All language subtitles for Austeria.1982.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,925 The Film Unit "KADR" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,928 presents 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,101 the film by 6 00:00:21,146 --> 00:00:25,315 based on the novel by 7 00:00:28,028 --> 00:00:33,532 AUSTERiA 8 00:00:40,957 --> 00:00:47,463 Screenplay: 9 00:00:53,720 --> 00:00:57,389 Starring : 10 00:01:15,325 --> 00:01:20,913 Production management: 11 00:01:27,337 --> 00:01:30,255 Photography: 12 00:01:39,390 --> 00:01:43,519 Directed by: 13 00:02:06,668 --> 00:02:09,795 1914 - the first day of the war 14 00:03:24,579 --> 00:03:28,749 Don't get off! We're moving on right away. 15 00:03:30,877 --> 00:03:32,169 Welcome, Mr. Tag. 16 00:03:32,420 --> 00:03:34,129 Where are you going and what are you taking along? 17 00:03:35,340 --> 00:03:38,217 One Jew, two Jews, it's all right. But how come there are so many? 18 00:03:39,636 --> 00:03:42,304 Why are you laughing, are you mad? 19 00:03:43,014 --> 00:03:46,183 Dad, we can't stay here. We're running out of time. 20 00:03:46,184 --> 00:03:49,436 We're moving on? Maybe he needs anything? 21 00:03:50,146 --> 00:03:52,022 There will be no more chance to stop in this heat. 22 00:03:52,482 --> 00:03:54,858 Come over here! 23 00:03:57,070 --> 00:03:59,655 All right, all right. Only make it quick! 24 00:04:03,785 --> 00:04:04,451 What's going on? 25 00:04:04,911 --> 00:04:05,744 i am thirsty. 26 00:04:05,745 --> 00:04:08,747 Why are you getting off? Don't get off! 27 00:04:10,124 --> 00:04:15,003 Don't get off! Now, now, drink up and we're off. 28 00:04:19,467 --> 00:04:20,592 Give him milk. 29 00:04:33,648 --> 00:04:35,357 We'll get off only for a minute. . 30 00:04:35,358 --> 00:04:37,609 Don't get off! God forbid ! 31 00:04:41,239 --> 00:04:42,114 Come sonny, come. 32 00:04:42,115 --> 00:04:45,450 You'll have something to eat now. He doesn't want to eat. 33 00:04:54,836 --> 00:05:00,257 You've had it, we're moving off. Let's be on our way! 34 00:05:09,183 --> 00:05:11,893 Hup! Hup! 35 00:05:11,894 --> 00:05:14,479 All ready? 36 00:05:23,239 --> 00:05:25,240 May he grow in good health. 37 00:07:09,804 --> 00:07:12,722 Asta,! it is your birthday. 38 00:07:13,474 --> 00:07:16,226 Look at those tyrants! . . . They are my parents! 39 00:07:16,227 --> 00:07:19,104 They refuse to sanction our marriage because you are poor. 40 00:07:20,106 --> 00:07:23,984 Yet i love you madly and i'll never cease. 41 00:07:24,569 --> 00:07:26,736 Alfred ! My Alfred ! 42 00:07:29,198 --> 00:07:31,241 We have no other choice but death! 43 00:07:32,201 --> 00:07:37,956 God ! How terrible! How miserable i am! 44 00:07:39,750 --> 00:07:41,793 We'll die together today. 45 00:07:44,672 --> 00:07:47,424 This is poison. We'll take it. . . i first! 46 00:07:47,425 --> 00:07:50,218 No! i first. i beg of you, give me this vial with poison. 47 00:07:50,219 --> 00:07:52,721 No, i will go first. 48 00:07:56,809 --> 00:07:57,726 Take it! 49 00:07:58,686 --> 00:08:05,901 Let my mother find our bodies when it's too late. . . too late. . . 50 00:08:14,118 --> 00:08:17,204 it burns, Alfred ! The poison is burning my insides. 51 00:08:17,788 --> 00:08:19,080 Stay brave till the end. 52 00:08:19,499 --> 00:08:22,542 God, why did i let you take your life? 53 00:08:22,793 --> 00:08:25,670 i beg you, save yourself! it is too late for me. 54 00:08:25,671 --> 00:08:28,089 i feel the kiss of death on my lips. 55 00:08:28,090 --> 00:08:29,466 i love you. My gallant knight. 56 00:08:29,467 --> 00:08:32,844 i beg you, save yourself. Save yourself! 57 00:08:34,847 --> 00:08:36,973 i love you ! 58 00:09:03,167 --> 00:09:04,668 What is this supposed to mean?!? 59 00:09:04,669 --> 00:09:09,130 Stop it! There are mothers with children present! 60 00:09:09,840 --> 00:09:10,590 it's a scandal ! 61 00:09:10,591 --> 00:09:13,385 it is just an amateur performance. 62 00:09:13,386 --> 00:09:14,886 Children, we're going home. 63 00:09:24,939 --> 00:09:32,904 Curtain! Quiet, please! Nothing has happened. Quiet please. 64 00:09:38,619 --> 00:09:42,872 i, as the director of this play. . . 65 00:09:55,094 --> 00:09:57,721 i can't take it any more. My feet are sore. 66 00:09:57,722 --> 00:09:58,888 i told you the new shoes would pinch. 67 00:09:59,265 --> 00:10:00,515 You should've taken the old ones. 68 00:10:01,017 --> 00:10:06,021 How far can you walk on foot in a day? 69 00:10:09,442 --> 00:10:11,901 What's the purpose of this wandering? 70 00:10:17,116 --> 00:10:20,535 Since times immemorial there has never been anything like this. 71 00:10:20,536 --> 00:10:24,623 in a real war the two armies go to battle. 72 00:10:24,624 --> 00:10:28,752 They decide: we shall fight here, off the town. 73 00:10:28,753 --> 00:10:35,175 The armies take positions. . . with cannons, munitions, infantry. . . 74 00:10:37,803 --> 00:10:43,099 The generals are located on nearby hills. 75 00:10:43,100 --> 00:10:46,895 When the enemy dispatches its left flank, it is countered with the right. 76 00:10:46,896 --> 00:10:50,690 And right must be countered with left. But not like this?! 77 00:10:50,691 --> 00:10:54,402 To overrun the town without even knocking on the door. 78 00:10:55,029 --> 00:10:56,446 it's bad manners! 79 00:10:56,781 --> 00:10:58,114 Are you surprised? 80 00:10:58,658 --> 00:11:02,577 Who starts a war wants it end as soon as possible in his victory. 81 00:11:03,329 --> 00:11:05,080 Our emperor is the same. 82 00:11:05,581 --> 00:11:10,543 i admit i know nothing about flanks. i am not Hoetzendorf. 83 00:11:10,544 --> 00:11:12,003 it's immaterial, Mr. Apfelbaum! 84 00:11:12,588 --> 00:11:13,880 Apfelgrun. 85 00:11:15,257 --> 00:11:16,966 My apologies, Mr. Apfelgrun. 86 00:11:17,760 --> 00:11:19,969 You must, however, admit that the enemy is in a hurry, it's true. 87 00:11:21,389 --> 00:11:24,140 But why is the tsar in a hurry? 88 00:11:25,810 --> 00:11:28,520 The simple answer is that he has to! 89 00:11:36,320 --> 00:11:37,195 What are we waiting for? 90 00:11:37,196 --> 00:11:40,907 Either we go back home, or we move on! 91 00:11:40,908 --> 00:11:43,410 i'm fed up with these speeches! 92 00:11:43,411 --> 00:11:44,911 Mum is right. Let's go. 93 00:11:45,871 --> 00:11:47,914 Stay away of this. We'll be gone presently. 94 00:11:49,667 --> 00:11:51,668 Asia, let's go. 95 00:11:51,669 --> 00:11:52,752 Mr. Apfelgrun, what was i saying? 96 00:11:52,753 --> 00:11:54,379 Mom, why do we have to go? 97 00:11:54,588 --> 00:11:57,716 . . .i got it. i was talking about ammunition. 98 00:11:58,718 --> 00:12:00,844 Do Russians have enough ammunition? 99 00:12:01,637 --> 00:12:08,226 My sources claim this war will be fought with bayonets. 100 00:12:15,901 --> 00:12:19,404 The important things is that the enemy is in a hurry. 101 00:12:21,157 --> 00:12:25,034 i have already escaped once with my family. From a pogrom. 102 00:12:35,129 --> 00:12:37,756 But here is Austria, not Kishinev. 103 00:12:37,757 --> 00:12:42,719 Thank God, pogroms will not happen here as long as the emperor reigns. 104 00:12:43,012 --> 00:12:45,472 Every Jew wishes him a long life in good health. 105 00:12:45,473 --> 00:12:47,766 it is a pity only that he is not a Jew himself. 106 00:12:49,059 --> 00:12:54,147 Maybe for better, if he were a Jew, he might not admit the connection. 107 00:12:55,524 --> 00:12:56,733 it's enough that his heart is Jewish. 108 00:12:57,234 --> 00:12:58,902 A Jewish heart! 109 00:12:58,903 --> 00:13:00,820 What do i care about the emperor? 110 00:13:01,197 --> 00:13:04,908 God support, God protect the emperor. . . 111 00:13:04,909 --> 00:13:08,620 Only a man with no views who doesn't read papers can speak like this. 112 00:13:09,038 --> 00:13:11,247 One can never tell who holds more views. 113 00:13:11,707 --> 00:13:14,542 A minimum of class is the first requirement. 114 00:13:18,297 --> 00:13:20,381 A man should be a man, first of all. 115 00:13:22,218 --> 00:13:24,302 it's not that stupid, Mr. Gershon. 116 00:13:24,512 --> 00:13:28,056 My words exactly. Humanity above all ! 117 00:13:28,265 --> 00:13:29,265 And accord ! 118 00:13:29,600 --> 00:13:33,895 As the proverb goes: concord builds discord ruins. 119 00:13:34,063 --> 00:13:36,105 How right you are, Mr. Socialist. 120 00:13:39,193 --> 00:13:43,613 if you want to win a war you must have concord first. 121 00:13:45,199 --> 00:13:50,370 The Jerusalem Temple was destroyed because of discord. . . 122 00:13:50,371 --> 00:13:53,039 Well, i didn't start this. . . 123 00:13:53,040 --> 00:13:55,583 We need concord to win the war. 124 00:13:55,584 --> 00:13:59,754 We must win it not only for the emperor, but for ourselves, too. 125 00:14:19,775 --> 00:14:21,568 Let's clean up the mugs. 126 00:14:26,407 --> 00:14:29,200 They will be here soon. 127 00:14:31,787 --> 00:14:34,747 What "they"? What are you talking about? 128 00:14:36,041 --> 00:14:39,752 The Cossacks! They will take our cows, everything ! 129 00:14:39,753 --> 00:14:45,717 Let's run away. Lolka is already 13. Let's don't forget it. 130 00:14:52,057 --> 00:14:54,851 Grandpa, everybody is running away. Let's join them. 131 00:15:01,233 --> 00:15:03,651 You should know Grandpa. Come, at least get changed. 132 00:17:53,739 --> 00:17:56,157 The Cossacks are already in the wood. 133 00:17:56,867 --> 00:17:59,118 Why aren't you running away Tag? 134 00:17:59,578 --> 00:18:01,204 Where to, lady baroness? 135 00:18:03,582 --> 00:18:05,041 Get in. Quick. 136 00:18:06,919 --> 00:18:13,716 if a man is not safe in his own bed, then where will he be? 137 00:18:14,468 --> 00:18:15,843 Among strangers? 138 00:18:16,887 --> 00:18:18,554 This is not a good time for philosophy. 139 00:18:36,824 --> 00:18:39,158 They will be here any time. 140 00:18:40,869 --> 00:18:41,911 Yevdokha, go to the barn now. 141 00:18:47,876 --> 00:18:48,960 You old devil ! 142 00:18:55,342 --> 00:18:59,929 The wandering and escape began, it won't end soon. 143 00:19:01,390 --> 00:19:07,145 When is this to end? is this why you chose us, God? Thank you. 144 00:19:11,775 --> 00:19:14,110 Had our forefather Abraham not begun his wanderings, 145 00:19:14,111 --> 00:19:20,783 it'd have saved us quite a few kilometers during all years. 146 00:19:26,498 --> 00:19:32,795 How many volumes has history filled? Six? Seven? 147 00:20:13,879 --> 00:20:15,087 What now? 148 00:20:18,634 --> 00:20:20,218 Jump into the cellar. 149 00:20:20,677 --> 00:20:22,303 We won't jump anywhere. 150 00:20:22,679 --> 00:20:23,679 Why? 151 00:20:23,889 --> 00:20:26,599 They will ask for vodka first. And they will find the cellar. 152 00:20:26,600 --> 00:20:28,059 Mom is right. 153 00:20:30,395 --> 00:20:34,565 The first night is the worst. i will hide you in the cellar. 154 00:20:36,068 --> 00:20:38,653 Rest assured i will not let them in there. 155 00:20:40,614 --> 00:20:45,201 Where are the women? Escaped. Why? i am also wondering why. 156 00:20:46,453 --> 00:20:47,662 Because they are stupid ! 157 00:20:48,747 --> 00:20:52,333 Stupid ! Stupid ! That is all we ever hear. 158 00:20:52,918 --> 00:20:57,588 What a time for migraine. Lolka, my drops. 159 00:20:58,048 --> 00:21:00,341 No, wait, i'll fetch them myself. 160 00:21:08,392 --> 00:21:09,475 What is going on? 161 00:21:10,435 --> 00:21:11,727 Come in the kitchen. 162 00:21:13,063 --> 00:21:14,855 i'll close the trap-door and cover it. 163 00:21:18,944 --> 00:21:20,361 They are here. 164 00:21:39,423 --> 00:21:45,177 Open door! Open window! Now! 165 00:21:46,221 --> 00:21:47,805 They speak German without the articles? 166 00:21:49,057 --> 00:21:50,683 They pretend to be our boys. 167 00:21:54,313 --> 00:21:57,356 Don't open the window! 168 00:22:03,697 --> 00:22:04,655 No fear! 169 00:22:06,575 --> 00:22:07,241 Are you Cossacks? 170 00:22:10,245 --> 00:22:12,872 No, Hungarian. 171 00:22:14,458 --> 00:22:18,586 My God, they are our troops! 172 00:22:19,212 --> 00:22:21,255 Grandpa, open up! 173 00:22:22,299 --> 00:22:27,511 You should have told so at once. 174 00:22:27,512 --> 00:22:29,930 Call in the others! Come in! 175 00:22:29,931 --> 00:22:30,723 Where are Russians? 176 00:22:33,101 --> 00:22:34,769 You are still looking for them? 177 00:22:35,437 --> 00:22:37,355 Me and my comrades. Lost our regiment. 178 00:22:37,356 --> 00:22:38,647 Understand or not understand? 179 00:22:39,649 --> 00:22:41,317 Understand ! 180 00:22:45,197 --> 00:22:50,993 They lost their regiment of hussars. 181 00:22:52,621 --> 00:22:54,663 How can this be? 182 00:22:55,457 --> 00:23:01,212 it just can. This is war. it isn't this officer's fault. 183 00:23:02,381 --> 00:23:04,924 My apologies, don't take offense. 184 00:23:05,801 --> 00:23:08,719 Offense? What a nice start to the war! 185 00:23:09,346 --> 00:23:11,889 How many regiments will the emperor lose? 186 00:23:13,517 --> 00:23:14,725 Away from the window! 187 00:23:15,519 --> 00:23:16,977 istvan! 188 00:23:18,647 --> 00:23:19,522 Cossacks! 189 00:23:37,707 --> 00:23:41,210 Mr. Honved, we have already won the war. 190 00:25:24,439 --> 00:25:27,733 You are standing here, Mr. Honved, as if you have fired a shot. 191 00:25:29,236 --> 00:25:31,654 Let's light the lamp. 192 00:25:33,532 --> 00:25:36,867 Lolka, get me the kerchief from the hook. 193 00:25:39,955 --> 00:25:41,789 it's Yevdokha's. 194 00:25:41,790 --> 00:25:45,626 Never mind. Light at night draws people in. 195 00:25:45,627 --> 00:25:48,963 We'll pretend we are away. 196 00:25:50,048 --> 00:25:52,925 When a fool closes his eyes, he thinks he is invisible. 197 00:25:53,677 --> 00:25:55,302 Sit down, Mr. Honved. 198 00:26:10,402 --> 00:26:17,366 My God, you know the secrets of the world. 199 00:26:18,910 --> 00:26:25,541 You know all the hidden secrets of all the living. My Lord. 200 00:26:39,055 --> 00:26:40,264 What is your name? 201 00:26:40,515 --> 00:26:41,265 Yevdokha. 202 00:26:43,059 --> 00:26:44,560 Where are you from? 203 00:26:45,020 --> 00:26:46,478 The village. 204 00:26:47,314 --> 00:26:48,856 What do you do? 205 00:26:50,275 --> 00:26:51,358 i graze cows. 206 00:26:52,444 --> 00:26:54,778 Will you be my servant? 207 00:26:58,241 --> 00:26:59,366 i will. 208 00:27:07,834 --> 00:27:10,502 Open up! 209 00:27:30,899 --> 00:27:32,816 She's alive! 210 00:27:33,318 --> 00:27:36,695 Put her down, son. Let me help. 211 00:27:36,905 --> 00:27:38,447 My God, where shall we put her? 212 00:27:38,448 --> 00:27:39,615 in my room. 213 00:27:40,492 --> 00:27:46,622 My God, maybe you can help? 214 00:27:52,003 --> 00:27:52,753 Asia. . . Asia. . . 215 00:27:52,754 --> 00:27:54,296 Where is your father? 216 00:27:54,297 --> 00:27:54,963 She's alive, she's alive. . . 217 00:27:54,964 --> 00:27:56,131 She must be taken to the hospital. 218 00:27:56,132 --> 00:27:58,133 What hospital? There is not one there now. 219 00:27:58,134 --> 00:27:59,134 Where's Wilf, the photographer? 220 00:28:00,095 --> 00:28:02,680 Bum, where is your father? 221 00:28:05,850 --> 00:28:07,101 Get out! 222 00:28:21,825 --> 00:28:25,160 God has taken what He has given. 223 00:28:28,289 --> 00:28:33,210 Blessed be the Just Judge. 224 00:28:36,089 --> 00:28:38,549 Bum, for the fear of God, what are you doing?! 225 00:28:38,550 --> 00:28:39,341 She is alive! 226 00:28:41,511 --> 00:28:43,721 He's laughing? 227 00:28:43,722 --> 00:28:45,305 Leave this room, now. 228 00:28:45,306 --> 00:28:47,474 We must do something. We can't leave her here. 229 00:28:47,475 --> 00:28:49,727 Get a sheet and another candlestick. 230 00:28:49,728 --> 00:28:53,021 Lolka, fetch some straw. We have to wait through the night. 231 00:28:53,022 --> 00:28:56,233 All night long ! God, i won't stand it. What a headache! 232 00:29:15,879 --> 00:29:19,131 For the sin which i have committed openly or secretly, 233 00:29:20,133 --> 00:29:24,178 for the sin of my debauchery, 234 00:29:24,721 --> 00:29:28,432 for the sin of my false confession. . . 235 00:29:30,018 --> 00:29:34,146 For the sin i have committed in speech and writing. 236 00:31:06,614 --> 00:31:10,450 it's going to kill me! Where is my Asia! 237 00:31:10,451 --> 00:31:15,914 Where is my only dauther! The crown of the family! 238 00:31:26,801 --> 00:31:31,430 Watch out! i barely stand. 239 00:31:33,516 --> 00:31:41,690 What a boy! it's his fault. i kept telling her: Asia stay with us. 240 00:31:43,484 --> 00:31:45,777 But he kept hanging around and there you are. . . 241 00:31:45,778 --> 00:31:49,948 Blanka, come, sit down. Leave this. 242 00:31:49,949 --> 00:31:53,035 Leave? Can't you see him lying by your daughter? 243 00:31:54,829 --> 00:31:57,331 A Jew would never lie like this even by his wife. 244 00:31:59,208 --> 00:32:02,085 My God, you understand nothing. 245 00:32:02,587 --> 00:32:05,213 Give me a bowl of cold water to dip my feet. 246 00:32:06,174 --> 00:32:09,426 it's a miracle i am still alive with such feet. 247 00:32:11,054 --> 00:32:14,848 There is water in the kitchen. . . And a bowl too. 248 00:32:38,289 --> 00:32:40,040 it's not my fault. 249 00:32:50,885 --> 00:32:54,346 Please stay Mr. Wilf! Bum lad, you will also help us. 250 00:32:54,347 --> 00:32:58,141 We will remove her from the bed and put her on the floor. 251 00:32:58,142 --> 00:33:01,853 Bum, can you hear me? Get up, it will give you strength. 252 00:33:16,661 --> 00:33:18,328 Spread the straw by the wall. 253 00:33:25,920 --> 00:33:28,839 Watch out. We'll put her down with her feet to the door. 254 00:34:12,633 --> 00:34:14,885 Now she has left this place. 255 00:34:51,672 --> 00:34:53,090 Anshel ! What are you staring at? 256 00:34:57,428 --> 00:34:59,638 Thank him! Can't you see what he is doing for me? 257 00:35:03,392 --> 00:35:08,605 Danke. . . Blanka, we must take Asia home. 258 00:35:09,315 --> 00:35:13,318 What for? Why carry her back and forth? And who will? 259 00:35:13,319 --> 00:35:15,612 You? By yourself? Do you have enough strength? 260 00:35:18,366 --> 00:35:19,908 i will hire a cart. 261 00:35:21,869 --> 00:35:23,829 And why was i fleeing the Cossacks? 262 00:35:24,497 --> 00:35:27,374 To run into them at night, in an empty street. 263 00:35:27,375 --> 00:35:32,420 He has never heard what they can do. 264 00:35:32,421 --> 00:35:35,048 A whole regiment catch a single girl and. . . 265 00:35:35,049 --> 00:35:36,258 Do you know what they do!?! 266 00:35:37,385 --> 00:35:41,930 i am not going anywhere. Go alone, if you have to. i am staying here. 267 00:35:43,015 --> 00:35:45,600 Blanka, it's unbecoming. 268 00:35:45,601 --> 00:35:47,519 What is? i don't quite follow. 269 00:35:47,937 --> 00:35:49,729 What will people say? 270 00:35:50,148 --> 00:35:52,691 Come on, is a doctor not a man? What's the difference. 271 00:35:52,692 --> 00:35:55,944 is it in who is better? Am i wrong, officer? 272 00:35:55,945 --> 00:35:56,903 Yes! 273 00:36:00,616 --> 00:36:03,493 is old Tag here? 274 00:36:11,294 --> 00:36:13,503 A hussar. . . 275 00:37:50,476 --> 00:37:51,184 Why are you silent? 276 00:37:53,521 --> 00:37:54,729 Was the hussar here? 277 00:37:58,943 --> 00:38:02,028 No. There was no one here. 278 00:38:06,951 --> 00:38:08,201 What now? 279 00:38:25,594 --> 00:38:27,304 You, old devil. 280 00:38:33,519 --> 00:38:34,477 Asia. 281 00:38:40,776 --> 00:38:42,777 Bum, please, leave me alone! 282 00:38:49,118 --> 00:38:50,535 Don't be afraid ! 283 00:38:51,412 --> 00:38:53,997 No, please, leave me! Not here. 284 00:38:54,665 --> 00:38:57,417 So where? There are only trees around. 285 00:39:00,796 --> 00:39:02,714 Stop it. Someone may hear you. 286 00:39:03,049 --> 00:39:05,967 Let them hear! Let them see! i don't care! 287 00:39:05,968 --> 00:39:08,053 i don' care about your stepmother and my mother. . . 288 00:39:08,054 --> 00:39:09,679 Don't talk like this, or i'll take offence. 289 00:39:21,359 --> 00:39:23,318 Bum, they are shooting ! 290 00:39:27,615 --> 00:39:29,032 Asia! Don't run! 291 00:40:03,275 --> 00:40:04,734 Bum! My son! 292 00:40:09,240 --> 00:40:10,824 You are in fever, can you hear me? 293 00:40:12,785 --> 00:40:16,037 Have you got a headache? Tell me! Get up! 294 00:40:16,914 --> 00:40:18,331 Leave me alone. 295 00:40:19,375 --> 00:40:22,460 i won't leave you now. You are not a baby any more. 296 00:40:22,461 --> 00:40:23,962 Look, her parents are gone already. 297 00:40:26,215 --> 00:40:27,298 What will people say? 298 00:40:27,967 --> 00:40:35,056 What a smell ! i am going now. You can't stay here over the night. 299 00:40:35,057 --> 00:40:36,349 That's the way to mourn a wife. 300 00:40:37,935 --> 00:40:38,768 Go away! 301 00:40:39,520 --> 00:40:41,479 You would not mourn so a relative. 302 00:40:42,773 --> 00:40:45,316 Go away! What do you want from me!? 303 00:40:45,317 --> 00:40:48,278 How dare you speak like this to your own mother?! 304 00:40:53,701 --> 00:40:56,244 i know! You are happy now! 305 00:40:56,787 --> 00:40:58,037 i hate you ! 306 00:40:59,165 --> 00:41:00,623 My God, he went mad ! 307 00:41:00,624 --> 00:41:01,624 Go away! 308 00:41:02,251 --> 00:41:03,168 At your own mother?! 309 00:41:05,880 --> 00:41:07,130 Oh God ! 310 00:41:11,677 --> 00:41:16,264 What happened, Sabina? What's wrong with you? 311 00:41:16,599 --> 00:41:18,141 Bum, what is going on? 312 00:41:19,643 --> 00:41:21,144 What is the row for? 313 00:41:21,770 --> 00:41:24,647 Must everything fall apart on the first day of the war? 314 00:41:24,648 --> 00:41:25,690 What's all this! 315 00:41:27,276 --> 00:41:28,693 But nothing out of the ordinary has happened ! 316 00:41:28,694 --> 00:41:30,195 it is not enough for him. 317 00:41:30,696 --> 00:41:31,446 What happened, father? 318 00:41:33,240 --> 00:41:35,825 Have some respect for the sanctity of death! 319 00:41:35,826 --> 00:41:37,577 Leave. 320 00:41:39,413 --> 00:41:40,914 Let's call this virgin's father. 321 00:41:42,041 --> 00:41:45,251 Somebody has to sit by the body. This is the Jewish custom. . . 322 00:41:45,252 --> 00:41:46,836 What kind of a father is he? 323 00:41:46,837 --> 00:41:48,338 He should keep wake by her. 324 00:41:48,631 --> 00:41:50,131 Where is photographer Wilf? 325 00:41:50,132 --> 00:41:52,133 Why isn't he here? He is the father! 326 00:41:52,134 --> 00:41:59,140 Hush! Just one death and you have already grown used to it? 327 00:41:59,892 --> 00:42:04,103 Mr. Kramer, take your wife. Let her calm down. 328 00:42:04,104 --> 00:42:05,063 He is right! 329 00:42:05,064 --> 00:42:12,779 Yes, you are right. Come, Sabina. Bum! 330 00:42:13,781 --> 00:42:15,198 Leave Bum alone. 331 00:42:16,784 --> 00:42:19,994 But i have something to tell him. i am his father. 332 00:42:21,038 --> 00:42:25,291 Mr. Kramer, the father, the mother? What does this mean? 333 00:42:36,428 --> 00:42:39,597 Father, mother - they mean nothing. 334 00:42:41,517 --> 00:42:44,227 A man lives without them all his life. 335 00:42:44,228 --> 00:42:46,813 And they always appear when least needed. 336 00:42:47,773 --> 00:42:52,527 Oh Bum! How i wish it was tomorrow already. 337 00:43:03,414 --> 00:43:05,582 Bum, do you think i believe in God? 338 00:43:07,293 --> 00:43:09,377 i find it harder and harder. 339 00:43:12,089 --> 00:43:17,969 And the harder i find it, the more i am scared of Him. 340 00:43:19,805 --> 00:43:25,101 But if you at least can doubt in God, then it is good. 341 00:43:29,648 --> 00:43:37,030 Nothing can come of itself. There must be a man and a woman. 342 00:43:39,033 --> 00:43:43,578 There must be a sin! And that is why one must believe! 343 00:43:45,205 --> 00:43:50,126 Or i'd rather say, not quite believe, but doubt in God. 344 00:43:51,378 --> 00:43:57,467 And that's why i don't know what is a sin and what isn't. . . 345 00:44:00,804 --> 00:44:02,722 Do you understand Bum? 346 00:44:04,767 --> 00:44:08,353 We must make a death dress for Asia. 347 00:44:27,289 --> 00:44:31,876 Actually, what are those Cossack horses like? 348 00:44:39,343 --> 00:44:42,929 What a question? A horse is a horse always looks the same. 349 00:44:43,972 --> 00:44:46,808 You are such a wise man, Mr. Pritsch. 350 00:44:48,352 --> 00:44:51,604 it takes a minimum of class, Mr. Apfelgrun. 351 00:45:00,948 --> 00:45:02,198 What is it? 352 00:45:02,199 --> 00:45:03,408 Two more wagons have arrived. 353 00:45:03,409 --> 00:45:05,118 The Hasidim? 354 00:45:05,119 --> 00:45:06,119 Yes. 355 00:45:06,495 --> 00:45:07,537 With their women? With children? 356 00:45:08,330 --> 00:45:09,372 A disaster! 357 00:45:11,125 --> 00:45:13,209 Would you rather welcome the Cossacks? 358 00:45:13,210 --> 00:45:15,795 The night is not over yet. 359 00:45:16,714 --> 00:45:19,507 Open the gate and lock it up after them. 360 00:45:21,510 --> 00:45:23,761 Now it is like Noah's Ark. 361 00:45:23,762 --> 00:45:26,806 Do you know the story of the pig in Noah's Ark? 362 00:45:26,807 --> 00:45:29,183 You probably know it better! 363 00:45:29,184 --> 00:45:33,229 it's a remarkable story, and a funny one too! So the pig. . . 364 00:45:33,397 --> 00:45:34,647 Everybody talks about himself. . . 365 00:45:36,233 --> 00:45:38,109 Did you want to say something Mr. Pritsch? 366 00:45:38,110 --> 00:45:40,528 i didn't want to. i did say! 367 00:45:40,529 --> 00:45:42,864 What did you say? Repeat it! 368 00:45:43,073 --> 00:45:45,241 Dear Jews! Pretty Jews! 369 00:45:45,242 --> 00:45:47,785 370 00:45:47,786 --> 00:45:51,205 Welcome him with the respect which such a holy Jew deserves. 371 00:46:04,553 --> 00:46:07,263 Blessed be the visitor. . . 372 00:46:07,473 --> 00:46:08,931 Blessed be. . . 373 00:46:10,350 --> 00:46:15,229 Blessed ! Blessed ! Why should i care? 374 00:46:15,230 --> 00:46:16,481 Mr. Kramer. 375 00:46:16,482 --> 00:46:21,778 But naturally. . . Why not. . . Such a visitor. Blessed be the visitor. 376 00:46:49,848 --> 00:46:52,809 Right now! The tzaddiq wishes to wash his hands. Water! 377 00:46:52,810 --> 00:46:54,519 Water! 378 00:47:27,553 --> 00:47:30,096 Leave them to me. i'll lead them out. 379 00:47:31,306 --> 00:47:34,851 Come, the flock of his holiness, follow me to the kitchen. 380 00:48:02,713 --> 00:48:08,009 From my depth i summoned you God. 381 00:48:09,595 --> 00:48:15,016 My Lord, hear my song. 382 00:48:16,602 --> 00:48:29,572 May you lend your ear to my begging. 383 00:48:31,033 --> 00:48:41,918 if you remember the sins, God, who will be left to save. 384 00:48:43,420 --> 00:48:53,179 in You there is the absolution to make the men fearful. . . 385 00:48:56,892 --> 00:48:59,810 i am waiting for God. 386 00:49:01,855 --> 00:49:05,107 i am expecting Him with all my soul. 387 00:49:05,108 --> 00:49:12,448 i am expecting His word. My soul is expecting the Lord. 388 00:49:13,533 --> 00:49:19,497 More than the guard expects the dawn. More then the guard expects the daybreak. . . 389 00:49:21,291 --> 00:49:33,928 May israel expect God, for in God resides mercy and great absolution. 390 00:49:39,518 --> 00:49:57,326 He shall absolve israel of all its sins. 391 00:50:17,514 --> 00:50:21,142 Somehow, it's a kind of unbecoming. i have already prayed. 392 00:50:21,643 --> 00:50:24,478 But one can at least stand up. What's the use offending the others. 393 00:51:46,645 --> 00:51:48,020 Twenty four, twenty. . . 394 00:51:48,021 --> 00:51:49,897 Mom has never been so ill as today. 395 00:51:51,149 --> 00:51:52,399 You're stupid ! 396 00:51:53,485 --> 00:51:57,404 She is right. You can't call her stupid every time. 397 00:51:58,240 --> 00:51:59,907 Lolka, bring me water. 398 00:52:02,452 --> 00:52:04,662 Blanka! 399 00:52:07,290 --> 00:52:10,501 She is not here? She said she was going upstairs. 400 00:52:10,919 --> 00:52:14,130 She was here for a minute. But she even refused to lie on the bed. 401 00:52:14,131 --> 00:52:15,840 She was just waiting for Mr. Wilf to leave. 402 00:52:16,091 --> 00:52:18,217 He has been here few times already, looking for her. 403 00:52:20,428 --> 00:52:24,765 i need to fetch some straw to the kitchen. i'll be back. 404 00:52:26,184 --> 00:52:32,815 What straw? My God, what will this home look like? 405 00:52:32,816 --> 00:52:39,446 it's Friday. How will i get everything ready for Saturday? My God. . . 406 00:53:25,202 --> 00:53:26,160 Yevdokha! 407 00:53:31,124 --> 00:53:33,792 You're awake? Where is the ladder? 408 00:53:35,086 --> 00:53:36,378 Over there. 409 00:53:42,552 --> 00:53:45,054 Please take the lamp away. it dazzles me. 410 00:53:48,642 --> 00:53:49,600 Any better now? 411 00:53:50,810 --> 00:53:53,896 Thank you. And thank God you have come. 412 00:53:54,856 --> 00:53:59,568 Thank God anybody has. Now tell him. 413 00:54:01,154 --> 00:54:01,946 Tell whom? 414 00:54:01,947 --> 00:54:03,072 Him. 415 00:54:06,576 --> 00:54:07,701 Please, tell him. 416 00:54:11,831 --> 00:54:16,377 Oh, yes. Mr. Wilf, the tzaddiq said : 417 00:54:16,378 --> 00:54:26,470 "Find the father of the killed virgin who became what may be the absolution of all israel." 418 00:54:27,847 --> 00:54:32,768 That's it. His daughter was killed by Cossacks. She is dead. 419 00:54:32,769 --> 00:54:35,646 And he has some visions. it's a shame! 420 00:54:35,647 --> 00:54:38,983 it takes a bad father to think of such things at such a moment. 421 00:54:40,527 --> 00:54:41,568 Blanka, what? 422 00:54:42,696 --> 00:54:44,697 And the hussar? 423 00:54:44,698 --> 00:54:46,657 Don't even come close to me. 424 00:54:47,284 --> 00:54:48,450 What about the hussar? 425 00:54:48,451 --> 00:54:52,621 The hussar? Do i know Hungarian to talk to him? 426 00:54:58,169 --> 00:55:01,130 Please tell him that as of today i am no longer Blanka to him. 427 00:55:01,131 --> 00:55:02,089 This is the end. 428 00:55:02,424 --> 00:55:03,340 Blanka, how can you? 429 00:55:03,341 --> 00:55:05,801 How can i? i cannot live like this any more. 430 00:55:05,802 --> 00:55:08,178 Blanka, don't look here, don't look there! 431 00:55:08,179 --> 00:55:09,888 Did i tell you this? 432 00:55:12,767 --> 00:55:14,435 Have you reached an agreement? Thank God. 433 00:55:15,270 --> 00:55:16,520 There was a hussar, there isn't any more. 434 00:55:17,439 --> 00:55:23,819 if Cossacks found him here, they would do nothing to him, but could hang me. 435 00:55:23,820 --> 00:55:24,862 Can they catch him? 436 00:55:26,031 --> 00:55:28,741 You heard they wouldn't harm him. 437 00:55:31,369 --> 00:55:34,997 Take the straw to the kitchen. i will be there presently. 438 00:55:45,175 --> 00:55:46,675 Yevdokha! 439 00:55:52,557 --> 00:55:53,599 Where have you been? 440 00:55:54,059 --> 00:55:54,850 None of your business. 441 00:55:59,481 --> 00:56:00,606 You. . . 442 00:56:00,607 --> 00:56:02,441 Let go, old devil ! 443 00:56:03,693 --> 00:56:06,278 Go to sleep and don't move. 444 00:56:06,946 --> 00:56:08,155 i am not sleepy. 445 00:56:10,950 --> 00:56:15,913 if i see you with a hussar, i'll kill you both. 446 00:56:16,331 --> 00:56:17,623 Old devil ! 447 00:56:41,773 --> 00:56:47,194 i shall love you God, my strength. 448 00:56:48,321 --> 00:56:55,077 God is my rock. God is my fortress. 449 00:56:55,703 --> 00:57:02,751 i shall trust Him. 450 00:57:07,674 --> 00:57:10,259 From the depth i summon You God. 451 00:57:15,348 --> 00:57:18,809 Lord ! Hear my voice. 452 00:57:33,450 --> 00:57:38,495 Enough! i don't know about the others, but i am not psalmodic Jew. 453 00:57:39,289 --> 00:57:42,749 i am not made for manual work. Not all of us here are water carriers. 454 00:57:43,626 --> 00:57:45,002 We have our own songs. 455 00:57:45,003 --> 00:57:47,754 Yes, we have our own songs. 456 00:57:47,755 --> 00:57:48,547 Sing ! 457 00:57:51,301 --> 00:57:53,594 A psalm is a psalm, but now you sing ! 458 00:57:55,388 --> 00:57:57,097 Sing, singer, with an echo. . . 459 00:57:57,932 --> 00:58:03,604 The tzaddiq tells you to sing. The tzaddiq tells you to make merry. 460 00:58:05,773 --> 00:58:13,655 Who knows where does God live? 461 00:58:14,949 --> 00:58:23,874 Where God lives i know. 462 00:58:25,251 --> 00:58:28,462 Where is the door open? Where does God live? 463 00:58:35,470 --> 00:58:37,012 Who knows? 464 00:58:38,056 --> 00:58:46,271 Where the door is open i know. Where is the house where God lives? 465 00:58:48,066 --> 00:58:59,368 Where is the door open. . . Where is the house. . . Where is the house. . . ! 466 00:59:00,036 --> 00:59:04,122 My dear! My beloved ! My beautiful Jews! 467 00:59:04,874 --> 00:59:12,881 Today may be compared to the day when the temple was destroyed ! 468 00:59:12,882 --> 00:59:19,012 Can one sing on a day like this? One must not. 469 00:59:19,013 --> 00:59:22,891 This is a day of mourning. i told you, 470 00:59:22,892 --> 00:59:25,435 i warned you that she was laying in this house! 471 00:59:26,312 --> 00:59:29,815 What did the Jew said, when, where? 472 00:59:30,233 --> 00:59:32,067 i told you. 473 00:59:32,068 --> 00:59:36,572 Ha! When will the undertakers come to take her. Ah me! Look at me! 474 00:59:37,323 --> 00:59:39,741 Who is lying? Where? What she? 475 00:59:40,285 --> 00:59:43,078 The girl who was killed. 476 00:59:43,079 --> 00:59:45,706 Look at me! Just at me! 477 00:59:45,707 --> 00:59:48,250 Let him say something. 478 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 What happened? i can't hear anything. 479 00:59:51,796 --> 00:59:57,384 Look at a sinner! Look at me! i am standing here and i sin! 480 00:59:58,052 --> 01:00:02,222 i am speaking and i sin. i am in the sin up to my neck! Ha? 481 01:00:03,182 --> 01:00:04,308 Danger. . . The Priests. 482 01:00:05,643 --> 01:00:08,687 Yes, the danger of death is pacing in the street. 483 01:00:12,734 --> 01:00:14,401 i also come from the priestly stock. 484 01:00:16,446 --> 01:00:21,408 So am i and i must not be under one roof with a dead person either. 485 01:00:22,452 --> 01:00:23,827 But the threat of death erases the sin. 486 01:00:25,204 --> 01:00:26,705 Why did i not follow my son? 487 01:00:28,499 --> 01:00:31,918 Rebbe, i will go home. May i? 488 01:00:33,796 --> 01:00:34,963 What did he say? 489 01:00:36,674 --> 01:00:39,635 Rebbe, give me your blessing for the road and i go. 490 01:00:43,765 --> 01:00:49,227 The great holy tzaddiq has permitted us to stay here. 491 01:00:51,314 --> 01:00:55,233 i am going back, too. Will you take me? i have no business me. 492 01:00:55,234 --> 01:00:59,029 i have no wife nor daughter. What will the Cossacks do to me? 493 01:01:01,574 --> 01:01:06,411 Rebbe, give me your blessing, so that i meet no obstacles on my way home. 494 01:01:07,205 --> 01:01:14,419 Wait a minute, Mr. Jew. "On your way back home?" 495 01:01:15,213 --> 01:01:17,589 The tzaddiq will have to go on foot? You don't care about that? 496 01:01:19,092 --> 01:01:21,259 The tzaddiq already gave me his hand. 497 01:01:22,387 --> 01:01:24,888 Two fingers only! But you must ask me first. 498 01:01:24,889 --> 01:01:27,766 Though he is sitting here, he is somewhere high above, among angels. 499 01:01:27,767 --> 01:01:30,894 He is not to think whether a baker is to go home or not. 500 01:01:31,771 --> 01:01:34,815 There is lethal danger in the street! 501 01:01:36,776 --> 01:01:37,943 Sit here and don't move! 502 01:01:37,944 --> 01:01:41,530 You also have a wife and children. Do you want to bring misfortune on your family? 503 01:01:42,949 --> 01:01:44,825 And that's the end of it! 504 01:01:47,078 --> 01:01:48,370 i can't make head or tails of it all. 505 01:01:49,330 --> 01:01:54,042 He has a cart and a horse, and he can't go where he wants to? 506 01:01:54,669 --> 01:01:57,671 This is the first time i agree. His cart, his right. 507 01:01:58,297 --> 01:02:02,092 if he wants to go, let him. Everyone has the right. 508 01:02:02,301 --> 01:02:05,595 But he doesn't know what may happen on the way. 509 01:02:07,849 --> 01:02:10,100 What is going on? Are we going back on foot? 510 01:02:10,309 --> 01:02:13,603 Hush! The tzaddiq is coming back to us. 511 01:02:14,939 --> 01:02:16,022 He is already with us! 512 01:02:16,774 --> 01:02:17,774 Bread. 513 01:02:18,234 --> 01:02:19,443 Now, now. . . 514 01:02:23,030 --> 01:02:25,741 And you draw the bread from the ground. . . 515 01:02:27,368 --> 01:02:29,202 Amen! 516 01:03:07,200 --> 01:03:14,831 Where does God live? Who knows? 517 01:03:16,209 --> 01:03:25,133 Where does God live? i know. 518 01:03:42,068 --> 01:03:44,820 is this appropriate? Think, my dear! 519 01:03:44,821 --> 01:03:47,364 i have told you already that she is laying in this house. 520 01:03:47,365 --> 01:03:51,618 And you want to go on dancing. Any moment now may be the last one. 521 01:03:51,619 --> 01:03:52,786 The end of the world? 522 01:03:52,787 --> 01:03:54,162 Yes! The end of the world ! 523 01:03:54,497 --> 01:03:59,876 So what? We will hear the Messiah's bugle. i already hear his steps. 524 01:04:03,256 --> 01:04:08,051 The dance lifts us up three feet above the ground. And the Messiah is in the song. 525 01:04:12,265 --> 01:04:16,017 What do you know, inn-keeper, about the Messiah? 526 01:04:16,727 --> 01:04:20,063 i will tell you. i will tell you about the Messiah. 527 01:04:20,731 --> 01:04:24,568 This is the story of the holy Besht. 528 01:04:25,486 --> 01:04:28,238 He said that as he was about to bring the Messiah, he called on Him : 529 01:04:29,031 --> 01:04:40,375 Messiah! i command you to come, just like our holy forefathers. . . 530 01:04:41,752 --> 01:04:45,964 . . .Like Abraham, isaac, Jacob, Moses! 531 01:04:49,135 --> 01:04:53,847 Come and see Messiah how my Jews suffer. 532 01:04:54,974 --> 01:05:04,566 i can no longer watch the suffering of my people. 533 01:05:09,322 --> 01:05:15,201 And a great storm started and then great darkness came. 534 01:05:16,037 --> 01:05:21,499 And in the midst of them all a brief moment of silence came, 535 01:05:22,251 --> 01:05:27,088 and within that silence the Messiah was just about to appear. 536 01:05:27,632 --> 01:05:32,052 This would be an end to out cares, diseases, death, 537 01:05:32,678 --> 01:05:34,596 may God have mercy on our heads. . . 538 01:05:35,514 --> 01:05:42,646 And then the most favourite disciple of Besht laughed out loudly. 539 01:05:44,106 --> 01:05:52,405 He was the Satan who was in the ears of Haman who wanted to hang all Jews. 540 01:05:56,702 --> 01:05:57,869 May he be caught by a kind of death 541 01:05:57,870 --> 01:06:02,457 so that not a single bone will be found of him and let's say: Umein! 542 01:06:02,458 --> 01:06:04,584 Umein! 543 01:06:05,086 --> 01:06:09,506 Will the tzaddiq allow? 544 01:06:10,174 --> 01:06:11,549 What do you want to say? 545 01:06:12,176 --> 01:06:13,218 Don't be angry with me! 546 01:06:15,930 --> 01:06:17,806 Come on, speak. 547 01:06:18,265 --> 01:06:19,683 Merriment and rejoicing ! 548 01:06:22,478 --> 01:06:26,606 Moses will read the Torah to us! Aaron will sing, 549 01:06:27,191 --> 01:06:37,242 while Miriam will dance. . . it means. . . it means. . . 550 01:06:37,243 --> 01:06:38,868 it means, that it is already beginning ! 551 01:06:38,869 --> 01:06:40,412 You are already dreaming about that woman. 552 01:06:42,039 --> 01:06:46,126 Naked harlot! Take care not to choke! Out! 553 01:06:46,127 --> 01:06:49,504 You shameless! Out! She's gone? 554 01:06:52,633 --> 01:06:55,176 The priest has arrived. He is waiting. 555 01:07:28,711 --> 01:07:29,836 i am older than you. 556 01:07:29,837 --> 01:07:31,212 Two years only. 557 01:07:32,423 --> 01:07:33,465 Older, still. 558 01:07:47,021 --> 01:07:48,438 Tag, wait! 559 01:07:51,233 --> 01:07:53,151 Ego te baptiso in nomine Patri. . . 560 01:07:53,402 --> 01:07:55,111 No, no, you must not. 561 01:08:07,500 --> 01:08:08,917 What's going on here, Tag? 562 01:08:11,212 --> 01:08:13,671 There is a killed girl lying here. 563 01:08:14,465 --> 01:08:16,216 And those screams? Your weepers? 564 01:08:16,467 --> 01:08:18,093 We don't employ them. 565 01:08:18,094 --> 01:08:19,177 So who is there? 566 01:08:20,054 --> 01:08:23,515 Better just ask who isn't, father. An Ark of Noah. 567 01:08:26,102 --> 01:08:27,644 Nicely put. 568 01:08:28,187 --> 01:08:31,231 The worst thing is that there are women and children there. 569 01:08:32,149 --> 01:08:33,817 What am i to do with them? 570 01:08:34,443 --> 01:08:36,319 Do they have to scream like this? 571 01:08:37,780 --> 01:08:40,323 There are some very strong believers. . . 572 01:08:42,618 --> 01:08:46,830 They shout to fend off their own thoughts. 573 01:08:48,791 --> 01:08:52,001 What a moment they've picked for exorcism. 574 01:08:52,962 --> 01:08:54,420 Yes. 575 01:08:55,673 --> 01:08:56,756 Yes? 576 01:08:58,467 --> 01:09:03,054 Yes what? The fools may bring suffering on the innocent. 577 01:09:04,807 --> 01:09:07,100 Do you think they are to blame? 578 01:09:08,227 --> 01:09:13,106 Don't catch me in my words. i am your elder and i deserve respect. 579 01:09:14,358 --> 01:09:22,991 Older! Just two years. You have always seemed younger. Also today. 580 01:09:23,951 --> 01:09:28,705 i've come to fetch you with your daughter-in-law and grand-daughter. 581 01:09:33,878 --> 01:09:36,171 The Cossacks may be here any minute now. 582 01:09:39,091 --> 01:09:40,258 What about them? 583 01:09:40,801 --> 01:09:42,051 Them? 584 01:09:42,052 --> 01:09:44,512 The children! 585 01:09:45,598 --> 01:09:47,265 They'll do no harm to children. 586 01:09:47,600 --> 01:09:48,474 And the women? 587 01:09:49,852 --> 01:09:51,978 i can only take your family. 588 01:09:53,272 --> 01:09:58,151 How can i leave people in my home. With us, it's sanctity. 589 01:09:58,152 --> 01:10:01,070 What if one of them is Elijah, the prophet. 590 01:10:01,906 --> 01:10:04,240 The prophet will be fine. Don't worry. 591 01:10:06,493 --> 01:10:07,619 There is a dead virgin at my place. 592 01:10:07,620 --> 01:10:11,831 She has to be purified and shrouded in a death robe. 593 01:10:14,585 --> 01:10:23,968 They are singing again. i'll be right back. Or maybe you are in a hurry? 594 01:10:24,178 --> 01:10:25,887 i can't wait long. 595 01:12:50,240 --> 01:12:51,240 Gershon, help! 596 01:12:51,241 --> 01:12:52,158 What am i to do? 597 01:12:52,159 --> 01:12:52,909 i wish i knew. 598 01:13:01,668 --> 01:13:03,711 Name, name? Josele, say his name. 599 01:13:04,004 --> 01:13:06,047 Rebbe, i won't give you any bill. 600 01:13:06,799 --> 01:13:08,633 Tell your Hasidim to stop. 601 01:13:09,009 --> 01:13:11,219 The Cossacks may raid this place at any time. 602 01:13:19,728 --> 01:13:20,645 What's going on? 603 01:13:21,105 --> 01:13:22,897 Josele, Josele! 604 01:13:22,898 --> 01:13:24,774 Can't i leave the tzaddiq alone for a moment? 605 01:13:25,109 --> 01:13:28,611 is he a man of iron? You must talk to him through me. 606 01:13:28,612 --> 01:13:32,198 For God's sake! Make them stop. 607 01:13:32,199 --> 01:13:34,492 Who can you? On a night like this! 608 01:13:35,285 --> 01:13:39,038 Why is tonight different from all other nights of the year? 609 01:13:52,469 --> 01:13:54,220 Rebbe, tell them to stop. 610 01:13:54,221 --> 01:13:55,847 What do you want, my son? 611 01:13:56,432 --> 01:14:03,229 Rebbe, good, dear Rebbe! Tell them to stop. 612 01:14:04,857 --> 01:14:10,445 This is a danger of death, danger to the soul ! 613 01:14:10,446 --> 01:14:11,571 Write it down! 614 01:14:13,532 --> 01:14:15,908 Rebbe, there is death in my house. 615 01:14:16,827 --> 01:14:18,327 She is lying in my house. 616 01:14:18,328 --> 01:14:19,787 She'll recover. 617 01:14:20,747 --> 01:14:25,710 Stop! What are you thinking? 618 01:14:26,462 --> 01:14:30,173 Do you want to bring misfortune on you and on my home? 619 01:14:30,174 --> 01:14:33,593 Life! Life! 620 01:14:35,679 --> 01:14:38,556 Do you see the naked harlot with her bare ass? 621 01:14:38,557 --> 01:14:39,515 No. 622 01:14:39,516 --> 01:14:42,643 Tell us all that you see! Tell about everything. . . 623 01:14:44,730 --> 01:14:49,442 Enough. This is enough! Stop it! Hush! 624 01:14:53,780 --> 01:14:55,323 Have no fear. 625 01:14:59,161 --> 01:14:59,869 What happened? 626 01:15:00,120 --> 01:15:01,621 Rebbe has seen a large cloud ! 627 01:15:01,830 --> 01:15:04,499 And we were so close. . . 628 01:15:05,459 --> 01:15:11,380 Better look at him! An evil spirit will not leave him in peace. 629 01:15:11,590 --> 01:15:17,386 Meat! Give him a slice of pork like to some goy. From a pig's ass! 630 01:15:19,306 --> 01:15:22,391 Listen israel ! Our Lord is God Alone! 631 01:15:23,268 --> 01:15:29,565 it is through ones like you that anyone will have access to us. 632 01:15:30,400 --> 01:15:31,901 He is possessed by an obsession. . . 633 01:16:18,615 --> 01:16:26,247 Look, Jews what i eat! 634 01:16:26,623 --> 01:16:31,961 My son, apparently you don't realize what you hold in your hand. 635 01:16:32,963 --> 01:16:38,634 i don't? i do. i know very well. 636 01:16:39,553 --> 01:16:43,097 This is a chunk of pork. 637 01:16:43,098 --> 01:16:46,851 Then you don't know that it is the fast-day. 638 01:16:48,103 --> 01:16:52,148 Why shouldn't i know. i know very well. 639 01:16:53,650 --> 01:16:58,821 Today is the Day of Judgment! 640 01:16:59,615 --> 01:17:01,741 Then you certainly don't know that on the Day of Judgment 641 01:17:01,742 --> 01:17:05,953 God writes down in the Book of Life who will live 642 01:17:05,954 --> 01:17:10,041 for the whole year until the next Day of Judgment. 643 01:17:11,293 --> 01:17:16,631 Why should not i know? i know too well but i just don't give a damn! 644 01:17:16,632 --> 01:17:21,844 Say, son, maybe what you hold is not pig. Maybe you are just pretending. 645 01:17:22,679 --> 01:17:27,767 i am not. This is a chunk of pig meat. 646 01:17:29,144 --> 01:17:32,521 And if you want i can eat it right now. 647 01:17:40,822 --> 01:17:50,331 God ! look at your people! Even the worst refuse to offend you with a lie. 648 01:17:51,917 --> 01:18:00,299 God ! Look at this man. He did not want to offend You on the Day of Judgment. 649 01:18:10,602 --> 01:18:18,025 i wanted to offend God, because i was angry with Him. 650 01:18:20,570 --> 01:18:23,739 But now i see how stupid i was. 651 01:18:26,576 --> 01:18:37,253 if i failed to offend the Rabbi, then how i can irritate the Supreme One. . . 652 01:19:01,737 --> 01:19:05,781 What are you doing? Are you gone mad, boy? 653 01:19:05,782 --> 01:19:08,200 Help me, Father, later on i will manage myself. 654 01:19:08,702 --> 01:19:12,496 Crazy boy. God ! 655 01:19:17,335 --> 01:19:18,836 Yevdokha, have you seen old Tag? 656 01:19:19,629 --> 01:19:20,629 No. 657 01:19:21,256 --> 01:19:22,423 Where can he be? 658 01:19:23,091 --> 01:19:24,091 i don't know. 659 01:19:27,763 --> 01:19:30,639 Haven't you seen my husband? He kept on following me and now he disappeared. 660 01:19:30,932 --> 01:19:32,224 Old Tag is not there? 661 01:19:39,941 --> 01:19:41,233 is there anyone there? 662 01:19:44,863 --> 01:19:46,071 Let me in. 663 01:19:46,698 --> 01:19:47,406 i won't. 664 01:19:48,450 --> 01:19:49,784 Please, let me in. 665 01:19:50,494 --> 01:19:51,494 i will not. 666 01:19:58,960 --> 01:20:00,169 i must go in there! 667 01:20:00,170 --> 01:20:02,505 There is no one out there in the meadow, only your husband. 668 01:20:02,506 --> 01:20:03,631 Tell her to let me in. 669 01:20:06,259 --> 01:20:08,010 Let her in, Yevdokha. 670 01:20:09,596 --> 01:20:10,930 i will not. 671 01:20:11,932 --> 01:20:15,059 What can we do? Let's go. i will not fight with her. 672 01:20:16,520 --> 01:20:18,020 Where have you been? i was looking for you in the meadow. 673 01:20:18,313 --> 01:20:19,438 i haven't been anywhere. 674 01:20:19,689 --> 01:20:24,276 Bare-foot on wet grass? You may catch cold. Go upstairs and sleep. 675 01:20:24,277 --> 01:20:26,362 i don't want to sleep. Leave me alone. 676 01:21:05,735 --> 01:21:07,111 Fire. 677 01:21:08,154 --> 01:21:09,530 Have you seen Bum? 678 01:21:13,493 --> 01:21:14,535 i don't know. 679 01:21:17,163 --> 01:21:18,497 isn't he there? 680 01:21:18,915 --> 01:21:20,040 No. 681 01:21:28,008 --> 01:21:29,758 Come down! 682 01:21:43,023 --> 01:21:44,523 Quickly! 683 01:21:50,363 --> 01:21:52,156 The town is on fire! 684 01:22:14,971 --> 01:22:16,472 Fire. 685 01:22:25,941 --> 01:22:27,650 Jew is coming. 686 01:22:29,194 --> 01:22:29,985 i can't find Bum anywhere. 687 01:22:31,404 --> 01:22:32,613 What do you mean? 688 01:22:33,114 --> 01:22:36,992 When i saw the fire i ran up to tell Bum. There was nobody there. 689 01:22:37,410 --> 01:22:38,911 The town is on fire and the crazy boy is gone! 690 01:22:40,538 --> 01:22:43,207 What dreams i had last night. May it befall my enemies. . . 691 01:22:44,250 --> 01:22:46,710 One's own thoughts are one's greatest enemy. 692 01:22:47,337 --> 01:22:48,462 The whole town is in flames! 693 01:22:48,463 --> 01:22:49,588 Open the gate! 694 01:22:51,549 --> 01:22:53,217 You can see it better view from the road. 695 01:22:54,177 --> 01:22:55,219 Wait! Gentlemen! 696 01:22:59,766 --> 01:23:02,184 Where is that? What street can it be? 697 01:23:02,185 --> 01:23:03,268 The market place! 698 01:23:03,269 --> 01:23:04,269 Why the market place? 699 01:23:04,270 --> 01:23:06,355 i'd rather say near the church. 700 01:23:06,356 --> 01:23:07,815 My wine store! 701 01:23:07,816 --> 01:23:08,983 My apartment! 702 01:23:15,907 --> 01:23:19,118 Who is going with me? i am going to the town! 703 01:23:19,119 --> 01:23:20,160 i am. 704 01:23:21,538 --> 01:23:22,621 i am not going back. 705 01:23:22,956 --> 01:23:25,249 Maybe there is still time. 706 01:23:26,084 --> 01:23:27,793 There's no time. We must go. 707 01:23:28,712 --> 01:23:29,878 No, i am not going back. 708 01:23:31,506 --> 01:23:34,341 Wait! i am going with you ! 709 01:23:36,177 --> 01:23:38,595 if everybody is going, i will too. 710 01:23:41,641 --> 01:23:42,725 Let's get started, Mr. Wohl. 711 01:23:46,896 --> 01:23:47,813 Mr. Wohl, we'll take Pritsch along. 712 01:23:47,814 --> 01:23:48,689 All right. 713 01:23:50,025 --> 01:23:51,191 Mr. Pritsch! 714 01:24:13,590 --> 01:24:14,673 Where is my husband? 715 01:24:18,511 --> 01:24:19,178 Oh God. 716 01:24:19,679 --> 01:24:20,554 Mum! 717 01:24:21,848 --> 01:24:26,477 Where is my child? Oh God ! 718 01:24:27,937 --> 01:24:29,271 Mum! 719 01:24:35,904 --> 01:24:37,446 Grandpa, Grandpa! 720 01:24:37,697 --> 01:24:38,864 What should we do? 721 01:24:39,699 --> 01:24:41,200 Go back to bed. 722 01:24:41,201 --> 01:24:46,455 Papa, i saw the fire break out! Can they come here too? 723 01:24:50,543 --> 01:24:52,544 Fire. 724 01:24:52,545 --> 01:24:55,005 Let it burn! Let it all burn down. 725 01:24:57,050 --> 01:24:57,966 Blanka! 726 01:25:17,737 --> 01:25:18,904 We must wake them up! 727 01:25:20,824 --> 01:25:22,825 What for? The more quiet the better. 728 01:25:27,914 --> 01:25:29,581 But the town's on fire! 729 01:25:30,500 --> 01:25:31,959 And they will help? 730 01:25:33,711 --> 01:25:35,754 There is a prayer against everything - the thunder and the rainbow, 731 01:25:35,755 --> 01:25:36,839 but there is no prayer against fire. 732 01:25:38,007 --> 01:25:39,883 "The maker of fire lights. . . 733 01:25:40,927 --> 01:25:42,344 . . .only this one thing. . . 734 01:25:43,596 --> 01:25:45,055 All you can think of is singing. . . 735 01:25:46,015 --> 01:25:48,392 Cantor, the son of the Cantor. 736 01:25:56,943 --> 01:26:03,157 "The maker of fire lights. . ." 737 01:26:23,845 --> 01:26:26,305 Bum, this way we won't make it to the cemetery. 738 01:26:27,056 --> 01:26:30,809 i will make it alone, Father. 739 01:26:39,068 --> 01:26:40,903 Where? Who are you? 740 01:26:56,920 --> 01:26:59,630 For heaven's sake, we are taking a corpse to the cemetery. 741 01:27:03,593 --> 01:27:05,052 People! 742 01:27:11,309 --> 01:27:12,517 Jesus and Mary! 743 01:28:21,337 --> 01:28:27,301 And he said to Esther. . . our adversary and enemy Haman. . . 744 01:28:30,471 --> 01:28:36,101 "Here is the tree which Haman prepared for Mordekhai". 745 01:28:38,604 --> 01:28:48,739 Haman ended up on the gallows he had prepared for Mordekhai ! 746 01:29:57,308 --> 01:30:06,525 The Jew does not kill, just like the fish cannot fly and the bird cannot swim. 747 01:30:07,151 --> 01:30:13,448 Jewishness rests on a column like on a single leg, on learning ! 748 01:30:14,409 --> 01:30:16,785 Love thy neighbour as thou lovest thyself! 749 01:30:18,121 --> 01:30:26,128 This is our whole wisdom. Anybody can learn it by standing on one leg. 750 01:30:27,296 --> 01:30:36,763 Our history is full of false judgements of our enemies. 751 01:30:38,224 --> 01:30:40,600 We are always surrounded by Hamans. . . 752 01:30:42,019 --> 01:30:45,564 . . .just like wolves surround helpless sheep. 753 01:30:46,858 --> 01:30:51,778 And what can a helpless man have against Haman? 754 01:30:53,030 --> 01:30:55,031 Only his pure heart. 755 01:30:56,826 --> 01:31:07,627 As i am standing now before the tree of death, i have only my pure heart. 756 01:31:37,867 --> 01:31:41,119 Haman! i give you the pearls for the boy's life! 757 01:31:53,132 --> 01:31:58,178 Lullaby, my little darling. 758 01:32:14,779 --> 01:32:19,282 When you grow up you'll be a Jew. 759 01:32:24,914 --> 01:32:29,543 Almond and raisin, it will be a trade. 760 01:32:57,280 --> 01:32:59,656 Yevdokha, are you asleep? 761 01:33:06,330 --> 01:33:07,664 What's the matter? 762 01:33:09,292 --> 01:33:10,875 What do you want? 763 01:33:11,627 --> 01:33:13,461 i am afraid. . . 764 01:33:14,630 --> 01:33:16,840 What's the matter with you, devil? 765 01:33:21,846 --> 01:33:24,264 i am old, Yevdokha. 766 01:33:25,141 --> 01:33:28,059 Don't be afraid, you old devil. 767 01:33:40,156 --> 01:33:41,823 They want to hang Bum. 768 01:33:54,837 --> 01:33:57,881 i knew it would end like this. 769 01:33:58,716 --> 01:34:02,844 i've done all i could. i begged the commandant. 770 01:34:04,513 --> 01:34:06,848 But he didn't kill. 771 01:34:09,935 --> 01:34:16,441 Why did i help him to take the corpse away. The older one gets the more stupid. 772 01:34:18,569 --> 01:34:20,362 i must go to the commandant. 773 01:34:23,783 --> 01:34:24,908 What for? 774 01:34:25,618 --> 01:34:28,870 i must tell them that they want to hang an innocent man. 775 01:34:30,289 --> 01:34:31,748 You can't help. 776 01:34:38,673 --> 01:34:43,885 This is the end of it all. Not only for me. i have to go. . . 777 01:34:45,763 --> 01:34:47,430 You are so stubborn. 778 01:34:48,015 --> 01:34:52,644 What did you expect, Father? You know i am a Jew and i will remain one. 779 01:34:54,021 --> 01:34:55,689 You're different. 780 01:35:03,447 --> 01:35:11,121 All Jews are alike and i am no different. 781 01:35:22,383 --> 01:35:24,634 On whose behalf shall we speak? 782 01:35:26,178 --> 01:35:27,554 i don't know. 783 01:35:27,555 --> 01:35:28,805 Who sent us? 784 01:35:29,306 --> 01:35:30,473 i am going on my own. 785 01:35:31,851 --> 01:35:36,688 First you go with me to the church, i will hear your confession. 786 01:35:42,737 --> 01:35:48,742 We confess only once, it is a prayer before dying. 787 01:35:48,743 --> 01:35:50,535 i have already told you that. 788 01:36:05,968 --> 01:36:07,218 i won't let you go. 789 01:36:09,305 --> 01:36:10,430 We're going together. 790 01:36:12,016 --> 01:36:13,391 No, i know you will go alone. 791 01:36:15,186 --> 01:36:16,770 i will return. i won't be there long. 792 01:36:16,771 --> 01:36:17,645 You are lying ! 793 01:36:20,065 --> 01:36:22,150 Be a good girl for Nina and Lolka. 794 01:36:22,443 --> 01:36:24,986 They will take cows, everything. 795 01:36:26,947 --> 01:36:28,323 Let me go. 796 01:36:29,325 --> 01:36:31,534 Then go, you old devil ! 797 01:36:33,037 --> 01:36:36,039 The keys are in the drawer. The money is in the wallet. 798 01:36:37,249 --> 01:36:40,877 Give everything to Nina. Be good to her. 799 01:36:43,839 --> 01:36:45,715 They will kill you there! 800 01:37:06,654 --> 01:37:08,196 You old devil ! 801 01:37:11,242 --> 01:37:13,034 Old devil ! 802 01:37:19,959 --> 01:37:22,335 Easy! What's the haste? 803 01:37:22,336 --> 01:37:23,545 Where is the fire? 804 01:37:23,546 --> 01:37:28,091 Why did they wake him? The tzaddiq must have nerves of steel to stand it. 805 01:37:28,551 --> 01:37:32,470 Look, he is barely alive! Who has waked him? 806 01:37:32,471 --> 01:37:33,304 What a difference does it make? 807 01:37:33,305 --> 01:37:35,390 i was waking him, he was, everybody was. 808 01:37:36,517 --> 01:37:37,600 What for? 809 01:37:38,102 --> 01:37:40,144 This question doesn't make sense. The town is on fire! 810 01:37:41,522 --> 01:37:42,397 So what? 811 01:37:43,607 --> 01:37:47,902 There is a prayer and there is a blessing for all. 812 01:37:48,487 --> 01:37:49,654 Stay away! 813 01:37:49,655 --> 01:37:51,906 i would like to know. is the fire far or near? 814 01:37:52,616 --> 01:37:56,160 And if it is near, and let's say it's, although it isn't, then what? 815 01:37:56,620 --> 01:37:59,372 is this reason enough to wake the tzaddiq? is he a firemen? 816 01:38:00,583 --> 01:38:01,708 Now, now, now. . . 817 01:38:10,134 --> 01:38:11,551 God bless you. 818 01:38:11,552 --> 01:38:12,844 Long life! 819 01:38:14,972 --> 01:38:20,977 The time comes for the morning of calling the Name. 820 01:38:21,604 --> 01:38:23,605 What a great God we have. 821 01:38:24,481 --> 01:38:27,567 This day will be no worse than yesterday. 822 01:38:27,568 --> 01:38:28,902 Umein. 823 01:38:29,945 --> 01:38:34,157 Hush! Now the tzaddiq will say something. 824 01:38:35,701 --> 01:38:39,913 God willing, we will be worthy to hear his voice. 825 01:38:41,999 --> 01:38:46,336 it's a delight to be a Jew. 826 01:38:47,421 --> 01:38:48,421 Delight! 827 01:38:52,009 --> 01:38:59,474 At the beginning God created Heaven and Earth. . . 828 01:39:02,186 --> 01:39:07,982 and then the Lord said : let there be light. 829 01:39:09,360 --> 01:39:10,485 Light. 830 01:39:11,320 --> 01:39:15,073 And God saw that light was good. 831 01:39:15,074 --> 01:39:18,826 And evening came, and morning came. 832 01:39:18,827 --> 01:39:20,703 The first day. 833 01:39:33,008 --> 01:39:37,553 Praise the Lord with your bugles and songs! 834 01:39:37,554 --> 01:39:44,644 He led us from sorrow towards joy. 835 01:39:44,645 --> 01:39:51,609 From darkness to the great light. 836 01:40:04,206 --> 01:40:10,253 The weeping will rise in the night. The joy will return in the morning. 837 01:40:10,254 --> 01:40:16,217 The sin will rise in the night. The absolution will return in the morning. 838 01:40:16,218 --> 01:40:22,140 The voice will rise in the night. it will be heard in the morning. 839 01:40:23,267 --> 01:40:28,813 Fear will rise in the night. Trust will return in the morning. 840 01:40:29,648 --> 01:40:37,905 Death will rise in the night. Resurrection will return at dawn. 841 01:40:56,467 --> 01:40:59,385 Let's go and bathe in the water. 842 01:44:46,989 --> 01:44:48,447 CAST 843 01:44:49,992 --> 01:44:54,912 Authoring - Wojciech Janio Menu design - Juliusz Wojciechowski 844 01:44:55,956 --> 01:45:00,918 Subtitles: Translation - Krzysztof Fordonski Synchronization - Ewa Jankowska 59745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.