,854
Just like RamĂrez said.
231
00:10:35,396 --> 00:10:37,646
Look, look. [chuckles and sighs]
232
00:10:38,396 --> 00:10:39,562
These are glyphs.
233
00:10:40,104 --> 00:10:42,521
This… this is a map of the area.
234
00:10:43,854 --> 00:10:47,187
Fuck, they could've at least put a sign
that says, "You are here."
235
00:10:47,937 --> 00:10:48,771
They actually did.
236
00:10:48,854 --> 00:10:52,271
This is the "You are here."
This is the wind. This is the mountain.
237
00:10:53,479 --> 00:10:55,062
This is the glyph of the snake,
238
00:10:56,104 --> 00:10:57,146
the frog…
239
00:10:58,312 --> 00:11:01,062
[chuckles] …and the raccoon.
This one's interesting.
240
00:11:01,771 --> 00:11:04,104
For a long time,
they thought it was a dog, oc.
241
00:11:05,229 --> 00:11:06,354
Remember?
242
00:11:06,437 --> 00:11:07,729
Raccoons are my favorite.
243
00:11:07,812 --> 00:11:10,687
[Miguel] The Mayans didn't like them.
They'd eat the corn.
244
00:11:12,229 --> 00:11:15,354
RamĂrez said that, in these mountains,
one could hear the gods.
245
00:11:16,021 --> 00:11:17,062
[Miguel sighs]
246
00:11:17,146 --> 00:11:18,146
I think that…
247
00:11:19,396 --> 00:11:22,021
[groans] …we should wait until sunset
to see what happens.
248
00:11:22,104 --> 00:11:23,229
[Lucas] Guess I'll sit.
249
00:11:28,396 --> 00:11:30,854
[Lucas inhales then blows air]
250
00:11:30,937 --> 00:11:33,062
[Lucas rubs hands rapidly]
251
00:11:33,146 --> 00:11:34,104
Sh, sh!
252
00:11:34,187 --> 00:11:35,937
Lucas. Lucas, stop that.
253
00:11:36,021 --> 00:11:37,062
[LilĂ] What?
254
00:11:37,146 --> 00:11:38,479
[Miguel] Sh!
255
00:11:38,562 --> 00:11:40,479
[mysterious notes playing]
256
00:11:40,562 --> 00:11:41,604
Listen.
257
00:11:42,812 --> 00:11:43,646
Can't you hear?
258
00:11:44,312 --> 00:11:45,979
[notes continue playing]
259
00:11:46,062 --> 00:11:47,062
It's music.
260
00:11:48,271 --> 00:11:49,979
The song of the winds.
261
00:11:50,062 --> 00:11:52,146
-[Lucas] Where from?
-[Miguel] Let's find out.
262
00:11:56,812 --> 00:11:59,312
[ethereal notes playing]
263
00:12:01,312 --> 00:12:02,312
It's right here.
264
00:12:08,062 --> 00:12:09,687
It comes from those two stones.
265
00:12:14,312 --> 00:12:16,687
Do you hear it? [sighs wistfully]
266
00:12:17,396 --> 00:12:19,937
This music must have
something to do with the glyphs.
267
00:12:20,021 --> 00:12:21,979
One, two, three, four…
268
00:12:22,854 --> 00:12:24,562
That's five notes, right?
269
00:12:24,646 --> 00:12:26,354
Yes… I can hear five.
270
00:12:26,937 --> 00:12:31,229
But the Mayans had a very complex
musical system, 51 notes or more.
271
00:12:31,312 --> 00:12:32,479
Okay.
272
00:12:32,562 --> 00:12:37,312
These five notes
could mean raccoon, frog, or snake.
273
00:12:37,396 --> 00:12:40,521
-There's no way for us to decipher that.
-It's one of three.
274
00:12:40,604 --> 00:12:43,521
Maybe we can't do it,
but my AI can figure it out.
275
00:12:44,146 --> 00:12:45,104
[excitedly] Yes.
276
00:12:47,062 --> 00:12:48,896
Okay. Look.
277
00:12:49,687 --> 00:12:52,104
You see,
for the video game I'm developing,
278
00:12:52,187 --> 00:12:55,937
I hired an artificial intelligence
that has a language recognition system--
279
00:12:56,021 --> 00:12:56,979
Lucas!
280
00:12:58,229 --> 00:13:01,604
Sorry. If we combine the notes
with the Mayan language,
281
00:13:01,687 --> 00:13:03,729
we can decipher which glyph it is.
282
00:13:05,687 --> 00:13:07,896
-[computer trilling]
-[Lucas] I'm recording. Quiet.
283
00:13:07,979 --> 00:13:08,937
Recording.
284
00:13:09,021 --> 00:13:12,021
[mysterious notes playing]
285
00:13:13,729 --> 00:13:15,604
-Done.
-[computer trilling]
286
00:13:16,187 --> 00:13:19,146
LOADING…
287
00:13:21,062 --> 00:13:22,187
Okay.
288
00:13:22,271 --> 00:13:25,021
There is a 73% probability
that it's a frog,
289
00:13:25,104 --> 00:13:27,562
a 17% probability it's a raccoon,
290
00:13:27,646 --> 00:13:29,896
and a 10% probability it's an armadillo.
291
00:13:29,979 --> 00:13:31,104
Armadillo?
292
00:13:31,646 --> 00:13:33,271
There wasn't an armadillo glyph.
293
00:13:33,854 --> 00:13:34,896
That's what it says.
294
00:13:36,604 --> 00:13:37,812
Well done, Lucas.
295
00:13:38,354 --> 00:13:39,396
Okay. Let's see.
296
00:13:45,687 --> 00:13:48,604
It has to be that place on the map,
the frog one.
297
00:13:49,354 --> 00:13:50,937
That's only 73%.
298
00:13:51,937 --> 00:13:53,646
73% is enough.
299
00:13:54,896 --> 00:13:56,312
[Citlali gasps] Wow.
300
00:13:57,104 --> 00:13:58,812
Chihuahua is so beautiful.
301
00:14:00,271 --> 00:14:01,604
[Octavio] Yes, very nice.
302
00:14:05,229 --> 00:14:07,646
-It's here.
-[Inés sighs] How do you know?
303
00:14:09,062 --> 00:14:11,687
-I can always smell LilĂ's perfume.
-What?
304
00:14:11,771 --> 00:14:12,937
[Citlali chuckles]
305
00:14:13,812 --> 00:14:15,812
-I can also recognize yours.
-[Inés scoffs]
306
00:14:17,187 --> 00:14:18,604
I don't wear any perfume.
307
00:14:20,812 --> 00:14:21,896
[Citlali chuckles]
308
00:14:22,812 --> 00:14:23,646
Right.
309
00:14:24,437 --> 00:14:25,812
They discovered the clue.
310
00:14:25,896 --> 00:14:27,937
-Shut it.
-Damn it.
311
00:14:28,021 --> 00:14:29,187
Where did they go?
312
00:14:29,771 --> 00:14:32,062
[Inés sighs then exhales sharply]
313
00:14:33,021 --> 00:14:35,062
-[Inés sighs]
-We know where they're going.
314
00:14:35,646 --> 00:14:38,146
[intriguing music playing]
315
00:14:42,687 --> 00:14:43,562
Lucas.
316
00:14:44,646 --> 00:14:46,812
Aw, how romantic.
317
00:14:47,646 --> 00:14:48,771
Will you adopt me?
318
00:14:51,562 --> 00:14:53,021
-Move it.
-[Citlali chuckles]
319
00:14:53,104 --> 00:14:55,062
[Citlali] Do you see it? It's like a map.
320
00:14:58,312 --> 00:14:59,771
[Inés chuckles]
321
00:14:59,854 --> 00:15:02,354
-[Citlali] We go in that direction.
-[Octavio sniffs]
322
00:15:12,312 --> 00:15:14,312
[quirky music playing]
323
00:15:34,146 --> 00:15:35,896
We could've stopped at a restroom.
324
00:15:37,187 --> 00:15:38,979
There's a gas station close by.
325
00:15:39,062 --> 00:15:40,104
I prefer nature.
326
00:15:42,271 --> 00:15:44,187
Although I do want a popsicle.
327
00:15:46,937 --> 00:15:48,729
[loudly] We're almost there.
328
00:15:48,812 --> 00:15:50,562
Do you want a popsicle?
329
00:15:52,812 --> 00:15:54,729
Isn't this brat supposed to lip-read?
330
00:15:55,312 --> 00:15:57,021
[inaudible] My mom will kick your ass.
331
00:15:57,104 --> 00:15:58,354
[Regina, audible] What'd he say?
332
00:15:59,437 --> 00:16:00,271
No idea.
333
00:16:02,729 --> 00:16:04,354
They sent us a new location.
334
00:16:05,021 --> 00:16:05,854
Time to go.
335
00:16:14,604 --> 00:16:16,479
At this rate, we'll never catch up.
336
00:16:17,146 --> 00:16:19,354
[scoffs] Shall I get you an Uber,
inspector?
337
00:16:20,604 --> 00:16:21,937
We must have trust.
338
00:16:22,604 --> 00:16:24,146
And let the energy flow.
339
00:16:25,021 --> 00:16:27,312
If we open ourselves,
the universe responds.
340
00:16:27,396 --> 00:16:28,437
[Citlali chuckles]
341
00:16:28,521 --> 00:16:30,479
[Inés laughs wryly]
342
00:16:31,812 --> 00:16:35,354
They kidnapped my son.
I don't give a fuck about the universe!
343
00:16:35,937 --> 00:16:37,812
-[Octavio] You're right.
-[horse whinnies]
344
00:16:37,896 --> 00:16:40,062
[Citlali chuckles] No fucking way.
345
00:16:40,146 --> 00:16:41,146
See that?
346
00:16:41,229 --> 00:16:42,521
The universe, soldier.
347
00:16:43,479 --> 00:16:44,562
Yeah!
348
00:16:44,646 --> 00:16:46,604
What's up, dude? Nice horse.
349
00:16:48,021 --> 00:16:50,354
Hey, any chance
we can slow down a little bit?
350
00:16:50,437 --> 00:16:53,687
I'm not in very good shape,
and I'm starting to get dizzy.
351
00:16:53,771 --> 00:16:56,104
Since when does a fucking desert
have mountains?
352
00:16:56,187 --> 00:16:59,729
You've hardly ever left Spain?
Not all deserts are like Los Monegros.
353
00:16:59,812 --> 00:17:00,812
You're in Chihuahua,
354
00:17:00,896 --> 00:17:02,854
Sierra Madre Occidental,
Sierra Tarahumara--
355
00:17:02,937 --> 00:17:05,104
Yes, it's not flat,
and it's not fast. Gotcha.
356
00:17:06,896 --> 00:17:08,687
-[faint rumbling]
-Do you hear that?
357
00:17:09,271 --> 00:17:10,312
[Leo] What?
358
00:17:10,396 --> 00:17:12,146
[Inés and Citlali] Hi, Miguel!
359
00:17:12,229 --> 00:17:13,979
-[Miguel] Hey there!
-[Inés laughs]
360
00:17:14,062 --> 00:17:15,104
Bye!
361
00:17:15,604 --> 00:17:17,562
-[Octavio] Want a ride?
-[Citlali] What's up?
362
00:17:17,646 --> 00:17:19,396
[Citlali laughs and whoops]
363
00:17:23,187 --> 00:17:24,896
See how beautiful Citlali looked?
364
00:17:24,979 --> 00:17:27,021
-Yeah.
-Like an Amazonian queen.
365
00:17:29,979 --> 00:17:30,854
[Inés] Look.
366
00:17:32,021 --> 00:17:33,146
[Octavio] What's that?
367
00:17:34,271 --> 00:17:35,521
[Citlali] It is a spike.
368
00:17:38,729 --> 00:17:41,187
-[Inés] Good job.
-[Citlali] A strange peak.
369
00:17:41,271 --> 00:17:42,562
[Inés sighs softly]
370
00:17:50,729 --> 00:17:53,437
-[Inés chuckles]
-The race of the shadows.
371
00:17:54,396 --> 00:17:56,562
This has to be the first shadow, right?
372
00:17:57,354 --> 00:17:58,604
[Inés] It's a sundial.
373
00:17:59,687 --> 00:18:01,937
You must run to reach the truth.
374
00:18:03,062 --> 00:18:05,979
I think the shadow is an arrow
that tells us where to run.
375
00:18:06,062 --> 00:18:07,771
[Octavio] And why run?
376
00:18:07,854 --> 00:18:11,521
I mean, not that I'm tired,
but having two horses, we can gallop.
377
00:18:11,604 --> 00:18:12,896
We have to run.
378
00:18:14,021 --> 00:18:15,312
Like the Rarámuris.
379
00:18:15,396 --> 00:18:18,354
Of course, only those who are worthy
will get the diamond.
380
00:18:18,937 --> 00:18:20,687
-Yeah.
-[InĂ©s] As RamĂrez said.
381
00:18:20,771 --> 00:18:23,979
But she said it had to be at noon.
What's the time?
382
00:18:25,937 --> 00:18:27,062
It's already noon.
383
00:18:27,146 --> 00:18:28,146
Let's do it.
384
00:18:28,729 --> 00:18:29,854
Let's go.
385
00:18:31,271 --> 00:18:33,687
[Octavio] We will go
at the speed of the Rarámuris.
386
00:18:34,229 --> 00:18:36,729
-[Inés] Steady pace, Rarámuri pace.
-[Citlali] Hey.
387
00:18:37,229 --> 00:18:38,979
Wait for me. Are you running?
388
00:18:39,062 --> 00:18:39,896
[LilĂ] Running?
389
00:18:40,479 --> 00:18:42,187
No, no, not a chance.
390
00:18:42,271 --> 00:18:43,687
Besides, they left the horses.
391
00:18:43,771 --> 00:18:46,896
There's good reason for that.
This can only be done by running.
392
00:18:47,562 --> 00:18:49,229
Rarámuri, runners on foot?
393
00:18:49,312 --> 00:18:50,729
Only the one who is worthy--
394
00:18:50,812 --> 00:18:54,187
I couldn't give two shits about dignity
at this point, Miguel.
395
00:18:54,271 --> 00:18:56,604
Please, let's go. They have an advantage.
396
00:18:56,687 --> 00:18:59,771
It's important to know which direction.
We're in the desert.
397
00:18:59,854 --> 00:19:02,854
What if we follow the footprints?
Look, one after the other.
398
00:19:03,687 --> 00:19:05,437
-Ah, that's a good idea.
-Good idea?
399
00:19:05,521 --> 00:19:06,854
-Yes, I think it is.
-Okay.
400
00:19:06,937 --> 00:19:09,896
What? Why is he like that?
Where are you going, LilĂ?
401
00:19:09,979 --> 00:19:11,521
Wait, what are you doing?
402
00:19:11,604 --> 00:19:12,812
I hate running.
403
00:19:12,896 --> 00:19:14,854
Go right ahead. You'll catch up.
404
00:19:14,937 --> 00:19:17,729
-I'm going down the hillside path.
-[sighs] Do what you want.
405
00:19:17,812 --> 00:19:19,896
[LilĂ] Giddy up, pretty. Let's go.
406
00:19:20,396 --> 00:19:23,229
-[Leo] Let's go.
-[Miguel] I hate that tone. What did I do?
407
00:19:23,312 --> 00:19:25,479
-[Leo] Bye!
-[Lucas] I hate the smell of horses.
408
00:19:26,312 --> 00:19:27,354
You knew this!
409
00:19:29,062 --> 00:19:30,812
Aren't we going too slowly?
410
00:19:32,062 --> 00:19:32,896
No.
411
00:19:33,604 --> 00:19:36,229
Velocity type, Rarámuris, constant speed.
412
00:19:36,312 --> 00:19:37,396
You said that.
413
00:19:40,646 --> 00:19:42,604
Hey, guys, someone's following us.
414
00:19:42,687 --> 00:19:44,104
What? What?
415
00:19:44,979 --> 00:19:47,312
[Citlali] Miguel, Leo… I don't see LilĂ.
416
00:19:47,396 --> 00:19:49,687
-Lucas is barely hanging on.
-Barely hanging on?
417
00:19:49,771 --> 00:19:51,896
[Miguel] Watch your step! See you there!
418
00:19:51,979 --> 00:19:54,146
Fuck this Rarámuri speed crap.
Let's get going!
419
00:19:54,229 --> 00:19:55,854
Okay, okay. Coming!
420
00:19:57,104 --> 00:19:58,771
[Miguel, Leo, and Lucas whooping]
421
00:20:00,646 --> 00:20:01,854
[Miguel] Come on, Lucas!
422
00:20:01,937 --> 00:20:04,312
[dynamic music playing]
423
00:20:06,437 --> 00:20:07,271
Run faster!
424
00:20:07,354 --> 00:20:09,187
-Wait, there's a pebble in my shoe.
-Ugh!
425
00:20:09,271 --> 00:20:12,146
-Wait! Hold up! It'll be quick
-Ugh, Lucas!
426
00:20:13,646 --> 00:20:14,771
[Citlali groans]
427
00:20:14,854 --> 00:20:17,771
The Rarámuris had some stamina.
What the hell?
428
00:20:18,312 --> 00:20:19,479
[Citlali groans weakly]
429
00:20:20,104 --> 00:20:21,479
[Citlali sighs and groans]
430
00:20:22,646 --> 00:20:23,646
[Inés] Citlali!
431
00:20:24,896 --> 00:20:26,437
-Hey.
-[Octavio] Heat stroke.
432
00:20:26,521 --> 00:20:28,687
-Heat stroke?
-Yes, we must hydrate.
433
00:20:28,771 --> 00:20:29,729
Citlali?
434
00:20:30,229 --> 00:20:32,187
[tense music playing]
435
00:20:34,104 --> 00:20:35,021
LilĂ.
436
00:20:35,104 --> 00:20:36,062
LilĂ?
437
00:20:36,146 --> 00:20:37,687
Where the hell are you?
438
00:20:38,479 --> 00:20:39,812
[Octavio grunts]
439
00:20:39,896 --> 00:20:41,146
[strained] Son of a bitch.
440
00:20:41,229 --> 00:20:42,312
[Octavio grunts]
441
00:20:43,812 --> 00:20:45,521
[grunts, sighs]
442
00:20:46,021 --> 00:20:46,854
Shit.
443
00:20:52,896 --> 00:20:53,854
Son of a…
444
00:20:54,562 --> 00:20:58,104
You hit me with one of those darts,
I swear I'll make you swallow it, Carlota.
445
00:20:58,604 --> 00:20:59,979
-[dart zips]
-[Inés grunts]
446
00:21:00,062 --> 00:21:01,437
Damn it.
447
00:21:02,896 --> 00:21:06,437
We don't have to come to this, Inés.
Let me give Regina the diamond.
448
00:21:06,521 --> 00:21:07,729
I can't, they have Alex.
449
00:21:08,437 --> 00:21:11,646
That's just another empty promise.
She's going to betray you.
450
00:21:11,729 --> 00:21:14,021
[groans] That's only
'cause you're not a mother.
451
00:21:14,771 --> 00:21:16,229
Typical mom phrase.
452
00:21:17,104 --> 00:21:20,604
-[dart zips, then thuds against rock]
-[Inés grunts] I told you!
453
00:21:23,562 --> 00:21:25,771
[repeated gunshots]
454
00:21:27,604 --> 00:21:28,437
Okay.
455
00:21:28,521 --> 00:21:31,437
-This is not a dart gun.
-No, yeah, I believe you.
456
00:21:32,479 --> 00:21:34,937
Look. No weapons, okay?
457
00:21:35,729 --> 00:21:36,979
You win.
458
00:21:39,271 --> 00:21:40,229
Anything else?
459
00:21:43,021 --> 00:21:44,021
We good?
460
00:21:45,812 --> 00:21:46,896
[sighs]
461
00:21:49,771 --> 00:21:50,854
Now what?
462
00:21:51,687 --> 00:21:53,187
Do we carry on together?
463
00:21:53,271 --> 00:21:55,187
-Yeah. Just you and me.
-Let's go.
464
00:21:55,771 --> 00:21:57,687
-Let's go. Let's go.
-Let's go.
465
00:21:58,687 --> 00:22:00,979
[dynamic music playing]
466
00:22:01,062 --> 00:22:02,812
I knew I was going to have to run.
467
00:22:10,771 --> 00:22:12,729
Inés, this is not necessary!
468
00:22:12,812 --> 00:22:14,396
[InĂ©s] I'm not giving in, LilĂ.
469
00:22:15,479 --> 00:22:16,312
Status?
470
00:22:16,396 --> 00:22:18,229
[woman] They're still running, boss.
471
00:22:19,021 --> 00:22:20,396
[LilĂ] It's hot, huh?
472
00:22:20,479 --> 00:22:22,937
-[Inés sighs]
-Don't you feel like sitting in the shade?
473
00:22:23,562 --> 00:22:25,146
Gotta be this way.
474
00:22:25,229 --> 00:22:26,646
[Inés and Lilà panting]
475
00:22:29,937 --> 00:22:32,687
Inés, you really can't trust her.
476
00:22:33,937 --> 00:22:36,146
-[Inés sighs]
-I swear.
477
00:22:36,896 --> 00:22:39,146
I have to, LilĂ. She has my son.
478
00:22:43,729 --> 00:22:44,771
Listen…
479
00:22:45,521 --> 00:22:47,396
Let's just both give her the diamond.
480
00:22:48,604 --> 00:22:49,646
Together.
481
00:22:50,854 --> 00:22:51,979
Enticing.
482
00:22:52,937 --> 00:22:55,104
[panting]
483
00:22:55,771 --> 00:22:57,062
But instead, why don't…
484
00:22:57,687 --> 00:22:59,104
[sighs] …we wait a bit
485
00:22:59,729 --> 00:23:01,271
and find the diamond first?
486
00:23:02,687 --> 00:23:03,896
[LilĂ yelps]
487
00:23:03,979 --> 00:23:05,396
Ugh! Fucking bitch!
488
00:23:05,479 --> 00:23:07,687
-[Inés chuckles]
-[LilĂ groans]
489
00:23:08,896 --> 00:23:10,896
[LilĂ grunting]
490
00:23:13,062 --> 00:23:15,604
[grunts and sighs]
491
00:23:19,687 --> 00:23:21,687
[LilĂ panting]
492
00:23:35,854 --> 00:23:37,312
[distant chattering]
493
00:23:37,396 --> 00:23:39,312
[man] You're so wrong.
Chicago all the way.
494
00:23:39,396 --> 00:23:40,896
Ask LilĂ, she'll tell you.
495
00:23:40,979 --> 00:23:43,062
-[Miguel] Pepperoni.
-[Leo] No, margherita.
496
00:23:43,146 --> 00:23:45,979
-[Miguel] What, margherita? Pepperoni!
-[Leo] You are so wrong.
497
00:23:46,062 --> 00:23:47,062
[LilĂ gasps]
498
00:23:47,146 --> 00:23:49,396
-[distorted whooshing]
-[chattering fades]
499
00:23:54,604 --> 00:23:55,521
[LilĂ] Íñigo?
500
00:23:55,604 --> 00:23:57,062
[woman] Looking for this?
501
00:24:05,104 --> 00:24:06,146
Can I have it?
502
00:24:06,854 --> 00:24:09,104
It's in the earth, where it belongs.
503
00:24:09,854 --> 00:24:11,646
I will not let you have it.
504
00:24:12,229 --> 00:24:13,354
It's not for me.
505
00:24:15,271 --> 00:24:17,937
It's to buy my freedom
and that of my friends.
506
00:24:18,937 --> 00:24:21,604
Like when you freed your people
with that gold, Zazil.
507
00:24:21,687 --> 00:24:23,312
Don't compare us, Carlota.
508
00:24:23,396 --> 00:24:26,146
-[LilĂ sighs]
-Perhaps we can make an exchange.
509
00:24:28,521 --> 00:24:30,646
For that, in between your hands.
510
00:24:33,354 --> 00:24:35,646
[ethereal vocalizing]
511
00:24:36,312 --> 00:24:37,396
[LilĂ] My brooch?
512
00:24:38,021 --> 00:24:40,354
This brooch was for your mother.
513
00:24:41,437 --> 00:24:43,979
Now… it belongs to you.
514
00:24:44,729 --> 00:24:46,729
This thing isn't real gold. It's no--
515
00:24:46,812 --> 00:24:47,854
[gasps]
516
00:24:51,062 --> 00:24:52,021
No…
517
00:24:59,104 --> 00:25:01,479
[suspenseful music playing]
518
00:25:15,562 --> 00:25:17,437
[whispers] LilĂ? LilĂ?
519
00:25:24,521 --> 00:25:25,521
[cheerily] Bye.
520
00:25:30,271 --> 00:25:32,271
[gasps, pants]
521
00:25:36,562 --> 00:25:38,187
[grunts, sighs]
522
00:25:42,229 --> 00:25:43,896
[horse neighs]
523
00:25:56,437 --> 00:25:57,437
[sighs]
524
00:26:04,562 --> 00:26:06,562
[suspenseful music playing]
525
00:26:08,479 --> 00:26:09,729
[chuckles softly]
526
00:26:11,354 --> 00:26:12,854
It's the path of water.
527
00:26:13,437 --> 00:26:14,562
[sighs]
528
00:26:14,646 --> 00:26:16,396
[Leo] Hey… Lil�
529
00:26:16,479 --> 00:26:18,396
-[Miguel] Sh, sh, sh.
-[LilĂ groans]
530
00:26:18,979 --> 00:26:20,146
-[Leo] Hey.
-[Miguel] Hey.
531
00:26:20,229 --> 00:26:21,229
[LilĂ groans]
532
00:26:21,854 --> 00:26:23,479
-[Leo] Hey there.
-[LilĂ gasps]
533
00:26:24,271 --> 00:26:25,104
Hey.
534
00:26:26,312 --> 00:26:27,646
[LilĂ groans softly]
535
00:26:29,271 --> 00:26:30,937
[Lilà moans] God…
536
00:26:32,354 --> 00:26:33,562
[LilĂ groans]
537
00:26:35,896 --> 00:26:37,354
[LilĂ exhales deeply]
538
00:26:37,437 --> 00:26:38,604
[sighs]
539
00:26:40,187 --> 00:26:41,354
I almost had it.
540
00:26:41,437 --> 00:26:44,062
It's okay. You've already done enough.
541
00:26:44,646 --> 00:26:47,187
[Leo] Yes,
we really haven't done anything,
542
00:26:47,271 --> 00:26:48,604
but we'll handle it.
543
00:26:49,104 --> 00:26:50,604
-Right.
-Yeah.
544
00:26:50,687 --> 00:26:51,937
[horse whinnies]
545
00:26:54,229 --> 00:26:55,271
[Inés] You woke up!
546
00:26:55,812 --> 00:26:57,562
-I found it!
-Really?
547
00:26:57,646 --> 00:26:59,354
The final test is very close.
548
00:26:59,854 --> 00:27:02,271
-All right then, inspector!
-[Inés chuckles]
549
00:27:06,896 --> 00:27:08,062
[LilĂ] We're too late.
550
00:27:08,646 --> 00:27:11,187
-That position's incorrect.
-[Leo sighs] Huh.
551
00:27:11,687 --> 00:27:13,437
-[LilĂ sighs]
-But look…
552
00:27:15,146 --> 00:27:16,396
Someone left us a marker.
553
00:27:18,146 --> 00:27:19,354
[Miguel sighs]
554
00:27:21,146 --> 00:27:22,187
From Citlali.
555
00:27:22,771 --> 00:27:26,146
This is her leaving a clue for us.
She returned the favor.
556
00:27:36,312 --> 00:27:37,729
[Octavio] It must be this way.
557
00:27:39,854 --> 00:27:40,687
Let's look.
558
00:27:41,229 --> 00:27:44,354
[Inés] We'd better find a place to rest.
It's getting dark.
559
00:27:47,771 --> 00:27:48,729
[Miguel] It's them.
560
00:27:49,229 --> 00:27:50,604
Looks like they're resting.
561
00:27:50,687 --> 00:27:52,604
Which is what we should be doing.
562
00:27:52,687 --> 00:27:54,854
No, it's perfect. Let's get a head start.
563
00:27:54,937 --> 00:27:56,271
Yeah. Of course.
564
00:27:56,354 --> 00:27:57,937
Leo, you can't see shit right now.
565
00:27:58,021 --> 00:27:58,979
Right.
566
00:28:00,437 --> 00:28:01,354
So now what?
567
00:28:01,437 --> 00:28:04,271
[Leo] Let's find a place to hide
and get up early tomorrow.
568
00:28:04,354 --> 00:28:05,729
-Let's go.
-Okay.
569
00:28:09,812 --> 00:28:11,937
I'll catch up to you guys. That okay?
570
00:28:12,021 --> 00:28:13,312
-Yeah? Okay.
-Yes.
571
00:28:13,396 --> 00:28:15,396
[curious music playing]
572
00:28:36,396 --> 00:28:37,729
[Lucas imitates bird call]
573
00:28:39,104 --> 00:28:40,312
[continues bird call]
574
00:28:41,312 --> 00:28:43,146
-What are you doing?
-Oh! You scared me.
575
00:28:43,229 --> 00:28:45,562
Is that supposed to be an animal? [laughs]
576
00:28:45,646 --> 00:28:47,812
I tried sounding like a crane
to go unnoticed.
577
00:28:47,896 --> 00:28:50,479
-A crane?
-Haven't you seen Kung Fu Panda?
578
00:28:50,562 --> 00:28:53,062
-I've seen Kung Fu Panda.
-Do you like it?
579
00:28:53,146 --> 00:28:55,104
Well, you're more like Po, actually.
580
00:28:56,979 --> 00:28:58,187
Why like Po?
581
00:28:59,354 --> 00:29:00,396
You just are.
582
00:29:00,479 --> 00:29:01,896
-You hungry?
-Yes.
583
00:29:01,979 --> 00:29:03,354
I have chips.
584
00:29:03,437 --> 00:29:05,771
Ugh, so I have to confess that
585
00:29:06,979 --> 00:29:09,062
Octavio did eat your cookies.
586
00:29:09,146 --> 00:29:10,646
And he didn't share with us.
587
00:29:11,729 --> 00:29:12,812
How dishonest.
588
00:29:15,687 --> 00:29:18,604
-None of us know how to solve this.
-Neither can we.
589
00:29:20,062 --> 00:29:21,729
Screw this split group thing.
590
00:29:22,979 --> 00:29:25,896
You know? There should be
a Wilson rule for this mess.
591
00:29:27,146 --> 00:29:28,104
Rule number one.
592
00:29:28,187 --> 00:29:29,021
RULE #1
593
00:29:29,104 --> 00:29:31,062
-We're a team.
-[Citlali chuckles]
594
00:29:31,146 --> 00:29:32,021
See?
595
00:29:32,521 --> 00:29:34,146
-Po.
-[Lucas chuckles]
596
00:29:34,229 --> 00:29:36,187
-[Citlali giggles]
-But why Po?
597
00:29:36,271 --> 00:29:39,146
Well, he's really sweet. I don't know.
598
00:29:40,187 --> 00:29:41,562
You're very selfless.
599
00:29:42,146 --> 00:29:44,396
And it's unconditional.
600
00:29:45,521 --> 00:29:47,104
And he always brings snacks.
601
00:29:47,187 --> 00:29:48,937
[laughing]
602
00:29:53,354 --> 00:29:55,646
W-Wait. What about your boyfriend?
603
00:29:56,729 --> 00:29:57,604
Lucas…
604
00:29:57,687 --> 00:29:58,771
-What?
-Cut the shit.
605
00:29:58,854 --> 00:29:59,771
Sorry.
606
00:30:08,646 --> 00:30:10,771
[birds singing]
607
00:30:10,854 --> 00:30:12,479
[Citlali sighs]
608
00:30:14,854 --> 00:30:16,062
Wait. [groans]
609
00:30:16,771 --> 00:30:18,354
Something is stabbing me.
610
00:30:21,312 --> 00:30:22,896
[Citlali laughs]
611
00:30:22,979 --> 00:30:24,437
Fucking rocks!
612
00:30:26,062 --> 00:30:27,146
Good morning.
613
00:30:28,479 --> 00:30:29,354
Good morning.
614
00:30:31,937 --> 00:30:32,979
-Hey…
-Hmm?
615
00:30:33,062 --> 00:30:34,604
I think it's more than rocks.
616
00:30:35,187 --> 00:30:36,521
-No?
-Look here.
617
00:30:40,187 --> 00:30:41,062
Look.
618
00:30:44,979 --> 00:30:46,604
It's a type of engraving, Lucas.
619
00:30:46,687 --> 00:30:48,729
Not an engraving. It's like a map.
620
00:30:49,979 --> 00:30:51,604
Like the other riddles we found.
621
00:30:51,687 --> 00:30:54,604
So if there's music and light,
this is water.
622
00:30:55,229 --> 00:30:58,646
Do you remember if it's the path of water
or the water structure?
623
00:30:58,729 --> 00:31:01,271
-Got any water?
-I always carry water.
624
00:31:01,937 --> 00:31:04,271
Okay, let's see. I have a gut feeling
625
00:31:05,937 --> 00:31:08,229
that in one of these…
626
00:31:10,937 --> 00:31:11,771
Look.
627
00:31:17,979 --> 00:31:20,521
And there it is. [clicks tongue]
628
00:31:21,562 --> 00:31:23,104
We gotta unite the gang.
629
00:31:24,229 --> 00:31:25,187
Mm-hmm.
630
00:31:25,271 --> 00:31:27,271
-Want some breakfast?
-Oh, yes.
631
00:31:29,562 --> 00:31:31,104
[Lucas] Thank you for agreeing to come.
632
00:31:32,354 --> 00:31:35,187
Citlali and I
have something important to tell you.
633
00:31:35,271 --> 00:31:39,396
First of all, I chose this place
because it is a sacred place.
634
00:31:39,479 --> 00:31:41,562
There's no room here for bad vibes,
635
00:31:41,646 --> 00:31:44,687
ego, nor greed.
And I don't want this hallowed ground--
636
00:31:44,771 --> 00:31:46,312
Yes, Lucas, it's settled.
637
00:31:46,396 --> 00:31:48,854
We're all super best friends. Go on.
638
00:31:49,687 --> 00:31:50,562
Okay.
639
00:31:51,521 --> 00:31:53,854
[sighs] We know
where the diamond is buried.
640
00:31:55,687 --> 00:31:57,687
-Really?
-Mm-hmm.
641
00:31:57,771 --> 00:31:59,937
But we'll only tell you on one condition.
642
00:32:00,604 --> 00:32:02,729
That you promise this competition is over.
643
00:32:02,812 --> 00:32:05,229
-So down.
-I know, it's more for them.
644
00:32:05,312 --> 00:32:06,771
[Inés sighs]
645
00:32:06,854 --> 00:32:08,062
-Inés!
-[Inés] All right.
646
00:32:08,562 --> 00:32:09,437
Octavio?
647
00:32:09,521 --> 00:32:10,354
Sit down.
648
00:32:11,771 --> 00:32:13,479
That's fine with me.
649
00:32:13,562 --> 00:32:14,937
I have a full mind.
650
00:32:16,437 --> 00:32:18,271
Fine, Lucas. Where is it?
651
00:32:18,354 --> 00:32:21,229
Lucas, we'll do whatever you want.
But say it now.
652
00:32:21,312 --> 00:32:22,521
Promise. Do this.
653
00:32:22,604 --> 00:32:23,521
[Inés scoffs]
654
00:32:23,604 --> 00:32:24,812
We're not doing that.
655
00:32:25,354 --> 00:32:26,271
Okay.
656
00:32:29,437 --> 00:32:32,396
It's in a cave. Hidden in the valley
that's… east of us?
657
00:32:32,479 --> 00:32:33,979
[Miguel] It's… No, west.
658
00:32:34,062 --> 00:32:34,979
Two…
659
00:32:35,062 --> 00:32:36,687
270 degrees.
660
00:32:36,771 --> 00:32:39,437
Right there.
There's a cave amongst the mountains.
661
00:32:39,521 --> 00:32:40,354
It's there.
662
00:32:41,604 --> 00:32:43,562
-The cave of crystals.
-That one.
663
00:32:43,646 --> 00:32:46,562
-[quietly] That's only 30 kilometers away.
-That is close.
664
00:32:47,062 --> 00:32:49,937
You see? We found the solution
through collaboration.
665
00:32:50,021 --> 00:32:51,896
-You know it?
-It's incredible.
666
00:32:51,979 --> 00:32:53,562
[Lucas] We're a team, got that?
667
00:32:53,646 --> 00:32:55,271
-That's the message…
-[inaudible]
668
00:32:55,354 --> 00:32:57,854
[Lucas] …that if we all work together,
we can achieve--
669
00:32:57,937 --> 00:33:00,604
[LilĂ] Hey! They're leaving!
Go! Go, go, go!
670
00:33:01,146 --> 00:33:03,646
-Come on, you have to run!
-[Miguel] No! [grunts]
671
00:33:03,729 --> 00:33:06,021
-At least you tried!
-[Miguel] I can't breathe!
672
00:33:06,104 --> 00:33:07,146
[Lucas] You promised!
673
00:33:07,229 --> 00:33:09,479
[dynamic rock music playing]
674
00:33:14,854 --> 00:33:17,354
["Tick Tick Boom" by The Hives playing]
675
00:33:22,271 --> 00:33:23,604
Hi, Carlota!
676
00:33:25,896 --> 00:33:26,812
Speed up, speed up.
677
00:33:27,521 --> 00:33:28,604
Faster.
678
00:33:28,687 --> 00:33:30,312
-Going somewhere?
-Faster, Leo!
679
00:33:30,396 --> 00:33:31,896
I can't go faster, LilĂ! Fuck!
680
00:33:31,979 --> 00:33:34,604
-Hit the gas!
-Not with this piece of junk.
681
00:33:36,562 --> 00:33:38,729
Let's go for the greatest treasures…
682
00:33:38,812 --> 00:33:42,979
-[together] …that no one's ever seen!
-[laughing]
683
00:33:43,062 --> 00:33:45,146
♪ Exhibit B, what you see? ♪
684
00:33:45,229 --> 00:33:47,937
♪ Well, that's me
I'll put you back in your place… ♪
685
00:33:48,021 --> 00:33:49,396
We're being followed.
686
00:33:49,479 --> 00:33:50,312
What?
687
00:33:50,396 --> 00:33:51,479
[Octavio] Fuel smugglers.
688
00:33:53,771 --> 00:33:55,646
-[Pachita] Speed up!
-[Pepa] Shut up!
689
00:33:55,729 --> 00:33:58,604
I've told you not to talk to me
when I'm driving!
690
00:33:58,687 --> 00:34:01,437
-♪ Yeah, yeah ♪
-♪ I was right all along… ♪
691
00:34:01,521 --> 00:34:04,104
-[Leo] There's another car!
-It's the fuel smugglers!
692
00:34:04,187 --> 00:34:07,021
-No, no, no. It's a different one!
-Motherfuckers!
693
00:34:07,687 --> 00:34:09,937
I'll show these bastards who I really am!
694
00:34:10,021 --> 00:34:11,062
Are those the cowboys?
695
00:34:11,146 --> 00:34:13,396
-No fucking way, Miguel!
-I didn't invite them!
696
00:34:13,479 --> 00:34:16,604
-♪ Yeah, yeah ♪
-♪ I was right, you were wrong… ♪
697
00:34:16,687 --> 00:34:19,187
Hang on! If you crash,
there'll be no treasure!
698
00:34:19,271 --> 00:34:20,771
Then we'll figure it out later.
699
00:34:20,854 --> 00:34:23,312
-♪ Yeah, yeah ♪
-♪ Going, going, you're gone… ♪
700
00:34:24,021 --> 00:34:26,021
-[metal crunches]
-[groaning]
701
00:34:28,271 --> 00:34:29,729
They hit 'em, they hit 'em!
702
00:34:30,604 --> 00:34:33,354
-Your friend's a pain in the ass!
-He's not my friend!
703
00:34:33,437 --> 00:34:34,396
I kind of like him.
704
00:34:34,479 --> 00:34:35,896
Who don't you like?
705
00:34:35,979 --> 00:34:37,479
Well, now that you mention it…
706
00:34:39,854 --> 00:34:41,812
-Get close. Next to them.
-You got it.
707
00:34:45,979 --> 00:34:46,937
I'm coming for you.
708
00:34:47,021 --> 00:34:49,104
What's up, blondie? Huh?
709
00:34:49,687 --> 00:34:51,812
♪ But it's too late… ♪
710
00:34:51,896 --> 00:34:52,979
[man] God damn it!
711
00:34:53,604 --> 00:34:54,646
Come on! One down!
712
00:34:54,729 --> 00:34:57,062
Let's go! Let's go, LilĂ!
713
00:34:57,146 --> 00:34:58,771
♪ But it's too late… ♪
714
00:34:58,854 --> 00:34:59,937
Sons of bitches!
715
00:35:00,021 --> 00:35:01,187
-[Octavio] Lucas?
-Yes?
716
00:35:01,271 --> 00:35:02,437
Still got your drone?
717
00:35:02,521 --> 00:35:05,771
-What for? So you can break it again?
-Precisely for that, dude.
718
00:35:05,854 --> 00:35:06,896
Now, Lucas!
719
00:35:06,979 --> 00:35:08,896
[Octavio] Come on! There's no time!
720
00:35:11,854 --> 00:35:13,229
[Pepa yelps]
721
00:35:13,979 --> 00:35:16,187
[smugglers screaming]
722
00:35:17,729 --> 00:35:19,479
He got her! He got her!
723
00:35:19,562 --> 00:35:21,562
-He did it!
-[whooping]
724
00:35:21,646 --> 00:35:23,604
-Yeah!
-Whoo! Whoo!
725
00:35:24,562 --> 00:35:26,437
[smugglers yell and groan]
726
00:35:26,521 --> 00:35:27,354
[Pepa grunts]
727
00:35:29,979 --> 00:35:32,271
-They're getting closer.
-[Octavio] How?
728
00:35:32,354 --> 00:35:34,396
Those assholes were really behind.
729
00:35:35,771 --> 00:35:36,854
Faster, faster!
730
00:35:36,937 --> 00:35:38,479
[engine revs]
731
00:35:40,187 --> 00:35:42,104
[LilĂ] Hello, my dears! Did you miss us?
732
00:35:42,187 --> 00:35:44,771
You should be careful.
You have children in the back!
733
00:35:44,854 --> 00:35:46,437
Yes, LilĂ, yeah.
734
00:35:47,021 --> 00:35:47,979
[Citlali laughs]
735
00:35:49,229 --> 00:35:50,771
Envy detracts my vision.
736
00:35:51,271 --> 00:35:53,229
See right below? Flat tire.
737
00:35:53,812 --> 00:35:57,396
On the ground, you're not so cute.
Get down, little bitch. Let's go!
738
00:35:57,479 --> 00:36:00,104
Can't we talk about it
like civilized people?
739
00:36:00,187 --> 00:36:01,687
-[rattling]
-[Miguel groans]
740
00:36:01,771 --> 00:36:03,646
-Damn it!
-Please! I don't wanna die!
741
00:36:03,729 --> 00:36:04,896
Hey, Octavio!
742
00:36:04,979 --> 00:36:07,229
I never told you,
but since you became a yogi,
743
00:36:07,312 --> 00:36:08,979
you've been unbearable!
744
00:36:09,062 --> 00:36:10,604
You're just a damn clown!
745
00:36:10,687 --> 00:36:12,896
Yes, yes, a clown. I'm such a clown. Look!
746
00:36:12,979 --> 00:36:14,604
-[Miguel] Hey!
-God damn yogi!
747
00:36:14,687 --> 00:36:16,271
[laughing and whooping]
748
00:36:17,229 --> 00:36:18,062
[LilĂ] Faster!
749
00:36:18,146 --> 00:36:20,437
-[Leo] This won't go faster!
-Let's hit him!
750
00:36:20,521 --> 00:36:22,312
Lili, look out! Look out, look out!
751
00:36:22,396 --> 00:36:23,646
Careful, Octavio!
752
00:36:23,729 --> 00:36:25,687
-[Leo] LilĂ, let go!
-[Inés] Octavio!
753
00:36:25,771 --> 00:36:27,021
-Watch out!
-[LilĂ grunts]
754
00:36:30,771 --> 00:36:32,354
-[Leo yells]
-[Citlali whoops]
755
00:36:32,437 --> 00:36:34,562
-[Octavio] Bitch!
-Don't forget we're friends!
756
00:36:34,646 --> 00:36:36,187
That's what you wanted?
757
00:36:36,271 --> 00:36:37,646
-You got it, darling.
-Move it!
758
00:36:37,729 --> 00:36:38,729
Do it, do it, do it!
759
00:36:38,812 --> 00:36:41,354
-Have some of this, motherfucker!
-[Inés] Come on!
760
00:36:41,437 --> 00:36:43,104
-Wait!
-[Miguel yells]
761
00:36:44,812 --> 00:36:46,979
-[tires screech]
-[screaming]
762
00:37:00,146 --> 00:37:01,646
[air hissing]
763
00:37:01,729 --> 00:37:04,146
-[Miguel grunts]
-[LilĂ splutters and groans]
764
00:37:06,687 --> 00:37:08,354
-[LilĂ grunts]
-[Miguel groans]
765
00:37:14,812 --> 00:37:16,562
[grunts] Are you all right?
766
00:37:16,646 --> 00:37:18,437
-Can you move?
-Yeah. God.
767
00:37:18,521 --> 00:37:20,062
These fingers are still moving.
768
00:37:20,146 --> 00:37:22,437
The cast kept my hand from breaking.
769
00:37:22,521 --> 00:37:24,187
[Leo groans]
770
00:37:24,271 --> 00:37:26,604
Guys, I have some bad news.
771
00:37:26,687 --> 00:37:29,229
That we spun a million times,
and no one recorded it?
772
00:37:29,312 --> 00:37:31,146
No. There's a gas leak.
773
00:37:31,229 --> 00:37:32,479
[Miguel sniffs]
774
00:37:32,562 --> 00:37:34,146
[tense music playing]
775
00:37:37,771 --> 00:37:38,854
Damn it.
776
00:37:38,937 --> 00:37:41,312
Guys, the car is on fire.
Get out right now.
777
00:37:41,396 --> 00:37:44,396
-Go, go. Stay away, LilĂ!
-I'm not leaving. Come on.
778
00:37:44,479 --> 00:37:45,937
-Carlota, go!
-Give me your hand!
779
00:37:46,021 --> 00:37:48,229
-[Octavio] Motherfuckers!
-[Leo] She has to leave!
780
00:37:48,312 --> 00:37:50,312
[Octavio] After everything,
I have to rescue you.
781
00:37:50,396 --> 00:37:51,771
[extinguisher hisses]
782
00:37:52,396 --> 00:37:54,812
Couldn't stand me peacefully?
Now you get the asshole!
783
00:37:54,896 --> 00:37:56,396
-Octavio's here.
-That's Octavio?
784
00:37:56,479 --> 00:37:57,729
I told you he was a friend.
785
00:37:57,812 --> 00:37:59,771
[yells] Why do you provoke me? Tell me!
786
00:38:00,271 --> 00:38:01,771
-Truce, LilĂ!
-[Citlali] Fuck!
787
00:38:01,854 --> 00:38:03,854
-Are you all right?
-Help me get them out.
788
00:38:05,479 --> 00:38:06,812
-[Octavio grunts]
-[Inés] Miguel!
789
00:38:06,896 --> 00:38:07,771
[Lucas] Leo!
790
00:38:17,187 --> 00:38:18,354
[Miguel] No.
791
00:38:18,937 --> 00:38:20,771
No, no, no, no. It can't be.
792
00:38:21,396 --> 00:38:23,146
-It's over.
-[Octavio] What's over?
793
00:38:23,229 --> 00:38:25,604
ARCHAEOLOGICAL SITE
NO TRESPASSING
794
00:38:25,687 --> 00:38:27,437
-It's over, folks.
-[Citlali scoffs]
795
00:38:28,896 --> 00:38:29,771
"Do not pass."
796
00:38:31,812 --> 00:38:32,979
[Miguel groans jokingly]
797
00:38:33,062 --> 00:38:34,771
-[chuckling]
-[Leo] Hilarious, bro.
798
00:38:36,396 --> 00:38:37,812
-Hey.
-[Inés] Octavio!
799
00:38:38,396 --> 00:38:40,187
[Citlali] What did the sign do to you?
800
00:38:40,271 --> 00:38:42,521
[Miguel] We're close. And closer to Alex.
801
00:38:42,604 --> 00:38:44,396
[Octavio] That wasn't a good joke.
802
00:38:44,479 --> 00:38:47,021
-[Miguel] Sorry, Octavio.
-[Citlali] It was kinda funny.
803
00:38:47,104 --> 00:38:49,604
-[Octavio] I didn't get it at first.
-[Miguel] "Do not pass."
804
00:38:49,687 --> 00:38:51,646
With everything we've gone through--
805
00:38:51,729 --> 00:38:53,396
[Octavio] Yes, I remember.
806
00:38:53,479 --> 00:38:55,437
-[Leo] I'm thirsty.
-[Inés] I have water.
807
00:38:55,521 --> 00:38:57,312
-[Lucas] No…
-[Octavio] Okay.
808
00:38:57,396 --> 00:38:59,521
-[Inés] Wow! Look at this!
-[Citlali] Crazy!
809
00:38:59,604 --> 00:39:01,979
-[Lucas] Holy shit!
-[Citlali] No fucking way!
810
00:39:02,062 --> 00:39:04,437
-[Miguel chuckles] Wow!
-[Inés] It's incredible!
811
00:39:05,021 --> 00:39:05,937
[Citlali] Look!
812
00:39:06,021 --> 00:39:08,021
[all laughing]
813
00:39:09,562 --> 00:39:10,604
This is unbelievable.
814
00:39:10,687 --> 00:39:12,646
It resembles the Fortress of Solitude.
815
00:39:12,729 --> 00:39:14,104
Superman?
816
00:39:14,187 --> 00:39:16,479
-Oh, Lucas.
-Serious? You should know that.
817
00:39:16,562 --> 00:39:18,604
Where do we start? Where's that diamond?
818
00:39:18,687 --> 00:39:20,937
We have to search. [chuckles]
819
00:39:21,021 --> 00:39:22,521
Clever Zazil.
820
00:39:22,604 --> 00:39:25,437
She hid the diamond
among thousands of stones.
821
00:39:26,479 --> 00:39:27,479
[Inés] Well…
822
00:39:28,521 --> 00:39:29,979
A needle in a haystack.
823
00:39:30,062 --> 00:39:32,521
[Lucas] These crystals
don't appear to be diamonds.
824
00:39:32,604 --> 00:39:36,521
Technically, this is gypsum
and selenite and some salt as well.
825
00:39:36,604 --> 00:39:38,896
It's very different in terms of hardness,
826
00:39:38,979 --> 00:39:42,312
uh, resistance, and reaction to light,
among other things.
827
00:39:42,396 --> 00:39:43,604
Yes, Lucas!
828
00:39:43,687 --> 00:39:44,687
That's the key!
829
00:39:45,187 --> 00:39:47,396
Reaction to light.
Take out the laser pointers.
830
00:39:47,479 --> 00:39:48,729
-I have one for you.
-Ah.
831
00:39:48,812 --> 00:39:52,229
We need to point at every crystal.
The diamond will shine differently.
832
00:39:52,312 --> 00:39:55,729
So aim for all the medium-sized,
small ones.
833
00:39:56,771 --> 00:39:58,146
[Lucas] This is incredible.
834
00:39:58,229 --> 00:39:59,979
[Inés] How will we know which it is?
835
00:40:00,062 --> 00:40:01,896
[Miguel] It'll behave differently.
836
00:40:03,104 --> 00:40:04,646
-Hey. Did you see it?
-[Inés] What?
837
00:40:04,729 --> 00:40:06,437
There, there! In the middle.
838
00:40:08,812 --> 00:40:10,396
[Leo and Inés gasp]
839
00:40:13,021 --> 00:40:13,896
[Inés gasps]
840
00:40:13,979 --> 00:40:14,937
[Miguel] What?
841
00:40:15,687 --> 00:40:16,812
[Inés chuckles]
842
00:40:16,896 --> 00:40:18,021
[Leo gasps]
843
00:40:21,396 --> 00:40:22,229
That one.
844
00:40:22,312 --> 00:40:24,646
-[Inés] Wow!
-[LilĂ sighs]
845
00:40:25,271 --> 00:40:26,937
[Ariel] This is coming with me.
846
00:40:28,229 --> 00:40:30,479
-What is this asshole doing here?
-[LilĂ] Ugh.
847
00:40:31,146 --> 00:40:33,979
It really is impossible
to do business with you bandidos.
848
00:40:34,062 --> 00:40:35,521
[Miguel] Where did you come from?
849
00:40:36,146 --> 00:40:39,604
You can't take the diamond with you.
You know this very well.
850
00:40:39,687 --> 00:40:40,896
Look, I just wanna talk.
851
00:40:40,979 --> 00:40:42,396
About what? Just say it.
852
00:40:42,479 --> 00:40:44,187
-Business.
-[Citlali] What business?
853
00:40:44,271 --> 00:40:45,937
[Pepa] Drop the diamond, asshole!
854
00:40:46,021 --> 00:40:47,521
-[LilĂ] Now she's here.
-Drop it!
855
00:40:48,937 --> 00:40:50,812
Check out that rock, little sis.
856
00:40:50,896 --> 00:40:51,979
[Pachita] It's huge.
857
00:40:52,062 --> 00:40:54,312
This can't be sold on the black market--
858
00:40:54,396 --> 00:40:56,187
That's for us to figure out.
859
00:40:56,271 --> 00:40:58,604
Let's take it to my museum.
You'll be rich!
860
00:40:58,687 --> 00:41:00,396
[Pepa cackles]
861
00:41:00,479 --> 00:41:02,854
-We're already rich!
-[Pachita laughs]
862
00:41:02,937 --> 00:41:04,146
[muffled gunshot]
863
00:41:04,229 --> 00:41:06,146
[Pachita gasps] Pepa!
864
00:41:06,229 --> 00:41:08,229
[Pachita gasps and sobs]
865
00:41:10,229 --> 00:41:11,229
[Miguel] Pepa.
866
00:41:13,646 --> 00:41:14,979
[Inés gasps] Alex!
867
00:41:16,896 --> 00:41:17,771
Are you okay?
868
00:41:22,271 --> 00:41:26,104
-[Refugio] Told you they'd be here.
-[Leo] Is the cowboy with Regina too?
869
00:41:26,187 --> 00:41:27,771
Did she trick you too?
870
00:41:27,854 --> 00:41:28,729
No.
871
00:41:29,229 --> 00:41:31,729
I just settled for 20% of the diamond.
872
00:41:33,229 --> 00:41:34,604
And with killing you.
873
00:41:34,687 --> 00:41:36,146
[Regina] That's not true.
874
00:41:37,104 --> 00:41:38,229
What? I can't kill him?
875
00:41:38,312 --> 00:41:39,812
I don't care about that.
876
00:41:39,896 --> 00:41:41,687
What I don't agree with is the 20%.
877
00:41:44,187 --> 00:41:45,437
[all gasp]
878
00:41:49,312 --> 00:41:50,437
[Regina clears throat]
879
00:41:51,437 --> 00:41:52,521
It's done.
880
00:41:53,062 --> 00:41:54,437
-[Octavio] Inés…
-Move it.
881
00:42:02,187 --> 00:42:03,146
Please, Ariel.
882
00:42:09,771 --> 00:42:10,979
[Miguel mutters]
883
00:42:13,979 --> 00:42:14,937
Incredible.
884
00:42:17,646 --> 00:42:18,687
What do we think?
885
00:42:20,646 --> 00:42:23,187
Is it larger than the Cullinan
diamond of the crown?
886
00:42:23,271 --> 00:42:24,812
[Octavio] You got your diamond.
887
00:42:24,896 --> 00:42:26,354
Now give us the boy.
888
00:42:27,104 --> 00:42:28,521
Let's not get ahead of ourselves.
889
00:42:31,396 --> 00:42:32,521
I told you.
890
00:42:33,854 --> 00:42:34,729
Kill them all.
891
00:42:36,937 --> 00:42:40,229
Start with the kid
so he doesn't have to see his mom die.
892
00:42:40,312 --> 00:42:41,187
[Mano] No.
893
00:42:45,187 --> 00:42:46,021
What?
894
00:42:48,854 --> 00:42:50,187
I'm not going to do that.
895
00:42:50,271 --> 00:42:51,854
I will not kill a child.
896
00:42:53,021 --> 00:42:54,729
-[gunshot]
-[Inés] Alex!
897
00:43:02,187 --> 00:43:03,271
-Get down!
-[gunshot]
898
00:43:04,437 --> 00:43:05,687
[repeated gunshots]
899
00:43:06,229 --> 00:43:07,854
-[rapid gunshots]
-[Octavio grunts]
900
00:43:07,937 --> 00:43:09,396
-[Leo] Octavio!
-[Miguel] Octavio!
901
00:43:09,479 --> 00:43:10,979
-Octavio. Octavio!
-No, no, no.
902
00:43:12,312 --> 00:43:13,729
[Miguel] Octavio. No, no.
903
00:43:13,812 --> 00:43:16,271
-[Octavio splutters and gasps]
-[Miguel] Octavio!
904
00:43:16,854 --> 00:43:18,021
[Citlali] Is it serious?
905
00:43:18,521 --> 00:43:19,979
[Miguel] He's badly injured.
906
00:43:20,062 --> 00:43:22,146
-[Octavio grunts]
-Octavio.
907
00:43:22,812 --> 00:43:23,896
[Octavio] Calm down.
908
00:43:25,521 --> 00:43:26,854
Everything's fine.
909
00:43:26,937 --> 00:43:28,479
[Inés] Hold on, you can do it.
910
00:43:28,562 --> 00:43:29,979
[sobs] Octavio.
911
00:43:30,729 --> 00:43:32,479
-Is Alex safe?
-[Inés sobs] Yes.
912
00:43:33,396 --> 00:43:34,771
Yes. [sniffles]
913
00:43:35,479 --> 00:43:38,146
-[Inés sniffles]
-[Octavio, weakly] I promised you.
914
00:43:38,229 --> 00:43:39,229
[sniffles] Hmm.
915
00:43:40,312 --> 00:43:42,021
[Miguel] You always keep us safe.
916
00:43:42,104 --> 00:43:42,979
Hey,
917
00:43:43,062 --> 00:43:45,271
tell us how you managed
to land that plane.
918
00:43:45,354 --> 00:43:46,896
[Citlali sniffles]
919
00:43:51,312 --> 00:43:52,729
Because I was not afraid.
920
00:43:52,812 --> 00:43:54,562
[chuckles sadly]
921
00:43:57,062 --> 00:43:58,812
[faint whirring outside]
922
00:43:58,896 --> 00:44:00,687
[Miguel sniffles] You're okay.
923
00:44:00,771 --> 00:44:01,771
[Leo] LilĂ?
924
00:44:01,854 --> 00:44:04,104
-Thank you.
-[LilĂ] We need to get help.
925
00:44:06,146 --> 00:44:07,312
-[Miguel] LilĂ!
-Octavio…
926
00:44:08,562 --> 00:44:09,729
Don't fall asleep.
927
00:44:09,812 --> 00:44:11,521
[Octavio] Don't worry about me.
928
00:44:12,521 --> 00:44:13,729
[inhales sharply]
929
00:44:14,521 --> 00:44:15,979
I'm already sailing at sea.
930
00:44:16,062 --> 00:44:17,562
[Inés sobs]
931
00:44:18,271 --> 00:44:19,729
[sobs]
932
00:44:19,812 --> 00:44:21,604
-[ragged breathing]
-[Inés cries]
933
00:44:21,687 --> 00:44:23,062
And it's beautiful.
934
00:44:27,187 --> 00:44:28,812
[Inés sniffles]
935
00:44:28,896 --> 00:44:30,062
[sobs] Octavio!
936
00:44:31,646 --> 00:44:33,812
[somber music playing]
937
00:44:33,896 --> 00:44:35,271
[Inés sobs]
938
00:44:42,021 --> 00:44:43,646
[kisses softly, sobs]
939
00:44:44,937 --> 00:44:46,354
[helicopter blades whirring]
940
00:44:46,437 --> 00:44:47,812
Come on! Let's go!
941
00:44:51,521 --> 00:44:52,729
-LilĂ
-No!
942
00:44:52,812 --> 00:44:54,187
You piece of shit!
943
00:44:54,271 --> 00:44:55,604
[all grunting]
944
00:45:05,062 --> 00:45:06,479
Now I'm coming for you.
945
00:45:09,437 --> 00:45:11,937
["Te Guardo" by Silvana Estrada playing]
946
00:45:22,896 --> 00:45:23,812
[Miguel sniffles]
947
00:45:23,896 --> 00:45:26,687
[blows note]
948
00:45:28,854 --> 00:45:30,771
["Te Guardo" continues]
949
00:45:35,229 --> 00:45:37,229
[Miguel blows note]
950
00:45:40,104 --> 00:45:42,854
[inaudible] I will be watching over you.
I promise.
951
00:45:51,271 --> 00:45:54,021
[audible] You're not the only one
who's romantic sometimes.
952
00:45:54,104 --> 00:45:56,104
[music continues]
953
00:46:14,271 --> 00:46:15,354
[Lucas] To Octavio.
954
00:46:18,062 --> 00:46:19,146
[glasses clink]
955
00:46:19,687 --> 00:46:21,771
-[indistinct speech]
-[fireworks whistling]
956
00:46:23,146 --> 00:46:24,771
[Inés laughs] Wow!
957
00:46:27,521 --> 00:46:28,937
-[Miguel gasps]
-[whooping]
958
00:46:34,354 --> 00:46:36,146
[music fades]
959
00:46:37,521 --> 00:46:39,521
[instrumental music playing]
960
00:50:04,021 --> 00:50:05,646
[music ends]
961
00:50:05,646 --> 00:50:10,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
962
00:50:05,646 --> 00:50:15,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63248