All language subtitles for Bandidos S02E02 - Scorpion Rock (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:07,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,021 --> 00:00:12,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,021 --> 00:00:14,021 [quirky music playing] 4 00:00:15,312 --> 00:00:18,104 -[radio bleeps] -So what exactly are we stealing? 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,604 [Miguel] The year was 1536. 6 00:00:21,687 --> 00:00:24,854 One of CortĂ©s' emissaries is captured by a group of Mayans. 7 00:00:24,937 --> 00:00:28,354 He was carrying a message, one that never reached its destination. 8 00:00:28,437 --> 00:00:31,187 The message was hidden in a cryptex. 9 00:00:31,271 --> 00:00:33,312 And what the hell is a cryptex? 10 00:00:33,396 --> 00:00:35,771 [Miguel] Ah. You'll love it. 11 00:00:35,854 --> 00:00:38,437 -That thing from The Da Vinci Code? -[Miguel] Exactly. 12 00:00:38,521 --> 00:00:40,979 What a lousy book. Good for you for reading, Lucas! 13 00:00:41,062 --> 00:00:44,021 The point is that the cryptex has just appeared in the MayapĂĄn, 14 00:00:44,104 --> 00:00:46,729 and inside is the location of Gonzalo Guerrero's tomb. 15 00:00:46,812 --> 00:00:49,646 A delegation from INAH is taking it to the museum. 16 00:00:49,729 --> 00:00:50,979 That's where we will take it. 17 00:00:51,062 --> 00:00:52,479 What do I do with this crap? 18 00:00:52,562 --> 00:00:55,479 -There should be a blue wire somewhere. -What do you mean? 19 00:00:55,562 --> 00:00:58,646 There's, like, 30 blue wires. There's yellow, green, orange wires. 20 00:00:58,729 --> 00:01:01,812 There's a navy blue wire! What shade of blue, Lucas? 21 00:01:01,896 --> 00:01:04,062 Calm down. Take a picture and send it to the chat. 22 00:01:04,146 --> 00:01:05,729 Leo, are you in position? 23 00:01:05,812 --> 00:01:07,146 -[camera clicks] -There it is. 24 00:01:09,562 --> 00:01:10,521 TRAFFIC CONTROL 25 00:01:10,604 --> 00:01:11,646 COMMAND CENTER 26 00:01:12,604 --> 00:01:14,562 Guys, I've accessed all the traffic cameras. 27 00:01:15,146 --> 00:01:17,104 The truck is on 43rd Street. 28 00:01:17,187 --> 00:01:19,562 Escorted by two motorcycles and a car. 29 00:01:19,646 --> 00:01:22,312 Citlali, you have to connect the green and blue wires. 30 00:01:22,396 --> 00:01:24,187 -Do you see them? -One second. 31 00:01:24,687 --> 00:01:27,646 [InĂ©s] The truck is moving from 43rd Street to 29th. 32 00:01:27,729 --> 00:01:30,396 It'll be there in two minutes. Octavio, status report? 33 00:01:30,479 --> 00:01:32,187 I'm in position, awaiting my turn. 34 00:01:33,812 --> 00:01:34,896 Try it. 35 00:01:34,979 --> 00:01:36,396 Okay, here goes nothing. 36 00:01:36,479 --> 00:01:38,771 -[Citlali] Try it, try it, try it. -[bleeping] 37 00:01:38,854 --> 00:01:40,604 Lucas, don't overdo it. 38 00:01:41,271 --> 00:01:42,312 My bad. 39 00:01:43,187 --> 00:01:45,021 [InĂ©s] The truck is arriving in three
 40 00:01:45,104 --> 00:01:46,437 [LilĂ­] Leo, are you in position? 41 00:01:46,521 --> 00:01:48,187 -
two
 -Leo? 42 00:01:48,271 --> 00:01:49,396 
one. 43 00:01:49,479 --> 00:01:52,146 [intriguing instrumental music playing] 44 00:01:52,229 --> 00:01:53,729 -Do it now. -[computer trilling] 45 00:02:00,771 --> 00:02:02,979 -Where's Leo? -[Miguel] Here comes your clown. 46 00:02:03,854 --> 00:02:05,979 Hurry up. Hurry up! 47 00:02:06,062 --> 00:02:07,521 [quietly] Getting into position. 48 00:02:12,937 --> 00:02:16,187 -[Citlali] Hey, your friend is good, huh? -[Lucas] That dude ain't my friend. 49 00:02:16,271 --> 00:02:20,354 â™Ș A spin, move your hips, hey, hey â™Ș 50 00:02:20,437 --> 00:02:24,271 -Here it goes, officer! Just a little bit. -[officer] No, bro. I said no, dude. 51 00:02:24,354 --> 00:02:27,354 -[Miguel] It's extremely dirty. -It's not dirty. Come on. 52 00:02:27,437 --> 00:02:30,146 -[Miguel] It's dirty! -Everything in order, officer? 53 00:02:30,229 --> 00:02:32,437 -[quietly] Citlali! Citlali! -[Citlali] Copy, Miguel. 54 00:02:32,521 --> 00:02:34,271 [dynamic music playing] 55 00:02:34,354 --> 00:02:35,687 PRIVATE SECURITY 56 00:02:35,771 --> 00:02:37,687 [man] Ay, ay, ay, ay. Is that so? 57 00:02:37,771 --> 00:02:39,562 -[spray hisses] -[man] No, my eyes! 58 00:02:40,146 --> 00:02:42,396 -[pained moaning] -[stun guns crackling] 59 00:02:42,479 --> 00:02:43,979 ZOTS SECURITY 60 00:02:44,062 --> 00:02:46,229 -[security officers grunt] -[Miguel whoops] 61 00:02:46,312 --> 00:02:47,521 [Miguel] You okay? 62 00:02:47,604 --> 00:02:49,271 [Citlali] Let's go! 63 00:02:49,354 --> 00:02:50,729 [tires screech] 64 00:02:50,812 --> 00:02:53,146 [dynamic music continues] 65 00:03:00,229 --> 00:03:02,229 [music fades] 66 00:03:08,937 --> 00:03:10,229 [door hinge squeaks] 67 00:03:14,312 --> 00:03:16,146 God damn it! You're a nightmare. 68 00:03:16,229 --> 00:03:18,687 I was sure you'd go for the gold. [chuckles] 69 00:03:19,812 --> 00:03:21,229 Turns out I'm not that stupid. 70 00:03:22,771 --> 00:03:25,187 Okay, nobody saw us come in. Why don't we just shoot him? 71 00:03:25,271 --> 00:03:26,771 [grunts] Listen. 72 00:03:27,854 --> 00:03:29,187 We're after the same thing. 73 00:03:29,271 --> 00:03:32,229 If I open the cryptex, the contents are destroyed. 74 00:03:32,896 --> 00:03:34,396 Then we're all screwed. 75 00:03:34,479 --> 00:03:35,687 [LilĂ­ tuts repeatedly] 76 00:03:36,854 --> 00:03:39,187 [sultry guitar music playing] 77 00:03:42,771 --> 00:03:44,354 Let's all settle down now. 78 00:03:44,437 --> 00:03:46,187 [Octavio] Oh, yeah. She's alive. 79 00:03:46,271 --> 00:03:48,187 Deal with it. I went through that too. 80 00:03:48,271 --> 00:03:51,854 There's gold for everyone. If he wants in, he must finance the operation. 81 00:03:51,937 --> 00:03:53,104 We will so regret this. 82 00:03:53,187 --> 00:03:55,062 -No need for that kind of talk. -Okay. 83 00:03:55,146 --> 00:03:56,562 Hey, but this
 Who is this? 84 00:03:56,646 --> 00:03:57,604 My ex. 85 00:03:58,729 --> 00:03:59,979 Nah, just kidding. 86 00:04:00,062 --> 00:04:01,771 -Ah! -Ah! 87 00:04:01,854 --> 00:04:03,646 [music ends] 88 00:04:03,729 --> 00:04:05,437 [suspenseful music playing] 89 00:04:05,521 --> 00:04:07,062 [sighs, chuckles] 90 00:04:07,146 --> 00:04:09,562 The cryptex is
 It's amazing. 91 00:04:09,646 --> 00:04:11,437 Input the wrong combination, 92 00:04:11,521 --> 00:04:13,479 and the safety mechanism is engaged, 93 00:04:13,562 --> 00:04:16,396 releasing acetic acid, and
 bye-bye, message! 94 00:04:16,479 --> 00:04:18,187 There's an infinite amount of combinations. 95 00:04:18,271 --> 00:04:21,937 Well, it's actually four digits, so it only has 10,000 combinations. 96 00:04:22,812 --> 00:04:25,396 Okay, but you two are no experts at this. 97 00:04:26,062 --> 00:04:28,187 I don't know. I guess they used a code system? 98 00:04:28,271 --> 00:04:30,437 This guy probably received a lot of messages. 99 00:04:30,521 --> 00:04:33,229 What if
 his messenger was killed? 100 00:04:33,312 --> 00:04:35,854 I don't think he'd risk opening it without the exact code. 101 00:04:38,354 --> 00:04:39,521 That's right. 102 00:04:39,604 --> 00:04:41,021 [chuckles] 103 00:04:41,104 --> 00:04:42,479 A unique combination. 104 00:04:42,562 --> 00:04:44,437 -Ta-da! -A fixed key. 105 00:04:44,521 --> 00:04:47,437 So now what? It could be his aunt's wedding anniversary 106 00:04:47,521 --> 00:04:48,771 or the day his dog was born. 107 00:04:48,854 --> 00:04:51,062 [scoffs] It's not like it was his phone pin, man. 108 00:04:51,646 --> 00:04:53,062 [LilĂ­] Four digits. 109 00:04:53,146 --> 00:04:55,229 CortĂ©s was famously very self-centered. 110 00:04:55,771 --> 00:04:56,687 His birthday. 111 00:04:56,771 --> 00:04:58,229 That's too obvious, no? 112 00:04:58,312 --> 00:05:00,271 Besides, these are Roman numerals. 113 00:05:00,354 --> 00:05:03,771 I don't see
 uh, V, M, C, L, I
 There's nothing here. 114 00:05:03,854 --> 00:05:06,021 -[LilĂ­] His birth year? -1485 AD. 115 00:05:06,104 --> 00:05:07,562 Try 1-4-8-5. 116 00:05:07,646 --> 00:05:09,021 Let's not be hasty here. 117 00:05:09,104 --> 00:05:11,729 You heard the bum. We only have one opportunity. 118 00:05:11,812 --> 00:05:13,646 Did you have something better in mind? 119 00:05:14,646 --> 00:05:17,646 -There's no original document-- -Then this is our best shot. 120 00:05:18,729 --> 00:05:20,271 -Do whatever you want. -[LilĂ­] Thanks. 121 00:05:21,396 --> 00:05:23,187 [cryptex rattles] 122 00:05:23,271 --> 00:05:24,104 One. 123 00:05:24,187 --> 00:05:25,896 [rattling] 124 00:05:27,646 --> 00:05:28,771 Here's four. 125 00:05:32,146 --> 00:05:33,521 [sighs carefully] Eight. 126 00:05:37,896 --> 00:05:38,729 Five. 127 00:05:38,812 --> 00:05:41,271 [tense music playing] 128 00:05:45,271 --> 00:05:46,146 [LilĂ­ exhales] 129 00:05:47,937 --> 00:05:49,979 -[Miguel] No way! -[Citlali gasps] 130 00:05:50,062 --> 00:05:51,729 [gasps] Bitch, yes! 131 00:05:51,812 --> 00:05:52,812 Hell yeah. 132 00:05:55,312 --> 00:05:56,562 Let's see. 133 00:06:00,729 --> 00:06:02,021 Acetic acid. 134 00:06:02,729 --> 00:06:03,896 What the fuck? 135 00:06:05,646 --> 00:06:06,854 [Miguel exhales sharply] 136 00:06:08,271 --> 00:06:09,354 [gasps] 137 00:06:11,396 --> 00:06:15,854 "On the night of August 13th, 1536, Gonzalo Guerrero was killed in
 138 00:06:16,479 --> 00:06:17,521 in Ticamaya." 139 00:06:18,937 --> 00:06:22,312 "His men laid him to rest underneath Scorpion Cave." 140 00:06:22,396 --> 00:06:23,729 [sighs] 141 00:06:25,146 --> 00:06:26,146 "Ticamacha." 142 00:06:26,646 --> 00:06:27,521 That is far away. 143 00:06:27,604 --> 00:06:29,521 Ticamaya. Maya. 144 00:06:29,604 --> 00:06:32,437 You can count me out. I'll fund it, but the rest is on you. 145 00:06:40,271 --> 00:06:41,187 [phone bleeps] 146 00:06:41,271 --> 00:06:43,521 Oh, Alex is gonna be late for school. 147 00:06:46,562 --> 00:06:48,229 [InĂ©s chuckles] 148 00:06:49,062 --> 00:06:50,062 You scared me. 149 00:06:50,146 --> 00:06:51,979 [inaudible] Octavio taught me to be silent. 150 00:06:55,021 --> 00:06:59,104 Dad says you'll lose the trial, and I'm going to live with him. 151 00:06:59,604 --> 00:07:02,687 [audible] What? Me, lose? Uh-uh, uh-uh. 152 00:07:02,771 --> 00:07:08,771 [inaudible] I'm going to fight so that we keep living together in this house. 153 00:07:09,604 --> 00:07:14,062 If the judge asks me, I'll tell him I want to live with you. 154 00:07:14,146 --> 00:07:15,396 [chuckles softly] 155 00:07:15,479 --> 00:07:16,562 [door rattles] 156 00:07:18,521 --> 00:07:20,687 To your room
 Wait. 157 00:07:28,937 --> 00:07:30,937 [rattling continues] 158 00:07:35,562 --> 00:07:37,229 Go to your room. Go. 159 00:07:44,229 --> 00:07:45,521 [audible] You changed the lock. 160 00:07:51,937 --> 00:07:56,062 Well, they stole my money, they want to take my son, so yeah. 161 00:07:56,146 --> 00:07:58,771 -You can call me paranoid if you want. -You're right. 162 00:07:59,562 --> 00:08:00,896 I've come for my weapons. 163 00:08:01,937 --> 00:08:04,437 [scoffs] What weapons? There's nothing here. 164 00:08:07,021 --> 00:08:09,396 What? How long have those been here, Octavio? 165 00:08:09,479 --> 00:08:12,396 -It's only a couple. It's a precaution. -[InĂ©s sighs] 166 00:08:13,312 --> 00:08:15,396 -I won't be joining you. -Why not? 167 00:08:16,021 --> 00:08:19,521 It's best if we split up. Maybe I can find the ones who stole from us. 168 00:08:20,146 --> 00:08:21,104 All right. 169 00:08:21,187 --> 00:08:24,604 You should keep an eye on LilĂ­. She's hiding something from us. 170 00:08:26,146 --> 00:08:27,021 Okay. 171 00:08:29,937 --> 00:08:31,354 [Octavio chuckles] Hey! 172 00:08:33,396 --> 00:08:36,396 [inaudible] How's my favorite Bandit? 173 00:08:39,687 --> 00:08:41,396 [audible] You should
 go. 174 00:08:42,396 --> 00:08:44,479 Yeah, my stuff. I gotta go. 175 00:08:45,146 --> 00:08:46,937 [clears throat] Well then. 176 00:08:47,646 --> 00:08:49,146 So you're staying? 177 00:08:49,229 --> 00:08:51,104 -[InĂ©s] Uh
 -[Octavio breathes deeply] 178 00:08:51,187 --> 00:08:53,854 I will, uh
 I'll clean up when I'm back. 179 00:08:53,937 --> 00:08:55,937 [poignant music playing] 180 00:08:59,062 --> 00:09:01,729 -[InĂ©s] Take care. -[Octavio] Thank you. You too. 181 00:09:07,021 --> 00:09:07,896 Bye. 182 00:09:14,854 --> 00:09:16,521 [music fades] 183 00:09:16,604 --> 00:09:18,396 [inaudible] Want me to take you to school? 184 00:09:18,479 --> 00:09:20,521 No, I'm walking. 185 00:09:32,229 --> 00:09:35,896 -[audible] Where did you say you're going? -I never told you where we're going. 186 00:09:35,979 --> 00:09:36,896 [man] Hmm. 187 00:09:36,979 --> 00:09:38,354 [Miguel grunts] 188 00:09:39,062 --> 00:09:41,187 Are you gonna introduce me to your friends? 189 00:09:44,937 --> 00:09:46,146 Check on my mom, yeah? 190 00:09:47,896 --> 00:09:48,729 Yeah. 191 00:09:48,812 --> 00:09:49,646 [Miguel] Lucas! 192 00:09:56,562 --> 00:09:58,854 -[Citlali kisses] Bye. -See ya. 193 00:09:59,729 --> 00:10:01,729 -[Citlali] What's up? -[Miguel] Hey, you. 194 00:10:01,812 --> 00:10:03,521 [motorbike revs] 195 00:10:05,854 --> 00:10:07,062 Do you know the way? 196 00:10:07,896 --> 00:10:10,479 [scoffs] To the Scorpion Cave. 197 00:10:10,562 --> 00:10:13,521 -Will the Tear of Fire be there? -I would love to know. 198 00:10:14,104 --> 00:10:15,437 -Hey. -What? 199 00:10:16,729 --> 00:10:18,437 Thank you for helping me. 200 00:10:18,521 --> 00:10:20,437 Thank me when we actually find it. 201 00:10:21,354 --> 00:10:22,604 If you don't disappear first. 202 00:10:23,271 --> 00:10:24,562 Here. You forgot this. 203 00:10:42,521 --> 00:10:43,604 [phone bleeps] 204 00:10:43,687 --> 00:10:46,437 LET ME KNOW ABOUT EVERY MOVE. 205 00:10:46,521 --> 00:10:48,271 -[horn beeps] -Bandolis! 206 00:10:49,729 --> 00:10:51,396 What are you doing? Time to go! 207 00:10:51,479 --> 00:10:53,646 I'LL FIND THE RIGHT TIME. DON'T WORRY. 208 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 -[horn beeps] -[phone bleeps] 209 00:10:55,229 --> 00:10:56,354 -Coming. -Hurry. 210 00:10:59,562 --> 00:11:02,937 [Lucas] Stop! Stop the van! Miguel, stop the van, please! 211 00:11:03,021 --> 00:11:05,937 -[Citlali] What now? -[Lucas] The spare parts for the GPS. 212 00:11:06,021 --> 00:11:08,771 -I left the case at the hotel. -[Octavio] Then buy new ones. 213 00:11:08,854 --> 00:11:11,146 [Lucas] No! Impossible! We need those ones! 214 00:11:11,229 --> 00:11:13,187 [Miguel] Don't worry. I'll go and get 'em. 215 00:11:13,271 --> 00:11:15,146 [Octavio] Why are you always slowing us down? 216 00:11:15,229 --> 00:11:16,729 [Citlali] Octavio, leave him alone. 217 00:11:16,812 --> 00:11:20,271 -[Octavio] Great way to start this trip. -[LilĂ­] You're such a bully. My God. 218 00:11:20,354 --> 00:11:22,396 Lucas! Look here. [chuckles] 219 00:11:22,479 --> 00:11:24,687 -[Lucas] Thanks. -[Octavio] Okay, let's go. 220 00:11:25,271 --> 00:11:27,021 [radio bleeps, crackles] 221 00:11:27,104 --> 00:11:28,229 They're heading out. 222 00:11:29,104 --> 00:11:31,312 [Regina] Okay, I need you somewhere else. 223 00:11:31,396 --> 00:11:33,312 From now on, Leo will watch them. 224 00:11:35,646 --> 00:11:37,604 [Miguel chuckles] Woo-hoo! 225 00:11:40,646 --> 00:11:42,271 [Refugio] Don't move, fucker! 226 00:11:42,354 --> 00:11:43,812 Whoa, whoa, whoa! 227 00:11:43,896 --> 00:11:45,479 -[engine starts] -All this for a cross? 228 00:11:45,562 --> 00:11:47,896 -Stop spouting bullshit! -I'm sorry about Mariana! 229 00:11:47,979 --> 00:11:49,729 -[gunshot] -[Miguel] Sorry! 230 00:11:49,812 --> 00:11:51,896 -Hurry, hurry! Let's go! -[LilĂ­] Drive! 231 00:11:51,979 --> 00:11:54,229 [repeated gunshots] 232 00:11:55,312 --> 00:11:57,396 [gunshots continue] 233 00:11:57,479 --> 00:11:58,437 [tires screech] 234 00:11:58,521 --> 00:12:00,771 [gasps] How did that dude find me? 235 00:12:00,854 --> 00:12:03,187 Easy. He's not following us. 236 00:12:03,271 --> 00:12:04,479 [Miguel sighs] 237 00:12:04,562 --> 00:12:05,646 Who was that guy? 238 00:12:05,729 --> 00:12:08,729 He's the owner of the cross
 we used to find GerĂłnimo's tomb. 239 00:12:08,812 --> 00:12:10,729 Sure, that's why he wants to kill you. 240 00:12:11,271 --> 00:12:12,771 And who's Mariana? 241 00:12:14,896 --> 00:12:16,729 What's your name? Who's after you? 242 00:12:16,812 --> 00:12:18,604 Whatever. I'd rather not know. 243 00:12:18,687 --> 00:12:20,979 -Citlali, slow it, or I'll drive. -Yeah. All right, then. 244 00:12:21,062 --> 00:12:22,979 -The van is too old. -Stop crying. 245 00:12:23,687 --> 00:12:25,562 Everyone, I have an announcement. 246 00:12:25,646 --> 00:12:28,146 I cannot find Scorpion Cave anywhere on the map. 247 00:12:28,229 --> 00:12:29,771 -Ah, yes, I know. -Oh, you knew? 248 00:12:29,854 --> 00:12:31,021 -Yeah. -Okay. 249 00:12:31,104 --> 00:12:33,479 [Octavio] How are we going to find it, then? 250 00:12:33,562 --> 00:12:34,729 Still not sure. 251 00:12:36,021 --> 00:12:38,854 But at least we know
 where Guerrero was killed. 252 00:12:39,687 --> 00:12:42,937 And that he was buried that same night, so the grave can't be far. 253 00:12:43,479 --> 00:12:46,562 -You and your inaccuracies. -Have a little faith, Octavio. 254 00:12:46,646 --> 00:12:47,687 Namaste. 255 00:12:49,187 --> 00:12:50,646 [Citlali] Namaste, buddy. 256 00:12:56,604 --> 00:12:58,479 [InĂ©s] Liliana and Daniela aren't her real names. 257 00:12:58,562 --> 00:13:00,604 I need to know who she really is. 258 00:13:01,396 --> 00:13:04,646 -[woman] When do you need to know this by? -Mm
 Right now. 259 00:13:05,771 --> 00:13:06,937 Why am I not surprised? 260 00:13:07,021 --> 00:13:09,521 She is connected to people who are very powerful. 261 00:13:09,604 --> 00:13:11,271 I want to know who they are. 262 00:13:11,812 --> 00:13:14,521 Gonzalo is relentless, and I may lose my son. 263 00:13:15,187 --> 00:13:17,146 -I need your help. Please. -[phone ringing] 264 00:13:17,229 --> 00:13:19,437 Sure. I'll get right on it. 265 00:13:19,521 --> 00:13:20,687 Thanks, Carmen. 266 00:13:24,229 --> 00:13:25,479 Why didn't you call me? 267 00:13:27,062 --> 00:13:30,354 Carmen, I lost my job. They took my son away. 268 00:13:31,354 --> 00:13:34,271 Mm
 Sleeping together was not the best idea. 269 00:13:34,354 --> 00:13:36,896 Oh, InĂ©s
 That wasn't because you fucked me. 270 00:13:36,979 --> 00:13:38,771 It was because you married that son of a bitch. 271 00:13:38,854 --> 00:13:39,771 Hmm. 272 00:13:41,896 --> 00:13:43,854 Call me when you have something, okay? 273 00:13:43,937 --> 00:13:45,104 Sure. 274 00:13:47,687 --> 00:13:50,229 ["Sabe a Tu Nombre" by Cosmic Wacho playing] 275 00:13:58,146 --> 00:13:59,812 [Lucas] I didn't know you had a boyfriend. 276 00:13:59,896 --> 00:14:01,562 I didn't say I had a boyfriend. 277 00:14:04,479 --> 00:14:05,312 Oh. 278 00:14:05,937 --> 00:14:07,562 -So he isn't? -He is. 279 00:14:07,646 --> 00:14:09,646 [song continues in background] 280 00:14:11,521 --> 00:14:12,437 Right. 281 00:14:12,521 --> 00:14:13,354 Yeah. 282 00:14:30,271 --> 00:14:32,771 It's the air conditioning. It's old, and it leaks. 283 00:14:34,854 --> 00:14:37,396 So, you've known LilĂ­ for a long time. 284 00:14:38,979 --> 00:14:39,854 Uh-huh. 285 00:14:41,104 --> 00:14:42,104 [sighs] 286 00:14:45,271 --> 00:14:46,521 Not the chatty type? 287 00:14:50,604 --> 00:14:52,312 You probably trust each other 288 00:14:52,396 --> 00:14:55,354 'cause you've come a long way looking for treasures. 289 00:14:56,229 --> 00:14:59,187 -Leaving your family-- -I've never been able to count on anybody. 290 00:15:01,437 --> 00:15:02,854 She was my only family. 291 00:15:05,937 --> 00:15:07,521 And who were you texting earlier? 292 00:15:07,604 --> 00:15:08,604 How much longer? 293 00:15:12,062 --> 00:15:14,062 Close the bottle so it doesn't spill. 294 00:15:16,562 --> 00:15:18,396 [Citlali] The engine sounds terrible. 295 00:15:18,479 --> 00:15:20,812 You're really forcing the van. Slow down. 296 00:15:20,896 --> 00:15:21,979 Mm. 297 00:15:22,062 --> 00:15:23,562 I know my Wilson. 298 00:15:23,646 --> 00:15:25,937 -Hasn't failed in 20 years. -[taps dashboard] 299 00:15:27,062 --> 00:15:28,229 [coughing] 300 00:15:29,729 --> 00:15:30,937 [Leo coughs] 301 00:15:31,021 --> 00:15:32,854 [despondent music playing] 302 00:15:39,937 --> 00:15:41,979 Your girl's name is Carlota Muñoz HernĂĄndez. 303 00:15:42,062 --> 00:15:43,687 She has at least five different identities. 304 00:15:44,354 --> 00:15:45,187 Carlota. 305 00:15:45,271 --> 00:15:47,937 She was taken in by the ValdĂ©s family, a powerful family in Spain. 306 00:15:48,021 --> 00:15:50,146 Aren't they the diamond people? 307 00:15:50,229 --> 00:15:52,729 Diamonds and guns. They've expanded their empire. 308 00:15:52,812 --> 00:15:54,896 Could they be the ones after her? 309 00:15:54,979 --> 00:15:57,771 Not sure, but she's really dangerous. 310 00:15:58,437 --> 00:16:00,812 Hm. [chuckles] 311 00:16:00,896 --> 00:16:02,562 No. [chuckles] 312 00:16:04,021 --> 00:16:05,312 Wait, what are you saying? 313 00:16:05,396 --> 00:16:07,271 She's wanted for first-degree murder. 314 00:16:07,354 --> 00:16:09,979 -She's on the Most Wanted list. -What? 315 00:16:10,062 --> 00:16:13,187 -She murdered Ramon ValdĂ©s, the patriarch. -[taps keyboard] 316 00:16:13,271 --> 00:16:15,146 After that, she wasn't seen again. 317 00:16:15,229 --> 00:16:17,187 DON ÍÑIGO VALDÉS WAS MURDERED IN HIS MANSION 318 00:16:17,271 --> 00:16:18,437 Be careful with her. 319 00:16:20,312 --> 00:16:22,979 Thank you, Carmen. Send me everything you've got, will you? 320 00:16:23,062 --> 00:16:24,104 Right away. 321 00:16:29,354 --> 00:16:31,354 [incoming call chime] 322 00:16:33,729 --> 00:16:34,812 What is it, Carmen? 323 00:16:34,896 --> 00:16:36,229 No. Unfortunately, it's me. 324 00:16:36,312 --> 00:16:38,271 I changed my number, so save it. 325 00:16:39,479 --> 00:16:42,187 -You're still seeing that woman? -What do you need, Gonzalo? 326 00:16:42,271 --> 00:16:45,104 The school called me. Alex didn't show. Nobody notified them. 327 00:16:45,187 --> 00:16:46,896 [tense music playing] 328 00:16:46,979 --> 00:16:48,104 He's not feeling well. 329 00:16:49,021 --> 00:16:50,187 He's got a stomachache. 330 00:16:50,271 --> 00:16:51,604 Why didn't you tell me? 331 00:16:51,687 --> 00:16:52,979 Put him on. Let me see him. 332 00:16:53,687 --> 00:16:55,896 You'll talk to him when he feels better. 333 00:17:02,479 --> 00:17:04,562 [cranking] 334 00:17:04,646 --> 00:17:06,271 [juddering] 335 00:17:06,354 --> 00:17:07,521 [metal jingling] 336 00:17:08,604 --> 00:17:10,979 [quiet, quirky music playing] 337 00:17:14,271 --> 00:17:16,271 [quietly] Why did you interrupt me? Hmm? 338 00:17:16,937 --> 00:17:19,271 -Your Leo has secrets. -Miguel, it's okay. 339 00:17:19,354 --> 00:17:21,771 -He's going to get us in trouble. -You don't know him. 340 00:17:24,271 --> 00:17:25,604 When did you meet him? 341 00:17:25,687 --> 00:17:27,062 [engine sputtering] 342 00:17:27,146 --> 00:17:28,021 Lucas
 343 00:17:29,104 --> 00:17:30,437 -[sighs] -What? 344 00:17:30,521 --> 00:17:32,354 So what's up? Hmm? 345 00:17:33,146 --> 00:17:34,979 Well, we're done. 346 00:17:35,687 --> 00:17:36,521 Yes. 347 00:17:37,271 --> 00:17:38,687 It can't be fixed. 348 00:17:38,771 --> 00:17:41,646 But don't panic. We'll get past this misfortune. 349 00:17:41,729 --> 00:17:42,562 Yes. 350 00:17:43,062 --> 00:17:46,312 Because a soldier is a soldier regardless of
 the battlefield. 351 00:17:47,937 --> 00:17:50,854 So everyone will grab as much luggage as they can. 352 00:17:50,937 --> 00:17:52,771 -[Citlali] Seriously? -We will continue on foot. 353 00:17:52,854 --> 00:17:55,187 And remember, strength
 is in the mind. 354 00:17:57,854 --> 00:17:59,729 -Sure. -[whispers] In the mind. 355 00:18:03,521 --> 00:18:04,604 Alex! 356 00:18:04,687 --> 00:18:05,896 [Octavio splutters] 357 00:18:07,062 --> 00:18:07,979 [hesitates] 358 00:18:08,062 --> 00:18:09,771 [inaudible] What are you doing here? 359 00:18:09,854 --> 00:18:12,937 I want to help find the treasure. 360 00:18:13,521 --> 00:18:16,354 [audible] It can't be, it can't be. Those
 You
 [sighs] 361 00:18:16,437 --> 00:18:18,354 [inaudible] How do you know that? 362 00:18:18,437 --> 00:18:21,979 If my mom gets the money, I can stay with her. 363 00:18:22,062 --> 00:18:24,271 [exasperated sigh] 364 00:18:24,354 --> 00:18:25,771 And with you. 365 00:18:25,854 --> 00:18:26,812 [audible] No. 366 00:18:27,312 --> 00:18:31,812 [inaudible] With me, I doubt it because your mother is going to kill me. 367 00:18:34,687 --> 00:18:37,312 [audible] No, no, no, no. I need to call your mom. I have to-- 368 00:18:37,396 --> 00:18:40,562 I have to call InĂ©s. I have to call InĂ©s. I have to call InĂ©s. 369 00:18:41,104 --> 00:18:43,062 There's no service, man. Fuck. 370 00:18:43,146 --> 00:18:44,146 There's no coverage. 371 00:18:44,646 --> 00:18:46,187 Come on! [sighs] 372 00:18:48,687 --> 00:18:51,229 [Leo] You think he knows the way? I think he's lost. 373 00:18:51,312 --> 00:18:54,437 If anyone can lead us to the treasure, it's Miguel, believe me. 374 00:18:56,646 --> 00:18:57,979 [Miguel whistles] 375 00:18:58,062 --> 00:19:02,812 [inaudible] Don't touch anything, plants, insects, nothing. 376 00:19:03,396 --> 00:19:06,771 And don't even touch the weapons. 377 00:19:07,687 --> 00:19:10,812 I'm not trying to cause any trouble. I swear. 378 00:19:12,521 --> 00:19:15,771 [audible] This is where they fought. Gonzalo knew his enemy well. 379 00:19:15,854 --> 00:19:17,104 Remember the assholes 380 00:19:17,187 --> 00:19:19,896 Francisco de Montejo, Pedro de Alvarado, and Alonso de Ávila? 381 00:19:19,979 --> 00:19:21,604 [LilĂ­] You never let us forget them. 382 00:19:21,687 --> 00:19:23,021 For years, 383 00:19:23,104 --> 00:19:27,187 they tried to conquer all of the tribes who, for centuries, had lived here. 384 00:19:27,812 --> 00:19:30,062 The K'iche, the Tzutujiles
 385 00:19:30,146 --> 00:19:34,521 The Tojolabales, the Tzozil, the Tzeltales, the Mames
 386 00:19:34,604 --> 00:19:35,562 [both] The Lacandones! 387 00:19:35,646 --> 00:19:39,854 Gonzalo was able to unite them all in a grand and fierce army. 388 00:19:40,854 --> 00:19:43,396 Tribes that had been fighting for years. 389 00:19:43,479 --> 00:19:44,771 [chuckles] Come here. 390 00:19:46,646 --> 00:19:48,979 [tranquil music playing] 391 00:19:49,062 --> 00:19:50,104 Be careful. 392 00:19:54,729 --> 00:19:55,854 [Miguel sighs] 393 00:20:00,854 --> 00:20:01,729 Here it is. 394 00:20:01,812 --> 00:20:03,979 The same spot where, 500 years ago, 395 00:20:04,062 --> 00:20:07,896 finally, the last battle of an endless war was to be fought. 396 00:20:07,979 --> 00:20:09,979 -[men shouting] -[weapons clattering] 397 00:20:11,271 --> 00:20:12,729 [horse whinnies] 398 00:20:19,896 --> 00:20:21,771 [yelling] 399 00:20:25,687 --> 00:20:29,187 For a moment, Gonzalo came really close to beating the Spaniards. 400 00:20:29,271 --> 00:20:31,687 He knew their tactics well. He anticipated them. 401 00:20:31,771 --> 00:20:33,771 -[men grunt] -[horse whinnies] 402 00:20:38,396 --> 00:20:40,146 [pained groan] 403 00:20:40,229 --> 00:20:42,687 But the Mayans didn't have technology. 404 00:20:42,771 --> 00:20:47,062 They had no swords, crossbows, muskets, gunpowder, steel. 405 00:20:47,146 --> 00:20:49,437 [inaudible] Like in Avatar. 406 00:20:49,521 --> 00:20:52,646 [audible] No, not Avatar. I imagine it was like Wakanda vs. Thanos. 407 00:20:52,729 --> 00:20:54,479 [sarcastic] Oh yeah, so similar. 408 00:20:55,312 --> 00:20:56,854 It was a massacre. 409 00:20:59,646 --> 00:21:01,479 [grunting] 410 00:21:01,562 --> 00:21:02,812 [sword rasps] 411 00:21:02,896 --> 00:21:04,354 [choking moan] 412 00:21:04,437 --> 00:21:05,854 [Miguel] Thousands dead. 413 00:21:06,396 --> 00:21:07,896 Thousands of slaves. 414 00:21:09,812 --> 00:21:11,437 [groaning] 415 00:21:15,604 --> 00:21:17,437 -There's Gonzalo! -Kill him! 416 00:21:18,437 --> 00:21:19,396 Get him! 417 00:21:23,812 --> 00:21:26,646 A musket shot straight to the forehead. 418 00:21:28,812 --> 00:21:32,104 The battle is officially won by Alonso de Ávila. 419 00:21:32,979 --> 00:21:33,937 There lies, 420 00:21:34,896 --> 00:21:37,312 on the ground, amongst the defeated, 421 00:21:38,771 --> 00:21:40,187 a bearded Mayan Indian. 422 00:21:40,271 --> 00:21:41,812 His naked body 423 00:21:42,896 --> 00:21:45,187 carved with arabesques of ink and blood. 424 00:21:46,104 --> 00:21:49,604 Golden ornaments hanging from his nose and ears. 425 00:21:51,271 --> 00:21:53,354 At night, the Mayans 426 00:21:54,271 --> 00:21:56,646 went out in secret to honor their dead. 427 00:21:58,062 --> 00:21:59,062 They took him away. 428 00:22:01,979 --> 00:22:04,479 We're close. Lucas, get the drone. 429 00:22:09,146 --> 00:22:10,604 [Lucas] What are we looking for? 430 00:22:10,687 --> 00:22:12,521 [Miguel chuckles] The Scorpion Cave. 431 00:22:13,062 --> 00:22:15,687 -And where is it exactly? -[Miguel] I have no idea. 432 00:22:15,771 --> 00:22:17,646 [Octavio] The mountain has a thousand acres. 433 00:22:17,729 --> 00:22:20,354 [Lucas] That's why we're going to look at it from above. 434 00:22:20,437 --> 00:22:22,687 [LilĂ­] I guess we'll just leave it up to fate. 435 00:22:22,771 --> 00:22:25,771 [Octavio] Fate deals the cards, but we're the ones who play. 436 00:22:25,854 --> 00:22:28,479 And it's not always about having the best cards. 437 00:22:28,562 --> 00:22:31,062 Sometimes, it's about playing a bad hand right. 438 00:22:31,146 --> 00:22:32,646 Let's not kid ourselves. 439 00:22:33,687 --> 00:22:36,562 Lies live in a house of cards, fearing the wind. 440 00:22:36,646 --> 00:22:38,271 [Miguel] What are you talking about? 441 00:22:38,354 --> 00:22:39,396 LOCATION ANALYSIS 442 00:22:39,479 --> 00:22:40,437 [drone trilling] 443 00:22:40,521 --> 00:22:42,312 [Lucas] There's nothing around here. 444 00:22:42,396 --> 00:22:44,146 You can still go a bit higher, no? 445 00:22:44,229 --> 00:22:45,437 [inaudible] Are you mad at me? 446 00:22:45,521 --> 00:22:46,604 [audible] More centered. 447 00:22:46,687 --> 00:22:48,937 [inaudible] No. I'm worried about your mom. 448 00:22:49,937 --> 00:22:51,062 [Lucas] There or higher? 449 00:22:51,146 --> 00:22:52,687 [inaudible] Tell me you left her a note. 450 00:22:52,771 --> 00:22:55,687 [Lucas audible] One time, I flew it too high, and some birds attacked it. 451 00:22:55,771 --> 00:22:58,479 Can you feel the humidity? It's gonna rain. 452 00:22:59,646 --> 00:23:02,146 I'd put that away unless you want it struck by lightning. 453 00:23:02,229 --> 00:23:04,479 Watch says 3% chance of rain. Lucas, leave it. 454 00:23:04,562 --> 00:23:06,521 [thunder rumbles softly] 455 00:23:06,604 --> 00:23:09,729 Well, if we look on the bright side, we'll see a rainbow. 456 00:23:11,187 --> 00:23:13,396 Also, the watch said 3% chance of rain. 457 00:23:13,479 --> 00:23:15,021 Your watch fucking sucks. 458 00:23:15,562 --> 00:23:16,937 Forget the watch. 459 00:23:18,729 --> 00:23:20,187 We'll keep searching tomorrow. 460 00:23:22,062 --> 00:23:24,354 [Octavio] The important thing now is securing heat. 461 00:23:24,437 --> 00:23:26,271 I'm going to try to light this bonfire. 462 00:23:26,354 --> 00:23:28,187 Night turns cold and somber. 463 00:23:29,021 --> 00:23:29,979 Everlasting. 464 00:23:30,812 --> 00:23:33,062 Taciturn, fleeting, inhospitable. 465 00:23:33,146 --> 00:23:35,646 -Are we going to sleep here? -[Miguel] Relax. 466 00:23:35,729 --> 00:23:37,854 It'll be like camping out for the night. 467 00:23:38,687 --> 00:23:39,771 [wearily] God damn it. 468 00:23:47,187 --> 00:23:49,229 [repeated metallic scraping] 469 00:23:52,854 --> 00:23:54,854 [gentle guitar music playing] 470 00:23:58,271 --> 00:23:59,104 [Miguel] Here. 471 00:24:06,604 --> 00:24:08,104 [Citlali] The kid's a natural. 472 00:24:08,937 --> 00:24:09,854 [Miguel] Octavio. 473 00:24:10,521 --> 00:24:11,646 This one's for him. 474 00:24:15,729 --> 00:24:18,146 Here you go, Lucas. This is the last one. 475 00:24:22,437 --> 00:24:24,062 Take this so you don't get cold. 476 00:24:35,854 --> 00:24:38,187 [thunder rumbles] 477 00:24:41,771 --> 00:24:43,604 -[music fades] -[despondent sigh] 478 00:24:43,687 --> 00:24:45,021 [radio bleeps] 479 00:24:49,396 --> 00:24:51,229 [indistinct speech over radio] 480 00:24:51,312 --> 00:24:53,312 [radio crackles] 481 00:25:02,604 --> 00:25:04,937 [tense music playing] 482 00:25:07,312 --> 00:25:08,854 What did that bitch do to you? 483 00:25:18,479 --> 00:25:20,479 They're just scars. They don't hurt. 484 00:25:27,021 --> 00:25:29,354 ["Solo Quiero" by Montoya ft. Pedrina playing] 485 00:25:30,646 --> 00:25:32,229 I didn't think you'd rescue me. 486 00:25:34,062 --> 00:25:35,812 But hope is the last thing you lose. 487 00:25:38,396 --> 00:25:39,396 That kept me going. 488 00:25:49,187 --> 00:25:51,271 [song continues] 489 00:25:59,437 --> 00:26:01,562 Let's not make things more complicated. 490 00:26:07,687 --> 00:26:09,187 [music fades] 491 00:26:09,271 --> 00:26:10,479 I don't give a shit. 492 00:26:11,687 --> 00:26:12,729 [groans quietly] 493 00:26:12,812 --> 00:26:14,479 No! Then look again! 494 00:26:15,396 --> 00:26:17,771 Turn this damn city upside down if you have to. 495 00:26:18,479 --> 00:26:19,854 We must find Alex. 496 00:26:21,479 --> 00:26:22,521 [sighs angrily] 497 00:26:25,854 --> 00:26:26,687 InĂ©s
 498 00:26:27,396 --> 00:26:29,354 We distributed Alex's photo. 499 00:26:29,437 --> 00:26:31,437 -We notified hospitals
 -[phone vibrates] 500 00:26:31,521 --> 00:26:33,312 
all of the surrounding districts. 501 00:26:33,396 --> 00:26:36,021 -That way, we can make sure to cover-- -One minute. 502 00:26:37,312 --> 00:26:39,437 OCTAVIO: I'M SORRY
 503 00:26:39,521 --> 00:26:41,396 ALEX IS WITH ME. HE SNUCK INTO THE VAN. 504 00:26:41,479 --> 00:26:43,479 -[scoffs lightly] -[quirky music playing] 505 00:26:44,812 --> 00:26:46,812 [chuckles softly] 506 00:26:48,604 --> 00:26:49,521 [relieved sigh] 507 00:26:55,771 --> 00:26:56,854 [phone line beeps] 508 00:26:56,937 --> 00:27:00,854 [automated voice] The phone you are trying to reach is currently unavailable. 509 00:27:00,937 --> 00:27:01,854 [phone beeps] 510 00:27:02,896 --> 00:27:04,979 [quietly] Octavio, you crazy asshole. 511 00:27:05,062 --> 00:27:08,729 If anything happens to Alex, I'll make sure you stop fucking breathing! 512 00:27:10,104 --> 00:27:11,312 -[phone bleeps] -[groans] 513 00:27:11,854 --> 00:27:12,729 You good? 514 00:27:13,896 --> 00:27:15,812 -[breathes deeply] -Any good news? 515 00:27:15,896 --> 00:27:17,271 [strained chuckle] 516 00:27:18,062 --> 00:27:20,104 Someone might get murdered soon, CanchĂ©. 517 00:27:20,187 --> 00:27:21,062 Ah. 518 00:27:23,771 --> 00:27:24,854 NO CONNECTION TO THE NETWORK 519 00:27:24,937 --> 00:27:26,562 [Octavio] InĂ©s is going to kill me. 520 00:27:29,687 --> 00:27:30,771 [phone bleeps] 521 00:27:30,854 --> 00:27:32,396 SENDING LOCATION TO INÉS 522 00:27:32,479 --> 00:27:35,104 NO NETWORK RETRY 523 00:27:49,729 --> 00:27:51,729 [stomach gurgles] 524 00:27:52,771 --> 00:27:54,354 [quiet, curious music playing] 525 00:28:16,771 --> 00:28:19,229 Hey, Lucas won't like that, you know that, dude? 526 00:28:23,229 --> 00:28:25,604 InĂ©s is going to kill me if her son doesn't eat. 527 00:28:25,687 --> 00:28:26,646 I see. 528 00:28:27,604 --> 00:28:28,521 Of course. 529 00:28:29,271 --> 00:28:30,229 You're right. 530 00:28:30,854 --> 00:28:32,646 -Excuse me. -Go ahead. 531 00:28:33,312 --> 00:28:34,354 [chuckles softly] 532 00:28:47,687 --> 00:28:49,646 [quiet crunching] 533 00:28:51,937 --> 00:28:53,312 This dumbass. 534 00:29:00,229 --> 00:29:02,229 [enigmatic music playing] 535 00:29:23,896 --> 00:29:26,229 [thunder rumbles] 536 00:29:29,646 --> 00:29:32,187 [quietly] Where are you off to, Bandolis? 537 00:29:37,896 --> 00:29:39,771 -[clicking] -[radio bleeps] 538 00:29:45,562 --> 00:29:46,604 [bleeping] 539 00:29:48,729 --> 00:29:50,854 LOST SIGNAL OUTGOING CALL 540 00:29:50,937 --> 00:29:52,937 [phone line ringing] 541 00:29:53,562 --> 00:29:55,396 -[bleeps] -[Regina] Tell me. 542 00:29:55,479 --> 00:29:56,312 Regina? 543 00:29:56,396 --> 00:29:58,771 Miguel has no idea where the Scorpion Cave is. 544 00:29:59,271 --> 00:30:00,354 We're wasting time. 545 00:30:01,479 --> 00:30:03,729 -Be patient
 He'll find
 -Hey. 546 00:30:03,812 --> 00:30:06,187 -Regina, can you hear me? Hello? -[line crackles] 547 00:30:06,687 --> 00:30:07,854 Hey, Regina? 548 00:30:07,937 --> 00:30:09,104 -[loud thud] -Fuck! 549 00:30:14,896 --> 00:30:15,812 [quietly] Damn it. 550 00:30:22,396 --> 00:30:24,396 [quiet, ominous music playing] 551 00:30:27,604 --> 00:30:28,729 [music intensifies] 552 00:30:28,812 --> 00:30:30,146 [LilĂ­] ĂĂ±igo. 553 00:30:30,937 --> 00:30:33,604 -[LilĂ­ gasps] -Breathe, breathe, breathe, breathe. 554 00:30:34,271 --> 00:30:35,104 Hey. 555 00:30:35,604 --> 00:30:37,771 -[LilĂ­ gasps] -Another nightmare? 556 00:30:38,396 --> 00:30:40,229 -[exhales deeply] -He's still there. 557 00:30:40,312 --> 00:30:42,437 [LilĂ­ breathes heavily] 558 00:30:42,521 --> 00:30:43,479 It's okay. 559 00:30:45,271 --> 00:30:46,271 Where were you? 560 00:30:47,021 --> 00:30:49,187 You know where. Trying to call. 561 00:30:50,771 --> 00:30:51,854 Everything's fine. 562 00:30:52,896 --> 00:30:54,437 [LilĂ­ exhales heavily] 563 00:30:55,062 --> 00:30:55,979 Try to sleep. 564 00:30:57,562 --> 00:30:58,604 You're okay. 565 00:31:05,146 --> 00:31:06,771 We're gonna find that diamond. 566 00:31:08,312 --> 00:31:09,312 Just you wait. 567 00:31:10,854 --> 00:31:12,146 It'll be okay. 568 00:31:31,396 --> 00:31:33,396 [breathes deeply] 569 00:31:35,854 --> 00:31:37,062 [sighs] 570 00:31:38,062 --> 00:31:40,062 [birds chirping] 571 00:31:49,437 --> 00:31:50,604 Who opened my bag? 572 00:31:53,646 --> 00:31:55,646 Tell me the truth. Who opened my bag? 573 00:31:56,479 --> 00:31:59,062 Water had never gotten into my backpack. Never. 574 00:31:59,146 --> 00:32:02,396 You know why? Because I always keep it closed and organized. 575 00:32:02,479 --> 00:32:04,896 Somebody opened it. My drone's wet, and it won't work. 576 00:32:04,979 --> 00:32:07,812 Oh, I'm sorry, Lucas. I just fell asleep for a bit. 577 00:32:09,729 --> 00:32:11,562 How about that? My cookies are missing too. 578 00:32:13,771 --> 00:32:16,646 It could've been one of these wild animals roaming around. 579 00:32:16,729 --> 00:32:20,187 In any case, it's not advisable to store food together with the equipment. 580 00:32:20,271 --> 00:32:21,562 Ah, right. 581 00:32:22,104 --> 00:32:24,562 What kind of animal can open a backpack, huh? 582 00:32:25,479 --> 00:32:27,479 A monkey, for example. 583 00:32:27,562 --> 00:32:28,396 Right. 584 00:32:28,479 --> 00:32:30,896 A marmoset. Small, skillful monkeys. 585 00:32:31,604 --> 00:32:33,062 They steal from tourists. 586 00:32:33,146 --> 00:32:35,104 They're Uruguayan, no, those monkeys? 587 00:32:35,187 --> 00:32:37,437 Yeah, there's videos of how they steal on the metro. 588 00:32:37,521 --> 00:32:39,021 -Terrible, no? -Damn the monkeys. 589 00:32:39,104 --> 00:32:41,604 -I hate those monkeys. -Oh, the "guaraguarios." 590 00:32:42,396 --> 00:32:43,812 -What is it? -Saraguatos. 591 00:32:43,896 --> 00:32:45,479 -[Citlali] Look. -[Octavio clears throat.] 592 00:32:46,271 --> 00:32:47,854 Miguel, we need to talk. 593 00:32:47,937 --> 00:32:49,437 You don't trust Bandolis. 594 00:32:50,104 --> 00:32:51,771 I also noticed his yellow laces. 595 00:32:52,437 --> 00:32:54,979 I don't trust him. Something's not right. 596 00:32:57,021 --> 00:32:59,854 LilĂ­ had never told me about him. And you? 597 00:32:59,937 --> 00:33:02,146 -LilĂ­ never told me anything. -Ah. 598 00:33:02,229 --> 00:33:03,771 For example, how old is LilĂ­? 599 00:33:03,854 --> 00:33:04,729 I don't know. 600 00:33:04,812 --> 00:33:06,896 See? I don't know either. 601 00:33:07,979 --> 00:33:09,479 -Don't let him out of your sight. -LilĂ­? 602 00:33:09,562 --> 00:33:10,604 No, Bandolis. 603 00:33:10,687 --> 00:33:11,521 Roger. 604 00:33:12,854 --> 00:33:14,229 I think Alex found something. 605 00:33:18,812 --> 00:33:19,646 Hey! 606 00:33:20,521 --> 00:33:22,062 [inaudible] A scorpion. 607 00:33:22,146 --> 00:33:23,271 Did it sting you? 608 00:33:23,354 --> 00:33:24,979 No. A scorpion. 609 00:33:25,062 --> 00:33:26,021 [audible] What? 610 00:33:29,437 --> 00:33:30,271 It can't be. 611 00:33:30,354 --> 00:33:32,354 [suspenseful music playing] 612 00:33:35,437 --> 00:33:36,562 [Miguel] Look at what? 613 00:33:39,479 --> 00:33:41,062 [Octavio] This is Scorpion Cave. 614 00:33:42,312 --> 00:33:43,437 Yeah, right. 615 00:33:46,979 --> 00:33:47,937 [Octavio] Awesome. 616 00:33:49,646 --> 00:33:51,021 This looks like an entrance. 617 00:33:51,104 --> 00:33:53,229 Holy shit. Is it? 618 00:33:53,812 --> 00:33:54,937 Let's find out. 619 00:33:57,146 --> 00:33:58,146 Be careful. 620 00:34:01,062 --> 00:34:03,062 [insects chirruping] 621 00:34:03,146 --> 00:34:05,062 [water dripping] 622 00:34:07,229 --> 00:34:08,729 [Miguel] Hey! Watch out. 623 00:34:08,812 --> 00:34:10,687 -[Citlali] Amazing! -[Miguel] Careful. 624 00:34:11,187 --> 00:34:13,479 The Mayans were experts at setting traps. 625 00:34:14,562 --> 00:34:16,271 You've seen too many movies. 626 00:34:17,021 --> 00:34:18,146 [Miguel growls] 627 00:34:21,312 --> 00:34:24,146 [intriguing music playing] 628 00:34:24,979 --> 00:34:26,521 -[clinking] -[rumbling] 629 00:34:26,604 --> 00:34:28,271 Fuck! [coughs] 630 00:34:28,812 --> 00:34:30,771 -[Leo coughs] -[Citlali] What a cheap trap. 631 00:34:30,854 --> 00:34:32,437 [Miguel sighs] It's an older trap. 632 00:34:32,521 --> 00:34:33,854 500 years old. 633 00:34:35,312 --> 00:34:36,271 No way. 634 00:34:37,562 --> 00:34:38,812 [phone chimes] 635 00:34:42,937 --> 00:34:45,312 OCTAVIO LOCATION OPEN 636 00:34:50,937 --> 00:34:52,062 [groans quietly] 637 00:35:05,229 --> 00:35:07,062 [tense music playing] 638 00:35:07,146 --> 00:35:08,396 [radio bleeps] 639 00:35:08,479 --> 00:35:09,771 I'm going to follow her. 640 00:35:09,854 --> 00:35:11,021 Keep track of her. 641 00:35:11,771 --> 00:35:13,812 When the time's right, handle it. 642 00:35:13,896 --> 00:35:15,021 [Mano] Of course. 643 00:35:16,396 --> 00:35:19,146 [Ariel] We need the new exhibit to be remarkable. 644 00:35:19,229 --> 00:35:21,604 Nobody's coming to check out two vases. 645 00:35:24,854 --> 00:35:25,729 Make a round. 646 00:35:36,937 --> 00:35:39,562 Jade was more valuable than gold to the Mayans. 647 00:35:40,479 --> 00:35:43,521 Its durability and longevity was associated with immortality. 648 00:35:44,104 --> 00:35:46,771 As well as with life, fertility, and
 649 00:35:47,646 --> 00:35:48,479 and power. 650 00:35:50,854 --> 00:35:51,854 Ariel. 651 00:35:52,521 --> 00:35:53,604 Regina. 652 00:35:54,312 --> 00:35:57,479 Anything I can help you with? A guided tour? A coffee? 653 00:35:58,479 --> 00:36:00,062 I'd like to discuss business. 654 00:36:00,896 --> 00:36:02,937 It seems we have friends in common. 655 00:36:06,646 --> 00:36:08,854 -[Leo] Watch your step. -[Citlali] Seriously? 656 00:36:12,021 --> 00:36:13,312 [Miguel exhales sharply] 657 00:36:14,312 --> 00:36:15,146 What? 658 00:36:19,312 --> 00:36:20,396 [exhales] 659 00:36:20,479 --> 00:36:23,104 One of the two paths leads to the treasure. 660 00:36:23,896 --> 00:36:26,854 -The other one? -Leads to certain death. 661 00:36:26,937 --> 00:36:28,562 -Exactly. -Or not. 662 00:36:28,646 --> 00:36:29,771 [Miguel chuckles] 663 00:36:29,854 --> 00:36:31,229 Oh. Sounds like fun. 664 00:36:32,396 --> 00:36:34,271 And how do we know which one? 665 00:36:34,354 --> 00:36:35,604 We don't know. 666 00:36:35,687 --> 00:36:37,354 Therein lies the fun. [chuckles] 667 00:36:37,437 --> 00:36:38,646 We'll need to split up. 668 00:36:39,687 --> 00:36:40,687 Lilí
 669 00:36:41,271 --> 00:36:43,312 Octavio, Alex, with me. 670 00:36:43,396 --> 00:36:44,312 Citlali, 671 00:36:44,979 --> 00:36:46,729 go with Leo. Protect the baby. 672 00:36:46,812 --> 00:36:47,771 [Citlali tuts] 673 00:36:47,854 --> 00:36:49,854 [mysterious music playing] 674 00:36:53,437 --> 00:36:54,854 [Leo] Hey, this way. 675 00:36:54,937 --> 00:36:57,437 -[Lucas] Citlali, you go first. -[Citlali] I will not. 676 00:36:57,521 --> 00:36:59,187 The fool got lost. 677 00:36:59,271 --> 00:37:01,771 [Lucas] If something happens, let it happen to him. 678 00:37:03,479 --> 00:37:04,854 I feel for Miguel. 679 00:37:04,937 --> 00:37:07,062 -Why do you say that? -Dude, you know why. 680 00:37:07,146 --> 00:37:10,354 LilĂ­ always disappears, never says a word, doesn't let him know. 681 00:37:10,437 --> 00:37:12,396 Suddenly, she's back, and with this guy? 682 00:37:12,979 --> 00:37:14,021 Hey, you guys. 683 00:37:14,687 --> 00:37:16,604 You do realize I can hear you? 684 00:37:18,396 --> 00:37:19,271 Okay. 685 00:37:20,479 --> 00:37:22,437 Well, it's ironic coming from you. 686 00:37:23,021 --> 00:37:24,729 You stood me up in Paris. 687 00:37:24,812 --> 00:37:27,479 I took a ten-hour flight and not even a damn message. 688 00:37:27,562 --> 00:37:28,771 You really fucked up. 689 00:37:28,854 --> 00:37:30,812 -That's not what happened. -Whatever. 690 00:37:34,104 --> 00:37:36,646 You wanna talk about Leo. That's why you split us up. 691 00:37:36,729 --> 00:37:37,937 He's with the enemy. 692 00:37:38,562 --> 00:37:41,687 Last night, I heard him calling somebody. How can you trust him? 693 00:37:42,396 --> 00:37:44,896 -He would never get close to her. -Who's "her"? 694 00:37:45,562 --> 00:37:49,062 Miguel, I only trust two people in this world. One of them is Leo. 695 00:37:49,146 --> 00:37:50,354 The other one? 696 00:37:50,437 --> 00:37:52,229 -Keep walking. -Watch out! 697 00:37:52,312 --> 00:37:54,312 [rustling] 698 00:37:58,104 --> 00:38:01,312 Nothing. I mean, not an e-mail, not even a flower. 699 00:38:01,396 --> 00:38:05,229 Your mom didn't tell me anything, you know? I was really excited to see you. 700 00:38:05,312 --> 00:38:07,396 -Watch out. A trap. -First time in Europe
 701 00:38:07,937 --> 00:38:09,562 I thought you wanted to see me too. 702 00:38:09,646 --> 00:38:11,229 -I was such an idiot. -[rumbling] 703 00:38:11,312 --> 00:38:12,729 You have nothing to say? 704 00:38:13,896 --> 00:38:14,979 -Leo. -What? 705 00:38:15,062 --> 00:38:16,479 -Lucas? -Lucas! 706 00:38:16,562 --> 00:38:17,812 Lucas! 707 00:38:18,437 --> 00:38:19,812 -Lucas? -[Leo] Fuck! 708 00:38:20,354 --> 00:38:21,854 [Leo breathes raggedly] 709 00:38:21,937 --> 00:38:23,687 -[quirky music playing] -[coughs] 710 00:38:23,771 --> 00:38:26,312 You're a dumbass, dude! Shit, Lucas! 711 00:38:27,396 --> 00:38:28,979 I think the wood is rotten. 712 00:38:29,062 --> 00:38:31,771 -[Citlali] Asshole. -What'd you expect? It'd be varnished? 713 00:38:31,854 --> 00:38:34,729 -Wait. -[Citlali] Karma is a real bitch, huh? 714 00:38:34,812 --> 00:38:36,646 -[Leo] Grab the rope! -[Lucas coughs] 715 00:38:44,146 --> 00:38:45,104 What's that? 716 00:38:45,187 --> 00:38:47,104 [ominous music playing] 717 00:38:55,562 --> 00:38:56,812 [Octavio] It's them. 718 00:38:56,896 --> 00:38:59,271 Well, both paths were exactly the same bullshit. 719 00:39:01,646 --> 00:39:02,687 Lucas, are you okay? 720 00:39:02,771 --> 00:39:04,312 Yeah, I kinda fell. 721 00:39:04,396 --> 00:39:05,396 [Miguel gasps] 722 00:39:05,479 --> 00:39:07,187 [faint whooshing] 723 00:39:08,521 --> 00:39:09,646 Listen. 724 00:39:10,396 --> 00:39:12,271 -[Lucas] I wanna leave. -Sh, come on. 725 00:39:17,437 --> 00:39:19,187 -[Octavio] I know, I know. -[Leo] Hold up. 726 00:39:19,979 --> 00:39:21,396 Hey, guys! Slow down. 727 00:39:22,062 --> 00:39:24,229 [ominous echoing] 728 00:39:29,729 --> 00:39:30,854 [Miguel] We made it. 729 00:39:35,896 --> 00:39:38,021 [quiet, mysterious music playing] 730 00:39:38,104 --> 00:39:40,104 [wind rustling] 731 00:39:55,021 --> 00:39:55,896 Hello, Gonzalo. 732 00:40:03,937 --> 00:40:04,812 Watch out. 733 00:40:06,771 --> 00:40:09,354 [tense, eerie music playing] 734 00:40:14,437 --> 00:40:15,687 So this is really it. 735 00:40:24,354 --> 00:40:25,521 No, LilĂ­, be careful! 736 00:40:25,604 --> 00:40:27,062 -[rumbling] -[Leo grunts] 737 00:40:29,271 --> 00:40:30,104 [sighs] Yeah. 738 00:40:30,771 --> 00:40:32,562 At least we can still fit through there. 739 00:40:34,437 --> 00:40:36,021 [Leo] You've gotta be kidding me. 740 00:40:36,771 --> 00:40:37,729 Yes, I'm fine. 741 00:40:41,271 --> 00:40:42,271 Amber? 742 00:40:42,812 --> 00:40:45,729 No, it's thousands of years from becoming amber. 743 00:40:46,437 --> 00:40:47,312 It's resin. 744 00:40:49,937 --> 00:40:50,771 I don't get it. 745 00:40:50,854 --> 00:40:52,854 [ominous music playing] 746 00:40:58,771 --> 00:40:59,812 Can I see it? 747 00:41:03,187 --> 00:41:04,021 [Miguel] Look. 748 00:41:05,562 --> 00:41:07,979 "This is as far as you'll go, 749 00:41:09,021 --> 00:41:10,854 but no further." 750 00:41:12,604 --> 00:41:14,687 "This is as far as you'll go, but no
" 751 00:41:15,937 --> 00:41:16,812 [chuckles] 752 00:41:17,396 --> 00:41:19,021 Gonzalo was mocking CortĂ©s. 753 00:41:19,812 --> 00:41:21,229 He wanted him to find this. 754 00:41:21,312 --> 00:41:22,896 And that he left empty-handed. 755 00:41:22,979 --> 00:41:24,937 Right. It was a
 756 00:41:25,479 --> 00:41:27,729 "Go fuck yourself, CortĂ©s!" 757 00:41:28,562 --> 00:41:29,937 [LilĂ­ sighs] 758 00:41:30,021 --> 00:41:30,854 So now? 759 00:41:30,937 --> 00:41:32,646 Yeah, so now
 What does this mean? 760 00:41:32,729 --> 00:41:35,479 It means the treasure isn't here, my darling. 761 00:41:35,562 --> 00:41:37,229 -Shit. -Ta-da! 762 00:41:37,312 --> 00:41:39,771 [Octavio] Wonderful. Another useless little trip. 763 00:41:39,854 --> 00:41:42,979 [Leo] Are you saying they built this tomb as a prank to CortĂ©s? 764 00:41:46,187 --> 00:41:47,021 I went. 765 00:41:47,896 --> 00:41:49,562 -What? -To Paris. 766 00:41:49,646 --> 00:41:52,021 [Miguel] No, it's not just a prank. It's more of a
 767 00:41:52,771 --> 00:41:54,187 [Lucas] You have to believe me. 768 00:41:54,271 --> 00:41:55,937 I swear I did go. 769 00:41:56,021 --> 00:41:58,062 But I
 I didn't know
 770 00:41:58,146 --> 00:42:00,812 -Don't move, Lucas. -What? What? What is it? 771 00:42:00,896 --> 00:42:02,354 Don't move, don't move. 772 00:42:02,437 --> 00:42:04,104 -What is it? -Don't look, don't look! 773 00:42:04,187 --> 00:42:06,187 -[squeals] Ay, ay, ay! -What's that? 774 00:42:06,271 --> 00:42:08,896 -[Citlali] A big, yellow scorpion. -[LilĂ­] It's a trap. 775 00:42:09,854 --> 00:42:12,062 [scorpions scuttling, squeaking] 776 00:42:12,896 --> 00:42:14,979 [rumbling] 777 00:42:15,646 --> 00:42:16,521 [Lucas] No way. 778 00:42:16,604 --> 00:42:19,979 -[Citlali] No, no, no, no, no. No way! -[Octavio] Careful, careful. 779 00:42:21,021 --> 00:42:23,146 [squeaking, hissing] 780 00:42:25,187 --> 00:42:27,521 -Are we gonna die here? -[Miguel] They're everywhere. 781 00:42:27,604 --> 00:42:30,562 [Lucas] Are we going to die? Are we gonna die? Are we gonna die?! 782 00:42:30,646 --> 00:42:31,646 [Citlali moans] 783 00:42:31,729 --> 00:42:32,854 [Leo] Be careful. 784 00:42:35,104 --> 00:42:36,187 [LilĂ­] We are fucked. 785 00:42:37,187 --> 00:42:39,771 [lively instrumental music playing] 786 00:46:02,062 --> 00:46:03,354 [music ends] 787 00:46:03,354 --> 00:46:08,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 788 00:46:03,354 --> 00:46:13,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.