All language subtitles for Bandidos S02E04 - The Island of the Dead (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,146 --> 00:00:09,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,146 --> 00:00:14,146 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,146 --> 00:00:15,271 [taps watch] 4 00:00:15,354 --> 00:00:16,812 [tense music playing] 5 00:00:16,896 --> 00:00:18,146 Clock's ticking, blondie. 6 00:00:18,229 --> 00:00:20,521 If Miguel doesn't come, then you're up. 7 00:00:21,396 --> 00:00:22,979 -[gun clicks] -[Lilí gasps] 8 00:00:23,062 --> 00:00:25,312 Where is the treasure? 9 00:00:25,396 --> 00:00:26,396 Relax, yeah? 10 00:00:26,937 --> 00:00:27,896 Let's chill. 11 00:00:28,771 --> 00:00:32,229 Below and above, the ant hides. 12 00:00:32,312 --> 00:00:35,521 -Below and above hides the ant. -What? 13 00:00:35,604 --> 00:00:38,062 -Shut up, Juan, he'll hear us. -What'd he say? 14 00:00:39,104 --> 00:00:40,729 -[gun clicks] -Nothing. 15 00:00:41,812 --> 00:00:43,021 [Juan, quietly] Find it. 16 00:00:43,104 --> 00:00:44,229 [Refugio chuckles] 17 00:00:45,187 --> 00:00:49,021 -The old man knows where to find the gold. -"The old man"? Show some respect. 18 00:00:49,104 --> 00:00:51,479 He's one of the most prestigious archaeologists in the world. 19 00:00:52,896 --> 00:00:57,062 Start talking, or he'll be the former most prestigious archaeologist. 20 00:00:57,146 --> 00:00:58,312 Okay, okay. 21 00:00:59,479 --> 00:01:00,562 Okay, okay, okay. 22 00:01:01,229 --> 00:01:03,521 Here, right under this hotel, there's a cave. 23 00:01:03,604 --> 00:01:06,104 We found the gold thanks to the cross we stole from you. 24 00:01:06,646 --> 00:01:08,729 -No, but… -[Juan mutters quietly] 25 00:01:09,271 --> 00:01:13,146 But… you know how hard it was for Miguel to find the treasure. 26 00:01:13,729 --> 00:01:14,896 [Lilí] Screw Miguel. 27 00:01:15,646 --> 00:01:16,979 I'd rather stay alive. 28 00:01:17,062 --> 00:01:18,562 [Refugio grunts] Very well. 29 00:01:19,271 --> 00:01:20,729 Show me where the cave is. 30 00:01:30,146 --> 00:01:31,312 What happened? 31 00:01:31,396 --> 00:01:33,021 -[man] I don't know. -What do you mean? 32 00:01:33,104 --> 00:01:35,479 She sold the house, and then she left with her boyfriend. 33 00:01:35,562 --> 00:01:36,812 -Sold the house? -Sold the house. 34 00:01:36,896 --> 00:01:38,687 -And my siblings? -Your siblings are fine. 35 00:01:38,771 --> 00:01:41,604 They're at home with my mom. It's okay. Calm down. 36 00:01:42,271 --> 00:01:44,271 Okay. Okay. 37 00:01:44,896 --> 00:01:47,229 [man] Don't even bother, dude. They changed the locks. 38 00:01:47,312 --> 00:01:48,896 When did that happen? 39 00:01:50,729 --> 00:01:52,521 [sighs] Let me check the back door. 40 00:01:52,604 --> 00:01:54,604 -You think I didn't? -[Citlali] I'll check again. 41 00:01:54,687 --> 00:01:56,479 -Maybe the window's open. -[man sighs] 42 00:01:56,562 --> 00:01:57,437 [man] Hello. 43 00:01:59,187 --> 00:02:00,854 I'm Citlali's boyfriend, Germán. 44 00:02:00,937 --> 00:02:01,937 Lucas. 45 00:02:04,937 --> 00:02:06,187 [Germán sighs] 46 00:02:11,812 --> 00:02:12,646 In there. 47 00:02:16,479 --> 00:02:17,521 Open the door. 48 00:02:23,104 --> 00:02:25,146 And don't do anything stupid, you hear? 49 00:02:25,229 --> 00:02:27,687 [suspenseful music playing] 50 00:02:28,271 --> 00:02:29,562 Ladies go first. 51 00:02:30,187 --> 00:02:31,021 Go on. 52 00:02:31,604 --> 00:02:32,771 Ah, here's Miguel! 53 00:02:32,854 --> 00:02:34,021 [Refugio grunts] 54 00:02:34,729 --> 00:02:35,937 [grunting] 55 00:02:36,021 --> 00:02:37,729 [guns click] 56 00:02:37,812 --> 00:02:39,354 Stay put, huh? Don't you move. 57 00:02:39,437 --> 00:02:40,896 [Leo] Drop the gun. Drop it! 58 00:02:42,146 --> 00:02:43,479 -Blondie. -Against the wall. 59 00:02:43,562 --> 00:02:44,812 Give me the gun, blondie. 60 00:02:44,896 --> 00:02:46,062 Go inside. 61 00:02:46,146 --> 00:02:46,979 Give me back… 62 00:02:47,062 --> 00:02:48,729 -[clicking] -Get the fuck inside. 63 00:02:49,562 --> 00:02:52,437 I told you not to do anything stupid. 64 00:02:53,062 --> 00:02:53,896 Let's go. 65 00:02:55,937 --> 00:02:57,812 [quirky music playing] 66 00:02:57,896 --> 00:02:59,062 Are you sure of this? 67 00:02:59,146 --> 00:03:01,687 Rule number six: Learn to improvise. 68 00:03:01,771 --> 00:03:03,562 -Hmm. -[Leo chuckles] 69 00:03:03,646 --> 00:03:05,354 I'll be seeing y'all later. 70 00:03:05,437 --> 00:03:08,604 As Wilson would say, take one problem at a time. 71 00:03:08,687 --> 00:03:10,312 -Let's go. -Call me. 72 00:03:13,104 --> 00:03:14,271 God damn it. 73 00:03:16,979 --> 00:03:18,146 [pained moan] 74 00:03:19,396 --> 00:03:20,479 [groans softly] 75 00:03:21,146 --> 00:03:22,562 [exhales deeply] 76 00:03:27,104 --> 00:03:29,646 -Miguel, where have you been? -Uh, I had an issue. 77 00:03:30,687 --> 00:03:31,646 How's my dad doing? 78 00:03:32,604 --> 00:03:35,229 -Fine, but no thanks to you. -[Miguel groans] 79 00:03:35,312 --> 00:03:36,812 -What happened? -[Miguel yells] 80 00:03:36,896 --> 00:03:37,771 I… I'm sorry. 81 00:03:37,854 --> 00:03:38,896 It's broken. 82 00:03:38,979 --> 00:03:40,146 Broken? 83 00:03:40,812 --> 00:03:42,104 -I fell. -[Lilí] How? 84 00:03:42,937 --> 00:03:44,437 -Skating. -But you don't skate. 85 00:03:44,521 --> 00:03:45,562 There you go. 86 00:03:45,646 --> 00:03:47,104 [sighs] I'm getting a doctor. 87 00:03:47,187 --> 00:03:48,562 [Lilí sighs] 88 00:03:52,021 --> 00:03:53,271 I know who kept the treasure. 89 00:03:57,562 --> 00:04:02,021 All this time, we've been chasing Gerónimo, Cortés, Gonzalo… 90 00:04:02,104 --> 00:04:04,437 -But none had the treasure. -Don't interrupt. 91 00:04:05,021 --> 00:04:06,937 Remember what the shaman smuggler said? 92 00:04:07,521 --> 00:04:08,687 She said many things. 93 00:04:08,771 --> 00:04:12,521 About the Mayan woman who bought her people's freedom from the Spaniards. 94 00:04:13,104 --> 00:04:14,312 Okay, let's think. 95 00:04:15,229 --> 00:04:17,604 What woman could have such mighty power? 96 00:04:19,187 --> 00:04:21,187 All the men died in battle. 97 00:04:23,187 --> 00:04:24,937 All the women survived. 98 00:04:26,604 --> 00:04:27,854 Zazil. 99 00:04:27,937 --> 00:04:30,771 Zazil. The wife of Guerrero. 100 00:04:31,437 --> 00:04:32,437 [sighs wistfully] 101 00:04:33,729 --> 00:04:36,229 Now we just have to figure out where she hid it. 102 00:04:36,312 --> 00:04:37,729 [Miguel] Of course, it makes sense. 103 00:04:38,604 --> 00:04:39,979 None of my books mentioned it. 104 00:04:40,062 --> 00:04:42,396 Because history is always written by men. 105 00:04:42,479 --> 00:04:43,312 [thud] 106 00:04:44,771 --> 00:04:46,687 Miguel? Did you faint? 107 00:04:46,771 --> 00:04:47,771 Miguel? 108 00:04:48,479 --> 00:04:49,354 Hey! 109 00:04:57,437 --> 00:04:59,896 [Miguel] Laureana Wright de Kleinhans. 110 00:04:59,979 --> 00:05:01,312 Journalist and writer. 111 00:05:01,979 --> 00:05:06,437 Precursor of feminism in Mexico. Was born in Taxco de Alarcón in 1800. 112 00:05:06,521 --> 00:05:10,062 Her work… always focused on women like Zazil. 113 00:05:10,146 --> 00:05:12,146 Her writings were never taken seriously by scholars. 114 00:05:12,229 --> 00:05:14,937 -Hey, why isn't Inés here? -[Miguel] Most of her work was lost. 115 00:05:15,021 --> 00:05:17,896 -There is a summary of her work. -She won't answer my calls. 116 00:05:17,979 --> 00:05:22,479 -I'll let Lilí tell it. It's her favorite. -Mm. Not the story, but I like plans. 117 00:05:23,104 --> 00:05:24,646 [intriguing music playing] 118 00:05:24,729 --> 00:05:25,562 I have a plan. 119 00:05:26,146 --> 00:05:27,187 An elegant plan, 120 00:05:27,271 --> 00:05:29,229 urban, without mosquitos. 121 00:05:29,812 --> 00:05:32,229 -Mm. -We're hitting an auction, everyone. 122 00:05:32,312 --> 00:05:34,062 -Ouch! -Is it a legal auction? 123 00:05:34,146 --> 00:05:37,146 Or more of a… "trafficking of historical objects"? 124 00:05:37,229 --> 00:05:39,812 Trafficking of historical objects, of course. 125 00:05:39,896 --> 00:05:43,229 Thing is, for this trafficking of historical objects, 126 00:05:43,312 --> 00:05:44,979 we need cash. Lots of it. 127 00:05:45,062 --> 00:05:47,521 [dynamic music playing] 128 00:06:06,771 --> 00:06:09,437 [computer trilling] 129 00:06:12,479 --> 00:06:13,437 Ready. 130 00:06:13,521 --> 00:06:15,479 -Good evening, sir. -Good evening. 131 00:06:16,937 --> 00:06:18,312 [quietly] Plan A. 132 00:06:18,396 --> 00:06:21,812 Purchase Laureana Wright's items and just quietly walk out the door. 133 00:06:21,896 --> 00:06:23,229 Plan A is very boring. 134 00:06:23,771 --> 00:06:26,396 Sometimes boring is the smartest choice. 135 00:06:27,979 --> 00:06:29,021 Ready, sweetheart? 136 00:06:29,521 --> 00:06:30,479 Sweetheart? 137 00:06:32,562 --> 00:06:33,437 Good evening. 138 00:06:33,521 --> 00:06:35,271 -Go ahead. -Thank you. 139 00:06:42,687 --> 00:06:44,896 [Citlali] I still think the heels were unnecessary. 140 00:06:46,812 --> 00:06:49,104 -Good evening. -I think they suit you. 141 00:06:49,187 --> 00:06:51,396 -They look really good on you. -Easy there. 142 00:06:51,479 --> 00:06:52,312 Okay. 143 00:06:54,646 --> 00:06:57,937 Careful with my money, Bandidos. No more games. 144 00:06:58,021 --> 00:06:59,062 -Thank you. -Enjoy. 145 00:07:00,437 --> 00:07:02,229 [Lucas] Okay. We made it inside. 146 00:07:02,312 --> 00:07:04,479 Now take your positions in the auction room. 147 00:07:04,562 --> 00:07:06,562 [hushed chatter] 148 00:07:08,854 --> 00:07:11,021 [quirky music playing] 149 00:07:11,104 --> 00:07:12,729 [Ariel] We're in position. 150 00:07:12,812 --> 00:07:13,687 CLAVÉ AUCTIONS 151 00:07:13,771 --> 00:07:14,979 Leo, are you there? 152 00:07:15,062 --> 00:07:16,021 [Leo clears throat] 153 00:07:16,104 --> 00:07:17,396 [quietly] Dumbass Ariel. 154 00:07:18,146 --> 00:07:19,604 Almost forgot about him. 155 00:07:20,354 --> 00:07:22,437 [Miguel] You learn quickly, Bandolis. 156 00:07:22,521 --> 00:07:24,271 [Leo] Learned it at the Bandit School. 157 00:07:24,354 --> 00:07:26,729 You do know we're on open comm lines, right? 158 00:07:26,812 --> 00:07:28,271 [Miguel chuckles] 159 00:07:28,354 --> 00:07:29,687 [Lucas] Leo, it's your turn. 160 00:07:31,979 --> 00:07:33,729 Lucas, I'm setting up the camera. 161 00:07:35,479 --> 00:07:36,646 Camera's in place. 162 00:07:37,146 --> 00:07:38,812 -[computer trills] -I have a visual. 163 00:07:40,396 --> 00:07:42,146 [hushed chatter] 164 00:07:47,396 --> 00:07:48,354 [Ariel] What is it? 165 00:07:48,979 --> 00:07:50,187 Looking for someone? 166 00:07:51,396 --> 00:07:52,271 No. [sighs] 167 00:07:54,937 --> 00:07:56,687 Good evening, ladies and gentlemen. 168 00:07:57,271 --> 00:07:59,479 It's a pleasure to have you all here once again. 169 00:08:00,021 --> 00:08:03,896 For tonight's auction, we bring you a collection I personally find impeccable. 170 00:08:03,979 --> 00:08:06,604 [quietly] Citlali, that's our piece. Stay focused. 171 00:08:06,687 --> 00:08:08,437 [host] …exclusive for this occasion. 172 00:08:11,229 --> 00:08:12,229 The next article 173 00:08:12,312 --> 00:08:15,937 is a compilation of unpublished writings by Laureana Wright. 174 00:08:16,646 --> 00:08:21,687 This woman from Taxco was not only known for being a precursor of Mexican feminism… 175 00:08:21,771 --> 00:08:24,354 [quietly] I'm going to bid. We should bid, right? 176 00:08:24,437 --> 00:08:27,562 No. Let me. I have experience with this. 177 00:08:27,646 --> 00:08:30,271 [host] The opening bid will start at $20,000. 178 00:08:30,354 --> 00:08:32,646 $20,000. Do I hear $20,000? 179 00:08:32,729 --> 00:08:34,854 Thank you, sir. Welcome. $20,000. 180 00:08:35,437 --> 00:08:37,479 Do I hear 30,000? $30,000. 181 00:08:37,562 --> 00:08:40,187 30,000. Thank you. $30,000 to the lady in the back. 182 00:08:40,271 --> 00:08:42,021 Thank you very much. I hear 40. 183 00:08:42,104 --> 00:08:44,187 -Come on, Ariel. -[host] $40,000. Anybody? 184 00:08:44,271 --> 00:08:46,562 $40,000, gentleman. Thank you very much. 185 00:08:46,646 --> 00:08:49,146 $40,000 for the gentleman. I hear 50. 186 00:08:49,229 --> 00:08:51,312 $50,000 to the lady. Thank you very much. 187 00:08:51,396 --> 00:08:53,687 -What a drag. -It's getting very interesting. 188 00:08:53,771 --> 00:08:55,104 $60,000 for this item. 189 00:08:55,187 --> 00:08:58,229 -Do we really need these writings? -Why the hell do you think we're here? 190 00:08:58,312 --> 00:08:59,687 This isn't worth $60,000. 191 00:08:59,771 --> 00:09:01,896 -They're worth what I say. -What's going on? 192 00:09:01,979 --> 00:09:03,646 Fuck it, I'm going to bid. 193 00:09:04,521 --> 00:09:06,021 60,000. 194 00:09:06,104 --> 00:09:07,812 -Anyone? -[quietly] Come on, asshole. 195 00:09:07,896 --> 00:09:09,854 -Not 60,000. That's too much. -Ariel? 196 00:09:09,937 --> 00:09:11,437 $50,000 going once… 197 00:09:11,521 --> 00:09:12,937 -You have to. -I will not. No. 198 00:09:13,521 --> 00:09:15,187 -[host] $50,000, going twice. -Can I bid? 199 00:09:15,271 --> 00:09:16,521 Ariel, raise your hand. 200 00:09:16,604 --> 00:09:18,146 $50,000, going in three… 201 00:09:18,229 --> 00:09:19,604 -It's backwards! -Oh, my bad. 202 00:09:19,687 --> 00:09:23,812 Sold for $50,000 to the lady. Congratulations! A wonderful purchase. 203 00:09:23,896 --> 00:09:25,146 [applause] 204 00:09:27,021 --> 00:09:28,146 [sighs angrily] 205 00:09:28,229 --> 00:09:31,104 I overestimated you. Commence Plan B. 206 00:09:31,187 --> 00:09:32,437 -[computer trilling] -Plan B? 207 00:09:32,521 --> 00:09:34,854 -I like Plan B a lot better. -[knuckles crack] 208 00:09:35,979 --> 00:09:37,271 What happens with Plan A? 209 00:09:37,354 --> 00:09:39,812 There was never a Plan A. We just needed you to get in. 210 00:09:41,271 --> 00:09:44,479 You're crazy. You can't steal the piece. You won't make it out alive. 211 00:09:44,562 --> 00:09:45,771 Relax. 212 00:09:46,521 --> 00:09:49,062 [uneasy music playing] 213 00:09:50,396 --> 00:09:51,646 Bad news, gang. 214 00:09:51,729 --> 00:09:53,896 Abort Plan B, and let's move on to Plan C. 215 00:09:53,979 --> 00:09:56,562 -Uh, okay, Plan C? -[Octavio] That's more like it! 216 00:09:56,646 --> 00:09:58,354 Plan C is my favorite. 217 00:09:58,437 --> 00:09:59,771 What is Plan C? 218 00:09:59,854 --> 00:10:02,854 Plan C leaves you out of this because you've hooked up with Regina. 219 00:10:02,937 --> 00:10:04,562 I don't know any Regina. 220 00:10:04,646 --> 00:10:06,396 She always brands her cattle. 221 00:10:06,479 --> 00:10:08,229 [staff] Excuse me, sir. Don't move! 222 00:10:08,729 --> 00:10:10,146 -Stop righ-- -[muffled gunshot] 223 00:10:10,646 --> 00:10:13,229 Leave me out, and you won't have any funding. 224 00:10:13,312 --> 00:10:16,771 That's where you're wrong. That's the best part of Plan C. 225 00:10:16,854 --> 00:10:18,354 [grunting] 226 00:10:25,979 --> 00:10:27,729 [Octavio yells] 227 00:10:28,771 --> 00:10:31,229 STATE POLICE 228 00:10:31,312 --> 00:10:33,146 [grunting] 229 00:10:33,229 --> 00:10:34,562 [Ariel grunts quietly] 230 00:10:40,437 --> 00:10:41,521 Two. 231 00:10:41,604 --> 00:10:43,604 [grunting] 232 00:10:44,437 --> 00:10:45,271 One. 233 00:10:45,979 --> 00:10:47,146 [Octavio] Coast is clear. 234 00:10:48,187 --> 00:10:49,437 [computer trilling] 235 00:10:49,521 --> 00:10:50,854 HALL LIGHTS - DEACTIVATED 236 00:10:51,479 --> 00:10:52,729 [crowd murmuring] 237 00:10:52,812 --> 00:10:54,104 [panicked shouting] 238 00:10:54,187 --> 00:10:55,854 Everyone, please remain calm. 239 00:10:55,937 --> 00:10:58,354 Um, uh… Everyone, please remain calm. 240 00:10:58,437 --> 00:11:01,021 -[panicked chatter] -[host] Please remain calm and listen. 241 00:11:01,104 --> 00:11:03,604 Please remain calm. Everything is under control. 242 00:11:04,187 --> 00:11:06,521 I don't know what's going on. I'll take care of it. 243 00:11:06,604 --> 00:11:07,854 Citlali, you're up. 244 00:11:09,187 --> 00:11:10,521 Okay, stand up. 245 00:11:11,479 --> 00:11:13,104 Take four steps to the left. 246 00:11:14,021 --> 00:11:16,729 One, two, three, four. 247 00:11:16,812 --> 00:11:19,562 Now four steps right. One, two… 248 00:11:19,646 --> 00:11:20,646 Hold up! 249 00:11:20,729 --> 00:11:22,937 Someone is walking by. Don't breathe. 250 00:11:23,021 --> 00:11:24,521 [host] Please do not get upset. 251 00:11:24,604 --> 00:11:25,896 Get ready. Proceed. 252 00:11:25,979 --> 00:11:27,187 One more step. 253 00:11:27,271 --> 00:11:29,521 Three and a half more steps to the right. 254 00:11:29,604 --> 00:11:31,854 One, two, three. 255 00:11:32,479 --> 00:11:33,604 One smaller step. 256 00:11:34,521 --> 00:11:36,354 There it is on your left, next to you. 257 00:11:36,437 --> 00:11:38,229 [confused chatter] 258 00:11:38,312 --> 00:11:40,604 Okay, let's head back. Turn around. 259 00:11:41,229 --> 00:11:42,479 Three more steps forward. 260 00:11:42,979 --> 00:11:45,604 One, two, three. 261 00:11:45,687 --> 00:11:46,896 Now turn left. 262 00:11:47,646 --> 00:11:50,771 Two, three, four. Another four to the left. 263 00:11:50,854 --> 00:11:53,521 One, two, three. 264 00:11:53,604 --> 00:11:55,354 You're at your seat. Sit down. 265 00:11:55,437 --> 00:11:56,771 [relieved sigh] 266 00:11:58,604 --> 00:12:00,312 -Did you make it? -Give it to me. 267 00:12:03,771 --> 00:12:05,104 -Ready? Wait, wait. -I got it. 268 00:12:05,187 --> 00:12:06,979 -Here's the other one. Got it? -Okay. Yes. 269 00:12:07,062 --> 00:12:08,896 [Lucas] We got it, Bandits. Get ready. 270 00:12:09,396 --> 00:12:11,812 So are you ever going to turn the lights on, or what? 271 00:12:11,896 --> 00:12:15,396 -[attendee] What's going on? -Lights back in three, two, one. 272 00:12:16,021 --> 00:12:17,187 [upbeat music playing] 273 00:12:17,271 --> 00:12:18,646 Mm. Ah! 274 00:12:18,729 --> 00:12:22,354 What can I say? [chuckles nervously] Thank you all for your patience and-- 275 00:12:22,437 --> 00:12:24,854 [shouts] Everybody on the ground now! 276 00:12:24,937 --> 00:12:26,646 -[repeated gunshots] -[screaming] 277 00:12:26,729 --> 00:12:28,729 [continued gunshots] 278 00:12:29,729 --> 00:12:30,771 State Police! 279 00:12:30,854 --> 00:12:32,521 -Federal police! -IRS officer! 280 00:12:32,604 --> 00:12:33,437 All three! 281 00:12:34,104 --> 00:12:36,437 This is an illegal auction. Nobody move! 282 00:12:37,562 --> 00:12:38,687 [resonant thud] 283 00:12:38,771 --> 00:12:39,604 Oops. 284 00:12:39,687 --> 00:12:40,729 [Leo] Nice! 285 00:12:40,812 --> 00:12:42,229 [all chuckling] 286 00:12:42,312 --> 00:12:44,479 Ah! The two briefcases contain about 200,000. 287 00:12:44,562 --> 00:12:46,729 And the bribes they gave us, count those too. 288 00:12:46,812 --> 00:12:49,354 -Miguel! -[Leo] Octavio, why did you shoot? 289 00:12:49,437 --> 00:12:50,687 I felt motivated. 290 00:12:50,771 --> 00:12:52,521 [ominous music playing] 291 00:12:52,604 --> 00:12:53,604 [Citlali] Oh man. 292 00:12:53,687 --> 00:12:55,354 Oh dear. Calm down, Mano. 293 00:12:55,437 --> 00:12:56,687 I always remain calm. 294 00:12:56,771 --> 00:12:58,521 That's the guy who broke my hand! 295 00:12:58,604 --> 00:12:59,729 It wasn't skating, then? 296 00:12:59,812 --> 00:13:01,562 -I can't skate. -I knew that. 297 00:13:01,646 --> 00:13:03,021 Give me what you took. 298 00:13:03,104 --> 00:13:05,604 How does Regina want me to find the treasure if she keeps interrupting? 299 00:13:05,687 --> 00:13:06,937 She doesn't trust you. 300 00:13:07,021 --> 00:13:08,062 [guns clicking] 301 00:13:08,146 --> 00:13:10,146 -Hands up, motherfucker! -You know what to do! 302 00:13:10,229 --> 00:13:12,062 -[sighs] What a relief. -[Pepa] Hurry up! 303 00:13:12,146 --> 00:13:14,479 -Pepa, you're wearing eyeliner. -Shut up! 304 00:13:14,562 --> 00:13:16,437 -Feisty! -Give me what you stole! 305 00:13:16,521 --> 00:13:18,729 -Do I, or is someone else coming? -Hand it over. 306 00:13:18,812 --> 00:13:19,854 Hurry! 307 00:13:19,937 --> 00:13:23,229 -Pepa, take it. My hand's broken. -Oh, you poor thing. Ha! 308 00:13:23,312 --> 00:13:24,687 I thought we became besties. 309 00:13:24,771 --> 00:13:27,437 And we are, Lilí. We still are. 310 00:13:27,521 --> 00:13:28,687 Thank you, my friend. 311 00:13:28,771 --> 00:13:30,646 I appreciate it. [laughs] 312 00:13:30,729 --> 00:13:31,979 [smugglers laughing] 313 00:13:32,062 --> 00:13:33,312 -Let's go! -Sucker! 314 00:13:34,021 --> 00:13:35,062 This bitch. 315 00:13:36,604 --> 00:13:37,979 Leave. 316 00:13:41,271 --> 00:13:43,312 I really think we could've done more, yeah? 317 00:13:43,396 --> 00:13:45,646 -There's plenty of ammo-- -There were too many. 318 00:13:45,729 --> 00:13:46,896 -Well then. -You're right. 319 00:13:46,979 --> 00:13:48,604 I'd rather she have it than Regina. 320 00:13:48,687 --> 00:13:51,771 Perfect, marvelous, spectacular. Hmm? And back to square one. 321 00:13:51,854 --> 00:13:53,771 -[distant sirens] -Any ideas, Miguel? 322 00:13:53,854 --> 00:13:56,396 -Escape before the real police arrive. -Good point. 323 00:13:56,479 --> 00:13:58,062 Let's go. Are you okay? 324 00:13:58,146 --> 00:13:59,021 Sorry. 325 00:13:59,104 --> 00:14:00,854 No need for sorry. So scary. 326 00:14:07,187 --> 00:14:08,479 [Mano] There was a problem. 327 00:14:09,396 --> 00:14:11,646 The fuel smugglers from the jungle took it. 328 00:14:14,479 --> 00:14:15,437 [Ariel sighs] 329 00:14:16,896 --> 00:14:17,812 Did you get it? 330 00:14:17,896 --> 00:14:19,146 Apparently not. 331 00:14:19,229 --> 00:14:20,146 Right. 332 00:14:20,854 --> 00:14:23,437 They're not going to get anywhere with those writings. 333 00:14:24,437 --> 00:14:25,312 You think so? 334 00:14:26,646 --> 00:14:29,437 Forget about the Tear of Fire being displayed in your museum. 335 00:14:29,521 --> 00:14:31,104 [scoffs] No. No can do. 336 00:14:31,771 --> 00:14:33,687 They stole $200,000. 337 00:14:33,771 --> 00:14:35,229 And why is that my problem? 338 00:14:35,896 --> 00:14:36,937 They played you. 339 00:14:38,187 --> 00:14:40,562 -I'm done with you. -That's also isn't my problem. 340 00:14:43,187 --> 00:14:46,396 In the end, it turns out you really are a dumbass, Ariel. 341 00:14:47,812 --> 00:14:48,729 Take care. 342 00:14:53,021 --> 00:14:54,396 I don't need you either. 343 00:15:00,312 --> 00:15:02,687 Hey, guys. What's up? How are you? 344 00:15:02,771 --> 00:15:04,312 When is Mommy coming back? 345 00:15:04,396 --> 00:15:06,604 I told you, I don't know. You know how she is. 346 00:15:06,687 --> 00:15:08,646 And when do we go back home? 347 00:15:08,729 --> 00:15:12,021 When the new one I'm getting is ready. Remember? We're moving soon. 348 00:15:12,104 --> 00:15:14,021 But I really liked our old house. 349 00:15:14,104 --> 00:15:15,687 I did too. It was beautiful, really. 350 00:15:15,771 --> 00:15:18,687 But, you know, sometimes in life, you have to move and adapt. 351 00:15:18,771 --> 00:15:20,979 -Just listen to Germán's mom, okay? -Okay. 352 00:15:21,062 --> 00:15:23,187 Wash your dishes, make your bed, say thank you. 353 00:15:23,271 --> 00:15:26,521 If she says you behaved, I'll bring surprises. The kind you like. 354 00:15:26,604 --> 00:15:28,062 I'll make sure to ask her. 355 00:15:28,146 --> 00:15:28,979 Okay? 356 00:15:29,646 --> 00:15:31,146 -I love you. -[girl] Bye. 357 00:15:40,604 --> 00:15:41,771 [Inés chuckles] 358 00:15:44,354 --> 00:15:46,937 [phone buzzing] 359 00:15:48,271 --> 00:15:49,271 OCTAVIO CELL PHONE 360 00:15:49,354 --> 00:15:50,687 [Inés] Hey. 361 00:15:52,312 --> 00:15:53,646 [inaudible] Go upstairs. 362 00:15:54,229 --> 00:15:57,104 [audible] Go upstairs and get your backpack. Yeah. 363 00:15:57,187 --> 00:15:58,104 [inaudible] Go on. 364 00:15:58,771 --> 00:15:59,854 [Alex sighs] 365 00:16:04,604 --> 00:16:06,604 [inaudible] It wasn't his fault. 366 00:16:07,229 --> 00:16:08,271 [audible] What? 367 00:16:08,354 --> 00:16:11,312 [inaudible] Octavio. It wasn't his fault. It was mine. 368 00:16:11,854 --> 00:16:14,146 [audible] Ugh. Just forget about him. 369 00:16:14,729 --> 00:16:15,646 Go upstairs. 370 00:16:34,229 --> 00:16:36,229 [tense music playing] 371 00:16:45,354 --> 00:16:46,812 [glass smashes] 372 00:16:48,729 --> 00:16:50,062 [music intensifies] 373 00:17:15,812 --> 00:17:16,979 It's arsenic. 374 00:17:17,062 --> 00:17:18,437 I wouldn't risk it. 375 00:17:19,271 --> 00:17:20,771 Alex is coming with me. 376 00:17:21,562 --> 00:17:23,729 [Alex breathes anxiously] 377 00:17:23,812 --> 00:17:25,562 [music ends] 378 00:17:40,021 --> 00:17:41,562 [Miguel] I'm coming, I'm coming! 379 00:17:41,646 --> 00:17:43,562 I'm coming, I'm coming, I'm coming. 380 00:17:45,729 --> 00:17:46,812 Ah. 381 00:17:49,062 --> 00:17:50,021 [Miguel sighs] 382 00:17:50,104 --> 00:17:52,562 Missed us so soon? [laughs] 383 00:17:54,521 --> 00:17:55,521 [chuckles] 384 00:17:56,271 --> 00:17:58,479 You have no idea what to do with what you stole from us. 385 00:17:58,562 --> 00:18:00,604 You think you're so smart, asshole. 386 00:18:01,229 --> 00:18:03,187 Mm. Just a little. 387 00:18:03,812 --> 00:18:05,146 Shall I call the others? 388 00:18:06,187 --> 00:18:07,354 Go on, sit down. 389 00:18:08,437 --> 00:18:11,687 If we find the treasure, best we can offer you is 20%. 390 00:18:12,854 --> 00:18:15,687 We want nothing less than 57%. 391 00:18:15,771 --> 00:18:18,646 -[Citlali] This bitch! Really? [scoffs] -Pepa… 392 00:18:18,729 --> 00:18:20,312 In your dreams, fuel smuggler. 393 00:18:20,937 --> 00:18:23,062 Seriously, 57's oddly specific, Pepa. 394 00:18:27,771 --> 00:18:28,729 Okay, then. 395 00:18:29,271 --> 00:18:31,354 Listen, Pepa, we have a lot of mouths to feed. 396 00:18:34,812 --> 00:18:37,604 Really, 20% is the most you're going to get. 397 00:18:41,479 --> 00:18:42,646 [Pepa sighs] 398 00:18:42,729 --> 00:18:43,604 [Pepa spits] 399 00:18:49,271 --> 00:18:50,229 [Lilí spits] 400 00:18:51,479 --> 00:18:52,562 No cheating. 401 00:18:53,646 --> 00:18:54,646 [squelching] 402 00:18:55,521 --> 00:18:57,687 [intriguing music playing] 403 00:18:58,646 --> 00:18:59,771 [mouths silently] 404 00:19:01,937 --> 00:19:03,937 [music continues] 405 00:19:08,729 --> 00:19:10,354 [sighs heavily] 406 00:19:10,437 --> 00:19:12,479 My head is killing me, for God's sake. 407 00:19:12,562 --> 00:19:16,604 I'm a man of action. I don't do reading. And these letters are tiny! 408 00:19:16,687 --> 00:19:19,187 Maybe that magnifying glass isn't your prescription. 409 00:19:19,271 --> 00:19:22,396 No. This is not my prescription. It's a magnifying glass. 410 00:19:22,479 --> 00:19:23,562 [Xime chuckles] 411 00:19:24,437 --> 00:19:26,562 -If it was, it'd be terrible. -[Miguel chuckles] 412 00:19:26,646 --> 00:19:28,854 [Octavio] Regardless, this is useless. 413 00:19:28,937 --> 00:19:30,187 It makes no sense. 414 00:19:30,271 --> 00:19:31,937 Come on, we can't quit now. 415 00:19:33,187 --> 00:19:34,521 To keep going is a choice. 416 00:19:36,062 --> 00:19:37,146 [gasps] I got it. 417 00:19:38,437 --> 00:19:39,312 I think. 418 00:19:41,646 --> 00:19:42,479 Here. 419 00:19:47,979 --> 00:19:48,812 Wait. 420 00:19:51,354 --> 00:19:53,104 "There has always been an attempt 421 00:19:53,187 --> 00:19:55,854 at keeping women from reaching a higher education." 422 00:19:55,937 --> 00:19:59,479 "One of the only texts that I could find in Spanish 423 00:19:59,562 --> 00:20:02,354 was written by a Mayan woman back in 1550." 424 00:20:03,646 --> 00:20:07,562 "I cry when I see what the so-called conquerors did to my people." 425 00:20:08,229 --> 00:20:10,562 "For every brother we set free, they capture two." 426 00:20:11,479 --> 00:20:13,937 "I now know this is a losing battle." 427 00:20:14,729 --> 00:20:16,062 "I return to my roots." 428 00:20:17,187 --> 00:20:21,187 "Marching to the haven of our ancestors, to the Island of the Dead." 429 00:20:23,312 --> 00:20:24,687 Signed by… 430 00:20:25,979 --> 00:20:27,437 Zazil Há. 431 00:20:29,229 --> 00:20:30,646 The Island of the Dead. 432 00:20:31,229 --> 00:20:33,021 I know where it is. [chuckles] 433 00:20:34,771 --> 00:20:35,854 [imitates explosion] 434 00:20:35,937 --> 00:20:38,312 -[waves crashing] -[birds squawking] 435 00:20:39,937 --> 00:20:43,354 THE TEMPEST ALVARADO, VER. 436 00:20:47,312 --> 00:20:49,437 [ship horn blares] 437 00:20:56,396 --> 00:20:57,562 [Inés sighs] 438 00:20:59,521 --> 00:21:00,521 What a surprise. 439 00:21:05,312 --> 00:21:07,312 I'm coming with you to find the treasure. 440 00:21:08,937 --> 00:21:09,937 And Alex? 441 00:21:11,062 --> 00:21:12,104 With his father. 442 00:21:12,937 --> 00:21:13,854 Okay. 443 00:21:15,521 --> 00:21:17,437 There's $200,000 for you. 444 00:21:18,812 --> 00:21:20,521 It might not be enough, but 445 00:21:21,562 --> 00:21:22,812 it's worth something. 446 00:21:24,021 --> 00:21:25,146 How did you get it? 447 00:21:25,979 --> 00:21:28,104 We stole it from Ariel at the auction. 448 00:21:28,187 --> 00:21:30,021 [sighs] Ariel. 449 00:21:30,104 --> 00:21:32,021 The gang's cool with you keeping it. 450 00:21:34,646 --> 00:21:35,562 Thank you. 451 00:21:36,854 --> 00:21:37,812 Of course. 452 00:21:39,854 --> 00:21:41,146 Welcome to the adventure. 453 00:21:41,229 --> 00:21:43,396 [pensive music playing] 454 00:21:49,896 --> 00:21:51,021 [sighs] 455 00:21:58,312 --> 00:22:00,687 -[music fades] -[equipment trilling and beeping] 456 00:22:01,979 --> 00:22:04,479 This necropolis is from the Classic period. 457 00:22:04,562 --> 00:22:07,771 Probably built between 600 and 1200… 458 00:22:08,812 --> 00:22:10,646 -There's thousands of tombs. -Mm-hmm. 459 00:22:10,729 --> 00:22:13,104 How do we know which one belongs to Zazil? 460 00:22:13,187 --> 00:22:14,146 Who knows? 461 00:22:17,354 --> 00:22:20,104 And are you sure the Tear of Fire will be there? 462 00:22:21,187 --> 00:22:22,146 Not sure at all. 463 00:22:22,771 --> 00:22:24,896 -Yeah. That's not surprising. -[chuckles] 464 00:22:31,604 --> 00:22:33,812 -They sent a message. -I'll head out. 465 00:22:34,396 --> 00:22:36,562 -No, stay here. -Nah, I need some air. 466 00:22:38,979 --> 00:22:40,521 [sighs] It's Regina. 467 00:22:41,104 --> 00:22:42,146 Tell her, um, 468 00:22:43,146 --> 00:22:47,021 that we are stuck and we couldn't find anything in Laureana's writings. 469 00:22:47,646 --> 00:22:49,687 Do you think it's wise to keep lying to them? 470 00:22:49,771 --> 00:22:50,937 I need more time. 471 00:22:52,562 --> 00:22:54,979 She'll only negotiate with me if I have the diamond. 472 00:22:56,729 --> 00:22:57,687 It's up to you. 473 00:22:58,354 --> 00:23:01,271 Hey, Zazil was devoted to freeing all the female slaves 474 00:23:01,354 --> 00:23:02,771 in exchange for gold, right? 475 00:23:02,854 --> 00:23:05,479 Who knows? There might not be much gold left. 476 00:23:07,146 --> 00:23:07,979 Yep. 477 00:23:08,604 --> 00:23:10,562 But the others don't need to know that. 478 00:23:18,437 --> 00:23:20,437 [hip-hop music playing over headphones] 479 00:23:23,812 --> 00:23:24,646 Hey. 480 00:23:25,729 --> 00:23:27,271 D'you mind if I sit down here? 481 00:23:29,479 --> 00:23:30,354 Thank you. 482 00:23:34,896 --> 00:23:36,729 -How are your siblings? -[music ends] 483 00:23:37,479 --> 00:23:39,729 So-so. Yeah. 484 00:23:39,812 --> 00:23:42,521 They have a home for now, but it's temporary. 485 00:23:43,646 --> 00:23:45,437 Honestly, I'm worried about them. 486 00:23:45,521 --> 00:23:46,687 They're very lucky… 487 00:23:49,146 --> 00:23:50,187 'cause you're their sister. 488 00:23:51,562 --> 00:23:52,479 Thanks. 489 00:23:57,104 --> 00:23:58,521 [Lucas breathes deeply] 490 00:24:00,437 --> 00:24:03,437 I never understood how the most amazing person I've ever met 491 00:24:03,521 --> 00:24:04,687 took notice of me. 492 00:24:05,354 --> 00:24:07,021 Oh, Lucas. 493 00:24:07,104 --> 00:24:08,646 She didn't just notice me. 494 00:24:08,729 --> 00:24:09,729 [Citlali sighs] 495 00:24:11,146 --> 00:24:14,104 She wanted to be with me and waited for me in Paris. 496 00:24:15,812 --> 00:24:17,812 [emotional music playing] 497 00:24:18,479 --> 00:24:20,104 [Lucas sighs heavily] 498 00:24:22,062 --> 00:24:23,937 I'm very afraid of letting you down. 499 00:24:24,437 --> 00:24:26,562 You asked me to go out and experience life, 500 00:24:26,646 --> 00:24:30,021 to discover who I really am before entering a relationship. And… 501 00:24:31,604 --> 00:24:33,437 the truth is, I don't know who I am. 502 00:24:34,062 --> 00:24:35,896 All I know is I want to be with you. 503 00:24:36,771 --> 00:24:38,521 I won't be afraid anymore. 504 00:24:41,187 --> 00:24:42,312 I'm being honest. 505 00:24:42,396 --> 00:24:43,604 [Lucas sniffles] 506 00:24:46,437 --> 00:24:47,562 [Lucas inhales] 507 00:24:48,771 --> 00:24:49,979 [Lucas exhales heavily] 508 00:24:51,396 --> 00:24:52,687 What are you thinking? 509 00:24:54,562 --> 00:24:56,271 -Please say something. -[sighs] 510 00:24:56,854 --> 00:24:58,854 [Citlali breathes deeply] 511 00:25:02,229 --> 00:25:03,312 [phone bleeps] 512 00:25:08,021 --> 00:25:09,354 MESSAGES UNKNOWN 513 00:25:09,437 --> 00:25:13,687 SEND YOUR LOCATION IF YOU WANT TO SEE YOUR SON AGAIN… 514 00:25:13,771 --> 00:25:16,271 Mother… fucker. 515 00:25:16,354 --> 00:25:18,104 [door opens] 516 00:25:26,187 --> 00:25:27,479 Inés, are you hungry? 517 00:25:28,979 --> 00:25:30,104 I'm not hungry. 518 00:25:39,937 --> 00:25:41,812 Excuse me. [clears throat] 519 00:25:45,604 --> 00:25:46,646 [Octavio sighs] 520 00:25:48,229 --> 00:25:49,437 Forgive me, Inés. 521 00:25:50,229 --> 00:25:52,021 I would never do anything that 522 00:25:52,937 --> 00:25:54,771 would endanger Alex's life. 523 00:25:54,854 --> 00:25:56,771 You know that. [sighs] 524 00:25:58,562 --> 00:26:02,104 I know that I'm not a good influence on him. That much is clear to me. 525 00:26:05,146 --> 00:26:06,312 The thing is, though, 526 00:26:07,854 --> 00:26:09,062 he's so talented. 527 00:26:10,021 --> 00:26:13,229 And I see that. Therefore, I imagine that, 528 00:26:13,896 --> 00:26:16,229 I don't know, someday he could become a… 529 00:26:17,521 --> 00:26:19,104 I don't know, a Bandido. 530 00:26:19,187 --> 00:26:22,146 I know it's wrong, and, uh, that's not a good thing. 531 00:26:24,104 --> 00:26:26,229 I don't know. I never had anybody guide me. 532 00:26:26,979 --> 00:26:30,604 When I see him, I don't know. I guess I get carried away, and I take on 533 00:26:31,187 --> 00:26:33,479 a role that isn't mine to fill. 534 00:26:39,354 --> 00:26:41,354 I know I have nothing to offer you guys. 535 00:26:42,771 --> 00:26:43,896 [Octavio sighs] 536 00:26:45,937 --> 00:26:47,729 But I'd give my life for you both. 537 00:26:47,812 --> 00:26:49,979 [poignant music playing] 538 00:26:54,854 --> 00:26:55,687 [kisses softly] 539 00:27:01,521 --> 00:27:02,729 [Inés] They took Alex. 540 00:27:07,229 --> 00:27:08,146 Wait, what? 541 00:27:10,604 --> 00:27:12,146 What do you mean, they took Alex? 542 00:27:13,604 --> 00:27:14,604 Who took him? 543 00:27:15,646 --> 00:27:17,021 [sniffles] Regina. 544 00:27:19,562 --> 00:27:21,396 The bitch who stole our money. 545 00:27:23,437 --> 00:27:26,896 They don't trust Lilí, so they want my help securing the treasure. 546 00:27:27,812 --> 00:27:29,021 Or Alex will be killed. 547 00:27:30,771 --> 00:27:32,229 [Inés sniffles] 548 00:27:36,312 --> 00:27:37,771 -Don't worry. -[Inés sniffles] 549 00:27:38,354 --> 00:27:39,687 Everything will be okay. 550 00:27:45,187 --> 00:27:46,937 [gunshots on video game] 551 00:27:47,021 --> 00:27:48,729 [menacing grunting on video game] 552 00:27:48,812 --> 00:27:50,312 [dramatic music playing] 553 00:27:50,396 --> 00:27:52,437 [footsteps on video game] 554 00:27:55,896 --> 00:27:57,687 [gunshots on video game] 555 00:27:59,937 --> 00:28:01,937 [quirky music playing] 556 00:28:07,062 --> 00:28:09,271 [lock rattles] 557 00:28:11,646 --> 00:28:13,646 -[waves crashing] -[wind rustling] 558 00:28:19,354 --> 00:28:21,354 [wistful music playing] 559 00:28:30,562 --> 00:28:31,979 [Lilí] Here we are again, 560 00:28:32,062 --> 00:28:34,187 on a ship, chasing treasure. 561 00:28:34,271 --> 00:28:35,771 Yeah, but without Uncle Wilson. 562 00:28:45,479 --> 00:28:46,979 Why are you like this with me? 563 00:28:51,062 --> 00:28:52,146 [zipping] 564 00:28:54,937 --> 00:28:56,729 [ominous tone playing] 565 00:28:57,479 --> 00:28:58,479 What's that? 566 00:28:58,562 --> 00:28:59,687 This is you, 567 00:29:01,146 --> 00:29:02,021 Carlota. 568 00:29:06,021 --> 00:29:07,396 You saw Regina. 569 00:29:07,479 --> 00:29:08,396 Yeah. 570 00:29:10,354 --> 00:29:14,146 I may not have told you the whole truth, but I've never lied to you. 571 00:29:15,646 --> 00:29:18,396 Whatever's on that drive doesn't change what we've experienced 572 00:29:18,479 --> 00:29:20,021 or what you've learned about me. 573 00:29:20,104 --> 00:29:23,021 To be honest, I don't know Carlota. She's a mystery. 574 00:29:24,187 --> 00:29:26,604 I don't know if she's a scammer, a thief. 575 00:29:27,521 --> 00:29:28,687 A murderer. 576 00:29:31,271 --> 00:29:33,729 You killed Regina's dad, right? She hates you. 577 00:29:36,396 --> 00:29:38,437 You do realize what she's doing, right? 578 00:29:39,604 --> 00:29:42,021 She's manipulating you to divide us. 579 00:29:42,104 --> 00:29:44,312 -That's what she does. -You do it too. 580 00:29:45,312 --> 00:29:46,646 You manipulate me. 581 00:29:47,312 --> 00:29:48,396 It's complicated. 582 00:29:50,021 --> 00:29:53,104 Of course it's complicated. With you, it's always complicated. 583 00:29:54,229 --> 00:29:55,271 This is yours, 584 00:29:56,229 --> 00:29:57,146 Carlota. 585 00:29:57,229 --> 00:29:59,229 [tense music playing] 586 00:30:01,896 --> 00:30:03,896 [equipment bleeping and trilling] 587 00:30:07,729 --> 00:30:09,229 Watch out for those rocks. 588 00:30:09,979 --> 00:30:11,562 You're trying to sink the ship? 589 00:30:12,812 --> 00:30:14,146 This ship has already sunk. 590 00:30:14,229 --> 00:30:16,896 Ooh! Well then. So dramatic. 591 00:30:18,437 --> 00:30:20,521 "All that trouble and she doesn't love you." 592 00:30:20,604 --> 00:30:22,521 How many times did you tell me that? 593 00:30:23,104 --> 00:30:24,437 You knew how she was. 594 00:30:25,937 --> 00:30:29,021 It's normal for her to have secrets. We all have them. 595 00:30:29,104 --> 00:30:30,771 -[in disbelief] Huh? -What? 596 00:30:30,854 --> 00:30:32,354 -Are you taking her side? -No. 597 00:30:32,437 --> 00:30:34,187 -You're defending her! -[laughs] 598 00:30:34,271 --> 00:30:37,562 -You used to hate her. -Ah, I learned to love her a little. 599 00:30:37,646 --> 00:30:39,521 In the end. [laughs] 600 00:30:39,604 --> 00:30:41,479 Anyway, I'm just in your head. 601 00:30:46,354 --> 00:30:48,562 She disappears, appears. 602 00:30:49,437 --> 00:30:50,479 Disappears, appears. 603 00:30:50,562 --> 00:30:52,896 Disappears and now appears with a… guy. 604 00:30:52,979 --> 00:30:54,229 [Wilson] Oh-ho, I see. 605 00:30:54,312 --> 00:30:57,271 -What? What? -No, there it is. There's the problem. 606 00:30:57,354 --> 00:30:59,896 -No. I'm not that type of guy. -Yes, of course it is. 607 00:30:59,979 --> 00:31:01,521 No. No, no, no. 608 00:31:02,521 --> 00:31:05,396 No, no. Besides, it's not his fault. I like him. 609 00:31:05,479 --> 00:31:09,104 He's weird. Bandolis is, hmm, weird, but I like him. 610 00:31:10,271 --> 00:31:11,896 And here's Miguel the pussy again. 611 00:31:11,979 --> 00:31:13,979 -Now what? -Get pissed off about it. 612 00:31:14,062 --> 00:31:15,437 Express your anger. 613 00:31:16,104 --> 00:31:20,187 You don't always have to be the conciliator, the cool one. 614 00:31:20,271 --> 00:31:21,854 You're dying on the inside. 615 00:31:21,937 --> 00:31:24,187 You need to learn to say, "Fuck you." 616 00:31:24,271 --> 00:31:26,229 -[Miguel chuckles] -It's cathartic. 617 00:31:27,104 --> 00:31:27,937 It's healthy. 618 00:31:28,937 --> 00:31:30,062 [sighs, chuckles] 619 00:31:30,146 --> 00:31:32,271 [quiet, tense music playing] 620 00:31:51,812 --> 00:31:52,937 [Lilí sighs] 621 00:31:54,396 --> 00:31:55,521 What is this? 622 00:31:56,354 --> 00:31:58,271 PSYCHOTIC MANIA AND PERSECUTORY DELUSION EPISODES. 623 00:31:58,354 --> 00:31:59,521 Son of a bitch. 624 00:31:59,604 --> 00:32:02,104 [Lilí] My mother's illness, the psychiatric hospital. 625 00:32:02,187 --> 00:32:03,812 HALLUCINATIONS. PHOBIA WITH HER SISTER… 626 00:32:03,896 --> 00:32:07,562 -All my life fits on this thumb drive. -Carlota, don't read that. It's bullshit. 627 00:32:07,646 --> 00:32:09,521 Almost everything it says is true. 628 00:32:09,604 --> 00:32:11,187 There's a lot of truth missing. 629 00:32:13,979 --> 00:32:15,437 The fact that you're a good person. 630 00:32:17,104 --> 00:32:18,271 Someone who's loyal. 631 00:32:23,521 --> 00:32:25,437 God, she's like cancer. 632 00:32:26,229 --> 00:32:27,812 Stop reading this, Carlota. 633 00:32:27,896 --> 00:32:29,521 What's important is I know you. 634 00:32:31,187 --> 00:32:32,354 Do you know who you are? 635 00:32:36,187 --> 00:32:37,187 I don't know. 636 00:32:48,104 --> 00:32:49,896 [ominous music playing] 637 00:32:52,896 --> 00:32:53,854 Why are you hiding? 638 00:32:55,146 --> 00:32:56,021 Come in. 639 00:33:01,187 --> 00:33:03,812 You were right. Leo fooled us. They're at sea. 640 00:33:05,312 --> 00:33:06,437 Well, that's a pity. 641 00:33:07,437 --> 00:33:09,354 I was considering him for our team. 642 00:33:10,562 --> 00:33:12,521 It seems Carlota has bewitched them. 643 00:33:14,521 --> 00:33:16,271 Wait. Don't go. 644 00:33:20,146 --> 00:33:21,312 Which one's better? 645 00:33:22,604 --> 00:33:23,521 Tell me. 646 00:33:25,771 --> 00:33:26,729 That one. 647 00:33:41,729 --> 00:33:42,687 Do you mind? 648 00:33:53,312 --> 00:33:54,687 Get everything ready to go. 649 00:34:32,396 --> 00:34:34,021 -[Lilí] Íñigo. -Carlota! 650 00:34:35,771 --> 00:34:36,812 [gasps] 651 00:34:39,854 --> 00:34:40,979 [Regina] Good morning. 652 00:34:41,562 --> 00:34:42,729 Had a nightmare? 653 00:34:42,812 --> 00:34:44,187 [tense music playing] 654 00:34:44,271 --> 00:34:45,771 [exhales heavily] 655 00:34:49,521 --> 00:34:51,687 [Miguel] There's no need to aim at us. 656 00:34:52,729 --> 00:34:53,562 Are you okay? 657 00:34:54,479 --> 00:34:55,354 [Mano] Give it to her. 658 00:34:58,354 --> 00:35:00,021 Move there. On the ground. 659 00:35:00,604 --> 00:35:01,979 That asshole tried to kill me. 660 00:35:02,062 --> 00:35:03,687 He broke my fucking hand. 661 00:35:07,562 --> 00:35:11,104 You won't be able to see the treasure with your own eyes. Very unfortunate. 662 00:35:11,187 --> 00:35:12,896 All this for treasure? Really? 663 00:35:12,979 --> 00:35:14,604 Why not just give our money back? 664 00:35:14,687 --> 00:35:16,229 So sorry, my dear, but 665 00:35:17,104 --> 00:35:18,312 I don't feel like it. 666 00:35:19,937 --> 00:35:20,896 How did she find us? 667 00:35:20,979 --> 00:35:23,271 I'm sure this turd next to me told her. 668 00:35:24,687 --> 00:35:26,396 He ended up being a traitor. 669 00:35:26,479 --> 00:35:27,312 [Lilí] No. 670 00:35:27,896 --> 00:35:29,312 Leo was always with us. 671 00:35:30,312 --> 00:35:32,146 He just made you think he was with you. 672 00:35:33,854 --> 00:35:35,021 You're so sweet. 673 00:35:35,979 --> 00:35:38,062 You two tell each other everything, huh? 674 00:35:38,979 --> 00:35:41,104 -Did you know I stitched that wound? -Yeah. 675 00:35:41,854 --> 00:35:42,979 [Regina] And you? 676 00:35:43,687 --> 00:35:45,729 Did you tell her about that night? 677 00:35:45,812 --> 00:35:48,146 Or was us fucking also part of the plan? 678 00:35:50,771 --> 00:35:52,104 [Regina chuckles] 679 00:35:52,687 --> 00:35:54,062 Maybe not everything. 680 00:35:55,771 --> 00:35:58,854 I don't understand. If it wasn't Leo, then who? 681 00:35:58,937 --> 00:36:00,021 Inés? 682 00:36:00,104 --> 00:36:03,312 No, no, no. These two have Alex, but I said nothing. 683 00:36:03,396 --> 00:36:05,312 -They actually have Alex? -[Lucas] Alex? 684 00:36:05,396 --> 00:36:07,437 See, the one thing my dad taught me 685 00:36:07,521 --> 00:36:09,521 was to never bet it all on one horse. 686 00:36:09,604 --> 00:36:11,146 Miguel brought me here. 687 00:36:12,271 --> 00:36:14,396 What? No, I… I didn't, I… 688 00:36:15,562 --> 00:36:16,979 Oh, I'm a dumbass. 689 00:36:17,604 --> 00:36:18,437 The USB. 690 00:36:20,604 --> 00:36:22,812 [Regina] Carlota, you're coming with us. 691 00:36:23,687 --> 00:36:25,646 -The rest to the cabin below. -And Alex? 692 00:36:26,812 --> 00:36:27,646 Not sure. 693 00:36:29,396 --> 00:36:30,479 I'll think about it. 694 00:36:31,271 --> 00:36:33,562 -Wait, what? Regina, let's talk it out. -Calm down. 695 00:36:33,646 --> 00:36:35,979 [tense music playing] 696 00:36:37,479 --> 00:36:38,437 Close it. 697 00:36:38,521 --> 00:36:41,437 No, no, no, no! We're gonna take your other fucking hand! 698 00:36:42,062 --> 00:36:44,021 [Miguel] Leo! Leo, hey, hey, hey. 699 00:36:44,687 --> 00:36:47,271 -[Mano] Put it on top. -[Leo banging] Open up, fuckers! 700 00:37:01,146 --> 00:37:02,021 Octavio. 701 00:37:02,687 --> 00:37:03,729 Anything? 702 00:37:05,312 --> 00:37:06,312 [Octavio] Good news. 703 00:37:07,104 --> 00:37:08,062 Coast is clear. 704 00:37:08,146 --> 00:37:10,771 I'm opening that door, and we get out of here. 705 00:37:10,854 --> 00:37:12,729 -[Citlali] Screw it! Let's go. -Screw it. 706 00:37:12,812 --> 00:37:14,146 [Citlali] Right now. Come on. 707 00:37:14,229 --> 00:37:15,396 [Octavio clears throat] 708 00:37:15,479 --> 00:37:17,937 [sighs] Thing is, yeah, it's a little tight. 709 00:37:20,646 --> 00:37:22,646 -[Octavio grunting] -[door rattling] 710 00:37:23,229 --> 00:37:25,479 [Octavio banging and yelling] 711 00:37:25,562 --> 00:37:28,604 [Octavio yelling and grunting] 712 00:37:32,312 --> 00:37:34,146 -[coughs] Couldn't open it. -[Citlali] Hmm. 713 00:37:35,021 --> 00:37:37,021 It's blocked. There's at least a ton on top. 714 00:37:37,604 --> 00:37:40,437 -We need to make a hole. -How? With our fists? 715 00:37:40,521 --> 00:37:43,437 -I only have one fist. -Who cares how? Can we just figure it out? 716 00:37:43,521 --> 00:37:45,187 I'm on it. I got this. 717 00:37:48,104 --> 00:37:51,104 [Citlali] No way! You're ready for the end of the world, dude. 718 00:37:51,187 --> 00:37:54,229 -A soldier is a soldier, no matter… -No matter the battlefield. 719 00:37:55,062 --> 00:37:57,312 -Yeah. -Why didn't you mention Alex? 720 00:37:57,396 --> 00:37:58,479 We could've helped. 721 00:37:58,562 --> 00:38:00,979 Were you really considering it? Betraying us? 722 00:38:01,062 --> 00:38:03,396 Citlali, I would do anything for Alex. 723 00:38:03,979 --> 00:38:05,021 And for all of you. 724 00:38:05,104 --> 00:38:07,562 -And we'd do it for you. -We're here for you. 725 00:38:07,646 --> 00:38:08,979 -You guys-- -Don't forget it. 726 00:38:09,062 --> 00:38:10,479 All right. Let's finish this. 727 00:38:11,062 --> 00:38:12,021 Step aside. 728 00:38:13,271 --> 00:38:14,646 [locks click open] 729 00:38:17,937 --> 00:38:18,854 No. 730 00:38:18,937 --> 00:38:20,937 Regina, please don't do it. 731 00:38:21,021 --> 00:38:24,521 I'll take you to the diamond. I'll do anything. Please don't do it. 732 00:38:24,604 --> 00:38:26,271 We don't wanna leave loose ends. 733 00:38:26,354 --> 00:38:28,354 Please, Regina. Please don't do it. 734 00:38:28,437 --> 00:38:29,896 [Mano] Target locked. 735 00:38:29,979 --> 00:38:31,271 [Lilí] Don't do it. 736 00:38:31,354 --> 00:38:32,479 There's no need. 737 00:38:32,562 --> 00:38:33,937 Mano. Mano, please don't. 738 00:38:34,021 --> 00:38:35,604 -Shoot them. -No, please don't! 739 00:38:35,687 --> 00:38:36,562 [screams] No! 740 00:38:36,646 --> 00:38:37,854 [explosion] 741 00:38:37,937 --> 00:38:39,021 [groans] 742 00:38:39,687 --> 00:38:42,021 -[Inés groans] -[Citlali] What the hell was that?! 743 00:38:42,104 --> 00:38:43,437 -Are you okay? -Yeah. 744 00:38:44,021 --> 00:38:45,437 -What was that? -[Miguel] Who knows. 745 00:38:45,521 --> 00:38:46,771 Something hit us, right? 746 00:38:47,354 --> 00:38:48,396 [Miguel] I don't know. 747 00:38:48,479 --> 00:38:50,437 [all groaning and sighing] 748 00:38:50,521 --> 00:38:52,979 -What now? -Feeling the vibration. 749 00:38:53,687 --> 00:38:55,312 [Citlali gasping] 750 00:38:55,396 --> 00:38:58,021 I'd say it was a Pike. 40 millimeters. 751 00:38:58,104 --> 00:38:58,937 Portable. 752 00:38:59,021 --> 00:39:01,437 Wait, wait, wait. It was a fucking missile?! 753 00:39:01,521 --> 00:39:03,146 -Correct. -Is that bad? 754 00:39:03,229 --> 00:39:06,562 There's nothing good about a missile being fired at us, Miguel. 755 00:39:06,646 --> 00:39:10,729 Regardless, if it hit above the waterline, there's no need to worry. 756 00:39:10,812 --> 00:39:12,604 [Citlali] Oh, above the waterline. 757 00:39:12,687 --> 00:39:14,687 [tense music playing] 758 00:39:16,687 --> 00:39:19,021 -[Leo] Uh… -We should start worrying. 759 00:39:19,104 --> 00:39:20,521 -Damn it. -I'll get the mallet. 760 00:39:20,604 --> 00:39:22,146 [Citlali] Fucking waterline! 761 00:39:23,271 --> 00:39:25,562 -[Octavio grunting] -That's gonna take forever! 762 00:39:28,062 --> 00:39:29,062 [Mano] Let's go. 763 00:39:35,271 --> 00:39:37,771 [uneasy music playing] 764 00:39:56,521 --> 00:39:58,937 -[Octavio grunting] -Hit it! Hit it! Hit it! 765 00:39:59,021 --> 00:40:00,312 [Citlali moans] 766 00:40:01,854 --> 00:40:04,479 -More water's getting in! -[Citlali] Hurry, hurry! 767 00:40:04,562 --> 00:40:06,604 [Miguel] Guys, there's too much water! 768 00:40:06,687 --> 00:40:08,979 The boat's moving. The boat's moving! It's moving! 769 00:40:09,062 --> 00:40:10,437 [Miguel] It's turning over! 770 00:40:10,521 --> 00:40:11,646 I'll hold you. 771 00:40:11,729 --> 00:40:15,146 Inés! Inés, help me! You can do it, Octavio! 772 00:40:15,229 --> 00:40:16,479 -[grunting] -What the hell? 773 00:40:16,562 --> 00:40:18,229 [Miguel] Help me! Damn it! 774 00:40:18,312 --> 00:40:20,521 Watch out, Octavio, you're next to Inés! 775 00:40:20,604 --> 00:40:22,646 Come on! Hit it hard, Octavio! 776 00:40:24,854 --> 00:40:26,521 It's capsizing! We need to hurry! 777 00:40:26,604 --> 00:40:28,979 Try something else. It's not gonna break open. 778 00:40:29,062 --> 00:40:30,854 [grunting] 779 00:40:31,437 --> 00:40:33,437 I'll have to do the same as when I landed the plane. 780 00:40:33,521 --> 00:40:35,354 What'd you do when you landed the plane? 781 00:40:38,771 --> 00:40:40,271 [all grunting and groaning] 782 00:40:41,146 --> 00:40:41,979 [camera bleeps] 783 00:40:42,062 --> 00:40:43,646 [audio crackles] 784 00:40:43,729 --> 00:40:45,646 -[banging] -[Miguel] Just open up! 785 00:40:45,729 --> 00:40:48,354 [Lucas] We're gonna die! We're gonna die! 786 00:40:49,271 --> 00:40:50,271 Help! 787 00:40:50,354 --> 00:40:52,146 If we were in Paris, what would you do? 788 00:40:52,646 --> 00:40:56,146 -This isn't the time. -Then when, Lucas? I need to know. 789 00:40:57,312 --> 00:40:58,729 What if I'd been your priority? 790 00:40:58,812 --> 00:41:01,062 What if I was part of your plans and you'd reached out, 791 00:41:01,146 --> 00:41:03,854 and right now we'd be at the Eiffel Tower or…? 792 00:41:08,396 --> 00:41:09,729 Whoo! 793 00:41:09,812 --> 00:41:11,062 -Whoo! -No! 794 00:41:11,146 --> 00:41:13,354 I refuse to die here while that fucking bitch 795 00:41:13,437 --> 00:41:15,104 has my son as her prisoner! 796 00:41:15,687 --> 00:41:17,312 -[Inés grunts] -[Miguel and Leo] Yeah! 797 00:41:17,396 --> 00:41:19,396 -Hit it, Inés! -Hit it! 798 00:41:20,146 --> 00:41:22,187 -[Inés grunting] -[Octavio] Inés! 799 00:41:22,271 --> 00:41:25,021 -[grunting] -Inés! Inés! 800 00:41:25,104 --> 00:41:26,604 -I have this. -[Inés gasps] 801 00:41:28,812 --> 00:41:30,021 It's an explosive. 802 00:41:33,479 --> 00:41:35,479 [Inés gasping and panting] 803 00:41:37,604 --> 00:41:38,521 [Inés] Should I? 804 00:41:38,604 --> 00:41:40,812 -Yeah? -Yes. 805 00:41:43,521 --> 00:41:44,896 [clicking] 806 00:41:45,687 --> 00:41:46,604 [Inés] It's active. 807 00:41:46,687 --> 00:41:48,771 -[yells] Everybody down! -[device beeping] 808 00:41:56,646 --> 00:41:58,021 -[long beep] -[loud blast] 809 00:41:58,687 --> 00:42:00,854 [brooding electronic music playing] 810 00:45:25,687 --> 00:45:27,187 [music ends] 811 00:45:27,187 --> 00:45:32,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 812 00:45:27,187 --> 00:45:37,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.