All language subtitles for [English] The Justice episode 1 - 1186481v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,820 ♫ She makes her dream linger in memory ♫ 2 00:00:05,820 --> 00:00:11,189 ♫ Her dream is faraway but it never ends ♫ 3 00:00:11,190 --> 00:00:16,469 ♫ He realizes his promise through action ♫ 4 00:00:16,470 --> 00:00:24,580 ♫ His life is bright and extraordinary ♫ 5 00:00:24,580 --> 00:00:29,579 ♫ He sings and dances for his past ♫ 6 00:00:29,579 --> 00:00:35,300 ♫ She sings and cries for her pain ♫ 7 00:00:35,300 --> 00:00:39,940 ♫ He tells cowardice and kisses his bravery ♫ 8 00:00:39,940 --> 00:00:45,179 ♫ She writes her dislike and plays her love ♫ 9 00:00:45,179 --> 00:00:50,679 ♫ Walk in the light towards the dreamy distance ♫ 10 00:00:50,680 --> 00:00:55,270 ♫ Live for brilliance towards the bright distance ♫ 11 00:00:56,950 --> 00:01:01,520 ♫ The stars that sleep in the sunlight ♫ 12 00:01:01,520 --> 00:01:05,800 ♫ hide themselves with ordinariness ♫ 13 00:01:07,200 --> 00:01:12,309 ♫ They suddenly appear above the sea in the night ♫ 14 00:01:12,310 --> 00:01:17,280 ♫ light and shine with brilliance ♫ 15 00:01:17,280 --> 00:01:21,630 ♫ They close their eyes in the storm ♫ 16 00:01:22,560 --> 00:01:26,990 ♫ to restrain themselves with ordinariness ♫ 17 00:01:27,850 --> 00:01:32,800 ♫ They suddenly become dazzling in crowds ♫ 18 00:01:32,800 --> 00:01:34,479 ♫ show that they are extraordinary ♫ 19 00:01:34,480 --> 00:01:36,374 [The Justice] 20 00:01:36,375 --> 00:01:39,318 [Episode 01] 21 00:01:39,319 --> 00:01:40,558 I am Cheng Yizhi, 22 00:01:40,559 --> 00:01:43,159 which means a great order through the land. 23 00:01:43,160 --> 00:01:45,198 Do you recognize the ingots here? 24 00:01:45,199 --> 00:01:46,918 Suzhou Sycee, Hangzhou Silver Coin, 25 00:01:46,919 --> 00:01:48,878 Zhenjiang Silver Coin. 26 00:01:48,879 --> 00:01:50,559 Calculate as I dictate. 27 00:01:55,760 --> 00:01:57,598 Please. 28 00:01:57,599 --> 00:02:02,638 19,200 taels minus 3,004 taels 29 00:02:02,639 --> 00:02:07,459 plus 672 taels, minus 2,100 taels. 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,259 The result is 14,768 taels. 31 00:02:11,160 --> 00:02:13,558 What kind of jobs have you had before? 32 00:02:13,559 --> 00:02:17,139 I've been working at Chu's Drysaltery as a shopboy on Sima Road. (Drysalters were dealers in a range of chemical products, including glue, varnish, dye, and paint.) 33 00:02:17,139 --> 00:02:18,799 Is that the only job you have had? 34 00:02:18,800 --> 00:02:20,959 Right. It is the only job I have had. 35 00:02:20,960 --> 00:02:23,038 But the shop owner is keen on horse racing. 36 00:02:23,039 --> 00:02:25,918 So I have to take care of all the business there. 37 00:02:25,919 --> 00:02:28,018 From replenishing stock, checking the accounts, 38 00:02:28,018 --> 00:02:31,638 to cleaning the site, to cashiering. 39 00:02:31,639 --> 00:02:32,558 Walk me through. 40 00:02:32,559 --> 00:02:34,319 What is the bestseller? 41 00:02:34,320 --> 00:02:35,799 What sells the worst? 42 00:02:35,800 --> 00:02:37,278 What's the most profitable? 43 00:02:37,279 --> 00:02:39,379 And what's the scarcest good? 44 00:02:39,379 --> 00:02:41,678 Most of our products go to the audience at Grand Stage. 45 00:02:41,679 --> 00:02:43,599 Fried melon seeds, sunflower seeds, dried kumquat, 46 00:02:43,600 --> 00:02:44,758 and haw flakes are the best sellers. 47 00:02:44,759 --> 00:02:46,638 About fifteen jin are sold for each of them. 48 00:02:46,639 --> 00:02:47,879 Betel nuts sell the worst. 49 00:02:47,880 --> 00:02:50,878 Because newspapers have been promoting the disadvantages of betel nuts. 50 00:02:50,878 --> 00:02:52,319 There is still four jin in storage. 51 00:02:52,320 --> 00:02:53,719 I'm afraid they'd be dumped. 52 00:02:53,720 --> 00:02:56,659 The most profitable snack are Salted Butter Almond Bars by a French firm. 53 00:02:56,679 --> 00:02:59,059 Consigning some to the waiter for sale at balconies at Grand Stage, 54 00:02:59,059 --> 00:03:00,038 the profit is three jiao per jin. (One jiao is equal to 1/10 of a yuan; jin is 500g, also known as "catty.") 55 00:03:00,039 --> 00:03:02,038 The harvest at Hunan and Hubei is poor this year. 56 00:03:02,039 --> 00:03:03,439 Louts seeds and grapefruit peels are hard to get. 57 00:03:03,440 --> 00:03:06,060 Don't mention canned yellow peaches. 58 00:03:07,119 --> 00:03:08,519 Knows silver well. 59 00:03:08,520 --> 00:03:09,918 Familiar with the abacus. 60 00:03:09,919 --> 00:03:11,760 Good with business. 61 00:03:12,839 --> 00:03:17,099 That will make you a good apprentice. 62 00:03:17,099 --> 00:03:18,599 Thanks. 63 00:03:19,440 --> 00:03:22,658 It's just... I'm not here to be an apprentice. 64 00:03:22,658 --> 00:03:25,119 Why are you here then? 65 00:03:25,119 --> 00:03:28,259 - To borrow money. - Borrow money? 66 00:03:28,259 --> 00:03:30,279 To save a life. 67 00:03:31,880 --> 00:03:34,719 Xiao Lingdang. [One day ago] 68 00:03:34,720 --> 00:03:36,198 Haw jelly. Newly bought. 69 00:03:36,199 --> 00:03:37,678 Thanks, Brother Yizhi. 70 00:03:37,679 --> 00:03:39,239 I'm finished with your suit. 71 00:03:39,240 --> 00:03:40,678 So soon! 72 00:03:40,679 --> 00:03:42,179 Let me take a look. 73 00:03:43,000 --> 00:03:43,918 How is it? 74 00:03:43,919 --> 00:03:46,439 Looks good. Try it on. 75 00:03:46,440 --> 00:03:48,760 I know I can trust you. 76 00:03:59,000 --> 00:04:00,558 You bastard. 77 00:04:00,559 --> 00:04:02,700 Why are you back late? 78 00:04:07,160 --> 00:04:08,519 Take it out! Now! 79 00:04:08,520 --> 00:04:10,359 I'm telling you. It's about time! 80 00:04:10,360 --> 00:04:13,420 Come on. Hurry up. 81 00:04:16,000 --> 00:04:16,919 Going well! 82 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 As long as you're happy. 83 00:04:20,320 --> 00:04:21,719 Mr. Chu. 84 00:04:21,720 --> 00:04:23,719 Just take a look. 85 00:04:24,760 --> 00:04:25,639 By the way, Mr. Chu, 86 00:04:25,640 --> 00:04:27,819 don't waste money on the third horse. It runs slow! 87 00:04:27,819 --> 00:04:29,539 I get it! 88 00:04:59,519 --> 00:05:00,358 Who are you? 89 00:05:00,359 --> 00:05:01,518 [Ya'en University] 90 00:05:01,519 --> 00:05:03,479 Student ID, please. 91 00:05:03,480 --> 00:05:05,678 Students only. 92 00:05:05,679 --> 00:05:07,199 You're not allowed here. 93 00:05:07,200 --> 00:05:09,020 Time to go! 94 00:05:25,119 --> 00:05:26,919 Haven't you finished copying? 95 00:05:26,920 --> 00:05:28,238 It's only been a few minutes. 96 00:05:28,239 --> 00:05:31,099 You've been here for an hour! Patrols will be here soon. Come on! 97 00:05:31,119 --> 00:05:32,619 Yes, sir. 98 00:05:33,359 --> 00:05:36,019 Come on. One last sentence. 99 00:05:36,019 --> 00:05:37,319 Just go! 100 00:05:37,320 --> 00:05:40,139 If they catch you, I wil be fired. 101 00:05:40,679 --> 00:05:41,719 No offense to you, 102 00:05:41,720 --> 00:05:43,278 but why do you keep copying books? 103 00:05:43,279 --> 00:05:45,958 After all this time, you're still a shopboy. 104 00:05:45,959 --> 00:05:48,578 It gives you no title nor can it bring money. 105 00:05:50,359 --> 00:05:51,540 That's not right. 106 00:05:51,540 --> 00:05:53,839 A book holds a house of gold! 107 00:05:54,880 --> 00:05:56,580 See you. 108 00:06:50,720 --> 00:06:51,838 Got you! 109 00:06:51,839 --> 00:06:53,439 You thief! 110 00:06:56,239 --> 00:06:57,199 I'm not a thief. 111 00:06:57,200 --> 00:07:00,419 The day before yesterday, you stole a wallet here. 112 00:07:00,419 --> 00:07:02,719 And you tore the ID in it! 113 00:07:02,720 --> 00:07:05,358 Yesterday, a leather case was gone. 114 00:07:05,359 --> 00:07:08,199 Our monitor was scolded for that! 115 00:07:08,200 --> 00:07:10,678 Last week, my classmates lost money. 116 00:07:10,679 --> 00:07:13,320 Did you do it? 117 00:07:13,320 --> 00:07:15,019 You're mistaken. I'm not a thief! 118 00:07:15,019 --> 00:07:15,999 Stop right there. 119 00:07:16,000 --> 00:07:17,919 I've been waiting to capture you. 120 00:07:17,920 --> 00:07:21,219 You must be mistaken. I'm not a thief. 121 00:07:25,480 --> 00:07:26,599 What are you doing? 122 00:07:26,600 --> 00:07:28,300 Give it back! 123 00:07:42,000 --> 00:07:44,639 I... I might have made a mistake. 124 00:07:45,579 --> 00:07:48,939 If I was a thief, I'd be tough on you! 125 00:07:49,839 --> 00:07:51,339 I'm sorry. 126 00:08:00,640 --> 00:08:02,659 I love your handwriting. 127 00:08:06,000 --> 00:08:08,220 Are you interested in economics? 128 00:08:10,920 --> 00:08:13,359 I yearn for money. 129 00:08:13,359 --> 00:08:14,859 Hold on. 130 00:08:17,040 --> 00:08:19,238 So, you're here to study. 131 00:08:19,239 --> 00:08:22,560 What did you copy from? 132 00:08:25,320 --> 00:08:26,479 Not your business. 133 00:08:26,480 --> 00:08:30,958 Without permission, you're not allowed to go into the library. 134 00:08:30,958 --> 00:08:32,720 How did you do that? 135 00:08:37,000 --> 00:08:40,458 - Actually... - Calm down. 136 00:08:40,458 --> 00:08:42,519 I won't report you. 137 00:08:42,519 --> 00:08:44,660 But I have a condition. 138 00:08:51,719 --> 00:08:53,119 Here. 139 00:09:15,159 --> 00:09:17,240 I love the scenery here! 140 00:09:19,939 --> 00:09:21,439 I'm leaving. 141 00:09:21,440 --> 00:09:22,840 Wait. 142 00:09:24,799 --> 00:09:27,319 Economics is much more than making money. 143 00:09:27,320 --> 00:09:28,918 If you do want to learn it, 144 00:09:28,919 --> 00:09:32,898 listen to Professor Lu Caifu's class at the lecture hall. 145 00:09:38,119 --> 00:09:39,598 This is the textbook. 146 00:09:39,599 --> 00:09:41,380 You may take a look. 147 00:09:44,719 --> 00:09:45,919 No need for that. 148 00:09:46,840 --> 00:09:49,279 It's not for free! 149 00:09:49,280 --> 00:09:51,560 Finish the assignment for me. 150 00:09:51,560 --> 00:09:52,598 Assignment? 151 00:09:52,599 --> 00:09:56,279 Two questions. 200 words of answer each. 152 00:09:56,280 --> 00:09:57,598 Why don't you do it yourself? 153 00:09:57,599 --> 00:09:59,579 I'm up to something else. 154 00:09:59,579 --> 00:10:01,358 Tomorrow, 5:00 p.m. 155 00:10:01,359 --> 00:10:05,099 Meet me at the school gate with my textbook and the assignment. 156 00:10:09,479 --> 00:10:10,979 What's your name? 157 00:10:11,640 --> 00:10:13,118 I need it for the assignment. 158 00:10:13,119 --> 00:10:14,038 Lizi. 159 00:10:14,039 --> 00:10:16,640 It stands for heroic posture. 160 00:10:45,880 --> 00:10:48,918 Dad, what-what brings you here? 161 00:10:50,520 --> 00:10:52,439 I tried to pick you up at school. 162 00:10:52,440 --> 00:10:53,999 You weren't practicing piano. 163 00:10:54,000 --> 00:10:57,319 I guessed that you would be here enjoying the movies. 164 00:10:59,200 --> 00:11:01,199 You know me well! 165 00:11:02,200 --> 00:11:04,000 They are from Mom. 166 00:11:11,440 --> 00:11:12,940 You go first. 167 00:11:14,799 --> 00:11:19,938 Mom told me that you did great at the piano solo. 168 00:11:19,938 --> 00:11:22,759 But you weren't there! Business trip again. 169 00:11:24,159 --> 00:11:25,678 It's my bad. 170 00:11:25,679 --> 00:11:29,159 All these years, I often go on business trips for the bank. 171 00:11:29,159 --> 00:11:31,800 I missed many moments of your life. 172 00:11:31,800 --> 00:11:34,739 I feel bad for the loss. 173 00:11:34,739 --> 00:11:36,519 Don't bring it up. 174 00:11:36,520 --> 00:11:38,420 Watch the movie. 175 00:11:39,320 --> 00:11:40,820 The movie. 176 00:11:42,840 --> 00:11:46,900 Look! That's hilarious! 177 00:12:04,719 --> 00:12:08,658 You bastard. Getting up earlier and earlier. 178 00:12:08,658 --> 00:12:11,439 How I wish for a longer sleep! 179 00:12:11,440 --> 00:12:13,439 Even the rooster is still asleep! 180 00:12:13,440 --> 00:12:15,279 They've got someone to feed them. 181 00:12:15,280 --> 00:12:17,180 But I don't. 182 00:12:17,790 --> 00:12:19,519 Dressing up today? 183 00:12:19,520 --> 00:12:21,900 What's it for? A blind date? 184 00:12:21,900 --> 00:12:23,639 Mr. Chu, 185 00:12:23,640 --> 00:12:26,120 it's not like that. 186 00:12:34,559 --> 00:12:36,038 I want to talk to you, seriously. 187 00:12:36,038 --> 00:12:39,038 What could it possibly be? 188 00:12:39,039 --> 00:12:41,439 Spit it out. 189 00:12:41,439 --> 00:12:43,879 The store next door has been idle for a month. 190 00:12:43,880 --> 00:12:45,918 Don't you have any plan, Mr. Chu? 191 00:12:45,919 --> 00:12:47,319 What plan? 192 00:12:47,320 --> 00:12:48,759 To buy it. 193 00:12:48,760 --> 00:12:50,799 No. No way. 194 00:12:50,799 --> 00:12:54,039 If we do it, we could have a storefront twice the size now. 195 00:12:54,039 --> 00:12:55,879 That's tiring. 196 00:12:55,880 --> 00:12:57,158 Cheng, 197 00:12:57,159 --> 00:13:01,358 making money shouldn't be everything. 198 00:13:01,359 --> 00:13:04,879 Don't forget to have fun. Understand? 199 00:13:04,879 --> 00:13:07,038 We seek joy in different matters. 200 00:13:07,039 --> 00:13:08,718 You enjoy watching horse racing. 201 00:13:08,719 --> 00:13:11,358 To do something good, that's what cheers me up. 202 00:13:11,359 --> 00:13:14,118 To be honest, Mr. Chu, I've been working for you for years. 203 00:13:14,118 --> 00:13:16,038 This is the best I could do. 204 00:13:16,039 --> 00:13:18,519 If it keeps going on like this, 205 00:13:19,400 --> 00:13:21,320 I will leave you with this shop. 206 00:13:22,559 --> 00:13:24,018 Cheng! Dear Cheng! 207 00:13:24,018 --> 00:13:25,999 Come on. 208 00:13:26,000 --> 00:13:30,050 Don't do that to me. Besides, 209 00:13:30,050 --> 00:13:36,120 Cheng, am I good to you? 210 00:13:36,120 --> 00:13:38,339 I owe it to you. 211 00:13:38,339 --> 00:13:40,079 So, you shouldn't leave. 212 00:13:40,080 --> 00:13:42,479 What's more, if you're gone, 213 00:13:43,479 --> 00:13:46,999 I'll be broke. 214 00:13:46,999 --> 00:13:49,118 Fine. Answer this question. 215 00:13:49,119 --> 00:13:51,558 Will you buy the shop next door or not? 216 00:13:51,559 --> 00:13:52,879 I don't have money. 217 00:13:52,880 --> 00:13:55,598 The shop next door will cost me at least 200 yuan. 218 00:13:55,599 --> 00:13:56,999 - 200, right? - Right. 219 00:13:57,000 --> 00:13:59,238 If you had the money, would you buy it? 220 00:13:59,239 --> 00:14:01,538 Stop joking. I don't have it. 221 00:14:01,538 --> 00:14:04,618 - If you did have the money, would you buy it? - I would. 222 00:14:04,618 --> 00:14:06,478 - You would buy it, right? - Yeah. - Deal! 223 00:14:06,478 --> 00:14:08,440 Bastard. 224 00:14:09,039 --> 00:14:14,800 Are you saying you have the money? 225 00:14:18,599 --> 00:14:20,299 200 yuan. 226 00:14:22,960 --> 00:14:25,579 Give it to me! 227 00:14:28,039 --> 00:14:29,478 Cheng Yizhi! 228 00:14:29,479 --> 00:14:31,798 Hiding money from me, huh? 229 00:14:31,799 --> 00:14:33,759 Who do you think you are? 230 00:14:33,760 --> 00:14:35,360 Calm down. 231 00:14:36,080 --> 00:14:38,519 Think about it. Where would the money be if I hadn't done it? 232 00:14:38,519 --> 00:14:40,959 You squandered every penny on horse racing! 233 00:14:40,960 --> 00:14:43,458 I had to do it, or they'd be gone! 234 00:14:43,458 --> 00:14:45,798 That's my money I'm squandering. 235 00:14:45,799 --> 00:14:47,639 What you're hiding is also mine! 236 00:14:47,640 --> 00:14:49,058 Isn't that right? Give it to me! 237 00:14:49,058 --> 00:14:50,698 - Give me the money. - No way. 238 00:14:50,698 --> 00:14:52,399 No! 239 00:14:52,400 --> 00:14:54,100 No! 240 00:14:55,320 --> 00:14:59,940 Fine. I need it... 241 00:14:59,940 --> 00:15:03,990 for the business. Give me the money and I'll talk to the shop owner. 242 00:15:03,990 --> 00:15:05,959 Renting the shop, that's proper business. Right? 243 00:15:05,960 --> 00:15:07,319 - Proper business? - Right. 244 00:15:07,319 --> 00:15:09,118 I've talked to them about it. 245 00:15:09,119 --> 00:15:11,158 Just give me the green light. We'll have the shop 246 00:15:11,158 --> 00:15:12,399 as long as I send them the money. 247 00:15:12,400 --> 00:15:13,758 That's crazy! 248 00:15:13,758 --> 00:15:15,618 Making decisions for me? 249 00:15:15,618 --> 00:15:18,118 I get it. 250 00:15:18,119 --> 00:15:20,519 No wonder you dressed up today. 251 00:15:20,519 --> 00:15:23,399 Paying money for me, right? 252 00:15:23,400 --> 00:15:26,238 Fine, keep it. 253 00:15:26,239 --> 00:15:27,639 Let's go. 254 00:15:37,860 --> 00:15:39,880 Come on. 255 00:15:42,690 --> 00:15:44,819 You brat! Read the sign! 256 00:15:44,819 --> 00:15:47,238 Chu's Drysaltery. 257 00:15:47,239 --> 00:15:49,158 It says Chu! Not Cheng! 258 00:15:49,158 --> 00:15:52,099 Do you get that? Chu! Chu's shop! 259 00:15:52,099 --> 00:15:54,439 Making decisions for me, huh? 260 00:15:54,439 --> 00:15:56,979 Great speech. Chu's Drysaltery. 261 00:15:56,979 --> 00:15:59,120 Chu's Dry— 262 00:16:01,300 --> 00:16:02,759 - Mr. Chu. - Mr. Qiu. 263 00:16:02,760 --> 00:16:04,758 - Remember me? - Of course. 264 00:16:04,758 --> 00:16:06,158 I'm sorry. 265 00:16:06,159 --> 00:16:08,319 When will you pay the debt? 266 00:16:08,319 --> 00:16:10,458 Give me a few days. I promise I will. 267 00:16:10,458 --> 00:16:12,999 I don't have it now. 268 00:16:12,999 --> 00:16:15,620 We're civilized people! No fists! 269 00:16:19,320 --> 00:16:22,259 Stop! Stop! 270 00:16:26,320 --> 00:16:29,018 200 yuan, right? I got it. 271 00:16:29,018 --> 00:16:30,379 Show me the money! 272 00:16:30,379 --> 00:16:32,558 I have it. Give it to me. 273 00:16:32,559 --> 00:16:37,479 My life is at stake. Please. 274 00:16:37,479 --> 00:16:38,859 200 yuan. 275 00:16:38,859 --> 00:16:40,780 Count it right. 276 00:16:43,880 --> 00:16:45,718 I borrowed 200 bucks from you and I returned it. 277 00:16:45,719 --> 00:16:48,058 We're even now. We're even. 278 00:16:48,058 --> 00:16:49,938 Mr. Chu. 279 00:16:49,938 --> 00:16:52,939 We're loan sharks. Where's the interest? 280 00:16:54,119 --> 00:16:57,678 Mr. Qiu, please spare me. 281 00:16:57,679 --> 00:16:59,918 I only borrowed it for a few days. 282 00:16:59,919 --> 00:17:02,798 I've paid 200 bucks. 283 00:17:02,799 --> 00:17:05,358 - Thank you, please. - Bring it on! 284 00:17:15,780 --> 00:17:18,498 Stop! 285 00:17:18,498 --> 00:17:20,318 Yizhi. 286 00:17:20,319 --> 00:17:23,179 Bastard, help me out! 287 00:17:24,920 --> 00:17:26,820 I'll pay his debt. 288 00:17:31,400 --> 00:17:33,059 You? 289 00:17:33,059 --> 00:17:35,259 I owe it to Mr. Chu. 290 00:17:35,259 --> 00:17:38,278 I'll pay his debt. 291 00:17:38,278 --> 00:17:40,338 He borrowed 200. It's a ten percent rate. 292 00:17:40,338 --> 00:17:42,438 Overdue for ten days. The interest is 200. 293 00:17:42,438 --> 00:17:44,099 - Can you afford that? - I can't. 294 00:17:44,099 --> 00:17:46,478 Then stop speaking up! 295 00:17:46,479 --> 00:17:48,460 I can borrow it. 296 00:17:49,479 --> 00:17:51,859 Give me four hours. 297 00:17:52,520 --> 00:17:55,239 Two hours! Make it fast! 298 00:17:55,239 --> 00:17:56,519 Mr. Chu, 299 00:17:56,520 --> 00:17:58,199 promise me. You'll never do horse racing. 300 00:17:58,199 --> 00:18:00,558 Okay, fine. Whatever you say. 301 00:18:00,558 --> 00:18:03,498 All right. Wait for me. 302 00:18:07,040 --> 00:18:10,318 Yizhi, are you all right? Leave him be! 303 00:18:10,318 --> 00:18:12,478 Yizhi, my sister gave me a gold pendant. 304 00:18:12,478 --> 00:18:13,759 I'll go get it. 305 00:18:13,760 --> 00:18:15,279 I saved 5 bucks. I'll give it to you. 306 00:18:15,280 --> 00:18:16,999 I only have 3 bucks. It's yours! 307 00:18:17,000 --> 00:18:18,318 Listen up. 308 00:18:18,319 --> 00:18:20,438 No way will you gather 200 yuan. 309 00:18:20,439 --> 00:18:22,339 Forget about it. 310 00:18:24,000 --> 00:18:25,478 Wait for me here. 311 00:18:25,479 --> 00:18:27,219 Brother Yizhi. 312 00:18:50,030 --> 00:18:51,338 [Lung Ying Bank] 313 00:18:51,338 --> 00:18:53,339 What do you want? 314 00:18:54,079 --> 00:18:56,719 Mr. Chu's life is at risk. 315 00:18:56,719 --> 00:18:58,838 I need 200 yuan to redeem him. 316 00:18:58,839 --> 00:19:00,799 Now that you're here for money, 317 00:19:00,800 --> 00:19:03,159 why did you wait in line with other testers? 318 00:19:03,160 --> 00:19:07,198 Unlike a pawnshop, credit is all that takes to borrow money from a bank. 319 00:19:07,198 --> 00:19:09,358 I have had no business contact with your bank. 320 00:19:09,359 --> 00:19:11,039 Nor do I know you, Mr. Xu. 321 00:19:11,040 --> 00:19:14,558 So I took the apprentice test to earn your trust. 322 00:19:14,558 --> 00:19:16,438 I wish you could help me. 323 00:19:16,439 --> 00:19:18,879 There are more than 100 banks in Shanghai. 324 00:19:18,880 --> 00:19:21,319 Why did you choose me? 325 00:19:25,199 --> 00:19:27,198 Of all the banks here, 326 00:19:27,199 --> 00:19:30,078 Lung Ying Bank has the best reputation. 327 00:19:30,079 --> 00:19:31,679 It's been running for years. 328 00:19:31,680 --> 00:19:33,598 And the momentum is strong. 329 00:19:33,599 --> 00:19:35,718 Even apprentices get a high salary. 330 00:19:35,719 --> 00:19:39,118 Jing'an Branch is the largest of all. 331 00:19:39,119 --> 00:19:41,639 It is all thanks to your operation. 332 00:19:41,640 --> 00:19:44,300 I'm sure you're a capable man. 333 00:19:44,300 --> 00:19:47,099 I hope I stand a chance. 334 00:19:49,040 --> 00:19:51,039 Based on your situation, 335 00:19:51,040 --> 00:19:53,958 200 yuan is way beyond you. 336 00:19:53,959 --> 00:19:55,598 Sorry about that. 337 00:19:55,599 --> 00:19:58,459 - Next! - Manager. 338 00:19:58,459 --> 00:20:01,679 As you said, I could be a good apprentice. 339 00:20:01,680 --> 00:20:03,998 Please let me stay here at Lung Ying Bank as an apprentice. 340 00:20:03,998 --> 00:20:06,519 I can use half of my salary to pay you back. 341 00:20:06,520 --> 00:20:08,679 It will pay off one day. 342 00:20:08,680 --> 00:20:12,499 The salary for the apprentice is 20 yuan per month. 343 00:20:12,499 --> 00:20:14,459 Half of that is 10 yuan. 344 00:20:14,459 --> 00:20:18,318 That's to say, it will take at least two years for you. 345 00:20:18,318 --> 00:20:20,579 Two years, it is. 346 00:20:20,579 --> 00:20:23,438 If only you have what it takes. 347 00:20:23,439 --> 00:20:26,478 As you know, we have a high standard here. 348 00:20:26,479 --> 00:20:28,478 We've expelled many apprentices before. 349 00:20:28,479 --> 00:20:30,958 However, there are apprentices who make it. 350 00:20:30,959 --> 00:20:34,599 If I become assistant manager, it will only take half a year to pay the debt. 351 00:20:36,280 --> 00:20:38,540 That's ambitious. 352 00:20:41,000 --> 00:20:42,738 How about this? 353 00:20:42,738 --> 00:20:46,980 If you get kicked out, 354 00:20:46,980 --> 00:20:51,519 interest for the debt unpaid will be ten percent per day, too. 355 00:20:51,520 --> 00:20:53,220 Deal? 356 00:21:01,040 --> 00:21:02,540 Deal. 357 00:21:04,680 --> 00:21:06,639 Five apprentices have been recruited. 358 00:21:06,640 --> 00:21:08,700 So much for today. 359 00:21:23,366 --> 00:21:27,866 [Lung Ying Bank] 360 00:21:55,760 --> 00:21:57,460 Brother Yizhi. 361 00:22:07,640 --> 00:22:09,319 Lung Ying Bank? 362 00:22:09,319 --> 00:22:11,679 You've got something, bro. 363 00:22:11,680 --> 00:22:13,879 Lucky you. 364 00:22:17,239 --> 00:22:18,939 Out of the way. 365 00:22:21,160 --> 00:22:22,958 Stop gathering around. 366 00:22:22,959 --> 00:22:25,658 You're interfering with my business! Get lost. 367 00:22:25,658 --> 00:22:26,879 Get lost. 368 00:22:26,880 --> 00:22:29,318 You, too! Go away. 369 00:22:29,319 --> 00:22:31,379 Brother Yizhi. 370 00:22:31,379 --> 00:22:34,278 Your friends? Go ahead. Enjoy. 371 00:22:35,719 --> 00:22:37,898 Brother Yizhi, how is it? 372 00:22:37,898 --> 00:22:39,238 Don't worry. I'm all right. 373 00:22:39,239 --> 00:22:41,198 It's been taken care of. 374 00:22:41,199 --> 00:22:42,799 Have some rest. 375 00:22:42,800 --> 00:22:43,879 - Okay. - That's good. 376 00:22:43,880 --> 00:22:46,099 Don't forget to treat your wounds. 377 00:22:47,119 --> 00:22:48,619 Off you go. 378 00:22:53,199 --> 00:22:56,499 Cheng, thank you. 379 00:22:56,499 --> 00:22:58,559 Whatever you say, I'll follow. 380 00:22:58,560 --> 00:23:00,238 I won't gamble again. 381 00:23:00,238 --> 00:23:01,900 This is it. 382 00:23:02,539 --> 00:23:04,059 I won't be here tomorrow. 383 00:23:04,059 --> 00:23:07,318 Cheng Yizhi! Who do you think you are? 384 00:23:07,318 --> 00:23:10,580 Where could you go? 385 00:23:10,580 --> 00:23:12,498 To an apprenticeship at Lung Ying Bank. 386 00:23:12,498 --> 00:23:14,519 Lung Ying Bank? 387 00:23:14,519 --> 00:23:17,580 Don't make me laugh. Apprenticeship. 388 00:23:17,580 --> 00:23:19,379 It's because of you! 389 00:23:19,379 --> 00:23:21,280 Do you think I want to? 390 00:23:21,280 --> 00:23:22,379 It's for you! 391 00:23:22,379 --> 00:23:25,359 I sold myself to them for 200 yuan! 392 00:23:28,340 --> 00:23:30,339 I shouldn't have kept you here. 393 00:23:30,339 --> 00:23:34,098 I don't want to see you. Go away. Away from me! 394 00:23:38,439 --> 00:23:39,380 Shopboy. 395 00:23:39,380 --> 00:23:41,019 Boy, do you remember me? 396 00:23:41,019 --> 00:23:42,170 - Sir! - Walnut. 397 00:23:42,170 --> 00:23:44,500 Why are you here? 398 00:23:44,500 --> 00:23:46,378 Please preserve it for me. I'll pay you back. 399 00:23:46,378 --> 00:23:48,860 - That's... - Don't worry. It's harmless. 400 00:23:48,860 --> 00:23:50,579 Just don't open it. 401 00:23:50,579 --> 00:23:52,119 Keep it for me. 402 00:23:52,119 --> 00:23:54,380 I'll fetch it by next weekend. 403 00:23:54,380 --> 00:23:56,020 Please, do me this favor. 404 00:23:57,359 --> 00:23:59,118 Sir, but... but tomorrow— 405 00:23:59,118 --> 00:24:01,740 Cheng, I've thought about it. Don't go. 406 00:24:01,740 --> 00:24:03,559 I'd live on air if you're gone. 407 00:24:03,559 --> 00:24:05,499 I'd be doomed. Please, Cheng. 408 00:24:05,499 --> 00:24:06,799 I'm begging you. 409 00:24:06,800 --> 00:24:10,500 Mr. Chu... Take care. 410 00:24:34,719 --> 00:24:35,958 Who are you? 411 00:24:35,959 --> 00:24:37,659 What do you want? 412 00:24:42,100 --> 00:24:43,733 [Chu's Drysaltery] 413 00:24:55,319 --> 00:24:57,840 Don't forget to put medicine on it. 414 00:25:01,479 --> 00:25:02,960 Time to go. 415 00:25:04,160 --> 00:25:06,818 Yizhi, be sure to come back often. 416 00:25:06,818 --> 00:25:08,659 Right. 417 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 I know. 418 00:25:15,860 --> 00:25:19,300 Don't bully Xiao Lingdang while I'm away. 419 00:25:20,119 --> 00:25:21,879 She's tougher than us. 420 00:25:21,880 --> 00:25:23,480 Right. 421 00:25:34,520 --> 00:25:36,099 Take care. 422 00:25:37,160 --> 00:25:38,799 I'll check on you later. 423 00:25:38,800 --> 00:25:40,200 All right. 424 00:25:44,079 --> 00:25:45,279 I'm leaving. 425 00:25:45,280 --> 00:25:47,459 Brother Yizhi. 426 00:26:21,780 --> 00:26:24,219 Stop the car. 427 00:26:24,219 --> 00:26:28,019 Miss Lizi, get in the car. 428 00:26:48,790 --> 00:26:51,650 [Ya'en University] 429 00:27:13,760 --> 00:27:18,660 [Lung Ying Bank] 430 00:27:19,340 --> 00:27:22,860 [Famous banker Wu Zhifu committed suicide to escape punishment.] 431 00:27:26,900 --> 00:27:28,600 Shop Assistant Tan? 432 00:27:31,599 --> 00:27:33,199 Shop Assistant Tan? 433 00:27:35,420 --> 00:27:39,320 Shop assistant? May I beg your pardon? 434 00:27:40,400 --> 00:27:43,479 I'm a decent employee here at Lung Ying Bank. 435 00:27:43,479 --> 00:27:46,978 I'm in charge of the apprentices. 436 00:27:46,978 --> 00:27:48,498 You must call me "Big Brother!" 437 00:27:48,498 --> 00:27:51,099 - Yes, Big Brother! - Yes, Big Brother. 438 00:27:51,719 --> 00:27:53,679 You. 439 00:27:53,680 --> 00:27:57,220 You, step forward. 440 00:28:03,139 --> 00:28:04,180 Name. 441 00:28:04,180 --> 00:28:05,379 Pang Feng. 442 00:28:05,379 --> 00:28:06,820 Everyone calls me Roundface. 443 00:28:06,820 --> 00:28:08,900 Go stand in the corner! 444 00:28:09,719 --> 00:28:11,319 Hurry! 445 00:28:13,019 --> 00:28:16,080 According to our rules, 446 00:28:16,080 --> 00:28:19,559 apprentices should never touch currency. 447 00:28:19,559 --> 00:28:23,539 Once you violate the rule, intentional or not, 448 00:28:23,539 --> 00:28:26,380 you'd be fired and the salary will be confiscated. 449 00:28:26,380 --> 00:28:27,679 Do you hear me? 450 00:28:27,680 --> 00:28:29,219 Yes, Big Brother! 451 00:28:29,219 --> 00:28:31,078 Now clean the house. 452 00:28:31,079 --> 00:28:32,679 Yes, Big Brother. 453 00:28:33,400 --> 00:28:35,539 Wipe the chairs and tables. 454 00:28:35,539 --> 00:28:37,880 I want no stain on the window or the floor. 455 00:28:37,880 --> 00:28:40,358 Keep the kettle warm. 456 00:28:40,359 --> 00:28:43,139 Wash all the cups inside out. 457 00:28:43,139 --> 00:28:45,819 As the manager says, 458 00:28:45,819 --> 00:28:49,318 [Famous banker Wu Zhifu committed suicide to escape punishment.] our branch must be stainless. 459 00:28:49,319 --> 00:28:51,618 Please preserve it for me. Don't open it. 460 00:28:51,618 --> 00:28:53,118 Keep it for me. 461 00:28:53,119 --> 00:28:55,760 I'll go fetch it by next weekend. 462 00:28:56,719 --> 00:28:57,980 Big Brother. 463 00:28:57,980 --> 00:29:00,198 You're the one who owes high interest to us. 464 00:29:00,199 --> 00:29:02,039 Yes, Big Brother. 465 00:29:02,040 --> 00:29:03,238 What's your name? 466 00:29:03,239 --> 00:29:04,520 Cheng Yizhi. 467 00:29:04,520 --> 00:29:06,139 Cheng Yizhi. 468 00:29:06,139 --> 00:29:08,260 - Get to work, now! - Yes, Big Brother! 469 00:29:08,260 --> 00:29:10,610 The next time, I'll fire you! 470 00:29:22,199 --> 00:29:23,858 Yizhi. 471 00:29:23,858 --> 00:29:25,339 Lv! You scared me. 472 00:29:25,339 --> 00:29:26,859 I thought you were gone. 473 00:29:26,859 --> 00:29:28,900 I'm worried about him. 474 00:29:28,900 --> 00:29:31,099 What's going on? 475 00:29:31,099 --> 00:29:35,759 You know what. He sold this place right after you left. 476 00:29:35,759 --> 00:29:38,799 Yizhi, forget about it. 477 00:29:38,799 --> 00:29:40,339 I need to deliver a package. I'll talk to you later. 478 00:29:40,339 --> 00:29:42,739 - All right. - Bye. 479 00:29:55,199 --> 00:29:56,438 Move. 480 00:29:56,439 --> 00:29:57,739 Next. 481 00:30:06,640 --> 00:30:08,040 Move. 482 00:30:19,760 --> 00:30:21,360 Give it to me. 483 00:30:23,680 --> 00:30:26,139 Hiding from me, huh? 484 00:30:28,020 --> 00:30:29,320 Move. 485 00:30:32,239 --> 00:30:34,579 Whose luggage is that? Bring it here! 486 00:30:42,839 --> 00:30:43,999 It's Cheng Yizhi's. 487 00:30:44,000 --> 00:30:45,600 Where is he? 488 00:30:46,359 --> 00:30:47,579 He asked for leave. 489 00:30:47,579 --> 00:30:49,399 Bring it here. 490 00:30:57,479 --> 00:30:59,600 Nothing but crap. 491 00:31:06,199 --> 00:31:08,339 Quite heavy. Interesting. 492 00:31:09,160 --> 00:31:10,519 Don't touch it! 493 00:31:10,520 --> 00:31:12,499 Say that again! 494 00:31:15,179 --> 00:31:16,779 It's a sign of bad luck. 495 00:31:17,360 --> 00:31:19,958 Mr. Tan, I'm not talking about you. 496 00:31:19,959 --> 00:31:22,060 I'm talking about me. 497 00:31:22,839 --> 00:31:25,139 To tell you the truth, 498 00:31:25,139 --> 00:31:26,879 I have had a miserable year. 499 00:31:26,880 --> 00:31:28,740 I lost all my deposits. Now, I owe a debt to loan sharks. 500 00:31:28,740 --> 00:31:31,679 Even as an apprentice, I only get half my salary. 501 00:31:31,680 --> 00:31:33,958 I turned to a fortuneteller. 502 00:31:33,959 --> 00:31:35,399 Guess what, Mr. Tan? 503 00:31:35,400 --> 00:31:36,438 What? 504 00:31:36,439 --> 00:31:37,559 Ghost of poverty. 505 00:31:37,560 --> 00:31:39,559 I've been haunted by it. 506 00:31:39,560 --> 00:31:40,598 Helpless as I was. 507 00:31:40,599 --> 00:31:43,438 I asked the fortuneteller to cast a spell. 508 00:31:43,439 --> 00:31:47,539 The ghost is trapped right in that can. 509 00:31:48,199 --> 00:31:49,780 Don't worry. 510 00:31:49,780 --> 00:31:51,198 Bronze counteracts its force. 511 00:31:51,199 --> 00:31:53,438 It's harmless as long as it's sealed. 512 00:31:53,439 --> 00:31:55,078 Never open it. 513 00:31:55,079 --> 00:31:57,078 Or it will haunt the one who opens it. 514 00:31:57,079 --> 00:31:58,198 Don't send it away. 515 00:31:58,199 --> 00:32:00,299 Or you'll be punished. 516 00:32:03,920 --> 00:32:05,920 It freaked me out. 517 00:32:05,920 --> 00:32:07,760 It's still sealed. 518 00:32:07,760 --> 00:32:09,118 - Not a scratch. - Get away from me. 519 00:32:09,119 --> 00:32:11,019 Mr. Tan. 520 00:32:11,880 --> 00:32:14,318 Take the spooky thing away. 521 00:32:14,319 --> 00:32:16,438 Would you like to take a look at the ghost? 522 00:32:16,439 --> 00:32:17,598 Get away. 523 00:32:17,599 --> 00:32:18,679 Dismissed! Go away. 524 00:32:18,680 --> 00:32:19,318 Dismissed! 525 00:32:19,319 --> 00:32:20,759 Take a look. 526 00:32:20,760 --> 00:32:23,739 See what it looks like. 527 00:32:35,920 --> 00:32:38,879 Mr. Tan, here's your breakfast: glutinous rice balls. 528 00:32:38,879 --> 00:32:40,598 I notified the maker of your preference. 529 00:32:40,599 --> 00:32:42,878 They added more sesame powder. Try it out. 530 00:32:42,878 --> 00:32:45,280 Good for you. 531 00:32:45,280 --> 00:32:46,679 I'll get to work. 532 00:32:46,680 --> 00:32:48,658 - Go ahead. - Okay. 533 00:32:48,658 --> 00:32:51,118 Mr. Tan, here some tofu pudding. 534 00:32:51,119 --> 00:32:52,819 Take a bite. 535 00:32:54,920 --> 00:32:56,919 Do you want to get me burned? 536 00:32:56,920 --> 00:32:57,799 It's not like that. 537 00:32:57,800 --> 00:32:59,039 Clean it up! 538 00:32:59,040 --> 00:33:02,738 I'm telling you. Serving me hot food again, you'll be fired. 539 00:33:02,738 --> 00:33:04,279 Yes, Big Brother. 540 00:33:04,280 --> 00:33:06,380 Come over! 541 00:33:06,380 --> 00:33:09,399 Mr. Tan, you're going too far. 542 00:33:09,400 --> 00:33:12,439 We're apprentices. Not your servants! 543 00:33:12,439 --> 00:33:14,958 It's a good thing you still remember your identity! 544 00:33:14,959 --> 00:33:17,879 Using us all day long without teaching anything. 545 00:33:17,880 --> 00:33:19,818 If you keep doing this, I'll report it to the manager. 546 00:33:19,818 --> 00:33:20,919 It's not up to you! 547 00:33:20,920 --> 00:33:22,838 I'm your superior. 548 00:33:22,839 --> 00:33:24,039 You should do as I say! 549 00:33:24,040 --> 00:33:27,679 Who do you think the manager will believe? You piece of trash— 550 00:33:27,679 --> 00:33:29,699 - Pardon— - I dare you to say that again! 551 00:33:29,699 --> 00:33:30,999 - Calm down. - Say that again! 552 00:33:31,000 --> 00:33:31,718 Let go. 553 00:33:31,719 --> 00:33:32,478 That's enough. 554 00:33:32,479 --> 00:33:33,399 Do you want to fight? 555 00:33:33,400 --> 00:33:34,159 Come on. Go ahead. 556 00:33:34,160 --> 00:33:36,078 Bring it on. Beat me. 557 00:33:36,079 --> 00:33:37,838 Come on. 558 00:33:37,839 --> 00:33:39,198 Don't fight. 559 00:33:39,199 --> 00:33:40,279 Please forgive him. 560 00:33:40,280 --> 00:33:41,338 Calm down. 561 00:33:41,338 --> 00:33:42,618 Take it easy, Big Brother. 562 00:33:42,618 --> 00:33:44,358 Don't be mad. 563 00:33:44,359 --> 00:33:45,879 Take a seat. Calm down. 564 00:33:45,880 --> 00:33:47,779 Take it easy. 565 00:33:55,719 --> 00:33:57,159 Roundface. 566 00:33:57,160 --> 00:33:59,639 Apprentices shall not handle currency. 567 00:33:59,640 --> 00:34:02,660 I found you carrying this coin. 568 00:34:03,479 --> 00:34:04,838 You'd better behave. 569 00:34:04,839 --> 00:34:06,740 The next time, 570 00:34:08,040 --> 00:34:10,958 I'll turn you into the manager when he comes by! 571 00:34:10,959 --> 00:34:12,959 Greetings, Manager! 572 00:34:15,560 --> 00:34:17,298 - Manager. - Manager, you're here. 573 00:34:17,298 --> 00:34:20,058 What happened? What's all this mess? 574 00:34:20,058 --> 00:34:21,359 Clean it up. 575 00:34:21,360 --> 00:34:23,579 Hurry up, clean it up! 576 00:34:24,280 --> 00:34:27,799 I think we should ask the manager about it. Mr. Tan. 577 00:34:27,799 --> 00:34:29,400 What's that? 578 00:34:30,360 --> 00:34:31,478 Manager, 579 00:34:31,478 --> 00:34:32,999 Mr. Tan was teaching us 580 00:34:33,000 --> 00:34:35,198 conversion rates between taels and silver coins. 581 00:34:35,199 --> 00:34:38,438 He said more coins indicate a higher conversion rate. 582 00:34:38,439 --> 00:34:40,158 Fewer silver coins will bring down the rate. 583 00:34:40,159 --> 00:34:42,079 Wait, Cheng Yizhi. 584 00:34:42,080 --> 00:34:43,419 I never said that! 585 00:34:43,419 --> 00:34:46,938 Mr. Tan, you just taught us a moment ago. 586 00:34:46,938 --> 00:34:49,158 Right? Isn't that right? 587 00:34:49,159 --> 00:34:51,699 Right. That's what you just said. 588 00:34:51,699 --> 00:34:53,319 Yeah, I remember that. 589 00:34:53,320 --> 00:34:55,639 Manager, I never said that! 590 00:34:55,639 --> 00:34:56,678 Manager, 591 00:34:56,679 --> 00:34:58,678 we're counting on you to learn the real stuff. 592 00:34:58,679 --> 00:35:01,198 More silver coins will lower the rate. 593 00:35:01,199 --> 00:35:03,599 Fewer coins bring up the rate. 594 00:35:03,600 --> 00:35:05,158 Isn't that right? 595 00:35:05,159 --> 00:35:09,058 Right. That's how it works. 596 00:35:09,058 --> 00:35:11,739 Manager, I have one more question for you. 597 00:35:11,739 --> 00:35:13,359 According to Mr. Tan, 598 00:35:13,360 --> 00:35:14,718 Shanghai standard tael, Guiyuan, 599 00:35:14,719 --> 00:35:16,799 weighs more than the standard tael in Peiping. 600 00:35:16,800 --> 00:35:20,878 But, as I recall, Peiping tael is worth more. 601 00:35:20,879 --> 00:35:24,079 And Mr. Tan said Yangcao tael of Yangzhou 602 00:35:24,080 --> 00:35:26,839 is cheaper than Xinghua tael of Tianjin. 603 00:35:26,840 --> 00:35:29,900 I'm skeptical about that. 604 00:35:29,900 --> 00:35:32,238 Cheng Yizhi, I didn't teach you that at all! 605 00:35:32,239 --> 00:35:34,359 Mr. Tan, come on. 606 00:35:34,360 --> 00:35:35,878 We keep doing chores during the daytime. 607 00:35:35,879 --> 00:35:37,639 You only teach us at night. 608 00:35:37,639 --> 00:35:39,940 You'd scold us if I point it out where you are wrong. 609 00:35:39,940 --> 00:35:43,560 I'm only citing your words, but you keep denying it. 610 00:35:43,560 --> 00:35:45,279 Is that on purpose? 611 00:35:45,279 --> 00:35:46,419 Is that right? Am I right? 612 00:35:46,419 --> 00:35:48,878 - I... - Hold on. 613 00:35:48,879 --> 00:35:50,958 Now that you think he's wrong, 614 00:35:50,959 --> 00:35:53,399 let me ask you a question. 615 00:35:53,399 --> 00:35:56,960 Why do you think Yangcao tael of Yangzhou 616 00:35:56,960 --> 00:36:00,020 should be more expensive than Xinghua tael of Tianjin? 617 00:36:00,020 --> 00:36:02,799 Manager, I heard it from Assistant Manager Ma the other day. 618 00:36:02,800 --> 00:36:06,899 1,000 Yangcao taels of silver equal 1,070 Guiyuan taels. 619 00:36:06,899 --> 00:36:09,079 When you checked the accounts yesterday, 620 00:36:09,080 --> 00:36:12,879 1,000 Guiyuan taels equaled 950 Xinghua taels of silver. 621 00:36:12,879 --> 00:36:15,319 Following that, 1,000 Yangcao taels 622 00:36:15,320 --> 00:36:19,119 should be equivalent to 1,160 Xinghua taels. 623 00:36:19,120 --> 00:36:21,079 Naturally, Yangcao taels are worth more. 624 00:36:21,080 --> 00:36:24,679 Isn't that right, Manager? 625 00:36:30,810 --> 00:36:35,398 By the way, make Cheng Yizhi our official clerk. 626 00:36:35,399 --> 00:36:38,718 He can take consults. 627 00:36:38,719 --> 00:36:40,940 The other apprentices, listen to him. 628 00:36:40,940 --> 00:36:42,678 - Thanks, Manager. - Thanks, Manager. 629 00:36:42,679 --> 00:36:44,759 Manager, it was me who taught him! 630 00:36:44,760 --> 00:36:47,299 Mr. Tan, you spilled the pudding. 631 00:36:47,299 --> 00:36:49,280 Shouldn't you clean it up? It's okay. 632 00:36:49,280 --> 00:36:50,839 We can help you pick up the slack. 633 00:36:50,840 --> 00:36:53,120 Guys, pick up Mr. Tan's slack. 634 00:36:53,120 --> 00:36:54,718 Sure! 635 00:36:54,719 --> 00:36:56,719 You guys! 636 00:36:58,040 --> 00:37:00,438 Cheng Yizhi! Just you wait! 637 00:37:00,438 --> 00:37:03,919 Once I'm promoted, I'll make you pay! 638 00:37:10,620 --> 00:37:13,398 - Mr. Cheng, have mine! - Here! Take mine! 639 00:37:13,398 --> 00:37:14,519 No need for that. 640 00:37:14,520 --> 00:37:16,918 All right, I've got enough. 641 00:37:16,919 --> 00:37:17,958 Have some more. 642 00:37:17,959 --> 00:37:19,419 It's so polite of you. 643 00:37:19,419 --> 00:37:21,599 Sit down, please. 644 00:37:21,600 --> 00:37:24,199 I'm different from that guy. 645 00:37:24,199 --> 00:37:25,599 You don't have to "big brother" me. 646 00:37:25,600 --> 00:37:27,859 Big Brother, Tan forced us to do it. 647 00:37:27,859 --> 00:37:29,559 But we're calling you out of respect! 648 00:37:29,560 --> 00:37:31,119 I really admire you. 649 00:37:31,120 --> 00:37:32,519 I'm not playing up to you. 650 00:37:32,520 --> 00:37:33,559 You're brave! 651 00:37:33,560 --> 00:37:35,718 Aren't you afraid of being fired when talking to the manager? 652 00:37:35,719 --> 00:37:37,560 Your debt would be of higher interest that way! 653 00:37:37,560 --> 00:37:39,960 That's right! We can hardly breathe just now. 654 00:37:39,960 --> 00:37:42,359 - Exactly! - It freaked me out. 655 00:37:42,360 --> 00:37:44,238 I was scared, too! 656 00:37:44,239 --> 00:37:46,659 But I have to give it a shot. 657 00:37:46,659 --> 00:37:48,999 Think about it. If I keep working as an apprentice, 658 00:37:48,999 --> 00:37:50,878 Tan would take great advantage of us! 659 00:37:50,879 --> 00:37:51,958 I had to give it a go. 660 00:37:51,959 --> 00:37:53,878 Only when we're on par with him, 661 00:37:53,879 --> 00:37:55,599 he'd show respect. 662 00:37:55,600 --> 00:37:57,719 I must say, 663 00:37:58,439 --> 00:38:00,039 you have what it takes. 664 00:38:00,040 --> 00:38:01,519 That's right! Impressive. 665 00:38:01,520 --> 00:38:02,900 You know what? 666 00:38:02,900 --> 00:38:05,340 If you want to be like me, 667 00:38:05,340 --> 00:38:08,360 remember what I teach you. 668 00:38:08,360 --> 00:38:10,718 Sycees and silver coins have different qualities. 669 00:38:10,719 --> 00:38:12,678 The taels vary, too. 670 00:38:12,679 --> 00:38:14,559 Be sure to remember their conversion rates 671 00:38:14,560 --> 00:38:17,079 to Guiyuan tael. 672 00:38:17,080 --> 00:38:18,958 You keep talking about Guiyuan. 673 00:38:18,959 --> 00:38:20,818 What is that? 674 00:38:20,818 --> 00:38:22,999 Ever heard of the unit of account? 675 00:38:23,000 --> 00:38:24,380 No idea. 676 00:38:24,380 --> 00:38:26,359 Guiyuan tael is one unit of account. It's virtual. 677 00:38:26,360 --> 00:38:28,718 Intangible. 678 00:38:28,719 --> 00:38:29,799 Take an example. 679 00:38:29,800 --> 00:38:31,878 It's like the size for clothes, 680 00:38:31,879 --> 00:38:33,878 seconds and minutes for time. 681 00:38:33,879 --> 00:38:35,958 Virtual silver is just a unit. 682 00:38:35,959 --> 00:38:37,158 Apart from Shanghai Guiyuan, 683 00:38:37,159 --> 00:38:39,999 there are Hankou Yangli, and Tianjin Xinghua. 684 00:38:40,000 --> 00:38:41,398 They are all virtual. 685 00:38:41,399 --> 00:38:43,999 Apart from the conversion between real silver and virtual silver, 686 00:38:44,000 --> 00:38:46,599 you should also remember the rate among virtual silver 687 00:38:46,600 --> 00:38:49,500 and that between actual silver. 688 00:38:49,500 --> 00:38:50,678 There are so many! 689 00:38:50,679 --> 00:38:51,918 So complicated. 690 00:38:51,919 --> 00:38:52,918 How could I know that? 691 00:38:52,919 --> 00:38:54,999 Don't worry. It takes time. 692 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Go on eating. 693 00:38:58,879 --> 00:39:00,079 Big Brother, 694 00:39:00,080 --> 00:39:03,478 from today, you should take the lower bunk. 695 00:39:03,479 --> 00:39:05,700 I'll follow you! 696 00:39:05,700 --> 00:39:08,519 Besides, Tan is a bad guy. 697 00:39:08,520 --> 00:39:09,860 We humiliated him the last time. 698 00:39:09,860 --> 00:39:11,958 Once he becomes a broker, I'm sure he'll exact revenge. 699 00:39:11,959 --> 00:39:15,580 I don't think he'll be promoted before me. 700 00:39:15,580 --> 00:39:18,759 Do you know why Manager Xu insists that our branch must be stainless? 701 00:39:18,760 --> 00:39:20,718 To make it pleasant? 702 00:39:20,719 --> 00:39:23,239 Didn't you notice he takes pills every afternoon? 703 00:39:23,239 --> 00:39:24,878 His voice sounds loud. Nothing suspicious. 704 00:39:24,878 --> 00:39:26,839 But when there's dust, he'll cough. 705 00:39:26,840 --> 00:39:29,939 I guess he has asthma. He can't live without the pill. 706 00:39:31,520 --> 00:39:33,238 Tan pays no attention to the details. 707 00:39:33,239 --> 00:39:36,159 He's been wasting time. 708 00:40:01,159 --> 00:40:04,040 Manager, your tea. 709 00:40:06,040 --> 00:40:07,319 You're no longer an apprentice. 710 00:40:07,320 --> 00:40:08,878 Why do you keep doing this? 711 00:40:08,879 --> 00:40:10,959 I enjoy working. 712 00:40:19,439 --> 00:40:22,378 Manager, you're running out of medicine. 713 00:40:22,378 --> 00:40:24,718 Shall I buy some for you? 714 00:40:24,719 --> 00:40:27,439 It's not easy to get. 715 00:40:27,439 --> 00:40:28,999 Then I'm perfect for the job. 716 00:40:29,000 --> 00:40:31,320 My time is expendable. 717 00:40:32,399 --> 00:40:36,079 Fine, get me half bottle of these pills. 718 00:40:36,080 --> 00:40:37,319 Sure. 719 00:40:37,320 --> 00:40:40,639 Manager, Master is here. 720 00:40:40,639 --> 00:40:43,959 Hu-Hu-Hurry up. 721 00:41:11,639 --> 00:41:13,279 Is that master? 722 00:41:13,280 --> 00:41:14,839 He's only middle-aged. 723 00:41:14,840 --> 00:41:17,199 How dare you talk about Master? 724 00:41:17,959 --> 00:41:22,080 You apprentices, do you know his experience? 725 00:41:22,719 --> 00:41:24,958 He surpassed the eight information brokers. 726 00:41:24,959 --> 00:41:27,200 That's how Lung Ying Bank starts up. 727 00:41:27,200 --> 00:41:32,839 His spouse is the daughter of Commander Liao, a famous warlord in Shanxi. 728 00:41:32,840 --> 00:41:35,839 In other words, if you call the name Boss Huang, 729 00:41:35,840 --> 00:41:38,760 no one dares to answer if he's present. 730 00:41:40,280 --> 00:41:44,139 Cheng Yizhi. Do you know any of that? 731 00:41:44,139 --> 00:41:46,239 I don't. 732 00:41:47,080 --> 00:41:48,519 Where are you going, Cheng Yizhi? 733 00:41:48,520 --> 00:41:50,120 Cheng Yizhi! 734 00:42:01,239 --> 00:42:03,138 - Big Brother. - Cheng! 735 00:42:03,138 --> 00:42:05,160 Look what I have here! 736 00:42:06,130 --> 00:42:08,660 - Salted Butter Almond Bars! - Right? 737 00:42:08,660 --> 00:42:10,519 I can't get them anywhere. 738 00:42:10,520 --> 00:42:11,999 You should tell me. 739 00:42:12,000 --> 00:42:13,958 I got them from the French firm by the dock. 740 00:42:13,959 --> 00:42:16,219 Say my name and you'll have a discount. 741 00:42:16,219 --> 00:42:17,198 Come on. 742 00:42:17,199 --> 00:42:19,958 Now you've left, I don't know what to do! 743 00:42:19,959 --> 00:42:21,599 I'm flattered, Big Brother. 744 00:42:21,600 --> 00:42:23,759 Grand Stage never runs out of shows. 745 00:42:23,760 --> 00:42:25,478 Mr. Zhou just finished "The Legend of Deification." 746 00:42:25,479 --> 00:42:27,340 And Mr. Ma is about to sing "Praying for the Eastern Wind." 747 00:42:27,340 --> 00:42:29,918 By the way, if you get some chocolate and hazelnut candies, 748 00:42:29,919 --> 00:42:31,398 I'm sure they'll sell well. 749 00:42:31,399 --> 00:42:33,360 You have a point. 750 00:42:33,360 --> 00:42:34,678 Big Brother. 751 00:42:34,679 --> 00:42:36,699 Speaking of the show. 752 00:42:36,699 --> 00:42:39,840 Do you mind booking two tickets for me? 753 00:42:40,819 --> 00:42:42,618 Booking tickets? 754 00:42:42,618 --> 00:42:44,479 You can count on me! 755 00:42:44,479 --> 00:42:45,859 - I knew it! - Leaving. 756 00:42:45,859 --> 00:42:47,459 Thanks a lot. 757 00:42:49,733 --> 00:42:50,918 [Lung Ying Bank] 758 00:42:50,919 --> 00:42:53,019 Manager. 759 00:42:53,019 --> 00:42:57,100 How should we make it up? 760 00:42:57,100 --> 00:43:00,280 We can't hide it forever. 761 00:43:00,280 --> 00:43:02,319 Master will visit it again next month. 762 00:43:02,320 --> 00:43:04,600 No way could we hide it. 763 00:43:11,439 --> 00:43:12,599 Why are you back so late? 764 00:43:12,600 --> 00:43:13,878 Where did you go? 765 00:43:13,879 --> 00:43:15,759 Master has left! 766 00:43:15,760 --> 00:43:17,599 You have no idea what Shop Assistant Tan was like. 767 00:43:17,600 --> 00:43:19,638 He opened the gate for Master. 768 00:43:19,639 --> 00:43:21,158 Right? 769 00:43:21,159 --> 00:43:22,839 "Goodbye, Master!" 770 00:43:22,840 --> 00:43:24,979 As loud as he could! 771 00:43:24,979 --> 00:43:27,438 If you ask me, you should do it, too! 772 00:43:27,439 --> 00:43:30,059 At least, you should get Master to know you. Right? 773 00:43:30,059 --> 00:43:32,639 To know your face. 774 00:43:32,639 --> 00:43:35,238 Why did Master drop by today? Did Shop Assistant Tan say anything? 775 00:43:35,239 --> 00:43:36,478 How could he know? 776 00:43:36,479 --> 00:43:38,238 Anyway, when Master left, 777 00:43:38,239 --> 00:43:40,760 the manager didn't look happy. 778 00:43:45,020 --> 00:43:55,040 Timing and Subtitles brought to you by The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com 779 00:44:00,600 --> 00:44:06,830 ♫ The charming notes through the alley ♫ 780 00:44:06,830 --> 00:44:12,629 ♫ mutter and cry like all kinds of loneliness ♫ 781 00:44:12,630 --> 00:44:19,319 ♫ The dense fog over the calm sea ♫ 782 00:44:19,320 --> 00:44:25,120 ♫ turns into deep emptiness ♫ 783 00:44:26,120 --> 00:44:31,660 ♫ The touching loneliness in my heart ♫ 784 00:44:32,470 --> 00:44:38,050 ♫ Two stars dance separately and then cease ♫ 785 00:44:38,050 --> 00:44:44,919 ♫ On the bustling stage ♫ 786 00:44:44,919 --> 00:44:51,000 ♫ the arcs of fate intersect occasionally ♫ 787 00:44:54,760 --> 00:45:01,170 ♫ What I missed is waiting for me ♫ 788 00:45:01,170 --> 00:45:07,470 ♫ I'm the most embarrassed one in the world ♫ 789 00:45:07,470 --> 00:45:10,939 ♫ I don't want to listen to sad songs ♫ 790 00:45:10,939 --> 00:45:13,769 ♫ I won't fawn on anyone ♫ 791 00:45:13,769 --> 00:45:20,310 ♫ Don't torture me by means of fate ♫ 792 00:45:20,310 --> 00:45:25,980 ♫ I'm blamed for all the faults ♫ 793 00:45:26,840 --> 00:45:33,229 ♫ I'm the humblest one in the world ♫ 794 00:45:33,230 --> 00:45:36,459 ♫ I don't want to talk back ♫ 795 00:45:36,459 --> 00:45:39,749 ♫ I'll take all the blame ♫ 796 00:45:39,749 --> 00:45:48,390 ♫ Don't tease me in the tone of love ♫ 51221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.