Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,820
♫ She makes her dream linger in memory ♫
2
00:00:05,820 --> 00:00:11,189
♫ Her dream is faraway but it never ends ♫
3
00:00:11,190 --> 00:00:16,469
♫ He realizes his promise through action ♫
4
00:00:16,470 --> 00:00:24,580
♫ His life is bright and extraordinary ♫
5
00:00:24,580 --> 00:00:29,579
♫ He sings and dances for his past ♫
6
00:00:29,579 --> 00:00:35,300
♫ She sings and cries for her pain ♫
7
00:00:35,300 --> 00:00:39,940
♫ He tells cowardice and kisses his bravery ♫
8
00:00:39,940 --> 00:00:45,179
♫ She writes her dislike and plays her love ♫
9
00:00:45,179 --> 00:00:50,679
♫ Walk in the light towards the dreamy distance ♫
10
00:00:50,680 --> 00:00:55,270
♫ Live for brilliance towards the bright distance ♫
11
00:00:56,950 --> 00:01:01,520
♫ The stars that sleep in the sunlight ♫
12
00:01:01,520 --> 00:01:05,800
♫ hide themselves with ordinariness ♫
13
00:01:07,200 --> 00:01:12,309
♫ They suddenly appear above the sea in the night ♫
14
00:01:12,310 --> 00:01:17,280
♫ light and shine with brilliance ♫
15
00:01:17,280 --> 00:01:21,630
♫ They close their eyes in the storm ♫
16
00:01:22,560 --> 00:01:26,990
♫ to restrain themselves with ordinariness ♫
17
00:01:27,850 --> 00:01:32,800
♫ They suddenly become dazzling in crowds ♫
18
00:01:32,800 --> 00:01:34,479
♫ show that they are extraordinary ♫
19
00:01:34,480 --> 00:01:36,374
[The Justice]
20
00:01:36,375 --> 00:01:39,318
[Episode 01]
21
00:01:39,319 --> 00:01:40,558
I am Cheng Yizhi,
22
00:01:40,559 --> 00:01:43,159
which means a great order through the land.
23
00:01:43,160 --> 00:01:45,198
Do you recognize the ingots here?
24
00:01:45,199 --> 00:01:46,918
Suzhou Sycee, Hangzhou Silver Coin,
25
00:01:46,919 --> 00:01:48,878
Zhenjiang Silver Coin.
26
00:01:48,879 --> 00:01:50,559
Calculate as I dictate.
27
00:01:55,760 --> 00:01:57,598
Please.
28
00:01:57,599 --> 00:02:02,638
19,200 taels minus 3,004 taels
29
00:02:02,639 --> 00:02:07,459
plus 672 taels, minus 2,100 taels.
30
00:02:08,000 --> 00:02:10,259
The result is 14,768 taels.
31
00:02:11,160 --> 00:02:13,558
What kind of jobs have you had before?
32
00:02:13,559 --> 00:02:17,139
I've been working at Chu's Drysaltery as a shopboy on Sima Road.
(Drysalters were dealers in a range of chemical products, including glue, varnish, dye, and paint.)
33
00:02:17,139 --> 00:02:18,799
Is that the only job you have had?
34
00:02:18,800 --> 00:02:20,959
Right. It is the only job I have had.
35
00:02:20,960 --> 00:02:23,038
But the shop owner is keen on horse racing.
36
00:02:23,039 --> 00:02:25,918
So I have to take care of all the business there.
37
00:02:25,919 --> 00:02:28,018
From replenishing stock, checking the accounts,
38
00:02:28,018 --> 00:02:31,638
to cleaning the site, to cashiering.
39
00:02:31,639 --> 00:02:32,558
Walk me through.
40
00:02:32,559 --> 00:02:34,319
What is the bestseller?
41
00:02:34,320 --> 00:02:35,799
What sells the worst?
42
00:02:35,800 --> 00:02:37,278
What's the most profitable?
43
00:02:37,279 --> 00:02:39,379
And what's the scarcest good?
44
00:02:39,379 --> 00:02:41,678
Most of our products go to the audience at Grand Stage.
45
00:02:41,679 --> 00:02:43,599
Fried melon seeds, sunflower seeds, dried kumquat,
46
00:02:43,600 --> 00:02:44,758
and haw flakes are the best sellers.
47
00:02:44,759 --> 00:02:46,638
About fifteen jin are sold for each of them.
48
00:02:46,639 --> 00:02:47,879
Betel nuts sell the worst.
49
00:02:47,880 --> 00:02:50,878
Because newspapers have been promoting the disadvantages of betel nuts.
50
00:02:50,878 --> 00:02:52,319
There is still four jin in storage.
51
00:02:52,320 --> 00:02:53,719
I'm afraid they'd be dumped.
52
00:02:53,720 --> 00:02:56,659
The most profitable snack are Salted Butter Almond Bars by a French firm.
53
00:02:56,679 --> 00:02:59,059
Consigning some to the waiter for sale at balconies at Grand Stage,
54
00:02:59,059 --> 00:03:00,038
the profit is three jiao per jin.
(One jiao is equal to 1/10 of a yuan; jin is 500g, also known as "catty.")
55
00:03:00,039 --> 00:03:02,038
The harvest at Hunan and Hubei is poor this year.
56
00:03:02,039 --> 00:03:03,439
Louts seeds and grapefruit peels are hard to get.
57
00:03:03,440 --> 00:03:06,060
Don't mention canned yellow peaches.
58
00:03:07,119 --> 00:03:08,519
Knows silver well.
59
00:03:08,520 --> 00:03:09,918
Familiar with the abacus.
60
00:03:09,919 --> 00:03:11,760
Good with business.
61
00:03:12,839 --> 00:03:17,099
That will make you a good apprentice.
62
00:03:17,099 --> 00:03:18,599
Thanks.
63
00:03:19,440 --> 00:03:22,658
It's just... I'm not here to be an apprentice.
64
00:03:22,658 --> 00:03:25,119
Why are you here then?
65
00:03:25,119 --> 00:03:28,259
- To borrow money.
- Borrow money?
66
00:03:28,259 --> 00:03:30,279
To save a life.
67
00:03:31,880 --> 00:03:34,719
Xiao Lingdang.
[One day ago]
68
00:03:34,720 --> 00:03:36,198
Haw jelly. Newly bought.
69
00:03:36,199 --> 00:03:37,678
Thanks, Brother Yizhi.
70
00:03:37,679 --> 00:03:39,239
I'm finished with your suit.
71
00:03:39,240 --> 00:03:40,678
So soon!
72
00:03:40,679 --> 00:03:42,179
Let me take a look.
73
00:03:43,000 --> 00:03:43,918
How is it?
74
00:03:43,919 --> 00:03:46,439
Looks good. Try it on.
75
00:03:46,440 --> 00:03:48,760
I know I can trust you.
76
00:03:59,000 --> 00:04:00,558
You bastard.
77
00:04:00,559 --> 00:04:02,700
Why are you back late?
78
00:04:07,160 --> 00:04:08,519
Take it out! Now!
79
00:04:08,520 --> 00:04:10,359
I'm telling you. It's about time!
80
00:04:10,360 --> 00:04:13,420
Come on. Hurry up.
81
00:04:16,000 --> 00:04:16,919
Going well!
82
00:04:16,920 --> 00:04:18,600
As long as you're happy.
83
00:04:20,320 --> 00:04:21,719
Mr. Chu.
84
00:04:21,720 --> 00:04:23,719
Just take a look.
85
00:04:24,760 --> 00:04:25,639
By the way, Mr. Chu,
86
00:04:25,640 --> 00:04:27,819
don't waste money on the third horse. It runs slow!
87
00:04:27,819 --> 00:04:29,539
I get it!
88
00:04:59,519 --> 00:05:00,358
Who are you?
89
00:05:00,359 --> 00:05:01,518
[Ya'en University]
90
00:05:01,519 --> 00:05:03,479
Student ID, please.
91
00:05:03,480 --> 00:05:05,678
Students only.
92
00:05:05,679 --> 00:05:07,199
You're not allowed here.
93
00:05:07,200 --> 00:05:09,020
Time to go!
94
00:05:25,119 --> 00:05:26,919
Haven't you finished copying?
95
00:05:26,920 --> 00:05:28,238
It's only been a few minutes.
96
00:05:28,239 --> 00:05:31,099
You've been here for an hour! Patrols will be here soon. Come on!
97
00:05:31,119 --> 00:05:32,619
Yes, sir.
98
00:05:33,359 --> 00:05:36,019
Come on. One last sentence.
99
00:05:36,019 --> 00:05:37,319
Just go!
100
00:05:37,320 --> 00:05:40,139
If they catch you, I wil be fired.
101
00:05:40,679 --> 00:05:41,719
No offense to you,
102
00:05:41,720 --> 00:05:43,278
but why do you keep copying books?
103
00:05:43,279 --> 00:05:45,958
After all this time, you're still a shopboy.
104
00:05:45,959 --> 00:05:48,578
It gives you no title nor can it bring money.
105
00:05:50,359 --> 00:05:51,540
That's not right.
106
00:05:51,540 --> 00:05:53,839
A book holds a house of gold!
107
00:05:54,880 --> 00:05:56,580
See you.
108
00:06:50,720 --> 00:06:51,838
Got you!
109
00:06:51,839 --> 00:06:53,439
You thief!
110
00:06:56,239 --> 00:06:57,199
I'm not a thief.
111
00:06:57,200 --> 00:07:00,419
The day before yesterday, you stole a wallet here.
112
00:07:00,419 --> 00:07:02,719
And you tore the ID in it!
113
00:07:02,720 --> 00:07:05,358
Yesterday, a leather case was gone.
114
00:07:05,359 --> 00:07:08,199
Our monitor was scolded for that!
115
00:07:08,200 --> 00:07:10,678
Last week, my classmates lost money.
116
00:07:10,679 --> 00:07:13,320
Did you do it?
117
00:07:13,320 --> 00:07:15,019
You're mistaken. I'm not a thief!
118
00:07:15,019 --> 00:07:15,999
Stop right there.
119
00:07:16,000 --> 00:07:17,919
I've been waiting to capture you.
120
00:07:17,920 --> 00:07:21,219
You must be mistaken. I'm not a thief.
121
00:07:25,480 --> 00:07:26,599
What are you doing?
122
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
Give it back!
123
00:07:42,000 --> 00:07:44,639
I... I might have made a mistake.
124
00:07:45,579 --> 00:07:48,939
If I was a thief, I'd be tough on you!
125
00:07:49,839 --> 00:07:51,339
I'm sorry.
126
00:08:00,640 --> 00:08:02,659
I love your handwriting.
127
00:08:06,000 --> 00:08:08,220
Are you interested in economics?
128
00:08:10,920 --> 00:08:13,359
I yearn for money.
129
00:08:13,359 --> 00:08:14,859
Hold on.
130
00:08:17,040 --> 00:08:19,238
So, you're here to study.
131
00:08:19,239 --> 00:08:22,560
What did you copy from?
132
00:08:25,320 --> 00:08:26,479
Not your business.
133
00:08:26,480 --> 00:08:30,958
Without permission, you're not allowed to go into the library.
134
00:08:30,958 --> 00:08:32,720
How did you do that?
135
00:08:37,000 --> 00:08:40,458
- Actually...
- Calm down.
136
00:08:40,458 --> 00:08:42,519
I won't report you.
137
00:08:42,519 --> 00:08:44,660
But I have a condition.
138
00:08:51,719 --> 00:08:53,119
Here.
139
00:09:15,159 --> 00:09:17,240
I love the scenery here!
140
00:09:19,939 --> 00:09:21,439
I'm leaving.
141
00:09:21,440 --> 00:09:22,840
Wait.
142
00:09:24,799 --> 00:09:27,319
Economics is much more than making money.
143
00:09:27,320 --> 00:09:28,918
If you do want to learn it,
144
00:09:28,919 --> 00:09:32,898
listen to Professor Lu Caifu's class at the lecture hall.
145
00:09:38,119 --> 00:09:39,598
This is the textbook.
146
00:09:39,599 --> 00:09:41,380
You may take a look.
147
00:09:44,719 --> 00:09:45,919
No need for that.
148
00:09:46,840 --> 00:09:49,279
It's not for free!
149
00:09:49,280 --> 00:09:51,560
Finish the assignment for me.
150
00:09:51,560 --> 00:09:52,598
Assignment?
151
00:09:52,599 --> 00:09:56,279
Two questions. 200 words of answer each.
152
00:09:56,280 --> 00:09:57,598
Why don't you do it yourself?
153
00:09:57,599 --> 00:09:59,579
I'm up to something else.
154
00:09:59,579 --> 00:10:01,358
Tomorrow, 5:00 p.m.
155
00:10:01,359 --> 00:10:05,099
Meet me at the school gate with my textbook and the assignment.
156
00:10:09,479 --> 00:10:10,979
What's your name?
157
00:10:11,640 --> 00:10:13,118
I need it for the assignment.
158
00:10:13,119 --> 00:10:14,038
Lizi.
159
00:10:14,039 --> 00:10:16,640
It stands for heroic posture.
160
00:10:45,880 --> 00:10:48,918
Dad, what-what brings you here?
161
00:10:50,520 --> 00:10:52,439
I tried to pick you up at school.
162
00:10:52,440 --> 00:10:53,999
You weren't practicing piano.
163
00:10:54,000 --> 00:10:57,319
I guessed that you would be here enjoying the movies.
164
00:10:59,200 --> 00:11:01,199
You know me well!
165
00:11:02,200 --> 00:11:04,000
They are from Mom.
166
00:11:11,440 --> 00:11:12,940
You go first.
167
00:11:14,799 --> 00:11:19,938
Mom told me that you did great at the piano solo.
168
00:11:19,938 --> 00:11:22,759
But you weren't there! Business trip again.
169
00:11:24,159 --> 00:11:25,678
It's my bad.
170
00:11:25,679 --> 00:11:29,159
All these years, I often go on business trips for the bank.
171
00:11:29,159 --> 00:11:31,800
I missed many moments of your life.
172
00:11:31,800 --> 00:11:34,739
I feel bad for the loss.
173
00:11:34,739 --> 00:11:36,519
Don't bring it up.
174
00:11:36,520 --> 00:11:38,420
Watch the movie.
175
00:11:39,320 --> 00:11:40,820
The movie.
176
00:11:42,840 --> 00:11:46,900
Look! That's hilarious!
177
00:12:04,719 --> 00:12:08,658
You bastard. Getting up earlier and earlier.
178
00:12:08,658 --> 00:12:11,439
How I wish for a longer sleep!
179
00:12:11,440 --> 00:12:13,439
Even the rooster is still asleep!
180
00:12:13,440 --> 00:12:15,279
They've got someone to feed them.
181
00:12:15,280 --> 00:12:17,180
But I don't.
182
00:12:17,790 --> 00:12:19,519
Dressing up today?
183
00:12:19,520 --> 00:12:21,900
What's it for? A blind date?
184
00:12:21,900 --> 00:12:23,639
Mr. Chu,
185
00:12:23,640 --> 00:12:26,120
it's not like that.
186
00:12:34,559 --> 00:12:36,038
I want to talk to you, seriously.
187
00:12:36,038 --> 00:12:39,038
What could it possibly be?
188
00:12:39,039 --> 00:12:41,439
Spit it out.
189
00:12:41,439 --> 00:12:43,879
The store next door has been idle for a month.
190
00:12:43,880 --> 00:12:45,918
Don't you have any plan, Mr. Chu?
191
00:12:45,919 --> 00:12:47,319
What plan?
192
00:12:47,320 --> 00:12:48,759
To buy it.
193
00:12:48,760 --> 00:12:50,799
No. No way.
194
00:12:50,799 --> 00:12:54,039
If we do it, we could have a storefront twice the size now.
195
00:12:54,039 --> 00:12:55,879
That's tiring.
196
00:12:55,880 --> 00:12:57,158
Cheng,
197
00:12:57,159 --> 00:13:01,358
making money shouldn't be everything.
198
00:13:01,359 --> 00:13:04,879
Don't forget to have fun. Understand?
199
00:13:04,879 --> 00:13:07,038
We seek joy in different matters.
200
00:13:07,039 --> 00:13:08,718
You enjoy watching horse racing.
201
00:13:08,719 --> 00:13:11,358
To do something good, that's what cheers me up.
202
00:13:11,359 --> 00:13:14,118
To be honest, Mr. Chu, I've been working for you for years.
203
00:13:14,118 --> 00:13:16,038
This is the best I could do.
204
00:13:16,039 --> 00:13:18,519
If it keeps going on like this,
205
00:13:19,400 --> 00:13:21,320
I will leave you with this shop.
206
00:13:22,559 --> 00:13:24,018
Cheng! Dear Cheng!
207
00:13:24,018 --> 00:13:25,999
Come on.
208
00:13:26,000 --> 00:13:30,050
Don't do that to me. Besides,
209
00:13:30,050 --> 00:13:36,120
Cheng, am I good to you?
210
00:13:36,120 --> 00:13:38,339
I owe it to you.
211
00:13:38,339 --> 00:13:40,079
So, you shouldn't leave.
212
00:13:40,080 --> 00:13:42,479
What's more, if you're gone,
213
00:13:43,479 --> 00:13:46,999
I'll be broke.
214
00:13:46,999 --> 00:13:49,118
Fine. Answer this question.
215
00:13:49,119 --> 00:13:51,558
Will you buy the shop next door or not?
216
00:13:51,559 --> 00:13:52,879
I don't have money.
217
00:13:52,880 --> 00:13:55,598
The shop next door will cost me at least 200 yuan.
218
00:13:55,599 --> 00:13:56,999
- 200, right?
- Right.
219
00:13:57,000 --> 00:13:59,238
If you had the money, would you buy it?
220
00:13:59,239 --> 00:14:01,538
Stop joking. I don't have it.
221
00:14:01,538 --> 00:14:04,618
- If you did have the money, would you buy it?
- I would.
222
00:14:04,618 --> 00:14:06,478
- You would buy it, right?
- Yeah.
- Deal!
223
00:14:06,478 --> 00:14:08,440
Bastard.
224
00:14:09,039 --> 00:14:14,800
Are you saying you have the money?
225
00:14:18,599 --> 00:14:20,299
200 yuan.
226
00:14:22,960 --> 00:14:25,579
Give it to me!
227
00:14:28,039 --> 00:14:29,478
Cheng Yizhi!
228
00:14:29,479 --> 00:14:31,798
Hiding money from me, huh?
229
00:14:31,799 --> 00:14:33,759
Who do you think you are?
230
00:14:33,760 --> 00:14:35,360
Calm down.
231
00:14:36,080 --> 00:14:38,519
Think about it. Where would the money be if I hadn't done it?
232
00:14:38,519 --> 00:14:40,959
You squandered every penny on horse racing!
233
00:14:40,960 --> 00:14:43,458
I had to do it, or they'd be gone!
234
00:14:43,458 --> 00:14:45,798
That's my money I'm squandering.
235
00:14:45,799 --> 00:14:47,639
What you're hiding is also mine!
236
00:14:47,640 --> 00:14:49,058
Isn't that right? Give it to me!
237
00:14:49,058 --> 00:14:50,698
- Give me the money.
- No way.
238
00:14:50,698 --> 00:14:52,399
No!
239
00:14:52,400 --> 00:14:54,100
No!
240
00:14:55,320 --> 00:14:59,940
Fine. I need it...
241
00:14:59,940 --> 00:15:03,990
for the business. Give me the money and I'll talk to the shop owner.
242
00:15:03,990 --> 00:15:05,959
Renting the shop, that's proper business. Right?
243
00:15:05,960 --> 00:15:07,319
- Proper business?
- Right.
244
00:15:07,319 --> 00:15:09,118
I've talked to them about it.
245
00:15:09,119 --> 00:15:11,158
Just give me the green light. We'll have the shop
246
00:15:11,158 --> 00:15:12,399
as long as I send them the money.
247
00:15:12,400 --> 00:15:13,758
That's crazy!
248
00:15:13,758 --> 00:15:15,618
Making decisions for me?
249
00:15:15,618 --> 00:15:18,118
I get it.
250
00:15:18,119 --> 00:15:20,519
No wonder you dressed up today.
251
00:15:20,519 --> 00:15:23,399
Paying money for me, right?
252
00:15:23,400 --> 00:15:26,238
Fine, keep it.
253
00:15:26,239 --> 00:15:27,639
Let's go.
254
00:15:37,860 --> 00:15:39,880
Come on.
255
00:15:42,690 --> 00:15:44,819
You brat! Read the sign!
256
00:15:44,819 --> 00:15:47,238
Chu's Drysaltery.
257
00:15:47,239 --> 00:15:49,158
It says Chu! Not Cheng!
258
00:15:49,158 --> 00:15:52,099
Do you get that? Chu! Chu's shop!
259
00:15:52,099 --> 00:15:54,439
Making decisions for me, huh?
260
00:15:54,439 --> 00:15:56,979
Great speech. Chu's Drysaltery.
261
00:15:56,979 --> 00:15:59,120
Chu's Dry—
262
00:16:01,300 --> 00:16:02,759
- Mr. Chu.
- Mr. Qiu.
263
00:16:02,760 --> 00:16:04,758
- Remember me?
- Of course.
264
00:16:04,758 --> 00:16:06,158
I'm sorry.
265
00:16:06,159 --> 00:16:08,319
When will you pay the debt?
266
00:16:08,319 --> 00:16:10,458
Give me a few days. I promise I will.
267
00:16:10,458 --> 00:16:12,999
I don't have it now.
268
00:16:12,999 --> 00:16:15,620
We're civilized people! No fists!
269
00:16:19,320 --> 00:16:22,259
Stop! Stop!
270
00:16:26,320 --> 00:16:29,018
200 yuan, right? I got it.
271
00:16:29,018 --> 00:16:30,379
Show me the money!
272
00:16:30,379 --> 00:16:32,558
I have it. Give it to me.
273
00:16:32,559 --> 00:16:37,479
My life is at stake. Please.
274
00:16:37,479 --> 00:16:38,859
200 yuan.
275
00:16:38,859 --> 00:16:40,780
Count it right.
276
00:16:43,880 --> 00:16:45,718
I borrowed 200 bucks from you and I returned it.
277
00:16:45,719 --> 00:16:48,058
We're even now. We're even.
278
00:16:48,058 --> 00:16:49,938
Mr. Chu.
279
00:16:49,938 --> 00:16:52,939
We're loan sharks. Where's the interest?
280
00:16:54,119 --> 00:16:57,678
Mr. Qiu, please spare me.
281
00:16:57,679 --> 00:16:59,918
I only borrowed it for a few days.
282
00:16:59,919 --> 00:17:02,798
I've paid 200 bucks.
283
00:17:02,799 --> 00:17:05,358
- Thank you, please.
- Bring it on!
284
00:17:15,780 --> 00:17:18,498
Stop!
285
00:17:18,498 --> 00:17:20,318
Yizhi.
286
00:17:20,319 --> 00:17:23,179
Bastard, help me out!
287
00:17:24,920 --> 00:17:26,820
I'll pay his debt.
288
00:17:31,400 --> 00:17:33,059
You?
289
00:17:33,059 --> 00:17:35,259
I owe it to Mr. Chu.
290
00:17:35,259 --> 00:17:38,278
I'll pay his debt.
291
00:17:38,278 --> 00:17:40,338
He borrowed 200. It's a ten percent rate.
292
00:17:40,338 --> 00:17:42,438
Overdue for ten days. The interest is 200.
293
00:17:42,438 --> 00:17:44,099
- Can you afford that?
- I can't.
294
00:17:44,099 --> 00:17:46,478
Then stop speaking up!
295
00:17:46,479 --> 00:17:48,460
I can borrow it.
296
00:17:49,479 --> 00:17:51,859
Give me four hours.
297
00:17:52,520 --> 00:17:55,239
Two hours! Make it fast!
298
00:17:55,239 --> 00:17:56,519
Mr. Chu,
299
00:17:56,520 --> 00:17:58,199
promise me. You'll never do horse racing.
300
00:17:58,199 --> 00:18:00,558
Okay, fine. Whatever you say.
301
00:18:00,558 --> 00:18:03,498
All right. Wait for me.
302
00:18:07,040 --> 00:18:10,318
Yizhi, are you all right? Leave him be!
303
00:18:10,318 --> 00:18:12,478
Yizhi, my sister gave me a gold pendant.
304
00:18:12,478 --> 00:18:13,759
I'll go get it.
305
00:18:13,760 --> 00:18:15,279
I saved 5 bucks. I'll give it to you.
306
00:18:15,280 --> 00:18:16,999
I only have 3 bucks. It's yours!
307
00:18:17,000 --> 00:18:18,318
Listen up.
308
00:18:18,319 --> 00:18:20,438
No way will you gather 200 yuan.
309
00:18:20,439 --> 00:18:22,339
Forget about it.
310
00:18:24,000 --> 00:18:25,478
Wait for me here.
311
00:18:25,479 --> 00:18:27,219
Brother Yizhi.
312
00:18:50,030 --> 00:18:51,338
[Lung Ying Bank]
313
00:18:51,338 --> 00:18:53,339
What do you want?
314
00:18:54,079 --> 00:18:56,719
Mr. Chu's life is at risk.
315
00:18:56,719 --> 00:18:58,838
I need 200 yuan to redeem him.
316
00:18:58,839 --> 00:19:00,799
Now that you're here for money,
317
00:19:00,800 --> 00:19:03,159
why did you wait in line with other testers?
318
00:19:03,160 --> 00:19:07,198
Unlike a pawnshop, credit is all that takes to borrow money from a bank.
319
00:19:07,198 --> 00:19:09,358
I have had no business contact with your bank.
320
00:19:09,359 --> 00:19:11,039
Nor do I know you, Mr. Xu.
321
00:19:11,040 --> 00:19:14,558
So I took the apprentice test to earn your trust.
322
00:19:14,558 --> 00:19:16,438
I wish you could help me.
323
00:19:16,439 --> 00:19:18,879
There are more than 100 banks in Shanghai.
324
00:19:18,880 --> 00:19:21,319
Why did you choose me?
325
00:19:25,199 --> 00:19:27,198
Of all the banks here,
326
00:19:27,199 --> 00:19:30,078
Lung Ying Bank has the best reputation.
327
00:19:30,079 --> 00:19:31,679
It's been running for years.
328
00:19:31,680 --> 00:19:33,598
And the momentum is strong.
329
00:19:33,599 --> 00:19:35,718
Even apprentices get a high salary.
330
00:19:35,719 --> 00:19:39,118
Jing'an Branch is the largest of all.
331
00:19:39,119 --> 00:19:41,639
It is all thanks to your operation.
332
00:19:41,640 --> 00:19:44,300
I'm sure you're a capable man.
333
00:19:44,300 --> 00:19:47,099
I hope I stand a chance.
334
00:19:49,040 --> 00:19:51,039
Based on your situation,
335
00:19:51,040 --> 00:19:53,958
200 yuan is way beyond you.
336
00:19:53,959 --> 00:19:55,598
Sorry about that.
337
00:19:55,599 --> 00:19:58,459
- Next!
- Manager.
338
00:19:58,459 --> 00:20:01,679
As you said, I could be a good apprentice.
339
00:20:01,680 --> 00:20:03,998
Please let me stay here at Lung Ying Bank as an apprentice.
340
00:20:03,998 --> 00:20:06,519
I can use half of my salary to pay you back.
341
00:20:06,520 --> 00:20:08,679
It will pay off one day.
342
00:20:08,680 --> 00:20:12,499
The salary for the apprentice is 20 yuan per month.
343
00:20:12,499 --> 00:20:14,459
Half of that is 10 yuan.
344
00:20:14,459 --> 00:20:18,318
That's to say, it will take at least two years for you.
345
00:20:18,318 --> 00:20:20,579
Two years, it is.
346
00:20:20,579 --> 00:20:23,438
If only you have what it takes.
347
00:20:23,439 --> 00:20:26,478
As you know, we have a high standard here.
348
00:20:26,479 --> 00:20:28,478
We've expelled many apprentices before.
349
00:20:28,479 --> 00:20:30,958
However, there are apprentices who make it.
350
00:20:30,959 --> 00:20:34,599
If I become assistant manager, it will only take half a year to pay the debt.
351
00:20:36,280 --> 00:20:38,540
That's ambitious.
352
00:20:41,000 --> 00:20:42,738
How about this?
353
00:20:42,738 --> 00:20:46,980
If you get kicked out,
354
00:20:46,980 --> 00:20:51,519
interest for the debt unpaid will be ten percent per day, too.
355
00:20:51,520 --> 00:20:53,220
Deal?
356
00:21:01,040 --> 00:21:02,540
Deal.
357
00:21:04,680 --> 00:21:06,639
Five apprentices have been recruited.
358
00:21:06,640 --> 00:21:08,700
So much for today.
359
00:21:23,366 --> 00:21:27,866
[Lung Ying Bank]
360
00:21:55,760 --> 00:21:57,460
Brother Yizhi.
361
00:22:07,640 --> 00:22:09,319
Lung Ying Bank?
362
00:22:09,319 --> 00:22:11,679
You've got something, bro.
363
00:22:11,680 --> 00:22:13,879
Lucky you.
364
00:22:17,239 --> 00:22:18,939
Out of the way.
365
00:22:21,160 --> 00:22:22,958
Stop gathering around.
366
00:22:22,959 --> 00:22:25,658
You're interfering with my business! Get lost.
367
00:22:25,658 --> 00:22:26,879
Get lost.
368
00:22:26,880 --> 00:22:29,318
You, too! Go away.
369
00:22:29,319 --> 00:22:31,379
Brother Yizhi.
370
00:22:31,379 --> 00:22:34,278
Your friends? Go ahead. Enjoy.
371
00:22:35,719 --> 00:22:37,898
Brother Yizhi, how is it?
372
00:22:37,898 --> 00:22:39,238
Don't worry. I'm all right.
373
00:22:39,239 --> 00:22:41,198
It's been taken care of.
374
00:22:41,199 --> 00:22:42,799
Have some rest.
375
00:22:42,800 --> 00:22:43,879
- Okay.
- That's good.
376
00:22:43,880 --> 00:22:46,099
Don't forget to treat your wounds.
377
00:22:47,119 --> 00:22:48,619
Off you go.
378
00:22:53,199 --> 00:22:56,499
Cheng, thank you.
379
00:22:56,499 --> 00:22:58,559
Whatever you say, I'll follow.
380
00:22:58,560 --> 00:23:00,238
I won't gamble again.
381
00:23:00,238 --> 00:23:01,900
This is it.
382
00:23:02,539 --> 00:23:04,059
I won't be here tomorrow.
383
00:23:04,059 --> 00:23:07,318
Cheng Yizhi! Who do you think you are?
384
00:23:07,318 --> 00:23:10,580
Where could you go?
385
00:23:10,580 --> 00:23:12,498
To an apprenticeship at Lung Ying Bank.
386
00:23:12,498 --> 00:23:14,519
Lung Ying Bank?
387
00:23:14,519 --> 00:23:17,580
Don't make me laugh. Apprenticeship.
388
00:23:17,580 --> 00:23:19,379
It's because of you!
389
00:23:19,379 --> 00:23:21,280
Do you think I want to?
390
00:23:21,280 --> 00:23:22,379
It's for you!
391
00:23:22,379 --> 00:23:25,359
I sold myself to them for 200 yuan!
392
00:23:28,340 --> 00:23:30,339
I shouldn't have kept you here.
393
00:23:30,339 --> 00:23:34,098
I don't want to see you. Go away. Away from me!
394
00:23:38,439 --> 00:23:39,380
Shopboy.
395
00:23:39,380 --> 00:23:41,019
Boy, do you remember me?
396
00:23:41,019 --> 00:23:42,170
- Sir!
- Walnut.
397
00:23:42,170 --> 00:23:44,500
Why are you here?
398
00:23:44,500 --> 00:23:46,378
Please preserve it for me. I'll pay you back.
399
00:23:46,378 --> 00:23:48,860
- That's...
- Don't worry. It's harmless.
400
00:23:48,860 --> 00:23:50,579
Just don't open it.
401
00:23:50,579 --> 00:23:52,119
Keep it for me.
402
00:23:52,119 --> 00:23:54,380
I'll fetch it by next weekend.
403
00:23:54,380 --> 00:23:56,020
Please, do me this favor.
404
00:23:57,359 --> 00:23:59,118
Sir, but... but tomorrow—
405
00:23:59,118 --> 00:24:01,740
Cheng, I've thought about it. Don't go.
406
00:24:01,740 --> 00:24:03,559
I'd live on air if you're gone.
407
00:24:03,559 --> 00:24:05,499
I'd be doomed. Please, Cheng.
408
00:24:05,499 --> 00:24:06,799
I'm begging you.
409
00:24:06,800 --> 00:24:10,500
Mr. Chu... Take care.
410
00:24:34,719 --> 00:24:35,958
Who are you?
411
00:24:35,959 --> 00:24:37,659
What do you want?
412
00:24:42,100 --> 00:24:43,733
[Chu's Drysaltery]
413
00:24:55,319 --> 00:24:57,840
Don't forget to put medicine on it.
414
00:25:01,479 --> 00:25:02,960
Time to go.
415
00:25:04,160 --> 00:25:06,818
Yizhi, be sure to come back often.
416
00:25:06,818 --> 00:25:08,659
Right.
417
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
I know.
418
00:25:15,860 --> 00:25:19,300
Don't bully Xiao Lingdang while I'm away.
419
00:25:20,119 --> 00:25:21,879
She's tougher than us.
420
00:25:21,880 --> 00:25:23,480
Right.
421
00:25:34,520 --> 00:25:36,099
Take care.
422
00:25:37,160 --> 00:25:38,799
I'll check on you later.
423
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
All right.
424
00:25:44,079 --> 00:25:45,279
I'm leaving.
425
00:25:45,280 --> 00:25:47,459
Brother Yizhi.
426
00:26:21,780 --> 00:26:24,219
Stop the car.
427
00:26:24,219 --> 00:26:28,019
Miss Lizi, get in the car.
428
00:26:48,790 --> 00:26:51,650
[Ya'en University]
429
00:27:13,760 --> 00:27:18,660
[Lung Ying Bank]
430
00:27:19,340 --> 00:27:22,860
[Famous banker Wu Zhifu committed suicide to escape punishment.]
431
00:27:26,900 --> 00:27:28,600
Shop Assistant Tan?
432
00:27:31,599 --> 00:27:33,199
Shop Assistant Tan?
433
00:27:35,420 --> 00:27:39,320
Shop assistant? May I beg your pardon?
434
00:27:40,400 --> 00:27:43,479
I'm a decent employee here at Lung Ying Bank.
435
00:27:43,479 --> 00:27:46,978
I'm in charge of the apprentices.
436
00:27:46,978 --> 00:27:48,498
You must call me "Big Brother!"
437
00:27:48,498 --> 00:27:51,099
- Yes, Big Brother!
- Yes, Big Brother.
438
00:27:51,719 --> 00:27:53,679
You.
439
00:27:53,680 --> 00:27:57,220
You, step forward.
440
00:28:03,139 --> 00:28:04,180
Name.
441
00:28:04,180 --> 00:28:05,379
Pang Feng.
442
00:28:05,379 --> 00:28:06,820
Everyone calls me Roundface.
443
00:28:06,820 --> 00:28:08,900
Go stand in the corner!
444
00:28:09,719 --> 00:28:11,319
Hurry!
445
00:28:13,019 --> 00:28:16,080
According to our rules,
446
00:28:16,080 --> 00:28:19,559
apprentices should never touch currency.
447
00:28:19,559 --> 00:28:23,539
Once you violate the rule, intentional or not,
448
00:28:23,539 --> 00:28:26,380
you'd be fired and the salary will be confiscated.
449
00:28:26,380 --> 00:28:27,679
Do you hear me?
450
00:28:27,680 --> 00:28:29,219
Yes, Big Brother!
451
00:28:29,219 --> 00:28:31,078
Now clean the house.
452
00:28:31,079 --> 00:28:32,679
Yes, Big Brother.
453
00:28:33,400 --> 00:28:35,539
Wipe the chairs and tables.
454
00:28:35,539 --> 00:28:37,880
I want no stain on the window or the floor.
455
00:28:37,880 --> 00:28:40,358
Keep the kettle warm.
456
00:28:40,359 --> 00:28:43,139
Wash all the cups inside out.
457
00:28:43,139 --> 00:28:45,819
As the manager says,
458
00:28:45,819 --> 00:28:49,318
[Famous banker Wu Zhifu committed suicide to escape punishment.]
our branch must be stainless.
459
00:28:49,319 --> 00:28:51,618
Please preserve it for me. Don't open it.
460
00:28:51,618 --> 00:28:53,118
Keep it for me.
461
00:28:53,119 --> 00:28:55,760
I'll go fetch it by next weekend.
462
00:28:56,719 --> 00:28:57,980
Big Brother.
463
00:28:57,980 --> 00:29:00,198
You're the one who owes high interest to us.
464
00:29:00,199 --> 00:29:02,039
Yes, Big Brother.
465
00:29:02,040 --> 00:29:03,238
What's your name?
466
00:29:03,239 --> 00:29:04,520
Cheng Yizhi.
467
00:29:04,520 --> 00:29:06,139
Cheng Yizhi.
468
00:29:06,139 --> 00:29:08,260
- Get to work, now!
- Yes, Big Brother!
469
00:29:08,260 --> 00:29:10,610
The next time, I'll fire you!
470
00:29:22,199 --> 00:29:23,858
Yizhi.
471
00:29:23,858 --> 00:29:25,339
Lv! You scared me.
472
00:29:25,339 --> 00:29:26,859
I thought you were gone.
473
00:29:26,859 --> 00:29:28,900
I'm worried about him.
474
00:29:28,900 --> 00:29:31,099
What's going on?
475
00:29:31,099 --> 00:29:35,759
You know what. He sold this place right after you left.
476
00:29:35,759 --> 00:29:38,799
Yizhi, forget about it.
477
00:29:38,799 --> 00:29:40,339
I need to deliver a package. I'll talk to you later.
478
00:29:40,339 --> 00:29:42,739
- All right.
- Bye.
479
00:29:55,199 --> 00:29:56,438
Move.
480
00:29:56,439 --> 00:29:57,739
Next.
481
00:30:06,640 --> 00:30:08,040
Move.
482
00:30:19,760 --> 00:30:21,360
Give it to me.
483
00:30:23,680 --> 00:30:26,139
Hiding from me, huh?
484
00:30:28,020 --> 00:30:29,320
Move.
485
00:30:32,239 --> 00:30:34,579
Whose luggage is that? Bring it here!
486
00:30:42,839 --> 00:30:43,999
It's Cheng Yizhi's.
487
00:30:44,000 --> 00:30:45,600
Where is he?
488
00:30:46,359 --> 00:30:47,579
He asked for leave.
489
00:30:47,579 --> 00:30:49,399
Bring it here.
490
00:30:57,479 --> 00:30:59,600
Nothing but crap.
491
00:31:06,199 --> 00:31:08,339
Quite heavy. Interesting.
492
00:31:09,160 --> 00:31:10,519
Don't touch it!
493
00:31:10,520 --> 00:31:12,499
Say that again!
494
00:31:15,179 --> 00:31:16,779
It's a sign of bad luck.
495
00:31:17,360 --> 00:31:19,958
Mr. Tan, I'm not talking about you.
496
00:31:19,959 --> 00:31:22,060
I'm talking about me.
497
00:31:22,839 --> 00:31:25,139
To tell you the truth,
498
00:31:25,139 --> 00:31:26,879
I have had a miserable year.
499
00:31:26,880 --> 00:31:28,740
I lost all my deposits. Now, I owe a debt to loan sharks.
500
00:31:28,740 --> 00:31:31,679
Even as an apprentice, I only get half my salary.
501
00:31:31,680 --> 00:31:33,958
I turned to a fortuneteller.
502
00:31:33,959 --> 00:31:35,399
Guess what, Mr. Tan?
503
00:31:35,400 --> 00:31:36,438
What?
504
00:31:36,439 --> 00:31:37,559
Ghost of poverty.
505
00:31:37,560 --> 00:31:39,559
I've been haunted by it.
506
00:31:39,560 --> 00:31:40,598
Helpless as I was.
507
00:31:40,599 --> 00:31:43,438
I asked the fortuneteller to cast a spell.
508
00:31:43,439 --> 00:31:47,539
The ghost is trapped right in that can.
509
00:31:48,199 --> 00:31:49,780
Don't worry.
510
00:31:49,780 --> 00:31:51,198
Bronze counteracts its force.
511
00:31:51,199 --> 00:31:53,438
It's harmless as long as it's sealed.
512
00:31:53,439 --> 00:31:55,078
Never open it.
513
00:31:55,079 --> 00:31:57,078
Or it will haunt the one who opens it.
514
00:31:57,079 --> 00:31:58,198
Don't send it away.
515
00:31:58,199 --> 00:32:00,299
Or you'll be punished.
516
00:32:03,920 --> 00:32:05,920
It freaked me out.
517
00:32:05,920 --> 00:32:07,760
It's still sealed.
518
00:32:07,760 --> 00:32:09,118
- Not a scratch.
- Get away from me.
519
00:32:09,119 --> 00:32:11,019
Mr. Tan.
520
00:32:11,880 --> 00:32:14,318
Take the spooky thing away.
521
00:32:14,319 --> 00:32:16,438
Would you like to take a look at the ghost?
522
00:32:16,439 --> 00:32:17,598
Get away.
523
00:32:17,599 --> 00:32:18,679
Dismissed! Go away.
524
00:32:18,680 --> 00:32:19,318
Dismissed!
525
00:32:19,319 --> 00:32:20,759
Take a look.
526
00:32:20,760 --> 00:32:23,739
See what it looks like.
527
00:32:35,920 --> 00:32:38,879
Mr. Tan, here's your breakfast: glutinous rice balls.
528
00:32:38,879 --> 00:32:40,598
I notified the maker of your preference.
529
00:32:40,599 --> 00:32:42,878
They added more sesame powder. Try it out.
530
00:32:42,878 --> 00:32:45,280
Good for you.
531
00:32:45,280 --> 00:32:46,679
I'll get to work.
532
00:32:46,680 --> 00:32:48,658
- Go ahead.
- Okay.
533
00:32:48,658 --> 00:32:51,118
Mr. Tan, here some tofu pudding.
534
00:32:51,119 --> 00:32:52,819
Take a bite.
535
00:32:54,920 --> 00:32:56,919
Do you want to get me burned?
536
00:32:56,920 --> 00:32:57,799
It's not like that.
537
00:32:57,800 --> 00:32:59,039
Clean it up!
538
00:32:59,040 --> 00:33:02,738
I'm telling you. Serving me hot food again, you'll be fired.
539
00:33:02,738 --> 00:33:04,279
Yes, Big Brother.
540
00:33:04,280 --> 00:33:06,380
Come over!
541
00:33:06,380 --> 00:33:09,399
Mr. Tan, you're going too far.
542
00:33:09,400 --> 00:33:12,439
We're apprentices. Not your servants!
543
00:33:12,439 --> 00:33:14,958
It's a good thing you still remember your identity!
544
00:33:14,959 --> 00:33:17,879
Using us all day long without teaching anything.
545
00:33:17,880 --> 00:33:19,818
If you keep doing this, I'll report it to the manager.
546
00:33:19,818 --> 00:33:20,919
It's not up to you!
547
00:33:20,920 --> 00:33:22,838
I'm your superior.
548
00:33:22,839 --> 00:33:24,039
You should do as I say!
549
00:33:24,040 --> 00:33:27,679
Who do you think the manager will believe? You piece of trash—
550
00:33:27,679 --> 00:33:29,699
- Pardon—
- I dare you to say that again!
551
00:33:29,699 --> 00:33:30,999
- Calm down.
- Say that again!
552
00:33:31,000 --> 00:33:31,718
Let go.
553
00:33:31,719 --> 00:33:32,478
That's enough.
554
00:33:32,479 --> 00:33:33,399
Do you want to fight?
555
00:33:33,400 --> 00:33:34,159
Come on. Go ahead.
556
00:33:34,160 --> 00:33:36,078
Bring it on. Beat me.
557
00:33:36,079 --> 00:33:37,838
Come on.
558
00:33:37,839 --> 00:33:39,198
Don't fight.
559
00:33:39,199 --> 00:33:40,279
Please forgive him.
560
00:33:40,280 --> 00:33:41,338
Calm down.
561
00:33:41,338 --> 00:33:42,618
Take it easy, Big Brother.
562
00:33:42,618 --> 00:33:44,358
Don't be mad.
563
00:33:44,359 --> 00:33:45,879
Take a seat. Calm down.
564
00:33:45,880 --> 00:33:47,779
Take it easy.
565
00:33:55,719 --> 00:33:57,159
Roundface.
566
00:33:57,160 --> 00:33:59,639
Apprentices shall not handle currency.
567
00:33:59,640 --> 00:34:02,660
I found you carrying this coin.
568
00:34:03,479 --> 00:34:04,838
You'd better behave.
569
00:34:04,839 --> 00:34:06,740
The next time,
570
00:34:08,040 --> 00:34:10,958
I'll turn you into the manager when he comes by!
571
00:34:10,959 --> 00:34:12,959
Greetings, Manager!
572
00:34:15,560 --> 00:34:17,298
- Manager.
- Manager, you're here.
573
00:34:17,298 --> 00:34:20,058
What happened? What's all this mess?
574
00:34:20,058 --> 00:34:21,359
Clean it up.
575
00:34:21,360 --> 00:34:23,579
Hurry up, clean it up!
576
00:34:24,280 --> 00:34:27,799
I think we should ask the manager about it. Mr. Tan.
577
00:34:27,799 --> 00:34:29,400
What's that?
578
00:34:30,360 --> 00:34:31,478
Manager,
579
00:34:31,478 --> 00:34:32,999
Mr. Tan was teaching us
580
00:34:33,000 --> 00:34:35,198
conversion rates between taels and silver coins.
581
00:34:35,199 --> 00:34:38,438
He said more coins indicate a higher conversion rate.
582
00:34:38,439 --> 00:34:40,158
Fewer silver coins will bring down the rate.
583
00:34:40,159 --> 00:34:42,079
Wait, Cheng Yizhi.
584
00:34:42,080 --> 00:34:43,419
I never said that!
585
00:34:43,419 --> 00:34:46,938
Mr. Tan, you just taught us a moment ago.
586
00:34:46,938 --> 00:34:49,158
Right? Isn't that right?
587
00:34:49,159 --> 00:34:51,699
Right. That's what you just said.
588
00:34:51,699 --> 00:34:53,319
Yeah, I remember that.
589
00:34:53,320 --> 00:34:55,639
Manager, I never said that!
590
00:34:55,639 --> 00:34:56,678
Manager,
591
00:34:56,679 --> 00:34:58,678
we're counting on you to learn the real stuff.
592
00:34:58,679 --> 00:35:01,198
More silver coins will lower the rate.
593
00:35:01,199 --> 00:35:03,599
Fewer coins bring up the rate.
594
00:35:03,600 --> 00:35:05,158
Isn't that right?
595
00:35:05,159 --> 00:35:09,058
Right. That's how it works.
596
00:35:09,058 --> 00:35:11,739
Manager, I have one more question for you.
597
00:35:11,739 --> 00:35:13,359
According to Mr. Tan,
598
00:35:13,360 --> 00:35:14,718
Shanghai standard tael, Guiyuan,
599
00:35:14,719 --> 00:35:16,799
weighs more than the standard tael in Peiping.
600
00:35:16,800 --> 00:35:20,878
But, as I recall, Peiping tael is worth more.
601
00:35:20,879 --> 00:35:24,079
And Mr. Tan said Yangcao tael of Yangzhou
602
00:35:24,080 --> 00:35:26,839
is cheaper than Xinghua tael of Tianjin.
603
00:35:26,840 --> 00:35:29,900
I'm skeptical about that.
604
00:35:29,900 --> 00:35:32,238
Cheng Yizhi, I didn't teach you that at all!
605
00:35:32,239 --> 00:35:34,359
Mr. Tan, come on.
606
00:35:34,360 --> 00:35:35,878
We keep doing chores during the daytime.
607
00:35:35,879 --> 00:35:37,639
You only teach us at night.
608
00:35:37,639 --> 00:35:39,940
You'd scold us if I point it out where you are wrong.
609
00:35:39,940 --> 00:35:43,560
I'm only citing your words, but you keep denying it.
610
00:35:43,560 --> 00:35:45,279
Is that on purpose?
611
00:35:45,279 --> 00:35:46,419
Is that right? Am I right?
612
00:35:46,419 --> 00:35:48,878
- I...
- Hold on.
613
00:35:48,879 --> 00:35:50,958
Now that you think he's wrong,
614
00:35:50,959 --> 00:35:53,399
let me ask you a question.
615
00:35:53,399 --> 00:35:56,960
Why do you think Yangcao tael of Yangzhou
616
00:35:56,960 --> 00:36:00,020
should be more expensive than Xinghua tael of Tianjin?
617
00:36:00,020 --> 00:36:02,799
Manager, I heard it from Assistant Manager Ma the other day.
618
00:36:02,800 --> 00:36:06,899
1,000 Yangcao taels of silver equal 1,070 Guiyuan taels.
619
00:36:06,899 --> 00:36:09,079
When you checked the accounts yesterday,
620
00:36:09,080 --> 00:36:12,879
1,000 Guiyuan taels equaled 950 Xinghua taels of silver.
621
00:36:12,879 --> 00:36:15,319
Following that, 1,000 Yangcao taels
622
00:36:15,320 --> 00:36:19,119
should be equivalent to 1,160 Xinghua taels.
623
00:36:19,120 --> 00:36:21,079
Naturally, Yangcao taels are worth more.
624
00:36:21,080 --> 00:36:24,679
Isn't that right, Manager?
625
00:36:30,810 --> 00:36:35,398
By the way, make Cheng Yizhi our official clerk.
626
00:36:35,399 --> 00:36:38,718
He can take consults.
627
00:36:38,719 --> 00:36:40,940
The other apprentices, listen to him.
628
00:36:40,940 --> 00:36:42,678
- Thanks, Manager.
- Thanks, Manager.
629
00:36:42,679 --> 00:36:44,759
Manager, it was me who taught him!
630
00:36:44,760 --> 00:36:47,299
Mr. Tan, you spilled the pudding.
631
00:36:47,299 --> 00:36:49,280
Shouldn't you clean it up? It's okay.
632
00:36:49,280 --> 00:36:50,839
We can help you pick up the slack.
633
00:36:50,840 --> 00:36:53,120
Guys, pick up Mr. Tan's slack.
634
00:36:53,120 --> 00:36:54,718
Sure!
635
00:36:54,719 --> 00:36:56,719
You guys!
636
00:36:58,040 --> 00:37:00,438
Cheng Yizhi! Just you wait!
637
00:37:00,438 --> 00:37:03,919
Once I'm promoted, I'll make you pay!
638
00:37:10,620 --> 00:37:13,398
- Mr. Cheng, have mine!
- Here! Take mine!
639
00:37:13,398 --> 00:37:14,519
No need for that.
640
00:37:14,520 --> 00:37:16,918
All right, I've got enough.
641
00:37:16,919 --> 00:37:17,958
Have some more.
642
00:37:17,959 --> 00:37:19,419
It's so polite of you.
643
00:37:19,419 --> 00:37:21,599
Sit down, please.
644
00:37:21,600 --> 00:37:24,199
I'm different from that guy.
645
00:37:24,199 --> 00:37:25,599
You don't have to "big brother" me.
646
00:37:25,600 --> 00:37:27,859
Big Brother, Tan forced us to do it.
647
00:37:27,859 --> 00:37:29,559
But we're calling you out of respect!
648
00:37:29,560 --> 00:37:31,119
I really admire you.
649
00:37:31,120 --> 00:37:32,519
I'm not playing up to you.
650
00:37:32,520 --> 00:37:33,559
You're brave!
651
00:37:33,560 --> 00:37:35,718
Aren't you afraid of being fired when talking to the manager?
652
00:37:35,719 --> 00:37:37,560
Your debt would be of higher interest that way!
653
00:37:37,560 --> 00:37:39,960
That's right! We can hardly breathe just now.
654
00:37:39,960 --> 00:37:42,359
- Exactly!
- It freaked me out.
655
00:37:42,360 --> 00:37:44,238
I was scared, too!
656
00:37:44,239 --> 00:37:46,659
But I have to give it a shot.
657
00:37:46,659 --> 00:37:48,999
Think about it. If I keep working as an apprentice,
658
00:37:48,999 --> 00:37:50,878
Tan would take great advantage of us!
659
00:37:50,879 --> 00:37:51,958
I had to give it a go.
660
00:37:51,959 --> 00:37:53,878
Only when we're on par with him,
661
00:37:53,879 --> 00:37:55,599
he'd show respect.
662
00:37:55,600 --> 00:37:57,719
I must say,
663
00:37:58,439 --> 00:38:00,039
you have what it takes.
664
00:38:00,040 --> 00:38:01,519
That's right! Impressive.
665
00:38:01,520 --> 00:38:02,900
You know what?
666
00:38:02,900 --> 00:38:05,340
If you want to be like me,
667
00:38:05,340 --> 00:38:08,360
remember what I teach you.
668
00:38:08,360 --> 00:38:10,718
Sycees and silver coins have different qualities.
669
00:38:10,719 --> 00:38:12,678
The taels vary, too.
670
00:38:12,679 --> 00:38:14,559
Be sure to remember their conversion rates
671
00:38:14,560 --> 00:38:17,079
to Guiyuan tael.
672
00:38:17,080 --> 00:38:18,958
You keep talking about Guiyuan.
673
00:38:18,959 --> 00:38:20,818
What is that?
674
00:38:20,818 --> 00:38:22,999
Ever heard of the unit of account?
675
00:38:23,000 --> 00:38:24,380
No idea.
676
00:38:24,380 --> 00:38:26,359
Guiyuan tael is one unit of account. It's virtual.
677
00:38:26,360 --> 00:38:28,718
Intangible.
678
00:38:28,719 --> 00:38:29,799
Take an example.
679
00:38:29,800 --> 00:38:31,878
It's like the size for clothes,
680
00:38:31,879 --> 00:38:33,878
seconds and minutes for time.
681
00:38:33,879 --> 00:38:35,958
Virtual silver is just a unit.
682
00:38:35,959 --> 00:38:37,158
Apart from Shanghai Guiyuan,
683
00:38:37,159 --> 00:38:39,999
there are Hankou Yangli, and Tianjin Xinghua.
684
00:38:40,000 --> 00:38:41,398
They are all virtual.
685
00:38:41,399 --> 00:38:43,999
Apart from the conversion between real silver and virtual silver,
686
00:38:44,000 --> 00:38:46,599
you should also remember the rate among virtual silver
687
00:38:46,600 --> 00:38:49,500
and that between actual silver.
688
00:38:49,500 --> 00:38:50,678
There are so many!
689
00:38:50,679 --> 00:38:51,918
So complicated.
690
00:38:51,919 --> 00:38:52,918
How could I know that?
691
00:38:52,919 --> 00:38:54,999
Don't worry. It takes time.
692
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Go on eating.
693
00:38:58,879 --> 00:39:00,079
Big Brother,
694
00:39:00,080 --> 00:39:03,478
from today, you should take the lower bunk.
695
00:39:03,479 --> 00:39:05,700
I'll follow you!
696
00:39:05,700 --> 00:39:08,519
Besides, Tan is a bad guy.
697
00:39:08,520 --> 00:39:09,860
We humiliated him the last time.
698
00:39:09,860 --> 00:39:11,958
Once he becomes a broker, I'm sure he'll exact revenge.
699
00:39:11,959 --> 00:39:15,580
I don't think he'll be promoted before me.
700
00:39:15,580 --> 00:39:18,759
Do you know why Manager Xu insists that our branch must be stainless?
701
00:39:18,760 --> 00:39:20,718
To make it pleasant?
702
00:39:20,719 --> 00:39:23,239
Didn't you notice he takes pills every afternoon?
703
00:39:23,239 --> 00:39:24,878
His voice sounds loud. Nothing suspicious.
704
00:39:24,878 --> 00:39:26,839
But when there's dust, he'll cough.
705
00:39:26,840 --> 00:39:29,939
I guess he has asthma. He can't live without the pill.
706
00:39:31,520 --> 00:39:33,238
Tan pays no attention to the details.
707
00:39:33,239 --> 00:39:36,159
He's been wasting time.
708
00:40:01,159 --> 00:40:04,040
Manager, your tea.
709
00:40:06,040 --> 00:40:07,319
You're no longer an apprentice.
710
00:40:07,320 --> 00:40:08,878
Why do you keep doing this?
711
00:40:08,879 --> 00:40:10,959
I enjoy working.
712
00:40:19,439 --> 00:40:22,378
Manager, you're running out of medicine.
713
00:40:22,378 --> 00:40:24,718
Shall I buy some for you?
714
00:40:24,719 --> 00:40:27,439
It's not easy to get.
715
00:40:27,439 --> 00:40:28,999
Then I'm perfect for the job.
716
00:40:29,000 --> 00:40:31,320
My time is expendable.
717
00:40:32,399 --> 00:40:36,079
Fine, get me half bottle of these pills.
718
00:40:36,080 --> 00:40:37,319
Sure.
719
00:40:37,320 --> 00:40:40,639
Manager, Master is here.
720
00:40:40,639 --> 00:40:43,959
Hu-Hu-Hurry up.
721
00:41:11,639 --> 00:41:13,279
Is that master?
722
00:41:13,280 --> 00:41:14,839
He's only middle-aged.
723
00:41:14,840 --> 00:41:17,199
How dare you talk about Master?
724
00:41:17,959 --> 00:41:22,080
You apprentices, do you know his experience?
725
00:41:22,719 --> 00:41:24,958
He surpassed the eight information brokers.
726
00:41:24,959 --> 00:41:27,200
That's how Lung Ying Bank starts up.
727
00:41:27,200 --> 00:41:32,839
His spouse is the daughter of Commander Liao, a famous warlord in Shanxi.
728
00:41:32,840 --> 00:41:35,839
In other words, if you call the name Boss Huang,
729
00:41:35,840 --> 00:41:38,760
no one dares to answer if he's present.
730
00:41:40,280 --> 00:41:44,139
Cheng Yizhi. Do you know any of that?
731
00:41:44,139 --> 00:41:46,239
I don't.
732
00:41:47,080 --> 00:41:48,519
Where are you going, Cheng Yizhi?
733
00:41:48,520 --> 00:41:50,120
Cheng Yizhi!
734
00:42:01,239 --> 00:42:03,138
- Big Brother.
- Cheng!
735
00:42:03,138 --> 00:42:05,160
Look what I have here!
736
00:42:06,130 --> 00:42:08,660
- Salted Butter Almond Bars!
- Right?
737
00:42:08,660 --> 00:42:10,519
I can't get them anywhere.
738
00:42:10,520 --> 00:42:11,999
You should tell me.
739
00:42:12,000 --> 00:42:13,958
I got them from the French firm by the dock.
740
00:42:13,959 --> 00:42:16,219
Say my name and you'll have a discount.
741
00:42:16,219 --> 00:42:17,198
Come on.
742
00:42:17,199 --> 00:42:19,958
Now you've left, I don't know what to do!
743
00:42:19,959 --> 00:42:21,599
I'm flattered, Big Brother.
744
00:42:21,600 --> 00:42:23,759
Grand Stage never runs out of shows.
745
00:42:23,760 --> 00:42:25,478
Mr. Zhou just finished "The Legend of Deification."
746
00:42:25,479 --> 00:42:27,340
And Mr. Ma is about to sing "Praying for the Eastern Wind."
747
00:42:27,340 --> 00:42:29,918
By the way, if you get some chocolate and hazelnut candies,
748
00:42:29,919 --> 00:42:31,398
I'm sure they'll sell well.
749
00:42:31,399 --> 00:42:33,360
You have a point.
750
00:42:33,360 --> 00:42:34,678
Big Brother.
751
00:42:34,679 --> 00:42:36,699
Speaking of the show.
752
00:42:36,699 --> 00:42:39,840
Do you mind booking two tickets for me?
753
00:42:40,819 --> 00:42:42,618
Booking tickets?
754
00:42:42,618 --> 00:42:44,479
You can count on me!
755
00:42:44,479 --> 00:42:45,859
- I knew it!
- Leaving.
756
00:42:45,859 --> 00:42:47,459
Thanks a lot.
757
00:42:49,733 --> 00:42:50,918
[Lung Ying Bank]
758
00:42:50,919 --> 00:42:53,019
Manager.
759
00:42:53,019 --> 00:42:57,100
How should we make it up?
760
00:42:57,100 --> 00:43:00,280
We can't hide it forever.
761
00:43:00,280 --> 00:43:02,319
Master will visit it again next month.
762
00:43:02,320 --> 00:43:04,600
No way could we hide it.
763
00:43:11,439 --> 00:43:12,599
Why are you back so late?
764
00:43:12,600 --> 00:43:13,878
Where did you go?
765
00:43:13,879 --> 00:43:15,759
Master has left!
766
00:43:15,760 --> 00:43:17,599
You have no idea what Shop Assistant Tan was like.
767
00:43:17,600 --> 00:43:19,638
He opened the gate for Master.
768
00:43:19,639 --> 00:43:21,158
Right?
769
00:43:21,159 --> 00:43:22,839
"Goodbye, Master!"
770
00:43:22,840 --> 00:43:24,979
As loud as he could!
771
00:43:24,979 --> 00:43:27,438
If you ask me, you should do it, too!
772
00:43:27,439 --> 00:43:30,059
At least, you should get Master to know you. Right?
773
00:43:30,059 --> 00:43:32,639
To know your face.
774
00:43:32,639 --> 00:43:35,238
Why did Master drop by today? Did Shop Assistant Tan say anything?
775
00:43:35,239 --> 00:43:36,478
How could he know?
776
00:43:36,479 --> 00:43:38,238
Anyway, when Master left,
777
00:43:38,239 --> 00:43:40,760
the manager didn't look happy.
778
00:43:45,020 --> 00:43:55,040
Timing and Subtitles brought to you by
The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com
779
00:44:00,600 --> 00:44:06,830
♫ The charming notes through the alley ♫
780
00:44:06,830 --> 00:44:12,629
♫ mutter and cry like all kinds of loneliness ♫
781
00:44:12,630 --> 00:44:19,319
♫ The dense fog over the calm sea ♫
782
00:44:19,320 --> 00:44:25,120
♫ turns into deep emptiness ♫
783
00:44:26,120 --> 00:44:31,660
♫ The touching loneliness in my heart ♫
784
00:44:32,470 --> 00:44:38,050
♫ Two stars dance separately and then cease ♫
785
00:44:38,050 --> 00:44:44,919
♫ On the bustling stage ♫
786
00:44:44,919 --> 00:44:51,000
♫ the arcs of fate intersect occasionally ♫
787
00:44:54,760 --> 00:45:01,170
♫ What I missed is waiting for me ♫
788
00:45:01,170 --> 00:45:07,470
♫ I'm the most embarrassed one in the world ♫
789
00:45:07,470 --> 00:45:10,939
♫ I don't want to listen to sad songs ♫
790
00:45:10,939 --> 00:45:13,769
♫ I won't fawn on anyone ♫
791
00:45:13,769 --> 00:45:20,310
♫ Don't torture me by means of fate ♫
792
00:45:20,310 --> 00:45:25,980
♫ I'm blamed for all the faults ♫
793
00:45:26,840 --> 00:45:33,229
♫ I'm the humblest one in the world ♫
794
00:45:33,230 --> 00:45:36,459
♫ I don't want to talk back ♫
795
00:45:36,459 --> 00:45:39,749
♫ I'll take all the blame ♫
796
00:45:39,749 --> 00:45:48,390
♫ Don't tease me in the tone of love ♫
51221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.