All language subtitles for [English] Puaada [DownSub.com] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,440 --> 00:01:45,080 COMMOTION 2 00:01:59,560 --> 00:02:00,840 - Two and a half. - That's it. 3 00:02:01,920 --> 00:02:04,320 Jaggi, this much fat we can get from the spit of our buffalo 4 00:02:04,600 --> 00:02:05,760 and you are telling that much from milk. 5 00:02:07,080 --> 00:02:08,040 Go and get the spit then. 6 00:02:09,000 --> 00:02:11,160 You are the ones who feed hay to the buffaloes. 7 00:02:11,320 --> 00:02:12,720 You have food with clarified butter 8 00:02:12,800 --> 00:02:13,680 so can't you feed green grass to the buffaloes. 9 00:02:13,760 --> 00:02:15,160 No, we feed them a lot of green grass. 10 00:02:15,520 --> 00:02:17,000 I know what kind of food you put. 11 00:02:17,960 --> 00:02:20,200 People like you ask the buffalo to look there. 12 00:02:20,280 --> 00:02:22,920 And when it looks that side you pick up the grass and put hay. 13 00:02:23,040 --> 00:02:24,280 We feed green grass! 14 00:02:25,280 --> 00:02:27,000 Brother, you will have to sell this buffalo. 15 00:02:27,080 --> 00:02:28,200 It tells people about secrets of the house. 16 00:02:28,280 --> 00:02:30,480 What nonsense are you talking, buddy? 17 00:02:30,920 --> 00:02:31,720 Lakkhe... 18 00:02:34,720 --> 00:02:35,880 I will put it now. 19 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 Get ready. 20 00:02:46,600 --> 00:02:47,560 What are you doing? 21 00:02:48,080 --> 00:02:49,520 It will give some more milk. 22 00:02:49,720 --> 00:02:51,360 Shall I increase your milk? Shall I? 23 00:02:52,480 --> 00:02:53,880 Make it increase for uncle also. 24 00:02:55,640 --> 00:02:56,960 He asked me to put injections. 25 00:02:57,560 --> 00:02:58,320 I? 26 00:02:59,480 --> 00:03:01,200 I keep on saying anything, dear. 27 00:03:01,520 --> 00:03:02,440 Don't listen to me. 28 00:03:02,680 --> 00:03:04,160 Even my wife does not listen to me. 29 00:03:05,160 --> 00:03:06,680 Won't you stop from doing wrong things? 30 00:03:08,760 --> 00:03:09,920 Don't you understand this small thing? 31 00:03:10,000 --> 00:03:11,800 How many times have I asked you not to do wrong things? 32 00:03:12,280 --> 00:03:14,320 Wrong thing? What is wrong in this? 33 00:03:14,680 --> 00:03:15,920 Injections are made to be pierced, son. 34 00:03:16,240 --> 00:03:17,800 You do not get injections even when you are sick 35 00:03:17,880 --> 00:03:19,120 saying that your buttocks pain. 36 00:03:19,200 --> 00:03:21,480 Buffaloes do not experience any tickling. It harms them. 37 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 You are not going to get modelling done from buffaloes? 38 00:03:24,200 --> 00:03:25,560 The figure of buffalo is not going to get shapeless 39 00:03:25,640 --> 00:03:26,920 if it gives a little more milk. 40 00:03:27,080 --> 00:03:29,560 It is not about figure, Dad, but it is about our Karma. 41 00:03:29,640 --> 00:03:31,280 Just behave properly, I warn you. 42 00:03:31,680 --> 00:03:33,960 If on someone's insistence animals would have turned human beings 43 00:03:34,040 --> 00:03:35,960 then he would be the first one. 44 00:03:36,120 --> 00:03:38,320 I became a fool through that marriage agent. 45 00:03:38,440 --> 00:03:39,960 He got a man married to a man. 46 00:03:40,040 --> 00:03:42,320 We kept on asking to whom we have to tie the garland. 47 00:03:42,440 --> 00:03:44,640 I will talk about that silly man later. 48 00:03:44,920 --> 00:03:47,040 But son, I will not let this happen with you. 49 00:03:47,680 --> 00:03:49,000 I will find a girl for you. 50 00:03:52,760 --> 00:03:55,440 Why do you worry about me? I will find a girl myself. 51 00:03:55,760 --> 00:03:56,960 How can you find? 52 00:03:57,320 --> 00:03:59,920 I will not talk to you if you find a girl of your choice. 53 00:04:00,080 --> 00:04:02,080 Just keep in mind I will never talk to you. 54 00:04:09,280 --> 00:04:10,160 Blow your mouth. 55 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 Blow your mouth. 56 00:04:16,480 --> 00:04:18,960 Not so small, but little bigger. 57 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 And water comes out. 58 00:04:28,080 --> 00:04:29,040 Jeete... 59 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 How much time is he going to take? 60 00:04:52,480 --> 00:04:53,280 Here he comes. 61 00:04:56,800 --> 00:04:58,760 I have got late. Hurry up and take it out from the van. 62 00:04:58,840 --> 00:05:00,080 Come on, poor people. 63 00:05:00,160 --> 00:05:01,680 How are you, Jaggi? 64 00:05:02,000 --> 00:05:03,920 The tea has become black. Come on time. 65 00:05:05,640 --> 00:05:08,120 Till where has your matter reached? 66 00:05:08,520 --> 00:05:09,760 It is still outside the house. 67 00:05:10,120 --> 00:05:11,080 It has not reached inside. 68 00:05:11,920 --> 00:05:13,120 Keep quiet. That loud speaker aunt has come 69 00:05:13,200 --> 00:05:14,320 and then it will spread in the entire village. 70 00:05:14,560 --> 00:05:17,160 Paanya, I have heard that your engagement has ended. 71 00:05:21,800 --> 00:05:23,840 I have heard that head chief has asked for more dowry. 72 00:05:24,480 --> 00:05:25,920 Who said that more dowry has been asked? 73 00:05:26,280 --> 00:05:28,760 Mother refused because the girl has buck teeth. 74 00:05:28,840 --> 00:05:31,160 - You are too much. - You are also not Gippy Aggarwal. 75 00:05:31,840 --> 00:05:34,960 I know everything. This matter is spread in the entire village. 76 00:05:35,360 --> 00:05:36,240 You must have spread it, aunt. 77 00:05:37,640 --> 00:05:40,080 I do not know how to exaggerate things. Yes. 78 00:05:40,920 --> 00:05:42,080 How am I going to benefit? 79 00:05:42,880 --> 00:05:45,960 Jaggi, have you heard about this new thing? 80 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 You have still not spread it, aunt. 81 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Just like Paana 82 00:05:50,200 --> 00:05:52,560 Bagail's Boota's marriage has also ended. 83 00:05:52,640 --> 00:05:53,920 - Really? - The daughter-in-law is sitting at her parent's house. 84 00:05:54,040 --> 00:05:56,080 - What have I to do with that? - You go, aunt. 85 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 Early in the morning you keep spreading rumours. 86 00:05:59,240 --> 00:06:00,160 What have I to do with this? 87 00:06:00,920 --> 00:06:03,000 She has nothing to do with this, but I wonder why she comes here? 88 00:06:03,080 --> 00:06:04,320 She just comes here to have fun. 89 00:06:12,120 --> 00:06:13,880 Have you no eyes? 90 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 Why are you staring me? 91 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 - Come. - Sir. 92 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Jaggi, your duty is more punctual than ours. 93 00:06:28,520 --> 00:06:32,240 We might get late to duty by 5 minutes but you reach at 8:10. 94 00:06:32,320 --> 00:06:35,000 If I get late by 5 minutes then my coming would be of no use. 95 00:06:36,080 --> 00:06:37,760 Is your milk going to curdle in 5 minutes? 96 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 Greetings, aunt. 97 00:06:58,040 --> 00:06:59,640 Jaggi, come early. 98 00:06:59,720 --> 00:07:01,440 Why do you come after delivering milk to the entire colony? 99 00:07:01,600 --> 00:07:03,120 I finish delivering in the colony 100 00:07:03,200 --> 00:07:04,960 so that I can gossip with you for 10 minutes. 101 00:07:05,200 --> 00:07:07,440 Listen, the milk overflowed at night. 102 00:07:07,520 --> 00:07:08,920 And since morning your uncle is getting angry. 103 00:07:09,160 --> 00:07:10,640 He did not get tea on time. 104 00:07:11,040 --> 00:07:12,880 Aunt, you should have married a villager. 105 00:07:13,240 --> 00:07:14,880 Army men are very disciplined and punctual. 106 00:07:15,160 --> 00:07:16,080 He was a villager 107 00:07:16,160 --> 00:07:18,240 but after joining army he has become man of rules and regulations. 108 00:07:18,320 --> 00:07:21,160 Oh, yes! I wanted you to get Neem leaves. 109 00:07:21,240 --> 00:07:22,600 Your uncle has a boil. 110 00:07:22,680 --> 00:07:25,120 - Just tell him, where have I got it? - It is on one side only. 111 00:07:25,360 --> 00:07:28,320 Very good. You just want someone to gossip with. 112 00:07:28,440 --> 00:07:30,000 Even if you have to talk about boils and pimples. 113 00:07:30,080 --> 00:07:30,920 Look, what is he saying? 114 00:07:32,040 --> 00:07:34,280 - Have tea before you leave. - I will drink it in the canteen. 115 00:07:34,640 --> 00:07:37,160 Tell Doctor Laal Chand, what else has happened to me? 116 00:07:38,040 --> 00:07:39,280 Pick up the stand, uncle. 117 00:07:39,720 --> 00:07:41,000 Otherwise, you will fall and the boil will rupture. 118 00:07:42,920 --> 00:07:45,880 Aunt, please buy some extra milk. Uncle has too much dryness. 119 00:07:45,960 --> 00:07:48,040 - You talk too much. - One minute. 120 00:07:48,120 --> 00:07:49,080 What has happened? 121 00:07:52,280 --> 00:07:53,240 This is cottage cheese for you. 122 00:07:53,600 --> 00:07:55,080 Well done, Jaggi. 123 00:07:55,320 --> 00:07:57,320 I was about to tell you to get cottage cheese. 124 00:08:01,080 --> 00:08:02,360 How much do I have to pay you? 125 00:08:03,040 --> 00:08:04,440 - Bye, mom. - I am not going to take money from you. 126 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 Bye, dear. 127 00:08:06,040 --> 00:08:07,760 I will just take Re. 1 from you. 128 00:08:08,040 --> 00:08:10,000 Okay aunt, I shall leave now. I have to fulfil a marriage order. 129 00:08:10,080 --> 00:08:12,160 Don't just keep selling milk on your wedding as well. 130 00:08:12,240 --> 00:08:14,080 I am selling milk for my marriage only. 131 00:08:14,160 --> 00:08:15,440 Stupid! 132 00:08:52,040 --> 00:08:53,680 Stop! Stop! Stop! 133 00:08:54,000 --> 00:08:58,240 Come on, hurry up and get in. Come on. Come on, get in. Come on. 134 00:08:58,320 --> 00:09:01,920 Hurry up madam, get in. Move ahead. Hurry up. 135 00:09:02,520 --> 00:09:04,320 Hurry up and move to Phuwara Chowk. 136 00:09:10,600 --> 00:09:11,440 Lift. 137 00:09:16,240 --> 00:09:19,280 Brother I want to go nearby to my college. Left from the crossroad. 138 00:09:19,360 --> 00:09:21,640 - Will you please drop me? - Oh no, the matter might get worst. 139 00:09:21,800 --> 00:09:24,120 - It is not very far but nearby. - Okay sister, just sit carefully. 140 00:09:24,440 --> 00:09:26,200 Yes, yes... just one second. 141 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 - Have you sat down? - Just one second. 142 00:09:30,440 --> 00:09:32,160 - Okay, I have sat down. Let's go. - No, problem. 143 00:09:33,080 --> 00:09:35,000 Hey, sister-in-law is very beautiful. 144 00:09:35,640 --> 00:09:38,600 - No, she is not my wife. - Okay, she is your sister? 145 00:09:39,040 --> 00:09:40,680 No, she is not my sister either. 146 00:09:41,040 --> 00:09:42,160 Why did you make her sit behind you? Ask her to get down. 147 00:09:42,960 --> 00:09:44,360 Let's go, brother. I am getting late. 148 00:09:44,480 --> 00:09:45,240 Let me see how you leave. 149 00:09:46,840 --> 00:09:49,080 Brother, I am getting late for college. Hurry up. 150 00:09:49,160 --> 00:09:52,600 If you kick your bike, then I will not spare you. 151 00:09:52,680 --> 00:09:54,480 Brother, shall I drag it? 152 00:09:55,880 --> 00:09:58,960 Will you drag me from here? I feel like slapping you. 153 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Come on. I am getting late. 154 00:10:00,240 --> 00:10:02,960 When you are sleeping... I get up early in the morning at 4 a.m. 155 00:10:03,040 --> 00:10:04,840 after feeding grass to all the buffaloes 156 00:10:04,920 --> 00:10:07,040 milking them and after delivering milk to the entire city 157 00:10:07,120 --> 00:10:08,200 I come and stand at your doorstep. 158 00:10:08,440 --> 00:10:10,160 - Really? - So that I can drop you to college. 159 00:10:10,680 --> 00:10:12,200 Do you just want to drop me to college all your life? 160 00:10:12,640 --> 00:10:13,840 Are you going to fail all your life? 161 00:10:14,040 --> 00:10:16,480 Study from a good tuition class and pass off from college. 162 00:10:16,640 --> 00:10:17,720 I cannot wait anymore. 163 00:10:17,960 --> 00:10:20,080 Milkman, there is not much time left. 164 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 I have refused dad for so many marriage proposals. 165 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Now, I cannot refuse. 166 00:10:23,120 --> 00:10:24,640 - Come on, brother. I am getting late. - Listen to me. 167 00:10:25,080 --> 00:10:25,760 Keep standing here. 168 00:10:26,320 --> 00:10:28,080 This means you will say yes to anyone. 169 00:10:28,160 --> 00:10:30,280 Yes. Even I feel like wearing wedding bangles. 170 00:10:30,760 --> 00:10:32,480 Just for wedding bangles 171 00:10:32,840 --> 00:10:35,000 you will find any useless fellow. Don't do this. 172 00:10:37,080 --> 00:10:38,920 Only I will make you wear wedding bangles. 173 00:10:39,040 --> 00:10:40,760 This man will just pour milk. 174 00:10:42,160 --> 00:10:43,000 Move aside. 175 00:10:45,520 --> 00:10:47,680 - Brother, shall I leave? - Yes. 176 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 Do you have thousand rupees in your pocket? 177 00:11:12,840 --> 00:11:13,920 I do not have a pocket. 178 00:11:14,440 --> 00:11:15,240 Fasten the seatbelt then. 179 00:11:21,480 --> 00:11:23,040 What should I do? 180 00:11:23,560 --> 00:11:25,080 You have not talked to your family about me. 181 00:11:25,640 --> 00:11:26,600 How should I talk? 182 00:11:27,080 --> 00:11:31,000 My father is looking for an educated high ranked son-in-law. 183 00:11:32,320 --> 00:11:34,280 I have passed 10th class also privately. 184 00:11:34,920 --> 00:11:37,040 How can I pass a degree overnight and become an officer? 185 00:11:37,880 --> 00:11:40,040 You cannot look like an officer, but at least look good. 186 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Since long I am asking you 187 00:11:41,440 --> 00:11:43,840 to impress my family members and make a good image of yours. 188 00:11:43,920 --> 00:11:44,840 But you never did. 189 00:11:46,040 --> 00:11:49,240 I just come to deliver milk to your house from the other side of the city. 190 00:11:49,520 --> 00:11:51,480 And on top of that I give butter and cottage cheese complimentary. 191 00:11:51,560 --> 00:11:52,640 Tell me, what else should I do? 192 00:11:53,120 --> 00:11:54,840 In return of this butter and cottage cheese 193 00:11:54,920 --> 00:11:56,680 they are not going to give their daughter. 194 00:11:56,880 --> 00:11:58,160 I give butter and cottage cheese! 195 00:11:58,560 --> 00:12:01,000 The groom's family will come and eat fritters made from this cottage cheese. 196 00:12:02,480 --> 00:12:05,600 Good, the cottage cheese of our dairy will become popular in your city. 197 00:12:07,160 --> 00:12:08,040 Made from pure milk... 198 00:12:33,160 --> 00:12:34,840 "Hey, beautiful girl!" 199 00:12:40,000 --> 00:12:41,880 "Hey, beautiful girl!" 200 00:12:45,320 --> 00:12:49,640 "Your complexion is so fair and you have a cute face." 201 00:12:50,960 --> 00:12:55,320 "Who is your tailor? Who stitches your suits?" 202 00:12:56,440 --> 00:12:59,320 "Every suit suits you." 203 00:12:59,440 --> 00:13:01,840 "Every suit suits you." 204 00:13:01,920 --> 00:13:07,320 "You seem to be an earthquake when you come from a distance." 205 00:13:07,440 --> 00:13:08,760 "Hey, beautiful girl!" 206 00:13:08,840 --> 00:13:10,080 "Hey, beautiful girl!" 207 00:13:10,160 --> 00:13:12,840 "Hey beautiful girl, you look amazing." 208 00:13:12,920 --> 00:13:15,520 "Hey beautiful girl, you look amazing." 209 00:13:15,600 --> 00:13:21,000 "Hey beautiful girl, you look amazing." 210 00:13:21,080 --> 00:13:23,040 "Hey, beautiful girl!" 211 00:13:32,040 --> 00:13:34,720 "Will you move away after talking with your eyes?" 212 00:13:34,800 --> 00:13:37,520 "Will you move away after killing me, dear?" 213 00:13:37,600 --> 00:13:39,920 "Will you move away after killing me, dear?" 214 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 "Will you move away after talking with your eyes?" 215 00:13:43,080 --> 00:13:45,680 "Will you move away after killing me, dear?" 216 00:13:45,760 --> 00:13:48,360 "Will you move away after killing me, dear?" 217 00:13:48,480 --> 00:13:53,880 "You blush like a Kashmiri red apple." 218 00:13:53,960 --> 00:13:55,280 "Hey, beautiful girl!" 219 00:13:55,360 --> 00:13:56,680 "Hey, beautiful girl!" 220 00:13:56,760 --> 00:13:59,360 "Hey beautiful girl, you look amazing." 221 00:13:59,480 --> 00:14:02,120 "Hey beautiful girl, you look amazing." 222 00:14:02,200 --> 00:14:07,640 "Hey beautiful girl, you look amazing." 223 00:14:07,720 --> 00:14:09,720 "Hey, beautiful girl!" 224 00:14:18,280 --> 00:14:21,440 "First she comes and walks in the garden of my heart." 225 00:14:21,520 --> 00:14:24,000 "On seeing you, I think of poetry." 226 00:14:24,080 --> 00:14:26,520 "On seeing you, I think of poetry." 227 00:14:26,600 --> 00:14:29,560 "First she comes and walks in the garden of my heart." 228 00:14:29,640 --> 00:14:34,640 "On seeing you, I think of poetry..." 229 00:14:34,720 --> 00:14:40,600 "You seem to be like a song of Ghalib." 230 00:14:40,680 --> 00:14:41,880 "Hey, beautiful girl!" 231 00:14:41,960 --> 00:14:43,240 "Hey, beautiful girl!" 232 00:14:43,320 --> 00:14:46,040 "Hey beautiful girl, you look amazing." 233 00:14:46,120 --> 00:14:48,840 "Hey beautiful girl, you look amazing." 234 00:14:48,920 --> 00:14:54,280 "Hey beautiful girl, you look amazing." 235 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 "Hey beautiful girl, you look amazing." 236 00:14:57,120 --> 00:14:59,840 "Hey beautiful girl, you look amazing." 237 00:14:59,920 --> 00:15:05,000 "Hey beautiful girl, you look amazing." 238 00:15:05,280 --> 00:15:06,720 "Hey, beautiful girl!" 239 00:15:06,800 --> 00:15:09,280 "Hey, beautiful girl!" 240 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 "Hey, beautiful girl!" 241 00:15:13,880 --> 00:15:15,920 I liked Shami the moment I read his profile. 242 00:15:16,920 --> 00:15:19,240 I did not like his photograph at all. 243 00:15:19,520 --> 00:15:21,120 But he looks good after meeting him personally. 244 00:15:21,640 --> 00:15:23,560 - Give something auspicious to the boy. - Yes. 245 00:15:23,840 --> 00:15:25,440 Mr. Dhillon, there is no need to give something auspicious. 246 00:15:25,600 --> 00:15:27,040 I would suggest we straight away exchange rings. 247 00:15:27,200 --> 00:15:28,240 I have brought it as well. 248 00:15:29,560 --> 00:15:30,640 We have not brought it. 249 00:15:31,720 --> 00:15:34,040 No problem, dear. We will call for it. 250 00:15:35,760 --> 00:15:37,720 You may talk with each other if you wish to. 251 00:15:37,920 --> 00:15:39,880 - Yes, yes. Go and talk, dear. - Okay. 252 00:15:42,520 --> 00:15:43,720 - Have it. - Yes. 253 00:15:43,800 --> 00:15:45,680 - Have it, sister. - Yes. 254 00:15:54,880 --> 00:15:57,040 I had said yes on seeing your photograph. 255 00:15:59,520 --> 00:16:01,440 I have just completed MBBS 256 00:16:02,120 --> 00:16:03,600 and will start a clinic soon. 257 00:16:04,440 --> 00:16:07,640 I just wanted a simple girl like you. 258 00:16:11,720 --> 00:16:13,040 Sorry. Sorry. 259 00:16:13,200 --> 00:16:14,840 I just laughed out when you said simple girl. 260 00:16:15,120 --> 00:16:16,040 Take her now only. 261 00:16:16,800 --> 00:16:17,720 Who is he? 262 00:16:18,080 --> 00:16:19,640 I don't know. Just ignore him. 263 00:16:19,920 --> 00:16:21,040 What were you saying? 264 00:16:22,040 --> 00:16:23,560 When is your birthday? 265 00:16:23,960 --> 00:16:26,640 11-05-98, day was Saturday and at Quarter past 7 in the morning. 266 00:16:29,160 --> 00:16:31,360 Don't disturb us. Go away from here. 267 00:16:32,240 --> 00:16:33,800 Yes, what were you saying? 268 00:16:34,320 --> 00:16:36,680 Nothing. I just asked your birthday. 269 00:16:37,160 --> 00:16:38,360 That man told me. 270 00:16:38,920 --> 00:16:40,480 I also told you the day and time. 271 00:16:40,920 --> 00:16:43,960 Just match your horoscope and stars. 272 00:16:45,680 --> 00:16:46,640 Who is he? 273 00:16:47,040 --> 00:16:48,480 He is my ex-boyfriend. 274 00:16:48,800 --> 00:16:51,000 He has got mentally disturbed after hearing about my marriage. 275 00:16:51,360 --> 00:16:53,000 One just cannot forget their first love. 276 00:16:53,240 --> 00:16:54,560 Just tell me one thing. 277 00:16:54,760 --> 00:16:57,080 If after getting married and coming to your house 278 00:16:57,160 --> 00:17:00,080 I miss him a lot and die because of eating poison. 279 00:17:00,160 --> 00:17:02,240 Then your entire family would be behind bars for life. 280 00:17:02,600 --> 00:17:05,120 Career over. Clinic seal. 281 00:17:06,000 --> 00:17:07,960 But my father does not understand these things. 282 00:17:08,920 --> 00:17:11,680 Now we are talking about our marriage. Go away from here. 283 00:17:14,080 --> 00:17:15,680 Just give me my mobile and I will leave. 284 00:17:16,200 --> 00:17:17,280 Which mobile? 285 00:17:17,360 --> 00:17:18,680 Return any of the three that I have given you. 286 00:17:19,280 --> 00:17:21,040 - One I gave you on your birthday. - Yes. 287 00:17:21,120 --> 00:17:22,600 - Second one on Valentine's Day. - Yes. 288 00:17:22,680 --> 00:17:24,160 One that Eleven Pro, I gifted you at Aee... I don't remember the place. 289 00:17:24,320 --> 00:17:25,880 - Maclodganj? -Yes at Maclodgang. 290 00:17:27,000 --> 00:17:28,040 - Sorry. - Yes. 291 00:17:29,040 --> 00:17:31,440 You go away from here. I shall return your mobile. 292 00:17:31,520 --> 00:17:33,000 Which one? The one I gave you on your birthday 293 00:17:33,080 --> 00:17:33,920 or the one I gave you in Maclodganj. 294 00:17:34,000 --> 00:17:35,440 I shall give you all. Go now. 295 00:17:35,760 --> 00:17:38,800 Didn't you sell two out of the three to buy clothes from Zara? 296 00:17:38,880 --> 00:17:41,720 Which clothes from Zara? You bought clothes for me. 297 00:17:41,800 --> 00:17:44,800 Yes, I bought clothes for you along with watch. 298 00:17:45,600 --> 00:17:46,640 Thank you. 299 00:17:47,120 --> 00:17:50,000 He has gone now. You need not give any answer now. 300 00:17:50,320 --> 00:17:52,480 My father is going to find another marriage proposal tomorrow. 301 00:17:52,840 --> 00:17:54,800 Why don't you bring your marriage proposal? 302 00:17:55,080 --> 00:17:57,040 You can impress a girl who has done MBA 303 00:17:57,200 --> 00:17:58,680 so impress her father also. 304 00:18:09,560 --> 00:18:12,000 Please take milk. Have milk. 305 00:18:31,280 --> 00:18:34,120 Dear, where has this milkman gone? 306 00:18:38,960 --> 00:18:42,160 Oh my God! Jaggi, I did not recognize you. 307 00:18:44,720 --> 00:18:46,840 After getting ready you do not look like a milkman. 308 00:18:47,600 --> 00:18:49,360 Do milkmen have any community? 309 00:18:49,800 --> 00:18:51,040 People only become milkmen. 310 00:18:51,520 --> 00:18:52,800 But I do it as part time. 311 00:18:52,880 --> 00:18:54,040 What do you do rest of the time? 312 00:18:54,280 --> 00:18:56,200 I think and do a lot of planning. 313 00:18:56,280 --> 00:18:58,120 I do not know which work I should do first. 314 00:18:58,200 --> 00:19:00,040 Sometimes I feel I should open brick kiln 315 00:19:00,120 --> 00:19:01,960 and sometimes I wish to do wood business. 316 00:19:02,040 --> 00:19:04,680 But father asks me to open a gold biscuit factory. 317 00:19:05,360 --> 00:19:07,240 There is no factory for gold, but it is a mine. 318 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 Okay. 319 00:19:10,720 --> 00:19:12,040 Uncle has very good general knowledge. 320 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 - Hold on. Wait. - Yes. 321 00:19:16,120 --> 00:19:17,000 What? 322 00:19:17,840 --> 00:19:20,920 Now to get 12 lakhs I should come 1.5 kms behind. 323 00:19:22,040 --> 00:19:24,600 No. I will take it while passing by. 324 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 I am not bothered even if you do not give me 12 lakhs. 325 00:19:27,560 --> 00:19:30,040 Okay. Aunt, hurry up and take milk. 326 00:19:30,120 --> 00:19:31,440 - Yes. - Come, dear. 327 00:19:33,200 --> 00:19:34,600 - What is this? - Hygiene. 328 00:19:35,480 --> 00:19:37,040 - Bacteria enters milk. - Okay. 329 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 Milk already has bacteria. 330 00:19:40,040 --> 00:19:41,840 That is why it is boiled and kept. 331 00:19:43,200 --> 00:19:45,240 I had told you that uncle has very good general knowledge. 332 00:19:45,320 --> 00:19:47,360 - Very good, uncle. - But you are a fool. 333 00:19:48,520 --> 00:19:50,880 For petty amount you deliver milk in different parts of the city 334 00:19:51,320 --> 00:19:53,560 but you cannot go 1.5 kms to take 12 lakhs. 335 00:19:55,120 --> 00:19:57,200 For business you need studies and not money. 336 00:19:57,760 --> 00:19:58,840 And that you do not have. 337 00:20:00,040 --> 00:20:01,160 Give me milk, dear. Give. 338 00:20:11,080 --> 00:20:14,360 I had asked you to impress my family and not to make them laugh. 339 00:20:14,480 --> 00:20:17,160 The entire day yesterday father remembered your talks and was laughing. 340 00:20:17,240 --> 00:20:18,600 Thank God at least he laughed. 341 00:20:18,760 --> 00:20:20,680 The entire day he remains serious. 342 00:20:21,280 --> 00:20:22,640 Do you think this is a joke? 343 00:20:23,040 --> 00:20:24,680 Shall I send you my wedding card? 344 00:20:24,760 --> 00:20:25,720 You may come to give milk. 345 00:20:25,800 --> 00:20:27,480 Why are you always so angry? 346 00:20:27,560 --> 00:20:28,600 What is the problem? 347 00:20:28,680 --> 00:20:30,680 You are just haughty like your father. 348 00:20:33,800 --> 00:20:34,760 Okay. 349 00:20:35,600 --> 00:20:38,000 No more joking. No more taunts. 350 00:20:38,200 --> 00:20:39,280 You tell me what I should wear. 351 00:20:41,280 --> 00:20:43,000 Their collection is good. 352 00:20:45,840 --> 00:20:47,320 Wear this and come tomorrow. 353 00:20:47,640 --> 00:20:50,160 Even if you have to show off, you should do intelligently. 354 00:20:50,240 --> 00:20:54,440 Brick kiln, wood business... don't start all this. 355 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 Just wait and watch what I do tomorrow. 356 00:20:56,880 --> 00:21:01,280 You will be proud of this young man if I surprise your father. 357 00:21:01,360 --> 00:21:03,120 You mean he will be amazed. 358 00:21:03,200 --> 00:21:04,560 Yes, absolutely. 359 00:21:05,880 --> 00:21:06,600 - Come on. - Anything else. 360 00:21:06,720 --> 00:21:08,240 Come on. Let's go. 361 00:21:27,200 --> 00:21:28,040 Hi, uncle. 362 00:21:28,120 --> 00:21:28,640 Hi, Ronak. 363 00:21:28,720 --> 00:21:29,200 Hi. 364 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Do you play golf as well? 365 00:21:30,440 --> 00:21:31,720 Why? Do I suffer from slip-disc? 366 00:21:33,000 --> 00:21:35,920 It can slip. You have to twist and turn your body in playing golf. 367 00:21:36,520 --> 00:21:38,760 At your age you should sit comfortably and play cards. 368 00:21:44,160 --> 00:21:46,000 I mean you should play chess. 369 00:21:46,160 --> 00:21:47,680 The brain remains active. 370 00:21:48,520 --> 00:21:49,680 What is your age? 371 00:21:49,760 --> 00:21:50,800 I am 25 years old. 372 00:21:51,080 --> 00:21:52,920 It has been 30 years since I am playing golf. 373 00:21:54,600 --> 00:21:56,360 Then you must be an expert. 374 00:21:56,720 --> 00:21:58,880 If you don't mind can I play golf with you? 375 00:22:00,000 --> 00:22:01,960 I would enjoy defeating an experienced player. 376 00:22:02,080 --> 00:22:04,880 Inexperienced players lose very easily. It is too boring. 377 00:22:05,920 --> 00:22:07,120 - Really? - Yes. 378 00:22:08,040 --> 00:22:08,920 Come on. 379 00:22:11,960 --> 00:22:14,280 You are showing off too much. Just be careful. 380 00:22:16,560 --> 00:22:17,680 Give me water. 381 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 - Good shot, dad. - Yes, good shot. 382 00:22:24,520 --> 00:22:25,720 The ball did not go into the hole. 383 00:22:25,800 --> 00:22:27,160 You try to put it. 384 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Good shot. 385 00:22:53,080 --> 00:22:54,600 Now you go. 386 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Go. 387 00:22:59,880 --> 00:23:02,640 I did not know what to do. Seems tough job. 388 00:23:06,680 --> 00:23:08,080 Keep the ball. 389 00:23:09,000 --> 00:23:10,840 God, please help me. 390 00:23:11,960 --> 00:23:13,560 There are so many numbers written here 391 00:23:13,640 --> 00:23:15,120 and I do not know with which number to play with. 392 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 So many sticks... 393 00:23:16,600 --> 00:23:18,320 - I do not know with which to play. - What is he doing? 394 00:23:18,640 --> 00:23:20,040 This one seems to be right. 395 00:23:21,560 --> 00:23:22,880 This is my lucky stick. 396 00:23:24,040 --> 00:23:26,040 You cannot put the ball in the hole by holding your lucky stick. 397 00:23:26,440 --> 00:23:27,800 You have to play a shot. 398 00:23:38,000 --> 00:23:40,880 This one is lucky. Take this. 399 00:23:41,040 --> 00:23:42,680 Sorry. By mistake. 400 00:23:51,160 --> 00:23:52,200 Lucky stick!!! 401 00:23:56,320 --> 00:23:58,280 You have to put the ball in the hole. 402 00:23:58,360 --> 00:24:00,960 Just pay attention to your goal and not on technique. 403 00:24:01,840 --> 00:24:03,160 This one is luckier. 404 00:24:05,480 --> 00:24:06,360 Get back. 405 00:24:26,360 --> 00:24:27,800 Very good. 406 00:24:30,680 --> 00:24:32,040 He is not only rural type but uneducated too. 407 00:24:32,320 --> 00:24:34,080 I don't know who has explained golf to them. 408 00:24:38,960 --> 00:24:40,600 You have made fun of yourself. 409 00:24:40,680 --> 00:24:42,960 Is Kabaddi cup going on? Let him come down. 410 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 I will just give you one more chance. 411 00:24:45,560 --> 00:24:47,080 - Ronak. - Coming, dad. 412 00:24:52,040 --> 00:24:53,560 They could not digest your victory. 413 00:24:58,240 --> 00:24:59,800 - Mom, taste this cottage cheese. - Give me. 414 00:24:59,880 --> 00:25:01,240 Yes, it is very tasty. 415 00:25:02,120 --> 00:25:03,560 Shall we order something else? 416 00:25:04,240 --> 00:25:05,960 - I am through. - No, that is enough. 417 00:25:09,080 --> 00:25:09,840 Oh no... 418 00:25:13,720 --> 00:25:16,280 Oh wow! Jaggi also comes here to have food. 419 00:25:16,360 --> 00:25:17,920 He must be coming here to deliver milk. 420 00:25:19,640 --> 00:25:20,480 Greetings, uncle. 421 00:25:21,160 --> 00:25:22,040 Greetings, aunt. 422 00:25:22,320 --> 00:25:23,440 - Hi, Ronak. - Hi. 423 00:25:23,520 --> 00:25:25,200 Jaggi, how come you are here? 424 00:25:25,280 --> 00:25:27,880 Aunt, a person comes to a restaurant to eat food and not for show off. 425 00:25:28,440 --> 00:25:29,680 Is this the way you talk to elders? 426 00:25:31,560 --> 00:25:34,360 Sorry aunt, but our boss eats food here from childhood. 427 00:25:36,440 --> 00:25:38,720 Did you go to the house of the owners of this hotel to eat food? 428 00:25:38,800 --> 00:25:40,200 This hotel came up just four years ago. 429 00:25:41,240 --> 00:25:45,920 Forget it. The staff is new so how do they know about my childhood. 430 00:25:46,080 --> 00:25:48,160 Why are you eating Lentil? 431 00:25:48,680 --> 00:25:49,920 Eat something healthy. 432 00:25:52,160 --> 00:25:52,920 Waiter... 433 00:25:53,040 --> 00:25:53,840 Waiter... 434 00:25:54,040 --> 00:25:54,960 Waiter... 435 00:25:55,080 --> 00:25:55,920 Waiter... 436 00:25:56,000 --> 00:25:56,600 Waiter... 437 00:25:56,680 --> 00:25:57,480 - Waiter... - Yes, sir. 438 00:25:57,560 --> 00:25:59,040 Waiter... Waiter... 439 00:25:59,120 --> 00:26:00,080 Waiter... 440 00:26:00,440 --> 00:26:01,840 What would you like to have, sir? 441 00:26:01,920 --> 00:26:03,440 Indian, Chinese, Thai... 442 00:26:03,680 --> 00:26:05,120 Get Kadhi and rice. Go. 443 00:26:05,200 --> 00:26:05,960 Sir... 444 00:26:09,800 --> 00:26:11,880 Get this one which is for Rs. 3200. 445 00:26:12,000 --> 00:26:13,120 Devil Crab, sir. 446 00:26:15,800 --> 00:26:17,360 Yes, this one. 447 00:26:17,680 --> 00:26:18,600 Okay sir. 448 00:26:23,040 --> 00:26:24,200 One minute, stop. 449 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Anything else, sir. 450 00:26:28,240 --> 00:26:30,480 - Get two. - Okay, sir. 451 00:26:48,920 --> 00:26:49,960 Rs. 3200. 452 00:26:51,080 --> 00:26:52,720 What is this worm you have ordered for Rs. 3200. 453 00:26:52,960 --> 00:26:55,720 The cost of full roast chicken is Rs. 500 at Mithu's Dhaba 454 00:26:56,080 --> 00:26:57,920 and they serve accompaniments also with it. 455 00:26:59,440 --> 00:27:02,080 Sir, do we have to eat this or will this eat us? 456 00:27:03,000 --> 00:27:04,560 We will have to eat it now. 457 00:27:04,840 --> 00:27:06,080 Please choose your crab sir. 458 00:27:07,880 --> 00:27:08,920 Is this alive? 459 00:27:12,120 --> 00:27:15,320 Save me, it held my finger. 460 00:27:15,800 --> 00:27:17,760 Pull it... Brother. 461 00:27:18,040 --> 00:27:19,000 Pull it... 462 00:27:19,080 --> 00:27:20,600 Help me. 463 00:27:20,840 --> 00:27:22,720 Uncle, please save him. 464 00:27:23,120 --> 00:27:25,320 Pull it... Pull it... 465 00:27:31,080 --> 00:27:33,080 - Thank you. - You are welcome. 466 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 I am through. Shall we leave? 467 00:27:38,880 --> 00:27:39,600 Let's go. 468 00:27:43,480 --> 00:27:45,360 Lentil is good. 469 00:27:45,600 --> 00:27:47,320 At least it does not bite. 470 00:27:48,280 --> 00:27:50,720 God has made many items to eat. 471 00:27:51,160 --> 00:27:52,640 So behave properly like human beings. 472 00:28:04,760 --> 00:28:06,080 Here, drink tea. 473 00:28:27,160 --> 00:28:29,200 Nothing is going to happen by kicking tea and snacks. 474 00:28:31,960 --> 00:28:34,360 Either you stop being stubborn 475 00:28:35,200 --> 00:28:36,560 or stop telling lies. 476 00:28:37,680 --> 00:28:40,040 Why do you portray that personality of yours to her parents which you are not? 477 00:28:40,560 --> 00:28:42,720 Tell them who you really are, Jaggi. 478 00:28:45,240 --> 00:28:46,440 It will get cold. Drink it. 479 00:28:58,800 --> 00:29:00,040 Give me one more snack. 480 00:29:14,600 --> 00:29:17,560 Jaggi, your work is done. Come soon. 481 00:29:32,240 --> 00:29:33,920 What happened, uncle? Any problem. 482 00:29:34,120 --> 00:29:35,640 Why? Will it get right if I tell you? 483 00:29:35,720 --> 00:29:36,880 Are you a mechanic? 484 00:29:36,960 --> 00:29:38,280 Oh! So your car has broken down. 485 00:29:38,920 --> 00:29:40,240 My mood is worse than that. 486 00:29:40,760 --> 00:29:42,320 You will have to set your own mood right. 487 00:29:42,440 --> 00:29:44,560 If you say, I shall call the mechanic and send the car for repair. 488 00:29:44,640 --> 00:29:46,680 I have called the mechanic and he will come to pick it. 489 00:29:46,760 --> 00:29:47,440 Okay. 490 00:29:47,840 --> 00:29:48,680 Here he comes. 491 00:29:48,960 --> 00:29:49,800 Jai Hind, sir. 492 00:29:49,880 --> 00:29:50,840 Jai Hind. 493 00:29:50,920 --> 00:29:51,880 What has happened to it? 494 00:29:52,320 --> 00:29:54,080 You will have to tell me about this. Am I a mechanic? 495 00:29:54,280 --> 00:29:55,080 Check it. 496 00:29:55,160 --> 00:29:57,480 No problem. You go home and I will leave the car at home. 497 00:29:57,560 --> 00:29:58,520 Okay, fine. 498 00:29:58,600 --> 00:30:00,080 Come uncle, I will drop you. 499 00:30:00,480 --> 00:30:02,080 Okay, drop me till the stand and I will get a cab. 500 00:30:02,160 --> 00:30:03,320 Why are you talking like strangers? 501 00:30:03,440 --> 00:30:05,040 Sit in the car and I will drop you home. 502 00:30:22,520 --> 00:30:24,120 We had to go straight, why have you turned. 503 00:30:24,240 --> 00:30:25,520 This is a short cut, uncle. 504 00:30:26,240 --> 00:30:28,440 Today's generation finds short cut in everything. 505 00:30:28,760 --> 00:30:30,080 We can save on time. 506 00:30:30,800 --> 00:30:31,640 Yes. 507 00:30:35,280 --> 00:30:36,840 Take left from here. 508 00:30:40,440 --> 00:30:41,960 I had asked you to take left. 509 00:30:42,040 --> 00:30:43,680 That turning is very bad. 510 00:30:43,760 --> 00:30:45,920 Every day some or the other educated person dies in an accident. 511 00:30:46,040 --> 00:30:47,080 Why educated one? 512 00:30:47,160 --> 00:30:48,880 Because educated people do not believe. 513 00:30:48,960 --> 00:30:50,640 If you say I shall turn. 514 00:30:51,040 --> 00:30:52,360 No, no...go ahead. 515 00:31:08,880 --> 00:31:10,440 If these people do not spray 516 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 then the air of the farms would be so good for health. 517 00:31:13,120 --> 00:31:15,320 Slowly, slowly people are getting awareness. 518 00:31:15,640 --> 00:31:16,720 Slowly, slowly... 519 00:31:40,640 --> 00:31:43,080 Uncle, please come out for a minute. 520 00:31:43,640 --> 00:31:44,720 Where have you brought me? 521 00:31:45,040 --> 00:31:45,920 This is my house. 522 00:31:46,080 --> 00:31:47,440 But you had to drop me to my house. 523 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 Consider this as your house. 524 00:31:50,440 --> 00:31:52,280 Sometimes you might have to come on the way. 525 00:31:52,560 --> 00:31:54,080 Do I sell snacks on the way? 526 00:31:54,160 --> 00:31:55,680 Drop me back home. I am getting late. 527 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 Please come for a minute and have a look. Come. 528 00:32:00,800 --> 00:32:02,640 Greetings, sir. 529 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 Has he agreed? 530 00:32:03,640 --> 00:32:04,560 Go away. 531 00:32:04,720 --> 00:32:05,800 This is our dairy, uncle. 532 00:32:06,280 --> 00:32:08,360 I have been working here since I was small. 533 00:32:08,840 --> 00:32:10,760 I save 20-25 lakhs per year. 534 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 By the grace of God I have 3-4 FD's as well. 535 00:32:13,240 --> 00:32:14,440 That is very good. 536 00:32:14,920 --> 00:32:17,080 I have 12-13 acres land as well. 537 00:32:17,720 --> 00:32:19,560 By the grace of God, I just got my sister married. 538 00:32:19,760 --> 00:32:20,960 I am the only son. 539 00:32:21,800 --> 00:32:24,200 Uncle, are you looking for a groom for your daughter? 540 00:32:25,240 --> 00:32:26,160 Yes. 541 00:32:29,520 --> 00:32:30,440 I... 542 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Uncle 543 00:32:32,680 --> 00:32:34,200 I am not a doctor or an engineer 544 00:32:35,600 --> 00:32:38,680 but I would suggest that you think about me once. 545 00:32:39,240 --> 00:32:40,720 - I... - Lakkhe... 546 00:32:43,000 --> 00:32:43,960 Greetings. 547 00:32:44,760 --> 00:32:45,680 What did you say? 548 00:32:48,280 --> 00:32:50,560 Uncle, I love Ronak. 549 00:32:52,560 --> 00:32:55,160 Which girl? Which love? 550 00:32:55,240 --> 00:32:57,000 Nothing, mom. You please get in. 551 00:32:57,080 --> 00:32:58,360 What are you talking? 552 00:32:59,200 --> 00:33:01,880 Uncle, please sit for a minute. 553 00:33:02,040 --> 00:33:03,440 I have not told you about the jewellery we have. 554 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 About our animals and other things. 555 00:33:05,200 --> 00:33:07,240 By the grace of God we have enough. 556 00:33:07,320 --> 00:33:08,720 There is nothing that is lacking. 557 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 There is something major lacking, but you will not be able to see it. 558 00:33:12,000 --> 00:33:13,920 Just as you have brought me here, now drop me back home. 559 00:33:14,000 --> 00:33:17,080 And yes, no short cut. Come on. 560 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Uncle... 561 00:33:24,200 --> 00:33:25,520 - Jaggi. - Wait. 562 00:33:26,120 --> 00:33:27,000 Jaggi. 563 00:33:27,520 --> 00:33:28,640 I will just be back. 564 00:33:44,080 --> 00:33:46,280 Jeeta, who is this man? 565 00:33:46,600 --> 00:33:48,160 He seemed very angry. 566 00:33:48,240 --> 00:33:49,920 I think a complaint has come for Jaggi. 567 00:33:50,000 --> 00:33:51,080 What have you to do with that? 568 00:33:51,160 --> 00:33:53,080 I have come to take buttermilk. Give me if you have made it. 569 00:33:53,160 --> 00:33:56,440 Stop peeping into other's house under the pretext of wanting buttermilk. 570 00:33:56,720 --> 00:33:58,360 One day you will be hurt. 571 00:33:58,600 --> 00:34:00,240 I do not have the habit of peeping. 572 00:34:00,320 --> 00:34:03,280 But you have the habit of spreading rumours, sister-in-law. Believe that. 573 00:34:03,480 --> 00:34:06,600 He is joking with his sister-in-law. I never talk about others. 574 00:34:06,800 --> 00:34:11,280 Look at Lambar's son. He does not go to study but to woo girls. 575 00:34:11,520 --> 00:34:13,000 What have we to do? 576 00:34:15,200 --> 00:34:16,600 Let Jaggi come back. 577 00:34:16,680 --> 00:34:18,680 I will teach him a lesson today. 578 00:34:26,800 --> 00:34:28,440 We already have milk in the house 579 00:34:28,600 --> 00:34:30,440 and the milkman would have come tomorrow morning. 580 00:34:30,680 --> 00:34:32,160 I have asked the milkman not to come from tomorrow. 581 00:34:32,240 --> 00:34:33,000 Why? 582 00:34:34,800 --> 00:34:36,440 He had fallen in love with Ronak. 583 00:34:40,440 --> 00:34:42,760 That stupid fellow wants to marry our daughter. 584 00:34:49,240 --> 00:34:50,920 Even I want to marry him. 585 00:34:57,080 --> 00:34:59,080 So now our worry is over. 586 00:35:04,880 --> 00:35:05,960 What did you say? 587 00:35:07,080 --> 00:35:08,480 Are you out of your mind? 588 00:35:09,360 --> 00:35:10,960 Do you want to marry that milkman? 589 00:35:14,160 --> 00:35:17,800 Have I got you highly educated just to wash drums of milk? 590 00:35:17,880 --> 00:35:19,880 What is the problem in this? 591 00:35:19,960 --> 00:35:22,080 This is Jaggi's business and passion. 592 00:35:22,160 --> 00:35:25,040 What kind of passion is this going to every house to deliver milk? 593 00:35:28,840 --> 00:35:32,760 Ronak, since when have you started hiding things from us? 594 00:35:33,400 --> 00:35:35,200 Mom, I have not hidden anything from you. 595 00:35:36,080 --> 00:35:39,480 Dad always finds a highly qualified boy for me. 596 00:35:39,800 --> 00:35:41,200 Jaggi is not of that sort. 597 00:35:41,280 --> 00:35:42,640 I was just waiting for some time. 598 00:35:42,720 --> 00:35:44,920 So that you also see his other qualities. 599 00:35:45,000 --> 00:35:45,840 That's all. 600 00:35:45,920 --> 00:35:47,560 Is he has qualities like filling cylinder with his mouth? 601 00:35:47,720 --> 00:35:49,760 Or with time you will get him the post of general commander 602 00:35:49,840 --> 00:35:51,080 and I will like him. 603 00:35:51,240 --> 00:35:52,640 Dad, trust me. 604 00:35:52,720 --> 00:35:54,520 Jaggi might not be well educated 605 00:35:54,600 --> 00:35:56,760 but his thinking is far ahead of educated people. 606 00:35:58,160 --> 00:36:01,800 And he is very loving and caring. 607 00:36:01,880 --> 00:36:03,600 You will really like him. 608 00:36:03,680 --> 00:36:05,000 Dear, this is the pain. 609 00:36:05,080 --> 00:36:07,200 All this English that you know will go waste. 610 00:36:09,200 --> 00:36:11,600 I kept you away from rural atmosphere 611 00:36:11,680 --> 00:36:13,440 and brought you here in the city. 612 00:36:13,760 --> 00:36:16,240 And you again want me to get connected with those villagers. 613 00:36:16,480 --> 00:36:18,360 What are you talking about villagers? 614 00:36:18,480 --> 00:36:20,280 Were you born in Germany? 615 00:36:21,280 --> 00:36:23,720 Dad, life partner should be good. 616 00:36:23,800 --> 00:36:25,680 There is no problem whether he is from the city or village. 617 00:36:25,760 --> 00:36:28,080 Please meet his family once. Please. 618 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 Meet them once. 619 00:36:30,640 --> 00:36:33,680 These children are good that they are telling us. 620 00:36:34,040 --> 00:36:35,760 Do you know about the children today? 621 00:36:35,840 --> 00:36:37,520 They do not listen to their parents. 622 00:36:37,680 --> 00:36:40,320 They settle matters outside. Let me be very clear. 623 00:36:40,440 --> 00:36:42,560 Yes. Just meet Jaggi once. 624 00:36:42,640 --> 00:36:44,120 You are not going to get me married tomorrow. 625 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Please dad, agree to what I am saying. 626 00:36:46,480 --> 00:36:47,320 Call them 627 00:36:48,200 --> 00:36:50,240 but tell that milkman not to be very hopeful. 628 00:36:50,960 --> 00:36:51,880 Okay. 629 00:36:55,000 --> 00:36:56,640 I have told you once. Can't you understand? 630 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 Just refuse them. We are not going anywhere. Just say no to them. 631 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Tell me what the problem is, mom? She is an educated girl. 632 00:37:03,240 --> 00:37:04,640 Her father is also educated. 633 00:37:04,720 --> 00:37:07,160 He came to our house but did not reply to my greetings. 634 00:37:07,360 --> 00:37:10,280 He was standing with pride as if there was an iron rod in his back. 635 00:37:10,440 --> 00:37:11,560 He did not even sit. 636 00:37:11,800 --> 00:37:15,080 He has a boil on his buttock. He drives his scooter while standing. 637 00:37:15,160 --> 00:37:16,240 Don't fool me. 638 00:37:16,360 --> 00:37:19,120 While going back he sat quickly and comfortably in the van. 639 00:37:19,200 --> 00:37:21,000 That time his boil didn't rupture. 640 00:37:21,080 --> 00:37:24,120 A person does not realise in anger. Maybe it got ruptured. 641 00:37:24,240 --> 00:37:27,520 Your name is Gajjan Singh, dad. Just be brave and shout at her once. 642 00:37:27,680 --> 00:37:29,560 If I shout at her she will pounce on me. 643 00:37:29,840 --> 00:37:31,640 You are safe, so you talk to her. 644 00:37:32,760 --> 00:37:34,240 I am not going to listen to anyone. 645 00:37:34,520 --> 00:37:36,800 How will that girl be good, whose father is such? 646 00:37:36,880 --> 00:37:38,200 I am not going to keep her in my house. 647 00:37:38,280 --> 00:37:40,120 Don't keep her in your house. We will have another house in the fields. 648 00:37:40,360 --> 00:37:43,280 Look at this. Now you are talking about fields, then city 649 00:37:43,360 --> 00:37:44,240 and then you will talk about going abroad. 650 00:37:44,400 --> 00:37:47,600 So you have thought of staying separate even before marriage. 651 00:37:48,120 --> 00:37:50,320 Will I let you make a separate house? 652 00:37:50,760 --> 00:37:53,320 I had told you earlier to pray for a daughter. 653 00:37:53,400 --> 00:37:55,040 At least we would have got her married and bid her farewell. 654 00:37:55,320 --> 00:37:56,160 What is to be done of him? 655 00:37:56,440 --> 00:37:57,480 Dad, don't exaggerate the matter. 656 00:37:57,560 --> 00:37:58,680 Mom, do you think I will stay separate? 657 00:37:58,760 --> 00:38:00,360 If you think this way then I will not get married. 658 00:38:00,440 --> 00:38:02,240 But honestly they are nice people. 659 00:38:02,320 --> 00:38:04,120 Just stay firm on what you said earlier. 660 00:38:04,200 --> 00:38:06,440 Oh God, I am firm on what I said earlier. 661 00:38:06,520 --> 00:38:07,840 But if an educated daughter-in-law will come home 662 00:38:07,920 --> 00:38:09,600 then your grandchildren will speak English as soon as they are born. 663 00:38:09,920 --> 00:38:11,480 They are not going to speak English when they are born. 664 00:38:11,720 --> 00:38:13,400 Jeete, he is fooling you. 665 00:38:14,200 --> 00:38:15,040 So what? 666 00:38:15,960 --> 00:38:18,600 Why are you getting agitated? Stay calm and quiet. 667 00:38:19,560 --> 00:38:21,200 I shall handle him. 668 00:38:22,760 --> 00:38:24,480 Satisfied or you want anything else? 669 00:38:28,400 --> 00:38:29,320 Blow your mouth. 670 00:38:30,240 --> 00:38:31,640 You forget that girl. 671 00:38:32,200 --> 00:38:33,560 Mom, blow your mouth. 672 00:38:33,640 --> 00:38:36,280 Now it does not blow up. I have damaged it. Move aside. 673 00:38:36,680 --> 00:38:37,840 Her mouth will not get blown up today. 674 00:38:40,280 --> 00:38:42,720 No, it does not get blown up. 675 00:38:50,160 --> 00:38:51,000 Here flows the water out. 676 00:38:52,160 --> 00:38:53,040 But I will not fall for it. 677 00:38:53,920 --> 00:38:56,200 First I will go and look at the behaviour and attitude of those people. 678 00:38:56,680 --> 00:38:57,880 Correct. 679 00:38:57,960 --> 00:38:59,080 And then I will talk to them. 680 00:38:59,480 --> 00:39:00,440 Absolutely right. 681 00:39:17,440 --> 00:39:19,840 "My heart sings a song." 682 00:39:20,000 --> 00:39:22,680 "Your earrings dance to it." 683 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 "Your earrings dance to it." 684 00:39:25,760 --> 00:39:28,200 "My heart sings a song." 685 00:39:28,280 --> 00:39:30,240 "Your earrings dance to it." 686 00:39:30,320 --> 00:39:33,160 "You pierced with your eyes." 687 00:39:33,320 --> 00:39:35,040 "You pierced with your eyes." 688 00:39:35,120 --> 00:39:37,640 "Our pair has been accepted." 689 00:39:37,720 --> 00:39:40,480 "Just like a braid on the hair." 690 00:39:40,560 --> 00:39:43,120 "The nose-ring has many colours" 691 00:39:43,200 --> 00:39:45,960 "That I bought for lakhs, dear." 692 00:39:46,280 --> 00:39:49,080 "Just for your one bangle..." 693 00:39:49,160 --> 00:39:51,480 "Just for your one bangle..." 694 00:39:51,560 --> 00:39:53,760 "I searched many markets." 695 00:39:53,840 --> 00:39:56,480 "My heart sings a song." 696 00:39:56,640 --> 00:39:58,400 "My heart sings a song." 697 00:39:58,480 --> 00:40:00,600 "Your earrings dance to it." 698 00:40:00,680 --> 00:40:03,360 "You pierced with your eyes" 699 00:40:03,720 --> 00:40:06,560 "an arrow of love in my heart." 700 00:40:06,640 --> 00:40:09,320 "I dance around happily." 701 00:40:09,400 --> 00:40:11,960 "Come on Mom, take rest". 702 00:40:12,120 --> 00:40:14,800 "After coming to your house I will manage" 703 00:40:14,880 --> 00:40:17,560 "everything dear." 704 00:40:17,640 --> 00:40:20,240 "I just want to eat with your hands.." 705 00:40:20,320 --> 00:40:23,040 "I just want to eat with your hands" 706 00:40:23,120 --> 00:40:25,440 "whether you serve hot or cold." 707 00:40:25,520 --> 00:40:28,120 "My heart sings a song." 708 00:40:28,200 --> 00:40:29,960 "My heart sings a song." 709 00:40:30,040 --> 00:40:32,200 "Your earrings dance to it." 710 00:40:32,280 --> 00:40:35,240 "You pierced with your eyes" 711 00:40:35,320 --> 00:40:38,280 "an arrow of love in my heart." 712 00:40:49,000 --> 00:40:51,760 "I will tie a turban of orange colour" 713 00:40:51,840 --> 00:40:54,480 "and fight with the Sun, dear" 714 00:40:54,560 --> 00:40:57,200 "Even you count properly" 715 00:40:57,280 --> 00:41:00,000 "and make proper turns in your lehenga." 716 00:41:00,080 --> 00:41:02,760 "I twist my moustaches and see..." 717 00:41:02,840 --> 00:41:05,360 "I twist my moustaches and see..." 718 00:41:05,440 --> 00:41:07,760 "When you look at me with your eyes..." 719 00:41:07,840 --> 00:41:10,560 "My heart sings a song." 720 00:41:10,640 --> 00:41:12,440 "My heart sings a song." 721 00:41:12,520 --> 00:41:14,600 "Your earrings dance to it." 722 00:41:14,680 --> 00:41:17,360 "You pierced with your eyes" 723 00:41:17,720 --> 00:41:20,080 "an arrow of love in my heart." 724 00:41:20,160 --> 00:41:21,920 "My heart sings a song." 725 00:41:22,000 --> 00:41:24,160 "Your earrings dance to it." 726 00:41:24,280 --> 00:41:27,000 "You pierced with your eyes" 727 00:41:27,280 --> 00:41:30,480 "an arrow of love in my heart." 728 00:41:30,560 --> 00:41:33,280 "Arrow of love in my heart." 729 00:41:36,120 --> 00:41:38,200 "Arrow of love in my heart." 730 00:41:39,840 --> 00:41:44,440 "My heart sings a song. Your earrings dance to it." 731 00:41:48,720 --> 00:41:49,560 Touchwood. 732 00:41:50,080 --> 00:41:52,600 Sarpanch, I am going to meet a girl for Jaggi. 733 00:41:52,680 --> 00:41:54,160 What is there to meet, Gajjna? 734 00:41:54,240 --> 00:41:56,360 Just go, perform the ceremony and get her home. 735 00:41:56,440 --> 00:41:59,520 Nowadays people do not take time in interfering. 736 00:41:59,760 --> 00:42:01,200 Look at what happened with Paana. 737 00:42:01,280 --> 00:42:03,200 - Don't tease, dad? - Everything is in front of you. 738 00:42:03,360 --> 00:42:05,720 Nowadays the youngsters are very lucky. 739 00:42:06,480 --> 00:42:08,120 No one interfered at our times. 740 00:42:08,240 --> 00:42:09,000 Okay then. 741 00:42:09,080 --> 00:42:12,680 We are very late. It is 10 o'clock and we have to leave at 10:15. 742 00:42:12,760 --> 00:42:13,800 Quarter is lucky. 743 00:42:13,880 --> 00:42:16,120 I also left at quarter. Everything turned out bad. 744 00:42:16,680 --> 00:42:18,800 Say something good while leaving. 745 00:42:18,880 --> 00:42:20,240 No one likes hearing the truth. 746 00:42:21,880 --> 00:42:24,560 Where is the lock? Has anyone seen the lock? 747 00:42:24,640 --> 00:42:26,040 Why do you want to put the lock? 748 00:42:26,120 --> 00:42:27,880 No one is going to steal your bedding kept in the house. 749 00:42:28,000 --> 00:42:29,560 Lakkha is here so just latch the door. 750 00:42:35,400 --> 00:42:37,160 My sister gets her husband here every third day. 751 00:42:37,480 --> 00:42:38,400 How are you, brother? 752 00:42:40,120 --> 00:42:41,520 - Greetings, sister. - Greetings. 753 00:42:41,600 --> 00:42:42,720 - Greetings, brother. - Greetings. 754 00:42:42,800 --> 00:42:44,360 Just sit for two hours. We will back in two hours. 755 00:42:44,480 --> 00:42:45,720 - Let's go now. - What are you saying? 756 00:42:45,800 --> 00:42:47,120 They will also come with us. 757 00:42:48,080 --> 00:42:48,840 Greetings, mother-in-law. 758 00:42:49,240 --> 00:42:51,600 Why? We are just going to meet the girl. 759 00:42:51,680 --> 00:42:53,480 We shall take them with us when we go for a ceremony. 760 00:42:55,440 --> 00:42:57,120 - Shall we leave, Deepi? - How can you go? 761 00:42:57,240 --> 00:42:59,680 In our times 20 people used to go to see the girl. 762 00:42:59,760 --> 00:43:01,120 Even after that they selected wrong girls. 763 00:43:01,440 --> 00:43:04,760 Come on now everyone, sit in the car. Don't start getting ready now. 764 00:43:04,840 --> 00:43:06,440 I will have to comb my hair. 765 00:43:06,520 --> 00:43:08,840 My hairstyle has spoiled while coming on the motorcycle. 766 00:43:08,920 --> 00:43:12,000 Come on, you are not Jasmine Sandlas. Hurry up and sit in the car. 767 00:43:12,560 --> 00:43:16,400 There is no milk today. Come tomorrow. The dairy is closed today. 768 00:43:16,560 --> 00:43:17,680 Come tomorrow for milk 769 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 and I shall serve you sweets as well. Come tomorrow. 770 00:43:19,040 --> 00:43:20,040 Hello, where are you all? 771 00:43:21,240 --> 00:43:22,880 So you are going with a marriage proposal for Dhillon's daughter. 772 00:43:24,520 --> 00:43:27,040 - Yes. Why? - Does the girl have an affair? 773 00:43:28,160 --> 00:43:30,720 They seem to be the girl's lovers. 774 00:43:30,800 --> 00:43:33,040 From where have the lovers come? Since the last two years she is with me. 775 00:43:35,160 --> 00:43:36,160 Two years? 776 00:43:37,160 --> 00:43:39,320 Since last two years you were cheating us. 777 00:43:39,400 --> 00:43:42,160 Rascal, now I will not go at all. 778 00:43:42,600 --> 00:43:44,200 Come on leave, buddies. 779 00:43:57,040 --> 00:44:00,200 So many guns? Dear, do you have license for them or not? 780 00:44:00,400 --> 00:44:01,560 Don't just get trapped in any mess. 781 00:44:02,280 --> 00:44:03,480 We have got trapped in mess. 782 00:44:03,800 --> 00:44:06,640 Since long I was asking you to leave. Now this problem has come up. 783 00:44:06,720 --> 00:44:08,400 - I saw a very bad dream last night. - What? 784 00:44:09,040 --> 00:44:12,280 Dad has fallen at the gate, mom doesn't have a head and Jaggi you.... 785 00:44:12,360 --> 00:44:14,080 Keep quiet, brother-in-law. 786 00:44:14,160 --> 00:44:16,200 What do you want? Where have you come from? 787 00:44:16,840 --> 00:44:18,440 We have come from that side. 788 00:44:20,240 --> 00:44:23,640 From that side? You have come so far. 789 00:44:23,920 --> 00:44:27,680 You go to the next village and wait. 790 00:44:27,760 --> 00:44:29,560 You know that we are going to meet the girl. 791 00:44:29,640 --> 00:44:31,080 - You may go. - Let's go. 792 00:44:31,160 --> 00:44:32,480 But we will go with you. 793 00:44:33,040 --> 00:44:35,480 After going to your in-laws we want to click photographs of air force station. 794 00:44:38,280 --> 00:44:41,640 We are going for a good work. Why are you spoiling it? 795 00:44:42,000 --> 00:44:46,160 Hey brother, if your work gets spoilt then how our work will happen. 796 00:44:46,360 --> 00:44:48,000 You go and see the girl. 797 00:44:49,080 --> 00:44:50,280 Just leave behind a person. 798 00:44:50,440 --> 00:44:53,120 If after going out anyone tries to be smart then he will not remain alive. 799 00:44:54,360 --> 00:44:56,440 Tell me, who will stay back? 800 00:45:06,760 --> 00:45:07,680 Dear 801 00:45:09,760 --> 00:45:14,320 they do not like me and so they will not come back deliberately. 802 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 You choose anyone from them. 803 00:45:17,160 --> 00:45:21,200 Choose? They are not going to be our relatives. They will just shoot. 804 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 Jeete, you stay back. 805 00:45:23,600 --> 00:45:25,520 The bullet will not pass through you and so you will survive. 806 00:45:25,720 --> 00:45:26,600 Keep her here. 807 00:45:27,480 --> 00:45:29,560 No, no uncle. Leave behind that man 808 00:45:29,640 --> 00:45:31,400 who is weaker then them. 809 00:45:31,760 --> 00:45:34,640 He is my younger brother. Keep him here. 810 00:45:34,720 --> 00:45:37,400 Yes, I am the owner of 6 acres land. Isn't it Dad? 811 00:45:37,480 --> 00:45:38,920 No... Brother-in-law, 812 00:45:39,040 --> 00:45:40,920 instead of ring we will give you a golden bracelet. You stay back. 813 00:45:41,040 --> 00:45:43,320 As per the situation I think you will make me wear a garland. 814 00:45:43,440 --> 00:45:45,120 - Let's go, Deepi. - Yes. 815 00:45:45,280 --> 00:45:46,240 Really? 816 00:45:47,520 --> 00:45:48,240 You are in a hurry? 817 00:45:51,080 --> 00:45:51,760 Shall we keep him? 818 00:45:57,720 --> 00:46:01,760 "There is always an interruption in his work. His luck is strange." 819 00:46:01,840 --> 00:46:03,200 "His luck is strange." 820 00:46:03,280 --> 00:46:06,920 "There is always an interruption in his work. His luck is strange." 821 00:46:07,040 --> 00:46:08,800 "He is friends with interruptions and problems." 822 00:46:08,880 --> 00:46:11,040 "It is difficult that his work gets completed." 823 00:46:11,120 --> 00:46:14,280 "It is difficult that his work gets completed." 824 00:46:14,360 --> 00:46:18,320 "Now which side should this poor young man go?" 825 00:46:18,400 --> 00:46:22,040 "The problem has come up." 826 00:46:22,120 --> 00:46:25,720 "The problem has come up." 827 00:46:25,800 --> 00:46:27,520 "The problem has come up." 828 00:46:28,000 --> 00:46:29,360 Is your work done? Shall we go back home now? 829 00:46:29,520 --> 00:46:32,480 We will go to Mr. Dhillon's house. Let's go. 830 00:46:32,560 --> 00:46:35,160 Since so many days we were not following you so that you escape now. 831 00:46:35,360 --> 00:46:37,480 We had to make a lot of efforts to find you. 832 00:46:37,920 --> 00:46:40,640 Now onwards we will enter air force station with your help. 833 00:46:42,840 --> 00:46:46,520 "The problem has come up." 834 00:46:46,600 --> 00:46:52,040 "The problem has come up." 835 00:46:56,880 --> 00:46:58,480 Go now or you want to see the girl here. 836 00:47:05,400 --> 00:47:08,240 Brother, with great difficulty my father-in-law has agreed. 837 00:47:08,520 --> 00:47:09,560 I hope there will be no problem. 838 00:47:10,000 --> 00:47:10,800 Same to you. 839 00:47:12,040 --> 00:47:12,880 If you try to do anything wrong 840 00:47:13,000 --> 00:47:14,800 then your sister's husband's life would be in danger. 841 00:47:17,600 --> 00:47:19,360 Keep quiet, sister, otherwise your makeup will get spoilt. 842 00:47:31,240 --> 00:47:33,120 I hope you had no problem while coming here. 843 00:47:34,280 --> 00:47:39,480 If six people will sit in a five seater car then we will have some problem. 844 00:47:39,560 --> 00:47:40,320 Who are these people? 845 00:47:41,320 --> 00:47:43,920 - She is my sister. - Okay. 846 00:47:45,160 --> 00:47:48,840 They both are my aunt's sons. 847 00:47:48,920 --> 00:47:50,440 Of one aunt or different aunts. 848 00:47:50,800 --> 00:47:52,160 Do you want to make their Aadhaar cards? 849 00:47:53,200 --> 00:47:54,800 We did not tell about our meeting to the neighbours 850 00:47:54,880 --> 00:47:56,440 and you came with relatives. 851 00:47:56,520 --> 00:47:59,520 We did not invite them 852 00:47:59,600 --> 00:48:01,880 but they came forcefully. 853 00:48:03,000 --> 00:48:04,280 They are my cousins after all. 854 00:48:04,360 --> 00:48:05,600 Her husband did not come. 855 00:48:08,360 --> 00:48:09,240 No, dear. 856 00:48:10,840 --> 00:48:11,760 When did he die? 857 00:48:12,240 --> 00:48:14,800 No. He is still alive. 858 00:48:18,600 --> 00:48:19,480 Deepi, keep quiet. 859 00:48:20,320 --> 00:48:22,320 While leaving the house 860 00:48:22,400 --> 00:48:24,720 my brother-in-law's hand got stuck in the door. 861 00:48:25,040 --> 00:48:25,920 Okay. 862 00:48:27,880 --> 00:48:29,840 That is why she is crying. 863 00:48:32,840 --> 00:48:35,800 Aunt, Ronak is not to be seen. Is she making tea inside? 864 00:48:35,880 --> 00:48:39,160 No son, Ronak's dad makes tea. 865 00:48:40,760 --> 00:48:42,160 She is getting ready. 866 00:48:43,360 --> 00:48:45,240 She shouldn't have got ready. 867 00:48:45,680 --> 00:48:48,600 We will not be able to see the exact face if make-up is on. 868 00:48:48,760 --> 00:48:49,560 She is right. 869 00:48:49,760 --> 00:48:52,720 What of face, mom? She is just like her mother. 870 00:48:52,800 --> 00:48:54,600 Exact copy. She is so beautiful. 871 00:49:04,000 --> 00:49:05,640 I want to go to the washroom. 872 00:49:06,040 --> 00:49:06,800 Okay. 873 00:49:08,480 --> 00:49:09,720 You go. 874 00:49:11,040 --> 00:49:12,840 - Greetings. - Greetings... 875 00:49:16,600 --> 00:49:20,080 Brother, the girl is more beautiful than her mother. 876 00:49:22,360 --> 00:49:23,560 She is studying MBA. 877 00:49:25,440 --> 00:49:28,600 Can you cook food or will you fry books and serve us? 878 00:49:30,040 --> 00:49:33,560 Aunt, I will not fry books but will make something after reading from books. 879 00:49:33,920 --> 00:49:37,120 She is just joking. She can cook everything. 880 00:49:38,040 --> 00:49:40,160 How did you like our house, sister? 881 00:49:40,760 --> 00:49:43,440 Leave it. It is a government house. 882 00:49:43,600 --> 00:49:45,280 They will take it away once he retires from the job. 883 00:49:46,560 --> 00:49:50,920 Sister, after retirement, officers get very good pension. 884 00:49:51,040 --> 00:49:54,880 How will you know? There has been no officer in your family. 885 00:49:55,000 --> 00:49:56,200 You are right. 886 00:49:56,640 --> 00:49:59,440 After retirement we will be putting up a house in Chandigarh. 887 00:49:59,600 --> 00:50:01,560 That is of no use. Shall I give you a suggestion? 888 00:50:01,680 --> 00:50:04,720 If you trust me buy 8-10 buffaloes. There is a lot of profit in milk. 889 00:50:05,520 --> 00:50:07,040 I was thinking about you, Ronak 890 00:50:07,240 --> 00:50:09,280 but they want your mother to look after the buffaloes. 891 00:50:11,080 --> 00:50:13,520 Before we talk further shall Ronak and I talk for a minute? 892 00:50:15,200 --> 00:50:16,720 For last two years you have been talking. Is still anything left? 893 00:50:17,200 --> 00:50:18,760 Tell me if you have any demand. 894 00:50:20,000 --> 00:50:22,160 As it is we are going to give a car to our daughter. 895 00:50:22,800 --> 00:50:25,400 Don't buy it on installments. I had got motorcycle in dowry on installments. 896 00:50:25,680 --> 00:50:27,880 Father-in-law died but installments did not get completed. 897 00:50:28,000 --> 00:50:28,840 The company people took it away. 898 00:50:28,920 --> 00:50:32,160 We do not want anything. I just want to talk for a minute with Ronak. Get up. 899 00:50:32,360 --> 00:50:33,240 Where are you taking me? 900 00:50:35,400 --> 00:50:36,360 Where are you coming? 901 00:50:37,840 --> 00:50:40,040 Just wanted to call brother-in-law as he is alone at home. 902 00:50:41,040 --> 00:50:43,160 There is no need to call. We are about to leave. 903 00:50:43,360 --> 00:50:46,480 Quiet. I don't need to talk. You all elders talk. 904 00:50:47,160 --> 00:50:48,160 Let's complete the engagement ceremony. 905 00:50:50,080 --> 00:50:52,240 Tomorrow we shall come with Ronak's uncles. 906 00:50:53,720 --> 00:50:54,840 Then we will decide. 907 00:50:54,920 --> 00:50:56,280 Okay, you may come tomorrow. 908 00:50:58,040 --> 00:50:59,840 Not tomorrow. Tomorrow we have to go somewhere. 909 00:51:00,520 --> 00:51:01,320 Where? 910 00:51:01,440 --> 00:51:02,360 Mother, how can you forget? 911 00:51:02,440 --> 00:51:05,200 You had sworn that when I get engaged we all will go to make an offering. 912 00:51:05,280 --> 00:51:06,120 I shall go. 913 00:51:06,200 --> 00:51:08,680 I shall go to make offering even if the engagement does not take place. 914 00:51:10,320 --> 00:51:13,720 We had thought about another marriage proposal but 915 00:51:14,040 --> 00:51:16,640 - now it is her destiny. - What are you talking, dad? 916 00:51:17,680 --> 00:51:18,840 Jaggi, we will come day after tomorrow. 917 00:51:19,200 --> 00:51:19,920 Day after tomorrow.... 918 00:51:20,520 --> 00:51:23,280 No.. Day after tomorrow we have to go to doctor for father's consultation 919 00:51:23,360 --> 00:51:24,920 as he had hernia's operation. 920 00:51:25,240 --> 00:51:26,120 When? 921 00:51:27,120 --> 00:51:27,760 It must have happened? 922 00:51:28,360 --> 00:51:29,280 What? 923 00:51:31,600 --> 00:51:33,080 You tell me when we should come. 924 00:51:33,280 --> 00:51:34,880 What is the hurry? 925 00:51:35,440 --> 00:51:37,320 We will think about it in a day or two and get back to you. 926 00:51:38,560 --> 00:51:39,600 What do you mean by saying that you will think? 927 00:51:41,520 --> 00:51:44,560 It is matter of marriage and we will not say yes just after seeing the girl. 928 00:51:44,640 --> 00:51:47,080 We will go home and discuss about it. 929 00:51:48,800 --> 00:51:52,560 This is too much. Jaggi, you are taking my parents for granted. 930 00:51:53,480 --> 00:51:56,400 I was just taking some time. 931 00:51:56,480 --> 00:51:57,720 What the heck? 932 00:51:58,640 --> 00:52:00,680 It has been two years. How much time do you need? 933 00:52:00,920 --> 00:52:02,080 Give an answer right away. 934 00:52:02,160 --> 00:52:05,080 This is our answer. We cannot get married forcefully. 935 00:52:05,240 --> 00:52:07,640 Force? I have not forced you in any way. 936 00:52:07,840 --> 00:52:08,880 It was you who always wooed me. 937 00:52:09,000 --> 00:52:10,040 When did I woo you? 938 00:52:10,120 --> 00:52:12,600 You asked me to impress your father so that we could get married. 939 00:52:14,240 --> 00:52:16,840 That is why I asked you to stay away from these villagers. 940 00:52:16,920 --> 00:52:19,600 Why? Will villagers bite your daughter? 941 00:52:20,400 --> 00:52:22,760 This is your daughter only who was chasing my son. 942 00:52:22,840 --> 00:52:24,040 - Surinder... - Yes. 943 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 Just ask everyone to leave. 944 00:52:26,080 --> 00:52:28,040 If I lift my gun then no one will be able to go. 945 00:52:28,120 --> 00:52:31,160 Even we have not come empty handed. Show it to them, dear. 946 00:52:31,240 --> 00:52:32,880 Mom, we have not brought anything here. 947 00:52:33,000 --> 00:52:34,840 We don't want to stand here anymore. Let's go from here. 948 00:52:35,000 --> 00:52:36,840 Okay. Do not stand waiting for me anymore. 949 00:52:36,920 --> 00:52:38,360 - I will not stand. Let's go from here. - Go away. 950 00:52:38,440 --> 00:52:40,040 They will follow us on seeing the boy. 951 00:52:40,120 --> 00:52:42,560 Go. Get lost from here. 952 00:52:42,640 --> 00:52:44,680 - Let's go. - I am not leaving these boxes here. 953 00:52:45,000 --> 00:52:45,760 Let's go. 954 00:52:45,840 --> 00:52:47,480 Get lost. Don't consider yourself as Tom Cruise. 955 00:52:49,920 --> 00:52:50,600 Good bye. 956 00:52:50,680 --> 00:52:52,600 Get lost. I will thrash you hard. 957 00:52:52,680 --> 00:52:53,640 Manner less. 958 00:52:57,920 --> 00:52:59,280 I will teach him a lesson. 959 00:53:01,760 --> 00:53:03,520 If you had just come to click photos 960 00:53:03,600 --> 00:53:05,000 you could have done it on the day of my marriage. 961 00:53:05,080 --> 00:53:06,280 My marriage procession had to come here. 962 00:53:06,360 --> 00:53:09,120 No way. My son's marriage procession will go to a palace. 963 00:53:09,440 --> 00:53:11,200 Even if I have to find another girl. 964 00:53:12,120 --> 00:53:13,640 We will have to look for another one, mom. 965 00:53:16,680 --> 00:53:19,840 Ronak is calling. Please let me talk to her once. 966 00:53:20,000 --> 00:53:21,520 I will have to convince her. 967 00:53:21,600 --> 00:53:24,080 She will accept another proposal in anger. 968 00:53:25,480 --> 00:53:26,400 Quietly drive the car. 969 00:53:26,480 --> 00:53:27,440 Let me talk to her, brother. 970 00:53:34,160 --> 00:53:35,760 Thank God, we got rid of this problem. 971 00:53:37,040 --> 00:53:38,440 I knew something of this sort is going to happen. 972 00:53:39,520 --> 00:53:41,040 I did not understand anything. 973 00:53:41,280 --> 00:53:43,280 Jaggi looked very good. 974 00:53:45,240 --> 00:53:48,440 She will get married where she is destined. 975 00:53:48,760 --> 00:53:52,760 Now I will get her married into a good family. 976 00:53:54,040 --> 00:53:56,520 These villagers did not behave well in our house 977 00:53:56,880 --> 00:53:59,000 how would they behave with Ronak in their house. 978 00:54:00,360 --> 00:54:01,520 They were like people from the jungle. 979 00:54:04,320 --> 00:54:05,360 Where are you going now, dear? 980 00:54:07,120 --> 00:54:08,640 To teach these villagers a lesson. 981 00:54:11,720 --> 00:54:13,200 Ronak, dear. Ronak. 982 00:54:31,000 --> 00:54:33,800 - I wonder how he is. - Have patience. 983 00:54:40,920 --> 00:54:42,000 - Wait! - Leave me. 984 00:54:42,080 --> 00:54:43,360 Get inside. Come on. 985 00:54:46,120 --> 00:54:47,520 Leave me. Please, leave me. 986 00:54:47,600 --> 00:54:49,640 - Thank God, he is alive. - Hey... 987 00:55:19,200 --> 00:55:20,000 The phone is switched off. 988 00:55:20,080 --> 00:55:21,280 Do you think it will get charged if you hold it to your ear? 989 00:55:21,360 --> 00:55:22,240 Charge it. 990 00:55:22,320 --> 00:55:23,640 The phone is switched off from that side. 991 00:55:23,720 --> 00:55:26,320 That is since morning. What should we do now? 992 00:55:27,000 --> 00:55:28,080 We have to wait and do nothing else. 993 00:55:28,160 --> 00:55:29,640 Why the hell has she come here? 994 00:55:30,920 --> 00:55:31,840 Why have you come here? 995 00:55:31,920 --> 00:55:33,360 I have come to set you right. 996 00:55:33,440 --> 00:55:35,480 Earlier you used to wait for me for the whole day while dating 997 00:55:35,560 --> 00:55:36,680 and now you do not even answer my phone. 998 00:55:36,760 --> 00:55:39,760 Neither I nor my mind is in senses. Please go away from here. 999 00:55:39,840 --> 00:55:41,040 Why should I go, rascal? 1000 00:55:41,120 --> 00:55:42,080 For two years you were with me 1001 00:55:42,160 --> 00:55:43,080 and now when the time for marriage has come 1002 00:55:43,160 --> 00:55:44,600 you are asking me to leave from here. I will not go. 1003 00:55:44,680 --> 00:55:47,680 "The problem has come up." 1004 00:55:47,760 --> 00:55:48,440 Get aside. 1005 00:55:48,520 --> 00:55:50,120 "The problem has come up." 1006 00:55:50,200 --> 00:55:53,400 "The problem has come up." 1007 00:55:53,480 --> 00:55:56,400 I cannot get married. Please go from here. 1008 00:55:56,560 --> 00:55:59,680 I am not going to understand anything. Not I, but you will go behind bars. 1009 00:55:59,760 --> 00:56:01,200 - I will call the police. - Oh, God! 1010 00:56:02,120 --> 00:56:03,600 People like you understand it this way. 1011 00:56:03,680 --> 00:56:05,720 Ronak, what will my aunt's sons think? 1012 00:56:05,800 --> 00:56:07,240 Why are you insulting me? 1013 00:56:07,320 --> 00:56:09,560 Even you have not behaved properly at my house. 1014 00:56:09,640 --> 00:56:11,400 You also insulted my parents. 1015 00:56:11,480 --> 00:56:14,560 I will not forgive you. I will call the police. 1016 00:56:14,840 --> 00:56:16,520 Hey... shut up. 1017 00:56:16,600 --> 00:56:18,240 - What? - Oh, God! 1018 00:56:20,120 --> 00:56:22,840 So now you have shown your rural standards by taking out guns. 1019 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 I am the daughter of an air force officer. 1020 00:56:24,840 --> 00:56:26,040 I am not scared of guns. 1021 00:56:26,120 --> 00:56:28,280 I am quiet because they are your aunt's sons 1022 00:56:28,360 --> 00:56:29,440 otherwise I would have set them right. 1023 00:56:29,520 --> 00:56:32,120 - Keep quiet, you fool! - Brother, she knows nothing. 1024 00:56:32,200 --> 00:56:33,200 Please spare her. 1025 00:56:33,480 --> 00:56:35,200 Quietly, drive the car. 1026 00:56:38,240 --> 00:56:39,560 What the hell? 1027 00:56:50,800 --> 00:56:52,720 I request you, brother, please release her. 1028 00:56:53,080 --> 00:56:54,800 I assure you that she will not say anything. 1029 00:56:54,880 --> 00:56:55,800 Please be kind and release her. 1030 00:56:55,880 --> 00:56:57,560 I will explain everything to her. Someone ahead will see her. 1031 00:56:57,640 --> 00:56:59,080 Please tell him. Say it. 1032 00:56:59,840 --> 00:57:00,680 Open her. 1033 00:57:02,880 --> 00:57:06,280 - Rascal, idiot... - Tie her. Brother, tie her... 1034 00:57:08,760 --> 00:57:10,320 What was the need to come behind me? Now you have got trapped. 1035 00:57:12,240 --> 00:57:14,360 Look, these people have come from that side 1036 00:57:14,720 --> 00:57:16,480 and have made my family captive. 1037 00:57:17,240 --> 00:57:19,560 They will release you only if you co-operate. 1038 00:57:20,640 --> 00:57:22,480 Will you co-operate? Will you? 1039 00:57:23,680 --> 00:57:26,160 Untie her. She will co-operate. Untie her. Untie her, brother. 1040 00:57:26,240 --> 00:57:27,080 - Untie it. - Please. 1041 00:57:30,840 --> 00:57:31,760 Thank you. 1042 00:57:34,040 --> 00:57:35,440 Be good and release her hands as well. 1043 00:57:36,480 --> 00:57:37,520 - Please untie them. - Untie it. 1044 00:57:42,240 --> 00:57:43,080 Thank you, brother. 1045 00:57:45,880 --> 00:57:46,800 Answer the call. 1046 00:57:48,840 --> 00:57:51,120 Hello. Where do you want to meet? 1047 00:57:53,280 --> 00:57:54,200 Which? 1048 00:57:55,440 --> 00:57:57,040 Janta Petrol Pump. Okay! 1049 00:57:57,440 --> 00:57:58,240 On which road is this? 1050 00:58:00,160 --> 00:58:03,080 One minute. Which one? Tangra Road. 1051 00:58:04,760 --> 00:58:05,720 We are reaching. 1052 00:58:05,800 --> 00:58:07,120 - You just keep your phone on. - Hey, hey... 1053 00:58:07,280 --> 00:58:08,400 - The girl ran away. - Stop! 1054 00:58:08,480 --> 00:58:10,240 Hey, you girl, stop. 1055 00:58:10,320 --> 00:58:12,120 "I met a crazy girl." 1056 00:58:12,200 --> 00:58:15,640 "She is the only child of her parents." 1057 00:58:16,040 --> 00:58:17,880 "I met a crazy girl." 1058 00:58:18,000 --> 00:58:19,680 "She is the only child of her parents." 1059 00:58:19,760 --> 00:58:23,520 "I got trapped in her plan and she too got trapped crazily." 1060 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 "She too got trapped crazily." 1061 00:58:25,680 --> 00:58:28,000 - Stop or I will shoot. - Please don't shoot. 1062 00:58:28,160 --> 00:58:29,400 She is very weak after doing so much dieting. 1063 00:58:29,480 --> 00:58:30,400 She cannot run till far. 1064 00:58:30,480 --> 00:58:31,880 - I will catch hold of her. - Come on, go and catch. 1065 00:58:32,000 --> 00:58:33,360 Stop. 1066 00:58:33,520 --> 00:58:35,280 You go and stop them. 1067 00:58:35,800 --> 00:58:38,080 - Stop. - Ronak stop, otherwise he is going to shoot. 1068 00:58:38,160 --> 00:58:40,000 If I stop, it is not going to obstruct the trigger. 1069 00:58:40,080 --> 00:58:41,120 As it is he is going to shoot. 1070 00:58:41,200 --> 00:58:42,760 Stop or I will really shoot you. 1071 00:58:42,840 --> 00:58:44,240 I am not with them. 1072 00:58:44,320 --> 00:58:45,520 But they are with you. 1073 00:58:46,080 --> 00:58:48,000 "The problem has come up." 1074 00:58:48,080 --> 00:58:50,480 - Ronak, stop. They have come closer. - Come on. Stop her. 1075 00:58:50,560 --> 00:58:51,600 Catch hold of them. 1076 00:58:51,680 --> 00:58:53,440 - "The problem has come up." - Stop. 1077 00:58:53,520 --> 00:58:55,200 "The problem has come up." 1078 00:58:55,280 --> 00:58:57,360 - Catch hold of her. - Stop, dear. Stop. 1079 00:58:58,040 --> 00:58:58,800 Stop, dear. 1080 00:59:01,480 --> 00:59:03,280 Why are you pushing me? I am saving your life. 1081 00:59:03,360 --> 00:59:05,040 You are not saving my life but you are keeping me out of your life. 1082 00:59:05,120 --> 00:59:07,120 I am not that dumb. Your relatives are also a part of it. 1083 00:59:07,720 --> 00:59:09,480 Stop it. What is her fault? Why are you slapping her? 1084 00:59:14,920 --> 00:59:16,080 I will kill you. 1085 00:59:31,960 --> 00:59:35,480 One minute. I will not call the police. 1086 00:59:35,640 --> 00:59:36,640 Please. 1087 00:59:39,000 --> 00:59:41,280 5 minutes earlier... you could have said it 5 minutes earlier. 1088 00:59:44,000 --> 00:59:46,120 Now give me your hand. 1089 00:59:58,600 --> 00:59:59,760 It is still switched off. 1090 01:00:00,240 --> 01:00:03,120 So many times the girl has asked you to get power bank from the canteen. 1091 01:00:04,200 --> 01:00:05,360 But you never listen. 1092 01:00:10,080 --> 01:00:12,760 Because of you someone has slapped me for the first time in life. 1093 01:00:13,440 --> 01:00:15,040 They have thrashed me with their feet. 1094 01:00:15,120 --> 01:00:16,880 They kicked me after I fell down. 1095 01:00:17,120 --> 01:00:18,200 They have still thrashed you less. 1096 01:00:18,280 --> 01:00:22,000 The person who cannot explain such a simple thing has no right to live. 1097 01:00:22,560 --> 01:00:23,400 Simple thing? 1098 01:00:23,880 --> 01:00:26,240 Those people entered our house with guns. 1099 01:00:26,320 --> 01:00:28,440 I should have been engaged by now, but now I am in trouble. 1100 01:00:29,080 --> 01:00:30,400 Couldn't you give me any signal with your face? 1101 01:00:30,480 --> 01:00:31,360 Could you understand any signal? 1102 01:00:31,440 --> 01:00:32,280 You were sitting with your veil down 1103 01:00:32,360 --> 01:00:33,600 as if elder brother-in-law was sitting in front. 1104 01:00:33,880 --> 01:00:35,080 What will we do now? 1105 01:00:35,640 --> 01:00:37,080 Now they have to do what they wish to do. 1106 01:00:37,560 --> 01:00:39,120 What are they doing? 1107 01:00:44,520 --> 01:00:45,840 They are making us run the entire day. 1108 01:00:46,640 --> 01:00:47,440 What happened? 1109 01:00:47,920 --> 01:00:49,200 We will get the material later in the afternoon. 1110 01:00:49,600 --> 01:00:50,640 What should we do now? 1111 01:00:51,400 --> 01:00:52,040 Let's go now. 1112 01:00:56,400 --> 01:00:57,200 How are you, Jaggi? 1113 01:00:58,520 --> 01:00:59,280 What are you doing here? 1114 01:00:59,360 --> 01:01:02,000 Nothing. I am a little busy. We will meet later. You go now. 1115 01:01:02,080 --> 01:01:04,080 You don't have to put petrol in the vehicle yourself. 1116 01:01:04,160 --> 01:01:05,160 Greetings, sister-in-law. 1117 01:01:06,800 --> 01:01:07,840 Greetings. Go now. 1118 01:01:07,920 --> 01:01:10,520 You have still not got married and have started to avoid your friends. 1119 01:01:10,600 --> 01:01:13,440 What friends? I need some privacy. Go now. 1120 01:01:13,520 --> 01:01:14,520 Jaggi. 1121 01:01:17,080 --> 01:01:18,000 Who are they? 1122 01:01:18,720 --> 01:01:20,640 - They are my brothers-in-law. - Greetings, brothers-in-law. 1123 01:01:22,320 --> 01:01:24,320 Are they deaf and dumb? Don't they intrude in your privacy? 1124 01:01:24,560 --> 01:01:25,560 You have changed, brother. 1125 01:01:26,120 --> 01:01:28,840 Sister-in-law, look when he needed us he used to keep us close to him 1126 01:01:29,520 --> 01:01:31,520 and now that he has got engaged he does not have time for us. 1127 01:01:31,600 --> 01:01:32,800 We do not have time. 1128 01:01:32,880 --> 01:01:35,720 Our time is not that bad that we ask for your time. Go away from here. 1129 01:01:36,600 --> 01:01:38,920 Please come and sit. We will get late otherwise for the movie. 1130 01:01:39,840 --> 01:01:41,000 You are just standing there and staring. 1131 01:01:41,080 --> 01:01:42,440 Is this our friendship? 1132 01:01:49,640 --> 01:01:51,480 The movie is 'Tadapti Jawani'. 1133 01:01:52,400 --> 01:01:53,240 Will they watch together? 1134 01:01:54,560 --> 01:01:56,880 Times are changing, Paanaya. 1135 01:02:02,360 --> 01:02:03,440 Who has come? 1136 01:02:10,920 --> 01:02:12,240 Did they go to take her? 1137 01:02:15,240 --> 01:02:16,120 Jaggi. 1138 01:02:17,280 --> 01:02:18,120 Ronak. 1139 01:02:18,360 --> 01:02:19,120 Dad! 1140 01:02:21,320 --> 01:02:23,240 Jaggi. Jaggi. 1141 01:02:23,480 --> 01:02:24,800 What has he come here for? 1142 01:02:27,680 --> 01:02:30,240 Jaggi, please go and handle him. Please go. 1143 01:02:34,240 --> 01:02:35,120 Jaggi. 1144 01:02:36,240 --> 01:02:37,160 Jaggi. 1145 01:02:38,640 --> 01:02:40,080 There is no milk. Come tomorrow. 1146 01:02:40,360 --> 01:02:42,200 I have not come to take milk. Open the gate. 1147 01:02:42,840 --> 01:02:45,120 What you have come to take, there is nothing here. Leave. 1148 01:02:45,920 --> 01:02:48,200 Open the gate. I am Dhillon here. 1149 01:02:48,840 --> 01:02:50,560 Even if you are a chief minister 1150 01:02:50,640 --> 01:02:52,400 there is no milk. Shall I give milk now? Go now. 1151 01:02:53,320 --> 01:02:56,160 I am Ronak's daddy here, Air Force Officer. 1152 01:02:56,960 --> 01:02:59,560 Greetings, uncle. Shall I make tea for you? 1153 01:02:59,920 --> 01:03:01,200 Open the gate first. I am in hurry. 1154 01:03:01,520 --> 01:03:05,680 The gate has got rusted and it will take time to open. Look! 1155 01:03:07,760 --> 01:03:10,760 I know Ronak is at your house. Open the gate. 1156 01:03:13,040 --> 01:03:14,720 Why would Ronak be at my place? 1157 01:03:14,800 --> 01:03:15,720 We have not made arrangements of marriage. 1158 01:03:16,840 --> 01:03:19,600 Don't try to be smart. Ronak went behind you. 1159 01:03:19,680 --> 01:03:21,440 If she is not at your house, then why don't you open the gate? 1160 01:03:22,000 --> 01:03:24,440 I know officers' value time. 1161 01:03:24,520 --> 01:03:25,720 You may leave if you are in a hurry. 1162 01:03:25,800 --> 01:03:27,440 My house and I are not going anywhere. We are here. 1163 01:03:28,600 --> 01:03:30,320 I think you will not listen this way. 1164 01:03:30,400 --> 01:03:32,720 Wait! I shall call the police and then you will open it. 1165 01:03:33,280 --> 01:03:34,440 Just wait and watch what happens. 1166 01:03:34,640 --> 01:03:36,560 If I do not teach you a lesson, I will change my name from Dhillon. 1167 01:03:36,720 --> 01:03:37,920 I shall make a call now. 1168 01:03:38,400 --> 01:03:41,280 Okay, uncle. I shall try to open the small window. 1169 01:03:41,360 --> 01:03:42,320 Open it. 1170 01:03:47,160 --> 01:03:48,640 - Ronak... - Greetings, uncle. 1171 01:03:50,040 --> 01:03:52,680 - Ronak! - Uncle... 1172 01:03:53,440 --> 01:03:54,480 Ronak... 1173 01:03:59,560 --> 01:04:00,400 Where is my daughter? 1174 01:04:01,800 --> 01:04:02,840 Greetings, dad. 1175 01:04:06,760 --> 01:04:07,840 What is this, Ronak? 1176 01:04:08,800 --> 01:04:10,080 Water. Take it. 1177 01:04:10,880 --> 01:04:12,040 But, what are you doing here? 1178 01:04:12,240 --> 01:04:13,560 Practice of staying at my in-laws house. 1179 01:04:14,040 --> 01:04:15,880 Dad, I am very happy here. 1180 01:04:16,120 --> 01:04:19,000 Don't worry at all. I will come on my own. Go. 1181 01:04:19,080 --> 01:04:22,000 Oh! But you left the house saying that you are going to teach them a lesson. 1182 01:04:22,080 --> 01:04:23,200 And you made them your in-laws after coming here. 1183 01:04:23,600 --> 01:04:26,160 These people have misbehaved and spread dirt in our house. 1184 01:04:26,240 --> 01:04:29,400 Dirt? Did we eat groundnuts in your house? 1185 01:04:30,880 --> 01:04:32,280 You had invited us to your house 1186 01:04:32,360 --> 01:04:34,120 and now you have come to our house uninvited. 1187 01:04:34,600 --> 01:04:37,200 Look at this. These are their manners to behave with their guests. 1188 01:04:37,560 --> 01:04:41,120 Dad, such petty matters often happen between relatives. 1189 01:04:41,360 --> 01:04:43,920 No problem. Dad, we are the bride's family so no problem. 1190 01:04:44,040 --> 01:04:46,000 Dear, are you out of your mind 1191 01:04:46,440 --> 01:04:47,760 that you are speaking the language of these villagers? 1192 01:04:47,840 --> 01:04:48,640 Why? 1193 01:04:49,120 --> 01:04:51,720 Doesn't the language of villagers have signs and vowels? 1194 01:04:51,800 --> 01:04:53,720 Keep quiet, mom. Why are you talking in between? 1195 01:04:55,440 --> 01:04:58,200 Dad, we have reconciled. 1196 01:04:58,320 --> 01:04:59,760 How can you reconcile? 1197 01:05:00,360 --> 01:05:02,120 Uncle, it does not take years to reconcile. 1198 01:05:02,200 --> 01:05:04,920 We husband and wife have reconciled. 1199 01:05:05,040 --> 01:05:05,880 Husband and wife? 1200 01:05:05,960 --> 01:05:07,400 - Yes. - He is talking about us. 1201 01:05:07,640 --> 01:05:09,600 He was not ready to invite us home 1202 01:05:09,680 --> 01:05:11,240 and now you have accepted him as your husband. Very good. 1203 01:05:11,320 --> 01:05:14,400 Look dear, if they have threatened you then please tell me. 1204 01:05:14,640 --> 01:05:15,600 - No, dad. - Threatening? 1205 01:05:15,680 --> 01:05:17,640 Are our arms going to pain without your daughter? 1206 01:05:18,480 --> 01:05:19,520 You may take your daughter away. 1207 01:05:19,880 --> 01:05:23,360 I am taking her because she cannot live with people like you. Let's go, dear. 1208 01:05:23,600 --> 01:05:24,720 Dad.. 1209 01:05:28,160 --> 01:05:29,920 Oh! Hooliganism. 1210 01:05:34,880 --> 01:05:36,400 I knew there is something wrong. 1211 01:05:36,920 --> 01:05:38,000 Not only Ronak 1212 01:05:38,080 --> 01:05:39,680 but our entire family was saying wrong things in your house 1213 01:05:39,760 --> 01:05:41,160 under the fear of guns. 1214 01:05:43,680 --> 01:05:45,680 They have come from the other side. 1215 01:05:45,760 --> 01:05:47,720 But you said that they are your cousins. 1216 01:05:49,000 --> 01:05:53,400 I called their mother my aunt so we were saved. 1217 01:05:55,320 --> 01:05:58,840 "The problem has come up." 1218 01:05:58,920 --> 01:06:02,680 "The problem has come up." 1219 01:06:02,760 --> 01:06:06,600 "The problem has come up." 1220 01:06:08,440 --> 01:06:11,360 Wait. One minute... get aside. 1221 01:06:14,280 --> 01:06:16,400 - What happened? - I will tell you. Move. 1222 01:06:16,480 --> 01:06:17,760 - What are you finding? - Where have I kept it? 1223 01:06:18,440 --> 01:06:19,400 What happened, dad? 1224 01:06:19,480 --> 01:06:20,480 I have found it. 1225 01:06:21,280 --> 01:06:22,320 First time your father-in-law has come to our house 1226 01:06:22,400 --> 01:06:23,880 - so let me welcome him by putting oil at the entrance. - Stupid. 1227 01:06:24,520 --> 01:06:25,560 He is so different. 1228 01:06:25,920 --> 01:06:27,880 Welcome. Come in. 1229 01:06:29,360 --> 01:06:30,160 Greetings. 1230 01:06:33,600 --> 01:06:35,040 Make him sit comfortably. 1231 01:06:35,240 --> 01:06:36,320 Please be seated. 1232 01:06:36,400 --> 01:06:37,560 High class people. 1233 01:06:40,560 --> 01:06:43,360 Uncle, you deposit your mobile with them. 1234 01:06:47,600 --> 01:06:48,640 Take it, brother. 1235 01:06:52,320 --> 01:06:53,840 When will you all leave? 1236 01:06:55,160 --> 01:06:58,000 In this way whoever comes to our house, you will keep them captive. 1237 01:06:58,400 --> 01:07:01,680 Gajjna, where are you? 1238 01:07:04,040 --> 01:07:05,400 Who has now come to die? 1239 01:07:06,520 --> 01:07:07,760 Gajjan Singh! 1240 01:07:08,200 --> 01:07:10,440 Come out and give me sweets that you brought from your relatives house. 1241 01:07:11,040 --> 01:07:12,080 Nobody is to be seen. 1242 01:07:12,400 --> 01:07:13,360 Gajjna. 1243 01:07:25,560 --> 01:07:28,080 I want to go to washroom. 1244 01:07:29,280 --> 01:07:32,240 Don't think that because of fear, I want to go to the washroom. 1245 01:07:32,520 --> 01:07:34,120 I have diabetes so that is why I need to go again and again. 1246 01:07:34,200 --> 01:07:37,520 Dear, let him be in the bathroom. He will be at ease. 1247 01:07:37,600 --> 01:07:41,760 No. Make my bed near the buffaloes. I am not going to run away. 1248 01:07:41,840 --> 01:07:42,880 Sit down comfortably. 1249 01:07:44,600 --> 01:07:46,240 It may leak, dear. 1250 01:07:48,720 --> 01:07:49,920 It is your wish. 1251 01:07:57,200 --> 01:07:58,200 What happened? 1252 01:07:59,200 --> 01:08:00,120 I am feeling hungry. 1253 01:08:03,160 --> 01:08:05,680 Mom, I am hungry. 1254 01:08:05,760 --> 01:08:07,920 Give me 3-4 chapattis' to eat. Shall I burn the tandoor? 1255 01:08:08,040 --> 01:08:08,800 There is no need. 1256 01:08:09,080 --> 01:08:12,080 - Everyone sit. - Why? My son is hungry. 1257 01:08:13,720 --> 01:08:16,760 I had already made some chapattis. 1258 01:08:19,160 --> 01:08:20,280 And vegetables? 1259 01:08:20,360 --> 01:08:22,000 I shall fry you instead. 1260 01:08:24,480 --> 01:08:26,280 We left for your place in the morning only. 1261 01:08:28,520 --> 01:08:29,880 I will eat with pickle. 1262 01:08:30,440 --> 01:08:31,640 You will eat with pickle 1263 01:08:31,720 --> 01:08:34,000 but this man from the city will not be able to eat with pickle. 1264 01:08:34,840 --> 01:08:36,160 He will have to stay hungry then. 1265 01:08:36,400 --> 01:08:38,280 If there is a glass of buttermilk then I will be able to eat. 1266 01:08:39,080 --> 01:08:41,000 I like buttermilk with mango pickle. 1267 01:08:42,840 --> 01:08:44,760 Where will you find buttermilk if not at a milkman's house? 1268 01:08:44,840 --> 01:08:46,560 How could you say such a big thing? Come on get up. 1269 01:09:01,360 --> 01:09:02,840 Jaggi, that... 1270 01:09:07,560 --> 01:09:08,520 That is poison. 1271 01:09:09,200 --> 01:09:10,240 Put it in the buttermilk. 1272 01:09:12,160 --> 01:09:13,480 I don't want to die so soon. 1273 01:09:13,880 --> 01:09:16,240 If we want to die after having poison then we will have it together one day. 1274 01:09:17,160 --> 01:09:20,240 I am not asking you to commit suicide. Put it in their glasses. 1275 01:09:20,600 --> 01:09:22,800 No, those poor fellows will die. 1276 01:09:23,400 --> 01:09:26,760 Then you die. What is going to happen with a small dose? 1277 01:09:26,840 --> 01:09:28,360 They will just vomit. Put it. 1278 01:09:30,320 --> 01:09:31,240 Shall I put it in all four glasses? 1279 01:09:31,320 --> 01:09:33,800 No? Put it in the glasses of the entire family! 1280 01:09:38,760 --> 01:09:39,480 Give me. 1281 01:09:39,560 --> 01:09:41,240 No, first to the guests. 1282 01:09:41,320 --> 01:09:43,160 Is he a stranger? He is also a guest. 1283 01:09:44,600 --> 01:09:46,480 He is not a guest, but a family member. 1284 01:09:46,560 --> 01:09:48,000 Yes. Give it to brother. 1285 01:09:48,320 --> 01:09:49,240 Yes. 1286 01:09:50,160 --> 01:09:50,920 Take it, brother. 1287 01:09:54,000 --> 01:09:55,240 Drink it, brother. 1288 01:09:56,320 --> 01:09:59,160 - Mother... - Madam, take a sip of buttermilk. 1289 01:10:04,120 --> 01:10:08,000 No mom, your chest gets congested in winters 1290 01:10:08,080 --> 01:10:09,480 and then we will have to spend on your treatment. 1291 01:10:10,680 --> 01:10:11,480 You leave it. 1292 01:10:11,560 --> 01:10:12,520 You drink it, dear. Hold it. 1293 01:10:12,600 --> 01:10:15,320 Jaggi, I have never had cough and cold. 1294 01:10:15,560 --> 01:10:17,080 How will my chest get congested? 1295 01:10:17,160 --> 01:10:19,160 Give it to me. I don't have cough and cold. 1296 01:10:19,240 --> 01:10:21,880 Don't drink buttermilk if Jaggi is saying. 1297 01:10:22,000 --> 01:10:22,720 Yes. 1298 01:10:23,000 --> 01:10:25,320 Look, now only she has started to give orders. 1299 01:10:25,600 --> 01:10:27,120 Don't you have any sense 1300 01:10:27,200 --> 01:10:28,480 that you should give chapatti after applying clarified butter on it? 1301 01:10:30,440 --> 01:10:32,920 You know that chapatti gets stuck in the throat of old people. 1302 01:10:33,040 --> 01:10:35,840 Okay, now it is my daughter's fault that you have hiccups. 1303 01:10:36,040 --> 01:10:38,240 Did she ask you to eat the entire chapatti by rolling it? 1304 01:10:38,840 --> 01:10:40,080 A person should eat it slowly. 1305 01:10:40,520 --> 01:10:43,080 When did you see me eating half a chapatti? 1306 01:10:43,280 --> 01:10:45,600 I just took two chapattis and half of it is still in my hand. 1307 01:10:46,000 --> 01:10:49,640 Jaggi, good that these people came home. 1308 01:10:49,760 --> 01:10:52,640 At least we could see the habits of father and daughter closely. 1309 01:10:52,720 --> 01:10:55,240 I thank God that I have still not accepted this proposal. 1310 01:10:55,320 --> 01:10:56,720 I had refused it earlier. 1311 01:10:57,040 --> 01:10:59,040 Whatever you did is good, uncle. They do not value their son-in-law 1312 01:10:59,120 --> 01:11:00,080 how will they value their daughter-in-law. 1313 01:11:00,200 --> 01:11:02,840 They have one son-in-law and they left him to die with these people. 1314 01:11:03,000 --> 01:11:07,120 Don't talk too much. I will cry my entire life and ask brother to shoot you. 1315 01:11:07,200 --> 01:11:10,760 My parents' have valued you enough for which you were capable. 1316 01:11:10,880 --> 01:11:13,360 You left me here to die, so is that respect and value. 1317 01:11:14,120 --> 01:11:15,040 Dad, stand up. 1318 01:11:18,200 --> 01:11:20,520 Uncle, do not get suppressed. I am with you. 1319 01:11:20,880 --> 01:11:24,000 All this will continue. You serve buttermilk to brother. 1320 01:11:24,680 --> 01:11:25,920 - Take it, brother. - No, I have had chapatti. 1321 01:11:27,120 --> 01:11:28,400 Leave it. No one will drink it then. 1322 01:11:30,400 --> 01:11:31,400 No one will drink. 1323 01:11:31,800 --> 01:11:34,440 Jaggi, come. 1324 01:11:35,440 --> 01:11:38,080 You all have eaten food, let us at least eat food. 1325 01:11:38,160 --> 01:11:40,600 Come on brother, we will make you eat better at the wedding. Come on. 1326 01:11:46,280 --> 01:11:47,320 Get the girl as well. 1327 01:11:47,400 --> 01:11:49,040 She is a mental case and is totally shaken. 1328 01:11:49,120 --> 01:11:50,160 She will be after our life. Let's go. 1329 01:11:50,240 --> 01:11:53,720 Try to understand. If any one of them troubles, then the other one we will... 1330 01:11:54,520 --> 01:11:56,160 - Shoot. - Yes, with the bullet. 1331 01:12:01,120 --> 01:12:04,040 Aunt, there is no one in our house. Go and gossip in the neighbour's house. 1332 01:12:04,120 --> 01:12:05,800 Have I come to gossip, dear? 1333 01:12:05,880 --> 01:12:07,720 I have come to ask about your engagement. Are you engaged? 1334 01:12:07,800 --> 01:12:09,800 - Yes, done. It is done. - Jaggi, listen. 1335 01:12:10,160 --> 01:12:12,000 I have heard that the girl's father is very troublesome and irritating. 1336 01:12:16,080 --> 01:12:17,520 Aunt, the entire village hears from you 1337 01:12:17,600 --> 01:12:18,640 from where did you hear about her father. 1338 01:12:18,720 --> 01:12:20,920 I don't have the habit of talking about anyone else. 1339 01:12:21,200 --> 01:12:24,560 Leave it, aunt. I think you gave Laden's address to America. 1340 01:12:24,760 --> 01:12:25,720 Go away from here. 1341 01:12:27,440 --> 01:12:29,240 You are teasing your aunt. 1342 01:12:29,840 --> 01:12:33,400 Who is this girl? Tell me. 1343 01:12:34,760 --> 01:12:35,760 She is your future daughter-in-law. 1344 01:12:36,000 --> 01:12:40,280 Okay. She roams around with you. There is no drawback. 1345 01:12:40,360 --> 01:12:43,120 Everything is done. What have I to do with it? 1346 01:12:43,200 --> 01:12:45,080 Give me sweets for your engagement. 1347 01:12:46,360 --> 01:12:47,600 - Do you want to eat sweets? - Yes. 1348 01:12:47,720 --> 01:12:49,400 - Do you really want to eat? - Yes. 1349 01:12:54,440 --> 01:12:56,080 - Do you want to eat sweets? - Yes. 1350 01:12:56,520 --> 01:12:57,320 Shall I go and give her sweets to eat? 1351 01:13:00,840 --> 01:13:01,680 Come on. 1352 01:13:01,760 --> 01:13:02,800 Come on. 1353 01:13:05,120 --> 01:13:07,520 Mom, give sweets to aunt as well. 1354 01:13:11,160 --> 01:13:13,320 - Welcome. - Congratulations, sister. 1355 01:13:13,400 --> 01:13:14,440 Congratulations to you too. 1356 01:13:31,320 --> 01:13:32,440 It seems to be marriage of someone special. 1357 01:13:32,520 --> 01:13:33,720 Yes. Come on. 1358 01:13:38,480 --> 01:13:42,160 Hello...this is a no parking zone. Can't you see? 1359 01:13:42,240 --> 01:13:43,640 - Remove your car from here. - Yes, yes. 1360 01:13:43,880 --> 01:13:45,640 Jaggi, park the car at a proper place. 1361 01:13:47,880 --> 01:13:52,160 One minute. Do others give you payment for whose cars you look after? 1362 01:13:52,400 --> 01:13:55,240 First ask them to remove their cars and then we will remove it. 1363 01:13:55,320 --> 01:13:56,280 - Keep quiet. - Isn't it? 1364 01:13:56,800 --> 01:13:58,000 What did you say, sister? 1365 01:13:58,080 --> 01:14:00,920 - Nothing, nothing... - Did I say anything wrong? 1366 01:14:01,200 --> 01:14:02,920 She is little tensed because of tension at home. 1367 01:14:03,160 --> 01:14:04,120 Tension at home? 1368 01:14:04,200 --> 01:14:07,280 She will get tensed from outside as well if I put her behind bars. 1369 01:14:07,560 --> 01:14:10,120 Teach some manners to the girls of the house. Make her understand. 1370 01:14:10,200 --> 01:14:13,200 Manners? I did not curse you or say bad words to you. 1371 01:14:13,440 --> 01:14:16,200 Those who tried to teach me manners have left this world. You get lost. 1372 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 Wait. How dare you misbehave with a police officer? 1373 01:14:18,840 --> 01:14:20,040 Just wait and watch 1374 01:14:20,120 --> 01:14:22,000 now I will make madam go behind bars for a month and a half. 1375 01:14:22,080 --> 01:14:22,840 Really? 1376 01:14:23,120 --> 01:14:24,120 Just one and a half month? 1377 01:14:24,200 --> 01:14:26,360 A girl like her should remain behind bars for 3-4 years. 1378 01:14:26,520 --> 01:14:29,000 If you give me permission then shall I slap her hard? Shall I slap her? 1379 01:14:29,080 --> 01:14:31,040 There is no need. Just wait and watch what I do. 1380 01:14:31,120 --> 01:14:32,920 - Yes, tell me. - Brother, listen to me. Come here. 1381 01:14:33,040 --> 01:14:36,480 - What? - Come here, listen to me. 1382 01:14:37,520 --> 01:14:39,720 Sir, she is a silly girl and is tensed as well. 1383 01:14:40,200 --> 01:14:41,880 Take money and finish the matter. Take it. 1384 01:14:44,720 --> 01:14:47,280 I would not have agreed if you would have given Rs. 100-150. 1385 01:14:47,600 --> 01:14:49,880 - Get her treated. - Yes, we will get it done. 1386 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Understood? Park the car on the side. 1387 01:14:52,240 --> 01:14:53,640 - Do it. Good. - Yes, yes... 1388 01:14:57,880 --> 01:15:02,240 Bilal, we cannot take the risk. Fix her first. 1389 01:15:04,920 --> 01:15:06,920 What are you saying, brother? 1390 01:15:07,160 --> 01:15:09,400 Why are you worrying about her? I am with you. 1391 01:15:09,480 --> 01:15:10,400 Why are you worried about her? 1392 01:15:10,480 --> 01:15:12,880 She is not tensed about her father who is in your custody. 1393 01:15:13,000 --> 01:15:15,680 And because of her, you kicked me. You are... 1394 01:15:16,800 --> 01:15:19,160 Sorry. Go and do the work you have come here for, brother. 1395 01:15:20,080 --> 01:15:22,600 Brother, he was so rude to you. 1396 01:15:22,680 --> 01:15:24,000 Now we will be rude to you. 1397 01:15:24,920 --> 01:15:27,200 You tell me, why did you bring her here with us? 1398 01:15:28,720 --> 01:15:32,240 I am surprised at myself. How did I spend two years with her? 1399 01:15:34,360 --> 01:15:36,000 Brother, I am with you. 1400 01:15:36,080 --> 01:15:37,640 Don't worry and do the work for which we have come here. 1401 01:15:37,720 --> 01:15:39,760 - You first park the car at the right place. - Okay. 1402 01:15:50,320 --> 01:15:51,760 Dear, money hasn't come yet. 1403 01:15:52,680 --> 01:15:54,840 You will get the material once the money comes. 1404 01:15:56,760 --> 01:15:59,160 Strange. They have not sent the money then why did they ask us to come here. 1405 01:16:00,400 --> 01:16:01,760 Sir, I will talk. 1406 01:16:02,160 --> 01:16:05,680 Go ahead. We have lots of time. 1407 01:16:06,200 --> 01:16:07,360 You don't have it. 1408 01:16:22,520 --> 01:16:26,000 - Keep it spicier. - Why? You already speak so bitter. 1409 01:16:26,240 --> 01:16:28,920 What did you call me? Selfish, manner less. 1410 01:16:30,680 --> 01:16:32,120 You know it is not the truth. 1411 01:16:32,320 --> 01:16:35,160 They were about to shoot you so I said whatever came to my mind. 1412 01:16:35,840 --> 01:16:38,200 As it is a person speaks the truth when he sees death. 1413 01:16:38,280 --> 01:16:39,720 Even I have heard this, sister. 1414 01:16:40,520 --> 01:16:42,600 Keep quiet. What have you to do with this? 1415 01:16:42,720 --> 01:16:44,080 As it is you have created so many problems. 1416 01:16:44,160 --> 01:16:47,080 Hey brother, give some snacks here as well so that she keeps quiet. 1417 01:16:47,160 --> 01:16:48,840 I am going to break your mouth. 1418 01:16:49,040 --> 01:16:50,280 Dad is right in saying 1419 01:16:50,400 --> 01:16:52,920 that whenever an illiterate person speaks he speaks senseless. 1420 01:16:53,240 --> 01:16:55,520 Madam, illiterate people were already in this world 1421 01:16:55,600 --> 01:16:57,280 and all the educated people came later. 1422 01:16:57,800 --> 01:16:59,800 What should I talk to you? You have no brains. 1423 01:17:00,080 --> 01:17:02,080 Yes, if I had then would I choose you? 1424 01:17:02,360 --> 01:17:05,600 Woo as many as you want. Go and sit there. Let me eat snacks. 1425 01:17:06,080 --> 01:17:07,360 I don't think you both will get along well. 1426 01:17:07,440 --> 01:17:08,520 Sit and sort it out. 1427 01:17:09,760 --> 01:17:11,480 What have you to do with all this? Come that side. 1428 01:17:15,200 --> 01:17:16,760 Sit and insult me as much as you want. 1429 01:17:16,840 --> 01:17:19,000 I will not feel good by insulting you here alone. 1430 01:17:19,120 --> 01:17:22,040 You will be at peace once you pierce the rod in my stomach. 1431 01:17:22,240 --> 01:17:25,040 If you did not mess up then I wouldn't have spoken. 1432 01:17:25,480 --> 01:17:27,760 Messed up? I was helping you. 1433 01:17:27,840 --> 01:17:30,240 Help is to be done in saving life 1434 01:17:30,320 --> 01:17:31,840 but you were doing in losing life. 1435 01:17:32,200 --> 01:17:33,760 How ungrateful? 1436 01:17:34,000 --> 01:17:35,480 Hi, Ronak. Hi, Jaggi. 1437 01:17:35,560 --> 01:17:37,160 Have you also come to attend the wedding? 1438 01:17:39,040 --> 01:17:42,080 No, we came to pay the DJ. 1439 01:17:42,680 --> 01:17:44,880 We were given invitation card so we had to come. 1440 01:17:45,480 --> 01:17:47,760 You did not tell me that you were to come to this marriage. 1441 01:17:47,880 --> 01:17:50,760 Would you have spread a red carpet welcome if I had told you? 1442 01:17:51,040 --> 01:17:52,320 - Go from here. - Okay fine. 1443 01:17:52,560 --> 01:17:54,600 Do not show attitude in front of your boyfriend. I am going. 1444 01:17:54,680 --> 01:17:55,600 Go, go... 1445 01:17:56,880 --> 01:17:59,400 Did you see? This is the right way to talk. 1446 01:17:59,800 --> 01:18:00,920 By insulting so much. 1447 01:18:01,160 --> 01:18:02,480 You have also insulted me so much. 1448 01:18:02,920 --> 01:18:05,680 But you did not feel. You just sat in the car. 1449 01:18:05,840 --> 01:18:08,080 If you had not come, I would have handled him alone. 1450 01:18:08,160 --> 01:18:12,200 Forget it. At least after coming I found out what is in your heart. 1451 01:18:12,600 --> 01:18:15,520 I do not know about my heart but I have come to know about your brains. 1452 01:18:15,760 --> 01:18:18,280 It is totally empty. Only garbage is filled in. 1453 01:18:18,480 --> 01:18:19,800 Go to hell. 1454 01:18:21,720 --> 01:18:24,840 Brother, you just told her that she is dumb 1455 01:18:24,920 --> 01:18:27,560 and now after marriage you will have to suffer because of this. 1456 01:18:39,520 --> 01:18:40,280 Hello. 1457 01:18:40,360 --> 01:18:45,400 Aunty, I met Ronak at the wedding and she is talking very irritably. 1458 01:18:45,480 --> 01:18:46,760 Ronak is getting married? 1459 01:18:47,360 --> 01:18:52,360 No aunty, she is not getting married but is attending a wedding with Jaggi. 1460 01:18:52,440 --> 01:18:53,880 At Diamond Marriage Palace. 1461 01:18:54,240 --> 01:18:56,800 Okay, okay fine. 1462 01:18:59,400 --> 01:19:01,480 People are always eager to do backbiting. 1463 01:19:02,480 --> 01:19:06,720 If Ronak has gone for the wedding, then where has Mr. Dhillon gone? 1464 01:19:09,840 --> 01:19:12,920 "Why are you flaunting and tell me what are you angry at?" 1465 01:19:13,040 --> 01:19:18,080 "This should not happen between doctor and patient." 1466 01:19:18,160 --> 01:19:21,080 "Why are you flaunting and tell me what are you angry at?" 1467 01:19:21,160 --> 01:19:26,200 "This should not happen between doctor and patient." 1468 01:19:26,280 --> 01:19:29,080 "Just reconcile with your heart..." 1469 01:19:29,160 --> 01:19:31,280 "Just reconcile with your heart..." 1470 01:19:31,360 --> 01:19:33,520 "Come on dance, beautiful girl." 1471 01:19:33,600 --> 01:19:35,400 "Come on, young man sing." 1472 01:19:35,480 --> 01:19:37,520 "Come on dance, beautiful girl." 1473 01:19:37,600 --> 01:19:39,400 "Come on, young man sing." 1474 01:19:39,480 --> 01:19:42,760 "Come on, dance beautiful girl." 1475 01:19:42,840 --> 01:19:45,760 "Seeing the slope in his village." 1476 01:19:45,840 --> 01:19:48,480 "Girls go away waving their hands." 1477 01:19:48,560 --> 01:19:50,880 "Girls go away waving their hands." 1478 01:19:51,120 --> 01:19:54,040 "Seeing the slope in his village." 1479 01:19:54,160 --> 01:19:56,840 "Girls go away waving their hands." 1480 01:19:57,000 --> 01:20:02,240 "Just shoot and show once." 1481 01:20:02,320 --> 01:20:04,640 "You shook my heart..." 1482 01:20:04,720 --> 01:20:09,080 "You shook my heart. My feet had to dance." 1483 01:20:09,160 --> 01:20:13,160 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1484 01:20:13,280 --> 01:20:17,320 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1485 01:20:17,400 --> 01:20:22,480 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1486 01:20:33,480 --> 01:20:36,520 "If someone dances without any closeness" 1487 01:20:36,600 --> 01:20:39,240 "then young men lay down their heart on ground." 1488 01:20:39,320 --> 01:20:41,920 "Then young men lay down their heart on ground." 1489 01:20:42,040 --> 01:20:44,680 "If someone dances without any closeness" 1490 01:20:44,760 --> 01:20:49,720 "then young men lay down their heart on ground." 1491 01:20:49,880 --> 01:20:55,000 "Then you can step on my heart." 1492 01:20:55,080 --> 01:20:57,160 "My feet had to dance." 1493 01:20:57,240 --> 01:21:01,000 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1494 01:21:01,080 --> 01:21:05,400 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1495 01:21:05,480 --> 01:21:10,720 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1496 01:21:21,640 --> 01:21:24,200 "He looks totally different from others sitting there." 1497 01:21:24,320 --> 01:21:27,520 "He matched his turban with my pink dress." 1498 01:21:27,600 --> 01:21:29,800 "He matched his turban with my pink dress." 1499 01:21:29,880 --> 01:21:32,480 "He looks totally different from others sitting there." 1500 01:21:32,560 --> 01:21:35,600 "He matched his turban with my pink dress." 1501 01:21:35,680 --> 01:21:37,840 "He matched his turban with my pink dress." 1502 01:21:37,920 --> 01:21:40,160 "He picked and gave me the veil that fell." 1503 01:21:40,240 --> 01:21:42,800 "He picked and gave me the veil that fell." 1504 01:21:42,880 --> 01:21:44,840 "Come on dance, beautiful girl." 1505 01:21:44,920 --> 01:21:49,280 "Come on, young man sing. Come on dance, beautiful girl." 1506 01:21:49,360 --> 01:21:53,160 "Come on, young man sing. Come on dance, beautiful girl." 1507 01:21:53,240 --> 01:21:57,480 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1508 01:21:57,560 --> 01:22:01,600 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1509 01:22:01,680 --> 01:22:05,720 "Come on, young man sing. Come on dance, beautiful girl." 1510 01:22:05,800 --> 01:22:11,360 "Come on, young man sing. Come on dance, beautiful girl." 1511 01:22:13,800 --> 01:22:15,040 Can't you see? 1512 01:22:15,560 --> 01:22:16,560 You go away. 1513 01:22:28,080 --> 01:22:30,160 Your work is done now. 1514 01:22:30,480 --> 01:22:31,680 Your payment has come. 1515 01:22:31,880 --> 01:22:34,040 Has it come, sir? So give us our things. 1516 01:22:34,120 --> 01:22:37,520 Your RDX have reached the right place, at air force station. 1517 01:22:37,680 --> 01:22:39,520 Now you can do the blasts that you had come to do. 1518 01:22:39,600 --> 01:22:42,760 Car number PB 35 CD 3060. 1519 01:22:44,000 --> 01:22:46,040 My song will play here. 1520 01:22:46,120 --> 01:22:47,720 The things are in which officer's car? Sir. 1521 01:22:47,800 --> 01:22:49,080 "Jatt Fair Karda" 1522 01:22:49,160 --> 01:22:51,600 - The things are in which officer's car? - Wait. I'll tell you. 1523 01:22:51,680 --> 01:22:53,400 Not Jatt Fair song, play the song of Mussa. 1524 01:22:53,480 --> 01:22:56,880 DJ, play my song. My "Fair" song will play. 1525 01:22:57,000 --> 01:22:58,680 How will that play? 1526 01:22:58,920 --> 01:23:00,800 Stop it. Don't do this. 1527 01:23:00,880 --> 01:23:02,440 Payment has come, so tell me clearly. 1528 01:23:05,760 --> 01:23:06,680 Brother. 1529 01:23:07,080 --> 01:23:08,120 Oh, my God. 1530 01:23:24,320 --> 01:23:26,200 Brother, brother... 1531 01:23:26,280 --> 01:23:27,200 Brother... 1532 01:23:27,280 --> 01:23:30,240 Hello! Hello, the things are in which officer's car? 1533 01:23:30,320 --> 01:23:31,280 Brother. 1534 01:23:31,360 --> 01:23:32,560 The things are in which officer's car? 1535 01:23:32,640 --> 01:23:35,400 He will tell only if he survives. Things... 1536 01:23:35,480 --> 01:23:36,400 Call the ambulance. 1537 01:23:36,840 --> 01:23:38,560 Brother, brother... 1538 01:23:41,400 --> 01:23:43,160 Hold this. I am going to toilet. 1539 01:23:58,040 --> 01:24:01,280 Dear, what work do you do? 1540 01:24:01,800 --> 01:24:02,920 We make bombs. 1541 01:24:05,120 --> 01:24:07,120 Is this your permanent job? 1542 01:24:08,360 --> 01:24:10,080 Or you do this work as freelancer. 1543 01:24:11,160 --> 01:24:12,160 Tell him, brother. 1544 01:24:12,480 --> 01:24:14,560 Uncle wants to do partnership with you. Tell me. 1545 01:24:15,560 --> 01:24:17,480 I think they must be giving some percentage. 1546 01:24:17,560 --> 01:24:19,080 Do you wish to make bombs? 1547 01:24:19,680 --> 01:24:20,520 Yes. 1548 01:24:21,600 --> 01:24:23,360 Make one and give it to me before you leave. 1549 01:24:23,680 --> 01:24:24,760 Of size of a small ball. 1550 01:24:25,160 --> 01:24:26,640 I want to keep it in the mouth of my wife. 1551 01:24:26,720 --> 01:24:27,800 I shall punch you. 1552 01:24:29,600 --> 01:24:30,520 Hey... 1553 01:25:01,240 --> 01:25:03,000 Chilli powder has gone into my eyes. 1554 01:25:03,080 --> 01:25:04,360 - No, no.... - My eyes... 1555 01:25:04,480 --> 01:25:05,240 Hey, mom. 1556 01:25:05,320 --> 01:25:06,480 Hey, what has happened? 1557 01:25:06,920 --> 01:25:08,520 Nothing, nothing... 1558 01:25:08,600 --> 01:25:09,880 They just fought with each other. 1559 01:25:10,000 --> 01:25:11,760 He put chilli in her eyes and she thrashed him. 1560 01:25:11,840 --> 01:25:12,880 - That's it. - Really? 1561 01:25:13,000 --> 01:25:14,240 My eyes are burning. 1562 01:25:14,320 --> 01:25:15,160 - Water... - What do you want? 1563 01:25:15,240 --> 01:25:16,560 - I am going to die. - Give water to mom. 1564 01:25:16,640 --> 01:25:18,120 Deepi, give mom water. 1565 01:25:18,200 --> 01:25:19,320 Where are you? 1566 01:25:19,400 --> 01:25:21,120 - I will not spare you. - Why are you hitting me? 1567 01:25:21,200 --> 01:25:22,320 - I am your husband. - I will not spare you. 1568 01:25:22,400 --> 01:25:24,120 - Don't beat me. - Someone throw water on her face. 1569 01:25:24,200 --> 01:25:26,200 I will not spare you. Go to hell. 1570 01:25:26,280 --> 01:25:28,040 - Aunt, its me. - I will not leave you. 1571 01:25:28,120 --> 01:25:30,160 - Mom, water. Water! - Throw water on mom's face. 1572 01:25:30,840 --> 01:25:32,680 - Splash water on your eyes. - Throw water on her face. 1573 01:25:32,760 --> 01:25:34,000 - Splash it. - Father... 1574 01:25:34,080 --> 01:25:35,280 Blow air in her eyes. 1575 01:25:36,040 --> 01:25:36,840 Are you okay? 1576 01:25:36,920 --> 01:25:39,040 - Get okay first. - I won't spare you, Dhillon... 1577 01:25:39,120 --> 01:25:40,640 Oh, gosh! My eyes! 1578 01:25:40,720 --> 01:25:43,320 - Hurry up and bring. Hurry up. - Come on. Come on. 1579 01:25:43,400 --> 01:25:44,440 - Hurry up. - Be careful. 1580 01:25:55,000 --> 01:25:56,040 Follow them. Come on. 1581 01:25:57,800 --> 01:25:59,920 If she is attending a wedding with Jaggi 1582 01:26:00,400 --> 01:26:02,400 then to which party did Mr. Dhillon go. 1583 01:26:04,480 --> 01:26:06,480 Where are we going now? 1584 01:26:20,040 --> 01:26:21,800 - Did he say anything about the material? - It's in a car. 1585 01:26:21,880 --> 01:26:23,400 PB 35 CD 3060. 1586 01:26:24,360 --> 01:26:25,160 3060... 1587 01:26:25,560 --> 01:26:26,880 PB 3060... 1588 01:26:53,760 --> 01:26:54,800 Ambulance is left behind. 1589 01:26:54,880 --> 01:26:56,480 We shall go ahead and do all the paperwork formalities. 1590 01:26:56,560 --> 01:26:57,600 It is about a life of a person. 1591 01:27:02,200 --> 01:27:04,560 Ronak! Their material is in your car. 1592 01:27:09,160 --> 01:27:10,440 Is my dad with them? 1593 01:27:10,800 --> 01:27:13,160 Listen to the matter completely. You just start speaking louder. 1594 01:27:16,280 --> 01:27:18,680 Just to get your dad to my home, I had spoilt your father's car. 1595 01:27:19,640 --> 01:27:21,440 That mechanic had put material in your car. 1596 01:27:23,440 --> 01:27:26,520 Great. So now all this has happened because of you. 1597 01:27:27,800 --> 01:27:29,040 Lower your voice. 1598 01:27:31,160 --> 01:27:34,880 What is it? Do both of you have any shame or not? 1599 01:27:37,240 --> 01:27:39,400 Boy and girl have to talk something private as well. 1600 01:27:43,800 --> 01:27:45,640 Rascal! Idiot! 1601 01:27:47,160 --> 01:27:49,440 Because of you my dad and mom have got trapped in this problem. 1602 01:27:50,200 --> 01:27:51,240 Only your dad, 1603 01:27:52,880 --> 01:27:54,200 mom will get trapped soon. 1604 01:27:54,560 --> 01:27:55,720 Look at the rear-view mirror. 1605 01:27:57,480 --> 01:28:00,880 "The problem has come up." 1606 01:28:01,000 --> 01:28:04,360 "The problem has come up." 1607 01:28:04,440 --> 01:28:07,840 "The problem has come up." 1608 01:28:07,920 --> 01:28:11,840 "The problem has come up." 1609 01:28:17,160 --> 01:28:19,560 Where are you going? The ambulance is on the other side. 1610 01:28:19,640 --> 01:28:21,840 Brother, this is short cut. We will reach before the ambulance reaches. 1611 01:28:21,920 --> 01:28:23,520 Jaggi drives very fast. 1612 01:28:23,880 --> 01:28:24,920 He turned so fast. 1613 01:28:25,240 --> 01:28:26,880 Anybody would have come and banged from behind. 1614 01:28:36,320 --> 01:28:39,680 - Tariq, our material is on the road. - Where? 1615 01:28:39,760 --> 01:28:41,880 - The car that has the material. - Turn right. 1616 01:28:44,600 --> 01:28:45,560 Jaggi, I asked you to turn right. 1617 01:28:45,640 --> 01:28:48,480 There is cremation ground on the right and hospital is on this side. 1618 01:28:48,560 --> 01:28:50,280 - Do you want to save the man's life or not? - Yes. 1619 01:28:50,360 --> 01:28:52,400 Brother, just follow the car. 1620 01:28:52,480 --> 01:28:54,280 If we lose sight of the car, you will lose your life. 1621 01:28:58,080 --> 01:29:01,440 "The problem has come up." 1622 01:29:02,600 --> 01:29:03,680 Why have you stopped the car now? 1623 01:29:04,120 --> 01:29:06,160 There is a crossroad ahead. You tell me where should I go? 1624 01:29:09,360 --> 01:29:10,600 We can go to the left 1625 01:29:13,040 --> 01:29:14,200 or to the right. 1626 01:29:15,880 --> 01:29:17,000 We can go straight as well. 1627 01:29:17,440 --> 01:29:18,480 Only back is left. 1628 01:29:19,320 --> 01:29:21,040 How can we go to all sides? 1629 01:29:21,240 --> 01:29:23,120 Do one thing. You keep my milk van. 1630 01:29:23,200 --> 01:29:25,400 Listen carefully. Our material is in the car. 1631 01:29:25,480 --> 01:29:27,200 You will have to find the car even if from hell. 1632 01:29:46,720 --> 01:29:48,760 - Mom, come I will apply medicine. - Put it on this side. 1633 01:29:50,040 --> 01:29:51,520 - Open it for a minute. - Oh my God... 1634 01:29:51,600 --> 01:29:53,000 Enough. That's it. 1635 01:29:54,760 --> 01:29:56,320 - Are you fine, mom? - Oh, God. 1636 01:29:56,720 --> 01:29:58,480 Let me open my eyes once 1637 01:29:59,480 --> 01:30:01,760 I will make sure his eyes are closed forever. 1638 01:30:02,680 --> 01:30:05,080 Sorry, sister. Even you did not tell before attacking. 1639 01:30:06,200 --> 01:30:09,080 By getting me scolded from my wife, he is now apologizing to her. 1640 01:30:09,160 --> 01:30:12,080 You hit so hard that there was darkness in front of my eyes 1641 01:30:12,160 --> 01:30:13,440 and chilli got into your eyes. 1642 01:30:14,440 --> 01:30:17,920 Look, alone we cannot harm them. 1643 01:30:18,400 --> 01:30:21,280 We will have to work like a team. Yes. 1644 01:30:24,080 --> 01:30:26,640 - Jaggi, where are you? - Who is it? 1645 01:30:29,720 --> 01:30:30,760 Jaggi... 1646 01:30:32,000 --> 01:30:32,760 Jag... 1647 01:30:34,880 --> 01:30:38,280 Mom told me that father had gone to Gajjan's house to eat sweets. 1648 01:30:38,840 --> 01:30:40,360 They have gone somewhere else. 1649 01:30:41,760 --> 01:30:43,240 - Aunt! - Yes? 1650 01:30:43,600 --> 01:30:44,800 Did you see the Sarpanch anywhere? 1651 01:30:45,040 --> 01:30:46,600 I saw him during voting and not after that. 1652 01:30:46,680 --> 01:30:48,800 No, aunt. He had come to eat sweets because of Jaggi's engagement. 1653 01:30:49,200 --> 01:30:50,480 I wonder where they have gone. 1654 01:30:50,920 --> 01:30:52,760 - Do you know where they have gone? - They did not tell me before going. 1655 01:30:53,440 --> 01:30:54,640 Then what is the use of being a neighbour 1656 01:30:54,720 --> 01:30:56,200 when you cannot keep a watch on your neighbours. 1657 01:30:56,400 --> 01:30:57,520 This job is of speaker aunt. 1658 01:30:57,600 --> 01:30:59,560 Ask her as she knows everything about the village. 1659 01:30:59,640 --> 01:31:01,560 I came from her place only. She is also missing since afternoon. 1660 01:31:03,480 --> 01:31:05,720 Hope she has not got trapped with the Sarpanch. 1661 01:31:05,800 --> 01:31:07,760 Your father seems to be kind but is actually very smart and shrewd. 1662 01:31:09,080 --> 01:31:11,800 Oh no, people really exaggerate things. 1663 01:31:16,600 --> 01:31:18,400 I did not understand one thing. 1664 01:31:19,440 --> 01:31:20,920 If Jaggi has gone to watch movie 1665 01:31:22,600 --> 01:31:24,120 then what has his family gone to see. 1666 01:31:25,400 --> 01:31:27,640 They never lock the dairy in the evening. 1667 01:31:28,880 --> 01:31:30,680 Jaggi was also talking strangely. 1668 01:31:32,640 --> 01:31:34,000 There seems to be something wrong, Paanya. 1669 01:31:35,120 --> 01:31:36,760 We will have to investigate. 1670 01:31:42,480 --> 01:31:43,840 - Hello. - Hello. 1671 01:31:45,000 --> 01:31:46,080 Has he gained consciousness or not? 1672 01:31:46,160 --> 01:31:48,320 Has he been hit by a ball on the head that he will regain consciousness so soon? 1673 01:31:48,680 --> 01:31:50,200 He has been shot in the stomach. 1674 01:31:50,600 --> 01:31:51,520 How can he gain consciousness so soon? 1675 01:31:52,800 --> 01:31:54,920 The surgery is going on. I will call once he gains consciousness. 1676 01:31:55,640 --> 01:31:56,440 Yes. 1677 01:32:00,160 --> 01:32:01,160 If we do not find that car 1678 01:32:01,680 --> 01:32:03,280 then none of your family members will remain alive. 1679 01:32:03,560 --> 01:32:05,160 Why do you threaten at every moment? 1680 01:32:05,240 --> 01:32:07,200 We will find the car. It is not going to fly to Canada. 1681 01:32:07,280 --> 01:32:08,440 - It must be somewhere here in the city only. - Is it? 1682 01:32:08,560 --> 01:32:10,560 We are not going to stay in this city. 1683 01:32:10,920 --> 01:32:13,080 I request you. We have to look after our families also. 1684 01:32:13,160 --> 01:32:15,320 Tariq, my younger son does not go to school without me. 1685 01:32:15,400 --> 01:32:18,080 - You... - Shall we go home? 1686 01:32:18,160 --> 01:32:19,320 My mom must be worried. 1687 01:32:20,000 --> 01:32:21,320 The car must be at the air force station. 1688 01:32:21,400 --> 01:32:22,880 I have been going to deliver milk alone. 1689 01:32:23,000 --> 01:32:24,600 Early in the morning I will do this work first. 1690 01:32:24,680 --> 01:32:26,880 My dad must know to whom the car belongs. 1691 01:32:27,040 --> 01:32:28,200 - He will find it. For sure! - Yes. 1692 01:32:28,280 --> 01:32:30,600 Right. Tariq, let us go and trap the officer. 1693 01:32:31,000 --> 01:32:34,280 As it is boss has said that it is not safe to go on the road with weapons. 1694 01:32:35,240 --> 01:32:37,560 I think your boss has had an experience with Punjab Police. 1695 01:32:37,920 --> 01:32:39,160 Punjab police interrogates very smartly. 1696 01:32:39,280 --> 01:32:41,160 Don't talk nonsense. Come on. 1697 01:32:41,680 --> 01:32:43,800 I told you that they are intelligent and agree easily. 1698 01:32:43,880 --> 01:32:44,920 I know. 1699 01:32:46,360 --> 01:32:47,280 Let's go. 1700 01:32:59,800 --> 01:33:01,440 Paanya, you are breaking the lock. 1701 01:33:01,600 --> 01:33:02,840 You know well about Jaggi's mom. 1702 01:33:02,920 --> 01:33:04,760 She will file a case of theft without any hesitation. 1703 01:33:04,840 --> 01:33:06,120 That is why I have brought you along. 1704 01:33:06,200 --> 01:33:08,000 - For the case to be filed. - No, sir. 1705 01:33:08,080 --> 01:33:09,840 You are an Village administrator and I am upcoming Sarpanch. 1706 01:33:09,920 --> 01:33:11,360 We are respectable people. We are witnesses. 1707 01:33:11,440 --> 01:33:14,160 What will we get after breaking the lock? They will not be inside. 1708 01:33:14,240 --> 01:33:15,200 We will get to know something. 1709 01:33:15,280 --> 01:33:17,800 Tell me, where has my father and his wife gone? 1710 01:33:17,920 --> 01:33:20,440 Don't break the lock because of my wife. 1711 01:33:20,920 --> 01:33:22,720 I am very happy that she is missing. 1712 01:33:23,240 --> 01:33:27,320 I wish that she is never found. This is what I pray to God. 1713 01:33:28,480 --> 01:33:29,840 It has broken. Come inside now. 1714 01:33:30,200 --> 01:33:31,160 Let's go. 1715 01:33:35,080 --> 01:33:36,800 These buffaloes seem to be hungry. 1716 01:33:36,880 --> 01:33:38,360 All lights are on too. 1717 01:33:38,920 --> 01:33:39,760 Jaggi. 1718 01:33:39,840 --> 01:33:41,760 If Jaggi was at home then would they lock the door from outside. 1719 01:33:42,040 --> 01:33:43,080 You are right. 1720 01:33:46,480 --> 01:33:47,880 That is open. Come. 1721 01:34:04,360 --> 01:34:05,480 - Sir! - Yes. 1722 01:34:07,200 --> 01:34:09,320 Don't you feel someone just got up from here and went away. 1723 01:34:09,400 --> 01:34:10,120 No. 1724 01:34:10,200 --> 01:34:13,080 Has Gajjan's son started selling mobiles? 1725 01:34:13,160 --> 01:34:14,880 - Really? - Damn it! 1726 01:34:16,800 --> 01:34:18,120 This is my dad's mobile. 1727 01:34:19,000 --> 01:34:20,640 This seems to be of your aunt. 1728 01:34:21,200 --> 01:34:22,840 Not that, but this one made in China belongs to aunt. 1729 01:34:23,120 --> 01:34:24,000 Really? 1730 01:34:25,000 --> 01:34:27,880 If all the mobiles are here then where are they? 1731 01:35:03,880 --> 01:35:05,840 Take this, sister. The floor is cold. 1732 01:35:06,720 --> 01:35:08,240 You may fall sick. 1733 01:35:08,320 --> 01:35:11,800 Stop it. They won't shoot you. Don't talk unnecessarily. 1734 01:35:13,600 --> 01:35:14,280 Hello. 1735 01:35:15,360 --> 01:35:16,160 Hello. 1736 01:35:17,320 --> 01:35:19,080 - We are in Jaggi's neighbour's house. - Why? 1737 01:35:19,400 --> 01:35:21,560 There was no water in Jaggi's washroom so we came here. 1738 01:35:21,640 --> 01:35:22,800 What nonsense are you talking? 1739 01:35:23,080 --> 01:35:24,680 The villagers got suspicious so that is why we came. 1740 01:35:25,120 --> 01:35:26,880 Okay, fine. 1741 01:35:28,440 --> 01:35:29,200 What happened? 1742 01:35:30,880 --> 01:35:32,560 Has my dad done anything wrong or made a call? 1743 01:35:33,360 --> 01:35:35,240 Jaggi, we have to take the car to the neighbour's house. 1744 01:35:35,800 --> 01:35:36,480 I am not going. 1745 01:35:36,560 --> 01:35:38,160 They have mischievous kids. They will scratch the car. 1746 01:35:38,480 --> 01:35:42,560 They will just scratch, but we will shoot you. Is it acceptable to you? 1747 01:35:44,160 --> 01:35:46,360 Okay, fine. 1748 01:36:08,800 --> 01:36:11,560 These shoes? Bought it from Muktsar for Rs.1500/- 1749 01:36:12,600 --> 01:36:13,600 Stick. 1750 01:36:14,840 --> 01:36:15,840 Stick? 1751 01:36:16,600 --> 01:36:18,520 I brought it for my grandfather from Bhatinda. 1752 01:36:30,920 --> 01:36:32,480 Sister, what are you doing? 1753 01:36:34,400 --> 01:36:36,040 Team work! 1754 01:36:38,240 --> 01:36:40,120 Team work is with everyone and not solo. 1755 01:36:40,200 --> 01:36:42,240 Keep quiet. Give me the stick. Give me. 1756 01:36:47,520 --> 01:36:48,720 Yes, we will do it 1757 01:36:50,880 --> 01:36:52,560 but I will be the Sarpanch of the team. 1758 01:36:52,640 --> 01:36:54,680 A team does not have a Sarpanch but a leader. 1759 01:36:54,760 --> 01:36:56,760 I think you have passed without any effort and with bribe. 1760 01:36:58,080 --> 01:37:00,320 - I will lead the team. - What have we to do? 1761 01:37:01,480 --> 01:37:03,080 Teamwork. It has been told. 1762 01:37:03,200 --> 01:37:05,440 Teamwork is understandable but what is to be done. 1763 01:37:06,680 --> 01:37:07,800 Light has to be switched off. 1764 01:37:09,080 --> 01:37:09,840 Everyone? 1765 01:37:09,920 --> 01:37:10,880 Have you to do it individually? 1766 01:37:11,320 --> 01:37:12,320 It is just one button and I will do it. 1767 01:37:12,920 --> 01:37:14,160 Okay, do it. 1768 01:37:14,480 --> 01:37:16,120 It is disturbing so I will not be able to sleep. 1769 01:37:22,480 --> 01:37:23,320 Hey... 1770 01:37:25,800 --> 01:37:27,360 I have got a boil so cannot sit. 1771 01:37:27,760 --> 01:37:28,560 Do you need oil? 1772 01:37:49,720 --> 01:37:52,320 Thrash him. Beat him. 1773 01:37:52,440 --> 01:37:54,280 - Oh, brother... - Here, take this. 1774 01:37:54,360 --> 01:37:56,880 - Here, take this. Take this. - Don't beat me. Please... 1775 01:37:57,920 --> 01:37:59,360 - Here, you go. - Oh, God! 1776 01:37:59,920 --> 01:38:01,320 Oh, God! 1777 01:38:03,280 --> 01:38:05,680 We have been given training that hide in corners 1778 01:38:06,200 --> 01:38:08,160 whenever there is an attack in the dark. 1779 01:38:08,760 --> 01:38:10,360 Why weren't we given training? 1780 01:38:10,440 --> 01:38:12,840 Even if it was given, no one remembers it in haste and tension. 1781 01:38:12,920 --> 01:38:14,080 Sorry, brother. 1782 01:38:14,160 --> 01:38:16,840 If I would have stood up then I would have thrashed alone. 1783 01:38:16,920 --> 01:38:18,640 Oh God, it is paining. 1784 01:38:32,160 --> 01:38:33,840 - What has happened? - I didn't come to know. 1785 01:38:33,920 --> 01:38:36,400 I got banged against the wall 2-3 times from here to there. 1786 01:38:36,680 --> 01:38:37,600 Dad, are you okay? 1787 01:38:38,240 --> 01:38:39,000 Yes, dear. 1788 01:38:39,320 --> 01:38:41,280 Tariq, they are trying to be smart. 1789 01:38:42,120 --> 01:38:43,080 Set this lady right. 1790 01:38:43,160 --> 01:38:46,080 Why her? This idea was mine. 1791 01:38:47,320 --> 01:38:49,600 Why are you becoming a mastermind and making my mom do silly things? 1792 01:38:49,840 --> 01:38:51,480 They will kill all of you. 1793 01:38:51,920 --> 01:38:53,400 Should we die because of their fear? 1794 01:38:55,520 --> 01:38:56,920 Whatever Mr. Dhillon did was right? 1795 01:39:04,680 --> 01:39:05,880 Whom are you calling now? 1796 01:39:06,200 --> 01:39:07,640 I will have to call the headquarters. 1797 01:39:07,720 --> 01:39:08,720 Why headquarters? 1798 01:39:09,120 --> 01:39:11,040 As of now we cannot handle the villagers. 1799 01:39:11,720 --> 01:39:14,160 And people from the headquarters will come and hug the villagers. 1800 01:39:15,400 --> 01:39:16,760 Tariq, we will have to do it. 1801 01:39:16,840 --> 01:39:18,720 They don't even answer the phone. Till when will we handle? 1802 01:39:19,760 --> 01:39:21,320 Till we do not find the car with the material. 1803 01:39:24,280 --> 01:39:25,520 Gajjana, the groundnut is raw. 1804 01:39:25,600 --> 01:39:28,080 I bought it for grand father's funeral ceremony in advance. 1805 01:39:28,160 --> 01:39:31,240 That time the truck came and I bought as they were cheap. 1806 01:39:31,920 --> 01:39:32,800 Dad. 1807 01:39:33,840 --> 01:39:34,680 Dad. 1808 01:39:35,920 --> 01:39:37,680 Today mom would have got trapped. 1809 01:39:38,600 --> 01:39:39,440 How? 1810 01:39:40,240 --> 01:39:42,280 Their material is in mom's car. 1811 01:39:42,360 --> 01:39:44,280 - What? - Yes. 1812 01:39:44,640 --> 01:39:48,200 Very smartly Jaggi saved mom. 1813 01:39:50,880 --> 01:39:52,840 Yes, completely safe. 1814 01:39:53,920 --> 01:39:57,440 They cannot reach mom and she will not come here. 1815 01:39:58,600 --> 01:40:01,560 Jaggi, Ronak... 1816 01:40:02,840 --> 01:40:03,600 Mom? 1817 01:40:04,840 --> 01:40:05,680 Sister! 1818 01:40:06,680 --> 01:40:07,720 Jaggi... 1819 01:40:08,480 --> 01:40:09,480 Sister! 1820 01:40:10,160 --> 01:40:11,320 No one is listening. 1821 01:40:11,760 --> 01:40:14,440 Oh, God! The material has come here by itself, Tariq. 1822 01:40:14,760 --> 01:40:18,240 Jaggi! Sister... 1823 01:40:18,440 --> 01:40:21,520 Aunt, how come you are here at this time? 1824 01:40:21,680 --> 01:40:24,400 I am looking for Ronak. She is missing since morning. 1825 01:40:24,800 --> 01:40:27,760 She is missing, his wife is missing, his father is missing... 1826 01:40:27,840 --> 01:40:29,560 Is there some season going on of getting lost? 1827 01:40:29,640 --> 01:40:31,080 No, sir. 1828 01:40:31,560 --> 01:40:34,000 Ronak was with Jaggi along with your two sons. 1829 01:40:34,080 --> 01:40:36,000 Did my two sons grow from a flower pot? 1830 01:40:38,320 --> 01:40:39,520 I just have one daughter. 1831 01:40:40,160 --> 01:40:41,840 - Then who were they? - Who? 1832 01:40:41,920 --> 01:40:43,880 The two boys who were with Jaggi. 1833 01:40:44,360 --> 01:40:45,880 Jaggi has left the mobile at home. 1834 01:40:46,040 --> 01:40:47,440 Why did they leave the mobiles here? 1835 01:40:47,520 --> 01:40:49,640 Along with them, the mobiles of many villagers are also inside. 1836 01:40:50,720 --> 01:40:53,440 Ronak... What are you all doing here? 1837 01:40:53,520 --> 01:40:54,680 Come with me to the police station. 1838 01:40:54,760 --> 01:40:55,560 - Let's go. - Come on. 1839 01:40:55,640 --> 01:40:56,800 - Let's go. - Oh, God! 1840 01:40:56,880 --> 01:40:58,720 The material is going to the police station, Tariq. 1841 01:40:59,360 --> 01:41:00,280 Come on. 1842 01:41:02,800 --> 01:41:04,160 Jaggi, get up. 1843 01:41:10,360 --> 01:41:11,840 Stop... 1844 01:41:12,480 --> 01:41:15,040 Father and daughter are here and I... 1845 01:41:15,120 --> 01:41:17,440 Why did you come here, mom? I mean what made you come here? 1846 01:41:17,520 --> 01:41:19,840 That is what I am asking you. What are you doing here? 1847 01:41:19,920 --> 01:41:22,240 - We had gone to see Jaggi's fields. - Yes. 1848 01:41:22,320 --> 01:41:24,600 First you were not interested in seeing each other's face 1849 01:41:24,680 --> 01:41:26,240 and now you came to see his fields. Why? 1850 01:41:26,320 --> 01:41:28,400 He is telling lies. Jaggis' fields are here. 1851 01:41:28,480 --> 01:41:30,160 No immigration is required for a round. 1852 01:41:30,240 --> 01:41:31,360 We took a round and came here. 1853 01:41:31,440 --> 01:41:33,160 If you had not come for another five minutes 1854 01:41:33,240 --> 01:41:34,800 we were going to the police station to file a report. 1855 01:41:34,880 --> 01:41:36,240 We still will have to go, aunt. 1856 01:41:36,320 --> 01:41:38,000 Your family members have been found, not ours. 1857 01:41:38,080 --> 01:41:39,280 - Where is my father? - Where is he? 1858 01:41:39,360 --> 01:41:40,760 I asked you and you are asking me. 1859 01:41:40,840 --> 01:41:42,000 He had come to your house in the morning. 1860 01:41:42,480 --> 01:41:45,240 What will he come to do here? He is not here. Go. 1861 01:41:45,320 --> 01:41:46,400 If my father did not come to your house 1862 01:41:46,480 --> 01:41:48,360 then did people from Oppo come to give his phone to your house? 1863 01:41:48,520 --> 01:41:51,120 Yes. Even your phones are there. 1864 01:41:51,200 --> 01:41:52,360 What is happening? 1865 01:41:52,480 --> 01:41:57,480 Aunt, these phones are the root cause of everything. 1866 01:41:57,560 --> 01:41:59,080 Mom, Jaggi is right. 1867 01:41:59,160 --> 01:42:02,600 Because of these phones no one has time for anyone. 1868 01:42:02,680 --> 01:42:03,600 It is so bad. 1869 01:42:03,680 --> 01:42:05,520 If the mobiles were with them 1870 01:42:05,600 --> 01:42:07,200 then would you have let him spend so much time here? 1871 01:42:07,280 --> 01:42:09,240 You would have given him a missed call and would have called them back. 1872 01:42:09,320 --> 01:42:11,080 I would suggest to you to give the phone inside 1873 01:42:11,160 --> 01:42:13,040 - and then life is very peaceful. - Yes. 1874 01:42:15,200 --> 01:42:17,000 - Have you gone mad, sir? - Hey... 1875 01:42:17,080 --> 01:42:18,280 - You broke it? - Sir! 1876 01:42:18,600 --> 01:42:19,480 Sir... 1877 01:42:20,720 --> 01:42:21,520 Buddy... 1878 01:42:21,600 --> 01:42:23,640 Sir, are you so fed up of the phone? 1879 01:42:25,560 --> 01:42:26,640 Shall we go, Mr. Dhillon? 1880 01:42:35,160 --> 01:42:37,440 Yes, we can go. Let's go, dear. 1881 01:42:38,120 --> 01:42:39,040 Dad. 1882 01:42:40,160 --> 01:42:40,920 Dad. 1883 01:42:41,040 --> 01:42:43,160 - Get in. Come on, sit. - Dad, listen. 1884 01:42:43,240 --> 01:42:46,000 Stop them, Jaggi, otherwise your family members would be killed. 1885 01:42:48,680 --> 01:42:52,080 No! Uncle, how can you go like this? 1886 01:42:52,160 --> 01:42:53,600 Let us go, Jaggi. Try to understand. 1887 01:42:54,920 --> 01:42:57,800 Aunt, how can you go without eating anything? 1888 01:42:57,880 --> 01:42:59,440 - My mom has made Saag for you. - Yes. 1889 01:42:59,520 --> 01:43:00,640 I will eat Saag and then leave. 1890 01:43:00,720 --> 01:43:02,520 I will thrash you. Just sit inside. 1891 01:43:02,600 --> 01:43:05,080 - Uncle... - Dad, what about Jaggi's parents? 1892 01:43:05,160 --> 01:43:07,400 Dear, to save them it is very important we get saved. 1893 01:43:07,760 --> 01:43:08,600 But, dad... 1894 01:43:08,680 --> 01:43:10,800 What are you whispering? Explain it to me as well. 1895 01:43:10,880 --> 01:43:12,040 Are you going to do a surgical attack after understanding? 1896 01:43:12,120 --> 01:43:13,480 What are you doing there? 1897 01:43:13,560 --> 01:43:15,320 You are always ready to shoot at me. 1898 01:43:16,760 --> 01:43:17,800 - Come on. - What are you doing there? 1899 01:43:17,880 --> 01:43:19,080 - No. No. No. - Come this side. 1900 01:43:19,160 --> 01:43:19,880 - Take them all. - No. 1901 01:43:20,000 --> 01:43:20,880 - Come on. Get in. - Come here. 1902 01:43:21,000 --> 01:43:21,720 - What is this? - Come on... 1903 01:43:21,800 --> 01:43:23,840 - But... - Hurry up and get inside. 1904 01:43:23,920 --> 01:43:26,480 - I am the Headman's son. - Hurry up and get inside. 1905 01:43:26,800 --> 01:43:29,080 "The problem has come up." 1906 01:43:32,960 --> 01:43:34,480 Because of you the entire planning got spoiled. 1907 01:43:35,440 --> 01:43:37,760 Uncle, you should be planning to save someone 1908 01:43:37,920 --> 01:43:40,040 but you were planning to get all of us killed. 1909 01:43:40,240 --> 01:43:42,560 Dad, Jaggi did not know about your strategy. 1910 01:43:42,640 --> 01:43:43,720 You should have asked me. 1911 01:43:43,800 --> 01:43:44,840 In half an hour I would have gone to the headquarters 1912 01:43:44,920 --> 01:43:45,760 and set everything right. 1913 01:43:46,400 --> 01:43:48,880 Uncle, we did not have half an hour. 1914 01:43:49,400 --> 01:43:51,720 They would have shot immediately and my parents would have died. 1915 01:43:51,800 --> 01:43:53,600 And souls are not even stuck in traffic. 1916 01:43:54,200 --> 01:43:56,080 They get confidence because of this fear of yours. 1917 01:43:56,440 --> 01:43:57,640 Remove your fear. 1918 01:43:58,600 --> 01:43:59,800 Then remove your fear. 1919 01:44:00,040 --> 01:44:01,840 You were quietly removing your family out. 1920 01:44:01,920 --> 01:44:03,040 This is cheating. 1921 01:44:03,240 --> 01:44:05,560 Mr. Dhillon, you were escaping alone. 1922 01:44:06,160 --> 01:44:07,680 This is not team work. 1923 01:44:08,160 --> 01:44:10,200 Jaggi, dad was helping us. 1924 01:44:10,480 --> 01:44:11,800 I don't need such help. 1925 01:44:12,000 --> 01:44:13,800 I had saved the entire family so well. 1926 01:44:14,040 --> 01:44:15,600 I don't know why they came. 1927 01:44:15,800 --> 01:44:18,400 They would have definitely come because their daughter was missing. 1928 01:44:18,560 --> 01:44:20,640 Did I message their daughter to follow me? 1929 01:44:20,920 --> 01:44:24,520 Everything was set but all of you came behind one by one. 1930 01:44:24,840 --> 01:44:28,560 Because of you, my parents got trapped and still you are arguing. 1931 01:44:29,080 --> 01:44:32,080 My parents are not safe either. They are also trapped. 1932 01:44:32,160 --> 01:44:33,000 What should I do? 1933 01:44:33,080 --> 01:44:35,600 What should you do? You just think about yourself. 1934 01:44:35,680 --> 01:44:37,680 That day I told you I was unwell. 1935 01:44:37,760 --> 01:44:41,320 You did not call once to ask whether I am dead or alive. 1936 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 You just had cough. 1937 01:44:43,360 --> 01:44:44,680 A snake had not bitten you that you would die. 1938 01:44:44,760 --> 01:44:46,440 Will you call me when a snake will bite me? 1939 01:44:46,760 --> 01:44:48,240 Don't change the topic. 1940 01:44:48,480 --> 01:44:50,400 Not the topic, but I am changing the man. 1941 01:44:50,480 --> 01:44:51,400 I don't want to marry you. 1942 01:44:51,480 --> 01:44:53,520 Don't marry me. Just leave and take them along. 1943 01:44:54,200 --> 01:44:56,080 What decisions are you taking? 1944 01:44:56,160 --> 01:44:57,360 I cannot understand. 1945 01:44:57,440 --> 01:44:59,120 Sometimes you agree and sometimes you disagree. 1946 01:44:59,200 --> 01:45:01,600 You fight in the morning and see fields in the evening. 1947 01:45:01,680 --> 01:45:02,520 And now you have again started fighting. 1948 01:45:02,600 --> 01:45:03,560 Mom, keep quiet. 1949 01:45:03,640 --> 01:45:05,680 The mistake is entirely mine that I got trapped in his talks. 1950 01:45:05,760 --> 01:45:08,320 Are you a kid to get trapped in talks? I don't want to get married to you. 1951 01:45:08,800 --> 01:45:11,080 Jaggi, what are you saying? 1952 01:45:11,160 --> 01:45:13,120 Earlier you tried to mend relations between both the families 1953 01:45:13,200 --> 01:45:14,640 and now you are fighting with each other. 1954 01:45:14,720 --> 01:45:16,320 Mom, keep quiet. You do not know anything. 1955 01:45:16,400 --> 01:45:17,520 Thank God, she only refused. 1956 01:45:17,600 --> 01:45:18,720 Why don't you want to get married? 1957 01:45:19,800 --> 01:45:21,760 The family is good and the girl is beautiful. 1958 01:45:22,040 --> 01:45:23,240 What do I have to do with her beauty? 1959 01:45:23,320 --> 01:45:25,080 If she could not support me in my troubles 1960 01:45:25,160 --> 01:45:26,560 then how can she support me in future. 1961 01:45:27,000 --> 01:45:28,640 Aunt, say yes to the girl from Bhatinda. 1962 01:45:29,000 --> 01:45:30,400 She is a squint eyed. 1963 01:45:31,120 --> 01:45:33,560 I am not going to ask her to aim somewhere. Just say yes. 1964 01:45:33,640 --> 01:45:35,240 Girl, just tell me if you also want to get married. 1965 01:45:35,320 --> 01:45:36,760 There is a boy in neighbouring village. 1966 01:45:37,000 --> 01:45:39,760 He is a government accountant and in two years he would be the head. 1967 01:45:40,440 --> 01:45:42,040 - No. - Keep quiet, Banto. 1968 01:45:44,160 --> 01:45:46,240 Brother, we are not going to stay here with them. 1969 01:45:46,320 --> 01:45:47,320 Give us a separate room. 1970 01:45:47,400 --> 01:45:50,120 We have not captured a five star hotel that we give you a separate room. 1971 01:45:51,480 --> 01:45:54,040 - Bilal, get the things from the car. - Nonsense. 1972 01:45:56,080 --> 01:45:57,560 Brother, shall I come along with you. I am the Headman's son. 1973 01:45:57,640 --> 01:45:58,520 Sit quietly. 1974 01:47:10,320 --> 01:47:12,240 Tariq, the material is ready. 1975 01:47:14,720 --> 01:47:16,200 Get that man ready. 1976 01:47:18,920 --> 01:47:20,400 Hey, so your time is up. 1977 01:47:20,640 --> 01:47:22,400 - Jaggi. - Come on. Come on. 1978 01:47:22,480 --> 01:47:24,360 - You cannot take him. - Leave him. 1979 01:47:25,840 --> 01:47:27,040 Leave him. What are you doing? 1980 01:47:27,120 --> 01:47:27,840 Leave him. 1981 01:47:27,920 --> 01:47:29,200 - Jaggi. - Brother, brother... 1982 01:47:29,280 --> 01:47:30,120 Get aside everyone. 1983 01:47:30,200 --> 01:47:31,200 Sit down everyone. 1984 01:47:31,680 --> 01:47:33,800 - Quiet everyone. Sit down. - Come on. Come on. 1985 01:47:33,880 --> 01:47:36,320 - Quiet everyone. - Sit down. Come on, sit down. 1986 01:47:36,880 --> 01:47:38,640 Sit down. Quiet. 1987 01:49:13,560 --> 01:49:14,320 What are you doing? 1988 01:49:14,600 --> 01:49:15,640 I am putting batteries in the remote. 1989 01:49:15,920 --> 01:49:16,920 If the button gets pressed in the pocket 1990 01:49:17,040 --> 01:49:18,560 then we will not reach the station and the blast will happen on the way. 1991 01:49:18,720 --> 01:49:19,480 Put it after reaching there. 1992 01:49:19,640 --> 01:49:21,280 Why are you taking this young man? 1993 01:49:21,640 --> 01:49:23,560 - Fight with me and you will come to know. - Get aside. 1994 01:49:23,640 --> 01:49:24,400 - Get aside. - Dad. 1995 01:49:24,480 --> 01:49:28,560 - I fold my hands and fall at your feet. - Mom. 1996 01:49:29,160 --> 01:49:30,160 What are you doing, mom? 1997 01:49:30,560 --> 01:49:32,160 Why are you falling at their feet? What have we done? 1998 01:49:39,080 --> 01:49:40,280 So what if I will die. 1999 01:49:41,680 --> 01:49:43,080 One of us would have to do this. 2000 01:49:44,640 --> 01:49:45,560 Nothing will happen. 2001 01:49:47,040 --> 01:49:47,880 Nothing. 2002 01:49:51,480 --> 01:49:52,480 After I go, 2003 01:49:55,080 --> 01:49:56,440 don't make dad do much work. 2004 01:49:59,360 --> 01:50:01,000 Order Lakkha to do all household works. 2005 01:50:04,600 --> 01:50:07,080 Come on, blow your mouth. 2006 01:50:19,240 --> 01:50:21,880 I lived the life king size with the grace of God, 2007 01:50:22,080 --> 01:50:23,120 now I have no tension of death. 2008 01:50:24,000 --> 01:50:24,640 Come on. 2009 01:50:25,840 --> 01:50:27,040 Come on, blow your mouth. 2010 01:50:33,680 --> 01:50:35,120 Bid me farewell smilingly. 2011 01:50:36,120 --> 01:50:38,800 Otherwise if I die, I will roam around as a ghost. 2012 01:50:40,800 --> 01:50:42,840 You will not be able to see your son. 2013 01:50:44,680 --> 01:50:46,400 Come on, blow your mouth. 2014 01:50:49,040 --> 01:50:49,520 Come on. 2015 01:50:56,120 --> 01:50:57,360 The water flowed out. 2016 01:51:12,520 --> 01:51:13,360 Okay, bye. 2017 01:51:17,880 --> 01:51:18,760 Jaggi. 2018 01:51:22,760 --> 01:51:23,480 Where did he go? 2019 01:51:24,240 --> 01:51:25,400 He must have gone to offer prayers. 2020 01:51:27,080 --> 01:51:29,280 He has not gone to offer prayers but has escaped. Catch him. 2021 01:51:30,400 --> 01:51:31,760 Dad, come on let's go and save Jaggi. 2022 01:51:31,840 --> 01:51:34,040 - Now again Jaggi. - Wait, even I am coming. 2023 01:51:34,120 --> 01:51:34,800 Jaggi. 2024 01:51:34,880 --> 01:51:37,160 "They will die after reading the mantras of death." 2025 01:51:37,240 --> 01:51:38,920 "They will die after fighting with destiny." 2026 01:51:39,040 --> 01:51:40,840 - Come on, let's all go. - Come on. 2027 01:51:40,920 --> 01:51:42,760 "They will die after reading the mantras of death." 2028 01:51:42,840 --> 01:51:44,720 "They will die after fighting with destiny." 2029 01:51:44,800 --> 01:51:48,680 "They may escape if they try but will die troubling me." 2030 01:51:48,760 --> 01:51:50,240 "They will die troubling me." 2031 01:51:50,320 --> 01:51:53,440 "An arena of guns has been put up in the village." 2032 01:51:53,520 --> 01:51:54,800 Come on, follow me. 2033 01:51:54,880 --> 01:51:57,680 "The problem has come up." 2034 01:51:57,760 --> 01:51:59,600 "The problem has come up." 2035 01:51:59,760 --> 01:52:01,920 I have seen your husband running so fast for the first time. 2036 01:52:03,080 --> 01:52:05,560 He always keeps drugs in his pocket , must have consumed it. 2037 01:52:05,880 --> 01:52:07,120 Listen to me... 2038 01:52:08,880 --> 01:52:10,240 My wife should not escape. 2039 01:52:10,320 --> 01:52:11,680 - Take her. - Okay. 2040 01:52:12,360 --> 01:52:13,640 Uncle, what have you given him? 2041 01:52:14,080 --> 01:52:16,560 - I have asked them to kill your aunt. - Good job. 2042 01:52:20,520 --> 01:52:22,480 There is an attack by terrorists in the village. 2043 01:52:25,120 --> 01:52:26,120 How dare you? 2044 01:52:27,080 --> 01:52:28,680 - They are coming! - Catch him! 2045 01:52:28,760 --> 01:52:30,680 Don't thrash my father. 2046 01:52:30,760 --> 01:52:35,120 - Leave him. They have escaped. - Leave me. 2047 01:52:35,200 --> 01:52:37,760 - Don't thrash him. - He escaped. 2048 01:52:39,600 --> 01:52:40,880 Congratulations to you. 2049 01:52:41,000 --> 01:52:42,080 To you as well, aunt. 2050 01:52:42,160 --> 01:52:45,080 I have heard that the girl is divorced and has children as well. 2051 01:52:45,160 --> 01:52:46,360 What have I to do with that? 2052 01:52:47,480 --> 01:52:48,800 Sister-in-law, they have gone this way. 2053 01:52:48,880 --> 01:52:50,400 Why are you sitting here? Come on. 2054 01:52:50,480 --> 01:52:51,400 Okay! 2055 01:52:52,640 --> 01:52:54,040 Shadeya, men have attacked the village. 2056 01:52:54,120 --> 01:52:56,080 Tell me, when women attack. 2057 01:52:57,680 --> 01:53:00,520 Boys, spare my son and put bomb jacket on me. 2058 01:53:00,600 --> 01:53:01,560 That jacket is not going to fit you. 2059 01:53:01,640 --> 01:53:02,720 - Come. - Stop. 2060 01:53:02,880 --> 01:53:06,040 "The problem has come up." 2061 01:53:06,200 --> 01:53:08,160 Hey, stop... 2062 01:53:08,600 --> 01:53:09,360 Stop! 2063 01:53:14,120 --> 01:53:15,480 Hey, the entire village is sitting on a bomb 2064 01:53:15,560 --> 01:53:17,080 and you are having a bath for marriage? 2065 01:53:20,200 --> 01:53:21,400 Stop. 2066 01:53:22,760 --> 01:53:23,920 Hey! 2067 01:53:25,600 --> 01:53:28,040 Jaggi, stop or I will shoot you. 2068 01:53:40,760 --> 01:53:42,280 Don't spare them. 2069 01:53:45,280 --> 01:53:46,240 Tariq, run. 2070 01:53:46,320 --> 01:53:47,920 Don't spare them. 2071 01:53:48,520 --> 01:53:49,440 Leave. 2072 01:53:50,680 --> 01:53:52,280 They escaped. 2073 01:53:52,720 --> 01:53:53,600 Let's go. 2074 01:53:53,680 --> 01:53:55,200 - Leave it. - Catch. 2075 01:53:55,840 --> 01:53:57,160 Very good, brother-in-law. 2076 01:53:57,240 --> 01:54:00,160 - "The problem has come up." - Brother-in-law, shame on you. 2077 01:54:00,480 --> 01:54:03,080 Get first aid. You might have got hurt. 2078 01:54:04,560 --> 01:54:05,800 Deepi. 2079 01:54:06,320 --> 01:54:07,840 Stop or I will shoot. 2080 01:54:08,640 --> 01:54:10,160 We don't have so much time. 2081 01:54:10,760 --> 01:54:13,000 - This is the way how to hit. - This is the right way. 2082 01:54:23,160 --> 01:54:25,200 Fools, surround them. 2083 01:54:25,280 --> 01:54:28,000 Brother, this is cheating. All weak persons are on my side. Let's toss. 2084 01:54:28,080 --> 01:54:30,080 You come this side. Let's go. 2085 01:54:30,160 --> 01:54:32,080 - Come on. - Follow me. 2086 01:54:32,160 --> 01:54:33,080 - Let's go. - Come on. 2087 01:54:33,160 --> 01:54:35,600 God's pure one, victory to God. 2088 01:54:35,680 --> 01:54:39,440 Villagers are requested that village has been attacked by terrorists. 2089 01:54:39,520 --> 01:54:42,480 All brave men are requested to reach village outer road with weapons 2090 01:54:42,560 --> 01:54:44,360 so that they can be surrounded. 2091 01:54:44,440 --> 01:54:47,480 God's pure one, victory to God. 2092 01:54:56,600 --> 01:54:58,240 - Stop! - Oh, God. 2093 01:54:59,080 --> 01:55:01,120 Ronak, will you marry Jaggi now? 2094 01:55:01,200 --> 01:55:04,120 - Yes, if he survives. - Then let's run. 2095 01:55:06,000 --> 01:55:10,640 Come. Tomato at Rs. 10 per kg. Ladyfinger at Rs. 5 per kg. 2096 01:55:10,720 --> 01:55:12,760 - Come, come... - Give me the mic. 2097 01:55:12,840 --> 01:55:14,640 Jaggi, run. 2098 01:55:15,120 --> 01:55:16,680 You think I am having juice? 2099 01:55:16,760 --> 01:55:17,720 Left, left... 2100 01:55:19,120 --> 01:55:22,000 Give it to me. Hello! 1, 2, 3, 4 check... 2101 01:55:22,080 --> 01:55:24,480 Jaggi, right, right. 2102 01:55:24,560 --> 01:55:25,640 A little left. 2103 01:55:25,720 --> 01:55:28,200 I am not posing for photographs, they will shoot me. 2104 01:55:28,280 --> 01:55:30,000 Hide in the fields of Chari. Run... 2105 01:55:30,080 --> 01:55:31,360 It is not Chari but mustard fields. 2106 01:55:31,680 --> 01:55:32,920 Whatever it is! 2107 01:55:33,040 --> 01:55:35,120 Jaggi, hide in the mustard plants. 2108 01:55:35,200 --> 01:55:36,080 Come on, hide. 2109 01:55:36,160 --> 01:55:38,320 Get in, hurry up. They are behind. 2110 01:55:38,560 --> 01:55:40,040 Run fast. 2111 01:55:41,240 --> 01:55:44,400 Jaggi, get into the mustard fields and hide down. 2112 01:55:48,560 --> 01:55:50,480 Jaggi, they are very close to you. 2113 01:55:50,920 --> 01:55:52,000 Keep hiding. 2114 01:55:54,240 --> 01:55:55,240 Oh, God! 2115 01:55:55,320 --> 01:55:56,600 Very good. 2116 01:55:56,680 --> 01:55:58,520 Keep running, Jaggi. 2117 01:55:58,680 --> 01:56:00,080 - Keep running. - Hold this. 2118 01:56:00,160 --> 01:56:01,200 Hold it. 2119 01:56:01,520 --> 01:56:05,600 Buy tomatoes, ladyfinger, ginger... 2120 01:56:06,680 --> 01:56:09,760 Bilal, take out the remote and put the batteries. Blast him. 2121 01:56:10,560 --> 01:56:13,000 "The problem has come up." 2122 01:56:13,080 --> 01:56:14,360 Tariq, the batteries are with you? 2123 01:56:14,440 --> 01:56:16,400 I will slap you. They are with you. 2124 01:56:17,000 --> 01:56:19,280 Catch them. Come on, catch them. 2125 01:56:19,360 --> 01:56:21,800 Run, run...and surround them. 2126 01:56:21,880 --> 01:56:23,880 - Run, run... - Surround them. 2127 01:56:24,000 --> 01:56:25,360 Catch him, catch him... 2128 01:56:25,600 --> 01:56:26,760 There they are. 2129 01:56:26,840 --> 01:56:28,240 - Come on. - I have found them. 2130 01:56:28,320 --> 01:56:30,200 Catch them. 2131 01:56:30,280 --> 01:56:33,000 Catch them. Come on. 2132 01:56:33,080 --> 01:56:35,080 Catch them. Come on. 2133 01:56:36,920 --> 01:56:38,800 Go and catch him. Come on. 2134 01:56:38,880 --> 01:56:41,560 - He ran away! Catch him. - Go and catch him. 2135 01:56:44,120 --> 01:56:47,240 - Catch them! Don't leave him. - Surround them. Catch them, 2136 01:56:47,320 --> 01:56:50,480 - Tariq, the remote got lost. - Find it, find it. 2137 01:56:51,360 --> 01:56:53,200 I have found it. 2138 01:56:53,280 --> 01:56:55,920 - Catch them. - Follow him. 2139 01:56:58,520 --> 01:57:00,120 I was just kidding. I don't have it. 2140 01:57:01,200 --> 01:57:03,320 Catch him. Come on, catch him. 2141 01:57:04,160 --> 01:57:05,440 Hit him! 2142 01:57:06,640 --> 01:57:08,200 Come on Jaggi, run. 2143 01:57:09,560 --> 01:57:11,840 You will run! Take this! 2144 01:57:14,080 --> 01:57:14,840 One minute. 2145 01:57:16,640 --> 01:57:17,560 Pick it up. 2146 01:57:18,480 --> 01:57:19,680 Pick it. 2147 01:57:24,040 --> 01:57:25,600 One minute... 2148 01:57:29,640 --> 01:57:31,000 - I'll show you. - No, no... 2149 01:57:31,080 --> 01:57:32,000 - Come on, pick it. - No, no... 2150 01:57:32,080 --> 01:57:32,880 You will beat me. 2151 01:57:33,000 --> 01:57:34,520 - Did you tie the bomb to suck? - Yes. 2152 01:57:34,600 --> 01:57:36,920 - You had tied to kill. - It hurts. 2153 01:57:37,240 --> 01:57:38,680 Uncle, don't hit. 2154 01:57:38,760 --> 01:57:41,760 - No, no... - Uncle? Call me, dad. 2155 01:57:42,920 --> 01:57:44,640 Call me, dad. Come on. 2156 01:57:44,800 --> 01:57:45,880 - Dad. - Dad. 2157 01:57:46,000 --> 01:57:47,000 Dad. 2158 01:57:47,160 --> 01:57:49,880 - No, dad. - Call me Mr. Sarpanch. 2159 01:57:50,000 --> 01:57:52,440 Mr. Sarpanch, don't hit me. No. 2160 01:57:53,120 --> 01:57:54,680 Give me your hand. Come on. 2161 01:57:56,000 --> 01:57:57,600 - One more. - Give me your hand. 2162 01:58:00,040 --> 01:58:02,440 - One more. - Wait for a minute. 2163 01:58:03,080 --> 01:58:04,000 One minute. 2164 01:58:06,400 --> 01:58:08,360 Get aside. It is my turn. 2165 01:58:08,520 --> 01:58:11,480 Rascal, you troubled us so much. Now pick up. 2166 01:58:16,440 --> 01:58:18,200 Mom, pick up the remote. 2167 01:58:18,280 --> 01:58:20,600 "The problem has come up." 2168 01:58:20,840 --> 01:58:22,800 - He has escaped. - Catch them. 2169 01:58:23,880 --> 01:58:27,400 - I got the remote, Tariq. - Jaggi... 2170 01:58:27,600 --> 01:58:28,920 - I have got it. Got it. - Catch him. 2171 01:58:29,040 --> 01:58:30,800 Press the button of remote. 2172 01:58:31,160 --> 01:58:32,160 Catch them. 2173 01:58:33,720 --> 01:58:35,160 - Jaggi. - Stop. 2174 01:58:35,600 --> 01:58:36,720 No. 2175 01:59:27,160 --> 01:59:28,480 Mom, what happened? 2176 02:00:04,800 --> 02:00:06,640 You did not tell me that you have thrown the bomb. 2177 02:00:07,080 --> 02:00:09,360 I did not have to take care of it and make it large. I had to throw it. 2178 02:00:09,680 --> 02:00:12,240 Since one hour I am shouting. Am I mad? 2179 02:00:12,320 --> 02:00:15,120 Yes you are mad? In a minute you change your life partner. 2180 02:00:15,200 --> 02:00:16,600 In a minute you change your mood. 2181 02:00:16,680 --> 02:00:18,760 I have said yes to Bhatinda girl. I cannot go back on my words. 2182 02:00:18,840 --> 02:00:23,800 Tomorrow morning I will catch a bus to Bhatinda, kill her and come back. 2183 02:00:24,360 --> 02:00:25,320 Don't try to be Amrish Puri. 2184 02:00:26,080 --> 02:00:27,400 What do you think of yourself? 2185 02:00:27,880 --> 02:00:29,000 - Sanjay Dutt. - You... 2186 02:00:30,160 --> 02:00:32,280 To hell with you. Get lost. 2187 02:00:32,360 --> 02:00:34,840 Brother, is there any bomb left? 2188 02:00:34,920 --> 02:00:36,760 Tie on me and kill me. 2189 02:00:36,840 --> 02:00:39,360 Why you? Tie the bomb around me and kill me. 2190 02:00:39,440 --> 02:00:41,480 Okay, tie on her. Get her. 2191 02:00:41,920 --> 02:00:42,800 Get lost. 2192 02:00:44,800 --> 02:00:46,200 They have fought again. 2193 02:00:49,360 --> 02:00:51,600 We shall pass our life together by fighting. 2194 02:00:53,080 --> 02:00:54,040 Blow your mouth. 2195 02:00:56,800 --> 02:00:59,320 I asked you to blow your mouth. This doesn't look good. 2196 02:01:01,160 --> 02:01:02,240 Sorry, sorry... 2197 02:01:02,720 --> 02:01:03,640 Blow your mouth. 2198 02:01:07,040 --> 02:01:08,000 And the water flowed out. 2199 02:01:26,600 --> 02:01:30,000 Sister, before they create any other problem get them married. 2200 02:01:30,080 --> 02:01:30,920 That would be great. 2201 02:01:31,160 --> 02:01:33,040 "The problem just got solved with great difficulty." 2202 02:01:33,120 --> 02:01:35,040 "And now the problem of marriage has come up." 2203 02:01:35,120 --> 02:01:38,440 "And now the problem of marriage has come up." 2204 02:01:38,520 --> 02:01:40,320 "The problem just got solved with great difficulty." 2205 02:01:40,400 --> 02:01:42,400 "And now the problem of marriage has come up." 2206 02:01:42,480 --> 02:01:46,080 "The entire village says that the boy will now only listen to his wife." 2207 02:01:46,160 --> 02:01:49,840 "Sometimes I feel God is there with me." 2208 02:01:49,920 --> 02:01:53,600 "Now spare me God from these problems." 2209 02:01:53,680 --> 02:01:57,240 "The problem has come up." 2210 02:01:57,320 --> 02:02:01,000 "The problem has come up." 2211 02:02:01,080 --> 02:02:06,520 "The problem has come up." 2212 02:02:21,520 --> 02:02:25,160 "The problem has come up." 2213 02:02:25,240 --> 02:02:28,880 "The problem has come up." 2214 02:02:29,000 --> 02:02:32,760 "The problem has come up." 2215 02:02:49,440 --> 02:02:53,080 "The problem has come up." 2216 02:02:53,160 --> 02:02:56,760 "The problem has come up." 2217 02:02:56,840 --> 02:03:00,840 "The problem has come up." 2218 02:03:17,280 --> 02:03:20,920 "The problem has come up." 2219 02:03:21,040 --> 02:03:24,640 "The problem has come up." 2220 02:03:24,720 --> 02:03:29,400 "The problem has come up." 2221 02:03:45,200 --> 02:03:48,800 "The problem has come up." 2222 02:03:48,880 --> 02:03:52,480 "The problem has come up." 2223 02:03:52,560 --> 02:03:57,560 "The problem has come up." 2224 02:04:13,040 --> 02:04:16,680 "The problem has come up." 2225 02:04:16,760 --> 02:04:20,360 "The problem has come up." 2226 02:04:20,440 --> 02:04:24,080 "The problem has come up." 2227 02:04:24,160 --> 02:04:28,720 "The problem has come up." 160519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.