All language subtitles for the.agency.2024.s01e07.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:06,790 I'm here to protect you. 2 00:00:06,790 --> 00:00:09,630 Protect? Or control? 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,960 [Martian] Do as they say. They'll figure out 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,970 they've made a mistake. If anyone hurts you... 5 00:00:14,970 --> 00:00:17,180 I can look after myself. 6 00:00:17,180 --> 00:00:19,810 Relationships are impossible. 7 00:00:19,810 --> 00:00:23,140 Edward's nice. The end. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,180 [Martian] The locker, 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,940 the Polaroid, the anonymous phone number, 10 00:00:25,940 --> 00:00:27,560 the voice in the end, the damn auction. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,520 Coyote isn't being held by an agency. 12 00:00:29,520 --> 00:00:31,230 Cossack's working alone. 13 00:00:31,230 --> 00:00:33,990 - It's him. - We have Cossack. 14 00:00:33,990 --> 00:00:34,990 [Martian] I want proof he's alive. 15 00:00:34,990 --> 00:00:35,950 [Novikov] He is alive 16 00:00:35,950 --> 00:00:37,740 for four... 17 00:00:37,740 --> 00:00:39,410 five more days. 18 00:00:39,410 --> 00:00:41,080 From what I hear, the news is not good. 19 00:00:41,080 --> 00:00:43,910 Our missing agent is in the hands of the Russians, 20 00:00:43,910 --> 00:00:45,580 where they intend to use him to maximum effect. 21 00:00:45,580 --> 00:00:46,830 [chief of staff] We'll have to lean out of Ukraine. 22 00:00:46,830 --> 00:00:47,960 This could change the shape 23 00:00:47,960 --> 00:00:49,130 of the entire conflict. 24 00:00:49,130 --> 00:00:51,170 This isn't bad news. It's good. 25 00:00:51,170 --> 00:00:52,590 So you think you can still get him back? 26 00:00:52,590 --> 00:00:55,340 Yes. We'll find him. We'll get him back. 27 00:00:55,340 --> 00:00:57,590 You do not make promises you cannot keep. 28 00:00:57,590 --> 00:01:00,850 [Osman] Is it Poppy Lewis or Poppy Cunningham? 29 00:01:00,850 --> 00:01:04,430 Yeah, I am close, aren't I? 30 00:01:04,430 --> 00:01:06,100 Fuck! 31 00:01:09,150 --> 00:01:09,980 ♪ slow, suspenseful music ♪ 32 00:01:09,980 --> 00:01:11,610 [Dalaga] Good morning, good morning. 33 00:01:11,610 --> 00:01:13,690 How are you, Samia? 34 00:01:14,780 --> 00:01:18,360 How are you bearing up under our, uh, burdens? 35 00:01:18,360 --> 00:01:19,950 I'm fine. 36 00:01:19,950 --> 00:01:21,740 How are you bearing up? 37 00:01:22,660 --> 00:01:25,450 I spoke with, uh, Osman yesterday. 38 00:01:25,460 --> 00:01:26,960 It was nothing. 39 00:01:26,960 --> 00:01:28,830 I needed some fresh air. 40 00:01:28,830 --> 00:01:30,790 Cooped up in that hotel room day and night. 41 00:01:30,790 --> 00:01:32,800 So you went all the way across town 42 00:01:32,800 --> 00:01:35,010 to another hotel room? 43 00:01:37,840 --> 00:01:40,140 [chuckles] 44 00:01:40,140 --> 00:01:43,470 I read a paper you published in Addis. 45 00:01:43,470 --> 00:01:45,430 "Humanitarian Consequences 46 00:01:45,430 --> 00:01:48,600 of Sexual Violence Against Women and Girls 47 00:01:48,600 --> 00:01:50,310 as a Military Tactic." 48 00:01:50,310 --> 00:01:53,190 It's a good paper. Terrible title. 49 00:01:53,190 --> 00:01:55,530 Women's bodies are a battleground. 50 00:01:56,530 --> 00:02:00,530 This paper almost got you excluded from the negotiations. 51 00:02:00,530 --> 00:02:02,200 So I, uh, I read it, and, uh-- 52 00:02:02,200 --> 00:02:04,790 - And what? - It is accurate. 53 00:02:04,790 --> 00:02:07,120 This is what is happening in Khartoum, 54 00:02:07,120 --> 00:02:09,080 all over the country. 55 00:02:09,080 --> 00:02:12,840 I told my cousin this paper was a reason for them to bring you. 56 00:02:12,840 --> 00:02:14,960 He, like me, is a reasonable man. 57 00:02:15,920 --> 00:02:17,920 Not all men are monsters, Samia. 58 00:02:18,930 --> 00:02:20,970 I know. 59 00:02:24,260 --> 00:02:28,060 Your work is, uh... 60 00:02:28,060 --> 00:02:30,150 so important. 61 00:02:31,060 --> 00:02:33,110 Thank you. 62 00:02:33,110 --> 00:02:35,190 So... 63 00:02:35,190 --> 00:02:38,320 go out for fresh air again, 64 00:02:38,320 --> 00:02:40,700 for any reason, 65 00:02:40,700 --> 00:02:43,240 men in Khartoum will arrest your family. 66 00:02:43,240 --> 00:02:45,200 Your mother, your sisters. 67 00:02:46,580 --> 00:02:50,370 These men, they may not be reasonable men. 68 00:02:50,370 --> 00:02:52,540 - [door opens] - [indistinct chatter] 69 00:02:53,920 --> 00:02:55,630 Do I make myself clear? 70 00:02:55,630 --> 00:02:57,670 [indistinct chatter] 71 00:02:58,630 --> 00:03:01,220 Good morning. Good morning. 72 00:03:01,220 --> 00:03:02,890 Very good to see you. 73 00:03:02,890 --> 00:03:04,550 Welcome, welcome. 74 00:03:06,060 --> 00:03:08,560 [Martian] Slow down. What did he say? 75 00:03:08,560 --> 00:03:11,060 [Sami over phone] My mother and my sisters. 76 00:03:11,060 --> 00:03:13,230 - ♪ suspenseful, dramatic music ♪ - I can't ever see you again. 77 00:03:13,230 --> 00:03:15,190 I can't even be speaking to you right now. 78 00:03:15,190 --> 00:03:16,610 You're okay. 79 00:03:16,610 --> 00:03:18,360 You're still in London. You're safe. 80 00:03:18,360 --> 00:03:20,150 Nowhere is safe. 81 00:03:21,070 --> 00:03:22,740 We need time. 82 00:03:22,740 --> 00:03:24,740 Samia, keep your cool. 83 00:03:24,740 --> 00:03:26,530 Do everything they ask you. 84 00:03:26,530 --> 00:03:28,830 Let me think about this. Let me work it out. 85 00:03:28,830 --> 00:03:30,830 I'll call you back. 86 00:03:30,830 --> 00:03:32,410 [phone beeps off] 87 00:03:34,080 --> 00:03:36,170 [water continues running] 88 00:03:40,300 --> 00:03:42,550 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 89 00:03:47,850 --> 00:03:50,350 ♪ Love is blindness ♪ 90 00:03:50,350 --> 00:03:52,600 ♪ I don't want to see ♪ 91 00:03:52,600 --> 00:03:55,900 ♪ Won't you wrap the night ♪ 92 00:03:55,900 --> 00:03:58,190 ♪ Around me ♪ 93 00:03:58,190 --> 00:04:01,610 ♪ Oh, my heart ♪ 94 00:04:01,610 --> 00:04:04,740 ♪ Love is blindness ♪ 95 00:04:04,740 --> 00:04:05,910 ♪ Blindness ♪ 96 00:04:05,910 --> 00:04:08,120 ♪ Love is blindness ♪ 97 00:04:08,120 --> 00:04:11,450 ♪ I don't want to see ♪ 98 00:04:11,450 --> 00:04:13,790 ♪ Won't you wrap the night ♪ 99 00:04:13,790 --> 00:04:16,080 ♪ Around me, yeah ♪ 100 00:04:16,080 --> 00:04:18,380 ♪ Oh ♪ 101 00:04:18,380 --> 00:04:20,630 ♪ My love ♪ 102 00:04:20,630 --> 00:04:22,840 ♪ Love is blindness ♪ 103 00:04:23,970 --> 00:04:27,430 ♪ Oh, love is blindness ♪ 104 00:04:30,350 --> 00:04:34,140 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 105 00:04:34,140 --> 00:04:37,440 ♪ Blindness ♪ 106 00:04:50,030 --> 00:04:52,290 - You okay? - I'm fine. 107 00:04:52,290 --> 00:04:55,000 I just need to get to work. 108 00:04:55,000 --> 00:04:58,130 Listen, as a precaution, I need you stay here today. 109 00:04:58,130 --> 00:05:00,210 Precaution? What's up? 110 00:05:00,210 --> 00:05:03,130 [grunts] Nothing. I just need to check some things. 111 00:05:04,130 --> 00:05:06,300 What things? Like that guy that spoke to me? 112 00:05:06,300 --> 00:05:08,590 No. Yes. 113 00:05:08,590 --> 00:05:10,430 I just need you to stay here. 114 00:05:11,390 --> 00:05:12,970 It's fine. 115 00:05:12,970 --> 00:05:14,980 Cool. Don't tell me. 116 00:05:14,980 --> 00:05:16,520 Cool plan. You look into it. 117 00:05:16,520 --> 00:05:19,400 You spy that shit out. 118 00:05:19,400 --> 00:05:21,150 I'll just stay here. 119 00:05:21,150 --> 00:05:23,610 Maybe read a book, knit something. 120 00:05:23,610 --> 00:05:25,740 And maybe sometime in the future, 121 00:05:25,740 --> 00:05:28,450 we can meet up someplace that's a real place. 122 00:05:29,450 --> 00:05:30,820 Poppy. 123 00:05:30,830 --> 00:05:33,370 [footsteps retreating] 124 00:05:33,370 --> 00:05:34,950 [door slams] 125 00:05:34,950 --> 00:05:36,960 ♪ slow, suspenseful music ♪ 126 00:05:45,670 --> 00:05:47,630 Listen, my daughter thinks 127 00:05:47,630 --> 00:05:49,720 she could have been followed yesterday. Can you keep an eye? 128 00:05:49,720 --> 00:05:51,850 - She good? - She's fine. 129 00:05:51,850 --> 00:05:54,970 - You sure? - I need you to make sure. 130 00:05:54,970 --> 00:05:57,020 Done. 131 00:06:08,950 --> 00:06:12,240 [Owen] Valhalla appeared in 2014 providing 132 00:06:12,240 --> 00:06:14,410 "little green men" for false flag ops 133 00:06:14,410 --> 00:06:16,870 in the lead-up to the Russian annexation of Crimea. 134 00:06:16,870 --> 00:06:20,710 Volchok was an ex-KGB, SVR officer who found himself 135 00:06:20,710 --> 00:06:22,460 in Ukraine in the company of highly-trained 136 00:06:22,460 --> 00:06:25,090 Spetsnaz Special Forces operators. 137 00:06:25,090 --> 00:06:26,760 He formed his new unit outside 138 00:06:26,760 --> 00:06:29,170 of the command and control of the regular Army. 139 00:06:29,180 --> 00:06:31,680 At first, Volchok's ambitions echoed elements 140 00:06:31,680 --> 00:06:33,850 inside the Russian state who wanted a more aggressive, 141 00:06:33,850 --> 00:06:36,260 - imperial foreign policy. - [Owen] After Crimea, 142 00:06:36,270 --> 00:06:40,270 Valhalla forces pour into Syria, Libya and Iraq. 143 00:06:40,270 --> 00:06:42,020 They're able to succeed in theaters 144 00:06:42,020 --> 00:06:43,610 where coalition forces had failed. 145 00:06:43,610 --> 00:06:45,610 They took Palmyra from Islamic State in two weeks. 146 00:06:45,610 --> 00:06:47,110 [Martian] Only because they didn't give a shit 147 00:06:47,110 --> 00:06:48,610 about who was or wasn't a civilian. 148 00:06:48,610 --> 00:06:50,110 [Owen] Right. Of course, accusations 149 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 of war crimes swiftly followed, rumors 150 00:06:52,120 --> 00:06:54,950 of neo-Nazi insignia, etcetera, but-- 151 00:06:54,950 --> 00:06:56,910 and this is the genius of it-- 152 00:06:56,910 --> 00:06:58,870 all Valhalla units are registered abroad. 153 00:06:58,870 --> 00:07:01,870 So, legally, Russia has zero responsibility. 154 00:07:01,870 --> 00:07:04,920 They have become a global mercenary force. 155 00:07:04,920 --> 00:07:07,630 All right, how many troops we talking about 156 00:07:07,630 --> 00:07:08,590 worldwide, a hundred thousand? 157 00:07:08,590 --> 00:07:09,800 [Owen] Across this many theaters, 158 00:07:09,800 --> 00:07:12,430 I mean, uh, they're so vast, estimates are tough. 159 00:07:12,430 --> 00:07:13,800 - [Martian] More. - ♪ slow, pensive music ♪ 160 00:07:13,800 --> 00:07:15,970 Brigade strength or above in a dozen countries. 161 00:07:15,970 --> 00:07:19,310 Belarus, Ukraine, Syria, Sudan. 162 00:07:19,310 --> 00:07:21,480 [Blair] Mozambique, Central African Republic, 163 00:07:21,480 --> 00:07:23,230 Mali, Libya, Venezuela, 164 00:07:23,230 --> 00:07:24,900 Madagascar. The list is big. 165 00:07:24,900 --> 00:07:26,400 [Henry] We're picking up tensions 166 00:07:26,400 --> 00:07:27,820 between Russian high command and Valhalla. 167 00:07:27,820 --> 00:07:29,150 How do we exploit that? 168 00:07:29,150 --> 00:07:30,780 [Martian] It's only led Volchok 169 00:07:30,780 --> 00:07:33,200 to become more security-conscious and insular. 170 00:07:33,200 --> 00:07:35,070 On his bases, 171 00:07:35,070 --> 00:07:37,080 an unauthorized cell phone is grounds for a death sentence. 172 00:07:37,080 --> 00:07:38,700 Carried out by sledgehammer. 173 00:07:38,700 --> 00:07:41,290 So the world's most paranoid asshole, 174 00:07:41,290 --> 00:07:44,210 trained by old KGB in counterespionage 175 00:07:44,210 --> 00:07:47,210 and surrounded by his own fanatical private army 176 00:07:47,210 --> 00:07:48,880 of Nazi mercenary thugs-- 177 00:07:48,880 --> 00:07:50,050 Great. Who wants to give it a go? 178 00:07:50,050 --> 00:07:54,550 We're working on something. An asset we could deploy. 179 00:07:54,550 --> 00:07:56,680 But he's not gonna want to do it. 180 00:07:56,680 --> 00:07:59,390 [scoffs] Smart. 181 00:07:59,390 --> 00:08:01,640 I don't fucking blame him. 182 00:08:02,980 --> 00:08:04,980 [distant siren wailing] 183 00:08:06,810 --> 00:08:08,820 ♪ energetic, dramatic music ♪ 184 00:08:19,410 --> 00:08:22,160 - [Alexei] This is a joke, right? - [Owen] No. 185 00:08:22,160 --> 00:08:23,710 [Alexei] In that case, no. No way. 186 00:08:23,710 --> 00:08:25,920 No fucking way on Earth. 187 00:08:25,920 --> 00:08:27,960 - Where do you want to live? - Fuck you. 188 00:08:27,960 --> 00:08:30,710 You like Hounslow, Alex. Poky little safe house. 189 00:08:30,710 --> 00:08:31,920 You can't go home. What's the plan? 190 00:08:31,920 --> 00:08:33,550 He only gets the safe house for six months. 191 00:08:33,550 --> 00:08:35,220 - Then what? - All of this, 192 00:08:35,220 --> 00:08:37,550 all you are describing-- this is your fault, not mine. 193 00:08:37,550 --> 00:08:40,220 What if I said I could get you an American passport? 194 00:08:40,220 --> 00:08:42,390 I would say, shove it up your ass. 195 00:08:42,390 --> 00:08:43,100 - [Martian laughs] - But there is no point, 196 00:08:43,100 --> 00:08:44,560 because it doesn't exist, right? 197 00:08:44,560 --> 00:08:46,520 - [Owen] Alex. - Oh, my God. You are doing this. 198 00:08:46,520 --> 00:08:47,850 Help us, and we'll get you, your mom 199 00:08:47,860 --> 00:08:49,900 and your brother all U.S. citizenship. 200 00:08:52,070 --> 00:08:53,400 [Owen] We'll even throw in health care 201 00:08:53,400 --> 00:08:55,530 in case your brother needs it. 202 00:08:56,530 --> 00:08:59,030 - ♪ soft, dramatic music ♪ - Hmm. That's the deal. 203 00:09:02,870 --> 00:09:04,410 - I'm waiting. - For what? 204 00:09:04,410 --> 00:09:06,710 For the "or" here. 205 00:09:06,710 --> 00:09:08,500 For the fucking small print. 206 00:09:09,500 --> 00:09:11,380 And, please, 207 00:09:11,380 --> 00:09:13,420 for the love of God, please don't lie. 208 00:09:13,420 --> 00:09:14,670 - [Martian] Or... - Or... 209 00:09:14,670 --> 00:09:16,880 Or we send you to Belarus and trade documents 210 00:09:16,880 --> 00:09:20,930 through a back channel that identify you as a CIA asset. 211 00:09:20,930 --> 00:09:22,600 Thank you. 212 00:09:22,600 --> 00:09:25,140 Thank you for being honest. 213 00:09:25,140 --> 00:09:26,980 I'm offering you a way out. 214 00:09:26,980 --> 00:09:29,150 Through the gift shop? 215 00:09:29,150 --> 00:09:30,190 May I ask you a question? 216 00:09:30,190 --> 00:09:31,690 Why lay it out like this? 217 00:09:31,690 --> 00:09:33,190 - Like there is a choice? - Listen. 218 00:09:33,190 --> 00:09:36,400 To make you feel better? You got me cornered here? 219 00:09:36,400 --> 00:09:37,150 You. 220 00:09:39,200 --> 00:09:40,030 You are trapped, too. 221 00:09:40,030 --> 00:09:43,240 We're all in hell. 222 00:09:43,240 --> 00:09:45,450 Not just me. 223 00:09:45,450 --> 00:09:47,120 All of us. 224 00:09:48,330 --> 00:09:51,130 You have five minutes. Take it or leave it. 225 00:09:52,630 --> 00:09:54,050 - [lock beeps] - [door opens] 226 00:09:57,630 --> 00:09:59,140 [door closes] 227 00:10:04,310 --> 00:10:06,310 [speaking indistinctly] 228 00:10:06,310 --> 00:10:07,600 - No, neither. - No? 229 00:10:07,600 --> 00:10:08,980 I don't even think I'd enjoy one. 230 00:10:08,980 --> 00:10:10,520 - Okay, bye. - Okay, bye. 231 00:10:10,520 --> 00:10:12,810 Viola. I will see you tomorrow. 232 00:10:12,820 --> 00:10:15,280 - Yes, tomorrow. - Okay. Mwah. Bye. 233 00:10:16,900 --> 00:10:18,900 [indistinct chatter] 234 00:10:20,160 --> 00:10:21,780 [playing over headphones] ♪ Does she wake up in the morning ♪ 235 00:10:21,780 --> 00:10:23,660 ♪ And just hate herself? ♪ 236 00:10:23,660 --> 00:10:25,990 ♪ Does she battle in the mirror with her mental health? ♪ 237 00:10:26,000 --> 00:10:28,830 ♪ Did she try and change her body for somebody else? ♪ 238 00:10:28,830 --> 00:10:31,960 ♪ Like I've done myself? Does she know me well? ♪ 239 00:10:31,960 --> 00:10:34,000 ♪ slow, suspenseful music ♪ 240 00:10:38,220 --> 00:10:40,180 ["mona lisa" by venbee continues over headphones] 241 00:10:40,180 --> 00:10:42,180 ♪ suspenseful music ♪ 242 00:10:52,900 --> 00:10:54,860 ♪ tense, suspenseful music ♪ 243 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 [distant clattering] 244 00:11:14,420 --> 00:11:16,210 [Jerome grunting] 245 00:11:16,210 --> 00:11:19,460 [exhaling sharply] 246 00:11:19,470 --> 00:11:21,760 Tweaked my back playing squash with Reza. 247 00:11:21,760 --> 00:11:24,640 No, no, don't-don't worry. Don't worry. Oh, thank you. 248 00:11:24,640 --> 00:11:27,060 - Where do you want it? - Oh, just in my office. 249 00:11:27,060 --> 00:11:29,140 You can put it down anywhere. 250 00:11:29,140 --> 00:11:31,270 Thanks. 251 00:11:31,270 --> 00:11:32,810 [sighs] 252 00:11:32,810 --> 00:11:34,730 Should we open up the box and hide the bottles? 253 00:11:34,730 --> 00:11:36,860 - Are we celebrating? - Yeah. 254 00:11:36,860 --> 00:11:39,280 I am going to Iran. 255 00:11:39,280 --> 00:11:41,240 Reza phoned me yesterday. 256 00:11:41,240 --> 00:11:42,820 No way. 257 00:11:42,820 --> 00:11:44,030 [chuckles] Way. 258 00:11:44,030 --> 00:11:47,080 - Congrats. - [laughs] Thanks. 259 00:11:47,080 --> 00:11:49,450 Oh, watch the back. [laughs] 260 00:11:49,450 --> 00:11:50,910 Yeah, it's-it's gonna be great. 261 00:11:50,910 --> 00:11:52,500 I'm really looking forward to it. 262 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 ♪ dark, atmospheric music ♪ 263 00:12:27,990 --> 00:12:30,830 - What the fuck? - Not a word. 264 00:12:30,830 --> 00:12:32,830 ♪ tense, suspenseful music ♪ 265 00:12:52,020 --> 00:12:54,430 Let's move. 266 00:12:54,440 --> 00:12:56,270 - Who are you? - Your dad said stay indoors. 267 00:12:56,270 --> 00:12:59,020 Next time, listen and do what you're told until it's safe. 268 00:13:02,570 --> 00:13:04,570 [speaking indistinctly] 269 00:13:17,330 --> 00:13:19,630 [line ringing] 270 00:13:19,630 --> 00:13:21,840 - [Edward over phone] Hi. - Hey. 271 00:13:21,840 --> 00:13:24,380 How's it going? 272 00:13:24,380 --> 00:13:27,630 - Am I bugging you? - No. No, not at all. 273 00:13:27,640 --> 00:13:30,470 What can I do for you? 274 00:13:30,470 --> 00:13:32,560 Do you want to go on another run? 275 00:13:38,650 --> 00:13:41,190 Henry needs to see you. Now. 276 00:13:43,190 --> 00:13:45,150 You're both wanted in Henry's office. 277 00:13:45,150 --> 00:13:46,690 What's up? 278 00:13:46,700 --> 00:13:48,320 ♪ tense, pulsing music ♪ 279 00:13:56,830 --> 00:13:58,290 Dad. 280 00:14:05,630 --> 00:14:07,920 [Martian] Suddenly, it was time. 281 00:14:07,930 --> 00:14:10,430 It was now or never. 282 00:14:10,430 --> 00:14:12,010 I was in play. 283 00:14:12,010 --> 00:14:14,850 My family was in play. Samia's, too. 284 00:14:16,310 --> 00:14:18,770 I had one move left. 285 00:14:18,770 --> 00:14:19,730 [Henry] You have any idea 286 00:14:19,730 --> 00:14:21,770 why Beijing field operatives 287 00:14:21,770 --> 00:14:24,770 were surveilling your daughter's college? 288 00:14:24,780 --> 00:14:28,030 14:12 today, someone closed distance on Poppy 289 00:14:28,030 --> 00:14:30,660 like they were about to run a kidnap. 290 00:14:30,660 --> 00:14:33,620 Good thing our street team was on deck, huh? 291 00:14:33,620 --> 00:14:37,410 Dozer told us you asked her to watch Poppy this morning. 292 00:14:37,410 --> 00:14:40,830 Said you seemed concerned, like you might know something. 293 00:14:40,830 --> 00:14:43,090 Or feared it. 294 00:14:47,880 --> 00:14:49,630 Start anywhere you like. 295 00:14:51,470 --> 00:14:53,760 Twice in the past week, I thought I was being followed. 296 00:14:53,760 --> 00:14:55,680 [Henry] But you didn't flag it. 297 00:14:55,680 --> 00:14:58,140 I figured if I was, my follow team would have picked it up. 298 00:14:58,140 --> 00:15:00,180 When they didn't, I assumed I could relax. 299 00:15:00,190 --> 00:15:01,810 But if it's real... 300 00:15:03,940 --> 00:15:06,570 ...I think I know what it is. 301 00:15:06,570 --> 00:15:08,190 Richardson was right. 302 00:15:08,190 --> 00:15:11,450 There are secret negotiations taking place in London. 303 00:15:11,450 --> 00:15:15,030 Both sides meet daily at 73 Kensington Park Gardens. 304 00:15:15,030 --> 00:15:18,750 A mansion belonging to Chinese national Eric Huang. 305 00:15:18,750 --> 00:15:20,960 I don't know an exact agenda, but talks are between 306 00:15:20,960 --> 00:15:24,790 the military government and rebel forces in Sudan. 307 00:15:24,790 --> 00:15:27,500 Dr. Samia Zahir is playing a role 308 00:15:27,500 --> 00:15:28,960 as a geopolitical expert. 309 00:15:28,960 --> 00:15:31,510 Samia's in London under the pretext 310 00:15:31,510 --> 00:15:33,430 of attending an educational conference. 311 00:15:33,430 --> 00:15:35,680 I ran into her by chance a few days ago. 312 00:15:35,680 --> 00:15:38,260 She told me she was here on a university visa, 313 00:15:38,270 --> 00:15:41,600 but the truth is, every morning, she joins these discussions 314 00:15:41,600 --> 00:15:43,440 - at the highest level. - And you did your own digging 315 00:15:43,440 --> 00:15:44,650 to find all this out? 316 00:15:44,650 --> 00:15:45,770 - [Martian] Yes. - Why? 317 00:15:45,770 --> 00:15:47,730 [Martian] Because I didn't buy her story. 318 00:15:47,730 --> 00:15:49,320 - It didn't add up. - [Henry] Why engage at all? 319 00:15:49,320 --> 00:15:50,860 Why not just walk away when you bump into someone 320 00:15:50,860 --> 00:15:52,110 you knew downrange? 321 00:15:54,530 --> 00:15:55,660 [Martian] Because I believe 322 00:15:55,660 --> 00:15:59,290 Samia Zahir to be of enormous value. 323 00:15:59,290 --> 00:16:00,410 ♪ slow, tense music ♪ 324 00:16:00,410 --> 00:16:03,160 And you want us to recruit her? 325 00:16:03,170 --> 00:16:04,710 Yes. 326 00:16:04,710 --> 00:16:06,380 I think we have to. 327 00:16:07,380 --> 00:16:08,960 Who? 328 00:16:08,960 --> 00:16:09,840 You? 329 00:16:11,510 --> 00:16:13,090 I think I can. 330 00:16:14,590 --> 00:16:17,430 - But it is important to... - [Henry] Dr. Zahir arrived 331 00:16:17,430 --> 00:16:20,850 in London on the 25th. 332 00:16:20,850 --> 00:16:22,270 [Bosko] Five weeks, here, 333 00:16:22,270 --> 00:16:23,850 under our noses, we knew nothing about it? 334 00:16:23,850 --> 00:16:24,940 [Henry] We heard some chatter 335 00:16:24,940 --> 00:16:26,560 from the Brits via a back channel. 336 00:16:26,560 --> 00:16:28,770 We were looking into it but getting nowhere. 337 00:16:28,770 --> 00:16:32,530 If this is true, the Chinese have fucking aced this. 338 00:16:32,530 --> 00:16:34,530 Well, they think so, too. 339 00:16:34,530 --> 00:16:36,620 I see opportunity here. 340 00:16:37,570 --> 00:16:39,910 Every station around the world, they have us under the thumb. 341 00:16:39,910 --> 00:16:40,950 Never make mistakes. 342 00:16:40,950 --> 00:16:43,080 Langley would eat this up with a spoon. 343 00:16:45,540 --> 00:16:47,330 Martian really thinks he can get her? 344 00:16:47,330 --> 00:16:49,540 Well, we're currently running the scenarios and evaluations, 345 00:16:49,550 --> 00:16:52,670 but yes, he does. 346 00:17:00,180 --> 00:17:01,430 [scoffs] 347 00:17:03,430 --> 00:17:04,560 Go get her. 348 00:17:04,560 --> 00:17:06,560 ♪ tense, exciting music ♪ 349 00:17:29,290 --> 00:17:31,340 [birds singing] 350 00:17:38,140 --> 00:17:40,930 - [whispering] Oh, bugger. - [clicking] 351 00:17:40,930 --> 00:17:43,180 Fuck. 352 00:17:43,180 --> 00:17:45,060 Um... 353 00:17:48,520 --> 00:17:51,820 Hello, sorry, y-you don't, uh, have a pump, do you? 354 00:17:52,820 --> 00:17:54,230 You got a flat tire? 355 00:17:54,230 --> 00:17:55,940 [Jerome] Yeah, it was fine when I came in. 356 00:17:55,940 --> 00:17:58,740 Maybe it's a slow puncture. It's your lucky day. 357 00:17:58,740 --> 00:18:00,870 - I've got one of these. - Oh, you're kidding. 358 00:18:00,870 --> 00:18:01,910 - Yeah. - Do you mind if I... 359 00:18:01,910 --> 00:18:03,580 - Yeah. - I-I don't actually know 360 00:18:03,580 --> 00:18:04,910 - how to do it myself. - Do you want to hold that? 361 00:18:06,540 --> 00:18:08,660 [sighs] Yeah. This is gone. 362 00:18:08,670 --> 00:18:10,290 Oh. [groans] 363 00:18:10,290 --> 00:18:13,130 ♪ slow, suspenseful music ♪ 364 00:18:13,130 --> 00:18:15,340 [lock beeps] 365 00:18:15,340 --> 00:18:17,420 - Was it him? - It's all fine. 366 00:18:19,510 --> 00:18:21,840 Someone's gonna come and ask you a few questions, 367 00:18:21,850 --> 00:18:24,220 then they're gonna take you to your mom's. 368 00:18:25,180 --> 00:18:27,230 Why don't you come around for dinner later? 369 00:18:28,980 --> 00:18:30,190 Okay. 370 00:18:30,520 --> 00:18:32,940 Hey. 371 00:18:32,940 --> 00:18:34,980 [whispering] On the 19th at three o'clock, 372 00:18:34,980 --> 00:18:37,030 on our way into the Incas exhibit, we ran into a woman, 373 00:18:37,030 --> 00:18:38,490 my old friend. 374 00:18:38,490 --> 00:18:40,570 You didn't catch her name. 375 00:18:42,570 --> 00:18:44,280 [regular volume] Do you need another hug? 376 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 No, I'm good. 377 00:18:49,160 --> 00:18:50,750 I better go. 378 00:18:50,750 --> 00:18:52,750 ♪ tense, pulsing music ♪ 379 00:18:54,170 --> 00:18:56,300 - [lock beeps] - [door opens] 380 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 [grunts] 381 00:19:09,520 --> 00:19:10,640 - Good as new. - [Jerome] Wow. 382 00:19:10,640 --> 00:19:13,520 That is brilliant. Thank you so much. 383 00:19:13,520 --> 00:19:14,860 How can I repay you? 384 00:19:14,860 --> 00:19:17,820 - I-I do have some-- - Don't go to Iran. 385 00:19:17,820 --> 00:19:18,860 [laughs] S-Sorry? 386 00:19:18,860 --> 00:19:21,070 You heard. 387 00:19:21,070 --> 00:19:23,360 - [gasps] - Don't fucking go to Iran. 388 00:19:23,370 --> 00:19:23,910 Excuse me? 389 00:19:23,910 --> 00:19:25,410 Repeat after me: 390 00:19:25,410 --> 00:19:27,240 - "I love my family." - What? 391 00:19:27,240 --> 00:19:29,200 - Say it. - Why? 392 00:19:29,200 --> 00:19:32,210 Fucking say it. 393 00:19:32,210 --> 00:19:34,880 I-I love my family. 394 00:19:34,880 --> 00:19:38,090 Do not tell anyone about this conversation. 395 00:19:38,090 --> 00:19:40,920 Nothing. Not a word. 396 00:19:40,920 --> 00:19:42,550 Their lives depend on it. 397 00:19:42,550 --> 00:19:44,430 ♪ slow, suspenseful music ♪ 398 00:19:44,430 --> 00:19:45,640 I don't understand. 399 00:19:45,640 --> 00:19:48,850 You're right. You do not understand Tehran. 400 00:19:48,850 --> 00:19:52,560 Don't try. Just obey. 401 00:19:52,560 --> 00:19:54,980 Okay? 402 00:19:54,980 --> 00:19:56,690 Now... 403 00:19:56,690 --> 00:19:58,610 where are we not going? 404 00:19:58,610 --> 00:19:59,820 Iran? 405 00:19:59,820 --> 00:20:01,440 Good. 406 00:20:01,450 --> 00:20:03,110 Have a good day. 407 00:20:12,410 --> 00:20:13,830 [Blake] Can't be easy to fuck around 408 00:20:13,830 --> 00:20:16,130 on your husband in Sudan. 409 00:20:16,130 --> 00:20:17,710 Takes guts. 410 00:20:17,710 --> 00:20:20,500 She knows what she wants, she takes risks. 411 00:20:20,510 --> 00:20:21,960 She might need to see this 412 00:20:21,970 --> 00:20:24,720 as saving herself, not being saved. 413 00:20:24,720 --> 00:20:27,760 How did she contact you to tell you she was in London? 414 00:20:27,760 --> 00:20:29,720 There was no way for her to contact me. 415 00:20:29,720 --> 00:20:33,270 Martian ran into Sami outside the British Museum. 416 00:20:33,270 --> 00:20:34,600 I was with my daughter, 417 00:20:34,600 --> 00:20:37,360 on the way to see an exhibition on the Incas. 418 00:20:39,320 --> 00:20:41,110 Do operatives often run into people 419 00:20:41,110 --> 00:20:42,490 they knew under their alias? 420 00:20:42,490 --> 00:20:43,950 Never. 421 00:20:43,950 --> 00:20:46,110 It's rare. It does happen. 422 00:20:46,110 --> 00:20:48,700 ♪ slow, atmospheric music ♪ 423 00:20:52,080 --> 00:20:54,370 - Are there protocols? - [Naomi] Not really, no, 424 00:20:54,370 --> 00:20:56,960 just close off communication gently. 425 00:20:56,960 --> 00:20:58,540 Gently? 426 00:20:58,540 --> 00:21:00,750 The rule is, don't arouse suspicion. 427 00:21:00,750 --> 00:21:03,300 [Martian] The plan was, see her once more for lunch, 428 00:21:03,300 --> 00:21:05,300 which I did three days later. 429 00:21:05,300 --> 00:21:06,840 [Blake] And that's when she told you 430 00:21:06,840 --> 00:21:08,800 - about the negotiations. - Yes. 431 00:21:08,800 --> 00:21:10,680 Were you surprised? 432 00:21:10,680 --> 00:21:12,520 - Surprised? - Well, 433 00:21:12,520 --> 00:21:14,770 she did betray state secrets to you spontaneously 434 00:21:14,770 --> 00:21:16,480 with no encouragement. 435 00:21:16,480 --> 00:21:18,900 I'm just a teacher to her. 436 00:21:20,190 --> 00:21:22,280 She still in love with you? 437 00:21:22,280 --> 00:21:24,150 Why don't you ask her yourself? 438 00:21:24,150 --> 00:21:27,490 Unless we fuck this up, that is. 439 00:21:27,490 --> 00:21:29,410 But if you had to call it? 440 00:21:30,370 --> 00:21:31,950 Yes. 441 00:21:33,200 --> 00:21:34,580 Can we use that? 442 00:21:34,580 --> 00:21:35,910 If I get the chance. 443 00:21:42,420 --> 00:21:44,130 [Blake] Don't get stuck on the danger she's in, 444 00:21:44,130 --> 00:21:46,470 make her feel what she felt before. 445 00:21:46,470 --> 00:21:49,220 She's not betraying her home. Home is you. 446 00:21:49,220 --> 00:21:50,850 She's coming home. 447 00:21:50,850 --> 00:21:53,470 Thank you. That's helpful. 448 00:21:55,980 --> 00:21:57,270 [door opens] 449 00:22:04,480 --> 00:22:06,860 He's in love with her. 450 00:22:06,860 --> 00:22:08,320 What? 451 00:22:09,610 --> 00:22:11,030 I said, "He's in love with her." 452 00:22:11,030 --> 00:22:13,780 He never made a secret of it. 453 00:22:13,790 --> 00:22:16,330 - He told you that? - Yeah. Everything. 454 00:22:16,330 --> 00:22:18,080 From the first meeting to the last. 455 00:22:18,080 --> 00:22:19,670 Every step of the way. 456 00:22:21,460 --> 00:22:23,210 What about when he broke it off? 457 00:22:24,500 --> 00:22:26,590 He did what he had to do. 458 00:22:26,590 --> 00:22:30,130 Why didn't he report contact at the museum? 459 00:22:30,140 --> 00:22:31,970 Mm. Martian is an experienced operative. 460 00:22:31,970 --> 00:22:35,060 The Agency give guys like that a long leash. 461 00:22:37,140 --> 00:22:39,850 Did he ever talk about a future with Dr. Zahir? 462 00:22:40,850 --> 00:22:44,070 She was married. I think they both knew what it was. 463 00:22:46,900 --> 00:22:49,200 Is it possible that your own feelings for Martian 464 00:22:49,200 --> 00:22:52,070 have blinded you to what's going on with these two? 465 00:22:52,070 --> 00:22:53,990 My own feelings? 466 00:22:53,990 --> 00:22:57,200 Perhaps you wanted to believe that it was over between them. 467 00:22:58,620 --> 00:23:02,380 My relationship here is one of professional proximity. 468 00:23:04,880 --> 00:23:07,550 Martian tries to get everyone to fall in love with him. 469 00:23:07,550 --> 00:23:10,510 Oh, well, now I feel great 470 00:23:10,510 --> 00:23:12,390 'cause he never tried it with me. 471 00:23:12,390 --> 00:23:13,680 [laughs] 472 00:23:15,140 --> 00:23:16,390 [chuckles] 473 00:23:17,680 --> 00:23:19,560 [trashcan clangs] 474 00:23:20,770 --> 00:23:22,350 [door opens] 475 00:23:22,350 --> 00:23:23,860 [knock at door] 476 00:23:27,110 --> 00:23:28,530 You okay? 477 00:23:28,530 --> 00:23:30,860 I'm fine. 478 00:23:30,860 --> 00:23:33,360 I have some thoughts about this approach. 479 00:23:33,370 --> 00:23:34,620 I'd hope so. 480 00:23:34,620 --> 00:23:37,410 Naomi's on her way. My office. 481 00:23:39,910 --> 00:23:41,910 ♪ quiet, dramatic music ♪ 482 00:23:48,510 --> 00:23:50,880 [Martian] They have her under house arrest in her hotel. 483 00:23:50,880 --> 00:23:53,180 When she leaves, they go with her everywhere she goes. 484 00:23:54,180 --> 00:23:56,140 [Naomi] She attends the negotiations daily. 485 00:23:56,140 --> 00:23:58,140 Is there something we could do en route? 486 00:23:58,140 --> 00:24:00,220 Anything discrete we could use? 487 00:24:00,230 --> 00:24:01,930 A kitchen. A bathroom... 488 00:24:01,940 --> 00:24:04,190 The route's secure both ends and in the middle. 489 00:24:04,190 --> 00:24:07,520 - Anything staged, they'll pick. - [Naomi] Medical emergency? 490 00:24:07,520 --> 00:24:09,440 Send in a hotel doctor? Get her out of there? 491 00:24:09,440 --> 00:24:12,200 [Henry] We need something quiet and everyday. Unsexy. 492 00:24:14,320 --> 00:24:17,240 You said she entered the country on a university visa? 493 00:24:17,240 --> 00:24:20,290 Royal College countersigned her application. That's her cover. 494 00:24:21,500 --> 00:24:23,830 Attack the cover. 495 00:24:23,830 --> 00:24:26,080 University's pissed. She's skipping class. 496 00:24:26,080 --> 00:24:27,960 - They vouched her travel. - Fire off an email. 497 00:24:27,960 --> 00:24:30,300 They'll pull her visa unless she comes in to explain. 498 00:24:30,300 --> 00:24:31,340 Bone-dry. 499 00:24:31,340 --> 00:24:33,720 - And they can't come with her. - She's a teacher. 500 00:24:33,720 --> 00:24:36,340 Good. We run a jack-in-the-box. 501 00:24:41,350 --> 00:24:44,600 - Quick word? - Super quick. 502 00:24:44,600 --> 00:24:46,810 I have to brief Langley on Coyote and Dr. Zahir. 503 00:24:46,810 --> 00:24:49,020 Are we sure about Martian setting the hook? 504 00:24:49,020 --> 00:24:51,570 - I take it you're not? - It's his baby. 505 00:24:51,570 --> 00:24:54,280 - Right. - Well, should it be? 506 00:24:57,160 --> 00:24:59,370 The flea-flicker depends on his personal connection. 507 00:24:59,370 --> 00:25:01,790 - Yeah, I know. - But...? 508 00:25:02,910 --> 00:25:04,540 My gut? 509 00:25:04,540 --> 00:25:05,870 I have to go. 510 00:25:08,630 --> 00:25:11,250 Listen, gut is good. 511 00:25:11,250 --> 00:25:13,090 I trust yours. 512 00:25:13,090 --> 00:25:16,050 Find something concrete and bring it to me. 513 00:25:16,050 --> 00:25:17,720 If we win here, it's big. 514 00:25:22,270 --> 00:25:26,060 "After failing to reply to your calls and messages... 515 00:25:26,060 --> 00:25:27,770 attention that you have com... 516 00:25:27,770 --> 00:25:30,440 you have not completed minimum required seminar... 517 00:25:31,900 --> 00:25:33,980 Your UNESCO-sponsored visa arranged 518 00:25:33,990 --> 00:25:35,820 on promise of attendance... 519 00:25:35,820 --> 00:25:37,740 failure to respond... 520 00:25:37,740 --> 00:25:39,870 being forced to inform embassy... 521 00:25:41,280 --> 00:25:43,500 ...result in cancellation of visa status." 522 00:26:41,640 --> 00:26:43,300 [door opens] 523 00:26:43,310 --> 00:26:45,140 - [scoffs] - [door closes] 524 00:26:45,140 --> 00:26:47,890 ♪ dramatic music ♪ 525 00:26:47,890 --> 00:26:50,270 [knocking at door] 526 00:27:01,110 --> 00:27:03,530 - Hey, Poppy. - What the actual fuck, Dad? 527 00:27:07,950 --> 00:27:10,250 - I ordered us some Chinese. - Mm. 528 00:27:12,500 --> 00:27:15,170 Chinese. My favorite. 529 00:27:15,170 --> 00:27:17,260 Maybe even a movie? 530 00:27:29,020 --> 00:27:32,060 [Dire Straits' "Lady Writer" playing] 531 00:27:35,940 --> 00:27:37,230 [Martian] Something I was working on 532 00:27:37,230 --> 00:27:38,780 has cropped up here in London. 533 00:27:38,780 --> 00:27:40,740 Now I have a whole team of people protecting us. 534 00:27:40,740 --> 00:27:42,490 It's their job to get ahead of anything. 535 00:27:42,490 --> 00:27:44,530 They did. 536 00:27:44,530 --> 00:27:46,200 It's a fire drill. 537 00:27:46,200 --> 00:27:48,870 Nothing burned down. Test complete. 538 00:27:53,500 --> 00:27:55,500 How do you know that I lied for you? 539 00:27:55,500 --> 00:27:57,590 You haven't even asked me. 540 00:27:57,590 --> 00:28:00,510 - Because I trust you. - You trust me to lie. 541 00:28:01,880 --> 00:28:03,380 And I did. [sobs] 542 00:28:03,390 --> 00:28:06,550 I really, I really lied, but... 543 00:28:06,550 --> 00:28:08,760 I don't know if I did a good job. 544 00:28:08,770 --> 00:28:10,390 - [sniffles] - Hey, hey, hey, hey. 545 00:28:10,390 --> 00:28:12,390 Hey, hey. 546 00:28:12,390 --> 00:28:14,230 I got myself into trouble. 547 00:28:14,230 --> 00:28:16,610 You got me out. 548 00:28:16,610 --> 00:28:20,110 Because you did, now everything's good. 549 00:28:20,110 --> 00:28:22,200 ♪ gentle, wistful music ♪ 550 00:28:23,860 --> 00:28:25,200 Go me. 551 00:28:26,910 --> 00:28:28,910 [phone ringing] 552 00:28:31,450 --> 00:28:33,500 You should probably get that. 553 00:28:35,500 --> 00:28:37,540 [phone continues ringing] 554 00:28:40,710 --> 00:28:42,300 [door opens] 555 00:28:42,300 --> 00:28:44,380 [sighs] 556 00:28:45,300 --> 00:28:47,550 [phone continues ringing] 557 00:28:47,550 --> 00:28:49,640 ["Lady Writer" continues playing] 558 00:28:50,930 --> 00:28:52,600 Simon. 559 00:28:52,600 --> 00:28:54,310 [Simon] Dr. Zahir has made an appointment 560 00:28:54,310 --> 00:28:55,940 to come in to meet Mr. Kent-Jones at 10 a.m. 561 00:28:55,940 --> 00:28:57,440 at the Royal College tomorrow morning. 562 00:28:59,480 --> 00:29:01,320 Understood. 563 00:29:01,320 --> 00:29:02,740 Good news? 564 00:29:03,740 --> 00:29:05,740 [doorbell buzzing] 565 00:29:05,740 --> 00:29:07,280 That'll be the Chinese. 566 00:29:07,280 --> 00:29:09,870 "The Chinese" or "The Chinese"? 567 00:29:09,870 --> 00:29:11,950 [laughs] 568 00:29:13,080 --> 00:29:14,660 Glad someone finds this funny. 569 00:29:14,660 --> 00:29:15,830 [door opens] 570 00:29:15,830 --> 00:29:17,460 [sighs] 571 00:29:17,460 --> 00:29:19,960 [Naomi over video] Was it pillow talk? 572 00:29:19,960 --> 00:29:22,760 [Martian] No. I think she was serious. 573 00:29:24,590 --> 00:29:25,920 [Naomi] Do you think she's capable 574 00:29:25,930 --> 00:29:27,760 of leaving her husband for you? 575 00:29:28,890 --> 00:29:31,220 [Martian] Maybe one day she'll ask. 576 00:29:32,680 --> 00:29:35,230 If I said yes, I think she would. 577 00:29:38,230 --> 00:29:40,400 [Naomi] Do you want that to happen? 578 00:29:43,190 --> 00:29:45,740 [Martian] If my mission was over? 579 00:29:46,740 --> 00:29:47,950 Yeah. 580 00:29:51,030 --> 00:29:54,080 If it was a possibility, yes. 581 00:30:03,420 --> 00:30:04,920 [sighs softly] 582 00:30:07,760 --> 00:30:09,680 [audio rewinding] 583 00:30:09,680 --> 00:30:11,760 Do you want that to happen? 584 00:30:14,720 --> 00:30:16,680 If my mission was over? 585 00:30:25,530 --> 00:30:27,490 ♪ slow dramatic music ♪ 586 00:30:31,910 --> 00:30:33,910 ♪ intense, dramatic music ♪ 587 00:30:44,340 --> 00:30:46,340 [speaking Russian] 588 00:31:37,270 --> 00:31:39,310 [rapid gunfire in distance] 589 00:31:41,020 --> 00:31:43,060 [men shouting] 590 00:32:27,650 --> 00:32:29,480 [rapid gunfire outside] 591 00:32:29,480 --> 00:32:31,530 [birds singing outside] 592 00:32:58,850 --> 00:33:00,180 [chair screeches against floor] 593 00:33:07,770 --> 00:33:09,440 [water sloshes] 594 00:33:27,330 --> 00:33:28,790 [water sloshes] 595 00:33:44,310 --> 00:33:45,520 Mm. 596 00:34:29,690 --> 00:34:31,650 ♪ slow, suspenseful music ♪ 597 00:35:09,440 --> 00:35:10,900 [laughs softly] 598 00:35:21,570 --> 00:35:23,620 [laughs] 599 00:35:59,070 --> 00:36:01,900 [laughter] 600 00:36:15,460 --> 00:36:17,090 ♪ dark, suspenseful music ♪ 601 00:36:23,720 --> 00:36:25,430 [grunts] 602 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 [crying] 603 00:37:43,170 --> 00:37:45,550 [exhales] 604 00:37:45,550 --> 00:37:46,800 [Blair] Orekhov made contact 605 00:37:46,800 --> 00:37:48,550 with Volchok 2 p.m. today. 606 00:37:48,550 --> 00:37:50,260 Security was as expected. 607 00:37:50,260 --> 00:37:51,510 The target was isolated 608 00:37:51,510 --> 00:37:53,060 behind a physical and digital wall 609 00:37:53,060 --> 00:37:55,180 with only three people present. 610 00:37:55,180 --> 00:37:57,850 One, an unidentified barber. Two-- 611 00:37:57,850 --> 00:37:59,690 Wait, a barber? Why does this guy need a barber? 612 00:37:59,690 --> 00:38:01,310 He's fucking bald. 613 00:38:01,320 --> 00:38:02,980 He's bald but he shaves the rest once a week. 614 00:38:02,980 --> 00:38:04,780 Barber's out, we can't wait that long. 615 00:38:04,780 --> 00:38:06,780 Two, a bodyguard, 616 00:38:06,780 --> 00:38:08,780 the only person allowed to get close who's armed. 617 00:38:08,780 --> 00:38:11,240 Uh, Orekhov heard someone call him "Sasha"? 618 00:38:11,240 --> 00:38:12,830 Alexander Bulgov. 619 00:38:12,830 --> 00:38:15,200 He's worked close security for Volchok seven years. 620 00:38:15,200 --> 00:38:17,410 Yeah, the man has literally taken a bullet for him. 621 00:38:17,420 --> 00:38:19,710 - Who's the third? - [Simon] Uh, his secretary. 622 00:38:19,710 --> 00:38:21,460 Orekhov heard him call her "Sylviya." 623 00:38:21,460 --> 00:38:24,050 Said they seemed close, said she had two desks, 624 00:38:24,050 --> 00:38:25,670 one outside the general's office, 625 00:38:25,670 --> 00:38:27,800 another inside, in a corner. 626 00:38:28,800 --> 00:38:30,140 The secretary. 627 00:38:33,260 --> 00:38:34,680 [door opens] 628 00:38:34,680 --> 00:38:36,180 [Reza] ...this data needs to be completed, 629 00:38:36,180 --> 00:38:37,850 because once we get the rundown 630 00:38:37,850 --> 00:38:39,440 - when we are in Iran... - Mm-hmm. 631 00:38:39,440 --> 00:38:41,230 ...it will be too complicated. 632 00:38:41,230 --> 00:38:43,690 All the calculations. 633 00:38:43,690 --> 00:38:46,570 - Which reminds me... - [indistinct chatter] 634 00:38:57,620 --> 00:38:58,790 [Reza] And we have to talk about this as well, 635 00:38:58,790 --> 00:39:01,620 'cause this is very complex. 636 00:39:01,630 --> 00:39:03,420 Yeah, take a look at this. 637 00:39:03,420 --> 00:39:06,460 [phone buzzing, ringing] 638 00:39:06,460 --> 00:39:08,670 It's my wife. Sorry. 639 00:39:08,670 --> 00:39:10,300 Uh, hello? 640 00:39:10,300 --> 00:39:12,010 [Edward over phone] Hey, bicycle man. 641 00:39:12,010 --> 00:39:13,800 ♪ dark, tense music ♪ 642 00:39:13,800 --> 00:39:16,510 I'm so sorry, I've-I've, um, I've got to take this. 643 00:39:20,020 --> 00:39:22,270 Where is Isabel, and what have you done to her? 644 00:39:22,270 --> 00:39:25,150 I borrowed Isabel's phone. My battery died. 645 00:39:25,150 --> 00:39:28,030 She's very kind. Cute, too. 646 00:39:28,030 --> 00:39:29,900 I got the feeling from her you haven't changed 647 00:39:29,900 --> 00:39:32,200 - your travel plans. - Leave my wife alone. 648 00:39:37,700 --> 00:39:41,790 If you go to Iran, you'll die before you arrive. 649 00:39:41,790 --> 00:39:44,420 This is not a threat. I don't threaten, I inform. 650 00:39:44,420 --> 00:39:46,000 Who are you? 651 00:39:46,000 --> 00:39:48,250 I'm your horoscope. 652 00:39:48,260 --> 00:39:49,970 What? 653 00:39:50,930 --> 00:39:53,890 H-Hello? Hello? 654 00:39:53,890 --> 00:39:55,180 Fuck. 655 00:39:57,260 --> 00:39:59,720 [line ringing] 656 00:39:59,730 --> 00:40:01,520 - [Isabel over phone] Hey. - Hello? Isa? 657 00:40:01,520 --> 00:40:03,060 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. What's up? 658 00:40:03,060 --> 00:40:04,690 - Where are you? - The market. 659 00:40:04,690 --> 00:40:06,150 [chuckles] I just helped this lovely man. 660 00:40:06,150 --> 00:40:07,860 He bought us free chorizo 661 00:40:07,860 --> 00:40:09,570 because I was such a Good Samaritan and let him 662 00:40:09,570 --> 00:40:11,150 - make a call on my phone. - No, no, no, no, no, no. 663 00:40:11,150 --> 00:40:12,570 No, no, no, no. Don't-don't go near that guy. 664 00:40:12,570 --> 00:40:14,240 Okay? D-Don't go near him. 665 00:40:14,240 --> 00:40:15,660 Get... go straight to home. 666 00:40:15,660 --> 00:40:17,490 Please, just-just trust me. 667 00:40:17,490 --> 00:40:19,200 [receding] Do as I tell you. 668 00:40:43,230 --> 00:40:45,190 ♪ slow, suspenseful music ♪ 669 00:41:32,860 --> 00:41:35,280 [Edward] So, he told his boss he's not going? 670 00:41:35,280 --> 00:41:36,820 Had second thoughts. 671 00:41:36,820 --> 00:41:38,950 Said his wife didn't want to move to Iran. 672 00:41:38,950 --> 00:41:40,780 He blamed his wife? 673 00:41:40,780 --> 00:41:42,370 [laughs] 674 00:41:42,370 --> 00:41:44,290 Brave guy. 675 00:41:45,210 --> 00:41:48,290 So, does that mean you're going instead now? 676 00:41:50,420 --> 00:41:54,010 Few months? A year? 677 00:41:54,010 --> 00:41:56,510 You know I can't tell you. 678 00:41:58,430 --> 00:42:00,680 You shouldn't even know where I'm going. 679 00:42:02,680 --> 00:42:05,730 One question. Straight yes or no. 680 00:42:05,730 --> 00:42:07,980 ♪ slow, contemplative music ♪ 681 00:42:07,980 --> 00:42:10,020 Are we just fucking? 682 00:42:10,980 --> 00:42:12,900 No. 683 00:42:12,900 --> 00:42:14,650 But we could. 684 00:42:19,200 --> 00:42:21,120 ♪ slow, atmospheric music ♪ 685 00:42:23,450 --> 00:42:25,950 [Osman] They will ask you to justify your absence. 686 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 - What will you tell them? - [Sami] I was busy setting up 687 00:42:27,960 --> 00:42:30,420 the rescue of artifacts from the museum in Khartoum 688 00:42:30,420 --> 00:42:32,920 to safety with the International Council of Museums 689 00:42:32,920 --> 00:42:34,590 here in London. 690 00:42:35,840 --> 00:42:37,760 I also asked someone to record the seminars 691 00:42:37,760 --> 00:42:39,380 and give me a copy. 692 00:42:39,390 --> 00:42:41,050 I have been taking part. 693 00:42:41,050 --> 00:42:42,970 They can test me. 694 00:42:55,280 --> 00:42:57,280 ♪ slow, eerie music ♪ 695 00:43:12,710 --> 00:43:14,670 They're on their way in. 696 00:43:14,670 --> 00:43:17,630 Hi, I'm meeting with Mr. Kent-Jones. 697 00:43:17,630 --> 00:43:19,630 He's up on the fourth floor. 698 00:43:19,630 --> 00:43:21,510 Thank you. 699 00:43:24,470 --> 00:43:26,140 They're going up. 700 00:43:29,850 --> 00:43:31,440 [elevator bell dings] 701 00:43:43,740 --> 00:43:45,200 [elevator bell dings] 702 00:43:48,700 --> 00:43:50,660 Clean. No microphones, no transmitters. 703 00:43:58,010 --> 00:43:59,420 [Kent-Jones] Come in. 704 00:44:00,420 --> 00:44:02,300 - Mr. Kent-Jones? - Yes. 705 00:44:06,850 --> 00:44:08,810 Take a seat, Mrs. Zahir. Please. 706 00:44:12,230 --> 00:44:14,150 [Sami] Thank you for seeing me. 707 00:44:14,150 --> 00:44:15,480 I must offer my apologies 708 00:44:15,480 --> 00:44:16,650 for having missed so many seminars-- 709 00:44:16,650 --> 00:44:18,650 Excuse me for a moment. 710 00:44:26,740 --> 00:44:28,160 [door closes] 711 00:44:28,160 --> 00:44:29,660 [door opens] 712 00:44:33,920 --> 00:44:36,630 ♪ slow, dramatic music ♪ 713 00:44:36,630 --> 00:44:38,000 Paul? 714 00:44:43,260 --> 00:44:44,510 No. 715 00:44:58,570 --> 00:45:01,570 ♪ My lover's got humor ♪ 716 00:45:01,570 --> 00:45:04,450 ♪ She's the giggle at a funeral ♪ 717 00:45:04,450 --> 00:45:07,410 ♪ Knows everybody's disapproval ♪ 718 00:45:07,410 --> 00:45:10,080 ♪ I should've worshipped her sooner ♪ 719 00:45:10,080 --> 00:45:13,080 ♪ If the heavens ever did speak ♪ 720 00:45:13,080 --> 00:45:15,920 ♪ She's the last true mouthpiece ♪ 721 00:45:15,920 --> 00:45:19,040 ♪ Every Sunday's getting more bleak ♪ 722 00:45:19,040 --> 00:45:21,800 ♪ A fresh poison each week ♪ 723 00:45:21,800 --> 00:45:24,550 ♪ My church offers no absolutes ♪ 724 00:45:24,550 --> 00:45:27,550 ♪ She tells me, "Worship in the bedroom" ♪ 725 00:45:27,550 --> 00:45:30,140 ♪ The only heaven I'll be sent to ♪ 726 00:45:30,140 --> 00:45:47,570 ♪ Is when I'm alone with you ♪ 51227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.