All language subtitles for norrsken-amhmann21_1080p_se
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,040 --> 00:01:58,000
PARIS, MAJ 1941
2
00:03:07,680 --> 00:03:10,000
âGod dag.
âGod dag.
3
00:03:11,360 --> 00:03:15,640
Jag var hos Janvier.
Han hade inte fÄtt agaterna ni bestÀllt.
4
00:03:15,800 --> 00:03:21,360
Hans briljanter var av medelkvalitet,
sÄ jag köpte gamla ni kan Ätervinna.
5
00:03:22,760 --> 00:03:27,200
âDen Ă€r klar. Fixar du spĂ€nnet?
âHar ni bytt ut smaragderna?
6
00:03:27,360 --> 00:03:32,120
Nej, bara slipat om dem
och satt tillbaka dem.
7
00:03:34,000 --> 00:03:36,960
âDen Ă€r vacker.
âGod dag.
8
00:03:37,120 --> 00:03:43,080
Tittar du om det finns nÄgra agater kvar
i kĂ€llaren? â God dag, madame.
9
00:04:03,840 --> 00:04:05,840
Adjö.
10
00:04:15,200 --> 00:04:19,800
REGISTRERING AV JUDAR
I enlighet med lagen av den 2 juni 1941
11
00:04:53,560 --> 00:04:55,560
Ja?
12
00:04:56,680 --> 00:05:01,000
God dag.
FörlÄt, jag blev försenad pÄ jobbet.
13
00:05:02,640 --> 00:05:05,160
Jag Àr lite sen...
14
00:05:15,560 --> 00:05:17,640
FERTILITETSANALYS
15
00:05:17,800 --> 00:05:23,800
âNĂ„?
âProvsvaren visar att madame Ă€r frisk.
16
00:05:28,840 --> 00:05:31,120
Jaha.
17
00:05:31,280 --> 00:05:33,720
âDet beror pĂ„ mig.
âVi vet inte.
18
00:05:33,880 --> 00:05:39,000
Jo, nu vet vi att det inte beror pÄ dig,
sÄ dÄ beror det ju pÄ mig.
19
00:05:41,000 --> 00:05:43,920
Kom, sÄ gÄr vi en svÀng.
20
00:05:45,760 --> 00:05:49,360
âVart dĂ„?
âJag vet inte... Vart vi vill.
21
00:06:32,280 --> 00:06:36,280
âGod natt, gubben.
âGod natt.
22
00:06:38,000 --> 00:06:40,520
God natt.
23
00:06:40,680 --> 00:06:44,480
âGod natt, stumpan.
âGod natt, pappa.
24
00:06:44,640 --> 00:06:49,040
LÀgg dockan hos dig. SÄ dÀr, ja.
Sov gott nu, bÄda tvÄ.
25
00:06:49,200 --> 00:06:51,920
God natt pÄ dig ocksÄ, dockan!
26
00:06:56,000 --> 00:06:59,760
Vi riskerar vÀl inget? Vi Àr ju franska.
27
00:07:00,760 --> 00:07:04,640
Inte du heller. Du kom ju hit
frÄn Polen nÀr du var Ätta.
28
00:07:04,800 --> 00:07:11,400
MÄnga dÀr trodde ocksÄ att de var
sÀkra, att bara andra skulle angripas.
29
00:07:11,560 --> 00:07:14,160
Men alla blev dödade.
30
00:07:17,080 --> 00:07:22,160
âVi mĂ„ste ge oss av, Hannah.
âGe oss av? Vart dĂ„?
31
00:07:22,320 --> 00:07:25,600
âTill den fria zonen.
âVi kĂ€nner ju ingen dĂ€r!
32
00:07:26,480 --> 00:07:29,440
Dessutom Àr det farligt.
33
00:07:29,600 --> 00:07:32,520
En man kan ta oss över grÀnsen.
34
00:07:32,680 --> 00:07:36,320
Bara vi betalar.
Och jag har adress till en lÀgenhet.
35
00:07:36,480 --> 00:07:40,440
âOch butiken?
âDĂ€r har jag ocksĂ„ en idĂ©.
36
00:07:40,600 --> 00:07:44,600
Du och barnen Äker om nÄgra dagar.
Jag kommer efter.
37
00:07:44,760 --> 00:07:46,840
Om nÄgra dagar?
38
00:07:47,000 --> 00:07:50,240
Nej... Nej, Joseph, det Àr vansinne.
39
00:07:50,400 --> 00:07:53,240
Att stanna hÀr vore vansinne.
40
00:07:54,240 --> 00:07:56,760
Jag ber dig. Lita pÄ mig.
41
00:08:08,280 --> 00:08:11,080
Skynda er pÄ, barn!
42
00:08:11,240 --> 00:08:16,800
I Clermont-Ferrand vÀntar en bil
som kör er till gÄrden. HÀr...
43
00:08:19,720 --> 00:08:23,800
Nej, hon stannar hÀr
tills du kommer tillbaka.
44
00:08:25,280 --> 00:08:28,960
Vi ses snart igen. Hej dÄ, gubben.
45
00:08:29,120 --> 00:08:33,200
Hej dĂ„, stumpan. â Hej dĂ„, Ă€lskling.
46
00:08:39,600 --> 00:08:44,480
âKom fort!
âSĂ„ fort jag kan. Det kommer att gĂ„ bra.
47
00:08:44,640 --> 00:08:47,520
âNu gĂ„r vi!
âKom nu!
48
00:09:44,080 --> 00:09:49,920
FörlÄt att jag Àr sen, men det var fullt
av kontroller. Jag Àr ledsen.
49
00:09:52,280 --> 00:09:55,360
âSĂ€tt dig.
âJag behöver verkligen jobbet...
50
00:09:55,520 --> 00:09:57,600
SĂ€tt dig, sa jag.
51
00:10:05,920 --> 00:10:09,200
Hannah och barnen gav sig av i morse.
52
00:10:11,920 --> 00:10:16,480
âGav de sig av?
âTill fria zonen. Jag Ă„ker snart efter.
53
00:10:18,320 --> 00:10:20,040
Varför det?
54
00:10:21,320 --> 00:10:23,640
För att vi Àr judar.
55
00:10:30,560 --> 00:10:34,480
âStĂ€nger ni butiken?
âJa, men du ska köpa den av mig.
56
00:10:36,240 --> 00:10:41,400
Nej, det skulle jag gÀrna vilja,
men jag har inte alls rÄd.
57
00:10:41,560 --> 00:10:45,960
Jo, för jag ger dig pengarna.
Vi lÄtsas att jag ger dig dem.
58
00:10:46,120 --> 00:10:50,000
Vi skriver ett kontrakt
med dig som officiell Àgare.
59
00:10:50,160 --> 00:10:53,480
Du och din fru flyttar in
i lÀgenheten ovanpÄ.
60
00:10:53,640 --> 00:10:58,400
Efter kriget, nÀr vi kommer tillbaka,
byter vi tillbaka igen.
61
00:10:58,560 --> 00:11:04,240
I gengÀld hjÀlper jag dig att öppna eget.
Jag vet att du drömmer om det.
62
00:11:04,400 --> 00:11:10,040
Tror du inte att jag har sett dig
med dina skissblock?
63
00:11:21,520 --> 00:11:23,800
God dag.
64
00:11:23,960 --> 00:11:29,360
âVilket underverk, Joseph!
âSĂ„ vackert! Det ser ut som nytt.
65
00:11:29,520 --> 00:11:30,920
AVA, MIN KĂRA
66
00:11:31,080 --> 00:11:33,000
Inte som vi...
67
00:11:37,680 --> 00:11:39,760
Jag ska slÄ in det.
68
00:11:43,240 --> 00:11:44,800
SlÄr du in det?
69
00:11:49,440 --> 00:11:53,360
âVad blir jag skyldig, Joseph?
â300 franc.
70
00:11:54,160 --> 00:11:56,960
VĂ€lgjort arbete.
71
00:11:57,120 --> 00:11:59,600
âGod dag.
âGod dag, madame.
72
00:11:59,760 --> 00:12:04,800
Ăr det ni
som har ersatt stackars Gabriel?
73
00:12:06,040 --> 00:12:13,160
Vilken tragedi, detta krig... SĂ„ ung.
Ni har gudskelov haft större tur.
74
00:12:19,360 --> 00:12:26,080
âJag blev inte inkallad.
âSom jag sa har ni haft tur.
75
00:12:38,360 --> 00:12:41,880
âAdjö, Joseph.
âAdjö, Joseph. Och tack.
76
00:12:55,880 --> 00:12:59,240
Hur kan ni lita pÄ mig?
Ni kÀnner mig knappt.
77
00:12:59,400 --> 00:13:02,960
Jag hinner tyvÀrr inte
lÀra kÀnna dig bÀttre.
78
00:13:03,120 --> 00:13:09,600
Men om du var ohederlig hade du inte
stÀllt frÄgan. Du hade redan tackat ja.
79
00:13:15,040 --> 00:13:19,440
âDu tackade vĂ€l nej, hoppas jag?
âNej, varför skulle jag det?
80
00:13:19,600 --> 00:13:25,400
âFör att han utnyttjar dig.
âNej, tvĂ€rtom. Han uppskattar mig.
81
00:13:25,560 --> 00:13:29,080
Han kör ju med dig.
Uppskattar han dig nu?
82
00:13:29,240 --> 00:13:35,040
Han kör inte med mig. Chefen har bara
sin karaktÀr, som din chef pÄ tvÀtteriet.
83
00:13:38,800 --> 00:13:45,080
Nu fÄr jag göra egna smycken, som
jag drömt om. Var glad för vÄr skull.
84
00:13:46,080 --> 00:13:52,520
Hör pÄ mig. Vi kommer Àntligen att fÄ
det liv vi och du förtjÀnar, min Àlskling.
85
00:13:55,040 --> 00:13:59,240
Och dÀr finns en barnkammare.
Det kan ske ett under...
86
00:14:29,120 --> 00:14:32,120
Om folk undrar, svarar du undvikande.
87
00:14:32,280 --> 00:14:36,320
Du har ett kontrakt.
De kan inget göra, bara avundas dig.
88
00:14:36,480 --> 00:14:41,880
Be skyltmakaren hÀr pÄ gatan
sÀtta upp en skylt med ditt namn.
89
00:14:43,800 --> 00:14:51,160
Ett...Ätta...fem...och nio.
LÀgger du det pÄ minnet?
90
00:14:54,960 --> 00:14:58,600
Jag lÀmnar lite till löpande utgifter.
91
00:14:58,760 --> 00:15:03,600
Vi har nÄgra stenar i lager.
Behövs fler, köper du gamla av Janvier.
92
00:15:20,720 --> 00:15:23,040
Fin, va?
93
00:15:23,200 --> 00:15:25,080
Claude Monet.
94
00:15:26,200 --> 00:15:30,040
Min far köpte den
nÀr han flytt undan pogromerna.
95
00:15:54,720 --> 00:15:56,640
Monsieur Haffmann!
96
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
Tack.
97
00:16:33,360 --> 00:16:37,680
SÄ hÀr ser det ut.
Se, hÀr finns precis allt:
98
00:16:37,840 --> 00:16:44,960
En radio, en skÀnk,
skinnfÄtöljer, öppen spis...
99
00:16:45,120 --> 00:16:49,000
Ta av dig kappan. Det hÀr Àr ditt hem.
100
00:16:49,160 --> 00:16:51,600
Kom, jag ska visa dig runt.
101
00:16:54,640 --> 00:16:57,280
HÀr har du köket.
102
00:16:57,440 --> 00:17:02,840
Det finns en vedspis,
precis som pÄ restaurang! Perfekt.
103
00:17:03,000 --> 00:17:09,640
Ett badrum för en prinsessa, dÀr du kan
göra dig fin varje morgon. Och badkar.
104
00:17:11,280 --> 00:17:13,560
Och sÀngkammaren.
105
00:17:14,560 --> 00:17:18,320
Den Àr lika stor som vÄr lÀgenhet.
106
00:17:18,480 --> 00:17:22,160
Med en kamin, en rumskamin.
107
00:17:22,320 --> 00:17:25,320
Och se vad jag tog hit...
Precis som hemma.
108
00:17:28,040 --> 00:17:35,160
Det hÀr Àr ditt hem. Jag har inte hunnit
plocka bort alla deras saker Àn.
109
00:17:35,320 --> 00:17:38,880
Det kÀnns konstigt,
som om vi var tjuvar.
110
00:17:39,040 --> 00:17:46,640
Inte alls! Tjuvar lÀmnar inte tillbaka nÄt.
NÀr de kommer hem fÄr de tillbaka allt.
111
00:17:46,800 --> 00:17:50,040
Vad Àr du rÀdd för?
112
00:17:50,200 --> 00:17:54,000
Vi gör inget fel, tvÀrtom.
Vi gör dem en tjÀnst.
113
00:17:55,120 --> 00:17:57,760
Le. Le nu.
114
00:17:58,720 --> 00:18:03,320
Nej, ge mig ett riktigt leende.
VĂ€nta, jag har inte visat allt!
115
00:18:03,480 --> 00:18:06,920
Titta. Kom och se. Har du sett? Titta.
116
00:18:07,080 --> 00:18:08,760
âVad dĂ„?
âHĂ€r.
117
00:18:08,920 --> 00:18:14,120
âVad finns det för nĂ„t hĂ€r?
âDu! Det kallar jag för ett riktigt leende.
118
00:18:15,120 --> 00:18:20,720
âDu Ă€r vacker nĂ€r du ler. Jag Ă€lskar dig.
âJag Ă€lskar dig ocksĂ„.
119
00:18:20,880 --> 00:18:23,680
Vi kommer att fÄ det bra hÀr.
120
00:18:27,200 --> 00:18:31,040
I den hÀr sÀngen
har paret Haffmann gjort tre barn.
121
00:18:41,600 --> 00:18:46,680
Ă
h! Har du sett vilket vackert linne!
Och vilka klÀnningar!
122
00:18:50,400 --> 00:18:53,200
âKan jag...?
âJa, det hĂ€r Ă€r ditt hem.
123
00:19:11,240 --> 00:19:13,800
Vad tycks?
124
00:19:15,080 --> 00:19:16,800
Du Àr vacker.
125
00:19:22,360 --> 00:19:25,920
âHörde du?
âStĂ€ng av musiken.
126
00:20:02,080 --> 00:20:05,840
âVad gör ni hĂ€r?
âJag kom inte med tĂ„get.
127
00:20:06,000 --> 00:20:12,480
Tyskarna kontrollerade alla.
Jag har vÀntat förgÀves pÄ smugglaren.
128
00:20:12,640 --> 00:20:14,120
âSen i morse?
âJa.
129
00:20:16,200 --> 00:20:18,760
âGod kvĂ€ll.
âGod kvĂ€ll.
130
00:20:18,920 --> 00:20:21,400
Monsieur Haffmann, min chef.
131
00:20:27,280 --> 00:20:31,000
âJag ska bara anvĂ€nda toaletten...
âJavisst.
132
00:20:37,840 --> 00:20:42,240
âDriver du med mig?
âProblem pĂ„ stationen. Ingen fara.
133
00:20:46,280 --> 00:20:49,960
âJag mĂ„ste stanna hĂ€r i natt.
âJag ber min fru byta...
134
00:20:50,120 --> 00:20:53,840
âNej, jag sover i barnkammaren.
âNej, nej.
135
00:20:54,000 --> 00:20:56,240
Jo, det hÀr Àr ert hem nu.
136
00:20:56,400 --> 00:21:02,360
I morgon kontaktar jag smugglaren
och ger mig av. Min fru Àr sÀkert orolig.
137
00:21:15,800 --> 00:21:20,280
âSĂ„ han stannar?
âBara i natt. Han ger sig av i morgon.
138
00:21:20,440 --> 00:21:25,000
âSĂ„ var det ju inte sagt!
âNu Ă€r det sĂ„. Vi kan inget göra.
139
00:21:36,360 --> 00:21:38,560
François!
140
00:21:46,840 --> 00:21:49,440
âGod dag.
âJoseph Haffmann?
141
00:21:49,600 --> 00:21:52,360
Nej, François Mercier.
142
00:21:52,520 --> 00:21:55,560
Jag Àr den nya Àgaren.
143
00:21:56,800 --> 00:22:03,800
âKan vi fĂ„ se era papper?
âJavisst. Jag hĂ€mtar kontraktet ocksĂ„.
144
00:22:18,440 --> 00:22:21,080
HÀr Àr köpekontraktet.
145
00:22:43,040 --> 00:22:47,640
âSa familjen Haffmann vart de skulle?
âNej.
146
00:22:47,800 --> 00:22:51,840
Ni fick ingen adress
för att eftersÀnda post?
147
00:22:52,000 --> 00:22:54,320
Nej, inte det heller.
148
00:22:58,640 --> 00:23:05,280
Om monsieur Haffmann eller familjen
syns till gör ni bÀst i att kontakta oss.
149
00:23:05,440 --> 00:23:10,480
âAnnars kan ni rĂ„ka illa ut.
âJavisst...
150
00:23:41,880 --> 00:23:45,800
UtlÀndska judar grips
och sÀnds till tyska arbetslÀger.
151
00:23:52,000 --> 00:23:54,440
Vad gör vi?
152
00:23:56,640 --> 00:23:58,600
Monsieur Haffmann.
153
00:23:59,640 --> 00:24:01,760
Monsieur Haffmann!
154
00:24:23,000 --> 00:24:25,880
âDe ska arbeta i Tyskland.
âArbeta?
155
00:24:26,040 --> 00:24:30,160
Ska de dÀr gamlingarna
arbeta i Tyskland?
156
00:24:33,120 --> 00:24:37,480
âNĂ€r de har Ă„kt gĂ„r jag till smugglaren.
âMonsieur Haffmann...
157
00:24:37,640 --> 00:24:42,400
Det Àr farligt. De har kontroller överallt.
Ni kommer att bli gripen.
158
00:24:48,400 --> 00:24:50,960
Jag gÄr i ert stÀlle.
159
00:24:51,840 --> 00:24:54,960
Ge mig adressen och namnet
sÄ gÄr jag dit.
160
00:25:00,000 --> 00:25:04,240
âKorsa stan för att leta efter en skurk?
âHan Ă€r slaktare.
161
00:25:04,400 --> 00:25:07,560
Strunt samma. Det Àr farligt.
162
00:25:07,720 --> 00:25:12,800
Annars blir han kvar hÀr kriget ut.
Stanna hÀr och öppna inte för nÄn.
163
00:25:12,960 --> 00:25:19,160
âVad ska jag sĂ€ga till tvĂ€tteriet?
âAtt du Ă€r sjuk, mĂ„r illa... Hitta pĂ„ nĂ„t.
164
00:25:19,320 --> 00:25:23,600
â"MĂ„r illa"? FĂ„r jag ingen puss?
âJo, det Ă€r klart.
165
00:25:26,000 --> 00:25:29,200
âDu Ă€r vĂ€l rĂ€dd om dig?
âJa. Jag Ă€lskar dig.
166
00:25:54,160 --> 00:25:58,640
âVad gĂ€ller saken?
âMonsieur Haffmann, pĂ„ stationen.
167
00:25:58,800 --> 00:26:04,040
âDu tar miste. Det var inte jag.
âVĂ€nta! Han Ă€r beredd att betala mer.
168
00:26:04,200 --> 00:26:07,560
Hör pÄ, halta jÀvel.
Glöm mig, du och din jude.
169
00:26:07,720 --> 00:26:11,240
Han vill bara ta sig till sin familj.
170
00:26:11,400 --> 00:26:16,440
Det Àr över. Det Àr för mÄnga kontroller
för att vara vÀrt det, sÄ försvinn!
171
00:26:16,600 --> 00:26:19,880
Om jag ser dig igen, skÀr jag upp dig!
172
00:26:30,480 --> 00:26:33,040
âVad har hĂ€nt?!
âDet Ă€r inget...
173
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
Inget? Du blöder ju!
174
00:26:40,880 --> 00:26:43,720
Smugglaren stÀller inte upp lÀngre.
175
00:26:46,640 --> 00:26:49,120
Vad gör vi nu?
176
00:26:52,200 --> 00:26:57,440
Med alla rÀder och kontroller
pÄ stationerna lÀr ingen vilja stÀlla upp.
177
00:27:09,520 --> 00:27:15,080
Oroa er inte. Ni fÄr stanna hÀr.
Vi gömmer er tills vi hittar en lösning.
178
00:28:41,240 --> 00:28:44,120
God morgon. Kaffe.
179
00:28:46,000 --> 00:28:49,120
âVarsĂ„god.
âHĂ€r...
180
00:28:49,280 --> 00:28:52,120
âNej, men...
âJo, för maten.
181
00:28:53,360 --> 00:28:58,920
âTack.
âGe mig nĂ„gra böcker, som tidsfördriv.
182
00:28:59,080 --> 00:29:05,160
Och nÄt att skriva pÄ. Jag mÄste skriva
till min fru, sÄ att hon inte oroar sig.
183
00:29:08,680 --> 00:29:12,440
âJa, men...
âMen inget om att jag gömmer mig hĂ€r.
184
00:29:12,600 --> 00:29:14,640
Bara för att lugna henne.
185
00:29:46,960 --> 00:29:49,720
Just snyggt!
186
00:29:50,840 --> 00:29:54,040
âFörlĂ„t.
âJag drar av det pĂ„ lönen!
187
00:30:24,000 --> 00:30:29,960
âJag tog mig friheten. De Ă€r sĂ„ vackra.
âDet gjorde ni rĂ€tt i.
188
00:30:30,120 --> 00:30:34,120
Jag vet inte om vi har anvÀnt dem
sen vi gifte oss.
189
00:30:44,480 --> 00:30:46,480
Utsökt!
190
00:30:48,120 --> 00:30:51,160
âTack.
âJa, det var verkligen gott.
191
00:30:51,320 --> 00:30:54,600
âVill ni ha mer?
âGĂ€rna! Jag kan ta sjĂ€lv.
192
00:30:54,760 --> 00:30:57,720
Nej, jag... Ă
h... FörlÄt.
193
00:30:58,640 --> 00:31:00,680
âJag Ă€r ledsen.
âIngen fara.
194
00:31:00,840 --> 00:31:04,600
âSĂ„ klumpigt!
âDet gör verkligen inget.
195
00:31:04,760 --> 00:31:07,960
âĂr det kristall?
âJa, men det gör Ă€ndĂ„ inget.
196
00:31:10,000 --> 00:31:12,720
âVar försiktig! Ni kan skĂ€ra er.
âAj!
197
00:31:12,880 --> 00:31:15,080
Jag gör det, Àlskling.
198
00:31:16,080 --> 00:31:18,760
FörlÄt, jag Àr hemskt ledsen.
199
00:31:32,720 --> 00:31:35,520
Posta det hÀr till min fru i morgon.
200
00:31:38,040 --> 00:31:42,800
Jag har tÀnkt efter. Vi riskerar
redan mycket genom att gömma er.
201
00:31:42,960 --> 00:31:48,440
âFörestĂ€ll dig hennes ovisshet!
âMin fru Ă€r ocksĂ„ utom sig av oro.
202
00:31:48,600 --> 00:31:52,840
Det blir för farligt för bÄde er och oss.
203
00:31:53,000 --> 00:31:57,120
Beklagar, monsieur Haffmann,
men jag gör det inte.
204
00:32:19,320 --> 00:32:23,400
SEPTEMBER 1941
205
00:32:30,040 --> 00:32:36,200
Bravo, Solange. Du har varit jÀttemodig.
Och nu har du fina Àkta örhÀngen.
206
00:32:37,640 --> 00:32:39,440
âAdjö, monsieur.
âTack.
207
00:32:39,600 --> 00:32:41,720
âAdjö dĂ„, fröken.
âAdjö.
208
00:32:57,880 --> 00:33:01,000
âĂlskling, kom! Jag vill prata med dig.
âVa?
209
00:33:01,160 --> 00:33:03,920
Kom! Jag vill prata med dig.
210
00:33:04,080 --> 00:33:06,080
Kom.
211
00:33:15,200 --> 00:33:18,120
Jag har tÀnkt efter.
212
00:33:20,120 --> 00:33:25,080
Vi mÄste inse att vi aldrig kommer
att fÄ barn pÄ grund av mig.
213
00:33:25,240 --> 00:33:27,280
Varför pratar du om det nu?
214
00:33:27,440 --> 00:33:32,120
âDet Ă€r bara vad du tror. Ha tĂ„lamod.
âVi har haft tĂ„lamod i Ă„ratal!
215
00:33:34,000 --> 00:33:38,600
Doktorn försökte bara lugna mig.
Det blir inga barn.
216
00:33:40,600 --> 00:33:42,760
Det vet du inte.
217
00:33:51,880 --> 00:33:54,040
Men Haffmann kan fÄ barn.
218
00:33:59,000 --> 00:34:03,080
Det skulle bli som vÄrt,
det skulle vara samma sak.
219
00:34:05,400 --> 00:34:09,800
âFörstĂ„r du?
âVad Ă€r det du ber mig om?
220
00:34:17,360 --> 00:34:21,240
Jag mÄr illa.
Hur kan du be mig om nÄt sÄnt?
221
00:34:21,400 --> 00:34:26,120
âJust för att jag Ă€lskar dig och...
âTyst, tyst!
222
00:34:26,280 --> 00:34:30,120
âDu vill ju ocksĂ„ ha barn.
âJa, men inte pĂ„ det sĂ€ttet!
223
00:34:36,240 --> 00:34:39,920
Ett barn Àr ett barn.
Det skulle vara samma sak.
224
00:34:40,720 --> 00:34:48,040
Ăr det sĂ„ viktigt adopterar vi. Det vimlar
av förÀldralösa nu med alla hemskheter!
225
00:34:48,200 --> 00:34:51,560
Nej! Jag vill att folk ska se
att jag Àr pappan!
226
00:34:51,720 --> 00:34:54,480
âVi struntar i vad folk tycker!
âInte jag!
227
00:35:01,080 --> 00:35:07,680
Varför fÄr jag aldrig uppleva nÄt bra?
JÀmt ska nÄn eller nÄt hindra mig!
228
00:35:07,840 --> 00:35:11,400
"Nej, du fÄr inte."
Varför har inte jag rÀtt till nÄt?
229
00:35:11,560 --> 00:35:17,000
Varför Àr jag halt och oförmögen
att försvara mitt land och att fÄ barn?!
230
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
Varför kan jag inte bara vara normal?
231
00:35:31,640 --> 00:35:35,400
Man Àr ingen man
om man inte kan ge sin fru ett barn.
232
00:35:58,960 --> 00:36:01,680
Du kan inte be mig om en sÄn sak.
233
00:36:01,840 --> 00:36:05,160
âIngen kommer att fĂ„ veta nĂ„t.
âDu Ă€r galen.
234
00:36:05,320 --> 00:36:10,480
Vi lever i en galen tid.
Det pÄgÄr vÀrre saker i Paris i detta nu.
235
00:36:10,640 --> 00:36:16,320
Ni bor i er kÀllare och jag i er lÀgenhet.
Ăr inte det galet, kanske?
236
00:36:19,880 --> 00:36:25,160
I gengÀld fÄr ni skriva till er fru.
Jag ska posta sÄ mÄnga brev ni vill.
237
00:36:27,080 --> 00:36:29,120
Det Àr utpressning.
238
00:36:30,160 --> 00:36:32,600
Vi...
239
00:36:32,760 --> 00:36:34,640
...byter tjÀnster.
240
00:36:39,520 --> 00:36:42,000
SnÀlla ni...
241
00:36:42,160 --> 00:36:44,320
HjÀlp mig.
242
00:36:50,840 --> 00:36:53,000
Jag ber er.
243
00:38:29,120 --> 00:38:31,800
âGod kvĂ€ll.
âGod kvĂ€ll.
244
00:38:33,280 --> 00:38:39,800
Jag köpte lite kött utan kupong. Han Àr
inte hungrig, men jag bÀr ner en tallrik.
245
00:38:45,960 --> 00:38:47,960
Jag gör det.
246
00:40:05,360 --> 00:40:08,880
Jag vill helst att det gÄr fort.
247
00:41:58,200 --> 00:42:01,160
Vi ses i kvÀll.
248
00:42:41,840 --> 00:42:45,240
âNi har inte skrivit att ni Ă€r gömd hĂ€r?
âNej.
249
00:42:48,280 --> 00:42:53,800
Jag postar det nÀr jag Äker till Janvier
pÄ andra sidan stan. Det Àr sÀkrare.
250
00:43:02,960 --> 00:43:07,440
Jag föredrar
att ni inte kommer upp och Àter lÀngre.
251
00:43:28,040 --> 00:43:33,000
âGod dag.
âJag vill se pĂ„ rubinringen i montern.
252
00:43:34,240 --> 00:43:36,240
Javisst.
253
00:43:37,960 --> 00:43:40,320
Den hÀr?
254
00:43:53,960 --> 00:43:56,480
VĂ€lgjort arbete.
255
00:43:56,640 --> 00:44:02,520
Noggrant och elegant.
Infattningen Àr vackrare Àn stenen.
256
00:44:02,680 --> 00:44:07,200
Det Àr svÄrt
att hitta kvalitet nu för tiden.
257
00:44:10,560 --> 00:44:16,840
Lustigt att se en sÄ talangfull person
arbeta i en sÄn hÀr liten butik.
258
00:44:22,440 --> 00:44:24,240
Jag tar den.
259
00:44:42,600 --> 00:44:46,920
âJag köpte butiken nyligen.
âJa, jag vet. Haffmann.
260
00:44:47,080 --> 00:44:51,080
âDet var den tidigare Ă€garens namn.
âJust det.
261
00:44:53,560 --> 00:44:59,000
Jag har vÀnner som, precis som jag,
vill ge vackra saker till vackra kvinnor.
262
00:44:59,160 --> 00:45:02,320
âJag ska rekommendera er.
âTack.
263
00:45:02,480 --> 00:45:05,960
PÄ Äterseende, monsieur...Mercier.
264
00:46:59,080 --> 00:47:02,000
Vad gör du? Ska du inte lÀgga dig?
265
00:47:02,160 --> 00:47:07,080
Nej, inte pÄ en gÄng.
Broschen mÄste bli klar först.
266
00:47:07,240 --> 00:47:11,720
Jag har lovat kommendant JĂŒnger
en ny kollektion.
267
00:47:11,880 --> 00:47:17,840
âDin nya kollektion?
âMin första eller nya, strunt samma.
268
00:47:18,000 --> 00:47:23,920
Huvudsaken Àr att hans fÀstmö gillar
den. Det Àr verkligen en trevlig karl.
269
00:47:24,080 --> 00:47:27,240
âNĂ€sta gĂ„ng ska jag presentera dig.
âNej.
270
00:47:27,400 --> 00:47:29,920
Varför inte?
271
00:47:30,080 --> 00:47:34,000
Du har fel bild av honom
för att du inte kÀnner honom.
272
00:47:34,160 --> 00:47:39,560
âNej, det Ă€r bara det att han Ă€r tysk.
âDet betyder inget.
273
00:47:40,640 --> 00:47:44,480
Det Àr som överallt.
Vissa Àr bÀttre Àn andra.
274
00:47:48,480 --> 00:47:54,880
Hans pappa hade samma yrke som jag.
Han var juvelerare i MĂŒnchen. Galet va?
275
00:47:55,040 --> 00:47:57,520
SĂ„ han kan branschen.
276
00:47:59,320 --> 00:48:01,720
Titta. Vad tycks?
277
00:48:05,680 --> 00:48:08,800
âDen Ă€r vacker.
âTycker du verkligen det?
278
00:48:09,840 --> 00:48:12,080
âJĂ€ttevacker.
âTycker du?
279
00:48:12,240 --> 00:48:13,920
Javisst.
280
00:48:14,920 --> 00:48:21,640
Den Àr enkel och stilren,
utan fÀrger och briljanter.
281
00:48:30,400 --> 00:48:33,520
âOch annars?
âVad menar du?
282
00:48:35,000 --> 00:48:37,840
Det har gÄtt en mÄnad.
283
00:48:43,760 --> 00:48:45,840
Nej.
284
00:48:49,560 --> 00:48:51,840
Det gör inget.
285
00:48:54,280 --> 00:48:57,240
Jag gÄr upp igen.
286
00:48:57,400 --> 00:48:59,600
Jag kommer.
287
00:49:46,320 --> 00:49:47,800
Javisst...
288
00:50:07,640 --> 00:50:09,640
God dag.
289
00:50:14,480 --> 00:50:21,280
âJag har sĂ„lt alla era fjĂ€rilsbroscher.
âJag skulle passa mig om jag var du.
290
00:50:21,440 --> 00:50:25,840
âFör vad?
âDitt nya klientel gillas inte av alla.
291
00:50:27,440 --> 00:50:32,880
Vi tar en risk genom att gömma er hÀr,
sÄ bÀst att stÄ pÄ god fot med dem.
292
00:50:54,280 --> 00:50:57,200
Ăr det klokt att förvara allt hĂ€r?
293
00:50:57,360 --> 00:51:02,520
Jag litade inte pÄ banker innan heller.
Ăn mindre nu nĂ€r jag tjĂ€nar mer.
294
00:51:05,840 --> 00:51:09,080
Jag vill inte gÄ dit. Jag tÄl inte chefen.
295
00:51:10,600 --> 00:51:14,880
âGĂ„ inte dit, dĂ„.
âVisst...
296
00:51:15,040 --> 00:51:20,720
Jag menar allvar.
GÄ inte dit mer. Du kan lika gÀrna sluta.
297
00:51:20,880 --> 00:51:23,440
âHon rĂ€knar med mig...
âĂn sen?
298
00:51:23,600 --> 00:51:27,880
Mormor sa: "KyrkogÄrdarna Àr
fulla av oumbÀrligt folk."
299
00:51:28,040 --> 00:51:31,920
âDin chef klarar sig utan dig.
âOm det vore sĂ„ vĂ€l...
300
00:51:32,080 --> 00:51:35,680
GĂ„ inte dit mer, bara.
301
00:51:35,840 --> 00:51:41,480
Butiken gÄr bra. Jag tjÀnar tillrÀckligt.
Jag sa ju att du kan lita pÄ mig.
302
00:51:41,640 --> 00:51:46,600
âMen vad ska jag göra hela dagarna?
âTa hand om din make.
303
00:51:47,920 --> 00:51:51,480
Ge tvÀtteriet vÄr tvÀtt,
sÄ fÄr du se hennes min.
304
00:51:51,640 --> 00:51:54,240
âDu Ă€r tokig.
âNej, jag Ă€lskar dig.
305
00:51:54,400 --> 00:51:56,600
Jag Àlskar dig ocksÄ.
306
00:52:03,800 --> 00:52:08,400
NĂ€r du blir med barn
ska jag ta hand om dig varje dag.
307
00:52:09,400 --> 00:52:13,000
Min Àlskling. Se hÀr...
308
00:52:15,520 --> 00:52:20,240
Köp nÄt gott till i kvÀll.
Vi ska fira din frihet, okej?
309
00:52:37,240 --> 00:52:42,920
Se vad jag hittade pÄ apoteket: en sorts
kalender. BlÄa dagar ska man försöka.
310
00:52:43,080 --> 00:52:49,520
âDen Ă€r inte sĂ„ lĂ€ttbegriplig, men...
âNej, vi mĂ„ste sluta med dumheterna.
311
00:52:52,000 --> 00:52:55,920
âNej, det Ă€r sĂ€ttet vi gör det pĂ„ som...
âVi mĂ„ste sluta.
312
00:52:56,080 --> 00:53:01,400
âJag vill inte förlora dig.
âJag förstĂ„r inte... Vad gör vi, dĂ„?
313
00:53:05,200 --> 00:53:09,560
âOch om det inte fungerar?
âVarför skulle det inte fungera?
314
00:53:09,720 --> 00:53:13,400
âBara man tror pĂ„ det.
âOm det Ă€ndĂ„ inte gĂ„r?
315
00:53:13,560 --> 00:53:16,760
âDĂ„ försöker vi igen om en mĂ„nad.
â"Vi"?
316
00:53:16,920 --> 00:53:23,000
âNej, "jag" försöker igen om en mĂ„nad.
âVisst. Vill du att vi slutar?
317
00:53:23,160 --> 00:53:27,040
DÄ slutar vi, om det Àr det du vill.
318
00:55:22,320 --> 00:55:26,560
Precis som sist kan jag inte.
319
00:55:26,720 --> 00:55:29,320
Jag Àr ledsen.
320
00:55:30,480 --> 00:55:34,400
Jag vet att ni vill ha
det hÀr barnet mer Àn allt.
321
00:55:37,400 --> 00:55:39,960
Min man, ja.
322
00:55:40,960 --> 00:55:47,120
Jag vill bara inte att han hela livet tror
att han har förstört mitt.
323
00:55:47,280 --> 00:55:53,080
Ăven om jag ocksĂ„ gĂ€rna vill ha barn.
Det mÄste vara nÄt speciellt.
324
00:55:53,240 --> 00:55:57,280
Ja, det Àr verkligen nÄt speciellt,
som ni sÀger.
325
00:55:59,600 --> 00:56:03,800
âVad tĂ€nker ni sĂ€ga till honom om oss?
âIngenting.
326
00:56:03,960 --> 00:56:08,720
Precis som första gÄngen
och alla andra gÄnger.
327
00:56:08,880 --> 00:56:12,320
Han lÀr vÀl finna sig i det till slut.
328
00:56:14,640 --> 00:56:17,960
Ni skulle aldrig
ha erbjudit honom butiken.
329
00:56:18,120 --> 00:56:21,600
Innan hade vi inget,
och nu vill han ha allt.
330
00:56:29,840 --> 00:56:32,840
Om jag gÄr upp pÄ en gÄng
blir han misstÀnksam.
331
00:56:33,000 --> 00:56:39,160
Ni gör vÀl det hÀr mot
att ni fÄr skriva till er fru, sÄ passa pÄ.
332
00:56:43,280 --> 00:56:45,800
...tanken pÄ att fÄ Äterse...
333
00:56:45,960 --> 00:56:49,040
...du Àr min evighet...
334
00:56:50,080 --> 00:56:52,520
âJag mĂ„ste gĂ„ upp nu.
âJa.
335
00:56:52,680 --> 00:56:55,080
Jag Àlskar er.
336
00:57:05,960 --> 00:57:08,000
Tack.
337
00:58:31,760 --> 00:58:33,760
Tack.
338
00:59:39,160 --> 00:59:44,840
God dag, mina herrar. VĂ€lkomna.
339
00:59:45,000 --> 00:59:48,440
Beklagar, jag talar inte tyska.
340
00:59:50,920 --> 00:59:54,120
Jag förstÄr inte...
341
01:00:12,760 --> 01:00:14,320
Jag ska förklara.
342
01:00:18,600 --> 01:00:23,280
âVi hade inget val. Jag ska förklara allt.
âFörklara vad dĂ„?
343
01:00:48,160 --> 01:00:50,960
HÀr Àr bollen...
344
01:01:16,560 --> 01:01:19,320
JANUARI 1942
345
01:01:24,200 --> 01:01:26,600
SĂ€g mig...
346
01:01:27,440 --> 01:01:31,680
âHar du lust att gĂ„ ut i kvĂ€ll?
âGĂ„ ut?
347
01:01:31,840 --> 01:01:34,440
âPĂ„ restaurang.
âJa!
348
01:01:34,600 --> 01:01:37,600
Kommendant JĂŒnger bjuder pĂ„ middag.
349
01:01:37,760 --> 01:01:40,720
âPĂ„ ett fint stĂ€lle.
âNej...
350
01:01:40,880 --> 01:01:45,320
âVad dĂ„ "nej"?
âJag trodde att bara vi tvĂ„ skulle gĂ„ ut.
351
01:01:46,200 --> 01:01:49,840
Det Àr ocksÄ bra,
men vi ses ju hela dagarna, sÄ...
352
01:01:50,000 --> 01:01:53,520
Vi skulle fÄ lite omvÀxling, tror du inte?
353
01:01:53,680 --> 01:01:55,680
Nej.
354
01:01:57,280 --> 01:01:59,800
Vad sÀger jag till honom?
355
01:02:01,160 --> 01:02:03,560
Att jag mÄdde illa.
356
01:02:24,080 --> 01:02:27,160
âSkĂ„l!
âSkĂ„l!
357
01:02:27,320 --> 01:02:29,480
âHerr juveleraren!
âGod kvĂ€ll.
358
01:02:29,640 --> 01:02:33,560
âSlĂ„ er ner, monsieur Mercier!
âĂr er hustru inte med?
359
01:02:33,720 --> 01:02:38,480
âNej, hon mĂ„dde lite illa.
âVad synd!
360
01:02:43,240 --> 01:02:46,120
âSkĂ„l!
âSkĂ„l!
361
01:02:52,160 --> 01:02:54,160
Drick!
362
01:02:56,560 --> 01:03:01,640
Till den hÀr kollektionen ville jag göra
nÄt lite mer utsirat, mer...
363
01:03:01,800 --> 01:03:06,640
âJag utgick frĂ„n en edelweissblomma.
âJa, edelweiss.
364
01:03:06,800 --> 01:03:12,760
Exakt, alpblommor, som jag förstÄs
har gjort en ny tolkning av.
365
01:03:19,400 --> 01:03:24,440
Jag gillar den inte. Den Àr prÄlig.
Jag vet inte... Jag gillar den inte.
366
01:03:27,680 --> 01:03:35,880
Det fröken försöker sÀga Àr att den nya
kollektionen saknar den gamlas finess.
367
01:03:36,040 --> 01:03:39,640
Som om ni hade slocknat.
368
01:03:40,640 --> 01:03:44,240
De undermÄliga stenarna
gör inte saken bÀttre.
369
01:03:44,400 --> 01:03:48,000
Om jag fÄr ge er ett rÄd...
370
01:03:48,160 --> 01:03:53,120
âĂ
tergÄ till det vÀsentliga.
âJa, er fjĂ€rilsbrosch.
371
01:03:53,280 --> 01:03:58,160
Ni skulle kunna göra om den,
fast större, men ÀndÄ chic.
372
01:03:59,920 --> 01:04:02,560
Javisst.
373
01:04:11,720 --> 01:04:14,960
Jag tycker att du har stor talang.
374
01:04:16,640 --> 01:04:23,240
âDet sĂ€ger du för att du Ă€lskar mig.
âJa, men den Ă€r Ă€ndĂ„ jĂ€ttevacker.
375
01:04:25,280 --> 01:04:29,480
Sen nÀr kan du nÄt om smycken?
Kan du sÀga mig det?
376
01:04:30,160 --> 01:04:34,560
âTa inte ut din besvikelse pĂ„ mig.
âVisst, visst...
377
01:05:03,840 --> 01:05:07,400
Snart har ni lÀst om alla era böcker.
378
01:05:08,640 --> 01:05:10,160
Lunch.
379
01:05:13,880 --> 01:05:15,760
âJag tĂ€nkte...
âNej.
380
01:05:15,920 --> 01:05:20,920
âVad menar ni?
âNej, jag tĂ€nker inte jobba Ă„t de dĂ€r.
381
01:05:23,080 --> 01:05:26,400
Det skulle vara för era barns skull.
382
01:05:30,000 --> 01:05:33,200
Jag förbjuder dig
att prata om mina barn.
383
01:05:34,400 --> 01:05:39,480
Hör pÄ, monsieur Haffmann.
Ăven i den fria zonen hungrar man.
384
01:05:40,480 --> 01:05:43,240
SÄ Àr det, bara.
385
01:05:49,680 --> 01:05:51,360
Vad betalar du?
386
01:05:58,080 --> 01:06:01,480
Lika mycket som ni betalade mig.
387
01:06:07,280 --> 01:06:10,640
HÀr... Jag tror att det Àr allt.
388
01:06:12,040 --> 01:06:17,640
Börja med en fjÀrilsbrosch. Vi kanske
kunde försöka göra en större modell?
389
01:06:17,800 --> 01:06:25,680
Flera, om det Àr möjligt. Och hÀr har ni
stenar som ni kan ÄteranvÀnda.
390
01:06:26,840 --> 01:06:30,080
VarsÄgod. Lycka till.
391
01:06:59,560 --> 01:07:03,840
Ăver 300 000
av de vĂ€rst drabbade barnenâ
392
01:07:04,000 --> 01:07:10,040
âbjöds pĂ„ film i Paris med omnejd
av marskalken, som tÀnker pÄ dem.
393
01:07:43,160 --> 01:07:45,840
âGod dag.
âGod dag.
394
01:07:47,040 --> 01:07:51,720
Jag skrev det i förvÀg.
Jag mÄste tyvÀrr arbeta.
395
01:07:51,880 --> 01:07:54,000
VarsÄgod.
396
01:09:29,720 --> 01:09:36,320
Bravo, monsieur Mercier! Ni ser, varför
Àndra pÄ nÄt nÀr allt redan finns dÀr?
397
01:09:43,640 --> 01:09:50,000
HÀr... Som tack för att ni gick med pÄ
att göra om er gamla kollektion.
398
01:09:54,880 --> 01:09:56,760
VarsÄgod.
399
01:10:05,720 --> 01:10:09,560
Nu kan ni Àntligen arbeta
med stenar vÀrdiga namnet.
400
01:10:13,440 --> 01:10:17,280
Tack, men jag har inte rÄd
att betala för allt det dÀr.
401
01:10:22,480 --> 01:10:25,520
Vem sa nÄt om att betala?
402
01:10:27,400 --> 01:10:32,640
SÀg bara till om ni saknar nÄgot.
Jag kan fÄ tag i fler.
403
01:11:24,640 --> 01:11:31,040
God dag. Jag var hos Janvier och köpte
begagnade stenar ni kan ÄteranvÀnda.
404
01:11:50,000 --> 01:11:55,800
âTror ni pĂ„ Gud?
âNej, men jag tror pĂ„ paradiset.
405
01:11:57,200 --> 01:11:59,880
âOch pĂ„ helvetet?
âDet vet jag inte.
406
01:12:00,040 --> 01:12:02,920
Tvivlar man Àr det bÀst att göra gott.
407
01:12:05,440 --> 01:12:09,960
âOch ni, tror ni pĂ„ Gud?
âNej.
408
01:12:10,120 --> 01:12:14,440
Men nÀr jag tvivlar
föredrar jag att ha Toran.
409
01:12:49,080 --> 01:12:52,600
BARON VON KRĂSUS ĂVENTYR
410
01:13:03,240 --> 01:13:05,880
Vad du skrÀms!
411
01:13:07,640 --> 01:13:10,560
Varför ser du pÄ mig sÄ dÀr?
412
01:13:10,720 --> 01:13:13,240
Jag ser bara pÄ dig.
413
01:13:13,400 --> 01:13:16,920
âDu verkar mĂ„ bra.
âJa.
414
01:13:17,080 --> 01:13:20,760
Vad bra. Bra.
415
01:13:35,760 --> 01:13:39,480
JULI 1942
416
01:13:39,640 --> 01:13:43,600
âNi Ă€r skicklig.
âAlla Ă€r skickliga pĂ„ nĂ„t.
417
01:13:44,640 --> 01:13:48,080
Det gÀller bara att komma pÄ vad.
418
01:13:50,600 --> 01:13:53,880
Vad drömde ni om att göra som barn?
419
01:13:56,200 --> 01:14:00,000
âNi kommer att skratta Ă„t mig.
âNej, varför det?
420
01:14:02,200 --> 01:14:06,000
Som barn drömde jag om
att skriva maskin.
421
01:14:10,480 --> 01:14:16,000
âNi ser, ni skrattar.
âInte alls. Varför just skriva maskin?
422
01:14:18,160 --> 01:14:23,640
Jag bodde bredvid en fabrik.
FrÄn mitt fönster sÄg jag sekreterarna.
423
01:14:23,800 --> 01:14:27,600
De var jÀmt fint klÀdda
och rökte cigaretter.
424
01:14:27,760 --> 01:14:32,160
DÀrför drömde jag som liten
om att skriva maskin.
425
01:14:33,440 --> 01:14:36,920
Varför lÀrde ni er inte det?
426
01:14:40,880 --> 01:14:42,880
Livet.
427
01:14:44,120 --> 01:14:50,440
Jag lÀmnade Bretagne som 16-Äring för
ett stÀdjobb. Sen trÀffade jag François.
428
01:14:53,360 --> 01:14:56,160
Det Àr kanske inte för sent.
429
01:15:38,400 --> 01:15:40,920
JUDISK BUTIK
430
01:16:03,120 --> 01:16:08,680
Var har du varit? De har gripit alla.
Kvinnor, barn... Alla!
431
01:16:08,840 --> 01:16:11,120
âKom de hit?
âNej.
432
01:16:12,880 --> 01:16:16,840
âMen vart för de dem?
âJag vet inte.
433
01:16:55,320 --> 01:17:00,800
âĂppna. Ăppna!
âNej, nu Ă€r vi alla i sĂ€kerhet.
434
01:17:00,960 --> 01:17:04,640
âDumheter! Ăppna!
âNi kan ju Ă€ndĂ„ inte gĂ„ ut.
435
01:17:04,800 --> 01:17:07,560
âĂppna!
âSluta gapa!
436
01:17:10,040 --> 01:17:13,720
Var förnuftig nu. FortsÀtt arbeta.
437
01:17:14,760 --> 01:17:18,200
DÄ kan ni fortsÀtta skicka pengar
till er fru.
438
01:17:47,600 --> 01:17:49,080
God kvÀll.
439
01:17:51,440 --> 01:17:55,400
FĂRBJUDET FĂR JUDAR
440
01:19:20,800 --> 01:19:24,920
FörlÄt, förlÄt, förlÄt...
441
01:19:48,080 --> 01:19:50,080
Sluta.
442
01:19:54,680 --> 01:19:57,000
Sluta, sa jag.
443
01:20:03,720 --> 01:20:05,720
Sluta.
444
01:20:07,200 --> 01:20:09,200
François!
445
01:20:10,280 --> 01:20:11,760
Sluta!
446
01:20:12,760 --> 01:20:15,080
Nej, sluta. Sluta.
447
01:20:17,560 --> 01:20:19,680
François.
448
01:21:39,880 --> 01:21:44,200
TÀnker du lÄsa in mig lÀnge?
Ăr jag fĂ„nge i min egen kĂ€llare?
449
01:21:44,360 --> 01:21:47,440
FÄnge? FÄnge?
450
01:21:48,440 --> 01:21:53,040
Jag har kunder i butiken hela dagarna.
NÄn kan rÄka gÄ ner.
451
01:21:53,200 --> 01:21:57,960
Men gÄ ut, om ni vill.
Jag tÀnker inte hindra er. VarsÄgod.
452
01:22:14,640 --> 01:22:17,840
Jag gör det för er skull,
för att skydda er.
453
01:22:44,000 --> 01:22:46,480
ID-KORT
454
01:22:49,640 --> 01:22:54,000
PANTBANK
455
01:22:57,320 --> 01:23:00,640
âTack, monsieur.
âIngen orsak. Adjö.
456
01:23:20,600 --> 01:23:23,520
Varför Àter du inte?
457
01:23:25,000 --> 01:23:27,840
Ăt upp köttet, Ă„tminstone.
458
01:23:31,600 --> 01:23:36,880
Jag har hört om ett stÀlle dÀr jag kan
fÄ tag i pastej. Vore inte det gott?
459
01:23:42,640 --> 01:23:45,400
Skulle det göra dig glad?
460
01:24:01,520 --> 01:24:07,520
Janvier hade inga agater, men briljanter
och smaragder Àr vÀl fint till armband?
461
01:24:10,360 --> 01:24:15,360
Mina klienter kommer i morgon,
sÄ allt mÄste bli klart i dag.
462
01:24:21,440 --> 01:24:24,920
VarifrÄn kommer smyckena?
463
01:24:27,160 --> 01:24:29,680
FrÄn Janvier.
464
01:24:29,840 --> 01:24:34,280
Ditt svin! Arbetar jag med smycken
som stulits frÄn judar?!
465
01:24:34,440 --> 01:24:36,640
âJag har inte stulit.
âFörsvinn!
466
01:24:36,800 --> 01:24:42,000
âDet Ă€r inte jag som har stulit nĂ„t!
âFörsvinn! Försvinn!
467
01:25:04,000 --> 01:25:07,200
AVA, MIN KĂRA
468
01:25:19,240 --> 01:25:23,080
Har du brÀnt upp hans brev hela tiden?
469
01:25:25,360 --> 01:25:27,560
Det Àr för farligt.
470
01:25:28,760 --> 01:25:34,680
De mÄste tro att han Àr död. Och
pengarna han tror att han har skickat?
471
01:25:34,840 --> 01:25:39,000
Han fÄr tillbaka dem sen.
DÄ lÀmnar vi tillbaka allt.
472
01:25:49,600 --> 01:25:56,480
Min Àlskling... Min Àngel, jag gör allt
för din skull, för att skydda dig och oss.
473
01:25:57,920 --> 01:26:00,120
Blanche.
474
01:26:00,280 --> 01:26:04,600
Det Àr för farligt.
Jag gör det för din skull.
475
01:26:07,760 --> 01:26:10,280
Varför ser du pÄ mig sÄ dÀr?
476
01:26:11,280 --> 01:26:15,240
Se inte pÄ mig sÄ dÀr.
Jag ber dig, förstÄ det jag gör.
477
01:26:15,400 --> 01:26:20,880
Jag har inte gjort dig nÄt. Se inte
pÄ mig sÄ dÀr. Se inte pÄ mig sÄ dÀr!
478
01:26:21,040 --> 01:26:24,000
Sluta! Sluta!
479
01:26:24,160 --> 01:26:27,960
Med din musik! Sluta! Sluta!
480
01:26:33,360 --> 01:26:35,360
FörlÄt...
481
01:28:22,440 --> 01:28:27,400
Din frÄnvaro Àr...
482
01:28:36,000 --> 01:28:38,240
Arbetar ni inte?
483
01:28:39,240 --> 01:28:41,320
Nej, jag Àr klar.
484
01:28:42,200 --> 01:28:44,600
Jag skriver till min fru.
485
01:28:57,240 --> 01:28:59,040
Joseph...
486
01:29:00,240 --> 01:29:01,720
Era brev...
487
01:29:05,920 --> 01:29:08,320
UrsÀkta...
488
01:29:18,920 --> 01:29:21,240
Jag tar hand om det.
489
01:29:32,040 --> 01:29:35,360
Jag tog mig friheten att komma upp.
490
01:29:35,520 --> 01:29:40,480
Jisses... Jag trodde att din man
hittade pÄ nÀr han sa att du mÄdde illa.
491
01:29:43,080 --> 01:29:47,280
Du döljer möjligtvis inte en god nyhet?
492
01:29:48,280 --> 01:29:53,360
Jag har sjÀlv varit i din sits.
Gratulerar, raring!
493
01:29:57,560 --> 01:30:01,440
FjÀrilsbroschen Àr
monsieur Merciers mÀsterverk.
494
01:30:14,960 --> 01:30:16,960
God dag.
495
01:30:20,320 --> 01:30:22,920
HÀr... Jag har fixat spÀnnet.
496
01:30:44,320 --> 01:30:50,280
Har ni anstÀllt folk? Er fru har lagt sig.
- Familjen vÀntar tillökning.
497
01:30:50,440 --> 01:30:54,200
Monsieur François,
ni har visst mÄnga talanger!
498
01:31:36,560 --> 01:31:39,680
Ni borde passa er.
499
01:31:42,360 --> 01:31:46,320
En dag kommer den dÀr herrn
att stjÀla er plats.
500
01:31:48,320 --> 01:31:52,720
Mina damer, det Àr dags att sÀga adjö.
501
01:32:05,960 --> 01:32:10,240
Monsieur Mercier,
jag sa ju att ni har tur.
502
01:32:13,360 --> 01:32:17,600
Men med tur Ă€r det som med krig â
det varar inte.
503
01:32:46,880 --> 01:32:50,680
Du ser, rÀdslan kan byta sida.
504
01:33:11,280 --> 01:33:13,840
Vad tar du dig till?!
505
01:33:15,120 --> 01:33:20,160
Han kom upp. Alla sÄg honom,
sÄ jag blev tvungen att göra nÄt.
506
01:33:21,280 --> 01:33:25,240
Du Àr med barn!
Jag sa ju att det skulle fungera!
507
01:33:26,240 --> 01:33:28,560
Lita pÄ mig.
508
01:33:58,120 --> 01:34:02,400
Nu kan tyskarna inte stjÀla den,
förstÄr du?
509
01:34:02,560 --> 01:34:07,640
I kassaskÄpet finns papper sÄ att vi kan
sÀlja den, om vi bevisar att vi Àr Àgarna.
510
01:34:07,800 --> 01:34:10,120
Den Àr tydligen vÀrdefull.
511
01:34:10,280 --> 01:34:14,880
Och pengar lÀr vi behöva.
Framför allt nu, tro mig.
512
01:34:15,040 --> 01:34:18,680
âOch han?
âVad dĂ„ han?! Vad Ă€r det?!
513
01:34:21,360 --> 01:34:25,200
Det Àr slut. Han mÄste ge sig av.
514
01:34:31,000 --> 01:34:37,080
Jag utsÀtter inte min familj för fara,
som han. Jag skyddar oss.
515
01:34:38,600 --> 01:34:42,240
Jag gör det för vÄr skull, förstÄr du?
516
01:34:43,440 --> 01:34:46,800
Jag skyddar oss, det Àr allt.
517
01:35:00,080 --> 01:35:05,520
I gÄr tog sig f.d. Àgaren
till min butik, JUDEN...
518
01:35:08,800 --> 01:35:11,440
...HAFFMANN...
519
01:35:15,360 --> 01:35:21,000
Han hotade min fru och mig
och tvingade oss att gömma honom.
520
01:35:21,160 --> 01:35:25,000
Vi Àr rÀdda. HjÀlp oss...
521
01:36:05,400 --> 01:36:08,280
Joseph! Joseph!
522
01:36:08,440 --> 01:36:13,760
Han tÀnker posta ett brev för att
ange er! Ni mÄste genast ge er av!
523
01:36:17,000 --> 01:36:20,160
âJag hĂ€mtar hjĂ€lp.
âNej, nej, gör inte det.
524
01:36:20,320 --> 01:36:25,320
UtsÀtt er inte för fara.
Ta inte den risken, framför allt inte nu.
525
01:36:49,240 --> 01:36:52,200
Jag Àr lycklig för er skull.
526
01:36:56,640 --> 01:36:58,640
Ni ser.
527
01:36:59,960 --> 01:37:02,840
Ni behövde inte mig.
528
01:37:05,120 --> 01:37:07,840
VÀnta, dörren mÄste gÄ att öppna!
529
01:37:08,000 --> 01:37:10,440
PANTBANK
530
01:38:43,600 --> 01:38:48,720
âVart Ă€r ni pĂ„ vĂ€g? Har ni era papper?
âEra papper!
531
01:38:49,760 --> 01:38:51,840
âUrsĂ€kta?
âHar ni era papper?
532
01:39:00,040 --> 01:39:01,760
Jag ska hjÀlpa er.
533
01:39:06,800 --> 01:39:10,600
DĂ„ ska vi se... Joseph Haffmann.
534
01:39:11,880 --> 01:39:14,840
âDet Ă€r inte...
âHur sa?
535
01:39:15,000 --> 01:39:19,920
Det Àr inte mina riktiga papper.
Jag har bytt ut fotot för att...
536
01:39:20,080 --> 01:39:22,320
âHör pĂ„...
âDet Ă€r ingen idĂ©.
537
01:39:22,480 --> 01:39:27,560
âAlla har falska judiska id nu för tiden.
âJag Ă€r inte jude, utan fransman.
538
01:39:32,240 --> 01:39:35,200
Har pantbanksÀgaren angett mig?
539
01:39:35,360 --> 01:39:39,560
Jag heter Mercier och Àr inte jude.
DÀr Àr min juvelerarbutik.
540
01:39:49,800 --> 01:39:51,800
Blanche!
541
01:39:53,840 --> 01:39:55,360
Blanche!
542
01:39:55,520 --> 01:40:01,000
âInte LĂ©vys skrĂ€dderi? Cohens apotek?
âNi ska ha gul stjĂ€rna nĂ€r ni gĂ„r ut.
543
01:40:06,680 --> 01:40:09,080
Blanche!
544
01:40:12,240 --> 01:40:15,160
Följ med hÀr nu!
545
01:41:13,400 --> 01:41:17,720
Vart för ni mig? Vart för ni mig?
546
01:41:18,920 --> 01:41:23,120
âĂppna!
âNej, nej! Nej! Hör pĂ„ mig.
547
01:41:23,280 --> 01:41:28,920
Jag Ă€r vĂ€n till kommendant JĂŒnger.
Ring honom. Han vet vem jag Àr!
548
01:41:29,080 --> 01:41:35,080
âHan Ă€r min vĂ€n! François Mercier.
âHĂ„ll kĂ€ften!
549
01:42:08,440 --> 01:42:14,720
SÀtt ert foto pÄ hans id och packa. Ni
mÄste gÄ före utegÄngsförbudet. Fort!
550
01:42:19,000 --> 01:42:20,600
HĂ€r...
551
01:42:23,680 --> 01:42:28,240
âNej, det kan jag inte ta emot.
âDet Ă€r era pengar, för smyckena.
552
01:42:33,200 --> 01:42:38,320
NÀr kriget Àr slut och ni kommer
tillbaka och tar över er butik igenâ
553
01:42:38,480 --> 01:42:42,320
âvore det bra om ni sa till alla
att min man gömde er.
554
01:42:55,120 --> 01:42:57,240
Tack.
555
01:43:53,800 --> 01:43:57,200
I gÄr tog sig f.d. Àgaren
till min butikâ
556
01:43:57,360 --> 01:44:00,440
âJUDEN JOSEPH HAFFMANN,
in hos oss.
557
01:44:04,280 --> 01:44:10,160
Joseph Haffmann, juvelerare,
gripen den 28/9 1942. Jude.
558
01:47:48,800 --> 01:47:52,800
NORRSKEN46010