All language subtitles for Bandidos S02E01 - The Past Comes Calling (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:07,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,021 --> 00:00:12,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,021 --> 00:00:14,354
[relaxing guitar music playing]
4
00:00:47,729 --> 00:00:49,687
[laughs excitedly]
5
00:00:49,771 --> 00:00:50,771
I got it.
6
00:00:52,104 --> 00:00:53,687
I got it. I got it, I got it.
7
00:00:53,771 --> 00:00:55,521
I got it, I got it, I got it!
8
00:00:56,562 --> 00:00:57,771
[woman clears throat]
9
00:00:58,687 --> 00:01:00,479
-[Miguel] I found it.
-[sighs]
10
00:01:00,562 --> 00:01:01,979
The Tear of Fire.
11
00:01:02,062 --> 00:01:04,354
[laughs] I figured it out.
12
00:01:05,187 --> 00:01:08,604
Moctezuma took it from the Tarahumaras
before the Spaniards arrived.
13
00:01:09,104 --> 00:01:11,062
No more treasure.
14
00:01:11,687 --> 00:01:13,271
We have plenty of money.
15
00:01:13,354 --> 00:01:14,354
[Miguel] Hmm.
16
00:01:14,854 --> 00:01:16,062
It won't last forever.
17
00:01:16,937 --> 00:01:19,729
-This treasure is worth millions.
-[chuckles]
18
00:01:21,396 --> 00:01:22,562
[LilĂ giggles]
19
00:01:30,729 --> 00:01:32,396
[dreamy music playing]
20
00:01:32,979 --> 00:01:34,021
Handsome.
21
00:01:34,104 --> 00:01:35,437
[both giggle]
22
00:01:44,271 --> 00:01:45,521
[phone dings]
23
00:01:46,271 --> 00:01:48,604
-[LilĂ clears throat]
-[Miguel sighs]
24
00:01:49,812 --> 00:01:51,062
[phone bleeps]
25
00:01:51,979 --> 00:01:53,562
UNKNOWN: GIVE ME WHAT'S MINE.
26
00:01:53,646 --> 00:01:54,771
[Miguel] It's the wind…
27
00:01:54,854 --> 00:01:56,854
-[tense music playing]
-[Miguel chuckles]
28
00:01:59,604 --> 00:02:00,937
You okay?
29
00:02:01,021 --> 00:02:02,396
Yes, all good.
30
00:02:02,479 --> 00:02:03,354
[Miguel] Ah.
31
00:02:03,979 --> 00:02:05,729
[Miguel mutters quietly]
32
00:02:06,437 --> 00:02:08,146
You said it's worth millions?
33
00:02:08,229 --> 00:02:11,437
[chuckles] Who knows? Who knows?
It's… simply priceless.
34
00:02:11,521 --> 00:02:15,354
Tens of millions,
hundreds, billions of dollars.
35
00:02:15,437 --> 00:02:17,396
[chuckles] None of that matters.
36
00:02:17,979 --> 00:02:19,771
This piece is unique in its beauty.
37
00:02:20,437 --> 00:02:21,479
A diamond this size,
38
00:02:22,479 --> 00:02:24,437
with that unique orange tint.
39
00:02:25,396 --> 00:02:27,187
K'áaxal Ik.
40
00:02:27,271 --> 00:02:28,646
K'áaxal Ik.
41
00:02:28,729 --> 00:02:32,396
Although "ik" doesn't make sense.
"Ik" means wind, and wind means drizzle…
42
00:02:32,479 --> 00:02:34,354
[gasps] The Weeping Fire!
43
00:02:35,771 --> 00:02:36,812
Bottoms up.
44
00:02:36,896 --> 00:02:38,146
To the Tear of Fire.
45
00:02:41,687 --> 00:02:43,437
[tense music fades]
46
00:02:43,521 --> 00:02:44,562
[Miguel] Mmm.
47
00:02:44,646 --> 00:02:45,646
Thank you. [sighs]
48
00:02:46,187 --> 00:02:47,354
[Miguel exhales]
49
00:02:48,479 --> 00:02:49,687
Shall we dance?
50
00:02:49,771 --> 00:02:50,729
Always.
51
00:02:52,354 --> 00:02:53,479
[salsa music playing]
52
00:02:53,562 --> 00:02:55,354
Ah-ooh! [chuckles]
53
00:02:55,437 --> 00:02:57,896
["Llorarás" by Oscar D'León playing]
54
00:03:14,729 --> 00:03:16,062
[Miguel chuckles]
55
00:03:16,146 --> 00:03:16,979
Are you okay?
56
00:03:17,062 --> 00:03:18,479
-Yeah, yeah.
-You sure?
57
00:03:18,562 --> 00:03:21,729
Yes. Yeah, yeah, sorry. I just got dizzy.
[chuckles nervously]
58
00:03:21,812 --> 00:03:23,062
I feel a bit… [coughs]
59
00:03:23,146 --> 00:03:25,146
…like, uh, something…
60
00:03:25,229 --> 00:03:26,521
[sighs] I feel like…
61
00:03:27,354 --> 00:03:28,562
[Miguel groans]
62
00:03:29,646 --> 00:03:31,729
[echoing] I'm sorry. Sorry.
63
00:03:31,812 --> 00:03:33,812
[waves crashing]
64
00:03:35,354 --> 00:03:37,104
[music ends]
65
00:03:37,187 --> 00:03:38,604
-[gun clicks]
-[bullet pings]
66
00:03:38,687 --> 00:03:41,271
-[metallic jingling]
-[guitar strumming]
67
00:03:47,062 --> 00:03:48,771
[music fades]
68
00:03:48,854 --> 00:03:50,812
[groans weakly, gasps]
69
00:03:51,854 --> 00:03:53,021
[exhales]
70
00:03:57,437 --> 00:03:59,396
[groans]
71
00:04:01,271 --> 00:04:02,146
LilĂ?
72
00:04:03,562 --> 00:04:04,521
LilĂ?
73
00:04:09,271 --> 00:04:10,812
I'LL BE BACK. L
74
00:04:10,896 --> 00:04:13,354
-Motherfucker. [sighs]
-[high-pitched trill]
75
00:04:21,937 --> 00:04:23,396
[sighs heavily]
76
00:04:29,062 --> 00:04:31,687
["Vaya Con Dios" by Kali Uchis playing]
77
00:04:32,312 --> 00:04:34,354
[birds squawk]
78
00:04:38,271 --> 00:04:41,479
THE PYRENEES, SPAIN
79
00:04:41,562 --> 00:04:43,562
["Vaya Con Dios" continues]
80
00:05:05,812 --> 00:05:11,354
♪ When the angels come
To carry me from earth ♪
81
00:05:11,437 --> 00:05:12,937
[song subsides]
82
00:05:17,396 --> 00:05:19,271
[LilĂ] Hello. Excuse me.
83
00:05:20,187 --> 00:05:21,146
[LilĂ exhales]
84
00:05:21,229 --> 00:05:23,354
Thing is, I'm lost.
85
00:05:23,937 --> 00:05:25,646
I have no cell service.
86
00:05:25,729 --> 00:05:27,771
I've been walking for two hours.
87
00:05:27,854 --> 00:05:30,229
-Do you know if that road will take me to…
-Hmm?
88
00:05:30,312 --> 00:05:31,812
-[stun gun crackles]
-[grunts]
89
00:05:31,896 --> 00:05:33,646
-[sighs]
-[dog whimpers]
90
00:05:34,229 --> 00:05:35,937
Hello, gorgeous.
91
00:05:36,937 --> 00:05:38,229
Are you Argos?
92
00:05:38,312 --> 00:05:39,437
[dog whimpers]
93
00:05:39,521 --> 00:05:41,646
Yes, of course it's you.
94
00:05:41,729 --> 00:05:42,562
Come on.
95
00:05:43,396 --> 00:05:45,271
[sighs] You've gotten so old.
96
00:05:45,354 --> 00:05:46,729
[Argos whines]
97
00:05:46,812 --> 00:05:48,771
[quiet, tense music playing]
98
00:05:54,312 --> 00:05:55,312
[whimpers]
99
00:05:56,187 --> 00:05:57,312
Sh.
100
00:05:57,896 --> 00:06:00,437
["Boys Wanna Be Her" by Peaches playing]
101
00:06:04,104 --> 00:06:06,187
You would've been besties with Clinton.
102
00:06:07,021 --> 00:06:08,229
Now, off you go, boy.
103
00:06:13,896 --> 00:06:15,396
[exhales]
104
00:06:15,479 --> 00:06:16,396
[man grunts]
105
00:06:16,479 --> 00:06:17,979
♪ The boys wanna be her ♪
106
00:06:18,062 --> 00:06:19,562
♪ The girls wanna be her ♪
107
00:06:19,646 --> 00:06:21,312
♪ The boys wanna be her ♪
108
00:06:21,396 --> 00:06:23,104
♪ The girls wanna be her ♪
109
00:06:23,187 --> 00:06:24,729
♪ The boys wanna be her ♪
110
00:06:24,812 --> 00:06:26,437
♪ The girls wanna be her ♪
111
00:06:26,521 --> 00:06:28,521
♪ The boys wanna be her ♪
112
00:06:28,604 --> 00:06:30,354
♪ I wanna be her ♪
113
00:06:30,437 --> 00:06:32,437
[song fades]
114
00:06:38,687 --> 00:06:40,687
[breathes heavily]
115
00:06:44,521 --> 00:06:46,646
[suspenseful music playing]
116
00:07:14,896 --> 00:07:17,479
[church bells ring]
117
00:07:17,562 --> 00:07:19,771
[metallic rattling]
118
00:07:19,854 --> 00:07:21,104
[man sighs]
119
00:07:36,187 --> 00:07:38,562
I must confess,
you're one of the tougher ones.
120
00:07:39,271 --> 00:07:40,771
[prisoner groans weakly]
121
00:07:40,854 --> 00:07:42,312
And I have met plenty.
122
00:07:43,354 --> 00:07:44,729
But don't feel ashamed.
123
00:07:45,562 --> 00:07:47,729
-Even the toughest ones break.
-[gun clicks]
124
00:07:48,437 --> 00:07:49,604
[LilĂ] Let him go.
125
00:07:53,937 --> 00:07:55,854
So you ended up working for her.
126
00:07:57,062 --> 00:07:58,479
I only work for your family.
127
00:07:58,562 --> 00:07:59,896
They're not my family.
128
00:08:00,854 --> 00:08:02,187
-[gunshot]
-[grunts]
129
00:08:03,896 --> 00:08:04,896
[LilĂ sighs]
130
00:08:04,979 --> 00:08:06,896
-[mouths silently]
-Sh, sh.
131
00:08:09,479 --> 00:08:10,354
[prisoner grunts]
132
00:08:12,312 --> 00:08:13,229
This is a trap.
133
00:08:13,937 --> 00:08:15,187
Leo, my dear,
134
00:08:16,104 --> 00:08:17,312
I am the trap.
135
00:08:18,396 --> 00:08:19,979
[canister hissing]
136
00:08:25,604 --> 00:08:27,479
-[Leo] Where's my jacket?
-You'll be fine.
137
00:08:27,562 --> 00:08:29,771
Are you able to drive? I have a motorbike.
138
00:08:29,854 --> 00:08:31,187
I'm always ready to ride.
139
00:08:31,271 --> 00:08:32,937
[rifles clicking]
140
00:08:33,021 --> 00:08:34,021
Shit.
141
00:08:34,104 --> 00:08:36,104
[tense music playing]
142
00:08:40,187 --> 00:08:42,396
[footsteps approach rapidly]
143
00:08:48,312 --> 00:08:49,437
[LilĂ sighs]
144
00:08:56,729 --> 00:08:57,854
[sighs]
145
00:08:58,521 --> 00:08:59,521
Regina.
146
00:09:00,562 --> 00:09:02,354
I thought I would leave
without saying goodbye.
147
00:09:02,437 --> 00:09:04,021
You're not going anywhere, Carlota.
148
00:09:06,229 --> 00:09:07,604
Hey, hey, hey.
149
00:09:07,687 --> 00:09:09,771
-Hey, hey, hey, wait.
-[LilĂ] Leo! Leo!
150
00:09:09,854 --> 00:09:11,687
Leo, I'll find you!
151
00:09:12,687 --> 00:09:14,479
Leo, I'll get you out of here!
152
00:09:14,562 --> 00:09:16,562
[tense music continues]
153
00:09:22,229 --> 00:09:23,187
[Regina] Get her!
154
00:09:31,396 --> 00:09:33,021
No! No, please don't!
155
00:09:33,104 --> 00:09:34,187
Regina, no! Regina!
156
00:09:34,271 --> 00:09:36,104
Why are you doing this? No!
157
00:09:36,187 --> 00:09:38,521
Stop! Let me go!
158
00:09:38,604 --> 00:09:40,812
Let me go, please! Leave me alone! Regina…
159
00:09:42,687 --> 00:09:44,062
[panting]
160
00:09:44,146 --> 00:09:45,312
Welcome home, dear.
161
00:09:49,354 --> 00:09:51,937
[ragged breathing]
162
00:09:52,021 --> 00:09:53,729
[locks click]
163
00:10:07,396 --> 00:10:09,562
[exhales heavily, gasps]
164
00:10:09,646 --> 00:10:10,979
[screams]
165
00:10:11,062 --> 00:10:12,312
[screaming echoes]
166
00:10:12,396 --> 00:10:13,979
[rapid beeping]
167
00:10:17,229 --> 00:10:19,312
[computer trilling]
168
00:10:19,396 --> 00:10:21,437
[gentle music playing]
169
00:10:25,479 --> 00:10:27,479
[music turns sinister]
170
00:10:30,187 --> 00:10:32,771
GENERAL INFO
NAME: CITLALI AKE ISAMA
171
00:10:32,854 --> 00:10:35,729
["Fuego" by J GĂĽero ft. Pahua playing]
172
00:10:42,396 --> 00:10:43,771
[man] What are you doing, miss?
173
00:10:45,479 --> 00:10:46,896
Hey! That's our boat!
174
00:10:54,062 --> 00:10:56,229
[song continues]
175
00:11:00,729 --> 00:11:02,146
[motor revs]
176
00:11:02,979 --> 00:11:04,229
[man 2] Stop! Police!
177
00:11:04,729 --> 00:11:07,312
-[siren wails]
-[horn blares]
178
00:11:07,396 --> 00:11:09,062
[song fades]
179
00:11:10,854 --> 00:11:13,854
How much more money must I give
so I can keep my child?
180
00:11:14,646 --> 00:11:16,187
Your husband keeps appealing.
181
00:11:17,021 --> 00:11:20,646
He's accusing you of very serious charges,
like kidnapping.
182
00:11:21,229 --> 00:11:22,187
What?
183
00:11:22,271 --> 00:11:23,687
Are you serious?
184
00:11:24,354 --> 00:11:25,396
[Inés tuts]
185
00:11:25,979 --> 00:11:29,437
Two days, Portillo. Octavio took my son
from his father two days early.
186
00:11:30,687 --> 00:11:32,771
Inés, there is another option.
187
00:11:34,354 --> 00:11:35,937
Pay the judge directly.
188
00:11:37,104 --> 00:11:40,187
That would give you a good chance
of keeping custody of Alex.
189
00:11:41,646 --> 00:11:44,896
But it would cost you double the amount.
What do you think?
190
00:11:45,771 --> 00:11:47,771
[uneasy music playing]
191
00:11:48,521 --> 00:11:51,771
[sighs] The money will take a few days
to land in your account.
192
00:11:55,771 --> 00:11:57,229
[Inés gasps quietly]
193
00:11:58,104 --> 00:11:59,646
-[Portillo] You okay?
-[Inés] Huh?
194
00:11:59,729 --> 00:12:00,854
[music stops]
195
00:12:03,312 --> 00:12:05,646
[labored breathing]
196
00:12:07,146 --> 00:12:09,479
[quiet, suspenseful music playing]
197
00:12:35,979 --> 00:12:38,104
[breathes heavily]
198
00:12:56,812 --> 00:12:58,979
[sniffles]
199
00:13:05,437 --> 00:13:07,604
[music intensifies]
200
00:13:07,687 --> 00:13:10,312
-[music fades]
-[clock ticking]
201
00:13:11,479 --> 00:13:12,729
[man inhales sharply]
202
00:13:13,812 --> 00:13:15,396
[sighs]
203
00:13:23,562 --> 00:13:25,854
Your mother was an amazing woman.
204
00:13:26,896 --> 00:13:29,062
Don't worry. I will take care of you.
205
00:13:29,146 --> 00:13:31,979
You will be living and working
with the housekeepers.
206
00:13:32,062 --> 00:13:33,229
[creaking]
207
00:13:33,812 --> 00:13:35,771
Regina, come closer.
208
00:13:37,937 --> 00:13:39,729
Please show her the house.
209
00:13:41,396 --> 00:13:42,396
Who is she?
210
00:13:42,479 --> 00:13:43,979
She's your new friend.
211
00:13:44,646 --> 00:13:45,646
For playing.
212
00:13:47,271 --> 00:13:51,687
You already have too many toys.
It'll be good for you to learn to share.
213
00:13:51,771 --> 00:13:53,771
[quiet, tense music playing]
214
00:13:57,937 --> 00:13:59,812
I'll leave you to get to know each other.
215
00:14:06,021 --> 00:14:09,146
My mother taught me
I should never play with the help.
216
00:14:15,687 --> 00:14:17,646
Three times in a single month.
217
00:14:17,729 --> 00:14:19,146
Do you not understand?
218
00:14:19,729 --> 00:14:22,687
Once again, I'll pay whatever you want,
Canché. Let's go.
219
00:14:22,771 --> 00:14:24,521
-[Canché sighs]
-Don't play dumb.
220
00:14:24,604 --> 00:14:28,021
You insolent, rude brat.
Have you no manners?
221
00:14:28,104 --> 00:14:30,646
-If you don't want it, fine by me.
-I mean… Give me that.
222
00:14:31,229 --> 00:14:32,437
[chuckles]
223
00:14:35,854 --> 00:14:37,937
I'm so sorry, beautiful,
224
00:14:38,021 --> 00:14:39,396
the card was declined.
225
00:14:39,479 --> 00:14:41,729
That's impossible. Ask Inés. Call her.
226
00:14:41,812 --> 00:14:43,271
-Hmm.
-Do it!
227
00:14:43,354 --> 00:14:44,437
Take this thing.
228
00:14:44,979 --> 00:14:48,646
Nah, better not.
You might try and break out.
229
00:14:48,729 --> 00:14:50,479
-[chuckles]
-[innocently] Me? No.
230
00:14:51,187 --> 00:14:53,271
Break out of jail, Canché?
231
00:14:53,771 --> 00:14:55,479
[birds squawking]
232
00:15:00,812 --> 00:15:03,687
[inaudible] I can't hit Felipe
in the balls.
233
00:15:03,771 --> 00:15:05,062
They'd kick me out of school.
234
00:15:05,562 --> 00:15:08,771
I'm just saying
you should defend yourself.
235
00:15:11,687 --> 00:15:14,937
Why don't you and Mom
live together anymore?
236
00:15:16,396 --> 00:15:19,187
Sometimes,
I don't understand adults either.
237
00:15:21,771 --> 00:15:23,562
[audible, Inés] Hello!
238
00:15:23,646 --> 00:15:25,229
[chuckles]
239
00:15:26,896 --> 00:15:28,854
[inaudible] Can we stay over?
240
00:15:29,354 --> 00:15:31,354
[audible, Inés chuckles]
We can't, sweetie.
241
00:15:31,437 --> 00:15:34,646
[inaudible] Go get your things.
I have to talk to Octavio.
242
00:15:36,187 --> 00:15:37,312
Bye-bye.
243
00:15:40,437 --> 00:15:41,562
[audible] My account's empty.
244
00:15:41,646 --> 00:15:42,812
Say what?
245
00:15:42,896 --> 00:15:44,771
-I was robbed.
-What do you mean "robbed"?
246
00:15:45,437 --> 00:15:48,521
Inés, I told you it's dangerous
to put so much money in the bank.
247
00:15:48,604 --> 00:15:52,312
-Why don't you listen to me?
-Normal people keep money in a bank.
248
00:15:52,396 --> 00:15:54,187
Ah, for fuck's sake.
249
00:15:54,812 --> 00:15:56,021
I can't believe it.
250
00:15:56,104 --> 00:15:58,396
My lawyer needs that money,
or I lose Alex.
251
00:15:58,479 --> 00:16:01,437
No, relax.
I'll get you all the money you need.
252
00:16:01,521 --> 00:16:03,562
I'm going to my bunker this afternoon.
253
00:16:04,229 --> 00:16:05,562
Any idea who could've stolen it?
254
00:16:07,062 --> 00:16:07,896
Your ex?
255
00:16:08,396 --> 00:16:09,479
[scoffs]
256
00:16:09,562 --> 00:16:12,271
-Gonzalo isn't that intelligent.
-Yeah, that's true.
257
00:16:12,354 --> 00:16:14,062
A hacker must have done this.
258
00:16:16,021 --> 00:16:16,979
Lucas.
259
00:16:17,854 --> 00:16:18,687
Lucas.
260
00:16:20,021 --> 00:16:21,771
[Inés sighs] Maybe.
261
00:16:22,771 --> 00:16:24,271
I mean… [groans]
262
00:16:26,646 --> 00:16:27,687
[Inés sighs]
263
00:16:27,771 --> 00:16:29,146
[slurping]
264
00:16:29,229 --> 00:16:30,771
-[server] Sir?
-[computer bleeps]
265
00:16:30,854 --> 00:16:33,396
Excuse me, your card was declined.
266
00:16:33,479 --> 00:16:36,146
-That's impossible, miss.
-I've tried three times.
267
00:16:36,229 --> 00:16:38,812
-[phone rings]
-Any other form of payment?
268
00:16:42,312 --> 00:16:44,187
[metallic rattling, clinking]
269
00:16:44,271 --> 00:16:46,062
[tense music playing]
270
00:16:46,146 --> 00:16:48,146
[rumbling]
271
00:16:51,229 --> 00:16:52,687
[clinking]
272
00:17:11,479 --> 00:17:12,729
[Octavio grunts]
273
00:17:18,687 --> 00:17:21,771
-Seven, eight, nine…
-[footsteps approaching]
274
00:17:21,854 --> 00:17:22,687
Bingo.
275
00:17:22,771 --> 00:17:24,687
[locks rumble and squeak]
276
00:17:27,479 --> 00:17:28,604
[sighs]
277
00:17:43,354 --> 00:17:44,854
Where's all my money?
278
00:17:47,687 --> 00:17:48,687
I don't know.
279
00:17:49,729 --> 00:17:50,771
I know you took it.
280
00:17:50,854 --> 00:17:53,312
I left this house as I arrived…
281
00:17:53,396 --> 00:17:54,396
with nothing.
282
00:17:55,687 --> 00:17:56,979
Dad had more money.
283
00:17:57,062 --> 00:17:59,854
Millions are missing,
and you know exactly where they are.
284
00:17:59,937 --> 00:18:01,312
Why would I know anything?
285
00:18:01,396 --> 00:18:04,979
You've always been a liar.
But I won't fall for it like Dad.
286
00:18:06,437 --> 00:18:07,354
Where is it?
287
00:18:08,604 --> 00:18:11,521
Let me and Leo go,
and I'll give you everything I have.
288
00:18:12,271 --> 00:18:13,187
Too late.
289
00:18:13,937 --> 00:18:15,396
Your bank account's empty.
290
00:18:15,479 --> 00:18:16,979
And your friends' accounts too.
291
00:18:17,062 --> 00:18:18,062
Regina,
292
00:18:19,062 --> 00:18:20,354
leave them out of this.
293
00:18:20,937 --> 00:18:22,479
[sighs] You're so sweet.
294
00:18:22,979 --> 00:18:23,896
You love them?
295
00:18:24,646 --> 00:18:25,854
I can hurt them.
296
00:18:27,521 --> 00:18:31,021
You thought changing your name and hair
would keep me from finding you?
297
00:18:31,521 --> 00:18:32,687
Julia.
298
00:18:32,771 --> 00:18:34,229
-Érika.
-[scoffs]
299
00:18:34,312 --> 00:18:35,146
LilĂ.
300
00:18:35,729 --> 00:18:37,562
I want my money.
301
00:18:37,646 --> 00:18:39,229
[inhales slowly]
302
00:18:39,312 --> 00:18:40,729
[exhales heavily]
303
00:18:41,937 --> 00:18:44,229
[tense music playing]
304
00:18:46,771 --> 00:18:47,771
[clicking]
305
00:18:49,021 --> 00:18:51,021
[music intensifies]
306
00:18:52,687 --> 00:18:54,771
I don't know.
307
00:18:55,979 --> 00:18:57,187
Let's say that's true.
308
00:18:57,812 --> 00:19:01,729
If you really don't know where it is,
then what good are you to me alive?
309
00:19:02,396 --> 00:19:05,479
What do you offer
in exchange for your life, Carlota?
310
00:19:06,687 --> 00:19:07,896
Maybe
311
00:19:08,687 --> 00:19:09,812
the Tear of Fire.
312
00:19:11,021 --> 00:19:13,937
The huge diamond
that was in the treasure of Moctezuma.
313
00:19:14,021 --> 00:19:15,187
Impossible.
314
00:19:15,271 --> 00:19:16,521
Sound familiar?
315
00:19:16,604 --> 00:19:19,146
[LilĂ chuckles]
316
00:19:20,604 --> 00:19:22,979
It's been lost for over 500 years.
317
00:19:23,479 --> 00:19:25,312
It probably doesn't even exist.
318
00:19:25,396 --> 00:19:26,521
Hmm.
319
00:19:30,479 --> 00:19:33,271
Tomorrow I'll come around
and ask you one last time.
320
00:19:33,771 --> 00:19:35,562
I hope you have a better answer.
321
00:19:35,646 --> 00:19:38,437
If not,
Mano will start with your right eye.
322
00:19:38,521 --> 00:19:42,104
Every day, we'll take a piece from you
for the damage you did to this family.
323
00:20:37,521 --> 00:20:39,354
[intense music playing]
324
00:20:48,396 --> 00:20:51,229
[distant, pained screaming]
325
00:20:52,979 --> 00:20:53,896
Leo!
326
00:20:55,146 --> 00:20:56,062
Leo!
327
00:20:56,854 --> 00:20:57,896
Leo!
328
00:20:57,979 --> 00:21:00,896
[screaming intensifies]
329
00:21:00,979 --> 00:21:02,187
[quietly] I'm coming.
330
00:21:02,937 --> 00:21:04,354
I'm coming for you.
331
00:21:04,854 --> 00:21:06,854
[screaming continues]
332
00:21:09,771 --> 00:21:12,479
[music intensifies]
333
00:21:12,562 --> 00:21:14,646
-[music subsides]
-[metallic rattling]
334
00:21:17,062 --> 00:21:18,312
-[Regina grunts]
-Drop it.
335
00:21:19,104 --> 00:21:21,312
Is this your plan? Put me to sleep?
336
00:21:21,396 --> 00:21:23,104
[LilĂ] Apple seeds contain cyanide.
337
00:21:23,187 --> 00:21:25,312
I've been mashing them up for days.
338
00:21:25,396 --> 00:21:26,604
Drop the guns!
339
00:21:31,187 --> 00:21:32,437
[LilĂ] Give me the gun.
340
00:21:35,562 --> 00:21:37,562
Go inside. Let's go!
341
00:21:39,687 --> 00:21:40,896
You, shut it.
342
00:21:43,396 --> 00:21:46,104
Tell them to sit down
and put on handcuffs. Tell them.
343
00:21:46,187 --> 00:21:47,562
[Regina] You heard her.
344
00:21:47,646 --> 00:21:50,479
The only reason I don't kill you
is because you're my way out.
345
00:21:51,187 --> 00:21:52,354
Take me to Leo.
346
00:21:54,812 --> 00:21:55,771
We're leaving.
347
00:22:00,354 --> 00:22:02,437
Seems the mountains don't suit you.
348
00:22:02,521 --> 00:22:04,646
You haven't seen yourself
in the mirror, huh?
349
00:22:05,354 --> 00:22:06,354
Let's go.
350
00:22:07,437 --> 00:22:09,812
[tense, dramatic music playing]
351
00:22:10,896 --> 00:22:13,104
[weapons click and whir]
352
00:22:14,062 --> 00:22:15,062
[Regina] Don't shoot!
353
00:22:17,271 --> 00:22:18,104
[grunting]
354
00:22:20,062 --> 00:22:21,437
Don't shoot, I said!
355
00:22:21,937 --> 00:22:24,187
-Where do we go now?
-To the back and then right.
356
00:22:24,271 --> 00:22:25,562
[Leo] Put down your weapons!
357
00:22:25,646 --> 00:22:26,562
Okay?
358
00:22:27,729 --> 00:22:28,604
Move it.
359
00:22:31,396 --> 00:22:32,229
To the right.
360
00:22:35,437 --> 00:22:36,646
Up against the wall!
361
00:22:37,437 --> 00:22:40,062
-Motherfucker, I said don't move!
-[LilĂ] Go up, go.
362
00:22:40,562 --> 00:22:41,896
[panting]
363
00:22:41,979 --> 00:22:43,854
-Which way?
-This way. My foot.
364
00:22:44,812 --> 00:22:46,396
-Come on.
-[LilĂ grunts]
365
00:22:46,479 --> 00:22:47,521
Let's go.
366
00:22:50,479 --> 00:22:52,104
[LilĂ gasps and pants]
367
00:22:52,771 --> 00:22:53,896
Here.
368
00:22:53,979 --> 00:22:55,646
Go, go, go!
369
00:22:55,729 --> 00:22:57,187
[footsteps approach rapidly]
370
00:23:05,146 --> 00:23:07,854
[dramatic music playing]
371
00:23:20,521 --> 00:23:22,521
[music fades]
372
00:23:25,062 --> 00:23:27,187
[motorbike stutters]
373
00:23:27,271 --> 00:23:28,771
[Leo] No, no, no, no! Not now!
374
00:23:28,854 --> 00:23:29,687
Fuck! Fuck!
375
00:23:30,937 --> 00:23:32,021
We gotta go.
376
00:23:34,146 --> 00:23:35,104
We'll walk.
377
00:23:36,062 --> 00:23:37,104
Hey, hey, hey!
378
00:23:37,646 --> 00:23:39,354
What's wrong? Carlota!
379
00:23:39,437 --> 00:23:40,271
Hey.
380
00:23:41,562 --> 00:23:42,396
Oh God!
381
00:23:43,937 --> 00:23:44,812
Carlota!
382
00:23:44,896 --> 00:23:47,146
No. Come on. Everything will be okay.
383
00:23:48,396 --> 00:23:49,229
Let's go!
384
00:23:50,354 --> 00:23:51,396
[Leo grunts]
385
00:23:57,562 --> 00:24:04,437
SOME TIME LATER
386
00:24:04,521 --> 00:24:07,396
[quirky music playing]
387
00:24:13,312 --> 00:24:14,354
[exhales sharply]
388
00:24:15,312 --> 00:24:16,146
[chuckles]
389
00:24:23,437 --> 00:24:25,437
[door hinge creaks]
390
00:24:30,646 --> 00:24:31,771
You got this, shorty.
391
00:24:31,854 --> 00:24:33,562
[music fades]
392
00:24:33,646 --> 00:24:34,646
Just breathe.
393
00:24:35,646 --> 00:24:37,187
The secret is in the fingers.
394
00:24:38,937 --> 00:24:40,062
Rule number four.
395
00:24:40,562 --> 00:24:42,437
RULE #4
396
00:24:42,521 --> 00:24:44,396
Come on. Come on.
397
00:24:48,312 --> 00:24:50,937
[mechanical rattling]
398
00:24:55,396 --> 00:24:57,687
[rattling continues]
399
00:25:02,312 --> 00:25:03,896
-[lock clicks]
-[Miguel gasps]
400
00:25:08,604 --> 00:25:09,729
[Miguel sighs]
401
00:25:17,521 --> 00:25:19,646
[quirky music resumes]
402
00:25:20,271 --> 00:25:21,354
[sighs softly]
403
00:25:41,812 --> 00:25:42,937
[quietly] I found you.
404
00:25:45,104 --> 00:25:46,479
[man shouts angrily] Mariana!
405
00:25:46,979 --> 00:25:48,396
Who's fucking car is that?
406
00:25:48,479 --> 00:25:50,271
[lively music playing]
407
00:25:50,354 --> 00:25:51,271
Thank you.
408
00:25:53,854 --> 00:25:54,979
[Mariana] Oh, Refugio!
409
00:25:55,729 --> 00:25:57,146
Refugio!
410
00:25:58,104 --> 00:25:59,229
Refugio!
411
00:26:01,312 --> 00:26:02,396
[gunshot]
412
00:26:03,729 --> 00:26:04,896
[Mariana] Refugio!
413
00:26:04,979 --> 00:26:07,271
[music continues]
414
00:26:12,437 --> 00:26:14,854
[church bells ring]
415
00:26:16,396 --> 00:26:18,604
[grunts, laughs]
416
00:26:23,396 --> 00:26:25,229
-[grunts]
-[tires screech]
417
00:26:34,312 --> 00:26:36,271
[horn beeps repeatedly]
418
00:26:38,396 --> 00:26:39,396
Whoo!
419
00:26:39,979 --> 00:26:40,979
[grunts]
420
00:26:45,354 --> 00:26:46,479
[tires screech]
421
00:26:48,312 --> 00:26:52,021
-[Miguel] Woo-hoo!
-[music ends]
422
00:26:52,937 --> 00:26:55,354
[wind whistles]
423
00:27:00,729 --> 00:27:02,312
[car horn blares]
424
00:27:02,396 --> 00:27:04,771
[horn beeps repeatedly]
425
00:27:04,854 --> 00:27:06,312
[shouts] Xime!
426
00:27:06,979 --> 00:27:07,979
What's up?
427
00:27:09,604 --> 00:27:10,562
[Miguel] Yeah!
428
00:27:12,354 --> 00:27:13,354
[Xime] Where were you?
429
00:27:13,437 --> 00:27:14,812
-I actually found it!
-What?
430
00:27:14,896 --> 00:27:17,854
-I found it. I found it! I found it!
-What? You're lying!
431
00:27:17,937 --> 00:27:19,396
-Show it to me. Let me see.
-Look.
432
00:27:19,479 --> 00:27:21,146
[Xime gasps] What?
433
00:27:21,229 --> 00:27:24,021
-I can't believe it! How did you do it?
-Well, it's a long story.
434
00:27:24,104 --> 00:27:26,562
-[Xime] What happened with the car?
-That car can't fly.
435
00:27:26,646 --> 00:27:27,729
[both laugh]
436
00:27:31,354 --> 00:27:33,104
[train horn blares]
437
00:27:35,021 --> 00:27:37,104
[tracks rattle]
438
00:27:37,187 --> 00:27:38,354
[sighs]
439
00:27:44,729 --> 00:27:46,979
[bell dings]
440
00:27:53,062 --> 00:27:55,021
[Leo] The next train leaves in an hour.
441
00:28:03,854 --> 00:28:07,312
[pay phone rings]
442
00:28:09,646 --> 00:28:11,396
[ringing continues]
443
00:28:24,896 --> 00:28:27,021
[ringing continues]
444
00:28:30,979 --> 00:28:34,229
[Regina] Bring me the Tear of Fire
and consider your debt paid.
445
00:28:38,104 --> 00:28:40,229
As a show of good faith on my part,
446
00:28:40,729 --> 00:28:43,146
I will let you and your friends live.
447
00:29:00,687 --> 00:29:02,604
You gotta be kidding? [chuckles wryly]
448
00:29:03,562 --> 00:29:05,312
[both sigh]
449
00:29:05,396 --> 00:29:07,104
We have to go to Mexico now.
450
00:29:07,187 --> 00:29:09,104
That's where this Miguel guy is?
451
00:29:10,562 --> 00:29:12,271
Some things never change.
452
00:29:13,146 --> 00:29:15,187
You still sleep-talk, Carlota.
453
00:29:16,354 --> 00:29:17,687
From now on, I'm LilĂ.
454
00:29:19,687 --> 00:29:20,521
LilĂ.
455
00:29:20,604 --> 00:29:23,021
The less they know,
the less danger we put them in.
456
00:29:23,104 --> 00:29:24,687
LilĂ, LilĂ. LilĂ.
457
00:29:24,771 --> 00:29:26,354
Hm. I like it.
458
00:29:26,437 --> 00:29:27,521
Now tell me,
459
00:29:28,187 --> 00:29:29,354
who's this Miguel?
460
00:29:31,604 --> 00:29:33,312
The only one who can help us.
461
00:29:38,854 --> 00:29:40,021
[inhales sharply]
462
00:29:47,062 --> 00:29:49,104
[fizzing]
463
00:29:50,562 --> 00:29:52,021
[Wil] That's it, shorty.
464
00:29:53,271 --> 00:29:54,729
-[sighs]
-Well done.
465
00:29:55,271 --> 00:29:57,104
[wistful music playing]
466
00:29:57,187 --> 00:29:59,187
I really wish you were here.
467
00:30:01,729 --> 00:30:02,646
Are you okay?
468
00:30:03,229 --> 00:30:04,104
Huh?
469
00:30:04,729 --> 00:30:05,687
[Miguel] Hm.
470
00:30:05,771 --> 00:30:07,729
[wistful music continues]
471
00:30:11,146 --> 00:30:12,354
[Wil] You don't need me.
472
00:30:17,396 --> 00:30:19,354
[Miguel breathes deeply]
473
00:30:29,646 --> 00:30:31,062
You don't need anyone.
474
00:30:32,187 --> 00:30:34,729
-You can find the treasure on your own.
-[Miguel sighs]
475
00:30:38,146 --> 00:30:40,229
[music ends]
476
00:30:41,729 --> 00:30:44,437
[tense, dramatic music playing]
477
00:30:44,521 --> 00:30:46,437
[distant siren wailing]
478
00:30:47,021 --> 00:30:49,062
IF YOU WANT YOUR MONEY BACK, COME HERE…
479
00:30:49,146 --> 00:30:51,146
[siren fades]
480
00:30:54,812 --> 00:30:57,021
[horn blares in distance]
481
00:30:59,729 --> 00:31:02,229
[tense music continues]
482
00:31:07,521 --> 00:31:08,354
Hello?
483
00:31:14,062 --> 00:31:15,562
-[gun clicks]
-Hi, Lucas.
484
00:31:16,104 --> 00:31:17,896
-Move it, kid. Move it.
-Calm down.
485
00:31:18,771 --> 00:31:20,062
I thought we were friends.
486
00:31:20,146 --> 00:31:22,562
No friendship until I get my money back.
Where is it?
487
00:31:23,896 --> 00:31:25,562
No shit. Someone stole my money too.
488
00:31:25,646 --> 00:31:26,979
Huh. That's funny.
489
00:31:27,062 --> 00:31:29,521
My money is gone,
and you opened the accounts.
490
00:31:29,604 --> 00:31:32,521
You're the only Bandit who's an expert
in these things. Where is it?
491
00:31:33,271 --> 00:31:34,854
Well, you're not wrong.
492
00:31:35,437 --> 00:31:36,937
But it wasn't me.
493
00:31:37,021 --> 00:31:39,187
-Damn it, Inés, this dude didn't do it.
-Hey, hey!
494
00:31:39,271 --> 00:31:41,229
-They stole from me too.
-Give it back.
495
00:31:41,812 --> 00:31:43,396
-Hi.
-What's up?
496
00:31:43,479 --> 00:31:44,604
[Inés sighs]
497
00:31:44,687 --> 00:31:46,021
Tell us the truth.
498
00:31:46,687 --> 00:31:48,854
He wouldn't dare steal from me,
but you would.
499
00:31:49,479 --> 00:31:52,146
-What?
-Yeah, I'm sorry. They stole my stash too.
500
00:31:52,229 --> 00:31:53,562
[groans]
501
00:31:53,646 --> 00:31:55,104
Only we knew about the money.
502
00:31:55,187 --> 00:31:56,021
No.
503
00:31:57,062 --> 00:31:58,354
I received this message.
504
00:31:58,437 --> 00:31:59,437
Let's see.
505
00:32:04,979 --> 00:32:06,312
-Okay.
-[phone bleeps]
506
00:32:07,021 --> 00:32:08,979
-Who's behind all this?
-[Lucas] Pfft.
507
00:32:09,562 --> 00:32:11,396
Well, there's one suspect left.
508
00:32:12,687 --> 00:32:14,604
-[Lucas] No, it wasn't Miguel.
-[Inés scoffs]
509
00:32:15,396 --> 00:32:16,729
He wouldn't do that to us.
510
00:32:16,812 --> 00:32:18,021
Miguel's done worse things.
511
00:32:18,687 --> 00:32:20,604
We all saw when he shot LilĂ.
512
00:32:20,687 --> 00:32:22,562
[footsteps approach]
513
00:32:22,646 --> 00:32:23,479
[Inés] Hey!
514
00:32:24,604 --> 00:32:26,354
-Hello.
-[Octavio] And who are you?
515
00:32:27,979 --> 00:32:29,646
-Miguel?
-No, Octavio.
516
00:32:29,729 --> 00:32:30,604
Oh.
517
00:32:31,104 --> 00:32:33,312
[slow footsteps approach]
518
00:32:33,396 --> 00:32:35,604
[intriguing music playing]
519
00:32:48,604 --> 00:32:50,437
-No fucking way.
-[music stops]
520
00:32:51,729 --> 00:32:53,354
I sent you those messages.
521
00:32:53,437 --> 00:32:54,312
LilĂ?
522
00:32:57,479 --> 00:32:59,562
But… it can't be.
523
00:33:00,146 --> 00:33:01,396
I saw you die.
524
00:33:01,479 --> 00:33:03,437
I needed it to seem believable.
525
00:33:03,521 --> 00:33:06,729
LilĂ, can you tell your friend
to stop pointing her gun at me?
526
00:33:07,312 --> 00:33:08,146
He's with me.
527
00:33:10,937 --> 00:33:13,521
How could you, LilĂ? You didn't trust me?
528
00:33:14,521 --> 00:33:16,729
-I'm sorry.
-You didn't trust us?
529
00:33:19,896 --> 00:33:21,312
Did you know?
530
00:33:21,396 --> 00:33:23,187
[LilĂ] Lucas helped me with the money.
531
00:33:23,271 --> 00:33:25,937
-Ah!
-[LilĂ] And InĂ©s helped me find a body.
532
00:33:26,021 --> 00:33:27,187
You also knew about this?
533
00:33:27,771 --> 00:33:29,771
-I'm sorry.
-Octavio…
534
00:33:29,854 --> 00:33:31,396
I had to disappear, seriously.
535
00:33:31,479 --> 00:33:33,937
Of course, I'm the only idiot
who thought you were dead.
536
00:33:34,021 --> 00:33:37,104
-[Citlali] Hey! I didn't know either.
-[sarcastically] Thank goodness.
537
00:33:37,187 --> 00:33:39,687
-You're looking really good alive, LilĂ.
-Thank you.
538
00:33:39,771 --> 00:33:42,771
The people after me
are the ones who stole our money.
539
00:33:42,854 --> 00:33:44,812
So you're the reason our money's gone?
540
00:33:44,896 --> 00:33:46,937
[angrily] Perfect! Wonderful! Right?
541
00:33:47,021 --> 00:33:49,896
-What do you want? Who the hell are you?
-Calm down.
542
00:33:49,979 --> 00:33:52,396
You'd have been better off dead, LilĂ!
I swear to god.
543
00:33:52,479 --> 00:33:53,937
-Calm down.
-Stop it.
544
00:33:54,021 --> 00:33:56,812
LilĂ, who the hell's after you?
Maybe we can trace the money.
545
00:33:56,896 --> 00:34:00,146
We can't. If you find them, you're dead.
They'll kill us all.
546
00:34:00,229 --> 00:34:03,354
-[Citlali] Wait, but--
-But… I have a plan.
547
00:34:03,437 --> 00:34:06,812
-[Inés scoffs]
-We can recover all of our money and more.
548
00:34:07,437 --> 00:34:09,479
The thing is, we need Miguel.
549
00:34:10,146 --> 00:34:11,229
Where is Miguel?
550
00:34:12,104 --> 00:34:13,771
I know where to find Miguel.
551
00:34:16,896 --> 00:34:17,729
Look.
552
00:34:19,312 --> 00:34:21,146
It belonged to GerĂłnimo de Aguilar.
553
00:34:24,187 --> 00:34:25,312
See the numbers?
554
00:34:26,146 --> 00:34:27,021
These ones?
555
00:34:28,479 --> 00:34:29,354
What are they?
556
00:34:30,771 --> 00:34:32,021
They're steps, right?
557
00:34:33,396 --> 00:34:35,021
[sighs] They must be steps.
558
00:34:39,562 --> 00:34:41,021
I really miss our talks.
559
00:34:42,896 --> 00:34:45,021
I even miss you calling me "asshole."
560
00:34:45,104 --> 00:34:46,146
[chuckles]
561
00:34:48,521 --> 00:34:49,479
What's up, Xime?
562
00:34:49,562 --> 00:34:51,604
Um, we have visitors.
563
00:34:51,687 --> 00:34:52,896
Actual guests?
564
00:34:52,979 --> 00:34:54,771
[sighs] See for yourself, Miguel.
565
00:34:56,562 --> 00:34:58,021
Here. Look, look at these.
566
00:34:58,771 --> 00:34:59,854
Look.
567
00:35:01,271 --> 00:35:02,396
These numbers.
568
00:35:05,146 --> 00:35:06,812
-What?
-[Xime] Let's go.
569
00:35:13,021 --> 00:35:15,396
-[Miguel] So much mystery.
-[Xime] Check it out.
570
00:35:18,854 --> 00:35:21,187
[bright music playing]
571
00:35:22,271 --> 00:35:23,604
[chuckles]
572
00:35:23,687 --> 00:35:24,562
Wow.
573
00:35:26,312 --> 00:35:27,646
Los Bandidos.
574
00:35:27,729 --> 00:35:29,729
[music turns wistful]
575
00:35:42,521 --> 00:35:45,771
Um, Xime, Los Bandidos.
Los Bandidos, Xime.
576
00:35:45,854 --> 00:35:46,937
[Xime] Hi.
577
00:35:47,021 --> 00:35:48,896
Bring all the food that we have.
578
00:35:49,604 --> 00:35:51,396
I think we only have cookies.
579
00:35:51,479 --> 00:35:52,729
You guys want cookies?
580
00:35:53,312 --> 00:35:55,354
-Citlali wants some cookies.
-Okay.
581
00:35:55,437 --> 00:35:56,312
How you doing?
582
00:35:57,104 --> 00:35:57,937
Fine.
583
00:35:58,896 --> 00:36:01,104
I am very surprised to see you.
584
00:36:04,687 --> 00:36:06,729
[sighs] What are you up to?
585
00:36:06,812 --> 00:36:07,687
[Lucas] The thing is…
586
00:36:09,271 --> 00:36:10,687
someone stole our money.
587
00:36:12,021 --> 00:36:14,021
-They didn't get you?
-Me?
588
00:36:14,104 --> 00:36:15,354
[Miguel chuckles]
589
00:36:15,437 --> 00:36:17,187
I spent it all on this hotel.
590
00:36:17,896 --> 00:36:20,271
-It's beautiful.
-Right? You see the Ceiba tree?
591
00:36:20,354 --> 00:36:23,062
-[Citlali] It's beautiful, Miguel.
-[Inés] Wow.
592
00:36:26,104 --> 00:36:28,312
And this? You are…?
593
00:36:28,396 --> 00:36:31,521
-I'm actually--
-Uh, Miguel, this is Leo, my ex.
594
00:36:32,354 --> 00:36:35,437
Leo, this is Miguel,
595
00:36:35,521 --> 00:36:36,521
my other ex.
596
00:36:36,604 --> 00:36:38,604
-[Inés] For God's sake…
-[chuckles]
597
00:36:38,687 --> 00:36:41,271
Come on. Who's gonna tell him?
598
00:36:44,854 --> 00:36:45,854
[Octavio] I'll tell him.
599
00:36:48,146 --> 00:36:49,187
First of all,
600
00:36:50,729 --> 00:36:51,896
I found out about LilĂ.
601
00:36:55,812 --> 00:36:56,854
She's alive.
602
00:36:56,937 --> 00:36:57,937
Wow.
603
00:36:58,021 --> 00:36:59,479
-Uh…
-[LilĂ] Sweet Jesus.
604
00:37:00,146 --> 00:37:03,021
Secondly, she claims
to know where Cortés' gold is.
605
00:37:07,271 --> 00:37:08,354
[chuckles]
606
00:37:08,437 --> 00:37:11,271
[Miguel laughs hysterically]
607
00:37:11,354 --> 00:37:13,646
-Cortes' gold. Cortes' gold!
-[Xime laughs]
608
00:37:13,729 --> 00:37:14,937
It belongs to Moctezuma.
609
00:37:15,021 --> 00:37:16,521
It's the same gold.
610
00:37:16,604 --> 00:37:17,896
That's what I said.
611
00:37:17,979 --> 00:37:19,604
[Miguel continues laughing]
612
00:37:19,687 --> 00:37:21,729
Is that a yes or a no?
613
00:37:21,812 --> 00:37:22,812
One second.
614
00:37:22,896 --> 00:37:24,187
[Miguel] Motherfucker.
615
00:37:28,687 --> 00:37:31,479
MORALES HOTEL
616
00:37:33,021 --> 00:37:34,104
[LilĂ sighs]
617
00:37:40,562 --> 00:37:42,896
-[Miguel] You disappeared.
-[LilĂ] I had no choice.
618
00:37:42,979 --> 00:37:44,312
They had Leo.
619
00:37:44,396 --> 00:37:47,104
Of course they had Leo.
Who the fuck is Leo?
620
00:37:48,687 --> 00:37:51,937
You never mentioned him.
You never tell me anything.
621
00:37:53,396 --> 00:37:54,271
Who even are you?
622
00:37:54,354 --> 00:37:56,687
I don't know where you go
when you disappear,
623
00:37:56,771 --> 00:37:58,229
and you don't have to say it.
624
00:37:59,937 --> 00:38:01,354
What's your real name?
625
00:38:01,437 --> 00:38:03,104
Caroline? Cecilia?
626
00:38:03,896 --> 00:38:04,979
You see?
627
00:38:05,062 --> 00:38:06,104
I was coming back.
628
00:38:06,604 --> 00:38:09,604
I got caught.
They locked me in a damn storage room.
629
00:38:09,687 --> 00:38:11,729
I brought this back as a souvenir.
630
00:38:14,187 --> 00:38:17,604
If you'd have asked for help,
they'd lock us up together.
631
00:38:17,687 --> 00:38:19,271
I couldn't let you follow.
They'd kill you.
632
00:38:19,354 --> 00:38:21,104
Stop treating me like an idiot!
633
00:38:22,271 --> 00:38:23,146
[Miguel sighs]
634
00:38:23,229 --> 00:38:25,437
I need your help finding the Tear of Fire.
635
00:38:25,521 --> 00:38:27,479
[scoffs, chuckles]
636
00:38:28,521 --> 00:38:30,646
So that's why you came back. I'm an idiot.
637
00:38:31,312 --> 00:38:33,812
I really thought
you came back for another reason.
638
00:38:33,896 --> 00:38:36,271
They'll leave me alone
if I give them the diamond.
639
00:38:37,271 --> 00:38:38,771
I don't want to run anymore.
640
00:38:38,854 --> 00:38:40,312
Who's chasing you?
641
00:38:41,146 --> 00:38:42,187
Tell me.
642
00:38:43,604 --> 00:38:44,646
What do they want from you?
643
00:38:50,312 --> 00:38:51,187
[sighs] Okay.
644
00:38:54,021 --> 00:38:55,896
You want us to find the most
645
00:38:56,771 --> 00:38:58,479
beautiful diamond in the world
646
00:38:59,437 --> 00:39:00,896
only to hand it over to them?
647
00:39:01,771 --> 00:39:02,979
You won't say more?
648
00:39:06,437 --> 00:39:07,271
It's impossible.
649
00:39:09,021 --> 00:39:10,396
[Miguel sighs]
650
00:39:12,562 --> 00:39:14,104
Will you help me anyway?
651
00:39:15,854 --> 00:39:16,729
Of course I will.
652
00:39:22,229 --> 00:39:25,312
[sighs] They think
we're looking for Moctezuma's gold.
653
00:39:25,396 --> 00:39:27,229
They can't know about the diamond, okay?
654
00:39:28,604 --> 00:39:29,937
[Miguel scoffs, chuckles]
655
00:39:31,812 --> 00:39:34,062
And Leo? Does he know?
656
00:39:36,021 --> 00:39:37,271
Does he know your real name?
657
00:39:40,187 --> 00:39:41,562
I don't trust LilĂ.
658
00:39:43,396 --> 00:39:44,771
And I trust him even less.
659
00:39:50,062 --> 00:39:50,896
Look, look.
660
00:39:51,604 --> 00:39:53,187
He's wearing yellow shoelaces.
661
00:39:54,854 --> 00:39:56,562
How many exes does LilĂ have?
662
00:39:58,062 --> 00:39:59,312
How old is LilĂ?
663
00:39:59,396 --> 00:40:02,646
Um, you tell me. You're one of her exes.
664
00:40:02,729 --> 00:40:04,687
[Inés chuckles]
665
00:40:06,354 --> 00:40:07,187
[Lucas] Hey.
666
00:40:08,062 --> 00:40:09,854
I'm almost done programming my video game.
667
00:40:12,229 --> 00:40:13,062
So what?
668
00:40:13,604 --> 00:40:15,521
[scoffs] I never asked you, Lucas.
669
00:40:17,896 --> 00:40:19,229
Okay, gang.
670
00:40:19,312 --> 00:40:21,271
We have ourselves a treasure to find.
671
00:40:22,396 --> 00:40:26,146
This… is all my dad has found
on Moctezuma's treasure,
672
00:40:26,229 --> 00:40:28,021
but there's way more.
673
00:40:29,729 --> 00:40:30,687
How old are you?
674
00:40:31,771 --> 00:40:32,604
Mm?
675
00:40:32,687 --> 00:40:33,687
Mm?
676
00:40:34,521 --> 00:40:35,646
[Miguel] 1520.
677
00:40:35,729 --> 00:40:38,021
Cortés and his men discover a secret room
678
00:40:38,104 --> 00:40:41,187
that is full of jewels, gold, jade,
679
00:40:41,271 --> 00:40:42,646
a diamond with a tint…
680
00:40:43,521 --> 00:40:46,896
Riches acquired through countless battles.
681
00:40:46,979 --> 00:40:48,937
The greatest treasure…
682
00:40:49,021 --> 00:40:50,854
-That no one's ever seen!
-But…
683
00:40:51,354 --> 00:40:52,479
The Night of Sorrows.
684
00:40:53,062 --> 00:40:56,979
The Mexica's revolt over the assassination
of Moctezuma, and Cortés has to flee.
685
00:40:57,062 --> 00:40:58,521
When he goes for his gold,
686
00:40:59,104 --> 00:40:59,937
it's gone.
687
00:41:00,021 --> 00:41:01,687
There's a thousand theories.
688
00:41:03,937 --> 00:41:05,562
But you know what happened.
689
00:41:05,646 --> 00:41:07,771
But I know what happened.
690
00:41:09,187 --> 00:41:10,562
Long or short version?
691
00:41:10,646 --> 00:41:11,687
The short one, please.
692
00:41:12,771 --> 00:41:13,896
It's your loss, then.
693
00:41:13,979 --> 00:41:15,854
[dynamic music playing]
694
00:41:15,937 --> 00:41:18,729
You thought
I actually wanted to work in a hotel?
695
00:41:19,646 --> 00:41:23,437
Hm. If I bought this place,
it's for a special reason, right?
696
00:41:23,937 --> 00:41:25,271
[chuckles]
697
00:41:25,354 --> 00:41:26,646
[music ends]
698
00:41:26,729 --> 00:41:27,771
Come this way.
699
00:41:28,646 --> 00:41:30,812
Okay, in 1511,
700
00:41:30,896 --> 00:41:34,104
a ship, the Santa LucĂa,
sets sail from the coast of Darién,
701
00:41:34,187 --> 00:41:38,729
bound for the island of Hispaniola,
but they hit a storm and were shipwrecked.
702
00:41:38,812 --> 00:41:39,771
[LilĂ] Hm.
703
00:41:40,937 --> 00:41:41,896
Come with me.
704
00:41:41,979 --> 00:41:43,771
…I don't know exactly. [chuckles]
705
00:41:43,854 --> 00:41:45,062
What do you think?
706
00:41:45,562 --> 00:41:46,437
Come in, come in.
707
00:41:46,521 --> 00:41:49,562
Hold it right there, please,
because the next part's a surprise.
708
00:41:50,062 --> 00:41:52,979
They had a hell of a time at sea.
709
00:41:53,062 --> 00:41:54,604
They had to drink their own piss.
710
00:41:54,687 --> 00:41:57,937
Did they drink their own pee-pee,
or did they drink each other's?
711
00:41:58,021 --> 00:41:59,021
Hmm?
712
00:41:59,104 --> 00:42:00,646
You would've gotten mine.
713
00:42:00,729 --> 00:42:02,896
Only two made it alive to Yucatán…
714
00:42:02,979 --> 00:42:04,771
[waves crashing]
715
00:42:04,854 --> 00:42:06,354
…Gonzalo Guerrero
716
00:42:07,021 --> 00:42:08,937
and GerĂłnimo de Aguilar.
717
00:42:10,771 --> 00:42:15,146
They were taken as slaves by the Cocomes,
who were ruthless.
718
00:42:17,771 --> 00:42:21,687
Nine years later,
Hernán Cortés arrives in Veracruz.
719
00:42:23,271 --> 00:42:26,312
And he's informed there are two
Mayan-speaking Christians.
720
00:42:27,771 --> 00:42:29,812
"You're kidding me," said Cortés.
721
00:42:30,479 --> 00:42:33,562
He needed interpreters.
"Bring them to me."
722
00:42:33,646 --> 00:42:36,979
So they set out to find them,
and when they found GerĂłnimo,
723
00:42:37,562 --> 00:42:40,812
who happened to be a friar
and a very devout Christian,
724
00:42:40,896 --> 00:42:43,021
he quickly joined the conquistador.
725
00:42:44,437 --> 00:42:46,854
But when they found Gonzalo,
726
00:42:47,646 --> 00:42:49,021
let's just say
727
00:42:49,521 --> 00:42:51,687
he wasn't very Christian anymore.
728
00:42:52,562 --> 00:42:54,229
He had married Zazil,
729
00:42:54,812 --> 00:43:00,354
a badass Mayan warrior princess,
730
00:43:00,937 --> 00:43:02,521
and they had three children.
731
00:43:03,021 --> 00:43:05,896
The first three mixed-race children,
732
00:43:05,979 --> 00:43:07,187
products of love.
733
00:43:07,771 --> 00:43:10,562
Not products of rape and abuse,
as it later happened.
734
00:43:11,396 --> 00:43:13,104
Are you ready? [chuckles]
735
00:43:14,021 --> 00:43:15,604
Everyone, grab a lamp.
736
00:43:15,687 --> 00:43:18,146
-Follow me, you'll love it.
-[Citlali] This is incredible.
737
00:43:18,229 --> 00:43:19,312
[Miguel] Watch your head.
738
00:43:20,021 --> 00:43:20,896
[Citlali] Wow!
739
00:43:20,979 --> 00:43:25,979
[Miguel] So, Gonzalo writes to Cortés,
in Castilian, for the last time.
740
00:43:26,062 --> 00:43:28,521
-[Citlali] And what did he say?
-"Fuck you, Cortés!"
741
00:43:28,604 --> 00:43:31,354
[Octavio] If this isn't about the gold,
you're not leaving alive.
742
00:43:31,437 --> 00:43:32,896
There's missing details.
743
00:43:32,979 --> 00:43:35,646
-There's always missing details.
-You wanted the short version.
744
00:43:37,437 --> 00:43:38,521
[Miguel grunts]
745
00:43:42,729 --> 00:43:44,354
[generator starts]
746
00:43:44,437 --> 00:43:46,896
[Citlali shouts] Echo!
747
00:43:47,937 --> 00:43:48,771
Echo!
748
00:43:49,812 --> 00:43:52,229
Gonzalo and Cortés
were never friends again,
749
00:43:52,937 --> 00:43:54,104
but Gerónimo and Gonzalo…
750
00:43:54,187 --> 00:43:55,479
Remained loyal friends.
751
00:43:55,562 --> 00:43:56,812
Remained loyal friends.
752
00:43:56,896 --> 00:43:59,229
-They stole from him.
-They stole it.
753
00:43:59,896 --> 00:44:04,146
Gonzalo knew that GerĂłnimo
was furious over Cortes' crimes,
754
00:44:04,229 --> 00:44:08,854
so he convinced him
to pull off the biggest heist in history.
755
00:44:08,937 --> 00:44:12,021
[Inés] Where did they hide the loot? Here?
756
00:44:12,104 --> 00:44:13,979
[sighs wistfully] Can you imagine?
757
00:44:14,062 --> 00:44:16,354
No, no. No, no, wait.
758
00:44:16,437 --> 00:44:18,646
Was Cortés an asshole? Yes.
759
00:44:18,729 --> 00:44:20,812
-Was he an idiot like Ariel?
-[Citlali giggles]
760
00:44:20,896 --> 00:44:22,437
-No.
-[laughter]
761
00:44:22,521 --> 00:44:24,646
He knew GerĂłnimo pulled a fast one on him.
762
00:44:25,687 --> 00:44:28,854
So when he died, in 1531,
763
00:44:28,937 --> 00:44:32,354
Cortés searched for his tomb
all over the place.
764
00:44:32,854 --> 00:44:34,229
But he never found it.
765
00:44:34,812 --> 00:44:35,729
However,
766
00:44:37,062 --> 00:44:40,271
my dear dad talked about a Franciscan monk
767
00:44:40,354 --> 00:44:43,437
who claimed that the tomb…
was in this cave.
768
00:44:43,521 --> 00:44:44,812
Have you found it?
769
00:44:45,729 --> 00:44:48,312
-The thing is, I needed the cross.
-Ah.
770
00:44:48,396 --> 00:44:50,562
-Getting it was a bitch.
-[Xime chuckles]
771
00:44:50,646 --> 00:44:53,437
But the monk
wrote down the exact location here.
772
00:44:54,187 --> 00:44:55,562
-[Xime] Hmm.
-Let's see.
773
00:44:56,437 --> 00:44:58,521
[Xime] Fourteen steps North?
774
00:44:58,604 --> 00:45:00,604
[watch ticking]
775
00:45:03,146 --> 00:45:04,437
[Xime] Five West.
776
00:45:04,521 --> 00:45:05,396
One second.
777
00:45:05,896 --> 00:45:07,771
-Now this way.
-Okay.
778
00:45:09,729 --> 00:45:11,479
[Xime] And five South.
779
00:45:11,562 --> 00:45:12,521
[Miguel] Hold up.
780
00:45:13,562 --> 00:45:16,312
-[Miguel exclaims, whistles]
-[watch beeps]
781
00:45:16,396 --> 00:45:17,271
Well,
782
00:45:18,187 --> 00:45:19,604
it should be here.
783
00:45:20,937 --> 00:45:23,396
-[Octavio, mocking] "It should be here."
-[Inés chuckles]
784
00:45:23,479 --> 00:45:24,521
How precise.
785
00:45:25,021 --> 00:45:27,396
The more ground we cover,
the faster we'll find it.
786
00:45:27,479 --> 00:45:31,312
Typical Miguel. He once made us look
for a treasure between Yucatán and Cuba.
787
00:45:48,187 --> 00:45:49,521
Hey, guys.
788
00:45:49,604 --> 00:45:51,271
-I found something.
-[Miguel] What?
789
00:45:55,771 --> 00:45:56,687
[Citlali] Dude.
790
00:45:57,437 --> 00:45:58,437
[Citlali gasps]
791
00:45:59,854 --> 00:46:00,854
No way.
792
00:46:03,146 --> 00:46:04,562
[Miguel] Oh my.
793
00:46:06,646 --> 00:46:08,104
Is that GerĂłnimo?
794
00:46:08,187 --> 00:46:09,396
[Miguel] Hi, GerĂłnimo.
795
00:46:09,979 --> 00:46:11,187
I'm sorry, GerĂłnimo.
796
00:46:11,979 --> 00:46:13,062
This is gonna hurt.
797
00:46:15,229 --> 00:46:17,062
[Citlali and Miguel chuckle]
798
00:46:20,562 --> 00:46:22,604
[rustling]
799
00:46:22,687 --> 00:46:24,354
[Miguel grunts]
800
00:46:27,604 --> 00:46:28,771
[chuckles]
801
00:46:31,812 --> 00:46:34,187
This gold bar proves
that the treasure exists.
802
00:46:34,812 --> 00:46:36,104
[laughs]
803
00:46:36,187 --> 00:46:37,312
[blows sharply]
804
00:46:38,687 --> 00:46:39,812
The seal of…
805
00:46:41,812 --> 00:46:43,021
…"I told you so."
806
00:46:43,104 --> 00:46:44,437
[Miguel laughs]
807
00:46:45,146 --> 00:46:47,104
[Miguel sighs, chuckles]
808
00:46:47,771 --> 00:46:50,562
1536, Gonzalo dies.
809
00:46:51,229 --> 00:46:52,437
His grave was never found.
810
00:46:54,271 --> 00:46:55,521
But I have a plan.
811
00:46:58,479 --> 00:46:59,646
[Miguel chuckles]
812
00:47:07,354 --> 00:47:08,562
This weather's terrible.
813
00:47:12,021 --> 00:47:13,104
[knocking on door]
814
00:47:14,354 --> 00:47:15,771
[dogs bark nearby]
815
00:47:19,312 --> 00:47:21,146
-Miguel knows where it is?
-No.
816
00:47:22,437 --> 00:47:24,396
Well, I don't know,
but this won't be easy.
817
00:47:24,479 --> 00:47:25,312
Okay.
818
00:47:26,396 --> 00:47:27,312
Here.
819
00:47:28,771 --> 00:47:29,812
Keep me posted.
820
00:47:29,896 --> 00:47:31,562
For now, try not to kill us.
821
00:47:32,104 --> 00:47:34,146
You almost killed us last time in Spain.
822
00:47:34,979 --> 00:47:36,937
I can't bring you anything if I'm dead.
823
00:47:39,646 --> 00:47:40,604
Hold up.
824
00:47:44,437 --> 00:47:45,604
You know I can't stay.
825
00:47:51,062 --> 00:47:53,604
Carlota did always have good taste in men.
826
00:47:56,979 --> 00:47:59,979
[lively instrumental music playing]
827
00:51:23,521 --> 00:51:24,604
[music ends]
828
00:51:24,604 --> 00:51:29,604
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
829
00:51:24,604 --> 00:51:34,604
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51655