Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,291 --> 00:00:52,957
Express delivery,
coming through.
2
00:00:52,958 --> 00:00:55,832
- Hey! That's my soda!
- Thank you!
3
00:00:57,291 --> 00:00:59,374
This delivery is
late, O, but you got 30 seconds
4
00:00:59,375 --> 00:01:01,541
- on the time-slide multiplier.
- Watch out!
5
00:01:02,583 --> 00:01:03,790
{\an8}I got this.
6
00:01:05,750 --> 00:01:06,958
20 seconds, O.
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,250
Uh, hey.
8
00:01:09,375 --> 00:01:11,656
You're only 50 gems
from a secret bike upgrade.
9
00:01:15,208 --> 00:01:17,041
Yikes!
10
00:01:18,166 --> 00:01:20,124
Whoo!
11
00:01:20,125 --> 00:01:21,291
Target acquired.
12
00:01:22,708 --> 00:01:25,040
Hey. Riding here.
13
00:01:30,208 --> 00:01:32,749
{\an8}Nine, eight...
14
00:01:32,750 --> 00:01:34,707
Seven, six...
15
00:01:34,708 --> 00:01:36,624
{\an8}...five,
16
00:01:36,625 --> 00:01:38,540
four, three,
17
00:01:38,541 --> 00:01:40,290
two, one.
18
00:01:40,291 --> 00:01:41,707
Delivered.
19
00:01:41,708 --> 00:01:43,915
- One box of paperclips.
- Whew.
20
00:01:43,916 --> 00:01:45,874
Congratulations, O.
21
00:01:45,875 --> 00:01:47,915
Secret bike upgrade unlocked.
22
00:01:47,916 --> 00:01:49,457
Thanks, Buddi.
23
00:01:49,458 --> 00:01:51,290
So, what do I get?
24
00:01:51,291 --> 00:01:54,999
Gecko-tread
tires? Maybe a padded seat?
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,207
We're talking
legendary-status swag.
26
00:01:57,208 --> 00:02:00,374
{\an8}You won... burnt orange.
27
00:02:00,375 --> 00:02:02,958
{\an8}Virtual paint job, only
some restrictions apply.
28
00:02:04,041 --> 00:02:06,165
What the...
29
00:02:06,166 --> 00:02:09,165
Did you know
that 67.2% of Buddibot users
30
00:02:09,166 --> 00:02:10,749
find virtual rewards satisfying?
31
00:02:10,750 --> 00:02:13,749
They have become the biggest
motivators in our toolbox.
32
00:02:13,750 --> 00:02:15,749
Fast delivery, great for the environment.
33
00:02:15,750 --> 00:02:18,499
{\an8}And with the added value
of virtual validation?
34
00:02:18,500 --> 00:02:19,999
{\an8}Priceless.
35
00:02:20,000 --> 00:02:23,874
Speaking of virtual validation, I'm
so proud of your achievement, O.
36
00:02:23,875 --> 00:02:28,040
Yeah, because burnt orange is so
much more awesome than orange.
37
00:02:28,041 --> 00:02:30,790
Yes, it is. And more
awesomeness awaits,
38
00:02:30,791 --> 00:02:32,707
because lunch break is over.
39
00:02:32,708 --> 00:02:34,957
Hey there, O.
40
00:02:34,958 --> 00:02:36,999
Uh, my name's Johnny.
Nice to meet you.
41
00:02:37,000 --> 00:02:40,332
I've, uh, got a package
for you to deliver.
42
00:02:40,333 --> 00:02:42,415
Sorry, uh, Johnny, right?
43
00:02:42,416 --> 00:02:44,624
Y-You got to go
through dispatch, man.
44
00:02:44,625 --> 00:02:46,165
I-I can't take
random packages...
45
00:02:46,166 --> 00:02:49,249
Don't trust him. This
guy looks sketchy.
46
00:02:49,250 --> 00:02:52,165
"Grimsby"? Why is that so...
47
00:02:52,166 --> 00:02:54,874
Trust me. Only you
can deliver this.
48
00:02:54,875 --> 00:02:57,040
Whoa, hold on.
49
00:02:57,041 --> 00:02:58,207
What is this thing?
50
00:02:58,208 --> 00:02:59,249
A conduit.
51
00:02:59,250 --> 00:03:01,290
{\an8}What the...? Hey!
52
00:03:01,291 --> 00:03:04,124
- No. No, no. Hey!
- It is the most valuable thing in the world.
53
00:03:04,125 --> 00:03:06,582
Assuming you have a great
imagination, of course.
54
00:03:06,583 --> 00:03:08,499
Uh, is this thing real?
55
00:03:09,833 --> 00:03:11,499
Ah, you're real. Wow.
56
00:03:11,500 --> 00:03:13,874
But you better get going
before they take it.
57
00:03:13,875 --> 00:03:15,249
Who?
58
00:03:15,250 --> 00:03:16,499
{\an8}- See that?
- What's going on?
59
00:03:16,500 --> 00:03:17,749
{\an8}Whoa!
60
00:03:17,750 --> 00:03:20,249
- Ma'am, I'm gonna need you to hand over the conduit.
- Whoa!
61
00:03:20,250 --> 00:03:22,832
Wait, no, hold on.
Trust me, I'm trying.
62
00:03:22,833 --> 00:03:26,457
- But it won't hand over me.
- The conduit, now!
63
00:03:26,458 --> 00:03:27,999
Just
give it to them, O.
64
00:03:28,000 --> 00:03:30,582
Face liberty, courier.
You can't run from freedom!
65
00:03:32,541 --> 00:03:34,582
- Halt! Stop!
- Hey, hey, hey!
66
00:03:34,583 --> 00:03:37,000
Democracy isn't
done with you, girl!
67
00:03:38,250 --> 00:03:42,540
Uh, Buddi, I have no idea
what's going on, but map me.
68
00:03:42,541 --> 00:03:44,540
12394 Grimsby.
69
00:03:44,541 --> 00:03:47,665
This gelatinous creature is
an unauthorized passenger.
70
00:03:47,666 --> 00:03:49,249
Oh, shit!
71
00:03:49,250 --> 00:03:51,040
And that is an
unauthorized colossus.
72
00:03:53,041 --> 00:03:54,124
{\an8}What is that?
73
00:03:56,291 --> 00:03:57,707
It's following us!
74
00:03:57,708 --> 00:03:59,790
Oh, no, no, no.
Move, move, please!
75
00:03:59,791 --> 00:04:03,165
It must belong to these
creatures. Let them have it.
76
00:04:03,166 --> 00:04:04,791
Buddi, we canโt just... Whoa!
77
00:04:05,875 --> 00:04:08,457
Oh, God, this is amazing!
78
00:04:08,458 --> 00:04:10,624
This is definitely not
an approved upgrade.
79
00:04:15,291 --> 00:04:18,541
Woo-hoo! That was insane!
80
00:04:24,916 --> 00:04:26,165
Seriously?
81
00:04:26,166 --> 00:04:27,832
You guys want to play?
82
00:04:27,833 --> 00:04:29,166
Then game on.
83
00:04:33,750 --> 00:04:34,958
Can't touch this.
84
00:04:37,208 --> 00:04:38,624
- Shit.
- Halt!
85
00:04:38,625 --> 00:04:42,457
- You can't run from freedom!
- Gimme that conduit.
86
00:04:42,458 --> 00:04:44,040
Any ideas?
87
00:04:44,041 --> 00:04:46,249
Sweet
liberty. What is that?
88
00:04:46,250 --> 00:04:48,790
I don't
know, but let's shoot it.
89
00:04:48,791 --> 00:04:49,957
Woo-hoo!
90
00:04:49,958 --> 00:04:51,790
Dude, you're like a wizard.
91
00:04:51,791 --> 00:04:54,374
Now that was off the hook.
92
00:04:56,208 --> 00:04:58,999
All right, okay, which way?
93
00:04:59,000 --> 00:05:01,999
- Let's do it!
- No way.
94
00:05:02,000 --> 00:05:04,124
Your Deliverus contract
clearly stipulates...
95
00:05:04,125 --> 00:05:05,874
The conduit
or molten lead, courier.
96
00:05:05,875 --> 00:05:08,582
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Democracy isn't done with you!
97
00:05:08,583 --> 00:05:11,915
{\an8}- O!
- Stop. I can't see, you little bastard.
98
00:05:11,916 --> 00:05:14,000
{\an8}Exit the vehicle, now.
99
00:05:20,458 --> 00:05:23,374
Cease and desist right now.
100
00:05:23,375 --> 00:05:27,290
{\an8}If you do not do it, I am
taking away burnt orange.
101
00:05:27,291 --> 00:05:29,707
It's just orange!
102
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
No!
103
00:05:43,125 --> 00:05:47,041
Whoo! We are next level now!
104
00:05:48,250 --> 00:05:50,665
This is zero-gem behavior, O.
105
00:05:50,666 --> 00:05:53,540
You know what, Buddi? Screw
you and your stupid little gems
106
00:05:53,541 --> 00:05:55,208
because I quit!
107
00:05:58,291 --> 00:06:00,165
You can't quit ever.
108
00:06:00,166 --> 00:06:01,624
You must keep playing.
109
00:06:01,625 --> 00:06:05,041
Buddi, get off of me,
you creepy little robot.
110
00:06:14,583 --> 00:06:17,458
Okay, hold on, okay?
I'm gonna get you home.
111
00:06:18,958 --> 00:06:23,791
Well, someone didn't read their
Buddibot user agreement carefully.
112
00:06:26,166 --> 00:06:29,958
I don't
play games. I win them.
113
00:06:31,041 --> 00:06:32,207
You're the main character.
114
00:06:47,666 --> 00:06:48,666
Shit!
115
00:07:04,583 --> 00:07:06,915
Game over, O.
116
00:07:08,666 --> 00:07:10,124
You lose.
117
00:07:49,708 --> 00:07:52,208
Oh, look. Grimsby.
118
00:07:54,000 --> 00:07:56,749
I-I've...
reset your account.
119
00:07:56,750 --> 00:07:58,832
Please re-enter your password...
120
00:07:58,833 --> 00:08:00,790
P-P-Password.
121
00:08:00,791 --> 00:08:03,207
What a sore loser.
122
00:08:08,916 --> 00:08:12,458
Hello? Anybody home?
123
00:08:17,000 --> 00:08:19,665
Everyone,
grab a controller.
124
00:08:22,833 --> 00:08:24,707
Mom, Mom, we beat it.
125
00:08:24,708 --> 00:08:26,499
All right,
O, time for dinner.
126
00:08:26,500 --> 00:08:27,707
Coming!
127
00:08:27,708 --> 00:08:30,082
- One more minute, Mom.- Ah, just one more round.
128
00:08:30,083 --> 00:08:32,041
This next
level is crazy.
129
00:08:32,166 --> 00:08:34,124
The Source.
130
00:08:34,125 --> 00:08:36,791
Right. I get it now.
131
00:08:44,958 --> 00:08:46,415
Whoa!
132
00:08:50,625 --> 00:08:52,874
I remember.
133
00:08:52,875 --> 00:08:56,707
The world used to feel
like this every day.
134
00:08:59,875 --> 00:09:03,040
- Yo, that was fun, though.
- I told you she'd be good.
135
00:09:03,041 --> 00:09:04,499
Hey.
136
00:09:04,500 --> 00:09:06,790
Nice bike, O. Love the color.
137
00:09:06,791 --> 00:09:09,958
But... you know, it might
look better in burnt orange.
138
00:09:11,041 --> 00:09:13,624
So, what was this all about?
139
00:09:13,625 --> 00:09:17,332
Just a little game we like to
play. Kind of a test, really.
140
00:09:17,333 --> 00:09:18,957
And I totally passed.
141
00:09:18,958 --> 00:09:22,207
So... best two out of three?
142
00:09:22,208 --> 00:09:24,957
You know what? Why not?
9529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.