All language subtitles for ltu-mom2.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:17,363 Hello, Father. 2 00:00:17,520 --> 00:00:20,649 One should follow one's conscience. Those are your words. 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,531 I don't need you, Lena. 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,164 Mommy. 5 00:00:28,320 --> 00:00:31,085 I will always fight with and for you. 6 00:00:39,120 --> 00:00:41,361 Ferdinand is here. - You're on leave? 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,449 To the women. You're the backbone of our society. 8 00:00:45,600 --> 00:00:48,001 Women, children, Poles,Jews, Russians. 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,130 We shot and buried them with spades. - Stop. 10 00:00:52,160 --> 00:00:54,731 For desertion you get the death sentence. I'll have to report you. 11 00:00:54,880 --> 00:00:58,965 Would you sentence me to death? - No. 12 00:01:01,800 --> 00:01:07,887 I love my brother and am innocent. In eternal loyalty, your Heinrich. 13 00:01:09,920 --> 00:01:12,161 Helga. - Wait. 14 00:01:13,320 --> 00:01:16,529 How will we manage? Just POW and foreign labourers. 15 00:01:17,560 --> 00:01:20,882 You can't do that, not with Mikolai. 16 00:01:22,400 --> 00:01:26,007 Frenchmen have to be reported to the Red Cross. 17 00:01:26,160 --> 00:01:30,563 East Prussia shall be defended to the last man.Who leaves will be executed. 18 00:01:30,720 --> 00:01:34,202 I demand absolute loyalty. - I'm not a servant. 19 00:01:35,240 --> 00:01:40,201 We won't go until we seat all. Can I rely on you? For your people and for mine. 20 00:01:40,360 --> 00:01:45,605 With 20 POWs you risk everyone's life. - I gave him my word and I'll keep it. 21 00:01:45,760 --> 00:01:48,047 Out of the question, no. 22 00:01:48,880 --> 00:01:50,928 We'll all die. 23 00:01:53,960 --> 00:01:56,531 We'll go alone, right now. 24 00:01:59,880 --> 00:02:03,168 Lena,Vicky is gone. 25 00:02:05,520 --> 00:02:07,329 Vicky. 26 00:02:07,480 --> 00:02:10,051 I'm going to ind Vicky. You must lead the march. 27 00:02:10,200 --> 00:02:13,170 Only you can, Lena. The responsibility is all yours. 28 00:02:13,320 --> 00:02:16,927 But I won't manage. - You will, Lena.You're strong. 29 00:02:17,080 --> 00:02:19,560 Now go, my child. This is the women's hour. 30 00:02:21,760 --> 00:02:23,330 Let's go. 31 00:02:24,040 --> 00:02:25,963 Just don't turn around. 32 00:02:47,760 --> 00:02:52,322 March of Millions Part 2 33 00:04:27,440 --> 00:04:30,842 Mrs Meister, at the next crossroads we'll head northeast. 34 00:04:31,000 --> 00:04:37,007 Lena, we can't go on any more. We have to ind shelter for the night. 35 00:04:40,000 --> 00:04:41,604 I know. 36 00:05:08,400 --> 00:05:12,200 East Prussia January 37 00:05:14,280 --> 00:05:18,285 We'll leave at two in the morning. We'll make more headway. 38 00:05:18,440 --> 00:05:20,727 Tomorrow we'll reach Lahnstein. 39 00:05:21,920 --> 00:05:28,121 That's a detour for us, Francois. - No, Louis, it's important for the child. 40 00:05:30,000 --> 00:05:33,766 Everyone is free to go his own way. 41 00:05:33,920 --> 00:05:39,643 We'll go to Lahnstein together and drop off the girl. 42 00:05:41,120 --> 00:05:42,884 Objections? 43 00:05:46,240 --> 00:05:48,129 Then that's what we'll do. 44 00:05:54,080 --> 00:05:59,211 With all my might I tried to fulfill my task to look after my people. 45 00:05:59,360 --> 00:06:03,081 One didn't have eyes any more for the suffering of others. 46 00:06:03,240 --> 00:06:06,164 Did you see the farmer, Mrs Schaller? 47 00:06:06,320 --> 00:06:08,971 Vicky had been gone for Eve days. 48 00:06:09,120 --> 00:06:14,081 There are over 90 people here already. In the barn, the house. 49 00:06:15,120 --> 00:06:20,923 I don't know where else to put them. - At least a place to stable the horses. 50 00:06:21,080 --> 00:06:24,562 Where can we sleep? The children are exhausted. 51 00:06:24,720 --> 00:06:28,088 I have no room. - Martha Schaller? 52 00:06:30,640 --> 00:06:32,130 Mrs Schaller. 53 00:06:34,280 --> 00:06:38,330 Good to see you. - Countess, is that you? 54 00:06:38,480 --> 00:06:42,724 It's really you. What an honour, what a joy. 55 00:06:48,120 --> 00:06:51,647 Come on,Waltraud, don't just sit there. Hop to it. 56 00:06:53,600 --> 00:06:56,001 Soon we won't have to take it any more, my child. 57 00:07:08,760 --> 00:07:12,606 Just sleep it off and tomorrow you'll be fine. 58 00:07:12,760 --> 00:07:17,527 I made space for you in the little room. - That's not necessary. 59 00:07:17,680 --> 00:07:22,971 You can't sleep in the barn, Countess. Really, I insist. 60 00:07:23,120 --> 00:07:25,441 Thank you. - I found this too. 61 00:07:25,600 --> 00:07:29,650 Martha, keep it for yourself. We have plenty, really. 62 00:07:43,080 --> 00:07:44,605 Mikolai. 63 00:07:46,200 --> 00:07:47,850 It's your turn. 64 00:08:00,280 --> 00:08:05,525 I sent my guardian angel to Mommy, so that she'll ind me. 65 00:08:07,680 --> 00:08:12,322 Tomorrow I'll take you to Lahnstein, to your mommy. 66 00:08:14,320 --> 00:08:17,244 And now, sleep well. 67 00:08:26,080 --> 00:08:28,765 Lahnstein Estate 68 00:08:33,640 --> 00:08:38,771 I've heard that the road is blocked. We have to head north. 69 00:08:40,800 --> 00:08:44,885 Johannes, has Lena finally arrived? - No. 70 00:08:46,560 --> 00:08:49,040 Cousin Erich from Allenstein is here. 71 00:08:49,200 --> 00:08:53,091 The Russians are coming from the north and the south now. 72 00:08:54,320 --> 00:08:59,690 If you wait any longer, they will cut off the road across the Nogat and Vistula. 73 00:08:59,840 --> 00:09:04,482 We're going to wait for Lena. And as long as Sophie is this ill... 74 00:09:16,480 --> 00:09:18,847 Let me go say hello to Erich. 75 00:09:48,000 --> 00:09:53,962 Lena, Lahnstein is that way, but we keep making all these detours. 76 00:09:54,120 --> 00:09:58,921 It's no use. Did you really think we'd ind them here? 77 00:09:59,080 --> 00:10:05,201 Who'd take in 20 POWs and a little girl? Not even normal people ind shelter. 78 00:10:06,480 --> 00:10:10,644 Lena, Francois must have taken a back road. 79 00:10:19,760 --> 00:10:25,767 She'll kill herself trying to find that girl. - Did you tell her, Babette? 80 00:10:25,920 --> 00:10:29,811 We can manage without men. It's not easy, but we can. 81 00:10:29,960 --> 00:10:33,601 Grandma Herta, that's not what this is about. 82 00:11:22,960 --> 00:11:27,887 Where would Fritz be now? And Georg? 83 00:11:30,160 --> 00:11:33,642 If I'm not at Mahlenberg, how will they ever ind me? 84 00:11:37,920 --> 00:11:42,926 Georg would never leave his home, you understand? 85 00:11:44,080 --> 00:11:45,684 Never. 86 00:11:49,600 --> 00:11:52,729 But what am I saying? You don't understand me. 87 00:11:54,680 --> 00:11:59,447 Jean thought we'd go to his country. He also lives in the countryside. 88 00:12:00,480 --> 00:12:03,529 'Ma petite paysanne', he always says. 89 00:12:20,920 --> 00:12:22,763 Search the cottage. 90 00:12:24,640 --> 00:12:30,886 Everyone out, move it. Out with you, hands raised. 91 00:12:31,040 --> 00:12:35,967 Vicky. Vicky, quick 92 00:12:36,920 --> 00:12:39,366 Hide yourself. 93 00:12:40,280 --> 00:12:43,443 Come on, move it. 94 00:12:43,600 --> 00:12:47,969 Come on, move it. - Don't shoot. 95 00:12:48,120 --> 00:12:51,408 Come on, get out - No problem. 96 00:12:51,560 --> 00:12:54,848 Go on, get out. - No problem. 97 00:12:57,200 --> 00:12:58,929 Come on, let's go. 98 00:13:02,880 --> 00:13:05,121 Hurry up, get out. 99 00:13:05,280 --> 00:13:08,807 Come on, move it. 100 00:13:08,960 --> 00:13:11,531 How is it? -It's clear. 101 00:13:19,920 --> 00:13:21,445 Documents. 102 00:13:35,480 --> 00:13:36,845 François? 103 00:13:38,840 --> 00:13:44,051 That's Alexei. He fled from his masters, afraid that the Russians would kill him. 104 00:13:47,960 --> 00:13:52,329 Countess, he says your horse has to be fitted with new studs. 105 00:13:53,360 --> 00:13:58,207 That would be of great help. If he wants to, he can come with us. 106 00:13:58,360 --> 00:14:01,091 He could ride Hector or Linda. 107 00:14:03,760 --> 00:14:05,330 I understand. 108 00:14:18,520 --> 00:14:20,124 Stop. 109 00:14:38,320 --> 00:14:39,810 Go on. 110 00:14:44,640 --> 00:14:46,085 Go on. 111 00:14:56,560 --> 00:14:57,971 Jean. 112 00:15:10,680 --> 00:15:13,729 Why did the Lord equip us with reason? 113 00:15:54,280 --> 00:15:56,521 Get down. 114 00:15:57,720 --> 00:16:00,849 Get down. 115 00:16:05,360 --> 00:16:06,725 Mikolai? 116 00:16:11,080 --> 00:16:12,605 Mikolai? 117 00:17:39,360 --> 00:17:42,523 Sophie. - Rudiger. 118 00:17:42,680 --> 00:17:45,445 You're responsible for 150 people. 119 00:17:50,080 --> 00:17:55,041 I'm not going without you. - You have to. I want you to go. 120 00:17:55,200 --> 00:17:59,410 I'll come with Lena. We'll meet up at Lilienfelds or Kleist. 121 00:18:01,320 --> 00:18:05,086 It's the first time you talk to me since Ferdinand's death. 122 00:18:25,240 --> 00:18:27,163 Let's go. 123 00:18:42,000 --> 00:18:43,843 I'm hungry. 124 00:18:45,360 --> 00:18:47,488 Well, imagine that. 125 00:18:54,600 --> 00:18:56,204 Here. 126 00:18:57,320 --> 00:19:02,486 Morphine. Liquid gold. - Will you come with us? 127 00:19:06,240 --> 00:19:07,605 My place is here. 128 00:19:55,880 --> 00:19:57,325 Good morning. 129 00:19:58,440 --> 00:19:59,965 Good morning. 130 00:20:01,000 --> 00:20:05,050 Why didn't you wake me? - I wanted to, but Babette forbade it 131 00:20:08,440 --> 00:20:14,209 Countess, we managed to convince the farmer and the old man to come with us. 132 00:20:14,360 --> 00:20:17,284 Good.Just not too much baggage. 133 00:20:20,560 --> 00:20:23,166 Once we reach Lahnstein, it'll be better. 134 00:20:23,320 --> 00:20:27,006 If we reach Lahnstein. And it can't get better any more. 135 00:21:11,600 --> 00:21:16,288 Alexei, Helene, I need your help. We have to move the car. 136 00:21:18,560 --> 00:21:24,761 Grandma, I beg you, don't tell Lena. And in spring you will all come back... 137 00:21:24,920 --> 00:21:28,845 and say it was senseless and crazy. - But child... 138 00:21:29,000 --> 00:21:35,007 How else will Georg and Fritz find me, if everyone is gone? 139 00:21:50,880 --> 00:21:55,408 She can't do that. There's no way, she can't do that. 140 00:21:55,560 --> 00:22:01,727 She's right, she's really right. We're not making any headway. 141 00:22:01,880 --> 00:22:04,326 And if the Russians come? 142 00:22:04,480 --> 00:22:08,201 War or no war, the Russians are also only human. 143 00:22:39,840 --> 00:22:43,481 Today we'll reach Lahnstein. It's not far any more. 144 00:22:44,880 --> 00:22:47,201 I am a traitor swine. 145 00:22:51,680 --> 00:22:53,762 Well,Grandma Herta? 146 00:22:58,080 --> 00:23:04,770 You're so cold.What are you doing? Didn't I tell you to move about? 147 00:23:04,920 --> 00:23:08,811 Why doesn't anyone listen to me? - Oh Lena... 148 00:23:10,440 --> 00:23:12,329 Where's Babette? 149 00:23:17,720 --> 00:23:19,370 Where's Babette? 150 00:24:04,800 --> 00:24:06,404 Uncle Johannes. 151 00:24:08,480 --> 00:24:10,926 Magdalena. 152 00:24:11,080 --> 00:24:14,971 Good to see you. - At long last. 153 00:24:25,160 --> 00:24:29,165 My sweetheart. Oh, my sweetheart. 154 00:24:33,160 --> 00:24:36,607 Lena. - Sophie. 155 00:24:40,760 --> 00:24:46,290 I'm going to Mahlenberg, Mrs Meister, where at least I have my own bed. 156 00:24:50,120 --> 00:24:53,806 I won't take another step today, nor will you. 157 00:25:14,920 --> 00:25:18,447 From the Baron's secret cellar, to celebrate. 158 00:25:19,880 --> 00:25:23,123 Thank you, François. Thank you. 159 00:25:27,360 --> 00:25:31,285 Where are your men? Did they all get some food? 160 00:25:43,120 --> 00:25:45,407 Why won't he speak? 161 00:25:45,560 --> 00:25:49,451 Did he say anything to you? - No, nothing. 162 00:25:50,720 --> 00:25:56,284 Babette must have returned to the farm. I'll be back before Vicky wakes up. 163 00:25:58,120 --> 00:25:59,884 Thank you. 164 00:26:04,240 --> 00:26:07,767 Enough potatoes to last half the winter, Babette. 165 00:26:09,280 --> 00:26:15,287 If only Georg knew, Mrs Meister, that I was at some stranger's farm. 166 00:26:15,440 --> 00:26:19,286 Or that I'd even left Mahlenberg. - I'm going to get some wood. 167 00:26:19,440 --> 00:26:26,005 Though I didn't want to. I only did it because that child left with the men. 168 00:26:26,160 --> 00:26:28,242 Otherwise I'd never have left 169 00:26:55,600 --> 00:26:57,523 Mrs Meister? 170 00:28:07,360 --> 00:28:10,204 Babette, Babette. 171 00:29:24,440 --> 00:29:28,286 Lena, let's go. 172 00:30:08,080 --> 00:30:12,802 Babette and Mrs Meister are in there. - You stay here. 173 00:30:12,960 --> 00:30:17,124 Wait here. Don't take as much as one step, okay? 174 00:30:38,080 --> 00:30:41,687 Babette? 175 00:30:44,480 --> 00:30:46,084 Where's Mrs Meister? 176 00:30:59,920 --> 00:31:01,570 What are you doing here? 177 00:31:02,840 --> 00:31:07,368 Looking after Viktoria. I don't want her to run away again. 178 00:31:08,920 --> 00:31:12,845 Well,then get into bed. 179 00:31:26,600 --> 00:31:31,367 Are Francois and Mommy back yet? - It will be a while,Vicky. 180 00:31:31,520 --> 00:31:34,763 By the time you wake up, she'll be back. 181 00:31:48,600 --> 00:31:53,766 Come, Babette. Lena, wait. 182 00:31:55,560 --> 00:32:01,124 Come, this way. I know where we are. 183 00:32:02,320 --> 00:32:08,407 I know the area. Come, this way. 184 00:32:22,080 --> 00:32:28,406 I'm alright now, I'm alright. We have to go, we have to... 185 00:33:01,480 --> 00:33:03,323 Thanks for coming. 186 00:33:07,280 --> 00:33:10,727 I'm here because your daughter begged me. 187 00:33:17,040 --> 00:33:19,327 Why didn't you wait for me at Mahlenberg? 188 00:33:21,920 --> 00:33:27,882 We had an agreement. You and your father broke your word. 189 00:33:29,320 --> 00:33:32,164 But you aristocrats don't care. 190 00:33:39,480 --> 00:33:44,611 I told Vicky that Mikolai and the others continued on their way. 191 00:33:50,880 --> 00:33:52,484 What about the others? 192 00:33:55,640 --> 00:33:57,290 Dead. 193 00:34:01,320 --> 00:34:03,482 Dead, all of them. 194 00:34:07,280 --> 00:34:11,285 Jean, Louis, Vladimir, Dimitri, Igor, dead. 195 00:34:13,080 --> 00:34:14,809 They couldn't wait to go. 196 00:34:16,280 --> 00:34:21,411 I forced them to wait. - I didn't let them go. 197 00:34:24,440 --> 00:34:26,488 There was nothing I could do. 198 00:34:29,000 --> 00:34:31,082 Nothing. 199 00:34:37,040 --> 00:34:39,566 He died next to me. 200 00:34:44,400 --> 00:34:46,289 Like my brother. 201 00:34:49,680 --> 00:34:51,444 Mikolai. 202 00:34:56,720 --> 00:34:58,768 A child. 203 00:35:24,040 --> 00:35:28,364 All civilians must be transferred to the cellar and barn. 204 00:35:28,520 --> 00:35:34,163 We have women, children and sick people. How dare you, at this time? 205 00:35:34,320 --> 00:35:39,201 I have men to take care of. I'm sorry, dear lady. 206 00:35:39,360 --> 00:35:42,921 We're only doing our duty. - Duty? 207 00:35:43,080 --> 00:35:46,402 Please, stop giving me that claptrap. 208 00:35:46,560 --> 00:35:50,884 An entire population is on the run because they weren't evacuated. 209 00:35:51,040 --> 00:35:54,965 Civilian and military structures are falling apart. 210 00:35:55,120 --> 00:35:59,284 Exactly, because everyone shuts their eyes to the truth. 211 00:35:59,440 --> 00:36:05,527 Our valiant army is reduced to a few louts, since the best are dead. 212 00:36:05,680 --> 00:36:10,163 I expect you to respect the house rules and that you camp in the barn. 213 00:36:15,040 --> 00:36:18,203 Heinrich. - Mother. 214 00:36:18,360 --> 00:36:24,845 Good that you're here. Please see to it that the gentlemen behave properly. 215 00:36:28,400 --> 00:36:32,007 Babette? 216 00:36:34,280 --> 00:36:37,602 Babette, you mustn't give up now, you hear? 217 00:36:37,760 --> 00:36:43,961 Remember I told Father I was pregnant and he disowned me as his daughter? 218 00:36:44,120 --> 00:36:49,081 Driving home the cattle, I went way out into the river. 219 00:36:49,240 --> 00:36:53,290 Suddenly you were there.You pulled me from my horse and shouted at me. 220 00:36:54,320 --> 00:36:56,971 You told me I had to live, you hear? 221 00:36:58,200 --> 00:37:00,931 You said there's a reason for everything. 222 00:37:01,080 --> 00:37:03,686 Whether you understand it or not, you must live. 223 00:37:05,040 --> 00:37:07,407 Babette, I need you. 224 00:37:08,960 --> 00:37:10,724 Stay with me. 225 00:37:18,600 --> 00:37:24,482 You can eat the soup in the library. - Send for the bowls, as I won't serve you. 226 00:37:29,640 --> 00:37:34,202 I have new marching orders from Colonel Metzger. I will escort you. 227 00:37:44,040 --> 00:37:46,042 You take care of everything here. 228 00:37:49,240 --> 00:37:50,765 It's too much. 229 00:37:54,960 --> 00:37:57,088 Why won't you look at me? 230 00:38:03,280 --> 00:38:05,681 Since Ferdinand's death you haven't talked to me. 231 00:38:08,280 --> 00:38:12,285 As if it was my fault. It wasn't my fault, you know. 232 00:38:13,680 --> 00:38:17,730 Even if you make me feel that way, always. 233 00:38:19,320 --> 00:38:23,041 I was better at school, I had success in my studies. 234 00:38:24,080 --> 00:38:27,004 I was successful. I did my best. 235 00:38:29,480 --> 00:38:34,168 But you just cared about your darlings, Constantin and Ferdinand. 236 00:38:37,080 --> 00:38:41,847 You don't see me. Why don't you see me? 237 00:39:04,000 --> 00:39:09,769 I will go and bring her back. - Yes, bring Lena back. Go. 238 00:39:15,720 --> 00:39:20,248 Uncle Heinrich, take me with you. 239 00:39:20,400 --> 00:39:22,323 Vicky, I can't. 240 00:39:23,840 --> 00:39:28,164 It's not a game. - He'll ind your mommy. 241 00:39:30,840 --> 00:39:35,323 Yes. - And Francois and Babette. Promise? 242 00:39:37,640 --> 00:39:39,210 Promise. 243 00:39:52,640 --> 00:39:58,921 Mahlenberg probably looks the same. - Your father saw it coming. 244 00:40:02,240 --> 00:40:06,165 He wanted you to leave even before Christmas. 245 00:40:09,160 --> 00:40:13,563 I just didn't think it was possible. I didn't believe that... 246 00:40:14,960 --> 00:40:16,962 that we'd lose everything. 247 00:40:25,480 --> 00:40:28,051 We must reach Lahnstein before the Russians. 248 00:40:29,760 --> 00:40:31,967 Vicky will be fine. 249 00:40:33,320 --> 00:40:36,642 This snowstorm also slows down the Russians. 250 00:40:43,200 --> 00:40:45,885 We'll get there before they do, Lena. 251 00:40:57,240 --> 00:40:59,208 I'll go look after Babette. 252 00:41:22,080 --> 00:41:26,369 Is no one sleeping tonight? Come on, get into bed. 253 00:43:01,440 --> 00:43:03,408 We're going back. 254 00:43:05,760 --> 00:43:08,047 We must have passed them. 255 00:43:37,240 --> 00:43:38,730 Easy. 256 00:43:55,280 --> 00:43:57,044 Are you okay? 257 00:44:15,760 --> 00:44:20,368 Thank you, Francois. Thank you for coming to my aid. 258 00:44:28,040 --> 00:44:30,008 Thanks, I'm okay now. 259 00:44:32,680 --> 00:44:34,170 Heinrich. 260 00:44:37,320 --> 00:44:38,810 What about Hector? 261 00:45:41,680 --> 00:45:47,403 Francois,tomorrow we'll look for Mikolai.You promised me. 262 00:45:49,920 --> 00:45:55,051 We won't find him, Vicky. - What do you mean? 263 00:45:56,600 --> 00:45:58,170 Where is he? 264 00:45:59,800 --> 00:46:01,882 Why won't you tell me? 265 00:46:04,080 --> 00:46:05,525 Is he dead? 266 00:46:08,280 --> 00:46:13,650 Yes,Vicky, he's dead. - No. 267 00:46:16,200 --> 00:46:18,851 The Germans shot him. 268 00:46:25,320 --> 00:46:30,963 How can you do that? How can you talk like that to a child? 269 00:46:31,120 --> 00:46:35,250 Telling her the truth? Should I've kept lying to her? 270 00:46:35,400 --> 00:46:39,769 Lena, is that what I should have done? 271 00:46:39,920 --> 00:46:45,723 What does your truth do, except cause more grief? Your truth. 272 00:46:50,920 --> 00:46:56,051 And wherever I am, God is with me. 273 00:46:56,200 --> 00:47:03,049 Even if I never see Him, I know for sure that God is here. Amen. 274 00:47:05,760 --> 00:47:10,926 Dear God,thank you for bringing back my mommy. 275 00:47:12,160 --> 00:47:16,484 And forgive me for not watching over Mikolai. 276 00:47:17,800 --> 00:47:21,885 Although you could have watched over him as well. 277 00:47:24,080 --> 00:47:31,043 At least now he doesn't have to fear the Germans and Russians any more. 278 00:47:36,440 --> 00:47:40,365 Give him some every two hours. And he has to drink a lot. 279 00:47:40,520 --> 00:47:43,842 If he doesn't want to, just use a spoon. 280 00:47:48,400 --> 00:47:53,281 The Russians have taken Osterode, Deutsch Eylau, Allenstein... 281 00:47:53,440 --> 00:47:59,322 Mohrungen and Preussisch Holland. All roads leading West are cut off. 282 00:48:00,880 --> 00:48:03,042 We'll have to cross the lagoon. 283 00:48:23,760 --> 00:48:25,444 Is this goodbye for ever? 284 00:48:32,800 --> 00:48:35,007 Give me another chance, Lena. 285 00:49:02,160 --> 00:49:07,246 The Red Army surrounded us. East Prussia had been isolated. 286 00:49:08,720 --> 00:49:12,486 Our only option was to cross the frozen Baltic Sea lagoon. 287 00:49:12,640 --> 00:49:18,488 The retreating German army did the same, doubling the danger. 288 00:49:26,360 --> 00:49:30,251 Exhausted, unprotected and across fragile ice... 289 00:49:30,400 --> 00:49:33,927 we continued our westward trek 290 00:49:34,080 --> 00:49:40,804 Await your turn, follow the markings. Don't go left or right, and keep moving. 291 00:49:40,960 --> 00:49:46,126 You mean the ice isn't evenly thick? -It's the only way. 30 kilometres. 292 00:49:46,280 --> 00:49:49,921 Go left or right and you're dead. Heil Hitler. 293 00:49:50,080 --> 00:49:51,684 Heil Hitler. 294 00:50:02,840 --> 00:50:07,050 You can't take everything. - Leave it. Hands off my wagon. 295 00:50:07,200 --> 00:50:10,329 What's going on? - He's forcing us to leave everything. 296 00:50:10,480 --> 00:50:12,847 But he only wants it for himself 297 00:50:13,000 --> 00:50:17,688 Major, I'm a man of honour. The wagon has to be unloaded. 298 00:50:17,840 --> 00:50:20,571 Waltraud. 299 00:50:20,720 --> 00:50:26,409 Fritz? Fritz, Babette's little Fritz. 300 00:50:26,560 --> 00:50:31,282 Wait here. Babette, your son. 301 00:50:31,440 --> 00:50:32,885 Fritz? 302 00:50:34,760 --> 00:50:38,242 Administrator Georg's son? - Yes, Count, at your service. 303 00:50:38,400 --> 00:50:42,405 It's for your own safety. The load has to be redistributed. 304 00:50:42,560 --> 00:50:45,484 Some of the wagons are too heavy. 305 00:51:16,080 --> 00:51:22,690 I don't care if you approve or not. Fritz is and always will be my grandson. 306 00:51:22,840 --> 00:51:28,165 God wanted me to rind him, and I'll take him with me before the Russians come. 307 00:51:28,320 --> 00:51:35,090 The party assigned him to my service. - To hell with your party. 308 00:51:35,240 --> 00:51:37,607 It betrayed you and sold you out 309 00:51:37,760 --> 00:51:41,207 The boy is underage and belongs with his Home Guard unit. 310 00:51:41,360 --> 00:51:45,410 Since it no longer exists, he belongs with his family. 311 00:51:45,560 --> 00:51:48,962 And if you deter us any longer, I'll report you. 312 00:51:51,360 --> 00:51:56,526 Mom won't get oft She doesn't see why the load must be redistributed. 313 00:51:58,200 --> 00:52:01,568 Helene? Helene, we... 314 00:52:05,080 --> 00:52:07,128 He's asleep. 315 00:52:09,480 --> 00:52:10,925 Is he doing better? 316 00:52:12,160 --> 00:52:17,087 He'll recover. But now he's asleep. 317 00:52:45,360 --> 00:52:46,805 No. 318 00:53:39,240 --> 00:53:46,681 Our Father,Who art in heaven, hallowed be Thy Name. 319 00:53:46,840 --> 00:53:55,760 Thy kingdom come,Thy will be done, on earth as it is in heaven. 320 00:53:55,920 --> 00:54:02,405 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... 321 00:54:02,560 --> 00:54:06,201 as we forgive those who trespass against us. 322 00:54:06,360 --> 00:54:13,323 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 323 00:54:13,480 --> 00:54:22,400 For yours is the kingdom, the power and the glory for ever. Amen. 324 00:54:25,520 --> 00:54:29,730 We'll make it, together. 325 00:54:31,520 --> 00:54:33,363 With God's help. 326 00:56:20,720 --> 00:56:22,165 It's a girl. 327 00:57:30,600 --> 00:57:35,447 Planes are coming. Quick, get underneath. 328 00:57:45,040 --> 00:57:50,570 Vicky, Sophie, come quickly. Come on. 329 00:57:52,960 --> 00:57:57,887 Under the wagon, Lena. 330 00:58:20,240 --> 00:58:22,891 Stay under the wagon,Vicky. 331 00:58:34,440 --> 00:58:38,923 Mom, where are you? 332 00:59:19,000 --> 00:59:20,570 Vicky? 333 00:59:28,680 --> 00:59:32,890 Pull, I say. Pull. 334 00:59:36,320 --> 00:59:38,527 Vicky. 335 00:59:41,600 --> 00:59:43,841 God, no. 336 00:59:57,720 --> 01:00:02,009 Francoise Francois. 337 01:00:04,760 --> 01:00:06,250 No. 338 01:01:31,440 --> 01:01:34,091 Maybe it was all meant to be. 339 01:01:36,680 --> 01:01:39,286 Maybe it's important. 340 01:01:40,760 --> 01:01:43,411 We people just don't count. 341 01:01:44,440 --> 01:01:48,126 Whether we live or die. 342 01:02:08,000 --> 01:02:10,401 This will help against the pain. 343 01:02:17,600 --> 01:02:19,204 What's wrong with you? 344 01:02:21,440 --> 01:02:26,002 With that you save me, all of us. 345 01:02:29,320 --> 01:02:31,448 Because it gives us hope. 346 01:02:38,080 --> 01:02:43,325 Now help me lay this man down. 347 01:03:05,040 --> 01:03:08,044 Not now. Later. 348 01:03:34,400 --> 01:03:36,528 Why do you run from me? 349 01:03:41,280 --> 01:03:43,442 I don't it into your world? 350 01:03:47,800 --> 01:03:49,643 You're in danger. 351 01:03:51,280 --> 01:03:52,691 I'm afraid that... 352 01:03:56,520 --> 01:03:57,885 You have to leave. 353 01:04:28,200 --> 01:04:31,682 I implore you, you have to leave. 354 01:04:39,080 --> 01:04:42,527 Everyone heard her on the ice, shouting your name. 355 01:04:46,680 --> 01:04:48,842 You're in danger. 356 01:04:50,840 --> 01:04:53,002 You're both in danger. 357 01:05:23,160 --> 01:05:25,527 The next day we set out again. 358 01:05:28,520 --> 01:05:31,285 After four months on the run... 359 01:05:31,440 --> 01:05:36,401 which brought indescribable suffering and privation... 360 01:05:36,560 --> 01:05:41,282 completely bereft, via Thuringia we finally reached Bavaria. 361 01:05:41,440 --> 01:05:43,363 But here too, no one wanted us. 362 01:05:43,520 --> 01:05:46,649 We don't want any strangers here 363 01:05:46,800 --> 01:05:49,724 This war couldn't come to an end. 364 01:05:55,760 --> 01:05:58,286 Bavaria April 365 01:06:08,240 --> 01:06:11,801 Lena. - Well, what do you say? 366 01:06:11,960 --> 01:06:15,760 We're mobile again. - Great. 367 01:06:17,240 --> 01:06:19,083 I have good news, Lena. 368 01:06:31,360 --> 01:06:33,169 Milk 369 01:06:35,360 --> 01:06:39,365 I had to pay for the milk with the coals. - The ones Fritz stole? 370 01:06:39,520 --> 01:06:43,764 Alexei and I got something else. - Potatoes and apples. 371 01:06:43,920 --> 01:06:47,970 Wonderful, cough it up. - Who has too much should share it. 372 01:06:48,120 --> 01:06:54,048 That's called petty larceny, Babette. Now come, or it won't be ready in time. 373 01:07:01,880 --> 01:07:05,885 Good day. We're on our way to Regensburg. 374 01:07:07,200 --> 01:07:13,082 We belong to 413 Rifle Battalion, but we got lost 375 01:07:13,240 --> 01:07:17,165 They all bolted and left us behind. 376 01:07:18,800 --> 01:07:20,450 Well... 377 01:07:22,480 --> 01:07:28,487 if you're not deserters and don't stink like hell, it'll be alright. 378 01:07:30,720 --> 01:07:34,611 Are you hungry? - Yes. 379 01:07:34,760 --> 01:07:39,846 There's enough for three more. Come along. 380 01:07:51,920 --> 01:07:55,003 Got you. - Got you. 381 01:08:02,160 --> 01:08:03,924 All the best. 382 01:08:08,080 --> 01:08:11,084 Countess. - Thanks a lot. 383 01:08:14,240 --> 01:08:18,086 Judge Advocate General. - Major Gernstorff? 384 01:08:18,280 --> 01:08:20,442 Over there are three soldiers without unit. 385 01:08:20,600 --> 01:08:22,409 Lena. 386 01:08:25,080 --> 01:08:27,606 Shouldn't you have brought some food? 387 01:08:27,760 --> 01:08:33,961 What unit are you from? -413 Rifle Battalion. 388 01:08:34,120 --> 01:08:37,761 We're looking for it, Lieutenant - Do you have marching orders? 389 01:08:37,920 --> 01:08:40,321 No, Lieutenant. - Documents? 390 01:08:40,480 --> 01:08:44,804 Who are those three? - They joined up with us a while ago. 391 01:08:44,960 --> 01:08:46,883 What are they doing? - Weapons. 392 01:08:47,040 --> 01:08:51,887 Schmidt, Kuhler. These men will be taken into custody. 393 01:08:53,640 --> 01:08:56,769 Why do they do that? The war is almost over. 394 01:08:56,920 --> 01:09:00,641 Sophie, they can't do that They're taking those boys. 395 01:09:00,800 --> 01:09:06,648 Of course. Go ahead and verify it I'm sure they're telling the truth. 396 01:09:07,880 --> 01:09:15,446 Every castle, farm and town hall in Dlngolfing and Erding... 397 01:09:15,600 --> 01:09:19,889 even private dwellings, everything is overcrowded. 398 01:09:20,040 --> 01:09:25,490 Nobody wants homeless bands like us. Nobody will take us in voluntarily. 399 01:09:25,640 --> 01:09:30,282 We don't need anyone's bed, nor anyone's' lice: we have our own. 400 01:09:30,440 --> 01:09:35,128 In the village everyone talks about capitulation. 401 01:09:38,120 --> 01:09:40,248 It will come. 402 01:09:42,760 --> 01:09:46,810 All that suffering, only to capitulate in the end. 403 01:09:49,320 --> 01:09:55,168 We'll get those Communist swine. - Stop talking nonsense, Fritz. 404 01:09:55,320 --> 01:09:58,210 What we need is peace, you hear? Peace. 405 01:10:02,240 --> 01:10:04,163 Thank you. 406 01:10:13,560 --> 01:10:15,528 Wilhelm is having nightmares again. 407 01:10:21,160 --> 01:10:24,209 Heinrich, if we see your father again... 408 01:10:26,080 --> 01:10:28,890 I want you to know how much you mean to me. 409 01:10:29,920 --> 01:10:33,970 You've protected us and given us security. 410 01:10:35,960 --> 01:10:40,284 But between us... - Lena, this is not the right time. 411 01:10:43,400 --> 01:10:45,801 Has there ever been a right time? 412 01:10:56,040 --> 01:10:58,771 You don't have to love me like I love you, Lena. 413 01:11:02,840 --> 01:11:04,729 The love marriages... 414 01:11:07,320 --> 01:11:09,766 they make one unhappy... 415 01:11:11,800 --> 01:11:14,041 because it's never a real match. 416 01:11:15,080 --> 01:11:18,687 But we, we made it. 417 01:11:29,240 --> 01:11:32,084 Major, it's time. 418 01:11:45,120 --> 01:11:50,763 Heinrich, stay here. it's all over. 419 01:11:50,920 --> 01:11:54,561 Continue sleeping, Mother. I'll be back soon. 420 01:12:03,080 --> 01:12:07,130 Gentlemen, I ask you for your verdict. 421 01:12:08,800 --> 01:12:12,168 Guilty. - Guilty. 422 01:12:15,320 --> 01:12:16,924 Guilty. 423 01:12:38,120 --> 01:12:39,565 Fire. 424 01:12:44,960 --> 01:12:51,320 The Führer's Headquarters report that our Führer, Adolf Hitler... 425 01:12:51,480 --> 01:12:56,566 this afternoon, righting to his last breath... 426 01:12:56,720 --> 01:12:59,849 has given his life for Germany. 427 01:13:00,000 --> 01:13:07,202 Hitler committed suicide.The Russians took Berlin, and the Americans Munich. 428 01:13:07,360 --> 01:13:11,081 On May 8, peace had come at last. 429 01:13:15,160 --> 01:13:20,564 As uncertain as our future was, so sure was I... 430 01:13:20,720 --> 01:13:25,601 that it would not resemble the world we had come from. 431 01:13:27,200 --> 01:13:29,726 And I wasn't the same any more. 432 01:13:35,800 --> 01:13:40,567 We have enough Prussians. It's more than enough. 433 01:13:40,720 --> 01:13:42,722 I'm looking for my husband. 434 01:13:42,880 --> 01:13:47,010 Everyone is looking for someone, but what can we do about it? 435 01:13:49,240 --> 01:13:53,131 Would you be... - My name is Gernstorff 436 01:13:53,280 --> 01:13:57,251 Countess, what an honour. 437 01:13:57,400 --> 01:14:04,522 The Count isn't here, he's in Munich. But come, come on in. 438 01:14:17,320 --> 01:14:20,210 There you are, Max. - You two, get undressed. 439 01:14:21,640 --> 01:14:24,371 It's no good. Bathing won't help either. 440 01:14:25,760 --> 01:14:31,449 I always wanted a life where everyone had the same chances. My Fritz too. 441 01:14:31,600 --> 01:14:37,243 That's how it should be. Socialism without nationalism, that's all I want. 442 01:14:39,240 --> 01:14:43,484 Communists believe in the same thing. 443 01:14:45,200 --> 01:14:50,969 But you hate the Russians, Mother. - Yes, but I also hate the Germans... 444 01:14:51,120 --> 01:14:54,363 who murdered the women and children in Alexei's village. 445 01:14:54,520 --> 01:15:00,926 Mother,that's enemy propaganda. Are there just dirty swine and traitors here? 446 01:15:02,840 --> 01:15:04,490 Fritz. 447 01:15:06,800 --> 01:15:11,124 Why do you tell her that bullshit? Lies and slander. 448 01:15:11,280 --> 01:15:15,808 He made us great.The Führer made us great, and you he has destroyed. 449 01:15:15,960 --> 01:15:19,965 Have you lost your mind? Is your head filled with dung? 450 01:15:20,120 --> 01:15:24,921 You betrayed him too, Mother. We've failed the Führer. 451 01:15:54,520 --> 01:15:56,568 Sophie. 452 01:16:07,080 --> 01:16:08,923 I look ridiculous. 453 01:16:11,640 --> 01:16:15,167 I was in Munich. it's not easy... 454 01:16:16,640 --> 01:16:19,803 to ind a regular job and a place to stay. 455 01:16:21,720 --> 01:16:23,643 I'm not used to begging. 456 01:16:42,080 --> 01:16:48,725 Sophie, aren't you exaggerating? Barbara can do that. Or our good Resi. 457 01:16:50,560 --> 01:16:55,691 Not Barbara: Babette. - Of course, Babette. 458 01:16:57,840 --> 01:16:59,763 I'd like a cup of black tea. 459 01:17:04,720 --> 01:17:06,290 I'll make it. 460 01:17:13,040 --> 01:17:19,127 I can't stand that lordly manner. I could only just stomach it from you. 461 01:17:45,400 --> 01:17:49,883 Sophie just told us. You had them shot. 462 01:17:50,040 --> 01:17:54,602 You had those poor soldiers shot. Why? What difference did it make? 463 01:17:54,760 --> 01:18:00,881 Lena, I've never acted contrary to official applicable law. Never. 464 01:18:02,320 --> 01:18:06,086 Which means you conferred absolution on this regime. 465 01:18:08,240 --> 01:18:11,847 You don't get it. - Lena, try to understand. 466 01:18:13,280 --> 01:18:15,487 We're very tiny cogs. 467 01:18:17,400 --> 01:18:19,528 We couldn't stop it. 468 01:18:22,480 --> 01:18:24,687 What should I have done? 469 01:18:28,040 --> 01:18:30,520 You're one of them. 470 01:18:31,840 --> 01:18:33,729 You're not one iota better. 471 01:18:34,760 --> 01:18:37,969 Lena,you expect too much from me. 472 01:18:40,560 --> 01:18:44,167 The hero you always wanted, that's not me. 473 01:18:47,040 --> 01:18:51,443 When I'm a judge at the Supreme Court, then you'll understand. 474 01:19:07,640 --> 01:19:09,244 Rudiger? 475 01:19:18,880 --> 01:19:20,848 Come to bed. 476 01:19:38,240 --> 01:19:41,847 I always wanted one of my children to be like you. 477 01:19:43,840 --> 01:19:47,925 That they wouldn't always do what others expected of them. 478 01:19:49,080 --> 01:19:53,051 I've also always done what was expected of me. 479 01:19:54,560 --> 01:19:57,564 Sooner or later one has to show one's true colours. 480 01:19:59,080 --> 01:20:03,563 If I'd done so, I wouldn't have sent off the man I was afraid to love. 481 01:20:06,320 --> 01:20:08,926 I've always avoided it. 482 01:20:12,640 --> 01:20:16,770 Conventions, compromises. 483 01:20:19,200 --> 01:20:23,603 How did your father always put it? 'The circle of guilt'. 484 01:20:26,560 --> 01:20:28,847 Now it's catching up with me. 485 01:20:32,840 --> 01:20:35,411 Sophie always understood. 486 01:20:36,960 --> 01:20:42,808 Yet she's put up with me for a long time, don't you agree? 487 01:20:47,440 --> 01:20:49,647 To me you were always... 488 01:20:51,520 --> 01:20:54,046 my dear little daughter-in-law. 489 01:20:58,400 --> 01:21:00,880 Even as a child. 490 01:22:12,040 --> 01:22:13,485 Hello? 491 01:22:44,120 --> 01:22:50,162 It's often pain that makes one realize one has lost something. 492 01:22:52,920 --> 01:22:59,087 I looked for you at the castle in Regensburg... 493 01:23:00,840 --> 01:23:03,366 but you weren't there. 494 01:23:07,120 --> 01:23:12,923 Then the Americans helped me. - If I'd known... 495 01:23:13,080 --> 01:23:16,129 I'm working for the Allied Control Council. 496 01:23:18,120 --> 01:23:22,921 I will help distinguish the guilty from the innocent. 497 01:23:27,560 --> 01:23:29,324 I don't want to lose you again. 498 01:25:08,240 --> 01:25:11,084 Thanks for everything. 499 01:25:12,840 --> 01:25:14,365 All the best. 500 01:25:17,480 --> 01:25:22,850 Come on,Wilhelm. Come,Vicky, we have to go. 501 01:25:24,320 --> 01:25:26,209 Francois, come. 502 01:25:27,680 --> 01:25:31,401 Thank you. 503 01:25:53,680 --> 01:25:55,682 It belonged to my mother. 504 01:26:04,160 --> 01:26:06,640 I will wait for you. 505 01:26:08,200 --> 01:26:10,441 I'll come, I promise. 506 01:26:10,600 --> 01:26:15,811 Once I've brought everyone home, I'll come with Vicky and Wilhelm. 507 01:27:26,720 --> 01:27:34,411 An estimated 30 million people in Europe lost their homes in this war.39934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.