Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,048 --> 00:00:09,925
The Film Unit "KADR"
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,802 --> 00:00:12,928
presents
5
00:00:16,016 --> 00:00:19,101
the film by
6
00:00:21,146 --> 00:00:25,315
based on the novel by
7
00:00:28,028 --> 00:00:33,532
AUSTERiA
8
00:00:40,957 --> 00:00:47,463
Screenplay:
9
00:00:53,720 --> 00:00:57,389
Starring :
10
00:01:15,325 --> 00:01:20,913
Production management:
11
00:01:27,337 --> 00:01:30,255
Photography:
12
00:01:39,390 --> 00:01:43,519
Directed by:
13
00:02:06,668 --> 00:02:09,795
1914 - the first day of the war
14
00:03:24,579 --> 00:03:28,749
Don't get off! We're moving on right away.
15
00:03:30,877 --> 00:03:32,169
Welcome, Mr. Tag.
16
00:03:32,420 --> 00:03:34,129
Where are you going and what are you taking along?
17
00:03:35,340 --> 00:03:38,217
One Jew, two Jews, it's all right.
But how come there are so many?
18
00:03:39,636 --> 00:03:42,304
Why are you laughing, are you mad?
19
00:03:43,014 --> 00:03:46,183
Dad, we can't stay here.
We're running out of time.
20
00:03:46,184 --> 00:03:49,436
We're moving on? Maybe he needs anything?
21
00:03:50,146 --> 00:03:52,022
There will be no more chance to stop in this heat.
22
00:03:52,482 --> 00:03:54,858
Come over here!
23
00:03:57,070 --> 00:03:59,655
All right, all right. Only make it quick!
24
00:04:03,785 --> 00:04:04,451
What's going on?
25
00:04:04,911 --> 00:04:05,744
i am thirsty.
26
00:04:05,745 --> 00:04:08,747
Why are you getting off? Don't get off!
27
00:04:10,124 --> 00:04:15,003
Don't get off! Now, now, drink up and we're off.
28
00:04:19,467 --> 00:04:20,592
Give him milk.
29
00:04:33,648 --> 00:04:35,357
We'll get off only for a minute. .
30
00:04:35,358 --> 00:04:37,609
Don't get off! God forbid !
31
00:04:41,239 --> 00:04:42,114
Come sonny, come.
32
00:04:42,115 --> 00:04:45,450
You'll have something to eat now.
He doesn't want to eat.
33
00:04:54,836 --> 00:05:00,257
You've had it, we're moving off. Let's be on our way!
34
00:05:09,183 --> 00:05:11,893
Hup! Hup!
35
00:05:11,894 --> 00:05:14,479
All ready?
36
00:05:23,239 --> 00:05:25,240
May he grow in good health.
37
00:07:09,804 --> 00:07:12,722
Asta,! it is your birthday.
38
00:07:13,474 --> 00:07:16,226
Look at those tyrants! . . . They are my parents!
39
00:07:16,227 --> 00:07:19,104
They refuse to sanction our marriage
because you are poor.
40
00:07:20,106 --> 00:07:23,984
Yet i love you madly and i'll never cease.
41
00:07:24,569 --> 00:07:26,736
Alfred ! My Alfred !
42
00:07:29,198 --> 00:07:31,241
We have no other choice but death!
43
00:07:32,201 --> 00:07:37,956
God ! How terrible! How miserable i am!
44
00:07:39,750 --> 00:07:41,793
We'll die together today.
45
00:07:44,672 --> 00:07:47,424
This is poison. We'll take it. . . i first!
46
00:07:47,425 --> 00:07:50,218
No! i first. i beg of you,
give me this vial with poison.
47
00:07:50,219 --> 00:07:52,721
No, i will go first.
48
00:07:56,809 --> 00:07:57,726
Take it!
49
00:07:58,686 --> 00:08:05,901
Let my mother find our bodies
when it's too late. . . too late. . .
50
00:08:14,118 --> 00:08:17,204
it burns, Alfred ! The poison is burning my insides.
51
00:08:17,788 --> 00:08:19,080
Stay brave till the end.
52
00:08:19,499 --> 00:08:22,542
God, why did i let you take your life?
53
00:08:22,793 --> 00:08:25,670
i beg you, save yourself! it is too late for me.
54
00:08:25,671 --> 00:08:28,089
i feel the kiss of death on my lips.
55
00:08:28,090 --> 00:08:29,466
i love you. My gallant knight.
56
00:08:29,467 --> 00:08:32,844
i beg you, save yourself. Save yourself!
57
00:08:34,847 --> 00:08:36,973
i love you !
58
00:09:03,167 --> 00:09:04,668
What is this supposed to mean?!?
59
00:09:04,669 --> 00:09:09,130
Stop it! There are mothers with children present!
60
00:09:09,840 --> 00:09:10,590
it's a scandal !
61
00:09:10,591 --> 00:09:13,385
it is just an amateur performance.
62
00:09:13,386 --> 00:09:14,886
Children, we're going home.
63
00:09:24,939 --> 00:09:32,904
Curtain! Quiet, please!
Nothing has happened. Quiet please.
64
00:09:38,619 --> 00:09:42,872
i, as the director of this play. . .
65
00:09:55,094 --> 00:09:57,721
i can't take it any more. My feet are sore.
66
00:09:57,722 --> 00:09:58,888
i told you the new shoes would pinch.
67
00:09:59,265 --> 00:10:00,515
You should've taken the old ones.
68
00:10:01,017 --> 00:10:06,021
How far can you walk on foot in a day?
69
00:10:09,442 --> 00:10:11,901
What's the purpose of this wandering?
70
00:10:17,116 --> 00:10:20,535
Since times immemorial there has
never been anything like this.
71
00:10:20,536 --> 00:10:24,623
in a real war the two armies go to battle.
72
00:10:24,624 --> 00:10:28,752
They decide: we shall fight here, off the town.
73
00:10:28,753 --> 00:10:35,175
The armies take positions. . .
with cannons, munitions, infantry. . .
74
00:10:37,803 --> 00:10:43,099
The generals are located on nearby hills.
75
00:10:43,100 --> 00:10:46,895
When the enemy dispatches its left flank,
it is countered with the right.
76
00:10:46,896 --> 00:10:50,690
And right must be countered with left.
But not like this?!
77
00:10:50,691 --> 00:10:54,402
To overrun the town without even knocking on the door.
78
00:10:55,029 --> 00:10:56,446
it's bad manners!
79
00:10:56,781 --> 00:10:58,114
Are you surprised?
80
00:10:58,658 --> 00:11:02,577
Who starts a war wants it end
as soon as possible in his victory.
81
00:11:03,329 --> 00:11:05,080
Our emperor is the same.
82
00:11:05,581 --> 00:11:10,543
i admit i know nothing about flanks.
i am not Hoetzendorf.
83
00:11:10,544 --> 00:11:12,003
it's immaterial, Mr. Apfelbaum!
84
00:11:12,588 --> 00:11:13,880
Apfelgrun.
85
00:11:15,257 --> 00:11:16,966
My apologies, Mr. Apfelgrun.
86
00:11:17,760 --> 00:11:19,969
You must, however, admit that
the enemy is in a hurry, it's true.
87
00:11:21,389 --> 00:11:24,140
But why is the tsar in a hurry?
88
00:11:25,810 --> 00:11:28,520
The simple answer is that he has to!
89
00:11:36,320 --> 00:11:37,195
What are we waiting for?
90
00:11:37,196 --> 00:11:40,907
Either we go back home, or we move on!
91
00:11:40,908 --> 00:11:43,410
i'm fed up with these speeches!
92
00:11:43,411 --> 00:11:44,911
Mum is right. Let's go.
93
00:11:45,871 --> 00:11:47,914
Stay away of this. We'll be gone presently.
94
00:11:49,667 --> 00:11:51,668
Asia, let's go.
95
00:11:51,669 --> 00:11:52,752
Mr. Apfelgrun, what was i saying?
96
00:11:52,753 --> 00:11:54,379
Mom, why do we have to go?
97
00:11:54,588 --> 00:11:57,716
. . .i got it. i was talking about ammunition.
98
00:11:58,718 --> 00:12:00,844
Do Russians have enough ammunition?
99
00:12:01,637 --> 00:12:08,226
My sources claim this war will be fought with bayonets.
100
00:12:15,901 --> 00:12:19,404
The important things is that the enemy is in a hurry.
101
00:12:21,157 --> 00:12:25,034
i have already escaped once with my family.
From a pogrom.
102
00:12:35,129 --> 00:12:37,756
But here is Austria, not Kishinev.
103
00:12:37,757 --> 00:12:42,719
Thank God, pogroms will not happen here
as long as the emperor reigns.
104
00:12:43,012 --> 00:12:45,472
Every Jew wishes him a long life in good health.
105
00:12:45,473 --> 00:12:47,766
it is a pity only that he is not a Jew himself.
106
00:12:49,059 --> 00:12:54,147
Maybe for better, if he were a Jew,
he might not admit the connection.
107
00:12:55,524 --> 00:12:56,733
it's enough that his heart is Jewish.
108
00:12:57,234 --> 00:12:58,902
A Jewish heart!
109
00:12:58,903 --> 00:13:00,820
What do i care about the emperor?
110
00:13:01,197 --> 00:13:04,908
God support, God protect the emperor. . .
111
00:13:04,909 --> 00:13:08,620
Only a man with no views who
doesn't read papers can speak like this.
112
00:13:09,038 --> 00:13:11,247
One can never tell who holds more views.
113
00:13:11,707 --> 00:13:14,542
A minimum of class is the first requirement.
114
00:13:18,297 --> 00:13:20,381
A man should be a man, first of all.
115
00:13:22,218 --> 00:13:24,302
it's not that stupid, Mr. Gershon.
116
00:13:24,512 --> 00:13:28,056
My words exactly. Humanity above all !
117
00:13:28,265 --> 00:13:29,265
And accord !
118
00:13:29,600 --> 00:13:33,895
As the proverb goes: concord builds discord ruins.
119
00:13:34,063 --> 00:13:36,105
How right you are, Mr. Socialist.
120
00:13:39,193 --> 00:13:43,613
if you want to win a war you must have concord first.
121
00:13:45,199 --> 00:13:50,370
The Jerusalem Temple was
destroyed because of discord. . .
122
00:13:50,371 --> 00:13:53,039
Well, i didn't start this. . .
123
00:13:53,040 --> 00:13:55,583
We need concord to win the war.
124
00:13:55,584 --> 00:13:59,754
We must win it not only for the emperor,
but for ourselves, too.
125
00:14:19,775 --> 00:14:21,568
Let's clean up the mugs.
126
00:14:26,407 --> 00:14:29,200
They will be here soon.
127
00:14:31,787 --> 00:14:34,747
What "they"? What are you talking about?
128
00:14:36,041 --> 00:14:39,752
The Cossacks! They will take our cows, everything !
129
00:14:39,753 --> 00:14:45,717
Let's run away. Lolka is already 13.
Let's don't forget it.
130
00:14:52,057 --> 00:14:54,851
Grandpa, everybody is running away. Let's join them.
131
00:15:01,233 --> 00:15:03,651
You should know Grandpa. Come, at least get changed.
132
00:17:53,739 --> 00:17:56,157
The Cossacks are already in the wood.
133
00:17:56,867 --> 00:17:59,118
Why aren't you running away Tag?
134
00:17:59,578 --> 00:18:01,204
Where to, lady baroness?
135
00:18:03,582 --> 00:18:05,041
Get in. Quick.
136
00:18:06,919 --> 00:18:13,716
if a man is not safe in his own bed,
then where will he be?
137
00:18:14,468 --> 00:18:15,843
Among strangers?
138
00:18:16,887 --> 00:18:18,554
This is not a good time for philosophy.
139
00:18:36,824 --> 00:18:39,158
They will be here any time.
140
00:18:40,869 --> 00:18:41,911
Yevdokha, go to the barn now.
141
00:18:47,876 --> 00:18:48,960
You old devil !
142
00:18:55,342 --> 00:18:59,929
The wandering and escape began, it won't end soon.
143
00:19:01,390 --> 00:19:07,145
When is this to end?
is this why you chose us, God? Thank you.
144
00:19:11,775 --> 00:19:14,110
Had our forefather Abraham not begun his wanderings,
145
00:19:14,111 --> 00:19:20,783
it'd have saved us quite a few
kilometers during all years.
146
00:19:26,498 --> 00:19:32,795
How many volumes has history filled? Six? Seven?
147
00:20:13,879 --> 00:20:15,087
What now?
148
00:20:18,634 --> 00:20:20,218
Jump into the cellar.
149
00:20:20,677 --> 00:20:22,303
We won't jump anywhere.
150
00:20:22,679 --> 00:20:23,679
Why?
151
00:20:23,889 --> 00:20:26,599
They will ask for vodka first.
And they will find the cellar.
152
00:20:26,600 --> 00:20:28,059
Mom is right.
153
00:20:30,395 --> 00:20:34,565
The first night is the worst.
i will hide you in the cellar.
154
00:20:36,068 --> 00:20:38,653
Rest assured i will not let them in there.
155
00:20:40,614 --> 00:20:45,201
Where are the women? Escaped.
Why? i am also wondering why.
156
00:20:46,453 --> 00:20:47,662
Because they are stupid !
157
00:20:48,747 --> 00:20:52,333
Stupid ! Stupid ! That is all we ever hear.
158
00:20:52,918 --> 00:20:57,588
What a time for migraine. Lolka, my drops.
159
00:20:58,048 --> 00:21:00,341
No, wait, i'll fetch them myself.
160
00:21:08,392 --> 00:21:09,475
What is going on?
161
00:21:10,435 --> 00:21:11,727
Come in the kitchen.
162
00:21:13,063 --> 00:21:14,855
i'll close the trap-door and cover it.
163
00:21:18,944 --> 00:21:20,361
They are here.
164
00:21:39,423 --> 00:21:45,177
Open door! Open window! Now!
165
00:21:46,221 --> 00:21:47,805
They speak German without the articles?
166
00:21:49,057 --> 00:21:50,683
They pretend to be our boys.
167
00:21:54,313 --> 00:21:57,356
Don't open the window!
168
00:22:03,697 --> 00:22:04,655
No fear!
169
00:22:06,575 --> 00:22:07,241
Are you Cossacks?
170
00:22:10,245 --> 00:22:12,872
No, Hungarian.
171
00:22:14,458 --> 00:22:18,586
My God, they are our troops!
172
00:22:19,212 --> 00:22:21,255
Grandpa, open up!
173
00:22:22,299 --> 00:22:27,511
You should have told so at once.
174
00:22:27,512 --> 00:22:29,930
Call in the others! Come in!
175
00:22:29,931 --> 00:22:30,723
Where are Russians?
176
00:22:33,101 --> 00:22:34,769
You are still looking for them?
177
00:22:35,437 --> 00:22:37,355
Me and my comrades. Lost our regiment.
178
00:22:37,356 --> 00:22:38,647
Understand or not understand?
179
00:22:39,649 --> 00:22:41,317
Understand !
180
00:22:45,197 --> 00:22:50,993
They lost their regiment of hussars.
181
00:22:52,621 --> 00:22:54,663
How can this be?
182
00:22:55,457 --> 00:23:01,212
it just can. This is war.
it isn't this officer's fault.
183
00:23:02,381 --> 00:23:04,924
My apologies, don't take offense.
184
00:23:05,801 --> 00:23:08,719
Offense? What a nice start to the war!
185
00:23:09,346 --> 00:23:11,889
How many regiments will the emperor lose?
186
00:23:13,517 --> 00:23:14,725
Away from the window!
187
00:23:15,519 --> 00:23:16,977
istvan!
188
00:23:18,647 --> 00:23:19,522
Cossacks!
189
00:23:37,707 --> 00:23:41,210
Mr. Honved, we have already won the war.
190
00:25:24,439 --> 00:25:27,733
You are standing here, Mr. Honved,
as if you have fired a shot.
191
00:25:29,236 --> 00:25:31,654
Let's light the lamp.
192
00:25:33,532 --> 00:25:36,867
Lolka, get me the kerchief from the hook.
193
00:25:39,955 --> 00:25:41,789
it's Yevdokha's.
194
00:25:41,790 --> 00:25:45,626
Never mind. Light at night draws people in.
195
00:25:45,627 --> 00:25:48,963
We'll pretend we are away.
196
00:25:50,048 --> 00:25:52,925
When a fool closes his eyes, he thinks he is invisible.
197
00:25:53,677 --> 00:25:55,302
Sit down, Mr. Honved.
198
00:26:10,402 --> 00:26:17,366
My God, you know the secrets of the world.
199
00:26:18,910 --> 00:26:25,541
You know all the hidden secrets
of all the living. My Lord.
200
00:26:39,055 --> 00:26:40,264
What is your name?
201
00:26:40,515 --> 00:26:41,265
Yevdokha.
202
00:26:43,059 --> 00:26:44,560
Where are you from?
203
00:26:45,020 --> 00:26:46,478
The village.
204
00:26:47,314 --> 00:26:48,856
What do you do?
205
00:26:50,275 --> 00:26:51,358
i graze cows.
206
00:26:52,444 --> 00:26:54,778
Will you be my servant?
207
00:26:58,241 --> 00:26:59,366
i will.
208
00:27:07,834 --> 00:27:10,502
Open up!
209
00:27:30,899 --> 00:27:32,816
She's alive!
210
00:27:33,318 --> 00:27:36,695
Put her down, son. Let me help.
211
00:27:36,905 --> 00:27:38,447
My God, where shall we put her?
212
00:27:38,448 --> 00:27:39,615
in my room.
213
00:27:40,492 --> 00:27:46,622
My God, maybe you can help?
214
00:27:52,003 --> 00:27:52,753
Asia. . . Asia. . .
215
00:27:52,754 --> 00:27:54,296
Where is your father?
216
00:27:54,297 --> 00:27:54,963
She's alive, she's alive. . .
217
00:27:54,964 --> 00:27:56,131
She must be taken to the hospital.
218
00:27:56,132 --> 00:27:58,133
What hospital? There is not one there now.
219
00:27:58,134 --> 00:27:59,134
Where's Wilf, the photographer?
220
00:28:00,095 --> 00:28:02,680
Bum, where is your father?
221
00:28:05,850 --> 00:28:07,101
Get out!
222
00:28:21,825 --> 00:28:25,160
God has taken what He has given.
223
00:28:28,289 --> 00:28:33,210
Blessed be the Just Judge.
224
00:28:36,089 --> 00:28:38,549
Bum, for the fear of God, what are you doing?!
225
00:28:38,550 --> 00:28:39,341
She is alive!
226
00:28:41,511 --> 00:28:43,721
He's laughing?
227
00:28:43,722 --> 00:28:45,305
Leave this room, now.
228
00:28:45,306 --> 00:28:47,474
We must do something. We can't leave her here.
229
00:28:47,475 --> 00:28:49,727
Get a sheet and another candlestick.
230
00:28:49,728 --> 00:28:53,021
Lolka, fetch some straw.
We have to wait through the night.
231
00:28:53,022 --> 00:28:56,233
All night long ! God, i won't stand it. What a headache!
232
00:29:15,879 --> 00:29:19,131
For the sin which i have committed openly or secretly,
233
00:29:20,133 --> 00:29:24,178
for the sin of my debauchery,
234
00:29:24,721 --> 00:29:28,432
for the sin of my false confession. . .
235
00:29:30,018 --> 00:29:34,146
For the sin i have committed in speech and writing.
236
00:31:06,614 --> 00:31:10,450
it's going to kill me! Where is my Asia!
237
00:31:10,451 --> 00:31:15,914
Where is my only dauther! The crown of the family!
238
00:31:26,801 --> 00:31:31,430
Watch out! i barely stand.
239
00:31:33,516 --> 00:31:41,690
What a boy! it's his fault.
i kept telling her: Asia stay with us.
240
00:31:43,484 --> 00:31:45,777
But he kept hanging around and there you are. . .
241
00:31:45,778 --> 00:31:49,948
Blanka, come, sit down. Leave this.
242
00:31:49,949 --> 00:31:53,035
Leave? Can't you see him lying by your daughter?
243
00:31:54,829 --> 00:31:57,331
A Jew would never lie like this even by his wife.
244
00:31:59,208 --> 00:32:02,085
My God, you understand nothing.
245
00:32:02,587 --> 00:32:05,213
Give me a bowl of cold water to dip my feet.
246
00:32:06,174 --> 00:32:09,426
it's a miracle i am still alive with such feet.
247
00:32:11,054 --> 00:32:14,848
There is water in the kitchen. . . And a bowl too.
248
00:32:38,289 --> 00:32:40,040
it's not my fault.
249
00:32:50,885 --> 00:32:54,346
Please stay Mr. Wilf! Bum lad, you will also help us.
250
00:32:54,347 --> 00:32:58,141
We will remove her from the bed
and put her on the floor.
251
00:32:58,142 --> 00:33:01,853
Bum, can you hear me?
Get up, it will give you strength.
252
00:33:16,661 --> 00:33:18,328
Spread the straw by the wall.
253
00:33:25,920 --> 00:33:28,839
Watch out. We'll put her down
with her feet to the door.
254
00:34:12,633 --> 00:34:14,885
Now she has left this place.
255
00:34:51,672 --> 00:34:53,090
Anshel ! What are you staring at?
256
00:34:57,428 --> 00:34:59,638
Thank him! Can't you see what he is doing for me?
257
00:35:03,392 --> 00:35:08,605
Danke. . . Blanka, we must take Asia home.
258
00:35:09,315 --> 00:35:13,318
What for? Why carry her back and forth? And who will?
259
00:35:13,319 --> 00:35:15,612
You? By yourself? Do you have enough strength?
260
00:35:18,366 --> 00:35:19,908
i will hire a cart.
261
00:35:21,869 --> 00:35:23,829
And why was i fleeing the Cossacks?
262
00:35:24,497 --> 00:35:27,374
To run into them at night, in an empty street.
263
00:35:27,375 --> 00:35:32,420
He has never heard what they can do.
264
00:35:32,421 --> 00:35:35,048
A whole regiment catch a single girl and. . .
265
00:35:35,049 --> 00:35:36,258
Do you know what they do!?!
266
00:35:37,385 --> 00:35:41,930
i am not going anywhere.
Go alone, if you have to. i am staying here.
267
00:35:43,015 --> 00:35:45,600
Blanka, it's unbecoming.
268
00:35:45,601 --> 00:35:47,519
What is? i don't quite follow.
269
00:35:47,937 --> 00:35:49,729
What will people say?
270
00:35:50,148 --> 00:35:52,691
Come on, is a doctor not a man? What's the difference.
271
00:35:52,692 --> 00:35:55,944
is it in who is better? Am i wrong, officer?
272
00:35:55,945 --> 00:35:56,903
Yes!
273
00:36:00,616 --> 00:36:03,493
is old Tag here?
274
00:36:11,294 --> 00:36:13,503
A hussar. . .
275
00:37:50,476 --> 00:37:51,184
Why are you silent?
276
00:37:53,521 --> 00:37:54,729
Was the hussar here?
277
00:37:58,943 --> 00:38:02,028
No. There was no one here.
278
00:38:06,951 --> 00:38:08,201
What now?
279
00:38:25,594 --> 00:38:27,304
You, old devil.
280
00:38:33,519 --> 00:38:34,477
Asia.
281
00:38:40,776 --> 00:38:42,777
Bum, please, leave me alone!
282
00:38:49,118 --> 00:38:50,535
Don't be afraid !
283
00:38:51,412 --> 00:38:53,997
No, please, leave me! Not here.
284
00:38:54,665 --> 00:38:57,417
So where? There are only trees around.
285
00:39:00,796 --> 00:39:02,714
Stop it. Someone may hear you.
286
00:39:03,049 --> 00:39:05,967
Let them hear! Let them see! i don't care!
287
00:39:05,968 --> 00:39:08,053
i don' care about your stepmother and my mother. . .
288
00:39:08,054 --> 00:39:09,679
Don't talk like this, or i'll take offence.
289
00:39:21,359 --> 00:39:23,318
Bum, they are shooting !
290
00:39:27,615 --> 00:39:29,032
Asia! Don't run!
291
00:40:03,275 --> 00:40:04,734
Bum! My son!
292
00:40:09,240 --> 00:40:10,824
You are in fever, can you hear me?
293
00:40:12,785 --> 00:40:16,037
Have you got a headache? Tell me! Get up!
294
00:40:16,914 --> 00:40:18,331
Leave me alone.
295
00:40:19,375 --> 00:40:22,460
i won't leave you now. You are not a baby any more.
296
00:40:22,461 --> 00:40:23,962
Look, her parents are gone already.
297
00:40:26,215 --> 00:40:27,298
What will people say?
298
00:40:27,967 --> 00:40:35,056
What a smell ! i am going now.
You can't stay here over the night.
299
00:40:35,057 --> 00:40:36,349
That's the way to mourn a wife.
300
00:40:37,935 --> 00:40:38,768
Go away!
301
00:40:39,520 --> 00:40:41,479
You would not mourn so a relative.
302
00:40:42,773 --> 00:40:45,316
Go away! What do you want from me!?
303
00:40:45,317 --> 00:40:48,278
How dare you speak like this to your own mother?!
304
00:40:53,701 --> 00:40:56,244
i know! You are happy now!
305
00:40:56,787 --> 00:40:58,037
i hate you !
306
00:40:59,165 --> 00:41:00,623
My God, he went mad !
307
00:41:00,624 --> 00:41:01,624
Go away!
308
00:41:02,251 --> 00:41:03,168
At your own mother?!
309
00:41:05,880 --> 00:41:07,130
Oh God !
310
00:41:11,677 --> 00:41:16,264
What happened, Sabina? What's wrong with you?
311
00:41:16,599 --> 00:41:18,141
Bum, what is going on?
312
00:41:19,643 --> 00:41:21,144
What is the row for?
313
00:41:21,770 --> 00:41:24,647
Must everything fall apart on the first day of the war?
314
00:41:24,648 --> 00:41:25,690
What's all this!
315
00:41:27,276 --> 00:41:28,693
But nothing out of the ordinary has happened !
316
00:41:28,694 --> 00:41:30,195
it is not enough for him.
317
00:41:30,696 --> 00:41:31,446
What happened, father?
318
00:41:33,240 --> 00:41:35,825
Have some respect for the sanctity of death!
319
00:41:35,826 --> 00:41:37,577
Leave.
320
00:41:39,413 --> 00:41:40,914
Let's call this virgin's father.
321
00:41:42,041 --> 00:41:45,251
Somebody has to sit by the body.
This is the Jewish custom. . .
322
00:41:45,252 --> 00:41:46,836
What kind of a father is he?
323
00:41:46,837 --> 00:41:48,338
He should keep wake by her.
324
00:41:48,631 --> 00:41:50,131
Where is photographer Wilf?
325
00:41:50,132 --> 00:41:52,133
Why isn't he here? He is the father!
326
00:41:52,134 --> 00:41:59,140
Hush! Just one death and
you have already grown used to it?
327
00:41:59,892 --> 00:42:04,103
Mr. Kramer, take your wife. Let her calm down.
328
00:42:04,104 --> 00:42:05,063
He is right!
329
00:42:05,064 --> 00:42:12,779
Yes, you are right. Come, Sabina. Bum!
330
00:42:13,781 --> 00:42:15,198
Leave Bum alone.
331
00:42:16,784 --> 00:42:19,994
But i have something to tell him. i am his father.
332
00:42:21,038 --> 00:42:25,291
Mr. Kramer, the father, the mother?
What does this mean?
333
00:42:36,428 --> 00:42:39,597
Father, mother - they mean nothing.
334
00:42:41,517 --> 00:42:44,227
A man lives without them all his life.
335
00:42:44,228 --> 00:42:46,813
And they always appear when least needed.
336
00:42:47,773 --> 00:42:52,527
Oh Bum! How i wish it was tomorrow already.
337
00:43:03,414 --> 00:43:05,582
Bum, do you think i believe in God?
338
00:43:07,293 --> 00:43:09,377
i find it harder and harder.
339
00:43:12,089 --> 00:43:17,969
And the harder i find it, the more i am scared of Him.
340
00:43:19,805 --> 00:43:25,101
But if you at least can doubt in God, then it is good.
341
00:43:29,648 --> 00:43:37,030
Nothing can come of itself.
There must be a man and a woman.
342
00:43:39,033 --> 00:43:43,578
There must be a sin! And that is why one must believe!
343
00:43:45,205 --> 00:43:50,126
Or i'd rather say, not quite believe, but doubt in God.
344
00:43:51,378 --> 00:43:57,467
And that's why i don't know
what is a sin and what isn't. . .
345
00:44:00,804 --> 00:44:02,722
Do you understand Bum?
346
00:44:04,767 --> 00:44:08,353
We must make a death dress for Asia.
347
00:44:27,289 --> 00:44:31,876
Actually, what are those Cossack horses like?
348
00:44:39,343 --> 00:44:42,929
What a question?
A horse is a horse always looks the same.
349
00:44:43,972 --> 00:44:46,808
You are such a wise man, Mr. Pritsch.
350
00:44:48,352 --> 00:44:51,604
it takes a minimum of class, Mr. Apfelgrun.
351
00:45:00,948 --> 00:45:02,198
What is it?
352
00:45:02,199 --> 00:45:03,408
Two more wagons have arrived.
353
00:45:03,409 --> 00:45:05,118
The Hasidim?
354
00:45:05,119 --> 00:45:06,119
Yes.
355
00:45:06,495 --> 00:45:07,537
With their women? With children?
356
00:45:08,330 --> 00:45:09,372
A disaster!
357
00:45:11,125 --> 00:45:13,209
Would you rather welcome the Cossacks?
358
00:45:13,210 --> 00:45:15,795
The night is not over yet.
359
00:45:16,714 --> 00:45:19,507
Open the gate and lock it up after them.
360
00:45:21,510 --> 00:45:23,761
Now it is like Noah's Ark.
361
00:45:23,762 --> 00:45:26,806
Do you know the story of the pig in Noah's Ark?
362
00:45:26,807 --> 00:45:29,183
You probably know it better!
363
00:45:29,184 --> 00:45:33,229
it's a remarkable story,
and a funny one too! So the pig. . .
364
00:45:33,397 --> 00:45:34,647
Everybody talks about himself. . .
365
00:45:36,233 --> 00:45:38,109
Did you want to say something Mr. Pritsch?
366
00:45:38,110 --> 00:45:40,528
i didn't want to. i did say!
367
00:45:40,529 --> 00:45:42,864
What did you say? Repeat it!
368
00:45:43,073 --> 00:45:45,241
Dear Jews! Pretty Jews!
369
00:45:45,242 --> 00:45:47,785
370
00:45:47,786 --> 00:45:51,205
Welcome him with the respect
which such a holy Jew deserves.
371
00:46:04,553 --> 00:46:07,263
Blessed be the visitor. . .
372
00:46:07,473 --> 00:46:08,931
Blessed be. . .
373
00:46:10,350 --> 00:46:15,229
Blessed ! Blessed ! Why should i care?
374
00:46:15,230 --> 00:46:16,481
Mr. Kramer.
375
00:46:16,482 --> 00:46:21,778
But naturally. . . Why not. . .
Such a visitor. Blessed be the visitor.
376
00:46:49,848 --> 00:46:52,809
Right now! The tzaddiq wishes to wash his hands. Water!
377
00:46:52,810 --> 00:46:54,519
Water!
378
00:47:27,553 --> 00:47:30,096
Leave them to me. i'll lead them out.
379
00:47:31,306 --> 00:47:34,851
Come, the flock of his holiness,
follow me to the kitchen.
380
00:48:02,713 --> 00:48:08,009
From my depth i summoned you God.
381
00:48:09,595 --> 00:48:15,016
My Lord, hear my song.
382
00:48:16,602 --> 00:48:29,572
May you lend your ear to my begging.
383
00:48:31,033 --> 00:48:41,918
if you remember the sins,
God, who will be left to save.
384
00:48:43,420 --> 00:48:53,179
in You there is the absolution
to make the men fearful. . .
385
00:48:56,892 --> 00:48:59,810
i am waiting for God.
386
00:49:01,855 --> 00:49:05,107
i am expecting Him with all my soul.
387
00:49:05,108 --> 00:49:12,448
i am expecting His word. My soul is expecting the Lord.
388
00:49:13,533 --> 00:49:19,497
More than the guard expects the dawn.
More then the guard expects the daybreak. . .
389
00:49:21,291 --> 00:49:33,928
May israel expect God, for in God
resides mercy and great absolution.
390
00:49:39,518 --> 00:49:57,326
He shall absolve israel of all its sins.
391
00:50:17,514 --> 00:50:21,142
Somehow, it's a kind of unbecoming.
i have already prayed.
392
00:50:21,643 --> 00:50:24,478
But one can at least stand up.
What's the use offending the others.
393
00:51:46,645 --> 00:51:48,020
Twenty four, twenty. . .
394
00:51:48,021 --> 00:51:49,897
Mom has never been so ill as today.
395
00:51:51,149 --> 00:51:52,399
You're stupid !
396
00:51:53,485 --> 00:51:57,404
She is right. You can't call her stupid every time.
397
00:51:58,240 --> 00:51:59,907
Lolka, bring me water.
398
00:52:02,452 --> 00:52:04,662
Blanka!
399
00:52:07,290 --> 00:52:10,501
She is not here? She said she was going upstairs.
400
00:52:10,919 --> 00:52:14,130
She was here for a minute.
But she even refused to lie on the bed.
401
00:52:14,131 --> 00:52:15,840
She was just waiting for Mr. Wilf to leave.
402
00:52:16,091 --> 00:52:18,217
He has been here few times already, looking for her.
403
00:52:20,428 --> 00:52:24,765
i need to fetch some straw
to the kitchen. i'll be back.
404
00:52:26,184 --> 00:52:32,815
What straw? My God, what will this home look like?
405
00:52:32,816 --> 00:52:39,446
it's Friday. How will i get everything
ready for Saturday? My God. . .
406
00:53:25,202 --> 00:53:26,160
Yevdokha!
407
00:53:31,124 --> 00:53:33,792
You're awake? Where is the ladder?
408
00:53:35,086 --> 00:53:36,378
Over there.
409
00:53:42,552 --> 00:53:45,054
Please take the lamp away. it dazzles me.
410
00:53:48,642 --> 00:53:49,600
Any better now?
411
00:53:50,810 --> 00:53:53,896
Thank you. And thank God you have come.
412
00:53:54,856 --> 00:53:59,568
Thank God anybody has. Now tell him.
413
00:54:01,154 --> 00:54:01,946
Tell whom?
414
00:54:01,947 --> 00:54:03,072
Him.
415
00:54:06,576 --> 00:54:07,701
Please, tell him.
416
00:54:11,831 --> 00:54:16,377
Oh, yes. Mr. Wilf, the tzaddiq said :
417
00:54:16,378 --> 00:54:26,470
"Find the father of the killed virgin
who became what may be the absolution of all israel."
418
00:54:27,847 --> 00:54:32,768
That's it. His daughter was killed
by Cossacks. She is dead.
419
00:54:32,769 --> 00:54:35,646
And he has some visions. it's a shame!
420
00:54:35,647 --> 00:54:38,983
it takes a bad father to think
of such things at such a moment.
421
00:54:40,527 --> 00:54:41,568
Blanka, what?
422
00:54:42,696 --> 00:54:44,697
And the hussar?
423
00:54:44,698 --> 00:54:46,657
Don't even come close to me.
424
00:54:47,284 --> 00:54:48,450
What about the hussar?
425
00:54:48,451 --> 00:54:52,621
The hussar? Do i know Hungarian to talk to him?
426
00:54:58,169 --> 00:55:01,130
Please tell him that as of today
i am no longer Blanka to him.
427
00:55:01,131 --> 00:55:02,089
This is the end.
428
00:55:02,424 --> 00:55:03,340
Blanka, how can you?
429
00:55:03,341 --> 00:55:05,801
How can i? i cannot live like this any more.
430
00:55:05,802 --> 00:55:08,178
Blanka, don't look here, don't look there!
431
00:55:08,179 --> 00:55:09,888
Did i tell you this?
432
00:55:12,767 --> 00:55:14,435
Have you reached an agreement? Thank God.
433
00:55:15,270 --> 00:55:16,520
There was a hussar, there isn't any more.
434
00:55:17,439 --> 00:55:23,819
if Cossacks found him here,
they would do nothing to him, but could hang me.
435
00:55:23,820 --> 00:55:24,862
Can they catch him?
436
00:55:26,031 --> 00:55:28,741
You heard they wouldn't harm him.
437
00:55:31,369 --> 00:55:34,997
Take the straw to the kitchen.
i will be there presently.
438
00:55:45,175 --> 00:55:46,675
Yevdokha!
439
00:55:52,557 --> 00:55:53,599
Where have you been?
440
00:55:54,059 --> 00:55:54,850
None of your business.
441
00:55:59,481 --> 00:56:00,606
You. . .
442
00:56:00,607 --> 00:56:02,441
Let go, old devil !
443
00:56:03,693 --> 00:56:06,278
Go to sleep and don't move.
444
00:56:06,946 --> 00:56:08,155
i am not sleepy.
445
00:56:10,950 --> 00:56:15,913
if i see you with a hussar, i'll kill you both.
446
00:56:16,331 --> 00:56:17,623
Old devil !
447
00:56:41,773 --> 00:56:47,194
i shall love you God, my strength.
448
00:56:48,321 --> 00:56:55,077
God is my rock. God is my fortress.
449
00:56:55,703 --> 00:57:02,751
i shall trust Him.
450
00:57:07,674 --> 00:57:10,259
From the depth i summon You God.
451
00:57:15,348 --> 00:57:18,809
Lord ! Hear my voice.
452
00:57:33,450 --> 00:57:38,495
Enough! i don't know about the others,
but i am not psalmodic Jew.
453
00:57:39,289 --> 00:57:42,749
i am not made for manual work.
Not all of us here are water carriers.
454
00:57:43,626 --> 00:57:45,002
We have our own songs.
455
00:57:45,003 --> 00:57:47,754
Yes, we have our own songs.
456
00:57:47,755 --> 00:57:48,547
Sing !
457
00:57:51,301 --> 00:57:53,594
A psalm is a psalm, but now you sing !
458
00:57:55,388 --> 00:57:57,097
Sing, singer, with an echo. . .
459
00:57:57,932 --> 00:58:03,604
The tzaddiq tells you to sing.
The tzaddiq tells you to make merry.
460
00:58:05,773 --> 00:58:13,655
Who knows where does God live?
461
00:58:14,949 --> 00:58:23,874
Where God lives i know.
462
00:58:25,251 --> 00:58:28,462
Where is the door open? Where does God live?
463
00:58:35,470 --> 00:58:37,012
Who knows?
464
00:58:38,056 --> 00:58:46,271
Where the door is open i know.
Where is the house where God lives?
465
00:58:48,066 --> 00:58:59,368
Where is the door open. . . Where is the house. . .
Where is the house. . . !
466
00:59:00,036 --> 00:59:04,122
My dear! My beloved ! My beautiful Jews!
467
00:59:04,874 --> 00:59:12,881
Today may be compared to the day
when the temple was destroyed !
468
00:59:12,882 --> 00:59:19,012
Can one sing on a day like this? One must not.
469
00:59:19,013 --> 00:59:22,891
This is a day of mourning. i told you,
470
00:59:22,892 --> 00:59:25,435
i warned you that she was laying in this house!
471
00:59:26,312 --> 00:59:29,815
What did the Jew said, when, where?
472
00:59:30,233 --> 00:59:32,067
i told you.
473
00:59:32,068 --> 00:59:36,572
Ha! When will the undertakers come to take her.
Ah me! Look at me!
474
00:59:37,323 --> 00:59:39,741
Who is lying? Where? What she?
475
00:59:40,285 --> 00:59:43,078
The girl who was killed.
476
00:59:43,079 --> 00:59:45,706
Look at me! Just at me!
477
00:59:45,707 --> 00:59:48,250
Let him say something.
478
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
What happened? i can't hear anything.
479
00:59:51,796 --> 00:59:57,384
Look at a sinner! Look at me!
i am standing here and i sin!
480
00:59:58,052 --> 01:00:02,222
i am speaking and i sin.
i am in the sin up to my neck! Ha?
481
01:00:03,182 --> 01:00:04,308
Danger. . . The Priests.
482
01:00:05,643 --> 01:00:08,687
Yes, the danger of death is pacing in the street.
483
01:00:12,734 --> 01:00:14,401
i also come from the priestly stock.
484
01:00:16,446 --> 01:00:21,408
So am i and i must not be under one roof
with a dead person either.
485
01:00:22,452 --> 01:00:23,827
But the threat of death erases the sin.
486
01:00:25,204 --> 01:00:26,705
Why did i not follow my son?
487
01:00:28,499 --> 01:00:31,918
Rebbe, i will go home. May i?
488
01:00:33,796 --> 01:00:34,963
What did he say?
489
01:00:36,674 --> 01:00:39,635
Rebbe, give me your blessing for the road and i go.
490
01:00:43,765 --> 01:00:49,227
The great holy tzaddiq has permitted us to stay here.
491
01:00:51,314 --> 01:00:55,233
i am going back, too.
Will you take me? i have no business me.
492
01:00:55,234 --> 01:00:59,029
i have no wife nor daughter.
What will the Cossacks do to me?
493
01:01:01,574 --> 01:01:06,411
Rebbe, give me your blessing,
so that i meet no obstacles on my way home.
494
01:01:07,205 --> 01:01:14,419
Wait a minute, Mr. Jew.
"On your way back home?"
495
01:01:15,213 --> 01:01:17,589
The tzaddiq will have to go on foot?
You don't care about that?
496
01:01:19,092 --> 01:01:21,259
The tzaddiq already gave me his hand.
497
01:01:22,387 --> 01:01:24,888
Two fingers only! But you must ask me first.
498
01:01:24,889 --> 01:01:27,766
Though he is sitting here,
he is somewhere high above, among angels.
499
01:01:27,767 --> 01:01:30,894
He is not to think whether
a baker is to go home or not.
500
01:01:31,771 --> 01:01:34,815
There is lethal danger in the street!
501
01:01:36,776 --> 01:01:37,943
Sit here and don't move!
502
01:01:37,944 --> 01:01:41,530
You also have a wife and children.
Do you want to bring misfortune on your family?
503
01:01:42,949 --> 01:01:44,825
And that's the end of it!
504
01:01:47,078 --> 01:01:48,370
i can't make head or tails of it all.
505
01:01:49,330 --> 01:01:54,042
He has a cart and a horse,
and he can't go where he wants to?
506
01:01:54,669 --> 01:01:57,671
This is the first time i agree. His cart, his right.
507
01:01:58,297 --> 01:02:02,092
if he wants to go, let him. Everyone has the right.
508
01:02:02,301 --> 01:02:05,595
But he doesn't know what may happen on the way.
509
01:02:07,849 --> 01:02:10,100
What is going on? Are we going back on foot?
510
01:02:10,309 --> 01:02:13,603
Hush! The tzaddiq is coming back to us.
511
01:02:14,939 --> 01:02:16,022
He is already with us!
512
01:02:16,774 --> 01:02:17,774
Bread.
513
01:02:18,234 --> 01:02:19,443
Now, now. . .
514
01:02:23,030 --> 01:02:25,741
And you draw the bread from the ground. . .
515
01:02:27,368 --> 01:02:29,202
Amen!
516
01:03:07,200 --> 01:03:14,831
Where does God live? Who knows?
517
01:03:16,209 --> 01:03:25,133
Where does God live? i know.
518
01:03:42,068 --> 01:03:44,820
is this appropriate? Think, my dear!
519
01:03:44,821 --> 01:03:47,364
i have told you already that
she is laying in this house.
520
01:03:47,365 --> 01:03:51,618
And you want to go on dancing.
Any moment now may be the last one.
521
01:03:51,619 --> 01:03:52,786
The end of the world?
522
01:03:52,787 --> 01:03:54,162
Yes! The end of the world !
523
01:03:54,497 --> 01:03:59,876
So what? We will hear the Messiah's bugle.
i already hear his steps.
524
01:04:03,256 --> 01:04:08,051
The dance lifts us up three feet above the ground.
And the Messiah is in the song.
525
01:04:12,265 --> 01:04:16,017
What do you know, inn-keeper, about the Messiah?
526
01:04:16,727 --> 01:04:20,063
i will tell you. i will tell you about the Messiah.
527
01:04:20,731 --> 01:04:24,568
This is the story of the holy Besht.
528
01:04:25,486 --> 01:04:28,238
He said that as he was about to bring
the Messiah, he called on Him :
529
01:04:29,031 --> 01:04:40,375
Messiah! i command you to come,
just like our holy forefathers. . .
530
01:04:41,752 --> 01:04:45,964
. . .Like Abraham, isaac, Jacob, Moses!
531
01:04:49,135 --> 01:04:53,847
Come and see Messiah how my Jews suffer.
532
01:04:54,974 --> 01:05:04,566
i can no longer watch the suffering of my people.
533
01:05:09,322 --> 01:05:15,201
And a great storm started and then great darkness came.
534
01:05:16,037 --> 01:05:21,499
And in the midst of them all
a brief moment of silence came,
535
01:05:22,251 --> 01:05:27,088
and within that silence the Messiah
was just about to appear.
536
01:05:27,632 --> 01:05:32,052
This would be an end to out cares, diseases, death,
537
01:05:32,678 --> 01:05:34,596
may God have mercy on our heads. . .
538
01:05:35,514 --> 01:05:42,646
And then the most favourite
disciple of Besht laughed out loudly.
539
01:05:44,106 --> 01:05:52,405
He was the Satan who was in the ears of Haman
who wanted to hang all Jews.
540
01:05:56,702 --> 01:05:57,869
May he be caught by a kind of death
541
01:05:57,870 --> 01:06:02,457
so that not a single bone will be found of him
and let's say: Umein!
542
01:06:02,458 --> 01:06:04,584
Umein!
543
01:06:05,086 --> 01:06:09,506
Will the tzaddiq allow?
544
01:06:10,174 --> 01:06:11,549
What do you want to say?
545
01:06:12,176 --> 01:06:13,218
Don't be angry with me!
546
01:06:15,930 --> 01:06:17,806
Come on, speak.
547
01:06:18,265 --> 01:06:19,683
Merriment and rejoicing !
548
01:06:22,478 --> 01:06:26,606
Moses will read the Torah to us! Aaron will sing,
549
01:06:27,191 --> 01:06:37,242
while Miriam will dance. . . it means. . . it means. . .
550
01:06:37,243 --> 01:06:38,868
it means, that it is already beginning !
551
01:06:38,869 --> 01:06:40,412
You are already dreaming about that woman.
552
01:06:42,039 --> 01:06:46,126
Naked harlot! Take care not to choke! Out!
553
01:06:46,127 --> 01:06:49,504
You shameless! Out! She's gone?
554
01:06:52,633 --> 01:06:55,176
The priest has arrived. He is waiting.
555
01:07:28,711 --> 01:07:29,836
i am older than you.
556
01:07:29,837 --> 01:07:31,212
Two years only.
557
01:07:32,423 --> 01:07:33,465
Older, still.
558
01:07:47,021 --> 01:07:48,438
Tag, wait!
559
01:07:51,233 --> 01:07:53,151
Ego te baptiso in nomine Patri. . .
560
01:07:53,402 --> 01:07:55,111
No, no, you must not.
561
01:08:07,500 --> 01:08:08,917
What's going on here, Tag?
562
01:08:11,212 --> 01:08:13,671
There is a killed girl lying here.
563
01:08:14,465 --> 01:08:16,216
And those screams? Your weepers?
564
01:08:16,467 --> 01:08:18,093
We don't employ them.
565
01:08:18,094 --> 01:08:19,177
So who is there?
566
01:08:20,054 --> 01:08:23,515
Better just ask who isn't, father. An Ark of Noah.
567
01:08:26,102 --> 01:08:27,644
Nicely put.
568
01:08:28,187 --> 01:08:31,231
The worst thing is that
there are women and children there.
569
01:08:32,149 --> 01:08:33,817
What am i to do with them?
570
01:08:34,443 --> 01:08:36,319
Do they have to scream like this?
571
01:08:37,780 --> 01:08:40,323
There are some very strong believers. . .
572
01:08:42,618 --> 01:08:46,830
They shout to fend off their own thoughts.
573
01:08:48,791 --> 01:08:52,001
What a moment they've picked for exorcism.
574
01:08:52,962 --> 01:08:54,420
Yes.
575
01:08:55,673 --> 01:08:56,756
Yes?
576
01:08:58,467 --> 01:09:03,054
Yes what? The fools may bring
suffering on the innocent.
577
01:09:04,807 --> 01:09:07,100
Do you think they are to blame?
578
01:09:08,227 --> 01:09:13,106
Don't catch me in my words.
i am your elder and i deserve respect.
579
01:09:14,358 --> 01:09:22,991
Older! Just two years.
You have always seemed younger. Also today.
580
01:09:23,951 --> 01:09:28,705
i've come to fetch you with your
daughter-in-law and grand-daughter.
581
01:09:33,878 --> 01:09:36,171
The Cossacks may be here any minute now.
582
01:09:39,091 --> 01:09:40,258
What about them?
583
01:09:40,801 --> 01:09:42,051
Them?
584
01:09:42,052 --> 01:09:44,512
The children!
585
01:09:45,598 --> 01:09:47,265
They'll do no harm to children.
586
01:09:47,600 --> 01:09:48,474
And the women?
587
01:09:49,852 --> 01:09:51,978
i can only take your family.
588
01:09:53,272 --> 01:09:58,151
How can i leave people in my home.
With us, it's sanctity.
589
01:09:58,152 --> 01:10:01,070
What if one of them is Elijah, the prophet.
590
01:10:01,906 --> 01:10:04,240
The prophet will be fine. Don't worry.
591
01:10:06,493 --> 01:10:07,619
There is a dead virgin at my place.
592
01:10:07,620 --> 01:10:11,831
She has to be purified and shrouded in a death robe.
593
01:10:14,585 --> 01:10:23,968
They are singing again. i'll be right back.
Or maybe you are in a hurry?
594
01:10:24,178 --> 01:10:25,887
i can't wait long.
595
01:12:50,240 --> 01:12:51,240
Gershon, help!
596
01:12:51,241 --> 01:12:52,158
What am i to do?
597
01:12:52,159 --> 01:12:52,909
i wish i knew.
598
01:13:01,668 --> 01:13:03,711
Name, name? Josele, say his name.
599
01:13:04,004 --> 01:13:06,047
Rebbe, i won't give you any bill.
600
01:13:06,799 --> 01:13:08,633
Tell your Hasidim to stop.
601
01:13:09,009 --> 01:13:11,219
The Cossacks may raid this place at any time.
602
01:13:19,728 --> 01:13:20,645
What's going on?
603
01:13:21,105 --> 01:13:22,897
Josele, Josele!
604
01:13:22,898 --> 01:13:24,774
Can't i leave the tzaddiq alone for a moment?
605
01:13:25,109 --> 01:13:28,611
is he a man of iron? You must talk to him through me.
606
01:13:28,612 --> 01:13:32,198
For God's sake! Make them stop.
607
01:13:32,199 --> 01:13:34,492
Who can you? On a night like this!
608
01:13:35,285 --> 01:13:39,038
Why is tonight different from
all other nights of the year?
609
01:13:52,469 --> 01:13:54,220
Rebbe, tell them to stop.
610
01:13:54,221 --> 01:13:55,847
What do you want, my son?
611
01:13:56,432 --> 01:14:03,229
Rebbe, good, dear Rebbe! Tell them to stop.
612
01:14:04,857 --> 01:14:10,445
This is a danger of death, danger to the soul !
613
01:14:10,446 --> 01:14:11,571
Write it down!
614
01:14:13,532 --> 01:14:15,908
Rebbe, there is death in my house.
615
01:14:16,827 --> 01:14:18,327
She is lying in my house.
616
01:14:18,328 --> 01:14:19,787
She'll recover.
617
01:14:20,747 --> 01:14:25,710
Stop! What are you thinking?
618
01:14:26,462 --> 01:14:30,173
Do you want to bring misfortune on you and on my home?
619
01:14:30,174 --> 01:14:33,593
Life! Life!
620
01:14:35,679 --> 01:14:38,556
Do you see the naked harlot with her bare ass?
621
01:14:38,557 --> 01:14:39,515
No.
622
01:14:39,516 --> 01:14:42,643
Tell us all that you see! Tell about everything. . .
623
01:14:44,730 --> 01:14:49,442
Enough. This is enough! Stop it! Hush!
624
01:14:53,780 --> 01:14:55,323
Have no fear.
625
01:14:59,161 --> 01:14:59,869
What happened?
626
01:15:00,120 --> 01:15:01,621
Rebbe has seen a large cloud !
627
01:15:01,830 --> 01:15:04,499
And we were so close. . .
628
01:15:05,459 --> 01:15:11,380
Better look at him!
An evil spirit will not leave him in peace.
629
01:15:11,590 --> 01:15:17,386
Meat! Give him a slice of pork like to some goy.
From a pig's ass!
630
01:15:19,306 --> 01:15:22,391
Listen israel ! Our Lord is God Alone!
631
01:15:23,268 --> 01:15:29,565
it is through ones like you that
anyone will have access to us.
632
01:15:30,400 --> 01:15:31,901
He is possessed by an obsession. . .
633
01:16:18,615 --> 01:16:26,247
Look, Jews what i eat!
634
01:16:26,623 --> 01:16:31,961
My son, apparently you don't realize
what you hold in your hand.
635
01:16:32,963 --> 01:16:38,634
i don't? i do. i know very well.
636
01:16:39,553 --> 01:16:43,097
This is a chunk of pork.
637
01:16:43,098 --> 01:16:46,851
Then you don't know that it is the fast-day.
638
01:16:48,103 --> 01:16:52,148
Why shouldn't i know. i know very well.
639
01:16:53,650 --> 01:16:58,821
Today is the Day of Judgment!
640
01:16:59,615 --> 01:17:01,741
Then you certainly don't know
that on the Day of Judgment
641
01:17:01,742 --> 01:17:05,953
God writes down in the Book of Life who will live
642
01:17:05,954 --> 01:17:10,041
for the whole year until the next Day of Judgment.
643
01:17:11,293 --> 01:17:16,631
Why should not i know?
i know too well but i just don't give a damn!
644
01:17:16,632 --> 01:17:21,844
Say, son, maybe what you hold is not pig.
Maybe you are just pretending.
645
01:17:22,679 --> 01:17:27,767
i am not. This is a chunk of pig meat.
646
01:17:29,144 --> 01:17:32,521
And if you want i can eat it right now.
647
01:17:40,822 --> 01:17:50,331
God ! look at your people!
Even the worst refuse to offend you with a lie.
648
01:17:51,917 --> 01:18:00,299
God ! Look at this man.
He did not want to offend You on the Day of Judgment.
649
01:18:10,602 --> 01:18:18,025
i wanted to offend God, because i was angry with Him.
650
01:18:20,570 --> 01:18:23,739
But now i see how stupid i was.
651
01:18:26,576 --> 01:18:37,253
if i failed to offend the Rabbi,
then how i can irritate the Supreme One. . .
652
01:19:01,737 --> 01:19:05,781
What are you doing? Are you gone mad, boy?
653
01:19:05,782 --> 01:19:08,200
Help me, Father, later on i will manage myself.
654
01:19:08,702 --> 01:19:12,496
Crazy boy. God !
655
01:19:17,335 --> 01:19:18,836
Yevdokha, have you seen old Tag?
656
01:19:19,629 --> 01:19:20,629
No.
657
01:19:21,256 --> 01:19:22,423
Where can he be?
658
01:19:23,091 --> 01:19:24,091
i don't know.
659
01:19:27,763 --> 01:19:30,639
Haven't you seen my husband?
He kept on following me and now he disappeared.
660
01:19:30,932 --> 01:19:32,224
Old Tag is not there?
661
01:19:39,941 --> 01:19:41,233
is there anyone there?
662
01:19:44,863 --> 01:19:46,071
Let me in.
663
01:19:46,698 --> 01:19:47,406
i won't.
664
01:19:48,450 --> 01:19:49,784
Please, let me in.
665
01:19:50,494 --> 01:19:51,494
i will not.
666
01:19:58,960 --> 01:20:00,169
i must go in there!
667
01:20:00,170 --> 01:20:02,505
There is no one out there in the meadow,
only your husband.
668
01:20:02,506 --> 01:20:03,631
Tell her to let me in.
669
01:20:06,259 --> 01:20:08,010
Let her in, Yevdokha.
670
01:20:09,596 --> 01:20:10,930
i will not.
671
01:20:11,932 --> 01:20:15,059
What can we do? Let's go.
i will not fight with her.
672
01:20:16,520 --> 01:20:18,020
Where have you been?
i was looking for you in the meadow.
673
01:20:18,313 --> 01:20:19,438
i haven't been anywhere.
674
01:20:19,689 --> 01:20:24,276
Bare-foot on wet grass? You may catch cold.
Go upstairs and sleep.
675
01:20:24,277 --> 01:20:26,362
i don't want to sleep. Leave me alone.
676
01:21:05,735 --> 01:21:07,111
Fire.
677
01:21:08,154 --> 01:21:09,530
Have you seen Bum?
678
01:21:13,493 --> 01:21:14,535
i don't know.
679
01:21:17,163 --> 01:21:18,497
isn't he there?
680
01:21:18,915 --> 01:21:20,040
No.
681
01:21:28,008 --> 01:21:29,758
Come down!
682
01:21:43,023 --> 01:21:44,523
Quickly!
683
01:21:50,363 --> 01:21:52,156
The town is on fire!
684
01:22:14,971 --> 01:22:16,472
Fire.
685
01:22:25,941 --> 01:22:27,650
Jew is coming.
686
01:22:29,194 --> 01:22:29,985
i can't find Bum anywhere.
687
01:22:31,404 --> 01:22:32,613
What do you mean?
688
01:22:33,114 --> 01:22:36,992
When i saw the fire i ran up to tell Bum.
There was nobody there.
689
01:22:37,410 --> 01:22:38,911
The town is on fire and the crazy boy is gone!
690
01:22:40,538 --> 01:22:43,207
What dreams i had last night.
May it befall my enemies. . .
691
01:22:44,250 --> 01:22:46,710
One's own thoughts are one's greatest enemy.
692
01:22:47,337 --> 01:22:48,462
The whole town is in flames!
693
01:22:48,463 --> 01:22:49,588
Open the gate!
694
01:22:51,549 --> 01:22:53,217
You can see it better view from the road.
695
01:22:54,177 --> 01:22:55,219
Wait! Gentlemen!
696
01:22:59,766 --> 01:23:02,184
Where is that? What street can it be?
697
01:23:02,185 --> 01:23:03,268
The market place!
698
01:23:03,269 --> 01:23:04,269
Why the market place?
699
01:23:04,270 --> 01:23:06,355
i'd rather say near the church.
700
01:23:06,356 --> 01:23:07,815
My wine store!
701
01:23:07,816 --> 01:23:08,983
My apartment!
702
01:23:15,907 --> 01:23:19,118
Who is going with me? i am going to the town!
703
01:23:19,119 --> 01:23:20,160
i am.
704
01:23:21,538 --> 01:23:22,621
i am not going back.
705
01:23:22,956 --> 01:23:25,249
Maybe there is still time.
706
01:23:26,084 --> 01:23:27,793
There's no time. We must go.
707
01:23:28,712 --> 01:23:29,878
No, i am not going back.
708
01:23:31,506 --> 01:23:34,341
Wait! i am going with you !
709
01:23:36,177 --> 01:23:38,595
if everybody is going, i will too.
710
01:23:41,641 --> 01:23:42,725
Let's get started, Mr. Wohl.
711
01:23:46,896 --> 01:23:47,813
Mr. Wohl, we'll take Pritsch along.
712
01:23:47,814 --> 01:23:48,689
All right.
713
01:23:50,025 --> 01:23:51,191
Mr. Pritsch!
714
01:24:13,590 --> 01:24:14,673
Where is my husband?
715
01:24:18,511 --> 01:24:19,178
Oh God.
716
01:24:19,679 --> 01:24:20,554
Mum!
717
01:24:21,848 --> 01:24:26,477
Where is my child? Oh God !
718
01:24:27,937 --> 01:24:29,271
Mum!
719
01:24:35,904 --> 01:24:37,446
Grandpa, Grandpa!
720
01:24:37,697 --> 01:24:38,864
What should we do?
721
01:24:39,699 --> 01:24:41,200
Go back to bed.
722
01:24:41,201 --> 01:24:46,455
Papa, i saw the fire break out! Can they come here too?
723
01:24:50,543 --> 01:24:52,544
Fire.
724
01:24:52,545 --> 01:24:55,005
Let it burn! Let it all burn down.
725
01:24:57,050 --> 01:24:57,966
Blanka!
726
01:25:17,737 --> 01:25:18,904
We must wake them up!
727
01:25:20,824 --> 01:25:22,825
What for? The more quiet the better.
728
01:25:27,914 --> 01:25:29,581
But the town's on fire!
729
01:25:30,500 --> 01:25:31,959
And they will help?
730
01:25:33,711 --> 01:25:35,754
There is a prayer against everything -
the thunder and the rainbow,
731
01:25:35,755 --> 01:25:36,839
but there is no prayer against fire.
732
01:25:38,007 --> 01:25:39,883
"The maker of fire lights. . .
733
01:25:40,927 --> 01:25:42,344
. . .only this one thing. . .
734
01:25:43,596 --> 01:25:45,055
All you can think of is singing. . .
735
01:25:46,015 --> 01:25:48,392
Cantor, the son of the Cantor.
736
01:25:56,943 --> 01:26:03,157
"The maker of fire lights. . ."
737
01:26:23,845 --> 01:26:26,305
Bum, this way we won't make it to the cemetery.
738
01:26:27,056 --> 01:26:30,809
i will make it alone, Father.
739
01:26:39,068 --> 01:26:40,903
Where? Who are you?
740
01:26:56,920 --> 01:26:59,630
For heaven's sake,
we are taking a corpse to the cemetery.
741
01:27:03,593 --> 01:27:05,052
People!
742
01:27:11,309 --> 01:27:12,517
Jesus and Mary!
743
01:28:21,337 --> 01:28:27,301
And he said to Esther. . .
our adversary and enemy Haman. . .
744
01:28:30,471 --> 01:28:36,101
"Here is the tree which Haman prepared for Mordekhai".
745
01:28:38,604 --> 01:28:48,739
Haman ended up on the gallows
he had prepared for Mordekhai !
746
01:29:57,308 --> 01:30:06,525
The Jew does not kill,
just like the fish cannot fly and the bird cannot swim.
747
01:30:07,151 --> 01:30:13,448
Jewishness rests on a column
like on a single leg, on learning !
748
01:30:14,409 --> 01:30:16,785
Love thy neighbour as thou lovest thyself!
749
01:30:18,121 --> 01:30:26,128
This is our whole wisdom.
Anybody can learn it by standing on one leg.
750
01:30:27,296 --> 01:30:36,763
Our history is full of false judgements of our enemies.
751
01:30:38,224 --> 01:30:40,600
We are always surrounded by Hamans. . .
752
01:30:42,019 --> 01:30:45,564
. . .just like wolves surround helpless sheep.
753
01:30:46,858 --> 01:30:51,778
And what can a helpless man have against Haman?
754
01:30:53,030 --> 01:30:55,031
Only his pure heart.
755
01:30:56,826 --> 01:31:07,627
As i am standing now before the tree of death,
i have only my pure heart.
756
01:31:37,867 --> 01:31:41,119
Haman! i give you the pearls for the boy's life!
757
01:31:53,132 --> 01:31:58,178
Lullaby, my little darling.
758
01:32:14,779 --> 01:32:19,282
When you grow up you'll be a Jew.
759
01:32:24,914 --> 01:32:29,543
Almond and raisin, it will be a trade.
760
01:32:57,280 --> 01:32:59,656
Yevdokha, are you asleep?
761
01:33:06,330 --> 01:33:07,664
What's the matter?
762
01:33:09,292 --> 01:33:10,875
What do you want?
763
01:33:11,627 --> 01:33:13,461
i am afraid. . .
764
01:33:14,630 --> 01:33:16,840
What's the matter with you, devil?
765
01:33:21,846 --> 01:33:24,264
i am old, Yevdokha.
766
01:33:25,141 --> 01:33:28,059
Don't be afraid, you old devil.
767
01:33:40,156 --> 01:33:41,823
They want to hang Bum.
768
01:33:54,837 --> 01:33:57,881
i knew it would end like this.
769
01:33:58,716 --> 01:34:02,844
i've done all i could. i begged the commandant.
770
01:34:04,513 --> 01:34:06,848
But he didn't kill.
771
01:34:09,935 --> 01:34:16,441
Why did i help him to take the corpse away.
The older one gets the more stupid.
772
01:34:18,569 --> 01:34:20,362
i must go to the commandant.
773
01:34:23,783 --> 01:34:24,908
What for?
774
01:34:25,618 --> 01:34:28,870
i must tell them that they
want to hang an innocent man.
775
01:34:30,289 --> 01:34:31,748
You can't help.
776
01:34:38,673 --> 01:34:43,885
This is the end of it all.
Not only for me. i have to go. . .
777
01:34:45,763 --> 01:34:47,430
You are so stubborn.
778
01:34:48,015 --> 01:34:52,644
What did you expect, Father?
You know i am a Jew and i will remain one.
779
01:34:54,021 --> 01:34:55,689
You're different.
780
01:35:03,447 --> 01:35:11,121
All Jews are alike and i am no different.
781
01:35:22,383 --> 01:35:24,634
On whose behalf shall we speak?
782
01:35:26,178 --> 01:35:27,554
i don't know.
783
01:35:27,555 --> 01:35:28,805
Who sent us?
784
01:35:29,306 --> 01:35:30,473
i am going on my own.
785
01:35:31,851 --> 01:35:36,688
First you go with me to the church,
i will hear your confession.
786
01:35:42,737 --> 01:35:48,742
We confess only once, it is a prayer before dying.
787
01:35:48,743 --> 01:35:50,535
i have already told you that.
788
01:36:05,968 --> 01:36:07,218
i won't let you go.
789
01:36:09,305 --> 01:36:10,430
We're going together.
790
01:36:12,016 --> 01:36:13,391
No, i know you will go alone.
791
01:36:15,186 --> 01:36:16,770
i will return. i won't be there long.
792
01:36:16,771 --> 01:36:17,645
You are lying !
793
01:36:20,065 --> 01:36:22,150
Be a good girl for Nina and Lolka.
794
01:36:22,443 --> 01:36:24,986
They will take cows, everything.
795
01:36:26,947 --> 01:36:28,323
Let me go.
796
01:36:29,325 --> 01:36:31,534
Then go, you old devil !
797
01:36:33,037 --> 01:36:36,039
The keys are in the drawer. The money is in the wallet.
798
01:36:37,249 --> 01:36:40,877
Give everything to Nina. Be good to her.
799
01:36:43,839 --> 01:36:45,715
They will kill you there!
800
01:37:06,654 --> 01:37:08,196
You old devil !
801
01:37:11,242 --> 01:37:13,034
Old devil !
802
01:37:19,959 --> 01:37:22,335
Easy! What's the haste?
803
01:37:22,336 --> 01:37:23,545
Where is the fire?
804
01:37:23,546 --> 01:37:28,091
Why did they wake him?
The tzaddiq must have nerves of steel to stand it.
805
01:37:28,551 --> 01:37:32,470
Look, he is barely alive! Who has waked him?
806
01:37:32,471 --> 01:37:33,304
What a difference does it make?
807
01:37:33,305 --> 01:37:35,390
i was waking him, he was, everybody was.
808
01:37:36,517 --> 01:37:37,600
What for?
809
01:37:38,102 --> 01:37:40,144
This question doesn't make sense. The town is on fire!
810
01:37:41,522 --> 01:37:42,397
So what?
811
01:37:43,607 --> 01:37:47,902
There is a prayer and there is a blessing for all.
812
01:37:48,487 --> 01:37:49,654
Stay away!
813
01:37:49,655 --> 01:37:51,906
i would like to know. is the fire far or near?
814
01:37:52,616 --> 01:37:56,160
And if it is near, and let's say it's,
although it isn't, then what?
815
01:37:56,620 --> 01:37:59,372
is this reason enough to wake the tzaddiq?
is he a firemen?
816
01:38:00,583 --> 01:38:01,708
Now, now, now. . .
817
01:38:10,134 --> 01:38:11,551
God bless you.
818
01:38:11,552 --> 01:38:12,844
Long life!
819
01:38:14,972 --> 01:38:20,977
The time comes for the morning of calling the Name.
820
01:38:21,604 --> 01:38:23,605
What a great God we have.
821
01:38:24,481 --> 01:38:27,567
This day will be no worse than yesterday.
822
01:38:27,568 --> 01:38:28,902
Umein.
823
01:38:29,945 --> 01:38:34,157
Hush! Now the tzaddiq will say something.
824
01:38:35,701 --> 01:38:39,913
God willing, we will be worthy to hear his voice.
825
01:38:41,999 --> 01:38:46,336
it's a delight to be a Jew.
826
01:38:47,421 --> 01:38:48,421
Delight!
827
01:38:52,009 --> 01:38:59,474
At the beginning God created Heaven and Earth. . .
828
01:39:02,186 --> 01:39:07,982
and then the Lord said : let there be light.
829
01:39:09,360 --> 01:39:10,485
Light.
830
01:39:11,320 --> 01:39:15,073
And God saw that light was good.
831
01:39:15,074 --> 01:39:18,826
And evening came, and morning came.
832
01:39:18,827 --> 01:39:20,703
The first day.
833
01:39:33,008 --> 01:39:37,553
Praise the Lord with your bugles and songs!
834
01:39:37,554 --> 01:39:44,644
He led us from sorrow towards joy.
835
01:39:44,645 --> 01:39:51,609
From darkness to the great light.
836
01:40:04,206 --> 01:40:10,253
The weeping will rise in the night.
The joy will return in the morning.
837
01:40:10,254 --> 01:40:16,217
The sin will rise in the night.
The absolution will return in the morning.
838
01:40:16,218 --> 01:40:22,140
The voice will rise in the night.
it will be heard in the morning.
839
01:40:23,267 --> 01:40:28,813
Fear will rise in the night.
Trust will return in the morning.
840
01:40:29,648 --> 01:40:37,905
Death will rise in the night.
Resurrection will return at dawn.
841
01:40:56,467 --> 01:40:59,385
Let's go and bathe in the water.
842
01:44:46,989 --> 01:44:48,447
CAST
843
01:44:49,992 --> 01:44:54,912
Authoring - Wojciech Janio
Menu design - Juliusz Wojciechowski
844
01:44:55,956 --> 01:45:00,918
Subtitles:
Translation - Krzysztof Fordonski
Synchronization - Ewa Jankowska
59745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.