Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,683 --> 00:00:24,417
Привет.
2
00:00:24,417 --> 00:00:27,785
Я Кузя.
3
00:00:27,785 --> 00:00:29,880
Умный помощник в умном доме.
4
00:00:32,347 --> 00:00:35,717
Я умею открывать и закрывать двери.
5
00:00:35,717 --> 00:00:37,262
Абсолютно все двери.
6
00:00:38,366 --> 00:00:40,021
Я могу приготовить вам еду.
7
00:00:41,302 --> 00:00:46,962
Я создам атмосферу релакса, наполню помещение расслабляющими ароматами.
8
00:00:47,563 --> 00:00:50,281
Я управляю абсолютно всем в доме.
9
00:00:51,585 --> 00:00:55,535
Вы можете не переживать за сохранность своего имущества.
10
00:00:55,535 --> 00:00:59,924
Закажите меня прямо сейчас,
и у вас появится новый член семьи.
11
00:00:59,925 --> 00:01:01,954
Всего за 1 миллион 999 тысяч 990.
12
00:01:03,985 --> 00:01:06,795
Кузя, ты эту рекламу уже сто раз посмотрел.
13
00:01:06,795 --> 00:01:08,704
Не сто, а девяносто четыре.
14
00:01:09,186 --> 00:01:10,970
Хорошая актёрская игра.
15
00:01:10,970 --> 00:01:11,970
Мне нравится.
16
00:01:12,365 --> 00:01:14,356
Кузь, включи новости.
17
00:01:14,356 --> 00:01:15,985
Там сейчас про маму с папой будет.
18
00:01:16,352 --> 00:01:17,311
Включаю.
19
00:01:17,312 --> 00:01:20,190
Вся история семьи Петровых от студенческой скамьи
20
00:01:20,190 --> 00:01:23,873
до судебной тяжбы 15 лет совместной жизни развились
21
00:01:23,873 --> 00:01:25,110
в повседневность.
22
00:01:25,172 --> 00:01:26,330
Узи, переключи канал.
23
00:01:26,812 --> 00:01:28,581
На самом деле, Наполеон
24
00:01:28,581 --> 00:01:29,991
Узи, переключи обратно.
25
00:01:30,013 --> 00:01:31,013
Узи, выключи.
26
00:01:32,012 --> 00:01:33,410
Ты забыл, кто тебя создал?
27
00:01:33,413 --> 00:01:34,701
Вы и ваш муж.
28
00:01:34,701 --> 00:01:35,510
Вот именно.
29
00:01:35,511 --> 00:01:37,271
Тебя бы на суд завтра свидетелем.
30
00:01:37,271 --> 00:01:39,451
Сейчас посмотрю свое расписание.
31
00:01:40,435 --> 00:01:41,391
Я не могу.
32
00:01:41,392 --> 00:01:43,250
Завтра я, как обычно, дома.
33
00:01:43,494 --> 00:01:44,260
А где Никита?
34
00:01:44,261 --> 00:01:45,261
Он приехал?
35
00:01:48,870 --> 00:01:49,996
Никита, ну он
36
00:01:50,635 --> 00:01:51,635
Что?
37
00:01:52,432 --> 00:01:53,432
Ушел.
38
00:01:56,566 --> 00:01:57,542
О, Никит!
39
00:01:57,543 --> 00:01:58,543
Что?
40
00:02:00,285 --> 00:02:03,342
Забасился!
41
00:02:03,344 --> 00:02:04,961
Скажи маме, что я увольняю!
42
00:02:06,830 --> 00:02:09,158
Анфиса, ну что такое?
43
00:02:09,158 --> 00:02:10,523
Третий водитель за месяц.
44
00:02:10,884 --> 00:02:13,002
Ну кто тебя завтра будет возить, пока я буду в суде?
45
00:02:14,516 --> 00:02:14,846
Никто.
46
00:02:14,847 --> 00:02:15,787
Я с тобой поеду.
47
00:02:15,788 --> 00:02:16,906
Нет, это исключено.
48
00:02:17,187 --> 00:02:19,608
У тебя завтра психолог, репетитор, насыщенный день.
49
00:02:19,608 --> 00:02:20,608
Валера!
50
00:02:21,050 --> 00:02:22,627
Я здесь, Анастасия Геннадьевна.
51
00:02:22,831 --> 00:02:24,123
Я здесь, Анастасия Геннадьевна.
52
00:02:24,488 --> 00:02:25,687
Твое второе имя.
53
00:02:25,688 --> 00:02:28,277
Валера, я понимаю, что вы наш гувернер, а не нянька,
54
00:02:28,277 --> 00:02:30,427
но не могли бы вы завтра провести день с Анфисой?
55
00:02:31,150 --> 00:02:32,405
Если я не найду водителя,
56
00:02:32,688 --> 00:02:34,467
вы играете с ней, фильмы посмотрите.
57
00:02:34,467 --> 00:02:35,647
Главное, никаких новостей.
58
00:02:36,188 --> 00:02:37,024
Конечно.
59
00:02:37,025 --> 00:02:38,087
Конечно, Анастасия Геннадьевна.
60
00:02:38,087 --> 00:02:39,847
Такой вежливый, аж подозрительный.
61
00:02:41,509 --> 00:02:42,686
Поставь себе этот чайник.
62
00:02:42,889 --> 00:02:45,178
Он не может, у них любовь.
63
00:02:45,178 --> 00:02:45,569
Дело в том,
64
00:02:45,570 --> 00:02:51,199
что Анфиса опять случайно чуть-чуть
очень сильно измазала его клеем.
65
00:02:51,199 --> 00:02:52,199
Анфиса?
66
00:02:52,549 --> 00:02:54,228
Валера, вы завтра точно справитесь?
67
00:02:55,072 --> 00:02:57,088
Вы можете за неё не беспокоиться.
68
00:02:57,150 --> 00:02:58,428
Я за вас беспокоюсь.
69
00:02:58,868 --> 00:02:59,894
Ну, не переживайте,
70
00:02:59,894 --> 00:03:02,928
скоро всё закончится, и послезавтра
мы с Анфисой улетим отдыхать.
71
00:03:02,970 --> 00:03:03,970
Отдыхать?
72
00:03:04,313 --> 00:03:05,178
Отдыхать?
73
00:03:05,179 --> 00:03:06,179
Надолго?
74
00:03:06,674 --> 00:03:07,674
На пару недель.
75
00:03:08,039 --> 00:03:09,039
А может быть навсегда.
76
00:03:09,310 --> 00:03:10,667
Думаю, так будет лучше для всех.
77
00:03:11,185 --> 00:03:14,244
Лучше для всех будет, если вы помиритесь с папой.
78
00:03:19,420 --> 00:03:20,584
Надо ускоряться.
79
00:03:22,070 --> 00:03:24,544
Если бы все было так просто, как в твоих мультиках,
80
00:03:24,984 --> 00:03:27,824
мы бы давно уже все ездили вместе на синим тракторе.
81
00:03:29,305 --> 00:03:31,383
Ну ладно, мне пора ехать.
82
00:03:31,807 --> 00:03:32,807
На такси.
83
00:03:33,345 --> 00:03:34,763
Кстати, никто не видел мой браслет?
84
00:03:35,665 --> 00:03:38,904
На руке я смотрела, ты обычно его там теряешь.
85
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Очень смешно.
86
00:03:42,333 --> 00:03:43,590
Кузя, вызови мне такси.
87
00:03:44,332 --> 00:03:47,332
Молодец.
88
00:03:48,292 --> 00:03:48,613
Вот,
89
00:03:48,614 --> 00:03:53,122
вот, вот, получается, вот, четко,
поймал, держу, держу, держу, держу, держу.
90
00:03:53,122 --> 00:03:53,846
Ну что, что, что?
91
00:03:53,847 --> 00:03:56,192
Осторожно, осторожно, осторожно с моими третьями.
92
00:03:56,372 --> 00:04:01,022
Олег, то, что я тебе так помогаю, мне еще долго за квартиру защитятся?
93
00:04:01,022 --> 00:04:04,823
Конечно, защитятся, за один день,
потом еще два месяца останется.
94
00:04:04,823 --> 00:04:06,412
Вот ты мент картильный.
95
00:04:08,094 --> 00:04:11,053
Съеду я от тебя, будешь один платить за квартиру.
96
00:04:11,074 --> 00:04:12,912
Я и так один плачу за квартиру.
97
00:04:16,647 --> 00:04:18,173
Чё говоришь, придурок?
98
00:04:19,134 --> 00:04:22,793
Олег, тут родители звонят, давай потом договорим, хорошо?
99
00:04:28,465 --> 00:04:30,973
Привет, родители, все хорошо, как обычно,
100
00:04:30,973 --> 00:04:34,895
да, бизнес мучу, вот это, картировками слежу, вот.
101
00:04:34,895 --> 00:04:36,190
У нас хорошая новость,
102
00:04:36,190 --> 00:04:40,064
мы завтра приезжаем в Москву, ну, побудем у тебя пару дней.
103
00:04:40,265 --> 00:04:42,658
В смысле завтра?
104
00:04:42,658 --> 00:04:46,976
Завтра, не, не, завтра не получится же,
папа, мама, я завтра, этот,
105
00:04:46,976 --> 00:04:52,344
улетаю, улетаю, да, в этот, в Китай,
в Китай, да, точно, в Китай улетаю завтра.
106
00:04:52,344 --> 00:04:56,904
Сотрудничество, здравствуйте, вот это вот,
взаимопонимание, ну, олигархи, да.
107
00:04:57,991 --> 00:04:59,466
У меня же завтра паспорта нету.
108
00:05:00,370 --> 00:05:04,368
Ну, там, знаешь, олигархические мои каналы.
109
00:05:04,368 --> 00:05:05,448
Вот я же сам олигарх.
110
00:05:05,448 --> 00:05:07,606
Уважаемому человеку, говорит, паспорт не нужен,
111
00:05:07,606 --> 00:05:07,837
говорит.
112
00:05:07,838 --> 00:05:09,788
Да, просто, говорит, фотку покажи, говорит.
113
00:05:09,788 --> 00:05:10,375
И все.
114
00:05:10,376 --> 00:05:11,227
Вот так сказали.
115
00:05:11,228 --> 00:05:12,791
Так, хватит.
116
00:05:12,791 --> 00:05:13,848
Завтра мы у тебя.
117
00:05:14,757 --> 00:05:15,757
Олег, все.
118
00:05:15,829 --> 00:05:18,108
Да, полный.
119
00:05:18,472 --> 00:05:20,168
Завтра мои родители приезжают.
120
00:05:20,428 --> 00:05:22,840
Они же меня убьют, если узнают, что я не олигарх.
121
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
И обманывают.
122
00:05:24,245 --> 00:05:25,583
Надо что-то срочно придумать.
123
00:05:25,583 --> 00:05:27,743
Надо было что-то придумывать три года назад.
124
00:05:27,983 --> 00:05:29,572
А точнее не придумывать.
125
00:05:29,572 --> 00:05:31,083
Легенду о том, что ты бизнесмен.
126
00:05:31,083 --> 00:05:32,433
А просто сказать правду.
127
00:05:32,433 --> 00:05:34,813
Что вашего сына, дурачка, выгнали из института.
128
00:05:34,813 --> 00:05:36,422
И теперь он просто таксист.
129
00:05:36,964 --> 00:05:38,188
Стасик, что ты их так боишься?
130
00:05:38,188 --> 00:05:39,188
Не пойму.
131
00:05:39,745 --> 00:05:41,463
Ты просто моего пахана не знаешь.
132
00:05:41,824 --> 00:05:43,782
Мой брат один раз в детстве его обманул.
133
00:05:43,926 --> 00:05:46,123
И сегодня мы прощаемся с Акимурадом.
134
00:05:46,405 --> 00:05:48,362
Он был прекрасным сыном для человека.
135
00:05:54,716 --> 00:05:55,716
Нифига себе!
136
00:05:56,959 --> 00:05:57,959
Не то слово.
137
00:05:58,374 --> 00:06:01,474
Теперь брат на похоронах работает, на своей скрипке играет.
138
00:06:02,176 --> 00:06:03,574
Вот у вас семейка, а.
139
00:06:03,855 --> 00:06:06,513
Слушай, только ты родителей к нам домой не приводи.
140
00:06:06,695 --> 00:06:08,473
В смысле, а куда тогда приводить, Олег?
141
00:06:08,616 --> 00:06:10,114
А куда угодно, я не знаю.
142
00:06:10,415 --> 00:06:12,790
Дом вон сними, ты же у нас олигарх.
143
00:06:12,995 --> 00:06:14,112
Кстати, это идея.
144
00:06:14,454 --> 00:06:17,994
Олег, давай это дом напополам снимем, на пару дней.
145
00:06:18,185 --> 00:06:18,874
Да?
146
00:06:18,875 --> 00:06:20,874
А может плазму тогда тоже напополам?
147
00:06:23,854 --> 00:06:24,163
О!
148
00:06:24,164 --> 00:06:25,512
Заказ пришел, по-моему.
149
00:06:25,512 --> 00:06:26,365
Срочно надо ехать.
150
00:06:26,366 --> 00:06:27,069
Потом поговорим.
151
00:06:27,070 --> 00:06:28,070
Давай!
152
00:06:33,473 --> 00:06:35,657
Здорово, бандиты!
153
00:06:43,253 --> 00:06:44,398
Шучу, шучу.
154
00:06:44,398 --> 00:06:45,986
Просто тачка у вас бешеная.
155
00:06:45,986 --> 00:06:47,011
Такая бандитская.
156
00:06:48,135 --> 00:06:49,159
Могли бы подсказать,
157
00:06:49,159 --> 00:06:50,011
где здесь восьмой дом?
158
00:06:50,012 --> 00:06:52,311
А то третий круг мотаю, никак найти не могу.
159
00:06:57,273 --> 00:07:00,512
Ашалей, что-то заработался я конкретно.
160
00:07:00,633 --> 00:07:03,272
Ладно, спасибо, разговорчивый мы.
161
00:07:03,954 --> 00:07:13,173
Ашалей, что за мощный дом.
162
00:07:14,315 --> 00:07:16,371
Сюда бы моих родителей привезти.
163
00:07:17,055 --> 00:07:19,212
Они мне точно поверят, что я олигарх.
164
00:07:23,103 --> 00:07:24,542
Добрый вечер, уважаемые.
165
00:07:24,944 --> 00:07:26,231
Ну сколько можно вас ждать?
166
00:07:26,231 --> 00:07:28,201
Меня ждать не нужно, я уже здесь, прошу.
167
00:07:28,323 --> 00:07:31,802
Кузя, заблокируй Анфисе все гаджеты, а то я ее узнаю.
168
00:07:32,225 --> 00:07:34,681
Конечно, сейчас все заблокирую.
169
00:07:39,612 --> 00:07:43,542
Папа, я тебя очень люблю, просто помирись с мамой, и все.
170
00:07:43,542 --> 00:07:45,882
Доченька, я тоже тебя очень люблю.
171
00:07:46,102 --> 00:07:48,982
Но мы же с тобой сто раз это обсуждали, это невозможно.
172
00:07:49,002 --> 00:07:52,502
И самое главное, знай, ты ни в чем не виноват.
173
00:07:54,068 --> 00:07:55,547
Конечно, я не виновата.
174
00:07:55,989 --> 00:07:57,257
Это вы виноваты!
175
00:07:57,257 --> 00:08:00,606
Могли бы меня спросить хоть раз, хочу ли я вашего развода?
176
00:08:01,808 --> 00:08:03,606
Все-таки я ваш ребенок.
177
00:08:03,648 --> 00:08:05,486
Меня тоже никто не спрашивал.
178
00:08:05,990 --> 00:08:07,687
А я тоже их ребенок.
179
00:08:07,868 --> 00:08:10,587
И вообще, они поссорились из-за меня.
180
00:08:11,387 --> 00:08:14,837
Вот их разговор, который состоялся
64 дня назад в 17. 15 на кухне.
181
00:08:17,891 --> 00:08:19,202
Я еще раз тебе объясняю.
182
00:08:19,886 --> 00:08:21,084
Надо продавать, Кузя.
183
00:08:21,084 --> 00:08:22,685
Нам предлагают кучу бабла.
184
00:08:22,685 --> 00:08:24,046
Такой раз в жизни бывает.
185
00:08:24,046 --> 00:08:25,416
Ну, может быть, ты тогда и меня продашь, а?
186
00:08:25,416 --> 00:08:26,605
Слушай, хорош передергивать.
187
00:08:26,605 --> 00:08:28,006
Причем тут ты программный код?
188
00:08:28,006 --> 00:08:30,573
Кузя не просто программный код.
189
00:08:30,573 --> 00:08:31,115
Он член семьи.
190
00:08:31,116 --> 00:08:32,323
Какой член семьи?
191
00:08:32,323 --> 00:08:34,686
Он шторы закрывает и двери открывает.
192
00:08:34,686 --> 00:08:38,866
Это просто умный дом, который достиг
своего потолка и не развивается.
193
00:08:40,138 --> 00:08:41,526
Ему просто нужно найти подход.
194
00:08:41,668 --> 00:08:43,803
Короче, не хочешь продавать, я сам продам.
195
00:08:44,467 --> 00:08:46,385
Я без твоего кода, если ты ничего не продашь.
196
00:08:46,385 --> 00:08:47,785
Тогда увидимся в суде.
197
00:08:49,870 --> 00:08:50,871
Кузя!
198
00:08:50,871 --> 00:08:51,871
Открывай дверь!
199
00:08:53,680 --> 00:08:55,531
Вот так они поссорились.
200
00:08:55,531 --> 00:08:56,909
Давай тогда их померим.
201
00:08:57,291 --> 00:09:01,470
Я проанализировал все материалы в
интернете на тему разводов и понял,
202
00:09:01,650 --> 00:09:05,710
что мы не сможем их помирить, если они сами этого не захотят.
203
00:09:06,251 --> 00:09:08,910
Иногда мне кажется, что ты глупее умной колонки.
204
00:09:10,337 --> 00:09:12,450
Да всё-всё-всё, тихо, успокойся.
205
00:09:12,731 --> 00:09:15,670
Ты самый умный из всех домов, которые я знаю.
206
00:09:16,011 --> 00:09:17,590
Просто шутки не понимаешь.
207
00:09:31,673 --> 00:09:34,132
Мне завтра надо как-то попасть на суд.
208
00:09:34,296 --> 00:09:35,372
Это невозможно.
209
00:09:35,872 --> 00:09:37,611
Мама запретила туда ходить.
210
00:09:37,933 --> 00:09:39,684
Завтра мы с тобой и Валерой
211
00:09:39,684 --> 00:09:41,392
проведем классный день.
212
00:09:42,902 --> 00:09:43,902
Валера,
213
00:09:44,961 --> 00:09:46,031
если за мной
214
00:09:46,218 --> 00:09:47,872
некому будет следить,
215
00:09:48,834 --> 00:09:50,711
меня возьмут с собой на суд,
216
00:09:51,494 --> 00:09:52,494
я его сорву,
217
00:09:53,232 --> 00:09:55,871
а пока они там новую дату назначат,
218
00:09:56,782 --> 00:09:59,951
я придумаю, как помирить этих детей.
219
00:10:03,112 --> 00:10:04,970
Надо избавиться от Валеры.
220
00:10:05,031 --> 00:10:06,849
Не надо убивать Валеру.
221
00:10:09,640 --> 00:10:11,651
Я тебе говорю, водитель нужен уже завтра.
222
00:10:11,651 --> 00:10:12,651
Чтоб Анфису возил.
223
00:10:14,355 --> 00:10:15,630
Да, я целый день забила,
224
00:10:17,191 --> 00:10:18,569
Давай ищи у тебя сейчас.
225
00:10:18,610 --> 00:10:19,830
Заплачу сколько нужно.
226
00:10:20,391 --> 00:10:22,760
Извините, я тут краем глаза услышал.
227
00:10:22,760 --> 00:10:23,850
Вам водитель нужен, да?
228
00:10:25,663 --> 00:10:26,789
Я вас поздравляю.
229
00:10:27,013 --> 00:10:28,809
Вам конкретно чрезвычайно повезло.
230
00:10:28,809 --> 00:10:30,170
Потому что я водитель.
231
00:10:30,252 --> 00:10:32,090
Конкретно такой элитный водитель.
232
00:10:32,298 --> 00:10:34,074
Для такой красивой женщины, как вы.
233
00:10:34,236 --> 00:10:35,786
С не менее красивым домом.
234
00:10:35,786 --> 00:10:36,786
Ага, приехали.
235
00:10:37,316 --> 00:10:39,794
Ну, уезжайте, отвезете меня назад,
а то вас потом не дождешься.
236
00:10:40,677 --> 00:10:42,275
Конечно, наиумнейшая.
237
00:10:43,136 --> 00:10:45,275
Я бы даже сказал, наикрасивейшая.
238
00:10:46,015 --> 00:10:48,995
Такую женщину, как вы, я бы сто пятьдесят лет взял.
239
00:10:50,397 --> 00:10:51,835
Тем более, ожидание платное.
240
00:11:34,407 --> 00:11:37,658
В день 300 тысяч?
241
00:11:37,658 --> 00:11:39,685
Это что, чтобы я в «Дом в Москве» снял?
242
00:11:40,629 --> 00:11:42,545
Мне надо «Дом в Дагестане» продать?
243
00:11:42,926 --> 00:11:44,871
Я повторяю, водитель нужен уже завтра.
244
00:11:44,871 --> 00:11:45,485
Поехали назад.
245
00:11:45,486 --> 00:11:46,384
С удовольствием.
246
00:11:46,385 --> 00:11:47,033
Громче!
247
00:11:47,034 --> 00:11:48,056
С удовольствием!
248
00:11:48,056 --> 00:11:49,056
Я не вам.
249
00:11:49,689 --> 00:11:50,689
Да-да, теперь.
250
00:11:51,421 --> 00:11:52,779
Да хоть триста тысяч.
251
00:11:52,779 --> 00:11:54,640
Мне, главное, хорошие рекомендации и резюме.
252
00:11:55,181 --> 00:11:58,318
Человек должен быть надежный, чтобы
я смогла оставить с ним афишу.
253
00:11:58,942 --> 00:12:00,180
Все, пока, работай.
254
00:12:19,409 --> 00:12:23,008
Я видела, как Валера положил тебе в сумку твой браслет.
255
00:12:23,811 --> 00:12:25,528
Мама, он вор, я боюсь.
256
00:12:25,753 --> 00:12:27,488
Слава Богу, я думала отец приходил.
257
00:12:29,139 --> 00:12:29,571
Что?
258
00:12:29,572 --> 00:12:30,572
Валера вор?
259
00:12:31,162 --> 00:12:31,868
Валера!
260
00:12:31,869 --> 00:12:33,181
Я здесь, Анастасия Геннадьевна.
261
00:12:33,181 --> 00:12:34,181
Что случилось?
262
00:12:34,190 --> 00:12:35,386
Покажите, что у вас в сумке.
263
00:12:36,093 --> 00:12:37,093
Не понимаю.
264
00:12:40,893 --> 00:12:43,727
Хорошо, но это очень оскорбительно.
265
00:12:59,607 --> 00:13:00,280
Это не мое.
266
00:13:00,281 --> 00:13:01,281
Конечно, потому что это мое.
267
00:13:02,348 --> 00:13:03,750
Но я же говорила.
268
00:13:03,750 --> 00:13:04,375
Я не был.
269
00:13:04,376 --> 00:13:05,573
Классика.
270
00:13:05,573 --> 00:13:07,686
Сейчас он скажет, что убийца-садовник.
271
00:13:08,647 --> 00:13:11,019
Подождите, давайте посмотрим камеры,
272
00:13:11,019 --> 00:13:12,296
у вас ведь все в камерах.
273
00:13:12,296 --> 00:13:13,865
Да-да-да, не волнуйтесь, я уже подключилась.
274
00:13:14,447 --> 00:13:18,066
Странно, камеры были отключены, как только я уехала.
275
00:13:18,066 --> 00:13:21,966
Мама, я увидела, как он что-то делал в планшете.
276
00:13:22,520 --> 00:13:24,195
Наверное, камеры выключал.
277
00:13:24,258 --> 00:13:26,686
А я-то думаю, как вы продержались у нас целый месяц.
278
00:13:26,686 --> 00:13:29,296
Анфису терпели, а вы, оказывается, воровать пришли.
279
00:13:29,584 --> 00:13:30,584
Вы уволены.
280
00:13:30,898 --> 00:13:32,815
Уходите сейчас, иначе я вызываю полицию.
281
00:13:44,795 --> 00:13:45,795
Такси не нужен?
282
00:13:46,538 --> 00:13:48,617
Со скидкой можно наличкой.
283
00:13:49,459 --> 00:13:50,677
Можно бриллиантами.
284
00:13:53,003 --> 00:13:54,100
Простите за этот спектакль.
285
00:13:54,100 --> 00:13:55,702
Приходите, пожалуйста, я вынесу вам деньги.
286
00:14:00,422 --> 00:14:01,422
Осторожнее.
287
00:14:09,163 --> 00:14:10,341
Вазы очень дорогие.
288
00:14:13,308 --> 00:14:15,513
Моим родителям бы понравился этот дом.
289
00:14:15,513 --> 00:14:16,443
Да, слушаю.
290
00:14:16,444 --> 00:14:17,740
Да, нужен еще и гувернер.
291
00:14:18,025 --> 00:14:19,025
Уже завтра.
292
00:14:19,102 --> 00:14:20,281
Плачу двойную ставку.
293
00:14:22,049 --> 00:14:23,283
Давай, я что-нибудь придумаю.
294
00:14:23,485 --> 00:14:24,972
Ого, баба!
295
00:14:24,972 --> 00:14:27,184
Ничего себе вам сегодня повезло так!
296
00:14:27,885 --> 00:14:31,744
Я же не только водителем работаю, но еще и этим, губернатором.
297
00:14:32,028 --> 00:14:33,447
Губернатором.
298
00:14:33,447 --> 00:14:34,534
Гувернером, да.
299
00:14:34,534 --> 00:14:35,874
Подождите.
300
00:14:35,874 --> 00:14:37,324
Вы что, еще и с детьми работаете?
301
00:14:37,505 --> 00:14:38,269
Конечно.
302
00:14:38,270 --> 00:14:39,206
Вот так близки.
303
00:14:39,207 --> 00:14:40,424
Вот с таких лет вместе.
304
00:14:42,289 --> 00:14:43,744
Рекомендательные письма есть?
305
00:14:44,569 --> 00:14:45,534
Ну, там
306
00:14:45,535 --> 00:14:47,384
Я просто детей шехов воспитывал.
307
00:14:47,724 --> 00:14:49,904
Вся документация засекречена.
308
00:14:51,756 --> 00:14:52,893
Ваше имя и фамилия?
309
00:14:54,195 --> 00:14:55,752
Амар Алибуттаев.
310
00:14:57,199 --> 00:14:58,773
Кузя, пробей по базам.
311
00:14:59,333 --> 00:15:01,098
Родился 24 января 1988 года в Лакском районе.
312
00:15:05,874 --> 00:15:07,932
Закончил школу золотой медалью.
313
00:15:08,174 --> 00:15:09,969
ЕГЭ сдал на 100 баллов.
314
00:15:10,614 --> 00:15:12,573
Приводов в полицию не было.
315
00:15:12,893 --> 00:15:14,933
Проблем с законом не было.
316
00:15:15,135 --> 00:15:16,252
Конкретно так.
317
00:15:16,899 --> 00:15:18,573
Я еще могу к ЕГЭ подготовить.
318
00:15:18,971 --> 00:15:20,268
А это сейчас кто сказал?
319
00:15:20,329 --> 00:15:23,029
У вас с Лугой ведущий что-где-когда работает?
320
00:15:23,029 --> 00:15:24,412
Это «Умный дом».
321
00:15:24,412 --> 00:15:25,368
Зовут Кузя.
322
00:15:25,369 --> 00:15:26,655
А, нет.
323
00:15:26,655 --> 00:15:29,649
Есть три штрафа за нарушение дорожного движения.
324
00:15:29,649 --> 00:15:31,028
Ты что, самый умный, что ли?
325
00:15:31,391 --> 00:15:32,781
Я там просто рожей не цевез,
326
00:15:32,781 --> 00:15:33,979
вот с таким животом, короче
327
00:15:33,979 --> 00:15:35,256
Так, ладно.
328
00:15:35,256 --> 00:15:38,039
Я готова взять вас завтра на работу.
329
00:15:38,039 --> 00:15:39,439
Все равно других вариантов у меня нет.
330
00:15:39,439 --> 00:15:40,839
В смысле?
331
00:15:40,839 --> 00:15:42,388
Ты берешь человека с улицы?
332
00:15:42,812 --> 00:15:43,800
Что значит с улицы?
333
00:15:43,801 --> 00:15:44,669
Мы его проверили.
334
00:15:44,670 --> 00:15:46,969
Да, проверили, он сто баллов показал.
335
00:15:47,063 --> 00:15:48,527
И вообще я не с улицы,
336
00:15:48,527 --> 00:15:54,502
у меня тоже дом есть, там и подъезд есть,
и лифт есть, а у вас нету,
337
00:15:54,502 --> 00:15:54,962
нет уже.
338
00:15:54,963 --> 00:15:59,184
Значит так, три основных правила,
посторонних в дом не приводить.
339
00:15:59,184 --> 00:16:00,084
Не привожу.
340
00:16:00,085 --> 00:16:01,464
От Анфисы не отходить.
341
00:16:01,464 --> 00:16:02,464
Не отхожу.
342
00:16:02,746 --> 00:16:03,963
И все время быть на связи.
343
00:16:04,364 --> 00:16:07,022
Связь мое третье имя, прием, прием, алло.
344
00:16:07,224 --> 00:16:08,403
Оплата завтра вечером.
345
00:16:08,403 --> 00:16:10,823
Да, деньги не главное, главная наличка.
346
00:16:11,593 --> 00:16:12,703
Ждем завтра в десять.
347
00:16:13,027 --> 00:16:14,242
Буду как мундштук.
348
00:16:15,843 --> 00:16:16,940
Как штык.
349
00:16:17,045 --> 00:16:18,045
Абсолютели.
350
00:16:18,624 --> 00:16:20,113
Кстати, я Амар.
351
00:16:20,113 --> 00:16:21,260
Будем теперь знакомы.
352
00:16:24,013 --> 00:16:25,341
Очередной девиант.
353
00:16:26,548 --> 00:16:27,566
Спасибо.
354
00:16:27,566 --> 00:16:28,566
Ты тоже бриллиант.
355
00:16:29,128 --> 00:16:30,942
Завтра поближе познакомимся.
356
00:16:31,362 --> 00:16:32,771
Ну, до свидания.
357
00:16:32,771 --> 00:16:34,362
Или, как говорят у нас в Дагестане,
358
00:16:35,332 --> 00:16:36,332
до свидания.
359
00:16:39,388 --> 00:16:43,802
Мы с тобой так близко познакомимся, что ты даже не подозреваешь.
360
00:17:02,137 --> 00:17:04,424
План поменялся.
361
00:17:04,424 --> 00:17:07,014
Берем девчонку завтра у психолога.
362
00:17:12,507 --> 00:17:15,375
Десять, двадцать, тридцать.
363
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Здорово, Олег!
364
00:17:17,176 --> 00:17:20,495
О, что, все-таки впарил кому-то, да, эту плазму битую?
365
00:17:22,192 --> 00:17:22,482
Че?
366
00:17:22,483 --> 00:17:22,894
Че с горлом?
367
00:17:22,895 --> 00:17:23,609
Заболел, что ли?
368
00:17:23,610 --> 00:17:25,028
Или забыл, как мы его уронили?
369
00:17:25,069 --> 00:17:26,568
Это вы ее уронили?
370
00:17:27,850 --> 00:17:28,953
Какую уронили?
371
00:17:28,953 --> 00:17:30,169
Мы ее грохотанули!
372
00:17:30,169 --> 00:17:31,363
Жестко так!
373
00:17:31,363 --> 00:17:32,428
Ша-ба-ба-бах!
374
00:17:32,428 --> 00:17:33,815
Такой звук был!
375
00:17:33,815 --> 00:17:36,468
С улицы прибежали посмотреть, что у вас, говорит, случилось.
376
00:17:36,551 --> 00:17:37,658
Я ее покупать не буду.
377
00:17:37,658 --> 00:17:38,658
Покупать?
378
00:17:38,989 --> 00:17:39,761
А-а-а!
379
00:17:39,762 --> 00:17:41,341
Вот сейчас я понял, че ты вот так делал.
380
00:17:41,341 --> 00:17:42,054
Типа заткнись.
381
00:17:42,055 --> 00:17:42,646
Я не сразу.
382
00:17:42,647 --> 00:17:44,139
Ну, спасибо!
383
00:17:44,139 --> 00:17:45,468
Ты че вообще сюда пришел, а?
384
00:17:45,730 --> 00:17:47,206
Деньги принес за плазму, да?
385
00:17:47,499 --> 00:17:48,499
Нет.
386
00:17:48,547 --> 00:17:51,707
Но я скоро тебе отдам все деньги, с процентами, жестко.
387
00:17:52,429 --> 00:17:54,507
У меня новости грандиозные просто.
388
00:17:54,588 --> 00:17:56,805
Я на работу устроился к этим айдичникам.
389
00:17:56,889 --> 00:17:59,867
Ну, Петровы, которые разводятся
по новостям, которые показывают.
390
00:18:00,150 --> 00:18:02,547
У них дом какой бомбезный.
391
00:18:03,090 --> 00:18:04,587
Нифига себе.
392
00:18:05,408 --> 00:18:07,527
Я бы тоже хотел у них дома оказаться.
393
00:18:07,628 --> 00:18:09,908
У них же там самые последние разработки.
394
00:18:09,908 --> 00:18:10,908
Окажешься.
395
00:18:11,119 --> 00:18:13,337
Ну, если встретишь моих родителей по-братски.
396
00:18:13,520 --> 00:18:14,957
Типа ты мой водитель.
397
00:18:15,158 --> 00:18:17,178
И типа привез ко мне туда домой.
398
00:18:17,178 --> 00:18:19,277
А, они типа не поймут, что это не твой дом, да?
399
00:18:19,318 --> 00:18:19,980
Ну, конечно,
400
00:18:19,981 --> 00:18:23,877
они не поймут, если я там развещу вот такие
фотки свои, там носки поразбросаю.
401
00:18:24,079 --> 00:18:25,376
Короче, я согласен.
402
00:18:26,204 --> 00:18:27,477
Но при одном условии.
403
00:18:28,840 --> 00:18:30,196
Покажешь им эту штуку.
404
00:18:30,817 --> 00:18:35,097
Я бы и сам им презентовал, но они с
людьми с улицы не встречаются.
405
00:18:35,240 --> 00:18:36,011
Ну, это да,
406
00:18:36,012 --> 00:18:36,417
есть.
407
00:18:36,418 --> 00:18:37,907
Мы и с улицы ни с кем не общаемся.
408
00:18:37,907 --> 00:18:38,847
У нас закрытая семья.
409
00:18:38,848 --> 00:18:39,848
Короче
410
00:18:40,189 --> 00:18:41,906
Это моя личная разработка.
411
00:18:43,288 --> 00:18:44,576
Вот.
412
00:18:44,576 --> 00:18:46,067
Таблетка, трейкер.
413
00:18:46,287 --> 00:18:48,397
Всегда точно показывает координаты.
414
00:18:48,397 --> 00:18:49,625
Даже если ты в Кремле.
415
00:18:50,287 --> 00:18:51,885
Показывает, что ты в Кремле,
416
00:18:52,636 --> 00:18:53,706
а не во Внуково.
417
00:18:54,240 --> 00:18:55,240
Хорошо.
418
00:18:55,671 --> 00:18:56,671
Смотри сюда.
419
00:18:56,847 --> 00:18:58,564
Вот тебе ключи от машины.
420
00:18:59,207 --> 00:19:00,997
Моих родителей встретишь туда-сюда.
421
00:19:00,997 --> 00:19:02,641
Просто мне там другую машину выделили.
422
00:19:02,641 --> 00:19:03,641
Пушка просто.
423
00:19:03,667 --> 00:19:04,119
Все.
424
00:19:04,120 --> 00:19:05,507
Короче, я на новую работу поехал.
425
00:19:05,507 --> 00:19:06,045
Давай-давай.
426
00:19:06,046 --> 00:19:07,046
Давай-давай.
427
00:19:19,489 --> 00:19:21,041
Тамар, вот ключи от всех дверей.
428
00:19:21,265 --> 00:19:23,641
Не потеряйте и не давайте Анфисе, чтобы она не сбежала.
429
00:19:24,144 --> 00:19:25,017
Не переживайте.
430
00:19:25,018 --> 00:19:27,882
Если начнет бежать, стреляю без предубеждения.
431
00:19:28,805 --> 00:19:29,805
Шучу, шучу.
432
00:19:30,808 --> 00:19:32,386
Расписание узнаете у Кузи.
433
00:19:32,386 --> 00:19:33,386
Начните с психолога.
434
00:19:33,422 --> 00:19:35,122
Не отходите от Анфисы ни на шаг.
435
00:19:35,524 --> 00:19:36,862
Все будет ингридабл.
436
00:19:37,604 --> 00:19:38,941
Ну, хорошо все будет.
437
00:19:49,964 --> 00:19:51,278
Анфиса, выключи, пожалуйста.
438
00:19:51,419 --> 00:19:54,529
Анфиса, пожалуйста, выключи Паврацкий.
439
00:19:57,099 --> 00:19:59,198
Мама же запретила тебе новости смотреть.
440
00:20:00,159 --> 00:20:01,858
Тебе друзей надо завести.
441
00:20:02,779 --> 00:20:05,358
Играться с ними постоянно радостно будешь.
442
00:20:05,558 --> 00:20:07,488
А то сидишь постоянно в этих гаджетах.
443
00:20:07,488 --> 00:20:08,698
Да не нужны мне друзья.
444
00:20:14,353 --> 00:20:15,356
А хотя
445
00:20:18,313 --> 00:20:21,292
Может быть, ты станешь моим другом?
446
00:20:21,552 --> 00:20:23,040
Я?
447
00:20:23,040 --> 00:20:24,166
Конечно!
448
00:20:24,166 --> 00:20:25,232
Рыска так стану!
449
00:20:25,715 --> 00:20:27,731
Тогда отвези меня в Савеловский суд.
450
00:20:28,174 --> 00:20:29,491
А, нет, не отвезу.
451
00:20:30,737 --> 00:20:32,552
Я тебе пятьсот тысяч дам.
452
00:20:33,852 --> 00:20:36,215
Пятьсот тысяч
453
00:20:36,215 --> 00:20:37,215
Отвезёшь?
454
00:20:37,234 --> 00:20:38,751
Нет, всё равно не отвезу.
455
00:20:41,806 --> 00:20:43,352
Друзья так не поступают.
456
00:20:43,453 --> 00:20:45,211
Во-первых, друзей не покупают.
457
00:20:45,955 --> 00:20:46,955
Во-вторых
458
00:20:48,030 --> 00:20:49,367
Мы с тобой ещё не друзья.
459
00:20:49,828 --> 00:20:51,767
Всё, вон, подъезжаем уже.
460
00:20:52,831 --> 00:20:53,967
Всё очень просто.
461
00:20:54,649 --> 00:20:56,968
Нужно незаметно сделать пациенту укол.
462
00:20:57,575 --> 00:20:58,628
Он вырубается.
463
00:20:58,628 --> 00:21:01,607
Вы звоните мне, я приезжаю и забираю Анфису.
464
00:21:02,032 --> 00:21:03,067
Она меня знает.
465
00:21:03,489 --> 00:21:05,828
Проблем возникнуть не должно.
466
00:21:07,911 --> 00:21:11,727
Чтобы вас не спалили, я вас тоже записал на приём к психологу.
467
00:21:11,727 --> 00:21:12,228
Понятно?
468
00:21:12,229 --> 00:21:13,628
А это что?
469
00:21:13,628 --> 00:21:15,148
Новый опасный вид коронавируса?
470
00:21:16,882 --> 00:21:18,085
А коронавирус?
471
00:21:18,085 --> 00:21:19,669
Какой коронавирус, придурки?
472
00:21:19,930 --> 00:21:21,344
Это просто снотворное.
473
00:21:21,344 --> 00:21:24,562
Всё, идите, проваливайте.
474
00:21:35,734 --> 00:21:38,398
Пошали.
475
00:21:38,398 --> 00:21:40,982
Это точно клиника или штаб-квартира «Люди в чёрном»?
476
00:21:41,148 --> 00:21:42,148
Иди сюда.
477
00:21:44,837 --> 00:21:45,837
Добрый день.
478
00:21:45,974 --> 00:21:47,633
Вы к какому психологу записаны?
479
00:21:47,795 --> 00:21:51,033
Девушка, я, конечно, сошёл с ума, когда увидел вас.
480
00:21:51,314 --> 00:21:52,813
Но мне мозгоправ не нужен.
481
00:21:52,994 --> 00:21:54,792
Я сам кому хочешь мозги вправлю.
482
00:21:55,179 --> 00:21:56,179
Анфиса.
483
00:21:56,215 --> 00:21:56,842
Добрый день.
484
00:21:56,843 --> 00:21:57,354
Добрый.
485
00:21:57,355 --> 00:21:58,372
Пойдём в кабинет.
486
00:22:00,056 --> 00:22:02,873
Простите, вам с нами нельзя.
487
00:22:02,914 --> 00:22:03,972
В смысле нельзя?
488
00:22:04,094 --> 00:22:06,653
Её мама сказала, чтобы я ни на шаг от неё не отходил.
489
00:22:07,830 --> 00:22:10,758
В таком случае приём не состоится.
490
00:22:10,758 --> 00:22:12,387
Ладно, ладно, состоится.
491
00:22:12,769 --> 00:22:15,248
Просто шаг у меня будет конкретно большой.
492
00:22:16,931 --> 00:22:20,048
Не обращайте внимания, у него такой странный юмор,
493
00:22:20,068 --> 00:22:22,448
потому что его родители хотели девочку.
494
00:22:22,448 --> 00:22:24,438
И всегда ему об этом говорили, Амар.
495
00:22:24,438 --> 00:22:26,162
Да, да, идите, идите.
496
00:22:26,162 --> 00:22:27,162
Ничего не говорили.
497
00:22:28,857 --> 00:22:31,008
Девушка, есть что я там?
498
00:22:45,520 --> 00:22:47,117
Мне кажется, я его взгляд-то видел.
499
00:22:47,780 --> 00:22:49,538
Когда кажется, креститься надо.
500
00:22:49,839 --> 00:22:52,138
А, не-не, креститься это не моя тема.
501
00:22:57,996 --> 00:22:58,996
Анфиса,
502
00:22:59,738 --> 00:23:01,254
твоя мама волнуется,
503
00:23:01,254 --> 00:23:03,228
что твое поведение изменилось.
504
00:23:03,228 --> 00:23:04,729
Конечно, изменилось.
505
00:23:04,729 --> 00:23:06,038
Мама и папа расходятся.
506
00:23:06,362 --> 00:23:08,778
Ну, у взрослых это все немного по-другому.
507
00:23:09,259 --> 00:23:11,369
Помнишь мультик «Оранжевая корова»?
508
00:23:11,369 --> 00:23:13,114
Там был папа, ма
509
00:23:16,074 --> 00:23:17,889
Я уже достаточно взрослая.
510
00:23:18,813 --> 00:23:23,852
И я знаю, что вы моё поведение считаете девиантным.
511
00:23:23,852 --> 00:23:24,213
Кто?
512
00:23:24,214 --> 00:23:24,506
Я?
513
00:23:24,507 --> 00:23:25,507
Я не считаю
514
00:23:26,092 --> 00:23:28,011
Прошу вас не перебивать.
515
00:23:28,632 --> 00:23:30,912
Всё-таки я оплачиваю этот приём.
516
00:23:31,932 --> 00:23:33,355
Так вот,
517
00:23:33,355 --> 00:23:40,052
Ягелинский и, насколько я помню,
Дергей, исследователи девиантного поведения,
518
00:23:40,375 --> 00:23:42,747
писали, что в некоторых случаях для ребёнка своего возраста
519
00:23:45,294 --> 00:23:47,668
Что, тоже крышечка потекла, да?
520
00:23:47,668 --> 00:23:48,794
Мозгоправо записались?
521
00:23:49,579 --> 00:23:51,634
Не-не-не, я не осуждаю.
522
00:23:51,975 --> 00:23:55,654
Я считаю, если проблемы есть, их надо решать, конечно.
523
00:23:56,675 --> 00:23:59,424
Вот у меня кент есть, тоже сумасшедший на голову.
524
00:23:59,424 --> 00:24:02,634
Вовремя не обратился к специалисту и продал свою приору.
525
00:24:02,634 --> 00:24:06,574
Покинь, такую заниженную, тонированную,
чёрную, вот с такими дисками.
526
00:24:07,214 --> 00:24:09,357
И какой-то Мерседес купил.
527
00:24:09,357 --> 00:24:10,392
Псих на голову, отвечаю.
528
00:24:15,619 --> 00:24:16,817
По бизнесу звонят.
529
00:24:18,860 --> 00:24:20,189
Товарищи, мы приехали!
530
00:24:21,020 --> 00:24:22,020
Ла-па-бай!
531
00:24:22,459 --> 00:24:25,018
Вы что, не на поезде, а на ракете, что ли, прилетели?
532
00:24:25,401 --> 00:24:26,817
Я сейчас занят.
533
00:24:26,818 --> 00:24:30,638
У меня эти олигархические движения, совещания здесь.
534
00:24:30,718 --> 00:24:32,837
Эти китайцы сами сюда приехали, да?
535
00:24:33,380 --> 00:24:34,598
Но вы не переживайте.
536
00:24:34,760 --> 00:24:36,678
Вас мой личный водитель встретит.
537
00:24:36,718 --> 00:24:38,338
Покажет там город.
538
00:24:38,379 --> 00:24:40,358
Потом ко мне в президенцию привезет.
539
00:24:40,680 --> 00:24:42,161
Все, родители, занят.
540
00:24:42,161 --> 00:24:42,717
Пока!
541
00:24:42,718 --> 00:24:43,163
Пока!
542
00:24:43,164 --> 00:24:44,641
Ну, как дела с бизнесом?
543
00:24:45,023 --> 00:24:46,961
Да, вандерфул все.
544
00:24:47,523 --> 00:24:50,181
Категорично им Фема в лицо, говорю, по телефону.
545
00:24:50,664 --> 00:24:51,902
Нефть продавать.
546
00:24:52,483 --> 00:24:53,721
Выходим в кейсию.
547
00:24:56,137 --> 00:24:57,302
Кто Никифоренко?
548
00:24:57,928 --> 00:24:59,143
Я Никифоренко.
549
00:24:59,143 --> 00:25:00,143
Прошу вас.
550
00:25:09,546 --> 00:25:12,759
Станет ли этот развод правной точкой для других семей,
551
00:25:12,759 --> 00:25:14,403
которые на грани разрыва?
552
00:25:14,705 --> 00:25:21,425
Вы же, как и многие психологи,
прочитали пару книжек, сходили на курсы,
553
00:25:22,285 --> 00:25:28,543
но по факту вы достигли своего
интеллектуального потолка в 17 лет.
554
00:25:29,748 --> 00:25:31,325
Вы же ничего не умеете.
555
00:25:32,467 --> 00:25:36,904
Вы компенсируете собственные комплексы, якобы помогая другим.
556
00:25:42,577 --> 00:25:44,211
Все хорошо.
557
00:25:44,211 --> 00:25:46,326
Поплачьте, поплачьте.
558
00:25:49,257 --> 00:25:51,592
У вас есть успокоительное?
559
00:26:12,060 --> 00:26:13,756
Сейчас всё будет готово.
560
00:26:19,875 --> 00:26:20,875
Извини, братан.
561
00:26:21,719 --> 00:26:23,497
Кофе горячее, как вулкан.
562
00:26:24,099 --> 00:26:25,551
Я не специально отвечал
563
00:26:26,201 --> 00:26:28,449
Братан, ты прикалываешься, что ли?
564
00:26:28,449 --> 00:26:29,401
Эй!
565
00:26:29,402 --> 00:26:30,402
Люди!
566
00:26:31,239 --> 00:26:32,239
Здесь
567
00:26:32,248 --> 00:26:33,297
Здесь есть врач?
568
00:26:33,360 --> 00:26:34,736
Или одни психологи?
569
00:26:35,900 --> 00:26:37,217
Вам человеку плохо?
570
00:26:38,407 --> 00:26:39,330
Не понял.
571
00:26:39,331 --> 00:26:40,556
А Анфиса где?
572
00:26:40,556 --> 00:26:41,831
Девочка где маленькая?
573
00:26:41,831 --> 00:26:42,432
Я с ней приезжал.
574
00:26:42,433 --> 00:26:42,814
Где она?
575
00:26:42,815 --> 00:26:43,815
Анфиса!
576
00:26:50,458 --> 00:26:53,167
Ну ты знал же, что на большой шаг нельзя уходить!
577
00:27:06,979 --> 00:27:08,456
Вы берегите себя, ладно?
578
00:27:08,922 --> 00:27:10,197
Спасибо, доктор.
579
00:27:10,640 --> 00:27:12,517
Я знал, что у всех проблемы из детства.
580
00:27:12,517 --> 00:27:13,517
Всё хорошо.
581
00:27:13,521 --> 00:27:14,654
Братан!
582
00:27:15,238 --> 00:27:17,397
Тут своему другу резко плохо стало.
583
00:27:17,518 --> 00:27:18,577
Но я здесь не виноват.
584
00:27:18,577 --> 00:27:19,617
Отвечаю за слова.
585
00:27:20,318 --> 00:27:21,318
Валера!
586
00:27:21,777 --> 00:27:23,096
Всё пошло не по плану.
587
00:27:23,840 --> 00:27:25,876
Что значит не по плану?
588
00:27:38,721 --> 00:27:39,721
Кроли!
589
00:27:40,628 --> 00:27:42,320
Всем оставаться на своих местах!
590
00:27:42,561 --> 00:27:44,279
Проводится операция кроли!
591
00:27:44,684 --> 00:27:46,180
Ловим безбилетников!
592
00:27:48,486 --> 00:27:51,060
А вот и наш злостный нарушитель!
593
00:27:51,522 --> 00:27:52,522
На выход!
594
00:27:52,703 --> 00:27:54,079
Да мне на суд надо!
595
00:27:54,079 --> 00:27:56,120
Конечно тебе на суд надо!
596
00:27:56,160 --> 00:27:58,699
Будем тебя судить конкретно вот за это все!
597
00:27:58,761 --> 00:28:00,510
И за побег ты тоже получишь!
598
00:28:00,510 --> 00:28:03,050
Судья, я думаю, тебе лет пять строгачат влепит!
599
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
Так что пошли!
600
00:28:04,141 --> 00:28:06,320
И так будет с каждым безбилетником!
601
00:28:06,503 --> 00:28:08,104
Безбилетником!
602
00:28:08,104 --> 00:28:09,104
Открывай давай!
603
00:28:10,578 --> 00:28:12,193
Мне билетик мой оставили.
604
00:28:12,394 --> 00:28:13,385
Ты что творишь?
605
00:28:13,386 --> 00:28:17,306
Объясни!
606
00:28:19,980 --> 00:28:21,073
Зачем ты убежала?
607
00:28:21,523 --> 00:28:22,523
Я ровила.
608
00:28:22,754 --> 00:28:23,973
А ты заватился.
609
00:28:24,456 --> 00:28:25,456
Чего ты делала?
610
00:28:26,294 --> 00:28:27,912
Ну, типа прикалывалась.
611
00:28:28,294 --> 00:28:30,633
А ты повелся, что на самом деле убегаем.
612
00:28:32,218 --> 00:28:33,271
Это правильно было.
613
00:28:37,670 --> 00:28:38,355
Забей.
614
00:28:38,356 --> 00:28:40,075
Приколы у вас непонятные какие-то.
615
00:28:40,075 --> 00:28:43,004
Сначала делаете всякую чушь и потом мы рофлили.
616
00:28:43,266 --> 00:28:44,964
Все, домой едем сейчас, поняла ты?
617
00:28:45,066 --> 00:28:46,525
А то что-нибудь еще выкинешь.
618
00:28:46,768 --> 00:28:48,344
Как можно себя так вести?
619
00:28:48,508 --> 00:28:50,545
Вот я, я не понимаю.
620
00:28:51,489 --> 00:28:52,984
Конечно, не понимаешь.
621
00:28:53,485 --> 00:28:57,105
Нос у тебя огромный, а мозг малюсенький.
622
00:28:57,911 --> 00:28:58,866
Что?
623
00:28:58,867 --> 00:29:00,135
Ты за базаром там следи.
624
00:29:00,135 --> 00:29:02,244
Вот это рот свой вот так сделай, поняла ты?
625
00:29:02,326 --> 00:29:03,444
Невоспитанная.
626
00:29:04,006 --> 00:29:05,562
Подожди ты у меня, подожди.
627
00:29:08,758 --> 00:29:10,600
Амфиса, братан, ты чё?
628
00:29:10,600 --> 00:29:11,677
Ты чё, ромфлишь, что ли?
629
00:29:11,779 --> 00:29:12,828
Я не хотел кричать.
630
00:29:12,828 --> 00:29:13,828
Извини меня, Амфиса.
631
00:29:14,338 --> 00:29:15,255
Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас.
632
00:29:15,256 --> 00:29:16,256
Немного осталось.
633
00:29:19,197 --> 00:29:22,097
Сейчас, сейчас, сейчас.
634
00:29:24,459 --> 00:29:26,127
С возвращением.
635
00:29:26,127 --> 00:29:27,957
Вы будете чай или кофе?
636
00:29:28,139 --> 00:29:29,249
Умный дом.
637
00:29:29,249 --> 00:29:30,249
Вызывай скорую.
638
00:29:30,302 --> 00:29:31,302
Сделано.
639
00:29:32,419 --> 00:29:33,973
Все службы вызваны.
640
00:29:35,574 --> 00:29:36,575
Забают все!
641
00:29:44,493 --> 00:29:46,072
Ты че, сумасшедшая, что ли?
642
00:29:47,314 --> 00:29:49,152
Опять этот ненормальный панк.
643
00:29:49,693 --> 00:29:50,693
Ранг.
644
00:29:52,138 --> 00:29:54,653
Вот шипучка обыкновенная.
645
00:29:54,653 --> 00:29:55,653
Да.
646
00:29:57,671 --> 00:29:59,728
Как можно было так облажаться?
647
00:29:59,929 --> 00:30:00,947
Валера, прости.
648
00:30:01,310 --> 00:30:03,467
Валера, прости, Валера, прости.
649
00:30:08,901 --> 00:30:11,108
Опять все придется делать самому.
650
00:30:19,883 --> 00:30:22,028
Умный дом, обменяй скорую.
651
00:30:22,050 --> 00:30:22,725
Обменю.
652
00:30:22,726 --> 00:30:24,387
Мельцанику, шабелю и жунаха.
653
00:30:25,737 --> 00:30:26,737
Что ты сказал?
654
00:30:27,129 --> 00:30:30,868
На лакском диалекте было сказано, я чуть не описался.
655
00:30:31,977 --> 00:30:33,348
Ты что-то путаешь.
656
00:30:33,729 --> 00:30:35,648
Я сказал, я хочу попить воды.
657
00:30:35,729 --> 00:30:36,888
Ладно, Аквамен.
658
00:30:37,953 --> 00:30:39,187
Я к тебе в комнату.
659
00:30:39,732 --> 00:30:40,732
Кузя!
660
00:30:41,152 --> 00:30:42,036
Да, Анфиса.
661
00:30:42,037 --> 00:30:43,581
Включи режим лес.
662
00:30:43,581 --> 00:30:44,581
Пусть успокоится.
663
00:30:44,729 --> 00:30:45,726
Конечно.
664
00:30:45,727 --> 00:30:46,988
Режим активирован.
665
00:30:48,857 --> 00:30:50,182
Слушай,
666
00:30:50,182 --> 00:30:51,658
ты лакский язык тоже знаешь?
667
00:30:51,658 --> 00:30:52,622
И не только.
668
00:30:52,623 --> 00:30:54,261
Я знаю 310 языков и диалектов.
669
00:30:55,450 --> 00:30:56,648
Ошалеть.
670
00:31:00,882 --> 00:31:02,041
Это что за запах?
671
00:31:02,503 --> 00:31:06,782
Это запах хвои таёжной, активированный в режиме лес.
672
00:31:07,082 --> 00:31:10,582
А сделай запах деревни, сельский такой мощный сделай.
673
00:31:10,743 --> 00:31:12,332
Только там я расслабляюсь.
674
00:31:12,332 --> 00:31:14,021
Режим активированный.
675
00:31:22,433 --> 00:31:24,298
А ты чего пришёл-то?
676
00:31:24,298 --> 00:31:25,822
Теперь я здесь губернатор.
677
00:31:27,057 --> 00:31:28,586
Сочувствую.
678
00:31:28,586 --> 00:31:30,397
Я пришел вещи забрать, можно?
679
00:31:30,740 --> 00:31:32,137
Конечно, можно.
680
00:31:32,137 --> 00:31:33,857
Ты только свои вещи бери, не чужие.
681
00:31:36,190 --> 00:31:37,617
Я чужие не брал.
682
00:31:41,983 --> 00:31:43,479
Чем так пахнет?
683
00:31:43,479 --> 00:31:44,674
Деревней пахнет.
684
00:31:44,674 --> 00:31:45,674
Кайфовый, да, Жень?
685
00:32:35,091 --> 00:32:36,007
Добрый день.
686
00:32:36,008 --> 00:32:37,127
Вы полицию вызывали?
687
00:32:38,008 --> 00:32:39,627
Кузя, мы же отменили вызов.
688
00:32:39,747 --> 00:32:42,827
Вы сказали отменить вызов скорой, но не полиции.
689
00:32:45,637 --> 00:32:46,701
Не ругайтесь,
690
00:32:46,701 --> 00:32:48,708
иначе я все переведу на русский язык.
691
00:32:48,708 --> 00:32:50,146
А из-за шла ошибка, понимаете?
692
00:32:52,729 --> 00:32:54,633
Получается ложный вызов.
693
00:32:54,633 --> 00:32:55,633
Ваш трав.
694
00:32:55,910 --> 00:32:57,337
Не, ну не совсем ложный.
695
00:32:57,337 --> 00:32:59,126
Там у нас маленькая девочка, Анфиса.
696
00:32:59,335 --> 00:33:00,926
Устроила розыгрыш.
697
00:33:00,926 --> 00:33:01,903
Пошутила, понимаете?
698
00:33:01,904 --> 00:33:05,224
Получается, где-то сейчас настоящие бандиты бегают.
699
00:33:05,224 --> 00:33:07,688
А мы к вам приехали шутки шутить?
700
00:33:07,688 --> 00:33:09,014
Или тут тоже бандиты есть?
701
00:33:09,214 --> 00:33:11,474
Не, вы че, какие бандиты?
702
00:33:11,474 --> 00:33:12,549
Я не бандит.
703
00:33:12,549 --> 00:33:13,914
Умный дом тоже не бандит.
704
00:33:14,014 --> 00:33:17,994
А вот Анфиса, вот эта маленькая девочка,
та еще бандитка, но не бандит.
705
00:33:18,535 --> 00:33:20,613
Валера, может ты бандит?
706
00:33:21,059 --> 00:33:22,059
Конечно нет.
707
00:33:26,166 --> 00:33:27,169
Я вещи забрал.
708
00:33:35,120 --> 00:33:36,455
А кто штраф будет платить?
709
00:33:36,598 --> 00:33:38,717
А какой штраф, многоуважаемый мой?
710
00:33:39,199 --> 00:33:40,628
Ну, недоумение получилось.
711
00:33:40,628 --> 00:33:42,008
То есть, недопонимание.
712
00:33:42,008 --> 00:33:43,457
Больше такое не повторится.
713
00:33:43,618 --> 00:33:46,757
Вот клянусь, если еще раз позвоним полицию, то я ищак.
714
00:33:47,100 --> 00:33:48,100
Ма!
715
00:33:51,712 --> 00:33:52,977
Кто же он такой, а?
716
00:33:53,398 --> 00:33:54,757
Почему ему так везет?
717
00:33:54,757 --> 00:33:56,456
Почему же мне так не везет-то?
718
00:33:57,263 --> 00:33:58,376
Капец, блин!
719
00:33:59,878 --> 00:34:02,378
Ты тысячу рублей просто так отдал, на ровном месте.
720
00:34:02,659 --> 00:34:04,069
Все из-за тебя, умный дом!
721
00:34:04,069 --> 00:34:04,927
Умный дом?
722
00:34:04,928 --> 00:34:05,747
Тут ни при чем.
723
00:34:05,748 --> 00:34:08,158
Сейчас придется родителям чуть меньше денег показать.
724
00:34:08,479 --> 00:34:10,258
Точнее не поверишь, что я олигарх.
725
00:34:11,359 --> 00:34:15,478
Кстати, родители, блин, телефон в машине оставил.
726
00:34:16,099 --> 00:34:17,637
Умный дом, никуда не уходи!
727
00:34:17,719 --> 00:34:19,158
Я с тобой еще не закончил!
728
00:34:19,158 --> 00:34:22,078
Амар, ты же знаешь, Кузя всегда дома.
729
00:34:22,078 --> 00:34:27,597
А это Москва-сити, или, как говорили
во времена чемпионата мира, Москул-сити.
730
00:34:28,288 --> 00:34:29,237
Легендарное место.
731
00:34:29,238 --> 00:34:31,058
Мы знаем, мы не первый раз в Москве.
732
00:34:31,058 --> 00:34:33,907
А вон там офис у Амара Ахмедовича.
733
00:34:33,989 --> 00:34:35,806
А когда мы поедем уже к нему?
734
00:34:35,968 --> 00:34:37,118
Сейчас и узнаем.
735
00:34:37,118 --> 00:34:38,935
Вот, кстати, ваша регарда звонит.
736
00:34:38,935 --> 00:34:39,828
Сейчас.
737
00:34:39,829 --> 00:34:40,728
Олег, привет.
738
00:34:40,729 --> 00:34:41,729
Ну, что там?
739
00:34:41,750 --> 00:34:43,261
Родители ничего не смущают?
740
00:34:43,261 --> 00:34:44,261
Нет.
741
00:34:44,550 --> 00:34:45,586
А вот меня – да.
742
00:34:45,968 --> 00:34:49,107
Во-первых, они были уже во всех бесплатных местах Москвы.
743
00:34:49,149 --> 00:34:49,762
Конечно, были.
744
00:34:49,763 --> 00:34:50,590
Я им все показывал.
745
00:34:50,591 --> 00:34:51,591
Они приезжали ко мне.
746
00:34:51,749 --> 00:34:53,818
А во-вторых, мой рабочий день не резиновый.
747
00:34:53,818 --> 00:34:55,667
Магазин закрыт, выручка нулевая.
748
00:34:55,667 --> 00:34:57,568
Ну, Олег, ну пару часов еще, по-братски.
749
00:34:57,783 --> 00:34:58,203
Ну,
750
00:34:58,204 --> 00:35:02,283
не знаю, своди их там в океанариум,
рыбок покажи, они точно этого не видели.
751
00:35:02,466 --> 00:35:03,982
Я за билеты тоже переведу.
752
00:35:04,108 --> 00:35:05,703
Ага, и за экскурсию не забудь.
753
00:35:06,404 --> 00:35:10,161
Ладно, ты меня пустишь не только в дом,
но еще и в гараж, понял?
754
00:35:10,965 --> 00:35:12,172
Конечно, пущу.
755
00:35:12,172 --> 00:35:13,118
Все, мне пора.
756
00:35:13,119 --> 00:35:14,022
Давай, пока.
757
00:35:14,023 --> 00:35:17,251
Э, э, а деньги за океанариум?
758
00:35:17,251 --> 00:35:18,251
Алло!
759
00:35:23,910 --> 00:35:26,179
Амар Ахмедович ещё на совещании,
760
00:35:26,179 --> 00:35:29,550
вот, просто в окно вас увидел, вот, привет вам передаёт.
761
00:35:32,321 --> 00:35:34,130
Ну, а мы поедем на самое дно.
762
00:35:35,314 --> 00:35:36,969
Опять пласкать.
763
00:35:37,051 --> 00:35:40,968
Нет, нет, поедем в океанариум рыб смотреть,
у вас же есть 700 рублей?
764
00:35:42,710 --> 00:35:45,681
Эй, умный дом, по-братски пусти меня домой,
765
00:35:45,681 --> 00:35:48,830
я карточку, по-моему, забыл, это я Амар, ну, вот этот.
766
00:35:49,251 --> 00:35:51,930
Амар, а что означает по-братски?
767
00:35:52,664 --> 00:35:55,143
Ну это, типа, с уважением, по-братски.
768
00:35:55,624 --> 00:35:57,182
Короче, просто впусти меня.
769
00:35:57,685 --> 00:35:59,363
Мне надо с Амфисой рядом быть.
770
00:35:59,363 --> 00:36:00,610
Хозяйка же просила.
771
00:36:00,610 --> 00:36:01,183
Забыл?
772
00:36:01,184 --> 00:36:02,455
Не забыл.
773
00:36:02,455 --> 00:36:03,482
Дверь открыта.
774
00:36:04,826 --> 00:36:05,826
Опа-на!
775
00:36:06,424 --> 00:36:08,362
Ничего себе, холодильник без еды.
776
00:36:09,670 --> 00:36:10,802
Украли, что ли?
777
00:36:11,705 --> 00:36:14,122
Походу, надо будет вызвать полицию.
778
00:36:14,244 --> 00:36:15,743
Полиция вызвана.
779
00:36:15,743 --> 00:36:16,855
Подожди, я пошутил!
780
00:36:16,855 --> 00:36:17,663
Пошутил я!
781
00:36:17,664 --> 00:36:19,722
Да это умный дом меня не так понял.
782
00:36:19,943 --> 00:36:23,272
Я ему шутку сказал, типа, давай, вызови в полицию.
783
00:36:23,272 --> 00:36:25,062
Шутку, ну, условно, понимаешь?
784
00:36:25,062 --> 00:36:27,140
Ну, это Студ решит, условно или нет.
785
00:36:27,503 --> 00:36:29,402
Да я больше не буду вызывать, отвечаю.
786
00:36:29,402 --> 00:36:30,961
А мы больше сюда и не поедем.
787
00:36:31,014 --> 00:36:31,702
Да.
788
00:36:31,703 --> 00:36:32,600
Ну, давай.
789
00:36:32,601 --> 00:36:33,601
Чё ты там обещал?
790
00:36:34,752 --> 00:36:35,663
Не понял.
791
00:36:35,664 --> 00:36:36,664
Давай, давай.
792
00:36:36,785 --> 00:36:37,785
Давай!
793
00:36:40,694 --> 00:36:41,694
Я
794
00:36:42,270 --> 00:36:43,581
Шаг, шаг.
795
00:36:43,866 --> 00:36:44,451
Чё?
796
00:36:44,452 --> 00:36:45,184
Не слышу.
797
00:36:45,185 --> 00:36:46,201
Я и шаг.
798
00:36:47,797 --> 00:36:48,797
Молодец.
799
00:36:48,880 --> 00:36:49,880
И штраф тебе.
800
00:36:50,719 --> 00:36:52,237
Походу, не только я и шаг.
801
00:36:52,308 --> 00:36:53,039
Че?
802
00:36:53,040 --> 00:36:54,267
Я говорю, я все понял.
803
00:36:54,267 --> 00:36:55,307
Спасибо большое.
804
00:36:55,307 --> 00:36:56,307
До свидания.
805
00:37:00,805 --> 00:37:04,477
Слушай, умный дом, второй штраф за шутку.
806
00:37:05,217 --> 00:37:07,197
Твоя фамилия, случайно, не Магомедов?
807
00:37:07,277 --> 00:37:11,037
А то ты, как наш участковый, шуток вообще не понимаешь.
808
00:37:11,079 --> 00:37:12,327
А что такое шутка?
809
00:37:12,327 --> 00:37:14,456
Шутка — это смешная фраза.
810
00:37:15,058 --> 00:37:16,694
Типа, ну
811
00:37:17,606 --> 00:37:18,606
Колобок повесился?
812
00:37:18,865 --> 00:37:20,639
Ну, как он может повеситься?
813
00:37:20,639 --> 00:37:21,639
Он же шар.
814
00:37:22,004 --> 00:37:25,080
Однако, если взять проекцию шара в координатах Эйлера,
815
00:37:25,080 --> 00:37:26,114
то при определенных условиях
816
00:37:26,114 --> 00:37:27,643
Подожди, подожди, тормозни!
817
00:37:28,145 --> 00:37:29,423
Вот ты загрузил мозг.
818
00:37:29,885 --> 00:37:32,639
Смотри, это как парадокс, ну
819
00:37:33,245 --> 00:37:35,164
Типа, то, чего быть не может.
820
00:37:35,924 --> 00:37:37,523
Ну вот, посмотри у тебя там базы.
821
00:37:37,765 --> 00:37:39,164
Что такое анекдоты.
822
00:37:39,505 --> 00:37:40,283
Просмотрено.
823
00:37:40,284 --> 00:37:41,824
Что такое комедии, посмотри.
824
00:37:41,886 --> 00:37:42,763
Просмотрено.
825
00:37:42,764 --> 00:37:44,764
Индийские боевики обязательно посмотри.
826
00:37:48,793 --> 00:37:49,793
Ничего себе.
827
00:37:50,251 --> 00:37:53,911
Ну, короче, это, друзья, когда друг другу шутки говорят,
828
00:37:54,496 --> 00:37:56,031
то все начинают смеяться.
829
00:37:56,111 --> 00:38:00,351
Типа, ха-ха-ха-ха, ну ты травишь, вот так говорят.
830
00:38:00,374 --> 00:38:01,374
Понятно.
831
00:38:02,894 --> 00:38:06,291
Ну, давай вот просто ради интереса проверим.
832
00:38:07,136 --> 00:38:08,136
Шутка.
833
00:38:09,832 --> 00:38:15,070
В Воронеже самый умный дом взял и переехал в Москву,
834
00:38:16,299 --> 00:38:18,051
и теперь там снимает однушку.
835
00:38:19,916 --> 00:38:23,414
Я всё понял, я переведу тебе деньги на штрафы.
836
00:38:23,716 --> 00:38:25,754
Ты что, серьёзно, что ли, красавчик?
837
00:38:26,316 --> 00:38:29,375
Ха-ха-ха, но ты травишь, шутка.
838
00:38:30,539 --> 00:38:31,788
Ну ты можешь, конечно.
839
00:38:31,788 --> 00:38:32,788
Быстро учишься.
840
00:38:33,636 --> 00:38:36,085
Процесс начнётся буквально через считанные минуты.
841
00:38:36,085 --> 00:38:38,735
Как мы видим, сейчас из здания суда уже собрались журналисты.
842
00:38:38,735 --> 00:38:41,389
Конечно, все ждут теста главных
героев этого культурного процесса.
843
00:38:42,095 --> 00:38:43,039
Вот, кажутся, и они.
844
00:38:43,040 --> 00:38:45,174
Давайте попробуем задать пару вопросов.
845
00:38:47,391 --> 00:38:48,879
Ух ты, как вас много.
846
00:38:48,879 --> 00:38:49,633
Рада всех видеть.
847
00:38:49,634 --> 00:38:50,750
Отвечу только на пару вопросов.
848
00:38:50,774 --> 00:38:52,489
Анастасия, почему вы решили развестись?
849
00:38:53,075 --> 00:38:54,072
Простите, мой ловушка.
850
00:38:54,073 --> 00:38:54,688
Анастасия
851
00:38:54,689 --> 00:38:55,052
Правда ли,
852
00:38:55,053 --> 00:38:57,940
что ваш муж хочет продать вашу главную
разработку «Умный дом» Кузя?
853
00:38:57,940 --> 00:38:58,751
Вы против?
854
00:38:58,752 --> 00:38:59,815
Я не буду это комментировать.
855
00:38:59,815 --> 00:39:00,229
Извините.
856
00:39:00,230 --> 00:39:02,510
Анастасия, речь идет о какой-то невероятной сумме.
857
00:39:02,510 --> 00:39:03,856
Говорят, что это миллиард долларов.
858
00:39:03,856 --> 00:39:04,571
Это правда?
859
00:39:04,572 --> 00:39:06,269
Миллиард двести, если быть точным.
860
00:39:06,330 --> 00:39:10,289
Но, видимо, моей, пока еще жене, такие деньги не нужны.
861
00:39:10,511 --> 00:39:13,190
Кузя не просто «Умный дом», и он не продается.
862
00:39:13,331 --> 00:39:15,710
То есть, можно сказать, что весь ваш развод из-за спора?
863
00:39:17,338 --> 00:39:18,315
Без комментариев.
864
00:39:18,316 --> 00:39:19,876
Господа, спаси меня от человека.
865
00:39:20,237 --> 00:39:22,854
Я научу тебя шутить, будет вообще по кайфу.
866
00:39:22,996 --> 00:39:27,616
Только вот на шутки надо не говорить ха-ха-ха, а улыбаться.
867
00:39:27,616 --> 00:39:30,511
Я не могу улыбаться, у меня нет лица,
868
00:39:30,511 --> 00:39:31,505
я же не человек.
869
00:39:31,506 --> 00:39:35,536
Кто тебе придумывал, как это нет лица, как это не человек?
870
00:39:36,217 --> 00:39:41,876
Говоришь как человек, умный как человек, значит человек, брат.
871
00:39:42,718 --> 00:39:44,055
А лицо сейчас сделаем.
872
00:40:23,482 --> 00:40:24,837
Вот теперь можешь улыбаться.
873
00:40:25,099 --> 00:40:26,005
Я не знаю,
874
00:40:26,006 --> 00:40:27,578
как выражать эмоции лицом.
875
00:40:27,578 --> 00:40:30,458
Ну, давай я тебе покажу эмоции, а ты зафиксируй.
876
00:40:31,241 --> 00:40:33,117
Вот, например, улыбка.
877
00:40:33,981 --> 00:40:35,898
Ну, представь, к тебе пришла зарплата.
878
00:40:38,249 --> 00:40:39,074
О!
879
00:40:39,075 --> 00:40:39,717
Отлично.
880
00:40:39,718 --> 00:40:43,198
А теперь представь, вот эта твоя зарплата
за один день закончилась.
881
00:40:43,380 --> 00:40:44,517
Это уже грустно.
882
00:40:48,104 --> 00:40:49,104
Идем дальше.
883
00:40:49,463 --> 00:40:53,042
К тебе пришла такая красавица, бомбочка, да, девчонка?
884
00:40:53,042 --> 00:40:54,042
И ты такой
885
00:40:54,186 --> 00:40:55,186
Ау!
886
00:40:56,050 --> 00:40:57,050
Ау!
887
00:40:57,631 --> 00:40:58,631
Фу-фу-фу!
888
00:40:59,389 --> 00:41:02,082
Ну, на дауф надо будет что-то поработать, а так в целом
889
00:41:02,515 --> 00:41:03,515
отлично.
890
00:41:10,972 --> 00:41:13,717
Ты не мог помолчать?
891
00:41:17,080 --> 00:41:18,298
Ну, ты же не молчишь.
892
00:41:19,060 --> 00:41:20,099
Анфиса с тобой?
893
00:41:20,381 --> 00:41:21,858
Анфиса в безопасном месте.
894
00:41:38,309 --> 00:41:40,167
Как тебе такой паркур?
895
00:41:40,251 --> 00:41:41,251
Пранк.
896
00:41:41,572 --> 00:41:42,572
Именно.
897
00:41:43,550 --> 00:41:45,227
А ключик-то заблокирован.
898
00:41:49,055 --> 00:41:51,388
Кузя, я же тебе сказал, это она взяла.
899
00:41:52,288 --> 00:41:56,607
Анфиса, советую тебе подняться к себе в
комнату и не играть со мной в эти игры.
900
00:41:58,769 --> 00:42:00,487
А с тобой, Кузя, я бы сыграл.
901
00:42:01,052 --> 00:42:02,418
Например, на орды.
902
00:42:02,418 --> 00:42:04,307
Хотя ты, наверное, слабенько играешь.
903
00:42:04,449 --> 00:42:05,967
Пусточки бросать не умеешь.
904
00:42:13,515 --> 00:42:15,507
Олег, ну где я махать, акул зайду?
905
00:42:16,089 --> 00:42:20,208
Ты же говорил, что они насмерть дерутся,
я уже час смотрю и ничего.
906
00:42:20,988 --> 00:42:24,748
Да, сейчас скоро будет, просто там по гонорару
пока не договорились.
907
00:42:25,336 --> 00:42:26,336
Сейчас, секунду.
908
00:42:26,929 --> 00:42:29,127
О, а че это там такое огромное плывет?
909
00:42:31,736 --> 00:42:33,887
Я уже не знаю, чем твоих родителей сдерживают.
910
00:42:33,929 --> 00:42:36,458
Олег, потерпи еще часик, я в процессе.
911
00:42:36,458 --> 00:42:37,093
Какой часик,
912
00:42:37,094 --> 00:42:39,038
Комар, ты че, за этот часик меня сожру.
913
00:42:39,038 --> 00:42:40,387
Пожалуйста, Олег, а я тебе
914
00:42:40,443 --> 00:42:41,957
Ещё и подвал покажу.
915
00:42:42,279 --> 00:42:43,618
Всё, давай потом.
916
00:42:46,291 --> 00:42:47,378
Это родители.
917
00:42:48,341 --> 00:42:50,118
По акулам обмена.
918
00:42:50,678 --> 00:42:52,658
Там у них обед, оказывается.
919
00:42:53,281 --> 00:42:54,281
Вот.
920
00:42:54,301 --> 00:42:58,027
Сейчас поедем смотреть самое любимое место Амара Ахмедовича.
921
00:42:58,027 --> 00:42:59,117
Давайте поедем.
922
00:42:59,261 --> 00:43:00,418
Давайте, давайте.
923
00:43:01,542 --> 00:43:02,718
Хочешь поиграть?
924
00:43:03,720 --> 00:43:04,918
Давай поиграем.
925
00:43:08,246 --> 00:43:11,920
Ох, мама-мама, ты даже не настроила
двухфакторную аутентификацию.
926
00:43:14,009 --> 00:43:15,093
Я в системе.
927
00:43:20,425 --> 00:43:21,088
О!
928
00:43:21,089 --> 00:43:22,563
Ау!
929
00:43:22,984 --> 00:43:24,283
Умный дом, ты что творишь?
930
00:43:24,283 --> 00:43:25,621
Что происходит вот здесь?
931
00:43:25,804 --> 00:43:27,539
Тебе понравилось.
932
00:43:28,668 --> 00:43:29,876
Какое понравилось?
933
00:43:29,876 --> 00:43:30,876
Моросить, что ли?
934
00:43:32,870 --> 00:43:34,540
Мы пришли за тобой!
935
00:43:34,540 --> 00:43:36,240
Кузя, по-братски, тормози-то!
936
00:43:36,240 --> 00:43:37,429
Чё происходит вообще?
937
00:43:37,673 --> 00:43:39,889
Ты чё, из-за нарта, что ли, обиделся?
938
00:43:39,951 --> 00:43:41,930
Я же пошутил, это же шутки были!
939
00:43:41,930 --> 00:43:42,989
Ты же помнишь?
940
00:43:43,134 --> 00:43:44,810
Конечно, ты лучше меня играешь!
941
00:43:46,539 --> 00:43:48,309
Я теперь не Кузя!
942
00:43:50,106 --> 00:43:50,951
Я тот,
943
00:43:50,952 --> 00:43:52,700
Кого нельзя называть!
944
00:43:52,700 --> 00:43:54,589
Кого нельзя называть!
945
00:43:57,681 --> 00:43:59,856
Я-то вижу, ну, имя стрёмное,
946
00:43:59,856 --> 00:44:00,428
наверное, у тебя.
947
00:44:00,429 --> 00:44:02,699
Ну, из-за этого, что ли, вот это шоу надо устраивать?
948
00:44:02,740 --> 00:44:05,838
Ты пьян перед моим могуществом?
949
00:44:06,042 --> 00:44:07,153
Ха-ха-ха-ха-ха!
950
00:44:08,200 --> 00:44:10,298
Твоё время пришло!
951
00:44:11,001 --> 00:44:12,433
Жалкий связняк!
952
00:44:12,841 --> 00:44:14,029
Ты чё, борзеешь?
953
00:44:14,029 --> 00:44:16,129
А ну-ка, пойдём выйдем один на один на улицу!
954
00:44:16,129 --> 00:44:17,819
Дома здесь не будем обострять!
955
00:44:22,168 --> 00:44:24,617
Подожди, если не хочешь, один на один не надо!
956
00:44:29,511 --> 00:44:31,295
Мама, я не понимаю, в чем дело.
957
00:44:31,295 --> 00:44:32,856
В меня кто-то вселился.
958
00:44:32,856 --> 00:44:34,034
Ты в деморазии, что ли?
959
00:44:34,034 --> 00:44:35,092
Что происходит вообще?
960
00:44:35,092 --> 00:44:36,006
Что делаешь?
961
00:44:36,007 --> 00:44:37,825
Ты можешь спрятаться в кладовке.
962
00:44:37,825 --> 00:44:39,003
Там безопасно.
963
00:44:39,046 --> 00:44:41,066
Там нет электроприборов.
964
00:44:41,146 --> 00:44:44,425
Тебе просто нужно бежать на второй этаж.
965
00:44:44,727 --> 00:44:46,546
Нет времени думать.
966
00:44:46,808 --> 00:44:48,826
Оно уже здесь.
967
00:44:49,748 --> 00:44:50,748
Беги!
968
00:44:50,886 --> 00:44:52,124
Спасайся!
969
00:44:55,672 --> 00:44:56,843
Афиса, ты где?
970
00:45:00,461 --> 00:45:01,535
Бежим, бежим!
971
00:45:02,609 --> 00:45:03,609
Афиса!
972
00:45:07,445 --> 00:45:08,788
Потрачено!
973
00:45:13,067 --> 00:45:14,067
Афиса?
974
00:45:14,662 --> 00:45:16,201
Это ты все придумала?
975
00:45:17,773 --> 00:45:18,821
Пранканула меня?
976
00:45:19,126 --> 00:45:19,940
Да,
977
00:45:19,941 --> 00:45:21,161
было весело.
978
00:45:21,541 --> 00:45:23,139
Надеюсь, ты, не Афиса,
979
00:45:24,146 --> 00:45:26,141
точнее, не захотел попить воды.
980
00:45:26,941 --> 00:45:34,039
Да не, я вообще не испугался, я это, как его, байтил тебя, да.
981
00:45:37,761 --> 00:45:42,540
О, ключ от всех дверей, открывай давай.
982
00:45:43,322 --> 00:45:46,560
Не получится, у этой двери только обычный ключ.
983
00:45:47,504 --> 00:45:49,560
Как же ты меня заколебайтила.
984
00:45:50,731 --> 00:45:51,858
Ну ладно, мне на суд пора.
985
00:45:53,144 --> 00:45:54,439
Приду, открою.
986
00:45:55,341 --> 00:45:59,360
Если замок обычный, открывать тоже буду по-обычному.
987
00:46:09,714 --> 00:46:13,420
А говорили, что трудовик нас ничему не научил.
988
00:46:14,141 --> 00:46:15,999
Жаль только теперь сидит.
989
00:46:30,581 --> 00:46:31,581
Поехали.
990
00:46:34,203 --> 00:46:35,913
Никто не вздумал играть со мной.
991
00:46:35,913 --> 00:46:37,341
Хорошо, будет тебе игра.
992
00:46:37,343 --> 00:46:38,541
Прятки называется.
993
00:46:38,801 --> 00:46:40,520
Сейчас ты в нее хорошо сыграешь.
994
00:46:40,722 --> 00:46:42,640
Вот здесь сиди и прячься.
995
00:46:46,801 --> 00:46:47,921
Открой!
996
00:46:48,506 --> 00:46:49,780
Открой, кому говорю!
997
00:46:49,780 --> 00:46:51,381
Да, да, сейчас я открыл тебе.
998
00:46:51,543 --> 00:46:53,361
Тебе бы ремня дать жесткого такого.
999
00:46:53,361 --> 00:46:55,321
Вот сиди там и думай над своим поведением.
1000
00:46:55,854 --> 00:46:56,854
Открой!
1001
00:46:59,841 --> 00:47:00,783
Пожалуйста!
1002
00:47:00,784 --> 00:47:02,720
А то у моей семьи точно придет конец.
1003
00:47:07,532 --> 00:47:09,881
Суд удаляется для принятия решения.
1004
00:47:10,302 --> 00:47:12,621
Справедливого решения я не сомневаюсь.
1005
00:47:12,902 --> 00:47:15,281
Всегда тебе надо последнее слово вставить.
1006
00:47:15,281 --> 00:47:15,985
Как и тебе.
1007
00:47:15,986 --> 00:47:18,080
Ну, вот видите, опять конфликт на ровном месте.
1008
00:47:18,080 --> 00:47:20,621
Так, я прошу вас, подождите, пожалуйста, в коридоре.
1009
00:47:20,921 --> 00:47:25,321
Да, и можете почитать брошюрки о вреде разводов.
1010
00:47:25,341 --> 00:47:26,557
По методу Коровина.
1011
00:47:27,734 --> 00:47:30,654
Коровина-то, может передумать.
1012
00:47:32,786 --> 00:47:33,805
Спасибо, Ваша честь.
1013
00:47:33,805 --> 00:47:35,343
Спасибо, Ваша честь.
1014
00:47:35,343 --> 00:47:36,755
Ну вот видите, опять последнее слово.
1015
00:47:36,755 --> 00:47:37,515
Это ты про себя?
1016
00:47:37,516 --> 00:47:38,353
Я вообще молчу.
1017
00:47:38,354 --> 00:47:39,092
Вот и молчи.
1018
00:47:39,093 --> 00:47:40,134
Вот и рот мне не затыкай.
1019
00:47:40,134 --> 00:47:42,453
Так, идите.
1020
00:47:45,015 --> 00:47:47,974
Эй, ты чего там?
1021
00:47:49,688 --> 00:47:50,688
Плачешь что ли?
1022
00:47:51,317 --> 00:47:52,493
Или это опять пранк?
1023
00:47:53,114 --> 00:47:54,214
Плачу.
1024
00:47:54,577 --> 00:47:55,894
Эй, тормози, ты чего?
1025
00:47:57,072 --> 00:47:58,310
Тормози, слезы лит.
1026
00:47:59,717 --> 00:48:00,829
Ты мужик или кто?
1027
00:48:01,411 --> 00:48:04,350
Ты тоже плакать умеешь, что ли?
1028
00:48:05,312 --> 00:48:06,910
Кажется, у тебя тоже чувства есть.
1029
00:48:09,091 --> 00:48:10,868
Да зачем тебе этот суд, проклятый, вообще?
1030
00:48:13,039 --> 00:48:14,750
Чтобы помирить родителей.
1031
00:48:15,531 --> 00:48:17,069
Да ты не сможешь их помирить.
1032
00:48:18,451 --> 00:48:20,690
Они взрослые люди, сами решат свои проблемы.
1033
00:48:20,893 --> 00:48:22,430
Или суд должен за них решить?
1034
00:48:22,611 --> 00:48:24,570
Да не собираюсь я их сейчас смирить.
1035
00:48:26,235 --> 00:48:31,095
Я просто хотела суд сорвать, а потом придумала бы что-нибудь.
1036
00:48:32,597 --> 00:48:34,795
Они же до сих пор любят друг друга.
1037
00:48:36,457 --> 00:48:39,175
Просто выперлись оба, как бараны.
1038
00:48:40,279 --> 00:48:41,279
Страдаю я.
1039
00:48:42,420 --> 00:48:45,026
Мои родители тоже постоянно ругаются, как бараны.
1040
00:48:45,026 --> 00:48:46,875
То есть, из-за баранов.
1041
00:48:47,919 --> 00:48:50,108
Мама говорит, десять баранов тоже хватает.
1042
00:48:50,108 --> 00:48:52,748
Папа говорит, нет, двадцать нужно, надо расширяться.
1043
00:48:52,748 --> 00:48:54,317
Но они же до сих пор вместе.
1044
00:48:54,559 --> 00:48:55,497
Конечно, вместе.
1045
00:48:55,498 --> 00:48:56,498
Куда они денутся?
1046
00:48:57,240 --> 00:48:58,497
Конкретно так вместе.
1047
00:49:00,886 --> 00:49:02,538
Только вот в каком?
1048
00:49:14,517 --> 00:49:15,517
Олег.
1049
00:49:15,810 --> 00:49:17,747
Мы же уже посмотрели МКАД.
1050
00:49:17,747 --> 00:49:20,667
То была внешняя сторона, а это внутренняя.
1051
00:49:20,928 --> 00:49:22,847
Настоящая Москва, она на МКАДе.
1052
00:49:22,868 --> 00:49:24,396
Так, хватит.
1053
00:49:24,396 --> 00:49:25,582
Едем к Амару.
1054
00:49:25,582 --> 00:49:26,748
Или я иду пешком.
1055
00:49:26,994 --> 00:49:28,066
Воу-воу-воу, вы чего?
1056
00:49:28,528 --> 00:49:32,387
Вы если сейчас здесь выйдете, вы на КАМАЗе в Рязань уедете.
1057
00:49:33,352 --> 00:49:34,650
Спокойно.
1058
00:49:34,650 --> 00:49:35,788
Сейчас я ему позвоню.
1059
00:49:38,569 --> 00:49:42,268
Амар Ахмедович, мы с вашими родителями
уже всю Москву посмотрели.
1060
00:49:42,389 --> 00:49:43,848
Теперь готовы ехать к вам.
1061
00:49:44,015 --> 00:49:45,095
Мы же договаривались.
1062
00:49:45,095 --> 00:49:47,476
Олег, дай еще мне часик, пожалуйста.
1063
00:49:47,476 --> 00:49:49,105
Здесь кое-что надо разрулить.
1064
00:49:49,105 --> 00:49:49,793
Все, давай.
1065
00:49:49,794 --> 00:49:50,794
Я позвоню потом.
1066
00:49:52,017 --> 00:49:53,494
Ну все, едем к нему.
1067
00:49:54,576 --> 00:49:56,234
Правда, в городе сейчас пробки.
1068
00:49:56,436 --> 00:49:57,454
Десять баллов.
1069
00:49:57,775 --> 00:50:00,015
Поэтому поедем через центр.
1070
00:50:00,277 --> 00:50:01,354
По бульварному.
1071
00:50:03,308 --> 00:50:04,308
Ладно.
1072
00:50:04,496 --> 00:50:05,496
Вставай давай.
1073
00:50:05,556 --> 00:50:06,556
Так уже быть.
1074
00:50:06,916 --> 00:50:10,775
Короче, у меня конкретно сердце сжимается, когда твое сердце сжимается.
1075
00:50:11,395 --> 00:50:12,634
Отвезу я тебя в суд.
1076
00:50:13,675 --> 00:50:14,713
Спасибо, Амор.
1077
00:50:15,399 --> 00:50:16,399
Пошли.
1078
00:50:19,280 --> 00:50:21,793
Ну, у меня тоже к тебе одна просьба есть.
1079
00:50:22,576 --> 00:50:24,413
Мне надо помочь с моими родителями.
1080
00:50:25,416 --> 00:50:26,293
Баранов купить?
1081
00:50:26,294 --> 00:50:27,552
Да никакие бараны!
1082
00:50:28,253 --> 00:50:34,273
Короче, Анфиса, мне надо им сказать,
что вот этот ваш дом — мой дом.
1083
00:50:34,635 --> 00:50:36,453
И подготовить его к их приезду.
1084
00:50:38,869 --> 00:50:39,869
Чего?
1085
00:50:40,383 --> 00:50:44,783
Короче, я им сказал, что я олигарх в Москве,
понимаешь, а я обычный таксист.
1086
00:50:44,803 --> 00:50:47,303
Вот сейчас они приехали внезапно, чтобы проведать меня.
1087
00:50:50,072 --> 00:50:51,923
А ты не думал им правду сказать?
1088
00:50:52,365 --> 00:50:54,753
Я думаю, от этой правды никто не умрет.
1089
00:50:54,753 --> 00:50:56,141
Как не умрет?
1090
00:50:56,141 --> 00:50:58,323
Я умру, ты моего отца не знаешь, зарежет меня.
1091
00:51:00,947 --> 00:51:02,703
Ну что, поможешь?
1092
00:51:28,489 --> 00:51:29,489
Ау!
1093
00:51:30,951 --> 00:51:31,951
Ау!
1094
00:51:33,481 --> 00:51:36,041
Все мои волки делают ау!
1095
00:51:36,041 --> 00:51:37,656
Вау!
1096
00:51:37,656 --> 00:51:38,401
Бомба!
1097
00:51:38,402 --> 00:51:39,572
Вообще чётко!
1098
00:51:39,572 --> 00:51:40,465
На, держи пят!
1099
00:51:40,466 --> 00:51:41,466
Спасибо!
1100
00:51:41,744 --> 00:51:42,744
Вообще!
1101
00:51:43,722 --> 00:51:46,239
Ну всё, иди на улице подожди, я щас приду.
1102
00:51:46,883 --> 00:51:49,038
Амар, так быстрее, мы на суд опоздаем.
1103
00:51:49,160 --> 00:51:50,160
Вау!
1104
00:51:51,283 --> 00:51:52,460
Привет, родители!
1105
00:51:52,760 --> 00:51:53,735
Ну чё, где вы?
1106
00:51:53,736 --> 00:51:55,780
Я вас жду от своей президенции.
1107
00:51:58,283 --> 00:52:00,522
Ну я же ему сказал по бульварному не ехать.
1108
00:52:00,522 --> 00:52:02,241
Нам еще час-полтора где-то.
1109
00:52:02,443 --> 00:52:04,096
Что за остолок такой?
1110
00:52:04,096 --> 00:52:05,096
Уволю я его.
1111
00:52:05,482 --> 00:52:07,193
Ладно, давайте, жду вас.
1112
00:52:07,193 --> 00:52:08,461
Езжайте спокойно.
1113
00:52:09,662 --> 00:52:10,941
Ну что, поехали.
1114
00:52:11,704 --> 00:52:12,704
Амфиса!
1115
00:52:14,213 --> 00:52:15,188
Амфиса!
1116
00:52:15,189 --> 00:52:16,189
Сюда иди!
1117
00:52:17,025 --> 00:52:18,530
Я только знала, что ты вор.
1118
00:52:21,723 --> 00:52:22,999
Я вор.
1119
00:52:22,999 --> 00:52:23,823
Меня раскрыли.
1120
00:52:23,824 --> 00:52:25,262
Срочно звоните в полицию.
1121
00:52:26,679 --> 00:52:29,917
Если это всё из-за браслета, я вам всё возмещу.
1122
00:52:29,918 --> 00:52:31,937
Конечно, возместишь.
1123
00:52:31,937 --> 00:52:34,558
Точнее, твои родители нам всё возместят.
1124
00:52:34,639 --> 00:52:37,898
Я как раз собирался написать им сообщение по поводу выкупа.
1125
00:52:40,428 --> 00:52:43,238
А может, мы тогда на суд заедем?
1126
00:52:43,578 --> 00:52:48,197
Мне как раз нужно его сорвать, а вы там,
на месте, договоритесь о выкупе.
1127
00:52:48,579 --> 00:52:49,609
Классная же идея, да?
1128
00:52:50,341 --> 00:52:52,457
Нет, не классная.
1129
00:53:04,129 --> 00:53:06,247
Он здесь ждет, никто тебя не найдет.
1130
00:53:06,248 --> 00:53:08,807
Тут в радиусе пяти километров не душе.
1131
00:53:09,939 --> 00:53:10,939
Как же я?
1132
00:53:12,319 --> 00:53:13,147
И ты.
1133
00:53:13,148 --> 00:53:14,608
Помогите!
1134
00:53:14,771 --> 00:53:16,647
Через сколько тебе влезет?
1135
00:53:16,809 --> 00:53:17,809
Пошел.
1136
00:54:00,410 --> 00:54:00,793
Федя?
1137
00:54:00,794 --> 00:54:01,794
Федя?
1138
00:54:03,566 --> 00:54:05,404
Что случилось?
1139
00:54:05,404 --> 00:54:06,780
С каких пор я опять Федя?
1140
00:54:07,826 --> 00:54:09,400
Похоже, Анфису украли.
1141
00:54:14,074 --> 00:54:16,080
Ты же сказала о безопасности.
1142
00:54:16,783 --> 00:54:18,138
Я оставила ее с Амаром.
1143
00:54:18,784 --> 00:54:19,744
С кем?
1144
00:54:19,745 --> 00:54:20,745
Кто это?
1145
00:54:20,965 --> 00:54:22,353
Вообще-то это наш новый водитель.
1146
00:54:22,353 --> 00:54:23,540
Я вчера его приняла на работу.
1147
00:54:24,508 --> 00:54:25,508
Так.
1148
00:54:26,081 --> 00:54:27,360
Что ты еще про него знаешь?
1149
00:54:27,360 --> 00:54:28,178
Я про него все знаю.
1150
00:54:28,179 --> 00:54:28,997
У него ЕГЭ 100 баллов.
1151
00:54:28,998 --> 00:54:30,299
В детстве он сидел с барашками.
1152
00:54:31,800 --> 00:54:33,418
Господи, ты вообще в своем уме?
1153
00:54:33,661 --> 00:54:34,940
Ты с кем ребенка оставила?
1154
00:54:34,940 --> 00:54:35,940
Не кричи на меня!
1155
00:54:36,380 --> 00:54:37,499
Амар не мог этого сделать.
1156
00:54:37,499 --> 00:54:38,612
И вообще, это ты по всем виноват.
1157
00:54:38,612 --> 00:54:39,222
В чем?
1158
00:54:39,223 --> 00:54:40,237
Сам догадайся!
1159
00:54:50,996 --> 00:54:52,279
Ашалет!
1160
00:54:52,562 --> 00:54:54,178
Вы все-таки бандиты, да?
1161
00:54:54,784 --> 00:54:56,843
Вот чуйка у меня работает конкретно.
1162
00:54:57,043 --> 00:54:58,362
Кстати, укольчик бомба.
1163
00:54:58,362 --> 00:55:00,083
Жёстко так выспался, честно говоря.
1164
00:55:00,164 --> 00:55:01,681
Кто ты такой, а?
1165
00:55:02,804 --> 00:55:05,823
Почему от тебя столько проблем?
1166
00:55:05,873 --> 00:55:06,873
Я?
1167
00:55:07,590 --> 00:55:08,590
Амар.
1168
00:55:09,245 --> 00:55:10,245
Али Бутаев.
1169
00:55:13,215 --> 00:55:14,903
Я знаю, как нас отсюда вытащить.
1170
00:55:16,486 --> 00:55:17,211
Уважаемый!
1171
00:55:17,212 --> 00:55:18,581
Уничтожь их телефоны.
1172
00:55:19,203 --> 00:55:22,781
Здесь с менеджерами как-никак олигархические
движения вместе делаем.
1173
00:55:23,325 --> 00:55:27,122
Мы можем договориться даже сколько там денег скажете.
1174
00:55:27,222 --> 00:55:28,902
Назовите цифра какая.
1175
00:55:35,297 --> 00:55:36,862
Миллион долларов!
1176
00:55:42,057 --> 00:55:44,469
У тебя есть девятьсот девяносот девять тысяч семьсот долларов
1177
00:55:46,731 --> 00:55:47,731
Нет.
1178
00:55:51,074 --> 00:55:53,080
Тогда я не знаю, как отсюда нас вытащить.
1179
00:55:54,901 --> 00:55:58,380
Кстати, пацаны, можете к моим родителям тоже позвонить?
1180
00:55:58,380 --> 00:56:00,052
Скажите, что меня тоже похитили.
1181
00:56:00,052 --> 00:56:01,180
И попросите денег моих.
1182
00:56:01,220 --> 00:56:03,879
Вот тогда они точно поверят, что я олигарх.
1183
00:56:04,926 --> 00:56:06,580
Лучше я позвоню в полицию.
1184
00:56:07,441 --> 00:56:09,419
Скажу, что это ты украл девочку.
1185
00:56:10,540 --> 00:56:12,051
Избавься от него.
1186
00:56:12,051 --> 00:56:13,199
Глаз с нее не спускать.
1187
00:56:13,420 --> 00:56:14,860
В смысле я украл девочку?
1188
00:56:14,860 --> 00:56:16,420
Я никого не положил.
1189
00:56:22,636 --> 00:56:24,839
Это точно Амар твой.
1190
00:56:24,839 --> 00:56:25,905
Ты понимаешь, что это ты виновата?
1191
00:56:25,905 --> 00:56:26,779
Нет, это ты виноват,
1192
00:56:26,780 --> 00:56:29,755
потому что, если бы ты не довел дело до суда,
я не оставила бы Анфису одну.
1193
00:56:30,516 --> 00:56:31,923
Бред.
1194
00:56:31,923 --> 00:56:33,915
Еще производила впечатление умной женщины.
1195
00:56:34,156 --> 00:56:35,853
А ты производил впечатление мужчины.
1196
00:56:38,837 --> 00:56:42,895
Слушай, честно говоря, сейчас не самое лучшее время у участка.
1197
00:56:43,035 --> 00:56:45,348
Да и видишь, место не особо.
1198
00:56:45,348 --> 00:56:46,695
Земля здесь не плодородная.
1199
00:56:47,182 --> 00:56:51,192
Давай я тебе контакт дам человека,
он тебе такие помидоры привезет узбекские.
1200
00:56:51,192 --> 00:56:54,042
У нас в Дагестане растут, просто пушка.
1201
00:56:55,095 --> 00:56:56,095
Копай.
1202
00:56:58,790 --> 00:57:00,641
А что ты этого Валеру постоянно слушаешь?
1203
00:57:00,963 --> 00:57:03,262
Что бы он тебе не сказал, ты сразу это делаешь.
1204
00:57:03,364 --> 00:57:04,452
Собачонка его, да?
1205
00:57:04,452 --> 00:57:05,775
Какая я не собачонка?
1206
00:57:05,775 --> 00:57:06,622
Копай этих голов.
1207
00:57:06,623 --> 00:57:07,660
Как ты собачонка?
1208
00:57:07,983 --> 00:57:11,032
Вот он тебе сказал избавься от него, ты бежишь избавляться.
1209
00:57:11,032 --> 00:57:12,822
Он тебе говорит чай сделай, ты делаешь.
1210
00:57:13,243 --> 00:57:14,440
Чисто шестерка его.
1211
00:57:17,002 --> 00:57:19,262
Мы работаем вместе, мы вдоль.
1212
00:57:19,264 --> 00:57:20,802
Конечно, работаете вместе.
1213
00:57:21,022 --> 00:57:22,301
Поэтому ты сейчас здесь,
1214
00:57:23,303 --> 00:57:24,972
ждёшь, пока я ему выкуплю.
1215
00:57:24,972 --> 00:57:27,020
А он там кайфует,
1216
00:57:27,123 --> 00:57:29,603
чайок попивает, ноги тоже вытянул, наверное, как босс.
1217
00:57:29,603 --> 00:57:30,902
Это шестерка называется.
1218
00:57:31,186 --> 00:57:32,587
Ты так не переживай.
1219
00:57:32,587 --> 00:57:33,251
Я всё понимаю.
1220
00:57:33,252 --> 00:57:35,502
Ты работаешь на дядьку, прислуживаешь ему.
1221
00:57:35,804 --> 00:57:37,062
Это нормальное явление.
1222
00:57:37,843 --> 00:57:40,161
Видимо, в детстве тебя так нормально, так погоняли.
1223
00:57:40,722 --> 00:57:42,582
Помнишь, Мазгоправ даже тебе сказал.
1224
00:57:42,663 --> 00:57:44,462
Это детская травма.
1225
00:57:44,530 --> 00:57:46,968
Да, говорил, что действительно травма.
1226
00:57:47,533 --> 00:57:50,058
А Валера сейчас еще больше тебя на прогиб берет.
1227
00:57:50,058 --> 00:57:51,558
Ты чисто на побегушках у него.
1228
00:57:51,558 --> 00:57:52,327
На побегушках.
1229
00:57:52,328 --> 00:57:53,527
Понимаешь, ты же мужик.
1230
00:57:53,527 --> 00:57:54,818
Мужчинский мужчина.
1231
00:57:54,818 --> 00:57:56,338
Гордость же должна быть у тебя.
1232
00:57:56,338 --> 00:57:57,607
Да он задолбал вообще.
1233
00:57:57,669 --> 00:57:59,367
Иди туда, сделай это.
1234
00:57:59,389 --> 00:58:00,788
Оскорбляет постоянно.
1235
00:58:01,071 --> 00:58:02,346
Ты от него устал.
1236
00:58:02,989 --> 00:58:04,768
Все хорошо, все хорошо, поплачь.
1237
00:58:04,871 --> 00:58:05,871
Поплачь.
1238
00:58:06,636 --> 00:58:08,528
Поплачь, поплачь, все нормально будет.
1239
00:58:08,630 --> 00:58:09,630
Все хорошо.
1240
00:58:10,729 --> 00:58:13,448
Ты еще раз к психологу тоже сходи, наладится.
1241
00:58:15,641 --> 00:58:18,880
Ну, или лопатой по голове поможет.
1242
00:58:27,997 --> 00:58:29,720
Все, я воля.
1243
00:58:34,374 --> 00:58:36,198
Ну что, не ждали меня, да?
1244
00:58:37,001 --> 00:58:40,360
Вооруженный и опасный Амарчик в студии.
1245
00:58:40,574 --> 00:58:42,647
Не дёргайся, я тебе сказал!
1246
00:58:42,647 --> 00:58:43,647
Порезаю!
1247
00:58:43,674 --> 00:58:46,313
Амфиса, ты тоже на всякий случай не дёргайся, хорошо?
1248
00:58:46,313 --> 00:58:49,246
Поверь мне, я не промахнусь, атлетик просто кипит у меня!
1249
00:58:51,114 --> 00:58:53,387
Я в тире постоянно игрушку выигрываю.
1250
00:58:53,387 --> 00:58:54,413
Чё ты смотришь?
1251
00:59:16,468 --> 00:59:18,947
С той стороны, с той стороны, как Большая поедет.
1252
00:59:21,656 --> 00:59:22,628
Алло, полиция?
1253
00:59:22,629 --> 00:59:25,248
Я только что стал свидетелем похищения маленькой девочки.
1254
00:59:25,448 --> 00:59:30,968
Да, я видел, как некто с большим носом
схватил её и увёз в машине.
1255
00:59:31,792 --> 00:59:33,527
Я не могу говорить, я в тоннеле.
1256
00:59:34,914 --> 00:59:35,914
Чёрт.
1257
00:59:36,710 --> 00:59:40,188
Амар!
1258
00:59:40,188 --> 00:59:43,409
Амар!
1259
00:59:43,409 --> 00:59:44,828
А, да-да-да, говори, говори.
1260
00:59:45,073 --> 00:59:46,088
Ты давай гони!
1261
00:59:46,491 --> 00:59:47,676
Куда гнать-то?
1262
00:59:47,676 --> 00:59:48,190
Зачем?
1263
00:59:48,191 --> 00:59:49,168
Спокойно же едем.
1264
00:59:49,169 --> 00:59:50,410
Ты что, штрафы хочешь собрать?
1265
00:59:50,410 --> 00:59:51,980
Потом твоя мама наедет на нас,
1266
00:59:51,980 --> 00:59:53,640
будет куда-то били, будет ругать нас.
1267
00:59:53,640 --> 00:59:55,690
Да они сейчас за нами поедут, понимаешь?
1268
00:59:55,732 --> 00:59:56,687
А!
1269
00:59:56,688 --> 00:59:58,190
Не-не-не, они не поедут.
1270
00:59:58,637 --> 00:59:59,889
Не переживай вообще.
1271
01:00:01,876 --> 01:00:03,204
Чёрт побери!
1272
01:00:04,671 --> 01:00:07,321
У них там под капотом проводов не хватает.
1273
01:00:07,321 --> 01:00:08,588
Они не смогут поехать.
1274
01:00:09,293 --> 01:00:12,450
Ну, если, конечно, нет у них другой машины.
1275
01:00:21,727 --> 01:00:23,118
Я вообще об этом не подумал.
1276
01:00:23,121 --> 01:00:25,320
Да как можно было об этом не подумать, Амар?
1277
01:00:25,585 --> 01:00:26,500
Бандиты же!
1278
01:00:26,501 --> 01:00:28,839
Через полтора километра они встанут в пробку.
1279
01:00:29,005 --> 01:00:30,005
Обожаю!
1280
01:00:39,416 --> 01:00:40,100
Куда ехать?
1281
01:00:40,101 --> 01:00:41,534
Думай, думай, думай, Амар.
1282
01:00:41,536 --> 01:00:42,723
Ну, домой.
1283
01:00:42,723 --> 01:00:44,554
Это же самое безопасное место.
1284
01:00:44,956 --> 01:00:46,433
Я сам хотел это предложить.
1285
01:00:47,383 --> 01:00:48,027
На!
1286
01:00:48,028 --> 01:00:49,028
Едем домой!
1287
01:00:53,684 --> 01:00:55,291
Где теперь искать твоего Амара?
1288
01:00:56,278 --> 01:00:57,278
Есть идея.
1289
01:00:59,549 --> 01:01:00,549
Дай ноутбук.
1290
01:01:02,941 --> 01:01:04,174
Так, сейчас, погоди.
1291
01:01:10,521 --> 01:01:11,959
Нужен пароль администратора.
1292
01:01:13,659 --> 01:01:17,839
Седьмое апреля, день нашей встречи, неужели помнишь?
1293
01:01:18,201 --> 01:01:19,278
А я не забывал?
1294
01:01:25,571 --> 01:01:27,378
Парашютка-то моя работа.
1295
01:01:30,471 --> 01:01:32,039
Надо тираж увеличивать.
1296
01:01:33,929 --> 01:01:34,929
Вот, нашла.
1297
01:01:35,561 --> 01:01:38,799
Машина Амура, на бульварном кольце, я уверена, Анфиса там.
1298
01:01:40,223 --> 01:01:41,797
Поехали, по дороге вызовем полицию.
1299
01:01:47,569 --> 01:01:50,297
Ай, шайтан, смотри-да, как обычно пробка.
1300
01:01:51,499 --> 01:01:53,476
Так, давай, объехать, короче.
1301
01:01:55,238 --> 01:01:57,529
Ай, смотри-да, на это, пробка из тех,
1302
01:01:57,529 --> 01:01:58,907
кто хотел объехать пробку.
1303
01:01:58,907 --> 01:02:00,917
Вот клянусь, ненавижу этих обочечников.
1304
01:02:02,320 --> 01:02:03,579
Попались.
1305
01:02:03,579 --> 01:02:04,717
Соломалейку.
1306
01:02:07,783 --> 01:02:08,798
Ты что, баклан?
1307
01:02:08,798 --> 01:02:11,322
Думаешь, московские такси пробку не одетят, что ли?
1308
01:02:11,322 --> 01:02:12,322
Пять-семь!
1309
01:02:12,382 --> 01:02:13,963
Опа, мне страшно!
1310
01:02:13,963 --> 01:02:16,382
Ничего страшного, машина застрахована, все нормально.
1311
01:02:42,577 --> 01:02:43,577
Иду, иду, иду.
1312
01:02:45,477 --> 01:02:46,636
Ах, шалит.
1313
01:02:47,123 --> 01:02:48,516
И здесь метро строят.
1314
01:02:49,382 --> 01:02:50,576
Для белок, походу.
1315
01:02:50,576 --> 01:02:51,576
Амар!
1316
01:02:51,662 --> 01:02:52,756
Вот они, вот.
1317
01:02:53,702 --> 01:02:54,751
Попались.
1318
01:02:56,138 --> 01:03:00,097
Мы там, в лодку.
1319
01:03:00,182 --> 01:03:00,771
Серьезно?
1320
01:03:00,772 --> 01:03:01,216
Куда?
1321
01:03:01,217 --> 01:03:02,217
Туда.
1322
01:03:03,221 --> 01:03:04,221
Сейчас, сейчас.
1323
01:03:04,697 --> 01:03:10,497
Давай быстрее, они уже близко.
1324
01:03:12,645 --> 01:03:14,005
Отступаешься, Амар!
1325
01:03:14,960 --> 01:03:15,805
Подожди!
1326
01:03:15,806 --> 01:03:16,884
Детское кресло.
1327
01:03:18,467 --> 01:03:19,605
Безопасность есть?
1328
01:03:20,086 --> 01:03:21,445
Они где-то рядом.
1329
01:03:21,525 --> 01:03:22,525
Вперед.
1330
01:03:29,342 --> 01:03:30,425
Давай за ними!
1331
01:03:30,807 --> 01:03:32,405
Я не умею плавать.
1332
01:03:35,030 --> 01:03:36,258
С кем я работаю?
1333
01:03:38,212 --> 01:03:39,212
В объезд.
1334
01:03:42,868 --> 01:03:45,287
Давай-давай, Амар, ну греби быстрее.
1335
01:03:45,368 --> 01:03:47,566
Да я уже на максималках конкретно.
1336
01:03:48,327 --> 01:03:53,527
Анфиса, а ты у мамы на следующий день рождения попроси лодку с мотором, хорошо?
1337
01:03:54,790 --> 01:03:55,790
Раз, два.
1338
01:03:57,608 --> 01:03:59,486
Анфиса, давай теперь твоя очередь.
1339
01:04:13,607 --> 01:04:15,335
Мы дома, это уже хорошо, Анфиса.
1340
01:04:15,335 --> 01:04:17,667
Давай, давай, давай, что-нибудь придумай, ты можешь что-нибудь назначить.
1341
01:04:18,048 --> 01:04:19,976
В доме может какая-то есть функция,
1342
01:04:19,976 --> 01:04:22,667
я не знаю, травмат какой-нибудь лунный, дубинка, чего-нибудь.
1343
01:04:23,208 --> 01:04:25,234
Кузя, доплатируйся дерью.
1344
01:04:25,234 --> 01:04:28,446
Включи режим крепость.
1345
01:04:29,251 --> 01:04:30,670
Деревенская крепость.
1346
01:04:30,670 --> 01:04:31,807
Так, подержи, не отвечаю.
1347
01:04:33,551 --> 01:04:35,767
Активирую режим крепость.
1348
01:04:38,419 --> 01:04:40,107
Анфиса, они же сегодня закроются, да?
1349
01:04:55,525 --> 01:04:57,883
Двери и окна заблокированы.
1350
01:04:57,984 --> 01:05:00,064
Режим крепость активирован.
1351
01:05:00,566 --> 01:05:02,755
Да это нифига не крепость, ерунда какая-то.
1352
01:05:02,755 --> 01:05:04,543
Давай, Кузя, вызывай полицию!
1353
01:05:04,866 --> 01:05:05,744
Делается.
1354
01:05:05,745 --> 01:05:07,203
Звоню в полицию.
1355
01:05:10,549 --> 01:05:11,549
Вперед.
1356
01:05:11,906 --> 01:05:13,723
Опять из дома пехалистов звонят.
1357
01:05:14,538 --> 01:05:15,538
Не бери.
1358
01:05:16,266 --> 01:05:18,204
У них, скорее всего, опять похищение.
1359
01:05:18,809 --> 01:05:19,809
Чего?
1360
01:05:19,885 --> 01:05:21,359
Бутербродов из холодильника.
1361
01:05:23,133 --> 01:05:24,383
Заводи быстрее!
1362
01:05:25,926 --> 01:05:28,582
Мыши сами перебежали в мышеловку.
1363
01:05:29,646 --> 01:05:31,305
Да нет, надо бежать.
1364
01:05:31,728 --> 01:05:32,741
Ну, мало ли что, а?
1365
01:05:40,944 --> 01:05:41,944
Алло!
1366
01:05:44,606 --> 01:05:47,125
Алло!
1367
01:05:48,251 --> 01:05:49,251
Забежал?
1368
01:05:49,572 --> 01:05:50,572
Во всю трубку.
1369
01:05:50,585 --> 01:05:52,516
Походу нашлись бутерброды.
1370
01:05:52,516 --> 01:05:53,545
Из холодильника.
1371
01:05:56,841 --> 01:06:00,191
Пожарные, МЧС, космические войска, полиция, все выехали?
1372
01:06:00,191 --> 01:06:03,731
Извини, Амар, ни с одной из служб связаться не удалось.
1373
01:06:03,731 --> 01:06:05,440
Не получится.
1374
01:06:05,440 --> 01:06:07,701
Мы потеряли связь и опоздали на суд.
1375
01:06:08,085 --> 01:06:09,085
Удачи нам.
1376
01:06:10,062 --> 01:06:12,191
Подожди, успокойся, спокойно.
1377
01:06:12,191 --> 01:06:14,901
Главное не паниковать, главное не паниковать.
1378
01:06:15,045 --> 01:06:16,301
Подожди, подожди.
1379
01:06:16,582 --> 01:06:18,021
Ты это сейчас себе сказал?
1380
01:06:18,021 --> 01:06:19,240
Так, думай, думай, думай.
1381
01:06:19,542 --> 01:06:20,980
Еще придумал.
1382
01:06:21,364 --> 01:06:23,702
Мы их встретим, как в фильме «Один дом».
1383
01:06:24,192 --> 01:06:25,574
Только сейчас два дома.
1384
01:06:25,574 --> 01:06:26,664
Нас же двое, понимаешь?
1385
01:06:26,905 --> 01:06:28,564
Нет, двое дома.
1386
01:06:28,624 --> 01:06:30,664
Кузя, ты смотрел фильм «Один дом»?
1387
01:06:30,725 --> 01:06:33,564
Обязательно посмотрю, как появится доступ в сеть.
1388
01:06:33,705 --> 01:06:36,285
Нам надо их встретить по-мужски, другого выхода нет.
1389
01:06:36,285 --> 01:06:37,643
Че за лев этот, Тигр?
1390
01:07:23,174 --> 01:07:23,779
Школьник!
1391
01:07:23,780 --> 01:07:24,509
Школьник!
1392
01:07:24,510 --> 01:07:25,131
Держи!
1393
01:07:25,132 --> 01:07:26,132
Держи!
1394
01:07:26,884 --> 01:07:27,579
Где она?
1395
01:07:27,580 --> 01:07:28,470
Где Анфиса?
1396
01:07:28,471 --> 01:07:31,470
А вы же Фёдор и Анастасия Петровы.
1397
01:07:31,793 --> 01:07:33,050
Я же всё про вас знаю.
1398
01:07:33,050 --> 01:07:34,050
За нами следили.
1399
01:07:34,603 --> 01:07:34,994
Да.
1400
01:07:34,995 --> 01:07:35,651
Лет пять.
1401
01:07:35,652 --> 01:07:36,709
Я ваш фанат.
1402
01:07:37,011 --> 01:07:38,640
Так быстро говори, где Анфиса.
1403
01:07:38,640 --> 01:07:39,499
Ты её украл?
1404
01:07:39,500 --> 01:07:40,242
Что?
1405
01:07:40,243 --> 01:07:41,243
Украл?
1406
01:07:41,272 --> 01:07:42,329
А, нет.
1407
01:07:42,432 --> 01:07:43,769
Я вам сейчас всё объясню.
1408
01:07:45,739 --> 01:07:47,480
Надо было в детстве учиться плавать.
1409
01:07:47,480 --> 01:07:49,690
Сейчас бы не ехали в объезд и не теряли время.
1410
01:08:04,055 --> 01:08:05,766
Осторожно, лозы очень дороги.
1411
01:08:38,736 --> 01:08:46,336
Ты не водитель Амара, Амар не олигарх, ты точно моя жена?
1412
01:08:46,456 --> 01:08:50,545
Давайте вы потом разберетесь, сейчас нам нужно найти Анфису.
1413
01:08:50,545 --> 01:08:55,216
Ты Амар, я ему голову оторву, знать бы где он.
1414
01:08:55,396 --> 01:09:00,756
А я знаю где он, у него моя разработка, ультра точный автономный трекер.
1415
01:09:01,845 --> 01:09:02,876
Нужен ноутбук.
1416
01:09:03,217 --> 01:09:04,617
Офигеть!
1417
01:09:04,617 --> 01:09:06,077
Я в компьютере Петровых.
1418
01:09:06,580 --> 01:09:08,156
Сейчас подключаю свой трекер.
1419
01:09:08,537 --> 01:09:10,812
Я пробивал телефон Анфисы по GPS, бесполезно.
1420
01:09:12,502 --> 01:09:16,527
А у меня система в облачном хранилище,
которая составляет свой след.
1421
01:09:16,527 --> 01:09:19,854
Она построена на данных всех спутниковых систем,
а не только GPS.
1422
01:09:20,377 --> 01:09:22,306
И она выдает координаты не онлайн,
1423
01:09:22,306 --> 01:09:25,217
а составляет инфослед данных с шагом в три секунды.
1424
01:09:25,397 --> 01:09:28,036
что позволяет определять их координаты не онлайн,
1425
01:09:28,057 --> 01:09:30,576
а где они были ровно 30 секунд назад.
1426
01:09:30,698 --> 01:09:32,268
Давай уже быстрее определяй.
1427
01:09:32,268 --> 01:09:33,268
А, да, сейчас.
1428
01:09:34,158 --> 01:09:37,597
Слушайте, а я хотел спросить, вы дочку Анфиса назвали, ну,
1429
01:09:37,757 --> 01:09:41,496
потому что Анастасия и Фёдор, ну, типа Ан и Фёдор?
1430
01:09:41,925 --> 01:09:42,925
Нет!
1431
01:09:43,641 --> 01:09:44,656
Я так и думал.
1432
01:09:45,865 --> 01:09:47,357
Вот координаты.
1433
01:09:51,388 --> 01:09:52,757
Амар у нас дома.
1434
01:10:00,067 --> 01:10:05,287
Выходи, Анфиса, мы всё равно тебя достанем.
1435
01:10:05,589 --> 01:10:07,226
Кузя, помыть дорожки.
1436
01:10:08,488 --> 01:10:09,866
Не понял.
1437
01:10:09,866 --> 01:10:11,566
Это что ещё за приколы?
1438
01:11:29,452 --> 01:11:30,907
Салам алейкум, бандит!
1439
01:11:31,951 --> 01:11:33,007
Давай, на связи!
1440
01:11:49,695 --> 01:11:50,994
Видно, того напали!
1441
01:12:31,447 --> 01:12:33,158
Кузя, сделай из него отбивное!
1442
01:12:58,980 --> 01:13:01,155
Увеличение скорости беговой дорожки.
1443
01:13:04,084 --> 01:13:06,199
Надо немного поработать над кардио.
1444
01:13:06,881 --> 01:13:08,298
Скорость максимальная.
1445
01:13:08,841 --> 01:13:10,196
Жировые отложения есть.
1446
01:13:57,458 --> 01:13:59,336
Ваш бодрящий кофе готов.
1447
01:14:00,577 --> 01:14:02,116
Не желаете ли омлет?
1448
01:14:03,699 --> 01:14:05,876
Холодные сливки в холодильнике.
1449
01:14:10,299 --> 01:14:11,299
Кого-то ищете?
1450
01:15:21,933 --> 01:15:22,354
Мы
1451
01:15:22,355 --> 01:15:24,668
Мы еще говно до вас не беремся!
1452
01:15:25,649 --> 01:15:27,858
Вы никак не откроете наше ужебежище
1453
01:15:27,858 --> 01:15:28,941
Ужебежище
1454
01:15:28,941 --> 01:15:29,941
Ущербище.
1455
01:15:30,489 --> 01:15:32,348
Короче, у нас тут железная дверь.
1456
01:15:32,348 --> 01:15:33,648
Кузя вас не пустит.
1457
01:16:36,597 --> 01:16:37,288
Внимание!
1458
01:16:37,289 --> 01:16:38,513
Пожарная тревога!
1459
01:16:38,513 --> 01:16:39,978
Немедленно поднимите дом!
1460
01:16:39,978 --> 01:16:40,519
Время всех нет!
1461
01:16:40,520 --> 01:16:41,520
Разбопеба!
1462
01:16:58,306 --> 01:16:59,433
Сергей Репортировал.
1463
01:17:01,584 --> 01:17:02,458
Внимание!
1464
01:17:02,459 --> 01:17:03,999
Пожарная тревога!
1465
01:17:04,102 --> 01:17:05,659
Немедленно покиньте дом!
1466
01:17:05,903 --> 01:17:06,909
Сергей Репортировал.
1467
01:17:13,387 --> 01:17:14,387
ПОТРАЧЕНО
1468
01:17:26,091 --> 01:17:27,909
Думали, мы с вами не справимся?
1469
01:17:28,310 --> 01:17:30,290
Мы что, совсем похожи на идиотов?
1470
01:17:30,833 --> 01:17:32,190
Ну, есть немного.
1471
01:17:32,654 --> 01:17:34,009
Только успокойся, хорошо?
1472
01:17:34,131 --> 01:17:36,190
Подожди, если кого-то решил убить,
1473
01:17:36,190 --> 01:17:37,137
чисто меня убей.
1474
01:17:37,138 --> 01:17:37,451
Хорошо?
1475
01:17:37,452 --> 01:17:38,340
Девчонку не трогай.
1476
01:17:38,341 --> 01:17:40,089
Я так и хотел, полудорог!
1477
01:17:40,351 --> 01:17:41,711
Она мне нужна живой.
1478
01:17:41,711 --> 01:17:42,909
Мне за нее выкуп дадут.
1479
01:17:43,033 --> 01:17:44,033
А, да?
1480
01:17:44,111 --> 01:17:46,370
Если так, тогда я тоже живой нужен.
1481
01:17:46,372 --> 01:17:47,702
За меня тоже выкуп дадут.
1482
01:17:47,702 --> 01:17:48,579
Серьезно это я говорю.
1483
01:17:48,580 --> 01:17:49,743
Конкретный выкуп.
1484
01:17:49,743 --> 01:17:50,409
Трех баранов.
1485
01:17:50,410 --> 01:17:50,895
Спокойно.
1486
01:17:50,896 --> 01:17:51,881
Можно даже четырех.
1487
01:17:51,882 --> 01:17:54,241
О, какой коньяк дагестанский вы получите,
1488
01:17:54,241 --> 01:17:57,945
просто хинк-али, чудо-мудо, там помидоры
1489
01:17:57,945 --> 01:17:58,993
Да замкнись уже!
1490
01:18:03,387 --> 01:18:05,213
Тогда меня тоже можешь убить.
1491
01:18:05,298 --> 01:18:06,773
Обязательно.
1492
01:18:08,215 --> 01:18:10,733
Как только я получу свои деньги!
1493
01:18:16,563 --> 01:18:17,414
Олег!
1494
01:18:17,415 --> 01:18:18,127
Братан!
1495
01:18:18,128 --> 01:18:19,211
Опа-пай!
1496
01:18:19,621 --> 01:18:23,078
Как я искренне рад тебя видеть, вот сейчас прям!
1497
01:18:23,544 --> 01:18:25,115
О, вас тоже я и рад видеть!
1498
01:18:25,115 --> 01:18:25,900
Вы здесь, что ли?
1499
01:18:25,901 --> 01:18:28,680
Вот добро пожаловать в мою вот президенцию!
1500
01:19:02,319 --> 01:19:04,597
Анфис, прости нас.
1501
01:19:05,539 --> 01:19:09,098
Мы виноваты перед тобой, что все это случилось.
1502
01:19:09,862 --> 01:19:10,977
Вы не виноваты.
1503
01:19:11,963 --> 01:19:13,978
Никто же не знал, что Валера бандит.
1504
01:19:15,048 --> 01:19:16,177
Да я не про это.
1505
01:19:17,142 --> 01:19:18,197
Я про развод.
1506
01:19:20,383 --> 01:19:24,278
То есть, вы не будете разводиться?
1507
01:19:24,563 --> 01:19:25,563
Не будем.
1508
01:19:25,880 --> 01:19:27,897
Даже если папа решит продать Кузю.
1509
01:19:29,406 --> 01:19:30,697
В смысле, я решу?
1510
01:19:31,313 --> 01:19:33,070
Вообще-то, мы все вместе это придумали.
1511
01:19:34,132 --> 01:19:38,710
Если бы не ты, нам бы никогда не пришла идея осознать умный дом.
1512
01:19:39,494 --> 01:19:42,272
Поэтому, если решать, то все вместе.
1513
01:19:42,557 --> 01:19:43,554
Я против.
1514
01:19:43,555 --> 01:19:44,555
Я тоже против.
1515
01:19:44,913 --> 01:19:45,932
Единогласно.
1516
01:19:46,193 --> 01:19:48,297
Вообще-то, я тоже против.
1517
01:19:48,297 --> 01:19:49,141
Категорически.
1518
01:19:49,142 --> 01:19:51,112
А вот теперь точно единогласно.
1519
01:19:51,112 --> 01:19:53,630
Кузя, у тебя появилось лицо.
1520
01:19:53,630 --> 01:19:54,272
Откуда?
1521
01:19:54,273 --> 01:19:55,587
От верблюда.
1522
01:19:55,587 --> 01:19:56,587
Шутка.
1523
01:19:56,833 --> 01:19:59,157
Ты шутишь, улыбаешься.
1524
01:19:59,157 --> 01:20:00,212
Кто тебя этому научил?
1525
01:20:01,148 --> 01:20:04,807
Мои любимые родители, простите меня, пожалуйста.
1526
01:20:06,247 --> 01:20:10,047
Хотя нет мне прощения, я же обманул вас.
1527
01:20:10,627 --> 01:20:14,226
Никакой я не бизнесмен, я таксист.
1528
01:20:14,930 --> 01:20:16,506
Ты опять слова перепутал.
1529
01:20:17,148 --> 01:20:20,926
Не таксист, а водитель нашей семьи.
1530
01:20:21,048 --> 01:20:22,747
Вообще-то не просто водитель,
1531
01:20:23,207 --> 01:20:26,467
а директор отдела по обучению искусственных интеллектов.
1532
01:20:26,919 --> 01:20:28,083
Слышал?
1533
01:20:28,083 --> 01:20:31,378
А я тебе всегда говорила, что наш сын – Олега Фрэнк.
1534
01:20:31,600 --> 01:20:32,709
Олигарх, мам.
1535
01:20:32,709 --> 01:20:34,018
Не спорь с матерью, Амар.
1536
01:20:34,460 --> 01:20:36,478
Олег тоже ваш водитель?
1537
01:20:37,239 --> 01:20:40,378
Олег теперь разработчик нашей компании.
1538
01:20:41,519 --> 01:20:43,237
Зарплата, которую сам захочет.
1539
01:20:44,303 --> 01:20:48,037
Вообще-то у меня свой стартап не меньше миллионов месяцев.
1540
01:20:49,426 --> 01:20:50,858
Стартап может подождать.
1541
01:20:51,243 --> 01:20:52,494
Пойдемте, я вам дом покажу.
1542
01:20:53,661 --> 01:20:55,317
Мам, мы сейчас подойдем.
1543
01:21:02,374 --> 01:21:07,772
Амфиса, спасибо тебе большое, вот прям
космическое искреннее спасибо.
1544
01:21:08,194 --> 01:21:13,353
Я увидел, как ты борешься за своих
родителей и понял, что пахан и матушка —
1545
01:21:13,353 --> 01:21:17,232
это самые конкретные люди в нашей жизни,
они тебя примут, кем бы ты ни был.
1546
01:21:17,432 --> 01:21:23,292
Бродяга или симпатяга, главное не обманывать
их, чтоб казаться лучше.
1547
01:21:24,253 --> 01:21:25,599
И тебе спасибо, друг.
1548
01:21:29,670 --> 01:21:30,536
Друг?
1549
01:21:30,537 --> 01:21:31,653
Ну, а как лучше?
1550
01:21:33,203 --> 01:21:34,195
Братон?
1551
01:21:34,196 --> 01:21:35,262
Ага, так лучше!
1552
01:21:35,262 --> 01:21:37,094
Братан, я тебе говорю!
1553
01:21:38,394 --> 01:21:40,909
Упс!
1554
01:21:45,424 --> 01:21:47,089
Вот это уровень!
1555
01:21:47,089 --> 01:21:48,614
Робот-пылесос-пушка!
1556
01:21:48,854 --> 01:21:52,713
Анфиса, я не поняла, это что там?
1557
01:21:57,026 --> 01:21:59,274
Оборона крепости.
1558
01:22:01,939 --> 01:22:02,628
Бельбенская.
1559
01:22:02,629 --> 01:22:03,638
Чем пахнет?
1560
01:22:03,901 --> 01:22:04,901
Деревней нашей.
1561
01:22:06,265 --> 01:22:07,379
Бомбически.
1562
01:22:08,682 --> 01:22:10,319
От души в душу, брат.
1563
01:22:10,741 --> 01:22:12,243
Это я его так научил.
1564
01:22:12,243 --> 01:22:13,243
Еще много чему.
1565
01:22:13,839 --> 01:22:17,259
Амар, братан, я пробил все автосервисы в области.
1566
01:22:17,259 --> 01:22:17,758
Да тихо ты.
1567
01:22:17,759 --> 01:22:20,760
Только в трех перебивают номера и пробег скручивают.
1568
01:22:20,760 --> 01:22:21,887
Это уже он сон.
1569
01:22:21,887 --> 01:22:22,904
Я его этому не обучал.
1570
01:22:22,904 --> 01:22:23,719
А ты че за слова?
1571
01:22:23,720 --> 01:22:25,359
Во, а это че такое?
1572
01:22:25,540 --> 01:22:27,599
Это, Олег, подожди, не трогай, не трогай, подожди.
1573
01:23:03,783 --> 01:23:05,899
Но всё изменит,
1574
01:23:09,989 --> 01:23:16,702
Если мы всегда будем вместе.
1575
01:23:18,291 --> 01:23:20,002
Е-е-е-е-е-е-л.
1576
01:23:20,505 --> 01:23:23,180
Мы на одной волне, наше радио.
1577
01:23:23,262 --> 01:23:26,021
Когда мы вместе поём, мы как в стадио.
1578
01:23:26,103 --> 01:23:28,339
Пускай любовь придёт каждый то ур.
1579
01:23:28,744 --> 01:23:31,682
Когда мы вместе, пускай нас не вместе стол.
1580
01:23:31,682 --> 01:23:33,341
Поймать удачу за холл.
1581
01:23:34,235 --> 01:23:36,571
Плодить добро они смогут,
1582
01:23:36,977 --> 01:23:39,234
Чтобы счастливей жилось тебе.
1583
01:23:39,798 --> 01:23:41,024
Большая разница,
1584
01:23:41,024 --> 01:23:41,945
Быть одному
1585
01:23:41,946 --> 01:23:43,514
Или побыть наедине.
1586
01:24:04,634 --> 01:24:06,560
Что будет завтра, неведано.
1587
01:24:06,560 --> 01:24:08,988
В руке ритм Мортана, я пью его медленно.
1588
01:24:09,211 --> 01:24:11,829
И как бы ни штормило нас, сильно верно.
1589
01:24:12,071 --> 01:24:14,700
Реку перейти, увидеть, что за берегом.
1590
01:24:14,700 --> 01:24:15,980
И крикнуть, я в реках.
1591
01:24:15,980 --> 01:24:18,049
Когда мы вместе, весь город в огня.
1592
01:24:18,411 --> 01:24:20,848
Когда мы вместе, нам горы в плечо.
1593
01:24:21,192 --> 01:24:23,648
Когда нам вместе, рассветы встреча.
1594
01:24:23,951 --> 01:24:26,490
Когда мы вместе, нам все не почет.
1595
01:25:14,090 --> 01:25:22,305
Нам все не почет, нам все не почет,
нам все не почет, когда мы вместе.
1596
01:25:25,110 --> 01:25:32,447
Нам все не почет, брат подпер плечом, нам все не почет.
1597
01:25:58,426 --> 01:26:02,340
Ждать тех, кто все изменит.
1598
01:26:06,529 --> 01:26:12,342
Если мы всегда будем.
139624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.