Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,363
Hello, Father.
2
00:00:17,520 --> 00:00:20,649
One should follow one's conscience.
Those are your words.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,531
I don't need you, Lena.
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,164
Mommy.
5
00:00:28,320 --> 00:00:31,085
I will always fight with and for you.
6
00:00:39,120 --> 00:00:41,361
Ferdinand is here.
- You're on leave?
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,449
To the women.
You're the backbone of our society.
8
00:00:45,600 --> 00:00:48,001
Women, children,
Poles,Jews, Russians.
9
00:00:48,160 --> 00:00:51,130
We shot and buried them with spades.
- Stop.
10
00:00:52,160 --> 00:00:54,731
For desertion you get the death
sentence. I'll have to report you.
11
00:00:54,880 --> 00:00:58,965
Would you sentence me to death?
- No.
12
00:01:01,800 --> 00:01:07,887
I love my brother and am innocent.
In eternal loyalty, your Heinrich.
13
00:01:09,920 --> 00:01:12,161
Helga.
- Wait.
14
00:01:13,320 --> 00:01:16,529
How will we manage?
Just POW and foreign labourers.
15
00:01:17,560 --> 00:01:20,882
You can't do that, not with Mikolai.
16
00:01:22,400 --> 00:01:26,007
Frenchmen have to be reported
to the Red Cross.
17
00:01:26,160 --> 00:01:30,563
East Prussia shall be defended to the
last man.Who leaves will be executed.
18
00:01:30,720 --> 00:01:34,202
I demand absolute loyalty.
- I'm not a servant.
19
00:01:35,240 --> 00:01:40,201
We won't go until we seat all. Can I rely
on you? For your people and for mine.
20
00:01:40,360 --> 00:01:45,605
With 20 POWs you risk everyone's life.
- I gave him my word and I'll keep it.
21
00:01:45,760 --> 00:01:48,047
Out of the question, no.
22
00:01:48,880 --> 00:01:50,928
We'll all die.
23
00:01:53,960 --> 00:01:56,531
We'll go alone, right now.
24
00:01:59,880 --> 00:02:03,168
Lena,Vicky is gone.
25
00:02:05,520 --> 00:02:07,329
Vicky.
26
00:02:07,480 --> 00:02:10,051
I'm going to ind Vicky.
You must lead the march.
27
00:02:10,200 --> 00:02:13,170
Only you can, Lena.
The responsibility is all yours.
28
00:02:13,320 --> 00:02:16,927
But I won't manage.
- You will, Lena.You're strong.
29
00:02:17,080 --> 00:02:19,560
Now go, my child.
This is the women's hour.
30
00:02:21,760 --> 00:02:23,330
Let's go.
31
00:02:24,040 --> 00:02:25,963
Just don't turn around.
32
00:02:47,760 --> 00:02:52,322
March of Millions
Part 2
33
00:04:27,440 --> 00:04:30,842
Mrs Meister, at the next crossroads
we'll head northeast.
34
00:04:31,000 --> 00:04:37,007
Lena, we can't go on any more.
We have to ind shelter for the night.
35
00:04:40,000 --> 00:04:41,604
I know.
36
00:05:08,400 --> 00:05:12,200
East Prussia
January
37
00:05:14,280 --> 00:05:18,285
We'll leave at two in the morning.
We'll make more headway.
38
00:05:18,440 --> 00:05:20,727
Tomorrow we'll reach Lahnstein.
39
00:05:21,920 --> 00:05:28,121
That's a detour for us, Francois.
- No, Louis, it's important for the child.
40
00:05:30,000 --> 00:05:33,766
Everyone is free to go his own way.
41
00:05:33,920 --> 00:05:39,643
We'll go to Lahnstein together
and drop off the girl.
42
00:05:41,120 --> 00:05:42,884
Objections?
43
00:05:46,240 --> 00:05:48,129
Then that's what we'll do.
44
00:05:54,080 --> 00:05:59,211
With all my might I tried to fulfill
my task to look after my people.
45
00:05:59,360 --> 00:06:03,081
One didn't have eyes any more
for the suffering of others.
46
00:06:03,240 --> 00:06:06,164
Did you see the farmer, Mrs Schaller?
47
00:06:06,320 --> 00:06:08,971
Vicky had been gone for Eve days.
48
00:06:09,120 --> 00:06:14,081
There are over 90 people here already.
In the barn, the house.
49
00:06:15,120 --> 00:06:20,923
I don't know where else to put them.
- At least a place to stable the horses.
50
00:06:21,080 --> 00:06:24,562
Where can we sleep?
The children are exhausted.
51
00:06:24,720 --> 00:06:28,088
I have no room.
- Martha Schaller?
52
00:06:30,640 --> 00:06:32,130
Mrs Schaller.
53
00:06:34,280 --> 00:06:38,330
Good to see you.
- Countess, is that you?
54
00:06:38,480 --> 00:06:42,724
It's really you.
What an honour, what a joy.
55
00:06:48,120 --> 00:06:51,647
Come on,Waltraud,
don't just sit there. Hop to it.
56
00:06:53,600 --> 00:06:56,001
Soon we won't have to take it any more,
my child.
57
00:07:08,760 --> 00:07:12,606
Just sleep it off
and tomorrow you'll be fine.
58
00:07:12,760 --> 00:07:17,527
I made space for you in the little room.
- That's not necessary.
59
00:07:17,680 --> 00:07:22,971
You can't sleep in the barn, Countess.
Really, I insist.
60
00:07:23,120 --> 00:07:25,441
Thank you.
- I found this too.
61
00:07:25,600 --> 00:07:29,650
Martha, keep it for yourself.
We have plenty, really.
62
00:07:43,080 --> 00:07:44,605
Mikolai.
63
00:07:46,200 --> 00:07:47,850
It's your turn.
64
00:08:00,280 --> 00:08:05,525
I sent my guardian angel to Mommy,
so that she'll ind me.
65
00:08:07,680 --> 00:08:12,322
Tomorrow I'll take you to Lahnstein,
to your mommy.
66
00:08:14,320 --> 00:08:17,244
And now, sleep well.
67
00:08:26,080 --> 00:08:28,765
Lahnstein Estate
68
00:08:33,640 --> 00:08:38,771
I've heard that the road is blocked.
We have to head north.
69
00:08:40,800 --> 00:08:44,885
Johannes, has Lena finally arrived?
- No.
70
00:08:46,560 --> 00:08:49,040
Cousin Erich from Allenstein is here.
71
00:08:49,200 --> 00:08:53,091
The Russians are coming
from the north and the south now.
72
00:08:54,320 --> 00:08:59,690
If you wait any longer, they will cut off
the road across the Nogat and Vistula.
73
00:08:59,840 --> 00:09:04,482
We're going to wait for Lena.
And as long as Sophie is this ill...
74
00:09:16,480 --> 00:09:18,847
Let me go say hello to Erich.
75
00:09:48,000 --> 00:09:53,962
Lena, Lahnstein is that way,
but we keep making all these detours.
76
00:09:54,120 --> 00:09:58,921
It's no use. Did you really think
we'd ind them here?
77
00:09:59,080 --> 00:10:05,201
Who'd take in 20 POWs and a little girl?
Not even normal people ind shelter.
78
00:10:06,480 --> 00:10:10,644
Lena,
Francois must have taken a back road.
79
00:10:19,760 --> 00:10:25,767
She'll kill herself trying to find that girl.
- Did you tell her, Babette?
80
00:10:25,920 --> 00:10:29,811
We can manage without men.
It's not easy, but we can.
81
00:10:29,960 --> 00:10:33,601
Grandma Herta,
that's not what this is about.
82
00:11:22,960 --> 00:11:27,887
Where would Fritz be now?
And Georg?
83
00:11:30,160 --> 00:11:33,642
If I'm not at Mahlenberg,
how will they ever ind me?
84
00:11:37,920 --> 00:11:42,926
Georg would never leave his home,
you understand?
85
00:11:44,080 --> 00:11:45,684
Never.
86
00:11:49,600 --> 00:11:52,729
But what am I saying?
You don't understand me.
87
00:11:54,680 --> 00:11:59,447
Jean thought we'd go to his country.
He also lives in the countryside.
88
00:12:00,480 --> 00:12:03,529
'Ma petite paysanne', he always says.
89
00:12:20,920 --> 00:12:22,763
Search the cottage.
90
00:12:24,640 --> 00:12:30,886
Everyone out, move it.
Out with you, hands raised.
91
00:12:31,040 --> 00:12:35,967
Vicky. Vicky, quick
92
00:12:36,920 --> 00:12:39,366
Hide yourself.
93
00:12:40,280 --> 00:12:43,443
Come on, move it.
94
00:12:43,600 --> 00:12:47,969
Come on, move it.
- Don't shoot.
95
00:12:48,120 --> 00:12:51,408
Come on, get out
- No problem.
96
00:12:51,560 --> 00:12:54,848
Go on, get out.
- No problem.
97
00:12:57,200 --> 00:12:58,929
Come on, let's go.
98
00:13:02,880 --> 00:13:05,121
Hurry up, get out.
99
00:13:05,280 --> 00:13:08,807
Come on, move it.
100
00:13:08,960 --> 00:13:11,531
How is it?
-It's clear.
101
00:13:19,920 --> 00:13:21,445
Documents.
102
00:13:35,480 --> 00:13:36,845
François?
103
00:13:38,840 --> 00:13:44,051
That's Alexei. He fled from his masters,
afraid that the Russians would kill him.
104
00:13:47,960 --> 00:13:52,329
Countess, he says your horse
has to be fitted with new studs.
105
00:13:53,360 --> 00:13:58,207
That would be of great help.
If he wants to, he can come with us.
106
00:13:58,360 --> 00:14:01,091
He could ride Hector or Linda.
107
00:14:03,760 --> 00:14:05,330
I understand.
108
00:14:18,520 --> 00:14:20,124
Stop.
109
00:14:38,320 --> 00:14:39,810
Go on.
110
00:14:44,640 --> 00:14:46,085
Go on.
111
00:14:56,560 --> 00:14:57,971
Jean.
112
00:15:10,680 --> 00:15:13,729
Why did the Lord
equip us with reason?
113
00:15:54,280 --> 00:15:56,521
Get down.
114
00:15:57,720 --> 00:16:00,849
Get down.
115
00:16:05,360 --> 00:16:06,725
Mikolai?
116
00:16:11,080 --> 00:16:12,605
Mikolai?
117
00:17:39,360 --> 00:17:42,523
Sophie.
- Rudiger.
118
00:17:42,680 --> 00:17:45,445
You're responsible for 150 people.
119
00:17:50,080 --> 00:17:55,041
I'm not going without you.
- You have to. I want you to go.
120
00:17:55,200 --> 00:17:59,410
I'll come with Lena.
We'll meet up at Lilienfelds or Kleist.
121
00:18:01,320 --> 00:18:05,086
It's the first time you talk to me
since Ferdinand's death.
122
00:18:25,240 --> 00:18:27,163
Let's go.
123
00:18:42,000 --> 00:18:43,843
I'm hungry.
124
00:18:45,360 --> 00:18:47,488
Well, imagine that.
125
00:18:54,600 --> 00:18:56,204
Here.
126
00:18:57,320 --> 00:19:02,486
Morphine. Liquid gold.
- Will you come with us?
127
00:19:06,240 --> 00:19:07,605
My place is here.
128
00:19:55,880 --> 00:19:57,325
Good morning.
129
00:19:58,440 --> 00:19:59,965
Good morning.
130
00:20:01,000 --> 00:20:05,050
Why didn't you wake me?
- I wanted to, but Babette forbade it
131
00:20:08,440 --> 00:20:14,209
Countess, we managed to convince the
farmer and the old man to come with us.
132
00:20:14,360 --> 00:20:17,284
Good.Just not too much baggage.
133
00:20:20,560 --> 00:20:23,166
Once we reach Lahnstein,
it'll be better.
134
00:20:23,320 --> 00:20:27,006
If we reach Lahnstein.
And it can't get better any more.
135
00:21:11,600 --> 00:21:16,288
Alexei, Helene, I need your help.
We have to move the car.
136
00:21:18,560 --> 00:21:24,761
Grandma, I beg you, don't tell Lena.
And in spring you will all come back...
137
00:21:24,920 --> 00:21:28,845
and say it was senseless and crazy.
- But child...
138
00:21:29,000 --> 00:21:35,007
How else will Georg and Fritz find me,
if everyone is gone?
139
00:21:50,880 --> 00:21:55,408
She can't do that.
There's no way, she can't do that.
140
00:21:55,560 --> 00:22:01,727
She's right, she's really right.
We're not making any headway.
141
00:22:01,880 --> 00:22:04,326
And if the Russians come?
142
00:22:04,480 --> 00:22:08,201
War or no war,
the Russians are also only human.
143
00:22:39,840 --> 00:22:43,481
Today we'll reach Lahnstein.
It's not far any more.
144
00:22:44,880 --> 00:22:47,201
I am a traitor swine.
145
00:22:51,680 --> 00:22:53,762
Well,Grandma Herta?
146
00:22:58,080 --> 00:23:04,770
You're so cold.What are you doing?
Didn't I tell you to move about?
147
00:23:04,920 --> 00:23:08,811
Why doesn't anyone listen to me?
- Oh Lena...
148
00:23:10,440 --> 00:23:12,329
Where's Babette?
149
00:23:17,720 --> 00:23:19,370
Where's Babette?
150
00:24:04,800 --> 00:24:06,404
Uncle Johannes.
151
00:24:08,480 --> 00:24:10,926
Magdalena.
152
00:24:11,080 --> 00:24:14,971
Good to see you.
- At long last.
153
00:24:25,160 --> 00:24:29,165
My sweetheart.
Oh, my sweetheart.
154
00:24:33,160 --> 00:24:36,607
Lena.
- Sophie.
155
00:24:40,760 --> 00:24:46,290
I'm going to Mahlenberg, Mrs Meister,
where at least I have my own bed.
156
00:24:50,120 --> 00:24:53,806
I won't take another step today,
nor will you.
157
00:25:14,920 --> 00:25:18,447
From the Baron's secret cellar,
to celebrate.
158
00:25:19,880 --> 00:25:23,123
Thank you, François.
Thank you.
159
00:25:27,360 --> 00:25:31,285
Where are your men?
Did they all get some food?
160
00:25:43,120 --> 00:25:45,407
Why won't he speak?
161
00:25:45,560 --> 00:25:49,451
Did he say anything to you?
- No, nothing.
162
00:25:50,720 --> 00:25:56,284
Babette must have returned to the farm.
I'll be back before Vicky wakes up.
163
00:25:58,120 --> 00:25:59,884
Thank you.
164
00:26:04,240 --> 00:26:07,767
Enough potatoes
to last half the winter, Babette.
165
00:26:09,280 --> 00:26:15,287
If only Georg knew, Mrs Meister,
that I was at some stranger's farm.
166
00:26:15,440 --> 00:26:19,286
Or that I'd even left Mahlenberg.
- I'm going to get some wood.
167
00:26:19,440 --> 00:26:26,005
Though I didn't want to. I only did it
because that child left with the men.
168
00:26:26,160 --> 00:26:28,242
Otherwise I'd never have left
169
00:26:55,600 --> 00:26:57,523
Mrs Meister?
170
00:28:07,360 --> 00:28:10,204
Babette, Babette.
171
00:29:24,440 --> 00:29:28,286
Lena, let's go.
172
00:30:08,080 --> 00:30:12,802
Babette and Mrs Meister are in there.
- You stay here.
173
00:30:12,960 --> 00:30:17,124
Wait here.
Don't take as much as one step, okay?
174
00:30:38,080 --> 00:30:41,687
Babette?
175
00:30:44,480 --> 00:30:46,084
Where's Mrs Meister?
176
00:30:59,920 --> 00:31:01,570
What are you doing here?
177
00:31:02,840 --> 00:31:07,368
Looking after Viktoria.
I don't want her to run away again.
178
00:31:08,920 --> 00:31:12,845
Well,then get into bed.
179
00:31:26,600 --> 00:31:31,367
Are Francois and Mommy back yet?
- It will be a while,Vicky.
180
00:31:31,520 --> 00:31:34,763
By the time you wake up,
she'll be back.
181
00:31:48,600 --> 00:31:53,766
Come, Babette. Lena, wait.
182
00:31:55,560 --> 00:32:01,124
Come, this way.
I know where we are.
183
00:32:02,320 --> 00:32:08,407
I know the area. Come, this way.
184
00:32:22,080 --> 00:32:28,406
I'm alright now, I'm alright.
We have to go, we have to...
185
00:33:01,480 --> 00:33:03,323
Thanks for coming.
186
00:33:07,280 --> 00:33:10,727
I'm here because
your daughter begged me.
187
00:33:17,040 --> 00:33:19,327
Why didn't you wait for me
at Mahlenberg?
188
00:33:21,920 --> 00:33:27,882
We had an agreement.
You and your father broke your word.
189
00:33:29,320 --> 00:33:32,164
But you aristocrats don't care.
190
00:33:39,480 --> 00:33:44,611
I told Vicky that Mikolai and the others
continued on their way.
191
00:33:50,880 --> 00:33:52,484
What about the others?
192
00:33:55,640 --> 00:33:57,290
Dead.
193
00:34:01,320 --> 00:34:03,482
Dead, all of them.
194
00:34:07,280 --> 00:34:11,285
Jean, Louis,
Vladimir, Dimitri, Igor, dead.
195
00:34:13,080 --> 00:34:14,809
They couldn't wait to go.
196
00:34:16,280 --> 00:34:21,411
I forced them to wait.
- I didn't let them go.
197
00:34:24,440 --> 00:34:26,488
There was nothing I could do.
198
00:34:29,000 --> 00:34:31,082
Nothing.
199
00:34:37,040 --> 00:34:39,566
He died next to me.
200
00:34:44,400 --> 00:34:46,289
Like my brother.
201
00:34:49,680 --> 00:34:51,444
Mikolai.
202
00:34:56,720 --> 00:34:58,768
A child.
203
00:35:24,040 --> 00:35:28,364
All civilians must be transferred
to the cellar and barn.
204
00:35:28,520 --> 00:35:34,163
We have women, children and sick
people. How dare you, at this time?
205
00:35:34,320 --> 00:35:39,201
I have men to take care of.
I'm sorry, dear lady.
206
00:35:39,360 --> 00:35:42,921
We're only doing our duty.
- Duty?
207
00:35:43,080 --> 00:35:46,402
Please, stop giving me that claptrap.
208
00:35:46,560 --> 00:35:50,884
An entire population is on the run
because they weren't evacuated.
209
00:35:51,040 --> 00:35:54,965
Civilian and military structures
are falling apart.
210
00:35:55,120 --> 00:35:59,284
Exactly, because everyone
shuts their eyes to the truth.
211
00:35:59,440 --> 00:36:05,527
Our valiant army is reduced
to a few louts, since the best are dead.
212
00:36:05,680 --> 00:36:10,163
I expect you to respect the house rules
and that you camp in the barn.
213
00:36:15,040 --> 00:36:18,203
Heinrich.
- Mother.
214
00:36:18,360 --> 00:36:24,845
Good that you're here. Please see to
it that the gentlemen behave properly.
215
00:36:28,400 --> 00:36:32,007
Babette?
216
00:36:34,280 --> 00:36:37,602
Babette, you mustn't give up now,
you hear?
217
00:36:37,760 --> 00:36:43,961
Remember I told Father I was pregnant
and he disowned me as his daughter?
218
00:36:44,120 --> 00:36:49,081
Driving home the cattle,
I went way out into the river.
219
00:36:49,240 --> 00:36:53,290
Suddenly you were there.You pulled
me from my horse and shouted at me.
220
00:36:54,320 --> 00:36:56,971
You told me I had to live, you hear?
221
00:36:58,200 --> 00:37:00,931
You said
there's a reason for everything.
222
00:37:01,080 --> 00:37:03,686
Whether you understand it or not,
you must live.
223
00:37:05,040 --> 00:37:07,407
Babette, I need you.
224
00:37:08,960 --> 00:37:10,724
Stay with me.
225
00:37:18,600 --> 00:37:24,482
You can eat the soup in the library.
- Send for the bowls, as I won't serve you.
226
00:37:29,640 --> 00:37:34,202
I have new marching orders from
Colonel Metzger. I will escort you.
227
00:37:44,040 --> 00:37:46,042
You take care of everything here.
228
00:37:49,240 --> 00:37:50,765
It's too much.
229
00:37:54,960 --> 00:37:57,088
Why won't you look at me?
230
00:38:03,280 --> 00:38:05,681
Since Ferdinand's death
you haven't talked to me.
231
00:38:08,280 --> 00:38:12,285
As if it was my fault.
It wasn't my fault, you know.
232
00:38:13,680 --> 00:38:17,730
Even if you make me feel that way,
always.
233
00:38:19,320 --> 00:38:23,041
I was better at school,
I had success in my studies.
234
00:38:24,080 --> 00:38:27,004
I was successful. I did my best.
235
00:38:29,480 --> 00:38:34,168
But you just cared about your darlings,
Constantin and Ferdinand.
236
00:38:37,080 --> 00:38:41,847
You don't see me.
Why don't you see me?
237
00:39:04,000 --> 00:39:09,769
I will go and bring her back.
- Yes, bring Lena back. Go.
238
00:39:15,720 --> 00:39:20,248
Uncle Heinrich, take me with you.
239
00:39:20,400 --> 00:39:22,323
Vicky, I can't.
240
00:39:23,840 --> 00:39:28,164
It's not a game.
- He'll ind your mommy.
241
00:39:30,840 --> 00:39:35,323
Yes.
- And Francois and Babette. Promise?
242
00:39:37,640 --> 00:39:39,210
Promise.
243
00:39:52,640 --> 00:39:58,921
Mahlenberg probably looks the same.
- Your father saw it coming.
244
00:40:02,240 --> 00:40:06,165
He wanted you to leave
even before Christmas.
245
00:40:09,160 --> 00:40:13,563
I just didn't think it was possible.
I didn't believe that...
246
00:40:14,960 --> 00:40:16,962
that we'd lose everything.
247
00:40:25,480 --> 00:40:28,051
We must reach Lahnstein
before the Russians.
248
00:40:29,760 --> 00:40:31,967
Vicky will be fine.
249
00:40:33,320 --> 00:40:36,642
This snowstorm
also slows down the Russians.
250
00:40:43,200 --> 00:40:45,885
We'll get there before they do, Lena.
251
00:40:57,240 --> 00:40:59,208
I'll go look after Babette.
252
00:41:22,080 --> 00:41:26,369
Is no one sleeping tonight?
Come on, get into bed.
253
00:43:01,440 --> 00:43:03,408
We're going back.
254
00:43:05,760 --> 00:43:08,047
We must have passed them.
255
00:43:37,240 --> 00:43:38,730
Easy.
256
00:43:55,280 --> 00:43:57,044
Are you okay?
257
00:44:15,760 --> 00:44:20,368
Thank you, Francois.
Thank you for coming to my aid.
258
00:44:28,040 --> 00:44:30,008
Thanks, I'm okay now.
259
00:44:32,680 --> 00:44:34,170
Heinrich.
260
00:44:37,320 --> 00:44:38,810
What about Hector?
261
00:45:41,680 --> 00:45:47,403
Francois,tomorrow we'll look
for Mikolai.You promised me.
262
00:45:49,920 --> 00:45:55,051
We won't find him, Vicky.
- What do you mean?
263
00:45:56,600 --> 00:45:58,170
Where is he?
264
00:45:59,800 --> 00:46:01,882
Why won't you tell me?
265
00:46:04,080 --> 00:46:05,525
Is he dead?
266
00:46:08,280 --> 00:46:13,650
Yes,Vicky, he's dead.
- No.
267
00:46:16,200 --> 00:46:18,851
The Germans shot him.
268
00:46:25,320 --> 00:46:30,963
How can you do that?
How can you talk like that to a child?
269
00:46:31,120 --> 00:46:35,250
Telling her the truth?
Should I've kept lying to her?
270
00:46:35,400 --> 00:46:39,769
Lena, is that what I should have done?
271
00:46:39,920 --> 00:46:45,723
What does your truth do,
except cause more grief? Your truth.
272
00:46:50,920 --> 00:46:56,051
And wherever I am, God is with me.
273
00:46:56,200 --> 00:47:03,049
Even if I never see Him,
I know for sure that God is here. Amen.
274
00:47:05,760 --> 00:47:10,926
Dear God,thank you
for bringing back my mommy.
275
00:47:12,160 --> 00:47:16,484
And forgive me
for not watching over Mikolai.
276
00:47:17,800 --> 00:47:21,885
Although you could have
watched over him as well.
277
00:47:24,080 --> 00:47:31,043
At least now he doesn't have to fear
the Germans and Russians any more.
278
00:47:36,440 --> 00:47:40,365
Give him some every two hours.
And he has to drink a lot.
279
00:47:40,520 --> 00:47:43,842
If he doesn't want to,
just use a spoon.
280
00:47:48,400 --> 00:47:53,281
The Russians have taken Osterode,
Deutsch Eylau, Allenstein...
281
00:47:53,440 --> 00:47:59,322
Mohrungen and Preussisch Holland.
All roads leading West are cut off.
282
00:48:00,880 --> 00:48:03,042
We'll have to cross the lagoon.
283
00:48:23,760 --> 00:48:25,444
Is this goodbye for ever?
284
00:48:32,800 --> 00:48:35,007
Give me another chance, Lena.
285
00:49:02,160 --> 00:49:07,246
The Red Army surrounded us.
East Prussia had been isolated.
286
00:49:08,720 --> 00:49:12,486
Our only option was to cross
the frozen Baltic Sea lagoon.
287
00:49:12,640 --> 00:49:18,488
The retreating German army
did the same, doubling the danger.
288
00:49:26,360 --> 00:49:30,251
Exhausted, unprotected
and across fragile ice...
289
00:49:30,400 --> 00:49:33,927
we continued our westward trek
290
00:49:34,080 --> 00:49:40,804
Await your turn, follow the markings.
Don't go left or right, and keep moving.
291
00:49:40,960 --> 00:49:46,126
You mean the ice isn't evenly thick?
-It's the only way. 30 kilometres.
292
00:49:46,280 --> 00:49:49,921
Go left or right and you're dead.
Heil Hitler.
293
00:49:50,080 --> 00:49:51,684
Heil Hitler.
294
00:50:02,840 --> 00:50:07,050
You can't take everything.
- Leave it. Hands off my wagon.
295
00:50:07,200 --> 00:50:10,329
What's going on?
- He's forcing us to leave everything.
296
00:50:10,480 --> 00:50:12,847
But he only wants it for himself
297
00:50:13,000 --> 00:50:17,688
Major, I'm a man of honour.
The wagon has to be unloaded.
298
00:50:17,840 --> 00:50:20,571
Waltraud.
299
00:50:20,720 --> 00:50:26,409
Fritz? Fritz, Babette's little Fritz.
300
00:50:26,560 --> 00:50:31,282
Wait here.
Babette, your son.
301
00:50:31,440 --> 00:50:32,885
Fritz?
302
00:50:34,760 --> 00:50:38,242
Administrator Georg's son?
- Yes, Count, at your service.
303
00:50:38,400 --> 00:50:42,405
It's for your own safety.
The load has to be redistributed.
304
00:50:42,560 --> 00:50:45,484
Some of the wagons are too heavy.
305
00:51:16,080 --> 00:51:22,690
I don't care if you approve or not.
Fritz is and always will be my grandson.
306
00:51:22,840 --> 00:51:28,165
God wanted me to rind him, and I'll take
him with me before the Russians come.
307
00:51:28,320 --> 00:51:35,090
The party assigned him to my service.
- To hell with your party.
308
00:51:35,240 --> 00:51:37,607
It betrayed you and sold you out
309
00:51:37,760 --> 00:51:41,207
The boy is underage
and belongs with his Home Guard unit.
310
00:51:41,360 --> 00:51:45,410
Since it no longer exists,
he belongs with his family.
311
00:51:45,560 --> 00:51:48,962
And if you deter us any longer,
I'll report you.
312
00:51:51,360 --> 00:51:56,526
Mom won't get oft She doesn't see
why the load must be redistributed.
313
00:51:58,200 --> 00:52:01,568
Helene? Helene, we...
314
00:52:05,080 --> 00:52:07,128
He's asleep.
315
00:52:09,480 --> 00:52:10,925
Is he doing better?
316
00:52:12,160 --> 00:52:17,087
He'll recover.
But now he's asleep.
317
00:52:45,360 --> 00:52:46,805
No.
318
00:53:39,240 --> 00:53:46,681
Our Father,Who art in heaven,
hallowed be Thy Name.
319
00:53:46,840 --> 00:53:55,760
Thy kingdom come,Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
320
00:53:55,920 --> 00:54:02,405
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses...
321
00:54:02,560 --> 00:54:06,201
as we forgive those
who trespass against us.
322
00:54:06,360 --> 00:54:13,323
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
323
00:54:13,480 --> 00:54:22,400
For yours is the kingdom,
the power and the glory for ever. Amen.
324
00:54:25,520 --> 00:54:29,730
We'll make it, together.
325
00:54:31,520 --> 00:54:33,363
With God's help.
326
00:56:20,720 --> 00:56:22,165
It's a girl.
327
00:57:30,600 --> 00:57:35,447
Planes are coming.
Quick, get underneath.
328
00:57:45,040 --> 00:57:50,570
Vicky, Sophie, come quickly.
Come on.
329
00:57:52,960 --> 00:57:57,887
Under the wagon, Lena.
330
00:58:20,240 --> 00:58:22,891
Stay under the wagon,Vicky.
331
00:58:34,440 --> 00:58:38,923
Mom, where are you?
332
00:59:19,000 --> 00:59:20,570
Vicky?
333
00:59:28,680 --> 00:59:32,890
Pull, I say. Pull.
334
00:59:36,320 --> 00:59:38,527
Vicky.
335
00:59:41,600 --> 00:59:43,841
God, no.
336
00:59:57,720 --> 01:00:02,009
Francoise Francois.
337
01:00:04,760 --> 01:00:06,250
No.
338
01:01:31,440 --> 01:01:34,091
Maybe it was all meant to be.
339
01:01:36,680 --> 01:01:39,286
Maybe it's important.
340
01:01:40,760 --> 01:01:43,411
We people just don't count.
341
01:01:44,440 --> 01:01:48,126
Whether we live or die.
342
01:02:08,000 --> 01:02:10,401
This will help against the pain.
343
01:02:17,600 --> 01:02:19,204
What's wrong with you?
344
01:02:21,440 --> 01:02:26,002
With that you save me, all of us.
345
01:02:29,320 --> 01:02:31,448
Because it gives us hope.
346
01:02:38,080 --> 01:02:43,325
Now help me lay this man down.
347
01:03:05,040 --> 01:03:08,044
Not now. Later.
348
01:03:34,400 --> 01:03:36,528
Why do you run from me?
349
01:03:41,280 --> 01:03:43,442
I don't it into your world?
350
01:03:47,800 --> 01:03:49,643
You're in danger.
351
01:03:51,280 --> 01:03:52,691
I'm afraid that...
352
01:03:56,520 --> 01:03:57,885
You have to leave.
353
01:04:28,200 --> 01:04:31,682
I implore you,
you have to leave.
354
01:04:39,080 --> 01:04:42,527
Everyone heard her on the ice,
shouting your name.
355
01:04:46,680 --> 01:04:48,842
You're in danger.
356
01:04:50,840 --> 01:04:53,002
You're both in danger.
357
01:05:23,160 --> 01:05:25,527
The next day we set out again.
358
01:05:28,520 --> 01:05:31,285
After four months on the run...
359
01:05:31,440 --> 01:05:36,401
which brought indescribable suffering
and privation...
360
01:05:36,560 --> 01:05:41,282
completely bereft, via Thuringia
we finally reached Bavaria.
361
01:05:41,440 --> 01:05:43,363
But here too, no one wanted us.
362
01:05:43,520 --> 01:05:46,649
We don't want any strangers here
363
01:05:46,800 --> 01:05:49,724
This war couldn't come to an end.
364
01:05:55,760 --> 01:05:58,286
Bavaria
April
365
01:06:08,240 --> 01:06:11,801
Lena.
- Well, what do you say?
366
01:06:11,960 --> 01:06:15,760
We're mobile again.
- Great.
367
01:06:17,240 --> 01:06:19,083
I have good news, Lena.
368
01:06:31,360 --> 01:06:33,169
Milk
369
01:06:35,360 --> 01:06:39,365
I had to pay for the milk with the coals.
- The ones Fritz stole?
370
01:06:39,520 --> 01:06:43,764
Alexei and I got something else.
- Potatoes and apples.
371
01:06:43,920 --> 01:06:47,970
Wonderful, cough it up.
- Who has too much should share it.
372
01:06:48,120 --> 01:06:54,048
That's called petty larceny, Babette.
Now come, or it won't be ready in time.
373
01:07:01,880 --> 01:07:05,885
Good day.
We're on our way to Regensburg.
374
01:07:07,200 --> 01:07:13,082
We belong to 413 Rifle Battalion,
but we got lost
375
01:07:13,240 --> 01:07:17,165
They all bolted and left us behind.
376
01:07:18,800 --> 01:07:20,450
Well...
377
01:07:22,480 --> 01:07:28,487
if you're not deserters
and don't stink like hell, it'll be alright.
378
01:07:30,720 --> 01:07:34,611
Are you hungry?
- Yes.
379
01:07:34,760 --> 01:07:39,846
There's enough for three more.
Come along.
380
01:07:51,920 --> 01:07:55,003
Got you.
- Got you.
381
01:08:02,160 --> 01:08:03,924
All the best.
382
01:08:08,080 --> 01:08:11,084
Countess.
- Thanks a lot.
383
01:08:14,240 --> 01:08:18,086
Judge Advocate General.
- Major Gernstorff?
384
01:08:18,280 --> 01:08:20,442
Over there are
three soldiers without unit.
385
01:08:20,600 --> 01:08:22,409
Lena.
386
01:08:25,080 --> 01:08:27,606
Shouldn't you have brought some food?
387
01:08:27,760 --> 01:08:33,961
What unit are you from?
-413 Rifle Battalion.
388
01:08:34,120 --> 01:08:37,761
We're looking for it, Lieutenant
- Do you have marching orders?
389
01:08:37,920 --> 01:08:40,321
No, Lieutenant.
- Documents?
390
01:08:40,480 --> 01:08:44,804
Who are those three?
- They joined up with us a while ago.
391
01:08:44,960 --> 01:08:46,883
What are they doing?
- Weapons.
392
01:08:47,040 --> 01:08:51,887
Schmidt, Kuhler.
These men will be taken into custody.
393
01:08:53,640 --> 01:08:56,769
Why do they do that?
The war is almost over.
394
01:08:56,920 --> 01:09:00,641
Sophie, they can't do that
They're taking those boys.
395
01:09:00,800 --> 01:09:06,648
Of course. Go ahead and verify it
I'm sure they're telling the truth.
396
01:09:07,880 --> 01:09:15,446
Every castle, farm and town hall
in Dlngolfing and Erding...
397
01:09:15,600 --> 01:09:19,889
even private dwellings,
everything is overcrowded.
398
01:09:20,040 --> 01:09:25,490
Nobody wants homeless bands like us.
Nobody will take us in voluntarily.
399
01:09:25,640 --> 01:09:30,282
We don't need anyone's bed,
nor anyone's' lice: we have our own.
400
01:09:30,440 --> 01:09:35,128
In the village
everyone talks about capitulation.
401
01:09:38,120 --> 01:09:40,248
It will come.
402
01:09:42,760 --> 01:09:46,810
All that suffering,
only to capitulate in the end.
403
01:09:49,320 --> 01:09:55,168
We'll get those Communist swine.
- Stop talking nonsense, Fritz.
404
01:09:55,320 --> 01:09:58,210
What we need is peace, you hear?
Peace.
405
01:10:02,240 --> 01:10:04,163
Thank you.
406
01:10:13,560 --> 01:10:15,528
Wilhelm is having nightmares again.
407
01:10:21,160 --> 01:10:24,209
Heinrich,
if we see your father again...
408
01:10:26,080 --> 01:10:28,890
I want you to know
how much you mean to me.
409
01:10:29,920 --> 01:10:33,970
You've protected us
and given us security.
410
01:10:35,960 --> 01:10:40,284
But between us...
- Lena, this is not the right time.
411
01:10:43,400 --> 01:10:45,801
Has there ever been a right time?
412
01:10:56,040 --> 01:10:58,771
You don't have to love me
like I love you, Lena.
413
01:11:02,840 --> 01:11:04,729
The love marriages...
414
01:11:07,320 --> 01:11:09,766
they make one unhappy...
415
01:11:11,800 --> 01:11:14,041
because it's never a real match.
416
01:11:15,080 --> 01:11:18,687
But we, we made it.
417
01:11:29,240 --> 01:11:32,084
Major, it's time.
418
01:11:45,120 --> 01:11:50,763
Heinrich, stay here. it's all over.
419
01:11:50,920 --> 01:11:54,561
Continue sleeping, Mother.
I'll be back soon.
420
01:12:03,080 --> 01:12:07,130
Gentlemen, I ask you for your verdict.
421
01:12:08,800 --> 01:12:12,168
Guilty.
- Guilty.
422
01:12:15,320 --> 01:12:16,924
Guilty.
423
01:12:38,120 --> 01:12:39,565
Fire.
424
01:12:44,960 --> 01:12:51,320
The Führer's Headquarters report
that our Führer, Adolf Hitler...
425
01:12:51,480 --> 01:12:56,566
this afternoon,
righting to his last breath...
426
01:12:56,720 --> 01:12:59,849
has given his life for Germany.
427
01:13:00,000 --> 01:13:07,202
Hitler committed suicide.The Russians
took Berlin, and the Americans Munich.
428
01:13:07,360 --> 01:13:11,081
On May 8, peace had come at last.
429
01:13:15,160 --> 01:13:20,564
As uncertain as our future was,
so sure was I...
430
01:13:20,720 --> 01:13:25,601
that it would not resemble the world
we had come from.
431
01:13:27,200 --> 01:13:29,726
And I wasn't the same any more.
432
01:13:35,800 --> 01:13:40,567
We have enough Prussians.
It's more than enough.
433
01:13:40,720 --> 01:13:42,722
I'm looking for my husband.
434
01:13:42,880 --> 01:13:47,010
Everyone is looking for someone,
but what can we do about it?
435
01:13:49,240 --> 01:13:53,131
Would you be...
- My name is Gernstorff
436
01:13:53,280 --> 01:13:57,251
Countess, what an honour.
437
01:13:57,400 --> 01:14:04,522
The Count isn't here, he's in Munich.
But come, come on in.
438
01:14:17,320 --> 01:14:20,210
There you are, Max.
- You two, get undressed.
439
01:14:21,640 --> 01:14:24,371
It's no good.
Bathing won't help either.
440
01:14:25,760 --> 01:14:31,449
I always wanted a life where everyone
had the same chances. My Fritz too.
441
01:14:31,600 --> 01:14:37,243
That's how it should be. Socialism
without nationalism, that's all I want.
442
01:14:39,240 --> 01:14:43,484
Communists believe in the same thing.
443
01:14:45,200 --> 01:14:50,969
But you hate the Russians, Mother.
- Yes, but I also hate the Germans...
444
01:14:51,120 --> 01:14:54,363
who murdered the women and children
in Alexei's village.
445
01:14:54,520 --> 01:15:00,926
Mother,that's enemy propaganda. Are
there just dirty swine and traitors here?
446
01:15:02,840 --> 01:15:04,490
Fritz.
447
01:15:06,800 --> 01:15:11,124
Why do you tell her that bullshit?
Lies and slander.
448
01:15:11,280 --> 01:15:15,808
He made us great.The Führer made
us great, and you he has destroyed.
449
01:15:15,960 --> 01:15:19,965
Have you lost your mind?
Is your head filled with dung?
450
01:15:20,120 --> 01:15:24,921
You betrayed him too, Mother.
We've failed the Führer.
451
01:15:54,520 --> 01:15:56,568
Sophie.
452
01:16:07,080 --> 01:16:08,923
I look ridiculous.
453
01:16:11,640 --> 01:16:15,167
I was in Munich. it's not easy...
454
01:16:16,640 --> 01:16:19,803
to ind a regular job
and a place to stay.
455
01:16:21,720 --> 01:16:23,643
I'm not used to begging.
456
01:16:42,080 --> 01:16:48,725
Sophie, aren't you exaggerating?
Barbara can do that. Or our good Resi.
457
01:16:50,560 --> 01:16:55,691
Not Barbara: Babette.
- Of course, Babette.
458
01:16:57,840 --> 01:16:59,763
I'd like a cup of black tea.
459
01:17:04,720 --> 01:17:06,290
I'll make it.
460
01:17:13,040 --> 01:17:19,127
I can't stand that lordly manner.
I could only just stomach it from you.
461
01:17:45,400 --> 01:17:49,883
Sophie just told us.
You had them shot.
462
01:17:50,040 --> 01:17:54,602
You had those poor soldiers shot.
Why? What difference did it make?
463
01:17:54,760 --> 01:18:00,881
Lena, I've never acted contrary
to official applicable law. Never.
464
01:18:02,320 --> 01:18:06,086
Which means you conferred absolution
on this regime.
465
01:18:08,240 --> 01:18:11,847
You don't get it.
- Lena, try to understand.
466
01:18:13,280 --> 01:18:15,487
We're very tiny cogs.
467
01:18:17,400 --> 01:18:19,528
We couldn't stop it.
468
01:18:22,480 --> 01:18:24,687
What should I have done?
469
01:18:28,040 --> 01:18:30,520
You're one of them.
470
01:18:31,840 --> 01:18:33,729
You're not one iota better.
471
01:18:34,760 --> 01:18:37,969
Lena,you expect too much from me.
472
01:18:40,560 --> 01:18:44,167
The hero you always wanted,
that's not me.
473
01:18:47,040 --> 01:18:51,443
When I'm a judge at the Supreme Court,
then you'll understand.
474
01:19:07,640 --> 01:19:09,244
Rudiger?
475
01:19:18,880 --> 01:19:20,848
Come to bed.
476
01:19:38,240 --> 01:19:41,847
I always wanted one of my children
to be like you.
477
01:19:43,840 --> 01:19:47,925
That they wouldn't always do
what others expected of them.
478
01:19:49,080 --> 01:19:53,051
I've also always done
what was expected of me.
479
01:19:54,560 --> 01:19:57,564
Sooner or later
one has to show one's true colours.
480
01:19:59,080 --> 01:20:03,563
If I'd done so, I wouldn't have sent off
the man I was afraid to love.
481
01:20:06,320 --> 01:20:08,926
I've always avoided it.
482
01:20:12,640 --> 01:20:16,770
Conventions, compromises.
483
01:20:19,200 --> 01:20:23,603
How did your father always put it?
'The circle of guilt'.
484
01:20:26,560 --> 01:20:28,847
Now it's catching up with me.
485
01:20:32,840 --> 01:20:35,411
Sophie always understood.
486
01:20:36,960 --> 01:20:42,808
Yet she's put up with me for a long time,
don't you agree?
487
01:20:47,440 --> 01:20:49,647
To me you were always...
488
01:20:51,520 --> 01:20:54,046
my dear little daughter-in-law.
489
01:20:58,400 --> 01:21:00,880
Even as a child.
490
01:22:12,040 --> 01:22:13,485
Hello?
491
01:22:44,120 --> 01:22:50,162
It's often pain that makes one realize
one has lost something.
492
01:22:52,920 --> 01:22:59,087
I looked for you
at the castle in Regensburg...
493
01:23:00,840 --> 01:23:03,366
but you weren't there.
494
01:23:07,120 --> 01:23:12,923
Then the Americans helped me.
- If I'd known...
495
01:23:13,080 --> 01:23:16,129
I'm working
for the Allied Control Council.
496
01:23:18,120 --> 01:23:22,921
I will help distinguish the guilty
from the innocent.
497
01:23:27,560 --> 01:23:29,324
I don't want to lose you again.
498
01:25:08,240 --> 01:25:11,084
Thanks for everything.
499
01:25:12,840 --> 01:25:14,365
All the best.
500
01:25:17,480 --> 01:25:22,850
Come on,Wilhelm.
Come,Vicky, we have to go.
501
01:25:24,320 --> 01:25:26,209
Francois, come.
502
01:25:27,680 --> 01:25:31,401
Thank you.
503
01:25:53,680 --> 01:25:55,682
It belonged to my mother.
504
01:26:04,160 --> 01:26:06,640
I will wait for you.
505
01:26:08,200 --> 01:26:10,441
I'll come, I promise.
506
01:26:10,600 --> 01:26:15,811
Once I've brought everyone home,
I'll come with Vicky and Wilhelm.
507
01:27:26,720 --> 01:27:34,411
An estimated 30 million people
in Europe lost their homes in this war.39934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.