All language subtitles for outlander.s07e15.1080p.web.h264-successfulcrab_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,473 --> 00:00:15,474 [Claire] Previously... 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,060 It appears the battle is close upon us. 3 00:00:18,227 --> 00:00:18,853 General. 4 00:00:18,978 --> 00:00:20,521 Ten companies of militia 5 00:00:20,688 --> 00:00:21,605 all under my command. 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,315 I will find him, Bree. 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,400 I'll bring him home. 8 00:00:24,525 --> 00:00:27,445 Brian Fraser, laird of Lallybroch. 9 00:00:27,611 --> 00:00:28,612 Your servant, sir. 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,782 What we really want is your protection. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,201 I willna kill anyone. 12 00:00:34,368 --> 00:00:35,202 But things happen. 13 00:00:35,369 --> 00:00:36,829 [Roger] My ancestors are actually 14 00:00:36,996 --> 00:00:38,289 the war chief and the witch. 15 00:00:38,414 --> 00:00:39,874 [Fiona] We didn't think the children were safe. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,292 We thought you might not be safe either. 17 00:00:41,459 --> 00:00:43,419 I think it's time for me and the kids to go to Roger. 18 00:00:43,586 --> 00:00:46,464 You're saying that Richardson is a turncoat and a spy? 19 00:00:46,630 --> 00:00:47,840 And he's at it again. 20 00:00:48,007 --> 00:00:50,176 I have a correspondence for Oberst Von Schnell. 21 00:00:50,342 --> 00:00:51,635 [Percy] William will be carrying a cipher 22 00:00:51,802 --> 00:00:55,473 that will instruct these Hessians to hold him captive. 23 00:00:55,639 --> 00:00:57,224 Go. Save our son. 24 00:00:57,391 --> 00:01:00,561 [dramatic music plays] 25 00:01:00,728 --> 00:01:02,021 ♪ ♪ 26 00:01:02,188 --> 00:01:05,316 [soft music plays] 27 00:01:05,483 --> 00:01:06,484 ♪ ♪ 28 00:01:06,650 --> 00:01:08,903 [Claire] Even people who want to go to heaven 29 00:01:09,069 --> 00:01:11,822 don't want to die to get there. 30 00:01:11,989 --> 00:01:15,159 [dramatic music plays] 31 00:01:15,326 --> 00:01:17,495 ♪ ♪ 32 00:01:17,661 --> 00:01:20,456 A life can be snatched away; 33 00:01:20,623 --> 00:01:23,501 frittered or thrown away; 34 00:01:23,667 --> 00:01:26,420 ended peacefully in one's bed, 35 00:01:26,587 --> 00:01:30,174 or in horrific pain on the battlefield. 36 00:01:30,341 --> 00:01:32,760 ♪ ♪ 37 00:01:32,927 --> 00:01:35,763 Lives lost in conflict. 38 00:01:35,930 --> 00:01:36,555 ♪ ♪ 39 00:01:36,722 --> 00:01:38,724 Needless bloodshed. 40 00:01:38,891 --> 00:01:41,227 ♪ ♪ 41 00:01:41,352 --> 00:01:43,896 [soldiers shouting] 42 00:01:44,063 --> 00:01:44,897 ♪ ♪ 43 00:01:45,022 --> 00:01:48,192 How many people had died that way? 44 00:01:48,359 --> 00:01:50,611 How many more still would? 45 00:01:50,778 --> 00:01:54,073 ♪ ♪ 46 00:01:57,618 --> 00:01:59,119 It doesn't stop. 47 00:01:59,245 --> 00:02:01,705 It doesn't get better. 48 00:02:01,872 --> 00:02:03,123 ♪ ♪ 49 00:02:03,290 --> 00:02:06,043 As Murtagh once said, 50 00:02:06,210 --> 00:02:09,380 "There's always a war coming." 51 00:02:09,547 --> 00:02:12,758 ♪ ♪ 52 00:02:16,887 --> 00:02:19,640 War is inevitable, 53 00:02:19,807 --> 00:02:22,518 and death is too. 54 00:02:22,685 --> 00:02:25,938 ♪ ♪ 55 00:02:27,565 --> 00:02:30,067 [singer] ♪ Sing me a song ♪ 56 00:02:30,234 --> 00:02:33,612 ♪ Of a lass that is gone ♪ 57 00:02:33,779 --> 00:02:36,907 ♪ Say, could that lass ♪ 58 00:02:37,032 --> 00:02:39,493 ♪ Be I? ♪ 59 00:02:39,660 --> 00:02:42,162 ♪ Merry of soul ♪ 60 00:02:42,329 --> 00:02:45,416 ♪ She sailed on a day ♪ 61 00:02:45,583 --> 00:02:47,751 ♪ Over the sea ♪ 62 00:02:47,877 --> 00:02:50,713 ♪ To Skye ♪ 63 00:02:50,880 --> 00:02:53,591 ♪ Billow and breeze ♪ 64 00:02:53,757 --> 00:02:56,176 ♪ Islands and seas ♪ 65 00:02:56,343 --> 00:03:02,057 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 66 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 ♪ All that was good ♪ 67 00:03:04,977 --> 00:03:07,771 ♪ All that was fair ♪ 68 00:03:07,938 --> 00:03:10,482 ♪ All that was me ♪ 69 00:03:10,608 --> 00:03:13,193 ♪ Is gone ♪ 70 00:03:13,360 --> 00:03:15,529 ♪ Sing me a song ♪ 71 00:03:15,696 --> 00:03:18,699 ♪ Of a lass that is gone ♪ 72 00:03:18,866 --> 00:03:22,161 ♪ Say, could that lass ♪ 73 00:03:22,286 --> 00:03:24,455 ♪ Be I? ♪ 74 00:03:24,622 --> 00:03:26,874 ♪ Merry of soul ♪ 75 00:03:27,041 --> 00:03:30,085 ♪ She sailed on a day ♪ 76 00:03:30,252 --> 00:03:34,673 ♪ Over the sea ♪ 77 00:03:34,798 --> 00:03:41,180 ♪ To Skye ♪ 78 00:03:41,639 --> 00:03:45,059 [dramatic music plays] 79 00:03:45,225 --> 00:03:48,437 ♪ ♪ 80 00:03:49,480 --> 00:03:53,233 ♪ Sing me a song ♪ 81 00:03:53,400 --> 00:03:57,905 ♪ Of a lass that is gone ♪ 82 00:03:58,072 --> 00:04:03,243 ♪ Say, could that lass ♪ 83 00:04:03,369 --> 00:04:06,080 ♪ Be I? ♪ 84 00:04:07,206 --> 00:04:10,751 [birds chirping] 85 00:04:14,964 --> 00:04:18,050 [drum playing] 86 00:04:18,217 --> 00:04:21,470 ♪ ♪ 87 00:04:33,691 --> 00:04:35,359 You all right? 88 00:04:35,484 --> 00:04:36,860 [Jamie] Aye. 89 00:04:37,319 --> 00:04:39,113 Go back to sleep. 90 00:04:39,738 --> 00:04:42,574 I'll wake you when it's time. 91 00:04:47,746 --> 00:04:50,541 You need your rest too. 92 00:04:51,709 --> 00:04:54,837 'Tis hard to sleep so close to battle. 93 00:04:55,963 --> 00:04:57,589 [chuckles softly] 94 00:05:00,592 --> 00:05:02,970 D'ye ken the only time I'm without pain 95 00:05:03,137 --> 00:05:05,264 is in yer bed? 96 00:05:05,723 --> 00:05:10,477 When I lay in your arms, my wounds are healed, 97 00:05:10,644 --> 00:05:12,813 scars forgotten. 98 00:05:15,983 --> 00:05:17,067 Mine too. 99 00:05:17,234 --> 00:05:19,403 [Jamie kisses Claire's hand] 100 00:05:19,903 --> 00:05:22,614 I've been thinkin' of my mother. 101 00:05:23,449 --> 00:05:27,619 For ye need the strength of yer dead in battle. 102 00:05:28,328 --> 00:05:33,876 I remember seeing her in her coffin. 103 00:05:34,877 --> 00:05:39,631 The women had braided her hair to be seemly, 104 00:05:39,798 --> 00:05:42,509 but my father wouldna have it. 105 00:05:43,719 --> 00:05:49,892 He'd have his last sight of her as she was to him. 106 00:05:51,268 --> 00:05:53,729 He was crazed wi' grief. 107 00:05:54,313 --> 00:05:55,773 He went to the coffin, 108 00:05:55,939 --> 00:05:57,274 undid her braids, 109 00:05:57,441 --> 00:06:01,320 spread her hair out across the pillow. 110 00:06:02,279 --> 00:06:06,366 You saw all this when you were little? 111 00:06:06,784 --> 00:06:09,411 I was keepin' quiet in the corner. 112 00:06:09,995 --> 00:06:13,123 When they all went out to meet the priest, 113 00:06:13,290 --> 00:06:15,626 I crept up close. 114 00:06:16,210 --> 00:06:19,379 Never seen a dead person before. 115 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 Was it her? 116 00:06:24,301 --> 00:06:29,014 The face had the look of her, but no more. 117 00:06:29,807 --> 00:06:35,729 As if someone set out to carve her from birch wood. 118 00:06:38,148 --> 00:06:39,858 But her hair... 119 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 that was still alive. 120 00:06:44,196 --> 00:06:47,116 That was still her. 121 00:06:53,122 --> 00:06:55,207 It, uh... 122 00:06:55,332 --> 00:06:58,377 covered the child who lay wi' her. 123 00:06:59,128 --> 00:07:01,880 I thought he wouldna like to be smothered so. 124 00:07:02,047 --> 00:07:02,881 [soft music plays] 125 00:07:03,048 --> 00:07:06,510 I lifted it up to let him out... 126 00:07:06,677 --> 00:07:08,887 ♪ ♪ 127 00:07:09,054 --> 00:07:11,890 ...my wee brother, 128 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 curled up in her arms, 129 00:07:14,434 --> 00:07:16,895 his head on her breast. 130 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 And then I thought he'd be happier 131 00:07:19,439 --> 00:07:24,695 if I left him snug under those locks of red. 132 00:07:24,862 --> 00:07:28,115 ♪ ♪ 133 00:07:30,075 --> 00:07:33,453 She hadna one white hair. 134 00:07:33,620 --> 00:07:34,913 ♪ ♪ 135 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 Not a one. 136 00:07:36,957 --> 00:07:40,210 ♪ ♪ 137 00:07:40,836 --> 00:07:43,422 She was 38, wasn't she? 138 00:07:43,589 --> 00:07:46,049 ♪ ♪ 139 00:07:46,216 --> 00:07:48,218 I've had the richness 140 00:07:48,343 --> 00:07:52,598 of all those years and more. 141 00:07:52,764 --> 00:07:55,767 ♪ ♪ 142 00:07:56,435 --> 00:08:00,814 To see those years touch you gives me joy. 143 00:08:00,981 --> 00:08:02,316 ♪ ♪ 144 00:08:02,482 --> 00:08:05,569 For it means that you live. 145 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 ♪ ♪ 146 00:08:12,242 --> 00:08:13,535 Come to me. 147 00:08:15,579 --> 00:08:16,872 Shelter me. 148 00:08:18,498 --> 00:08:20,000 Heal me. 149 00:08:20,584 --> 00:08:23,921 ♪ ♪ 150 00:08:29,801 --> 00:08:31,595 Did I fashion you? 151 00:08:31,762 --> 00:08:33,138 ♪ ♪ 152 00:08:33,305 --> 00:08:36,975 I want only to lie here wi' you in my arms, 153 00:08:37,142 --> 00:08:40,604 keep ye safe, and watch ye sleep. 154 00:08:40,771 --> 00:08:43,023 ♪ ♪ 155 00:08:43,148 --> 00:08:47,778 I can rise, then, wi' a clear mind, 156 00:08:47,945 --> 00:08:51,073 and go to do what must be done. 157 00:08:51,240 --> 00:08:54,534 ♪ ♪ 158 00:08:59,331 --> 00:09:02,960 [indistinct chatter] 159 00:09:06,546 --> 00:09:07,839 I won't say goodbye 160 00:09:07,965 --> 00:09:11,468 or good luck or anything like that. 161 00:09:15,097 --> 00:09:16,765 No need. 162 00:09:17,307 --> 00:09:19,977 "I love you" will do. 163 00:09:20,143 --> 00:09:23,522 ♪ ♪ 164 00:09:23,689 --> 00:09:24,690 Christ. 165 00:09:24,856 --> 00:09:28,819 The last words I spoke with my son were in anger. 166 00:09:28,986 --> 00:09:29,945 What if I never speak with him? 167 00:09:30,112 --> 00:09:34,408 What if I never tell him I love him? 168 00:09:34,574 --> 00:09:37,828 ♪ ♪ 169 00:09:38,829 --> 00:09:40,622 I love you. 170 00:09:40,789 --> 00:09:43,959 [somber music plays] 171 00:09:44,126 --> 00:09:47,337 ♪ ♪ 172 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 It willna be today, Sassenach. 173 00:10:14,197 --> 00:10:15,866 ♪ ♪ 174 00:10:16,033 --> 00:10:17,367 Promise me. 175 00:10:17,534 --> 00:10:18,869 ♪ ♪ 176 00:10:19,036 --> 00:10:20,662 I promise. 177 00:10:20,829 --> 00:10:24,082 ♪ ♪ 178 00:10:54,780 --> 00:10:58,658 [Claire] This war, these battles... 179 00:10:58,825 --> 00:11:00,911 ♪ ♪ 180 00:11:01,078 --> 00:11:04,247 We pay such a heavy price for freedom. 181 00:11:04,623 --> 00:11:06,833 [Jamie] Surely it'll all be worth it. 182 00:11:07,542 --> 00:11:12,005 I want to believe it will be, but... 183 00:11:12,172 --> 00:11:15,592 What is it mo nighean donn ? 184 00:11:15,759 --> 00:11:19,679 Do you ever feel a kind of... 185 00:11:19,846 --> 00:11:21,932 an emptiness? 186 00:11:23,308 --> 00:11:27,729 This sort of void gnawing at you? 187 00:11:28,271 --> 00:11:31,942 For most of my life, I've been able to ignore it. 188 00:11:32,109 --> 00:11:34,611 In medicine, you have to. 189 00:11:35,362 --> 00:11:39,741 But ye canna now, because of the battle? 190 00:11:40,534 --> 00:11:44,621 Something feels different this time. 191 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 Ye canna mean death. 192 00:11:49,668 --> 00:11:52,671 [drum playing] 193 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 ♪ ♪ 194 00:12:17,863 --> 00:12:20,699 Somethin' I've been wonderin'. 195 00:12:21,408 --> 00:12:23,201 If yer father was a time-traveler, 196 00:12:23,368 --> 00:12:27,247 and yer son is one as well, 197 00:12:27,414 --> 00:12:32,043 and I'm yer great-grandfather 198 00:12:32,169 --> 00:12:34,171 and I'm a traveler too, 199 00:12:34,337 --> 00:12:36,965 d'ye think my father was one? 200 00:12:40,177 --> 00:12:42,053 Oh, what is it now? 201 00:12:42,220 --> 00:12:42,971 [grunts] 202 00:12:43,138 --> 00:12:44,431 Whatever it is, it canna be worse 203 00:12:44,598 --> 00:12:46,892 than telling someone the year of their death. 204 00:12:47,058 --> 00:12:48,435 [chuckles] 205 00:12:51,104 --> 00:12:55,358 I don't think your father was a time-traveler... 206 00:13:00,030 --> 00:13:02,407 ...but your mother was. 207 00:13:03,200 --> 00:13:04,910 Is. 208 00:13:05,327 --> 00:13:07,204 My mother? 209 00:13:08,538 --> 00:13:10,749 Geillis Duncan. 210 00:13:12,042 --> 00:13:13,001 [scoffs] 211 00:13:13,168 --> 00:13:15,879 The murderous witch that killed her husbands 212 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 is my mother? 213 00:13:17,172 --> 00:13:18,381 [soft dramatic music plays] 214 00:13:18,548 --> 00:13:21,760 Why didna you think to tell me when we were with her? 215 00:13:21,927 --> 00:13:24,971 ♪ ♪ 216 00:13:25,347 --> 00:13:27,724 You made a mockery of me, 217 00:13:27,891 --> 00:13:33,438 watching me talking to her like an ignorant fool. 218 00:13:33,605 --> 00:13:34,564 I'm sorry. 219 00:13:34,689 --> 00:13:40,111 If it's true, then who sired me? 220 00:13:40,278 --> 00:13:43,573 ♪ ♪ 221 00:13:45,909 --> 00:13:50,622 The man that arrived at our door, Dougal MacKenzie, 222 00:13:50,747 --> 00:13:53,833 war chieftain of Clan MacKenzie. 223 00:13:54,000 --> 00:13:55,335 ♪ ♪ 224 00:13:55,502 --> 00:13:57,045 My mother-in-law knew them 225 00:13:57,212 --> 00:14:01,049 and, well, the whole story. 226 00:14:01,174 --> 00:14:03,677 Why in the name of all that's holy 227 00:14:03,843 --> 00:14:05,345 would ye no' tell me? 228 00:14:05,512 --> 00:14:06,346 What if you did something 229 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 that changed the course of time? 230 00:14:08,515 --> 00:14:10,642 Something that meant you and I would never exist? 231 00:14:10,767 --> 00:14:11,768 Then perhaps we should have left 232 00:14:11,935 --> 00:14:14,437 yer own father to his fate. 233 00:14:14,604 --> 00:14:16,439 ♪ ♪ 234 00:14:16,606 --> 00:14:18,817 Wherever he's gone, 235 00:14:18,984 --> 00:14:22,153 ye said what ye needed to say to him. 236 00:14:22,320 --> 00:14:24,072 ♪ ♪ 237 00:14:24,197 --> 00:14:26,324 I never got that chance. 238 00:14:26,491 --> 00:14:29,744 ♪ ♪ 239 00:14:30,829 --> 00:14:33,582 It isna right ye should know more 240 00:14:33,707 --> 00:14:38,420 about a man than he kens himself. 241 00:14:38,587 --> 00:14:39,879 ♪ ♪ 242 00:14:40,046 --> 00:14:41,172 Buck. 243 00:14:41,339 --> 00:14:43,216 ♪ ♪ 244 00:14:43,383 --> 00:14:45,093 Buck, wait. 245 00:14:45,260 --> 00:14:48,346 ♪ ♪ 246 00:14:48,722 --> 00:14:49,806 Where are you going? 247 00:14:49,973 --> 00:14:52,559 Mebbe I should pay a visit to my mother and father. 248 00:14:52,726 --> 00:14:53,268 No. 249 00:14:53,393 --> 00:14:54,311 I can't let you do that. 250 00:14:54,477 --> 00:14:55,395 How do you intend to stop me? 251 00:14:55,562 --> 00:14:56,855 [Roger] You deserve to know the truth, 252 00:14:57,022 --> 00:15:02,319 but I didn't think you'd embark on some kamikaze mission. 253 00:15:02,485 --> 00:15:03,820 Kami-what now? 254 00:15:04,571 --> 00:15:08,158 We've come to a dead end in our search. 255 00:15:08,325 --> 00:15:09,993 I may as well do somethin'. 256 00:15:10,410 --> 00:15:13,413 I should never have let you come with me. 257 00:15:15,915 --> 00:15:19,002 Laying the blame at my door? 258 00:15:19,169 --> 00:15:20,253 Mebbe I'll take it, 259 00:15:20,420 --> 00:15:24,007 because when Dougal MacKenzie came calling for you 260 00:15:24,174 --> 00:15:26,217 at my mother's house, 261 00:15:26,343 --> 00:15:28,386 he hadna met her yet. 262 00:15:28,511 --> 00:15:31,765 If we hadna come here to find yer wee lad, 263 00:15:31,931 --> 00:15:33,350 they may never have met, 264 00:15:33,516 --> 00:15:36,311 and I'd never have been born. 265 00:15:37,270 --> 00:15:38,730 Nor you. 266 00:15:38,897 --> 00:15:41,608 ♪ ♪ 267 00:15:41,775 --> 00:15:44,402 Buck, please. 268 00:15:44,527 --> 00:15:46,071 I'm sorry. 269 00:15:46,237 --> 00:15:48,073 ♪ ♪ 270 00:15:48,198 --> 00:15:50,950 I still need your help. 271 00:15:51,076 --> 00:15:54,537 There's one more thing I need to try. 272 00:15:54,704 --> 00:15:57,207 ♪ ♪ 273 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 [Claire] I can help. 274 00:15:58,375 --> 00:16:01,586 Men will be cut to pieces out there, 275 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 and I have an obligation to them. 276 00:16:03,546 --> 00:16:06,716 I walked alongside your colleagues at Saratoga. 277 00:16:06,883 --> 00:16:09,469 And saved countless lives. 278 00:16:09,636 --> 00:16:10,720 Not in here. 279 00:16:10,887 --> 00:16:12,055 And not on my watch. 280 00:16:12,180 --> 00:16:14,391 Dr. Leckie, I implore thee. 281 00:16:14,557 --> 00:16:15,767 I have benefited immeasurably 282 00:16:15,892 --> 00:16:17,560 from implementing Claire's techniques. 283 00:16:17,727 --> 00:16:19,729 Our colleagues would too, I'm sure of it. 284 00:16:19,896 --> 00:16:20,897 You have rightly observed, 285 00:16:21,064 --> 00:16:22,399 but there are countless lives at stake. 286 00:16:22,565 --> 00:16:24,943 I will not put those lives in the hands of a cunning woman. 287 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 Let me guess-- a woman couldn't possibly 288 00:16:26,695 --> 00:16:29,531 have the skill or the knowledge to become a physician, 289 00:16:29,656 --> 00:16:31,366 nor do you know of any medical college 290 00:16:31,533 --> 00:16:33,827 that admits the fairer sex. 291 00:16:33,993 --> 00:16:36,287 For good reason, I'm sure. 292 00:16:36,454 --> 00:16:38,790 Claire Fraser is the most skillful surgeon 293 00:16:38,915 --> 00:16:39,958 I have seen operate. 294 00:16:40,083 --> 00:16:42,043 It does thy patients great harm, sir, 295 00:16:42,168 --> 00:16:43,712 by not allowing her to assist us. 296 00:16:43,837 --> 00:16:45,171 And where did you obtain your training, 297 00:16:45,338 --> 00:16:50,719 Dr. Hunter, that you are so confident of your own opinion? 298 00:16:51,761 --> 00:16:53,304 In Edinburgh in London, 299 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 where I was trained by my cousin, 300 00:16:55,807 --> 00:16:56,850 John Hunter. 301 00:16:57,016 --> 00:17:00,103 And John Hunter's brother, accoucheur to the queen. 302 00:17:00,270 --> 00:17:01,521 [tense music plays] 303 00:17:01,646 --> 00:17:02,772 Very good, sir. 304 00:17:02,939 --> 00:17:06,276 But since I doubt the army requires a man midwife, 305 00:17:06,443 --> 00:17:07,610 perhaps you should assist your colleague 306 00:17:07,777 --> 00:17:08,945 with her herbs and potions rather than-- 307 00:17:09,112 --> 00:17:11,740 [Claire] Dr. Hunter is a duly appointed surgeon 308 00:17:11,865 --> 00:17:13,491 in the Continental Army. 309 00:17:13,658 --> 00:17:15,118 You cannot keep him out. 310 00:17:15,285 --> 00:17:16,953 Look, there's no time to argue. 311 00:17:17,120 --> 00:17:19,748 Your duty is to the men who need your help in here. 312 00:17:19,873 --> 00:17:24,127 I'll do triage outside, deal with whatever I can. 313 00:17:24,294 --> 00:17:25,920 Come on, Rachel. 314 00:17:26,087 --> 00:17:29,382 ♪ ♪ 315 00:17:35,472 --> 00:17:39,893 [Claire] Something feels different this time. 316 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 Ye canna mean death. 317 00:17:46,816 --> 00:17:48,485 You're right. 318 00:17:48,651 --> 00:17:51,196 It's not death, but... 319 00:17:52,238 --> 00:17:56,576 ...maybe it's a fear of what comes after. 320 00:17:57,786 --> 00:18:01,956 That--that nothing you did matters. 321 00:18:02,123 --> 00:18:08,087 Somehow it all gets swallowed into a sort of abyss. 322 00:18:08,546 --> 00:18:13,092 There's so much futility, 323 00:18:13,259 --> 00:18:14,344 entropy. 324 00:18:14,511 --> 00:18:18,515 That's why a warrior doesna fear it so much. 325 00:18:19,307 --> 00:18:21,267 Because he has a hope 326 00:18:21,434 --> 00:18:24,229 that his death will matter. 327 00:18:26,314 --> 00:18:27,524 [horse neighing] 328 00:18:27,690 --> 00:18:29,776 [weapons firing] 329 00:18:31,236 --> 00:18:34,280 Anyone with acute bleeding will be given first priority. 330 00:18:34,447 --> 00:18:36,491 We'll send them straight into the church. 331 00:18:36,658 --> 00:18:39,452 As we know, every minute is valuable. 332 00:18:39,619 --> 00:18:42,914 But our golden hour may end up becoming 333 00:18:43,081 --> 00:18:44,457 a golden 15 minutes. 334 00:18:44,624 --> 00:18:49,254 We had a system that worked quite well before, at Saratoga. 335 00:18:49,420 --> 00:18:50,880 Broken bones can wait. 336 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 We'll set them here. 337 00:18:52,257 --> 00:18:56,177 And head injuries, we can put them over there. 338 00:18:56,344 --> 00:18:57,387 And I'll do whatever I can 339 00:18:57,554 --> 00:18:59,430 to try and tip the scales in our favor. 340 00:18:59,597 --> 00:19:02,308 [weapons firing] 341 00:19:02,475 --> 00:19:05,603 [solemn music plays] 342 00:19:05,770 --> 00:19:07,981 ♪ ♪ 343 00:19:08,147 --> 00:19:09,983 Rachel? 344 00:19:10,108 --> 00:19:11,150 The Lord says, 345 00:19:11,317 --> 00:19:13,152 "I will give thee the treasures of darkness." 346 00:19:13,278 --> 00:19:16,281 Thee has helped me to see that courage in the face of death 347 00:19:16,447 --> 00:19:17,866 is one such treasure. 348 00:19:18,032 --> 00:19:18,950 ♪ ♪ 349 00:19:19,117 --> 00:19:20,410 'Tis one thing for a soldier to shoot a man 350 00:19:20,577 --> 00:19:22,745 who has his sights set on him, 351 00:19:22,912 --> 00:19:23,830 but another thing for us 352 00:19:23,997 --> 00:19:25,623 to look the angel of death in the eye 353 00:19:25,790 --> 00:19:28,710 and try to steal a man's life back from him. 354 00:19:28,877 --> 00:19:30,420 ♪ ♪ 355 00:19:30,587 --> 00:19:33,590 I'm not afraid of death, Rachel. 356 00:19:33,756 --> 00:19:35,550 What scares me is knowing that 357 00:19:35,675 --> 00:19:38,261 Jamie will go beyond the call of duty 358 00:19:38,428 --> 00:19:41,306 and may lose his life because of it. 359 00:19:41,472 --> 00:19:42,473 ♪ ♪ 360 00:19:42,640 --> 00:19:44,267 And thee would be stabbed through the heart, 361 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 but still alive. 362 00:19:45,768 --> 00:19:49,606 I'm afraid Ian would hesitate to do what must be done 363 00:19:49,772 --> 00:19:52,650 and be killed because of me. 364 00:19:52,775 --> 00:19:54,611 It would be my fault he was gone, 365 00:19:54,777 --> 00:19:59,616 and I would be left alone with my principles. 366 00:19:59,782 --> 00:20:01,409 ♪ ♪ 367 00:20:01,534 --> 00:20:04,996 That's the trouble with all of us. 368 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 We're all just doing 369 00:20:06,289 --> 00:20:09,000 what we believe in our hearts must be done. 370 00:20:09,167 --> 00:20:11,169 ♪ ♪ 371 00:20:11,336 --> 00:20:12,545 Now come on. 372 00:20:12,712 --> 00:20:15,965 ♪ ♪ 373 00:20:21,054 --> 00:20:22,764 [Young Ian] Ready? 374 00:20:22,931 --> 00:20:26,225 ♪ ♪ 375 00:20:46,663 --> 00:20:47,914 Who goes there? 376 00:20:48,331 --> 00:20:51,668 I'm a Mohawk scout allied with the British army. 377 00:20:52,210 --> 00:20:54,921 I bring word directly from Captain Ezekiel Richardson. 378 00:20:55,088 --> 00:20:57,924 He asks that the English captain in your custody 379 00:20:58,091 --> 00:21:00,176 be turned over to us. 380 00:21:01,094 --> 00:21:03,638 But why would he do that? 381 00:21:04,263 --> 00:21:08,351 Those were the instructions that I've been given. 382 00:21:12,438 --> 00:21:14,190 Mm. 383 00:21:14,941 --> 00:21:17,735 Did Richardson send the agreed payment? 384 00:21:17,902 --> 00:21:19,737 I'm sure you'll be more than compensated 385 00:21:19,904 --> 00:21:22,407 for your part in this. 386 00:21:22,573 --> 00:21:23,616 Hand it over then. 387 00:21:23,741 --> 00:21:26,786 Bring us the captain first. 388 00:21:27,370 --> 00:21:30,373 [tense music plays] 389 00:21:30,540 --> 00:21:32,625 Bring the prisoner. 390 00:21:32,792 --> 00:21:36,087 ♪ ♪ 391 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Unchain him. 392 00:22:12,832 --> 00:22:13,750 The payment. 393 00:22:13,916 --> 00:22:18,671 Give me the key so that I can unchain him. 394 00:22:19,005 --> 00:22:22,675 Oh, I have to find it. 395 00:22:23,176 --> 00:22:26,512 One key is very much like another, 396 00:22:28,014 --> 00:22:30,433 as are English captains. 397 00:22:30,600 --> 00:22:33,895 ♪ ♪ 398 00:22:37,190 --> 00:22:39,901 He killed two of my men. 399 00:22:40,068 --> 00:22:42,653 Richardson didn't send you. 400 00:22:42,820 --> 00:22:44,113 ♪ ♪ 401 00:22:44,238 --> 00:22:46,365 Let the bastard perish. 402 00:22:46,532 --> 00:22:47,492 [Grey] No! 403 00:22:47,658 --> 00:22:50,036 [gunshots] 404 00:22:50,203 --> 00:22:51,704 [dramatic music plays] 405 00:22:51,871 --> 00:22:54,791 [Von Schnell grunting] 406 00:22:54,957 --> 00:22:58,211 ♪ ♪ 407 00:22:59,295 --> 00:23:03,299 My dear boy, thank goodness. 408 00:23:03,466 --> 00:23:06,677 ♪ ♪ 409 00:23:10,139 --> 00:23:13,768 There has been enough bloodshed for today. 410 00:23:13,893 --> 00:23:16,270 I'll give you your life. 411 00:23:16,437 --> 00:23:18,481 Now go. 412 00:23:18,648 --> 00:23:23,152 You'll regret that one day, Mohawk. 413 00:23:23,319 --> 00:23:26,614 ♪ ♪ 414 00:23:31,077 --> 00:23:33,830 We have some things to talk about, you and I. 415 00:23:33,996 --> 00:23:35,331 But let it wait. 416 00:23:35,498 --> 00:23:39,335 As long as you're alive, everything's all right. 417 00:23:39,502 --> 00:23:41,754 I'm not sure that it is... 418 00:23:41,921 --> 00:23:44,340 ♪ ♪ 419 00:23:44,465 --> 00:23:46,717 ...but I'm very glad to see you. 420 00:23:46,884 --> 00:23:49,846 ♪ ♪ 421 00:23:50,012 --> 00:23:50,930 Your eye. 422 00:23:51,097 --> 00:23:53,558 It's a tale for another time. 423 00:23:55,184 --> 00:23:58,396 The Hessians, I think they were deserters. 424 00:23:59,689 --> 00:24:01,691 I didn't know. 425 00:24:03,109 --> 00:24:04,652 I fought as hard as I could. 426 00:24:04,819 --> 00:24:05,736 I know you did. 427 00:24:05,903 --> 00:24:08,739 Captain Richardson was behind everything. 428 00:24:09,490 --> 00:24:12,118 He's using you as a political pawn 429 00:24:12,243 --> 00:24:14,412 because of who you are, 430 00:24:14,579 --> 00:24:17,290 because of who your family is. 431 00:24:17,456 --> 00:24:20,501 [soft music plays] 432 00:24:20,668 --> 00:24:23,921 ♪ ♪ 433 00:24:24,964 --> 00:24:27,133 Thank you, truly. 434 00:24:27,300 --> 00:24:28,217 ♪ ♪ 435 00:24:28,342 --> 00:24:30,094 For everything. 436 00:24:30,261 --> 00:24:31,137 ♪ ♪ 437 00:24:31,304 --> 00:24:32,889 I suppose you'll be wanting to get back 438 00:24:33,055 --> 00:24:34,640 to your new bride now. 439 00:24:34,807 --> 00:24:37,393 She'll be anxious for your return. 440 00:24:37,518 --> 00:24:39,061 [chuckling] Aye. 441 00:24:39,228 --> 00:24:40,229 ♪ ♪ 442 00:24:40,396 --> 00:24:43,191 Farewell then, Lord John. 443 00:24:43,357 --> 00:24:44,317 ♪ ♪ 444 00:24:44,483 --> 00:24:46,569 And farewell, cousin. 445 00:24:46,736 --> 00:24:47,904 ♪ ♪ 446 00:24:48,070 --> 00:24:49,447 Thank you. 447 00:24:49,614 --> 00:24:51,032 ♪ ♪ 448 00:24:51,199 --> 00:24:52,658 Farewell. 449 00:24:52,825 --> 00:24:56,120 ♪ ♪ 450 00:25:07,215 --> 00:25:08,799 [Claire] Rachel, here, take him. 451 00:25:08,966 --> 00:25:09,967 [soldier grunting] 452 00:25:10,134 --> 00:25:11,093 Let me see. 453 00:25:11,260 --> 00:25:12,178 You're all right. 454 00:25:12,345 --> 00:25:13,471 You're going to have to go into the church. 455 00:25:13,596 --> 00:25:15,264 Here, take this man. 456 00:25:15,431 --> 00:25:18,517 [dramatic music plays] 457 00:25:18,684 --> 00:25:21,604 [grunting] 458 00:25:21,771 --> 00:25:24,482 ♪ ♪ 459 00:25:24,649 --> 00:25:27,526 Someone here, help me get this man inside. 460 00:25:27,693 --> 00:25:30,738 [weapons firing] 461 00:25:30,905 --> 00:25:34,158 ♪ ♪ 462 00:25:36,327 --> 00:25:39,080 I need to get this man on the table now. 463 00:25:39,247 --> 00:25:41,624 ♪ ♪ 464 00:25:42,041 --> 00:25:45,086 Madam, if you've come inside to help nurse the men, 465 00:25:45,211 --> 00:25:46,879 you will do so under my supervision. 466 00:25:47,046 --> 00:25:48,172 He has a sucking chest wound. 467 00:25:48,339 --> 00:25:50,967 If I don't deal with it immediately, he will die. 468 00:25:51,133 --> 00:25:52,885 [Leckie] Oh, there's no need for hysterics. 469 00:25:53,052 --> 00:25:54,887 Something's obviously exploded near him. 470 00:25:55,054 --> 00:25:56,264 Eardrums likely burst, that's all. 471 00:25:56,430 --> 00:25:58,849 Inhaled a bit of smoke and his nerves have gone. 472 00:25:59,016 --> 00:26:00,893 His chest is filling with air. 473 00:26:01,060 --> 00:26:03,062 It'll crush his lungs. 474 00:26:03,229 --> 00:26:05,022 ♪ ♪ 475 00:26:05,189 --> 00:26:06,816 What are you doing? 476 00:26:06,983 --> 00:26:08,484 Just let--madam. 477 00:26:08,651 --> 00:26:10,653 No, don't--what-- 478 00:26:10,820 --> 00:26:12,780 ♪ ♪ 479 00:26:12,947 --> 00:26:15,866 [gasping] 480 00:26:16,033 --> 00:26:17,994 [coughing] 481 00:26:18,160 --> 00:26:22,915 Dr. Hunter, soak a cloth in saline for me, please. 482 00:26:23,082 --> 00:26:24,500 Once he's more comfortable, 483 00:26:24,625 --> 00:26:26,752 I'll clean his face of the soot. 484 00:26:27,336 --> 00:26:31,299 I hope you have some lard to apply to the burn. 485 00:26:31,465 --> 00:26:33,092 I have a jar of sweet oil. 486 00:26:33,259 --> 00:26:34,385 [Leckie] Very well. 487 00:26:34,552 --> 00:26:36,595 But the wound itself should be left to the elements. 488 00:26:36,762 --> 00:26:39,473 Under normal circumstances, I would agree with you. 489 00:26:39,640 --> 00:26:41,017 But a burn of that severity 490 00:26:41,183 --> 00:26:43,853 needs to be dressed to prevent infection. 491 00:26:44,020 --> 00:26:45,062 Thank you. 492 00:26:45,229 --> 00:26:46,605 You're contradicting me. 493 00:26:46,772 --> 00:26:48,858 Yes. You're wrong. 494 00:26:49,275 --> 00:26:50,776 [Leckie] I, madam, am a diplomate 495 00:26:50,943 --> 00:26:52,570 of the Medical College of Philadelphia. 496 00:26:52,737 --> 00:26:56,282 I congratulate you, but you're still wrong. 497 00:26:56,449 --> 00:26:59,118 ♪ ♪ 498 00:26:59,535 --> 00:27:01,871 Would you like me to explain the procedure? 499 00:27:02,038 --> 00:27:02,788 No. 500 00:27:02,955 --> 00:27:04,540 Thank you. 501 00:27:04,707 --> 00:27:06,292 I have work to do. 502 00:27:06,459 --> 00:27:09,712 ♪ ♪ 503 00:27:13,716 --> 00:27:17,261 [birds chirping] 504 00:27:22,308 --> 00:27:24,935 [grunting] 505 00:27:25,102 --> 00:27:28,356 [dramatic music plays] 506 00:27:28,522 --> 00:27:31,734 ♪ ♪ 507 00:27:33,486 --> 00:27:36,072 [panting] 508 00:27:36,238 --> 00:27:37,490 Ye're right. 509 00:27:37,656 --> 00:27:39,867 I would have regretted it. 510 00:27:40,034 --> 00:27:43,287 ♪ ♪ 511 00:28:13,109 --> 00:28:16,445 No need for airs and graces any longer. 512 00:28:17,029 --> 00:28:18,364 I think Mac the groom would approve of me 513 00:28:18,489 --> 00:28:21,784 carrying my own tack, don't you? 514 00:28:21,909 --> 00:28:22,785 [Grey] Careful. 515 00:28:22,952 --> 00:28:24,954 Not so fast. 516 00:28:25,413 --> 00:28:26,497 You'll be sick. 517 00:28:26,664 --> 00:28:28,624 Must you really speak to me like that? 518 00:28:28,791 --> 00:28:31,127 My regard is only for your well-being. 519 00:28:31,293 --> 00:28:33,045 And keeping that dreadful secret from me, 520 00:28:33,212 --> 00:28:35,172 I suppose that was for my well-being too? 521 00:28:35,339 --> 00:28:37,174 Keeping all of this from you was a burden 522 00:28:37,341 --> 00:28:38,968 that weighed heavily upon me. 523 00:28:39,093 --> 00:28:41,303 But I sincerely believe that I am always-- 524 00:28:41,470 --> 00:28:45,850 was always doing what is best for you. 525 00:28:46,016 --> 00:28:47,810 [chuckles] Funny. 526 00:28:47,977 --> 00:28:50,187 I was raised to believe that honesty is at the heart 527 00:28:50,354 --> 00:28:52,898 of all that's decent in a man. 528 00:28:53,441 --> 00:28:54,483 If you allow me to explain-- 529 00:28:54,650 --> 00:28:55,818 [William] You had time enough to do that. 530 00:28:55,943 --> 00:28:58,028 If I hadn't come face to face with the damn fellow 531 00:28:58,195 --> 00:29:00,030 in Philadelphia, you'd never have told me. 532 00:29:00,197 --> 00:29:02,241 - William! - William who? 533 00:29:02,408 --> 00:29:03,993 Ransom? 534 00:29:04,160 --> 00:29:05,995 Ellesmere? 535 00:29:06,162 --> 00:29:07,079 Fraser? 536 00:29:07,246 --> 00:29:09,039 [somber music plays] 537 00:29:09,206 --> 00:29:11,625 It is certainly not Grey. 538 00:29:11,792 --> 00:29:12,418 ♪ ♪ 539 00:29:12,585 --> 00:29:14,920 You taught me to bear my name 540 00:29:15,045 --> 00:29:17,882 in its entirety with pride. 541 00:29:18,048 --> 00:29:18,966 ♪ ♪ 542 00:29:19,133 --> 00:29:21,677 "A reputation is all a man ever really has." 543 00:29:21,844 --> 00:29:24,513 That's what you told me. 544 00:29:24,680 --> 00:29:26,056 ♪ ♪ 545 00:29:26,223 --> 00:29:28,726 Who in God's name am I? 546 00:29:28,851 --> 00:29:30,436 You are my son. 547 00:29:30,603 --> 00:29:32,771 ♪ ♪ 548 00:29:32,938 --> 00:29:34,732 You are my son. 549 00:29:34,899 --> 00:29:36,567 ♪ ♪ 550 00:29:36,692 --> 00:29:39,945 And you could have done a lot worse-- 551 00:29:40,112 --> 00:29:41,572 in terms of sires, I mean. 552 00:29:41,697 --> 00:29:43,407 Oh, he was a groom, for heaven's sake. 553 00:29:43,532 --> 00:29:49,121 James Fraser is an honorable and courageous man. 554 00:29:49,288 --> 00:29:50,122 ♪ ♪ 555 00:29:50,247 --> 00:29:53,834 Granted, he is a Scot and a rebel. 556 00:29:54,001 --> 00:29:56,629 He's a damn fine swordsman. 557 00:29:56,795 --> 00:29:58,339 He knows his horses. 558 00:29:58,506 --> 00:30:00,799 And you and he, 559 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 you're very much alike. 560 00:30:03,385 --> 00:30:06,013 He's one of the best men I've ever met. 561 00:30:06,180 --> 00:30:08,057 ♪ ♪ 562 00:30:08,224 --> 00:30:09,642 A traitor? 563 00:30:09,808 --> 00:30:12,144 I would never betray my king or my country. 564 00:30:12,269 --> 00:30:16,273 "Never" is not a word to be trifled with, William. 565 00:30:16,398 --> 00:30:17,942 Be careful with it. 566 00:30:18,108 --> 00:30:22,530 Things are not always so straightforward. 567 00:30:22,696 --> 00:30:25,950 ♪ ♪ 568 00:30:32,873 --> 00:30:36,085 [soft music plays] 569 00:30:36,252 --> 00:30:38,837 ♪ ♪ 570 00:30:39,004 --> 00:30:41,173 Hello the house. 571 00:30:41,340 --> 00:30:43,133 Welcome back. 572 00:30:43,300 --> 00:30:46,512 ♪ ♪ 573 00:30:52,685 --> 00:30:57,189 [Roger] "Dear Bree, something went wrong. 574 00:30:57,356 --> 00:31:00,985 I didn't make it to where I was supposed to go." 575 00:31:01,151 --> 00:31:04,655 Not exactly how you want to begin a letter, is it? 576 00:31:04,822 --> 00:31:08,158 ♪ ♪ 577 00:31:09,076 --> 00:31:11,495 I hope I can honor the last part. 578 00:31:11,662 --> 00:31:13,747 ♪ ♪ 579 00:31:13,914 --> 00:31:14,790 "I'll do whatever it takes 580 00:31:14,915 --> 00:31:17,668 to get our family back together." 581 00:31:19,128 --> 00:31:20,629 Mm. 582 00:31:24,300 --> 00:31:26,093 What's that? 583 00:31:27,136 --> 00:31:29,388 When Mr. Fraser insists on helping ye 584 00:31:29,555 --> 00:31:32,474 send yer letter-- and I ken he will-- 585 00:31:32,641 --> 00:31:34,852 what are you goin' to give him? 586 00:31:36,854 --> 00:31:38,772 [soft music plays] 587 00:31:38,897 --> 00:31:42,484 A simple word of thanks to my mother 588 00:31:42,651 --> 00:31:45,779 for her help when I was unwell. 589 00:31:45,946 --> 00:31:49,241 ♪ ♪ 590 00:31:49,992 --> 00:31:52,328 If I never see her again, 591 00:31:52,494 --> 00:31:54,580 I want to leave her with somethin', 592 00:31:54,747 --> 00:31:56,790 however small, of me. 593 00:31:56,957 --> 00:32:00,210 ♪ ♪ 594 00:32:18,187 --> 00:32:21,065 [inhales deeply] 595 00:32:21,231 --> 00:32:23,108 [exhales shakily] 596 00:32:23,275 --> 00:32:26,570 ♪ ♪ 597 00:32:27,613 --> 00:32:29,740 Well, here's hoping. 598 00:32:29,907 --> 00:32:33,202 ♪ ♪ 599 00:33:31,802 --> 00:33:33,762 [Brianna] Oh, my God. 600 00:33:33,929 --> 00:33:37,224 ♪ ♪ 601 00:33:40,269 --> 00:33:43,272 [Roger] "Dear Bree, something went wrong. 602 00:33:43,439 --> 00:33:46,650 I didn't make it to where I was supposed to go." 603 00:33:46,817 --> 00:33:48,610 ♪ ♪ 604 00:33:48,777 --> 00:33:50,446 What the hell? 605 00:33:50,612 --> 00:33:52,698 ♪ ♪ 606 00:33:52,865 --> 00:33:54,867 William! [crying] 607 00:33:55,033 --> 00:33:56,827 Where have you been? 608 00:33:56,994 --> 00:33:58,454 I'm sorry, I--I didn't mean-- 609 00:33:58,620 --> 00:34:00,831 You said you'd protect us! 610 00:34:05,544 --> 00:34:06,962 What is it, Frances? 611 00:34:07,129 --> 00:34:07,838 Where's Jane? 612 00:34:08,005 --> 00:34:08,756 [Frances sobbing] 613 00:34:08,922 --> 00:34:10,215 Frances! Frances. Frances. 614 00:34:10,382 --> 00:34:12,468 Tell me what's happened so that I can help you. 615 00:34:12,634 --> 00:34:14,136 You can't. 616 00:34:14,303 --> 00:34:16,138 Nobody can! 617 00:34:16,305 --> 00:34:18,056 [sobbing] 618 00:34:18,223 --> 00:34:20,726 Tell me what's happened. 619 00:34:20,893 --> 00:34:21,477 A cully. 620 00:34:21,643 --> 00:34:22,478 From the brothel? 621 00:34:22,644 --> 00:34:25,814 He was here at the camp, and he saw Jane. 622 00:34:25,981 --> 00:34:26,857 Major Jenkins. 623 00:34:26,982 --> 00:34:29,067 He was there when Harkness died, 624 00:34:29,234 --> 00:34:31,361 and he recognized her. 625 00:34:31,528 --> 00:34:32,696 Frances, what did he do? 626 00:34:32,863 --> 00:34:35,657 He said that she killed Captain Harkness, 627 00:34:35,783 --> 00:34:38,368 called her a depraved whore. 628 00:34:38,535 --> 00:34:39,369 [somber music plays] 629 00:34:39,536 --> 00:34:42,372 He arrested her and dragged her away. 630 00:34:42,539 --> 00:34:45,167 ♪ ♪ 631 00:34:45,334 --> 00:34:47,336 Will they hang her? 632 00:34:47,503 --> 00:34:49,838 ♪ ♪ 633 00:34:50,005 --> 00:34:50,756 No. 634 00:34:50,923 --> 00:34:51,924 No, no, no. 635 00:34:52,090 --> 00:34:53,634 No, they can't. 636 00:34:53,801 --> 00:34:55,719 ♪ ♪ 637 00:34:55,886 --> 00:34:57,513 Stay here. 638 00:34:57,679 --> 00:35:00,891 ♪ ♪ 639 00:35:06,313 --> 00:35:09,066 Thanks for coming back with me. 640 00:35:12,903 --> 00:35:15,656 Not just to Lallybroch... 641 00:35:18,116 --> 00:35:20,077 ...but to this time. 642 00:35:21,203 --> 00:35:24,081 You have a good heart, Buck. 643 00:35:24,248 --> 00:35:26,416 I'm not a good person. 644 00:35:26,583 --> 00:35:28,418 Why would you say that? 645 00:35:29,253 --> 00:35:32,381 Because of what I did to my wife. 646 00:35:33,674 --> 00:35:36,093 What did you do to her? 647 00:35:36,885 --> 00:35:37,928 [Buck sighs] 648 00:35:38,095 --> 00:35:40,138 Fell in love wi' her. 649 00:35:40,806 --> 00:35:43,141 I was young, fairly handsome, 650 00:35:43,308 --> 00:35:46,812 and I had a--a way about me that women liked. 651 00:35:46,979 --> 00:35:51,233 And Morag did like me. 652 00:35:51,817 --> 00:35:55,821 But she was in love wi' Donald McAlister. 653 00:35:57,698 --> 00:36:01,118 I'd ride out to visit her family for a cèilidh or two, 654 00:36:01,285 --> 00:36:05,622 and Donald would have a dram or three too many, 655 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 and on one occasion was found wi' his hand 656 00:36:08,500 --> 00:36:10,335 down Mary Finlay's bodice. 657 00:36:10,502 --> 00:36:11,670 [laughs] 658 00:36:11,837 --> 00:36:14,631 God, the stramash there was. 659 00:36:14,798 --> 00:36:19,469 Mary's brothers laid Donald out flat. 660 00:36:23,974 --> 00:36:28,520 I found poor wee Morag Gunn 661 00:36:28,687 --> 00:36:30,939 sobbin' behind the cowshed. 662 00:36:31,064 --> 00:36:36,945 So what, you, uh, comforted her? 663 00:36:37,738 --> 00:36:39,156 More than that. 664 00:36:39,907 --> 00:36:44,286 She was the worst for drink herself and upset, 665 00:36:44,453 --> 00:36:49,750 and I thought mebbe she did like me after all. 666 00:36:49,917 --> 00:36:50,959 Two months later, 667 00:36:51,126 --> 00:36:54,630 her father and her brothers came for me, 668 00:36:54,796 --> 00:37:00,636 and soon, I was a married man. 669 00:37:04,973 --> 00:37:09,102 Oh, I was mad wi' love for her. 670 00:37:10,437 --> 00:37:14,107 But I knew well enough 671 00:37:14,232 --> 00:37:17,694 that it was Donald she really wanted. 672 00:37:18,612 --> 00:37:20,489 So what then? 673 00:37:20,781 --> 00:37:22,324 [clears throat] 674 00:37:22,491 --> 00:37:26,662 Did she forget him? 675 00:37:27,788 --> 00:37:29,748 [Buck] No. 676 00:37:30,123 --> 00:37:32,042 And I punished her for it. 677 00:37:32,584 --> 00:37:34,670 I took her away from everyone 678 00:37:34,836 --> 00:37:38,382 and everything she loved 679 00:37:38,548 --> 00:37:40,717 to North Carolina. 680 00:37:41,134 --> 00:37:45,263 It brought us nothing but more unhappiness. 681 00:37:45,430 --> 00:37:47,808 So after all of the um... 682 00:37:48,934 --> 00:37:51,311 trouble at Alamance... 683 00:37:53,480 --> 00:37:57,401 ...I brought her home to Scotland. 684 00:38:05,283 --> 00:38:06,535 [sighs] 685 00:38:06,702 --> 00:38:10,497 I think she'd be best served if I didna go back. 686 00:38:11,248 --> 00:38:15,627 She'll either have given me up for dead and married Donald 687 00:38:15,752 --> 00:38:20,465 or gone wi' the bairns to her father. 688 00:38:20,632 --> 00:38:25,012 So I'll go and tell your wife what's happened 689 00:38:25,137 --> 00:38:27,764 in case she doesn't get your letter, 690 00:38:27,931 --> 00:38:32,394 and wi' a bit of luck, come back to you. 691 00:38:32,769 --> 00:38:35,063 I can't ask you to do that. 692 00:38:35,230 --> 00:38:40,819 It's mebbe the one thing I can do for my family. 693 00:38:41,403 --> 00:38:43,488 But your Jem, 694 00:38:44,489 --> 00:38:49,619 you know where or when he is, at least? 695 00:38:51,288 --> 00:38:55,250 Ye're all mine, are ye no'? 696 00:38:55,417 --> 00:38:57,419 [soft music plays] 697 00:38:57,586 --> 00:39:00,756 My blood. 698 00:39:00,922 --> 00:39:03,425 ♪ ♪ 699 00:39:03,592 --> 00:39:05,969 My sons. 700 00:39:06,136 --> 00:39:09,389 ♪ ♪ 701 00:39:15,937 --> 00:39:17,272 [Brianna] I'm sorry, sweetie. 702 00:39:17,439 --> 00:39:18,482 Remember what I told you? 703 00:39:18,648 --> 00:39:20,692 We're gonna have to leave Esmeralda behind. 704 00:39:20,859 --> 00:39:22,527 No, Mum. She'll be scared. 705 00:39:22,694 --> 00:39:23,695 Don't be silly, Mandy. 706 00:39:23,862 --> 00:39:26,406 It's much scarier to go through the stones. 707 00:39:26,573 --> 00:39:29,576 ♪ ♪ 708 00:39:30,118 --> 00:39:34,122 But you're not afraid, are you, Mama? 709 00:39:34,289 --> 00:39:35,040 ♪ ♪ 710 00:39:35,207 --> 00:39:37,876 Oh, not with you two by my side. 711 00:39:38,043 --> 00:39:41,338 We've done it before, and we'll do it again. 712 00:39:41,463 --> 00:39:43,381 Daddy isn't where I thought he was, 713 00:39:43,548 --> 00:39:45,884 but we're gonna find him. 714 00:39:46,051 --> 00:39:46,968 And you're gonna help. 715 00:39:47,094 --> 00:39:49,679 You're gonna feel for Daddy up here, 716 00:39:49,805 --> 00:39:52,140 the way you feel each other, okay? 717 00:39:52,307 --> 00:39:55,560 [dramatic music plays] 718 00:39:55,727 --> 00:39:58,939 ♪ ♪ 719 00:40:05,695 --> 00:40:08,573 Mandy, here's yours, baby. 720 00:40:08,740 --> 00:40:12,744 Remember, think of Daddy. 721 00:40:12,911 --> 00:40:14,955 ♪ ♪ 722 00:40:15,122 --> 00:40:16,331 Daddy. 723 00:40:16,498 --> 00:40:17,582 No, Mandy, wait! 724 00:40:17,749 --> 00:40:18,708 [Jemmy] Wait! 725 00:40:18,875 --> 00:40:20,502 [Brianna] Mandy! 726 00:40:22,754 --> 00:40:25,882 [soldier] The Redcoats! The Redcoats are coming! 727 00:40:26,049 --> 00:40:27,008 [indistinct chatter] 728 00:40:27,175 --> 00:40:29,594 [person] Get the wounded to the main camp. 729 00:40:30,011 --> 00:40:31,972 [person] We must leave. 730 00:40:33,098 --> 00:40:34,766 [person] Move! Move! 731 00:40:34,933 --> 00:40:36,476 Come on, lad! 732 00:40:37,894 --> 00:40:38,895 [Rachel] "Do not be afraid, 733 00:40:39,020 --> 00:40:40,605 for I am with thee," says the Lord. 734 00:40:40,772 --> 00:40:43,525 You must both leave this place or come inside. 735 00:40:43,692 --> 00:40:45,402 There are men here that can't be moved. 736 00:40:45,569 --> 00:40:47,362 The enemy appears to be coming this way. 737 00:40:47,529 --> 00:40:48,697 This site is being evacuated. 738 00:40:48,864 --> 00:40:50,198 We've received orders to that effect. 739 00:40:50,365 --> 00:40:51,700 I've commanded all those who are able, 740 00:40:51,825 --> 00:40:54,035 including Dr. Hunter, to leave and go back to the main camp. 741 00:40:54,202 --> 00:40:56,413 I'll remain in the church with my own patients 742 00:40:56,538 --> 00:40:57,914 who are unfit to be moved for now. 743 00:40:58,081 --> 00:41:01,418 Claire, do not say that thee will stay. 744 00:41:02,460 --> 00:41:05,255 Rachel, Claire! We must go! 745 00:41:05,922 --> 00:41:08,091 Thee cannot expect us to leave without thee. 746 00:41:08,216 --> 00:41:09,634 Go with your brother. He needs you. 747 00:41:09,801 --> 00:41:12,053 He can't leave his patients. 748 00:41:14,055 --> 00:41:15,599 Go. 749 00:41:15,891 --> 00:41:18,018 May the Lord keep thee safe. 750 00:41:18,185 --> 00:41:21,479 ♪ ♪ 751 00:41:29,279 --> 00:41:31,781 Infernal woman, we are in harm's way. 752 00:41:31,948 --> 00:41:34,242 I too will be leaving as soon as I'm able, 753 00:41:34,409 --> 00:41:36,453 before the Redcoats reach us, God willing. 754 00:41:36,578 --> 00:41:38,663 Thank you for your concern, but-- 755 00:41:38,830 --> 00:41:39,915 Must I beg? 756 00:41:40,081 --> 00:41:41,917 I'm doing my best to ensure your safety. 757 00:41:42,083 --> 00:41:45,462 If you won't go with them, then at least come inside. 758 00:41:45,629 --> 00:41:48,840 You're a bloody good surgeon. 759 00:41:48,965 --> 00:41:50,967 I can see that. 760 00:41:51,134 --> 00:41:52,928 Thank you for saying that, 761 00:41:53,094 --> 00:41:56,473 but like you, I have an obligation to these men, 762 00:41:56,640 --> 00:41:59,434 and I will not leave them here to die. 763 00:41:59,601 --> 00:42:00,769 ♪ ♪ 764 00:42:00,936 --> 00:42:05,607 Well, then, good luck to you, 765 00:42:05,774 --> 00:42:07,442 Dr. Fraser. 766 00:42:07,609 --> 00:42:10,904 ♪ ♪ 767 00:42:21,748 --> 00:42:25,126 [panting] 768 00:42:29,965 --> 00:42:34,970 General Fraser, more Redcoats up ahead of us, sir. 769 00:42:35,095 --> 00:42:35,971 How many? 770 00:42:36,137 --> 00:42:37,597 [Charlie] A platoon, sir, I think. 771 00:42:37,764 --> 00:42:39,474 ♪ ♪ 772 00:42:39,599 --> 00:42:41,059 They're near Tennent church. 773 00:42:41,226 --> 00:42:42,227 [Woodsworth] Wicked devils. 774 00:42:42,394 --> 00:42:43,645 Though surely they won't fire in a church, 775 00:42:43,812 --> 00:42:46,147 never mind one serving as a hospital. 776 00:42:46,314 --> 00:42:47,565 Those who are able, follow me. 777 00:42:47,691 --> 00:42:49,818 Everyone else, mind you compatriots. 778 00:42:49,985 --> 00:42:50,986 Join us as quick as you can. 779 00:42:51,152 --> 00:42:52,862 Go, warn the other officers. 780 00:42:52,988 --> 00:42:54,364 [Charlie] Yes, sir. 781 00:42:54,990 --> 00:42:56,574 Let's move! 782 00:42:56,741 --> 00:42:59,953 ♪ ♪ 783 00:43:04,499 --> 00:43:06,793 [soldier] Long live the king! 784 00:43:06,960 --> 00:43:10,505 [indistinct chatter] 785 00:43:18,722 --> 00:43:20,223 [Bixby] Mistress Fraser. 786 00:43:20,390 --> 00:43:21,766 [Claire] Lieutenant Bixby. 787 00:43:21,891 --> 00:43:23,685 Shouldn't you be sheltering inside? 788 00:43:23,852 --> 00:43:24,853 [Claire] Here. 789 00:43:25,020 --> 00:43:26,021 I couldn't leave these men. 790 00:43:26,187 --> 00:43:28,857 Besides, they shouldn't bother the wounded, 791 00:43:28,982 --> 00:43:32,068 especially not in a field hospital. 792 00:43:32,902 --> 00:43:34,529 Here. 793 00:43:37,198 --> 00:43:40,452 General Fraser-- have you heard anything? 794 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 I'm sure he'll be close, ma'am. 795 00:43:42,537 --> 00:43:43,330 Don't worry. 796 00:43:43,496 --> 00:43:44,664 The main group is just behind me. 797 00:43:44,789 --> 00:43:47,417 [Claire] Surely the worst should be over by now. 798 00:43:47,584 --> 00:43:48,710 [Bixby] I hope so. 799 00:43:48,877 --> 00:43:50,754 Goin' better since General Lee was relieved of command 800 00:43:50,879 --> 00:43:53,214 after telling the men to retreat. 801 00:43:53,381 --> 00:43:54,966 General Washington was furious. 802 00:43:55,091 --> 00:43:56,051 He came up on his horse 803 00:43:56,217 --> 00:43:58,970 and cursed and swore like the dickens. 804 00:43:59,137 --> 00:44:00,764 Saving your presence, ma'am. 805 00:44:00,930 --> 00:44:04,059 General Fraser, he was there? 806 00:44:04,351 --> 00:44:05,977 Oh, yes. 807 00:44:06,102 --> 00:44:07,896 General Washington turned to him, 808 00:44:08,063 --> 00:44:10,899 a blazing grin on his face, and shouted, 809 00:44:11,066 --> 00:44:13,276 "Mr. Fraser, follow me!" 810 00:44:13,401 --> 00:44:14,611 They rode up along the ridgeline, 811 00:44:14,778 --> 00:44:16,946 gave the command, and we threw ourselves 812 00:44:17,113 --> 00:44:18,365 at the damned Redcoats. 813 00:44:18,531 --> 00:44:21,409 That's why the bastards are on the run now. 814 00:44:21,576 --> 00:44:24,621 [soft music plays] 815 00:44:24,788 --> 00:44:25,288 ♪ ♪ 816 00:44:25,455 --> 00:44:26,373 So then we're winning? 817 00:44:26,539 --> 00:44:28,166 If we carry on the way we were going, 818 00:44:28,333 --> 00:44:32,337 then yes, I suppose we are. 819 00:44:32,504 --> 00:44:35,757 ♪ ♪ 820 00:44:38,218 --> 00:44:41,513 [dramatic music plays] 821 00:44:41,679 --> 00:44:44,974 ♪ ♪ 822 00:44:58,571 --> 00:45:01,199 That should help ease the pain. 823 00:45:11,960 --> 00:45:13,294 [Jamie] Let them go. 824 00:45:13,461 --> 00:45:14,671 They're retreating. 825 00:45:15,088 --> 00:45:17,257 Hopefully that's the last of them for now. 826 00:45:17,424 --> 00:45:19,300 [Woodsworth] Thank the Lord. 827 00:45:30,478 --> 00:45:32,021 Sassenach. 828 00:45:34,107 --> 00:45:35,316 [sighs] Jamie. 829 00:45:35,483 --> 00:45:37,360 [soldier shouting indistinctly] ...you goddamn monster! Back! 830 00:45:37,527 --> 00:45:38,486 Yankee scum! 831 00:45:38,653 --> 00:45:40,572 [soldier] On your way, you bloody bastards! 832 00:45:40,738 --> 00:45:42,323 [indistinct shouting] 833 00:45:42,490 --> 00:45:44,534 [soldier] Stand down! 834 00:45:47,162 --> 00:45:48,705 Long live the king! 835 00:45:48,872 --> 00:45:50,331 [gunshots] 836 00:45:50,457 --> 00:45:52,000 Hold your fire! 837 00:45:52,167 --> 00:45:52,917 Hold! 838 00:45:53,084 --> 00:45:54,544 [gunshot booming] 839 00:45:54,711 --> 00:45:57,839 [tense music plays] 840 00:45:58,006 --> 00:46:01,259 ♪ ♪ 841 00:46:07,599 --> 00:46:08,892 [gasping] 842 00:46:09,058 --> 00:46:09,934 Claire. 843 00:46:10,059 --> 00:46:11,519 [somber music plays] 844 00:46:11,686 --> 00:46:14,272 [groaning] 845 00:46:14,439 --> 00:46:17,650 ♪ ♪ 846 00:46:20,737 --> 00:46:21,571 Sassenach. 847 00:46:21,738 --> 00:46:24,782 [panting, groaning] 848 00:46:24,949 --> 00:46:26,034 Oh, God. 849 00:46:26,159 --> 00:46:27,243 It hurts. 850 00:46:27,410 --> 00:46:29,954 [grunting] 851 00:46:30,121 --> 00:46:33,374 ♪ ♪ 852 00:46:37,086 --> 00:46:40,381 [indistinct shouting] 853 00:46:40,548 --> 00:46:43,801 ♪ ♪ 854 00:46:48,348 --> 00:46:50,433 [Bixby] General? 855 00:46:50,600 --> 00:46:52,477 General! 856 00:46:52,644 --> 00:46:53,686 ♪ ♪ 857 00:46:53,853 --> 00:46:56,898 [Claire grunting] 858 00:46:57,065 --> 00:46:58,775 ♪ ♪ 859 00:46:58,942 --> 00:47:00,276 [Bixby] Open the door! 860 00:47:00,443 --> 00:47:01,444 Open the door! 861 00:47:01,611 --> 00:47:03,821 [dramatic music plays] 862 00:47:03,988 --> 00:47:05,365 [Jamie] Hurry! 863 00:47:05,532 --> 00:47:08,743 ♪ ♪ 864 00:47:15,083 --> 00:47:16,668 God, please not her. 865 00:47:16,834 --> 00:47:18,920 Don't tell me she's been shot. 866 00:47:19,087 --> 00:47:20,421 ♪ ♪ 867 00:47:20,588 --> 00:47:22,173 I'm so sorry, sir. 868 00:47:22,340 --> 00:47:24,259 She's not dying. 869 00:47:24,425 --> 00:47:25,176 [Bixby] Can I help, sir? 870 00:47:25,343 --> 00:47:28,137 [Jamie] No, I--he--let him work. 871 00:47:28,304 --> 00:47:31,307 ♪ ♪ 872 00:47:32,183 --> 00:47:34,394 [Leckie] Uh, can you get me some, uh, lint? 873 00:47:34,561 --> 00:47:36,854 A wad of bandage--anything. 874 00:47:37,021 --> 00:47:40,108 ♪ ♪ 875 00:47:40,441 --> 00:47:43,736 Press hard on that. 876 00:47:43,903 --> 00:47:44,696 ♪ ♪ 877 00:47:44,862 --> 00:47:45,989 I'm very sorry. 878 00:47:46,155 --> 00:47:49,826 There's, uh, little else I can do for her. 879 00:47:49,993 --> 00:47:50,660 What? 880 00:47:50,827 --> 00:47:52,745 I'm sorry, but the truth is, 881 00:47:52,912 --> 00:47:54,289 there is nothing to be done. 882 00:47:54,414 --> 00:47:58,585 This wound, the ball has penetrated too deeply. 883 00:47:58,710 --> 00:48:00,670 I'm very sorry, General. 884 00:48:00,837 --> 00:48:02,463 ♪ ♪ 885 00:48:02,630 --> 00:48:05,675 [Claire grunting] 886 00:48:05,842 --> 00:48:08,052 ♪ ♪ 887 00:48:08,177 --> 00:48:10,221 But there will be men whose lives I can save 888 00:48:10,388 --> 00:48:11,973 - back at the main camp. - No. 889 00:48:12,140 --> 00:48:13,391 No, you cannot leave. 890 00:48:13,558 --> 00:48:16,561 Again, I'm very sorry. 891 00:48:16,728 --> 00:48:19,897 [somber music plays] 892 00:48:20,064 --> 00:48:20,815 ♪ ♪ 893 00:48:20,982 --> 00:48:22,942 Good luck to you, ma'am. 894 00:48:23,109 --> 00:48:25,778 ♪ ♪ 895 00:48:26,362 --> 00:48:30,533 May the devil eat your soul and salt it well first, 896 00:48:30,700 --> 00:48:33,202 you whore! 897 00:48:33,369 --> 00:48:36,623 ♪ ♪ 898 00:48:37,123 --> 00:48:40,335 [Claire groaning] 899 00:48:40,460 --> 00:48:41,502 ♪ ♪ 900 00:48:41,628 --> 00:48:44,380 You called him a whore. 901 00:48:44,547 --> 00:48:45,840 Sassenach. 902 00:48:46,007 --> 00:48:46,966 Water. You need water. 903 00:48:47,133 --> 00:48:49,510 [Claire grunting] 904 00:48:49,677 --> 00:48:52,847 [dramatic music plays] 905 00:48:52,972 --> 00:48:53,431 ♪ ♪ 906 00:48:53,598 --> 00:48:54,724 [Claire groaning] 907 00:48:54,891 --> 00:48:59,103 If the wound has--has perforated the bowel, then... 908 00:48:59,270 --> 00:49:00,271 [grunts] 909 00:49:00,438 --> 00:49:04,192 ...intestinal shock 910 00:49:04,359 --> 00:49:05,401 will kill me. 911 00:49:05,568 --> 00:49:08,446 I've seen men die of gut-shot. It's long and foul. 912 00:49:08,613 --> 00:49:10,615 I willna have ye die like that, Claire. 913 00:49:10,782 --> 00:49:11,574 I will not. 914 00:49:11,741 --> 00:49:14,869 Please, God, don't let it be now. 915 00:49:15,036 --> 00:49:16,120 ♪ ♪ 916 00:49:16,287 --> 00:49:19,082 [Claire grunting] 917 00:49:19,248 --> 00:49:20,041 ♪ ♪ 918 00:49:20,166 --> 00:49:23,419 General Fraser, I have a message. 919 00:49:23,586 --> 00:49:24,462 ♪ ♪ 920 00:49:24,629 --> 00:49:25,880 Go away. 921 00:49:26,005 --> 00:49:28,883 Sir, General Lee sent me to find you. 922 00:49:29,050 --> 00:49:31,928 He requires that you attend him at once. 923 00:49:32,095 --> 00:49:33,763 I will not leave. 924 00:49:33,930 --> 00:49:35,223 Bugger Lee. 925 00:49:35,390 --> 00:49:36,557 You must come, sir. 926 00:49:36,724 --> 00:49:38,935 I said I will not leave. D'ye hear me? 927 00:49:39,060 --> 00:49:41,104 [Charlie] General, you're needed immediately at the-- 928 00:49:41,270 --> 00:49:42,939 - [Jamie] No. - [Charlie] Those are your-- 929 00:49:43,106 --> 00:49:44,774 [Jamie] You see the sky? 930 00:49:44,941 --> 00:49:46,818 [Claire] Of course. 931 00:49:47,235 --> 00:49:49,070 It's hard to miss. 932 00:49:49,237 --> 00:49:50,363 Aye. 933 00:49:50,947 --> 00:49:55,118 That's a kind of abyss, is it no'? 934 00:49:55,535 --> 00:49:58,454 And yet were not afraid to look at it. 935 00:49:59,872 --> 00:50:01,624 True. 936 00:50:02,458 --> 00:50:05,002 There are stars there. 937 00:50:05,169 --> 00:50:07,880 Makes a difference. 938 00:50:08,339 --> 00:50:09,507 But the stars are burning out, 939 00:50:09,674 --> 00:50:13,302 according to the second law of thermodynamics. 940 00:50:13,886 --> 00:50:17,974 I suppose men can make all the laws they like... 941 00:50:18,558 --> 00:50:22,478 ...but God made hope. 942 00:50:24,313 --> 00:50:27,442 The stars willna burn out... 943 00:50:28,276 --> 00:50:30,570 ...and nor will we. 944 00:50:35,366 --> 00:50:36,325 [indistinct arguing] 945 00:50:36,451 --> 00:50:37,827 [Charlie] You could be shot for treason! 946 00:50:37,994 --> 00:50:38,995 It's desertion, sir! 947 00:50:39,162 --> 00:50:41,164 [Jamie] Then they'll shoot me where I stand, 948 00:50:41,289 --> 00:50:43,166 because I will not leave her side. 949 00:50:43,332 --> 00:50:45,835 ♪ ♪ 950 00:50:45,960 --> 00:50:47,503 Take off your coat. 951 00:50:47,670 --> 00:50:48,629 ♪ ♪ 952 00:50:48,796 --> 00:50:50,506 Sorry, sir? 953 00:50:50,673 --> 00:50:52,717 Take it all off. 954 00:50:52,884 --> 00:50:56,137 ♪ ♪ 955 00:50:58,473 --> 00:50:59,432 Bixby? 956 00:50:59,599 --> 00:51:00,641 Yes, sir. 957 00:51:00,808 --> 00:51:04,103 ♪ ♪ 958 00:51:06,147 --> 00:51:07,565 And the shirt. 959 00:51:07,732 --> 00:51:10,067 ♪ ♪ 960 00:51:10,234 --> 00:51:11,444 Hurry! 961 00:51:11,611 --> 00:51:14,864 ♪ ♪ 962 00:51:40,723 --> 00:51:42,391 Turn around. 963 00:51:42,558 --> 00:51:43,184 ♪ ♪ 964 00:51:43,351 --> 00:51:44,727 Show that to General Lee. 965 00:51:44,894 --> 00:51:46,187 He's in a horrible temper, sir. 966 00:51:46,354 --> 00:51:47,104 I daren't show him-- 967 00:51:47,271 --> 00:51:50,316 Go and show that to General Lee. 968 00:51:50,483 --> 00:51:51,901 Yes, sir. 969 00:51:52,068 --> 00:51:55,279 ♪ ♪ 970 00:51:58,866 --> 00:52:02,578 [Claire grunting] 971 00:52:02,745 --> 00:52:05,706 D-D-Denny. 972 00:52:05,832 --> 00:52:07,917 I need Denny. 973 00:52:08,084 --> 00:52:09,001 Go. 974 00:52:09,168 --> 00:52:10,711 Find Denzell Hunter. 975 00:52:10,878 --> 00:52:14,173 ♪ ♪ 976 00:52:17,426 --> 00:52:20,096 I love you, Sassenach. 977 00:52:21,138 --> 00:52:23,891 The stars willna burn out... 978 00:52:24,058 --> 00:52:26,602 [somber music plays] 979 00:52:26,769 --> 00:52:29,438 ...and nor will we. 980 00:52:29,605 --> 00:52:32,817 ♪ ♪ 981 00:52:37,405 --> 00:52:42,577 Lord, I ken this is your house. 982 00:52:42,743 --> 00:52:45,997 ♪ ♪ 983 00:52:49,584 --> 00:52:53,254 But your angels have no dominion here. 984 00:52:53,421 --> 00:52:54,839 ♪ ♪ 985 00:52:55,006 --> 00:52:57,675 Do not send them for her. 986 00:52:57,842 --> 00:52:59,260 ♪ ♪ 987 00:52:59,427 --> 00:53:03,848 If you do, I will not let them take her. 988 00:53:04,015 --> 00:53:06,100 ♪ ♪ 989 00:53:06,267 --> 00:53:08,102 I will not. 990 00:53:08,227 --> 00:53:11,480 ♪ ♪ 991 00:53:14,817 --> 00:53:16,652 Found him, General! 992 00:53:16,819 --> 00:53:20,114 ♪ ♪ 993 00:53:24,201 --> 00:53:26,162 Save her. 994 00:53:26,329 --> 00:53:29,582 ♪ ♪ 995 00:53:34,754 --> 00:53:38,299 The ball could be in the liver. 996 00:53:38,466 --> 00:53:39,842 There's so much blood. 997 00:53:40,009 --> 00:53:40,927 I'm sure thee is right. 998 00:53:41,052 --> 00:53:42,887 I'm gonna find the ball and remove it. 999 00:53:43,054 --> 00:53:45,514 [dramatic music plays] 1000 00:53:45,640 --> 00:53:47,308 That was General Lafayette's aide. 1001 00:53:47,475 --> 00:53:48,476 The general was most concerned 1002 00:53:48,643 --> 00:53:49,852 to hear that Claire had been hurt. 1003 00:53:49,977 --> 00:53:53,481 He bought some delicacies to aid in her recovery. 1004 00:53:53,648 --> 00:53:54,982 Cheese. 1005 00:53:55,107 --> 00:53:56,192 Is that cheese? 1006 00:53:56,359 --> 00:53:58,611 [Rachel] Yes, some terrible-smelling cheese. 1007 00:53:58,778 --> 00:54:00,738 Claire. 1008 00:54:00,905 --> 00:54:02,198 Roquefort? 1009 00:54:02,323 --> 00:54:04,617 Yes, I think that's what he said. 1010 00:54:04,784 --> 00:54:05,785 ♪ ♪ 1011 00:54:05,952 --> 00:54:06,994 Denny... 1012 00:54:07,161 --> 00:54:10,665 the mold is penicillium. 1013 00:54:10,831 --> 00:54:14,377 Make a poultice for after. 1014 00:54:14,543 --> 00:54:15,586 I will. 1015 00:54:16,796 --> 00:54:18,547 We must begin. 1016 00:54:18,714 --> 00:54:21,968 ♪ ♪ 1017 00:54:35,564 --> 00:54:38,192 I will do my best by thee. 1018 00:54:38,359 --> 00:54:41,654 ♪ ♪ 1019 00:54:48,828 --> 00:54:51,497 Do not leave me, Claire. 1020 00:54:51,664 --> 00:54:54,709 ♪ ♪ 1021 00:54:55,084 --> 00:54:57,336 This time I will beg. 1022 00:54:57,503 --> 00:55:00,756 ♪ ♪ 1023 00:55:01,674 --> 00:55:04,552 Do not go from me. 1024 00:55:04,719 --> 00:55:07,471 [Claire] Mm... 1025 00:55:07,638 --> 00:55:09,473 I won't. 1026 00:55:09,640 --> 00:55:12,935 ♪ ♪ 1027 00:55:17,440 --> 00:55:19,817 [Denzell] Jamie... 1028 00:55:19,984 --> 00:55:20,943 ♪ ♪ 1029 00:55:21,110 --> 00:55:21,986 ...pray. 1030 00:55:22,153 --> 00:55:25,448 ♪ ♪ 1031 00:55:53,184 --> 00:55:56,353 [tense music plays] 1032 00:55:56,520 --> 00:55:59,815 ♪ ♪ 66925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.