All language subtitles for _в большом кино.2024.WEBRip-AVC.ELEKTRI4KA.(1.26.32).25 fps-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,683 --> 00:00:24,417 Привет. 2 00:00:24,417 --> 00:00:27,785 Я Кузя. 3 00:00:27,785 --> 00:00:29,880 Умный помощник в умном доме. 4 00:00:32,347 --> 00:00:35,717 Я умею открывать и закрывать двери. 5 00:00:35,717 --> 00:00:37,262 Абсолютно все двери. 6 00:00:38,366 --> 00:00:40,021 Я могу приготовить вам еду. 7 00:00:41,302 --> 00:00:46,962 Я создам атмосферу релакса, наполню помещение расслабляющими ароматами. 8 00:00:47,563 --> 00:00:50,281 Я управляю абсолютно всем в доме. 9 00:00:51,585 --> 00:00:55,535 Вы можете не переживать за сохранность своего имущества. 10 00:00:55,535 --> 00:00:59,924 Закажите меня прямо сейчас, и у вас появится новый член семьи. 11 00:00:59,925 --> 00:01:01,954 Всего за 1 миллион 999 тысяч 990. 12 00:01:03,985 --> 00:01:06,795 Кузя, ты эту рекламу уже сто раз посмотрел. 13 00:01:06,795 --> 00:01:08,704 Не сто, а девяносто четыре. 14 00:01:09,186 --> 00:01:10,970 Хорошая актёрская игра. 15 00:01:10,970 --> 00:01:11,970 Мне нравится. 16 00:01:12,365 --> 00:01:14,356 Кузь, включи новости. 17 00:01:14,356 --> 00:01:15,985 Там сейчас про маму с папой будет. 18 00:01:16,352 --> 00:01:17,311 Включаю. 19 00:01:17,312 --> 00:01:20,190 Вся история семьи Петровых от студенческой скамьи 20 00:01:20,190 --> 00:01:23,873 до судебной тяжбы 15 лет совместной жизни развились 21 00:01:23,873 --> 00:01:25,110 в повседневность. 22 00:01:25,172 --> 00:01:26,330 Узи, переключи канал. 23 00:01:26,812 --> 00:01:28,581 На самом деле, Наполеон 24 00:01:28,581 --> 00:01:29,991 Узи, переключи обратно. 25 00:01:30,013 --> 00:01:31,013 Узи, выключи. 26 00:01:32,012 --> 00:01:33,410 Ты забыл, кто тебя создал? 27 00:01:33,413 --> 00:01:34,701 Вы и ваш муж. 28 00:01:34,701 --> 00:01:35,510 Вот именно. 29 00:01:35,511 --> 00:01:37,271 Тебя бы на суд завтра свидетелем. 30 00:01:37,271 --> 00:01:39,451 Сейчас посмотрю свое расписание. 31 00:01:40,435 --> 00:01:41,391 Я не могу. 32 00:01:41,392 --> 00:01:43,250 Завтра я, как обычно, дома. 33 00:01:43,494 --> 00:01:44,260 А где Никита? 34 00:01:44,261 --> 00:01:45,261 Он приехал? 35 00:01:48,870 --> 00:01:49,996 Никита, ну он 36 00:01:50,635 --> 00:01:51,635 Что? 37 00:01:52,432 --> 00:01:53,432 Ушел. 38 00:01:56,566 --> 00:01:57,542 О, Никит! 39 00:01:57,543 --> 00:01:58,543 Что? 40 00:02:00,285 --> 00:02:03,342 Забасился! 41 00:02:03,344 --> 00:02:04,961 Скажи маме, что я увольняю! 42 00:02:06,830 --> 00:02:09,158 Анфиса, ну что такое? 43 00:02:09,158 --> 00:02:10,523 Третий водитель за месяц. 44 00:02:10,884 --> 00:02:13,002 Ну кто тебя завтра будет возить, пока я буду в суде? 45 00:02:14,516 --> 00:02:14,846 Никто. 46 00:02:14,847 --> 00:02:15,787 Я с тобой поеду. 47 00:02:15,788 --> 00:02:16,906 Нет, это исключено. 48 00:02:17,187 --> 00:02:19,608 У тебя завтра психолог, репетитор, насыщенный день. 49 00:02:19,608 --> 00:02:20,608 Валера! 50 00:02:21,050 --> 00:02:22,627 Я здесь, Анастасия Геннадьевна. 51 00:02:22,831 --> 00:02:24,123 Я здесь, Анастасия Геннадьевна. 52 00:02:24,488 --> 00:02:25,687 Твое второе имя. 53 00:02:25,688 --> 00:02:28,277 Валера, я понимаю, что вы наш гувернер, а не нянька, 54 00:02:28,277 --> 00:02:30,427 но не могли бы вы завтра провести день с Анфисой? 55 00:02:31,150 --> 00:02:32,405 Если я не найду водителя, 56 00:02:32,688 --> 00:02:34,467 вы играете с ней, фильмы посмотрите. 57 00:02:34,467 --> 00:02:35,647 Главное, никаких новостей. 58 00:02:36,188 --> 00:02:37,024 Конечно. 59 00:02:37,025 --> 00:02:38,087 Конечно, Анастасия Геннадьевна. 60 00:02:38,087 --> 00:02:39,847 Такой вежливый, аж подозрительный. 61 00:02:41,509 --> 00:02:42,686 Поставь себе этот чайник. 62 00:02:42,889 --> 00:02:45,178 Он не может, у них любовь. 63 00:02:45,178 --> 00:02:45,569 Дело в том, 64 00:02:45,570 --> 00:02:51,199 что Анфиса опять случайно чуть-чуть очень сильно измазала его клеем. 65 00:02:51,199 --> 00:02:52,199 Анфиса? 66 00:02:52,549 --> 00:02:54,228 Валера, вы завтра точно справитесь? 67 00:02:55,072 --> 00:02:57,088 Вы можете за неё не беспокоиться. 68 00:02:57,150 --> 00:02:58,428 Я за вас беспокоюсь. 69 00:02:58,868 --> 00:02:59,894 Ну, не переживайте, 70 00:02:59,894 --> 00:03:02,928 скоро всё закончится, и послезавтра мы с Анфисой улетим отдыхать. 71 00:03:02,970 --> 00:03:03,970 Отдыхать? 72 00:03:04,313 --> 00:03:05,178 Отдыхать? 73 00:03:05,179 --> 00:03:06,179 Надолго? 74 00:03:06,674 --> 00:03:07,674 На пару недель. 75 00:03:08,039 --> 00:03:09,039 А может быть навсегда. 76 00:03:09,310 --> 00:03:10,667 Думаю, так будет лучше для всех. 77 00:03:11,185 --> 00:03:14,244 Лучше для всех будет, если вы помиритесь с папой. 78 00:03:19,420 --> 00:03:20,584 Надо ускоряться. 79 00:03:22,070 --> 00:03:24,544 Если бы все было так просто, как в твоих мультиках, 80 00:03:24,984 --> 00:03:27,824 мы бы давно уже все ездили вместе на синим тракторе. 81 00:03:29,305 --> 00:03:31,383 Ну ладно, мне пора ехать. 82 00:03:31,807 --> 00:03:32,807 На такси. 83 00:03:33,345 --> 00:03:34,763 Кстати, никто не видел мой браслет? 84 00:03:35,665 --> 00:03:38,904 На руке я смотрела, ты обычно его там теряешь. 85 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 Очень смешно. 86 00:03:42,333 --> 00:03:43,590 Кузя, вызови мне такси. 87 00:03:44,332 --> 00:03:47,332 Молодец. 88 00:03:48,292 --> 00:03:48,613 Вот, 89 00:03:48,614 --> 00:03:53,122 вот, вот, получается, вот, четко, поймал, держу, держу, держу, держу, держу. 90 00:03:53,122 --> 00:03:53,846 Ну что, что, что? 91 00:03:53,847 --> 00:03:56,192 Осторожно, осторожно, осторожно с моими третьями. 92 00:03:56,372 --> 00:04:01,022 Олег, то, что я тебе так помогаю, мне еще долго за квартиру защитятся? 93 00:04:01,022 --> 00:04:04,823 Конечно, защитятся, за один день, потом еще два месяца останется. 94 00:04:04,823 --> 00:04:06,412 Вот ты мент картильный. 95 00:04:08,094 --> 00:04:11,053 Съеду я от тебя, будешь один платить за квартиру. 96 00:04:11,074 --> 00:04:12,912 Я и так один плачу за квартиру. 97 00:04:16,647 --> 00:04:18,173 Чё говоришь, придурок? 98 00:04:19,134 --> 00:04:22,793 Олег, тут родители звонят, давай потом договорим, хорошо? 99 00:04:28,465 --> 00:04:30,973 Привет, родители, все хорошо, как обычно, 100 00:04:30,973 --> 00:04:34,895 да, бизнес мучу, вот это, картировками слежу, вот. 101 00:04:34,895 --> 00:04:36,190 У нас хорошая новость, 102 00:04:36,190 --> 00:04:40,064 мы завтра приезжаем в Москву, ну, побудем у тебя пару дней. 103 00:04:40,265 --> 00:04:42,658 В смысле завтра? 104 00:04:42,658 --> 00:04:46,976 Завтра, не, не, завтра не получится же, папа, мама, я завтра, этот, 105 00:04:46,976 --> 00:04:52,344 улетаю, улетаю, да, в этот, в Китай, в Китай, да, точно, в Китай улетаю завтра. 106 00:04:52,344 --> 00:04:56,904 Сотрудничество, здравствуйте, вот это вот, взаимопонимание, ну, олигархи, да. 107 00:04:57,991 --> 00:04:59,466 У меня же завтра паспорта нету. 108 00:05:00,370 --> 00:05:04,368 Ну, там, знаешь, олигархические мои каналы. 109 00:05:04,368 --> 00:05:05,448 Вот я же сам олигарх. 110 00:05:05,448 --> 00:05:07,606 Уважаемому человеку, говорит, паспорт не нужен, 111 00:05:07,606 --> 00:05:07,837 говорит. 112 00:05:07,838 --> 00:05:09,788 Да, просто, говорит, фотку покажи, говорит. 113 00:05:09,788 --> 00:05:10,375 И все. 114 00:05:10,376 --> 00:05:11,227 Вот так сказали. 115 00:05:11,228 --> 00:05:12,791 Так, хватит. 116 00:05:12,791 --> 00:05:13,848 Завтра мы у тебя. 117 00:05:14,757 --> 00:05:15,757 Олег, все. 118 00:05:15,829 --> 00:05:18,108 Да, полный. 119 00:05:18,472 --> 00:05:20,168 Завтра мои родители приезжают. 120 00:05:20,428 --> 00:05:22,840 Они же меня убьют, если узнают, что я не олигарх. 121 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 И обманывают. 122 00:05:24,245 --> 00:05:25,583 Надо что-то срочно придумать. 123 00:05:25,583 --> 00:05:27,743 Надо было что-то придумывать три года назад. 124 00:05:27,983 --> 00:05:29,572 А точнее не придумывать. 125 00:05:29,572 --> 00:05:31,083 Легенду о том, что ты бизнесмен. 126 00:05:31,083 --> 00:05:32,433 А просто сказать правду. 127 00:05:32,433 --> 00:05:34,813 Что вашего сына, дурачка, выгнали из института. 128 00:05:34,813 --> 00:05:36,422 И теперь он просто таксист. 129 00:05:36,964 --> 00:05:38,188 Стасик, что ты их так боишься? 130 00:05:38,188 --> 00:05:39,188 Не пойму. 131 00:05:39,745 --> 00:05:41,463 Ты просто моего пахана не знаешь. 132 00:05:41,824 --> 00:05:43,782 Мой брат один раз в детстве его обманул. 133 00:05:43,926 --> 00:05:46,123 И сегодня мы прощаемся с Акимурадом. 134 00:05:46,405 --> 00:05:48,362 Он был прекрасным сыном для человека. 135 00:05:54,716 --> 00:05:55,716 Нифига себе! 136 00:05:56,959 --> 00:05:57,959 Не то слово. 137 00:05:58,374 --> 00:06:01,474 Теперь брат на похоронах работает, на своей скрипке играет. 138 00:06:02,176 --> 00:06:03,574 Вот у вас семейка, а. 139 00:06:03,855 --> 00:06:06,513 Слушай, только ты родителей к нам домой не приводи. 140 00:06:06,695 --> 00:06:08,473 В смысле, а куда тогда приводить, Олег? 141 00:06:08,616 --> 00:06:10,114 А куда угодно, я не знаю. 142 00:06:10,415 --> 00:06:12,790 Дом вон сними, ты же у нас олигарх. 143 00:06:12,995 --> 00:06:14,112 Кстати, это идея. 144 00:06:14,454 --> 00:06:17,994 Олег, давай это дом напополам снимем, на пару дней. 145 00:06:18,185 --> 00:06:18,874 Да? 146 00:06:18,875 --> 00:06:20,874 А может плазму тогда тоже напополам? 147 00:06:23,854 --> 00:06:24,163 О! 148 00:06:24,164 --> 00:06:25,512 Заказ пришел, по-моему. 149 00:06:25,512 --> 00:06:26,365 Срочно надо ехать. 150 00:06:26,366 --> 00:06:27,069 Потом поговорим. 151 00:06:27,070 --> 00:06:28,070 Давай! 152 00:06:33,473 --> 00:06:35,657 Здорово, бандиты! 153 00:06:43,253 --> 00:06:44,398 Шучу, шучу. 154 00:06:44,398 --> 00:06:45,986 Просто тачка у вас бешеная. 155 00:06:45,986 --> 00:06:47,011 Такая бандитская. 156 00:06:48,135 --> 00:06:49,159 Могли бы подсказать, 157 00:06:49,159 --> 00:06:50,011 где здесь восьмой дом? 158 00:06:50,012 --> 00:06:52,311 А то третий круг мотаю, никак найти не могу. 159 00:06:57,273 --> 00:07:00,512 Ашалей, что-то заработался я конкретно. 160 00:07:00,633 --> 00:07:03,272 Ладно, спасибо, разговорчивый мы. 161 00:07:03,954 --> 00:07:13,173 Ашалей, что за мощный дом. 162 00:07:14,315 --> 00:07:16,371 Сюда бы моих родителей привезти. 163 00:07:17,055 --> 00:07:19,212 Они мне точно поверят, что я олигарх. 164 00:07:23,103 --> 00:07:24,542 Добрый вечер, уважаемые. 165 00:07:24,944 --> 00:07:26,231 Ну сколько можно вас ждать? 166 00:07:26,231 --> 00:07:28,201 Меня ждать не нужно, я уже здесь, прошу. 167 00:07:28,323 --> 00:07:31,802 Кузя, заблокируй Анфисе все гаджеты, а то я ее узнаю. 168 00:07:32,225 --> 00:07:34,681 Конечно, сейчас все заблокирую. 169 00:07:39,612 --> 00:07:43,542 Папа, я тебя очень люблю, просто помирись с мамой, и все. 170 00:07:43,542 --> 00:07:45,882 Доченька, я тоже тебя очень люблю. 171 00:07:46,102 --> 00:07:48,982 Но мы же с тобой сто раз это обсуждали, это невозможно. 172 00:07:49,002 --> 00:07:52,502 И самое главное, знай, ты ни в чем не виноват. 173 00:07:54,068 --> 00:07:55,547 Конечно, я не виновата. 174 00:07:55,989 --> 00:07:57,257 Это вы виноваты! 175 00:07:57,257 --> 00:08:00,606 Могли бы меня спросить хоть раз, хочу ли я вашего развода? 176 00:08:01,808 --> 00:08:03,606 Все-таки я ваш ребенок. 177 00:08:03,648 --> 00:08:05,486 Меня тоже никто не спрашивал. 178 00:08:05,990 --> 00:08:07,687 А я тоже их ребенок. 179 00:08:07,868 --> 00:08:10,587 И вообще, они поссорились из-за меня. 180 00:08:11,387 --> 00:08:14,837 Вот их разговор, который состоялся 64 дня назад в 17. 15 на кухне. 181 00:08:17,891 --> 00:08:19,202 Я еще раз тебе объясняю. 182 00:08:19,886 --> 00:08:21,084 Надо продавать, Кузя. 183 00:08:21,084 --> 00:08:22,685 Нам предлагают кучу бабла. 184 00:08:22,685 --> 00:08:24,046 Такой раз в жизни бывает. 185 00:08:24,046 --> 00:08:25,416 Ну, может быть, ты тогда и меня продашь, а? 186 00:08:25,416 --> 00:08:26,605 Слушай, хорош передергивать. 187 00:08:26,605 --> 00:08:28,006 Причем тут ты программный код? 188 00:08:28,006 --> 00:08:30,573 Кузя не просто программный код. 189 00:08:30,573 --> 00:08:31,115 Он член семьи. 190 00:08:31,116 --> 00:08:32,323 Какой член семьи? 191 00:08:32,323 --> 00:08:34,686 Он шторы закрывает и двери открывает. 192 00:08:34,686 --> 00:08:38,866 Это просто умный дом, который достиг своего потолка и не развивается. 193 00:08:40,138 --> 00:08:41,526 Ему просто нужно найти подход. 194 00:08:41,668 --> 00:08:43,803 Короче, не хочешь продавать, я сам продам. 195 00:08:44,467 --> 00:08:46,385 Я без твоего кода, если ты ничего не продашь. 196 00:08:46,385 --> 00:08:47,785 Тогда увидимся в суде. 197 00:08:49,870 --> 00:08:50,871 Кузя! 198 00:08:50,871 --> 00:08:51,871 Открывай дверь! 199 00:08:53,680 --> 00:08:55,531 Вот так они поссорились. 200 00:08:55,531 --> 00:08:56,909 Давай тогда их померим. 201 00:08:57,291 --> 00:09:01,470 Я проанализировал все материалы в интернете на тему разводов и понял, 202 00:09:01,650 --> 00:09:05,710 что мы не сможем их помирить, если они сами этого не захотят. 203 00:09:06,251 --> 00:09:08,910 Иногда мне кажется, что ты глупее умной колонки. 204 00:09:10,337 --> 00:09:12,450 Да всё-всё-всё, тихо, успокойся. 205 00:09:12,731 --> 00:09:15,670 Ты самый умный из всех домов, которые я знаю. 206 00:09:16,011 --> 00:09:17,590 Просто шутки не понимаешь. 207 00:09:31,673 --> 00:09:34,132 Мне завтра надо как-то попасть на суд. 208 00:09:34,296 --> 00:09:35,372 Это невозможно. 209 00:09:35,872 --> 00:09:37,611 Мама запретила туда ходить. 210 00:09:37,933 --> 00:09:39,684 Завтра мы с тобой и Валерой 211 00:09:39,684 --> 00:09:41,392 проведем классный день. 212 00:09:42,902 --> 00:09:43,902 Валера, 213 00:09:44,961 --> 00:09:46,031 если за мной 214 00:09:46,218 --> 00:09:47,872 некому будет следить, 215 00:09:48,834 --> 00:09:50,711 меня возьмут с собой на суд, 216 00:09:51,494 --> 00:09:52,494 я его сорву, 217 00:09:53,232 --> 00:09:55,871 а пока они там новую дату назначат, 218 00:09:56,782 --> 00:09:59,951 я придумаю, как помирить этих детей. 219 00:10:03,112 --> 00:10:04,970 Надо избавиться от Валеры. 220 00:10:05,031 --> 00:10:06,849 Не надо убивать Валеру. 221 00:10:09,640 --> 00:10:11,651 Я тебе говорю, водитель нужен уже завтра. 222 00:10:11,651 --> 00:10:12,651 Чтоб Анфису возил. 223 00:10:14,355 --> 00:10:15,630 Да, я целый день забила, 224 00:10:17,191 --> 00:10:18,569 Давай ищи у тебя сейчас. 225 00:10:18,610 --> 00:10:19,830 Заплачу сколько нужно. 226 00:10:20,391 --> 00:10:22,760 Извините, я тут краем глаза услышал. 227 00:10:22,760 --> 00:10:23,850 Вам водитель нужен, да? 228 00:10:25,663 --> 00:10:26,789 Я вас поздравляю. 229 00:10:27,013 --> 00:10:28,809 Вам конкретно чрезвычайно повезло. 230 00:10:28,809 --> 00:10:30,170 Потому что я водитель. 231 00:10:30,252 --> 00:10:32,090 Конкретно такой элитный водитель. 232 00:10:32,298 --> 00:10:34,074 Для такой красивой женщины, как вы. 233 00:10:34,236 --> 00:10:35,786 С не менее красивым домом. 234 00:10:35,786 --> 00:10:36,786 Ага, приехали. 235 00:10:37,316 --> 00:10:39,794 Ну, уезжайте, отвезете меня назад, а то вас потом не дождешься. 236 00:10:40,677 --> 00:10:42,275 Конечно, наиумнейшая. 237 00:10:43,136 --> 00:10:45,275 Я бы даже сказал, наикрасивейшая. 238 00:10:46,015 --> 00:10:48,995 Такую женщину, как вы, я бы сто пятьдесят лет взял. 239 00:10:50,397 --> 00:10:51,835 Тем более, ожидание платное. 240 00:11:34,407 --> 00:11:37,658 В день 300 тысяч? 241 00:11:37,658 --> 00:11:39,685 Это что, чтобы я в «Дом в Москве» снял? 242 00:11:40,629 --> 00:11:42,545 Мне надо «Дом в Дагестане» продать? 243 00:11:42,926 --> 00:11:44,871 Я повторяю, водитель нужен уже завтра. 244 00:11:44,871 --> 00:11:45,485 Поехали назад. 245 00:11:45,486 --> 00:11:46,384 С удовольствием. 246 00:11:46,385 --> 00:11:47,033 Громче! 247 00:11:47,034 --> 00:11:48,056 С удовольствием! 248 00:11:48,056 --> 00:11:49,056 Я не вам. 249 00:11:49,689 --> 00:11:50,689 Да-да, теперь. 250 00:11:51,421 --> 00:11:52,779 Да хоть триста тысяч. 251 00:11:52,779 --> 00:11:54,640 Мне, главное, хорошие рекомендации и резюме. 252 00:11:55,181 --> 00:11:58,318 Человек должен быть надежный, чтобы я смогла оставить с ним афишу. 253 00:11:58,942 --> 00:12:00,180 Все, пока, работай. 254 00:12:19,409 --> 00:12:23,008 Я видела, как Валера положил тебе в сумку твой браслет. 255 00:12:23,811 --> 00:12:25,528 Мама, он вор, я боюсь. 256 00:12:25,753 --> 00:12:27,488 Слава Богу, я думала отец приходил. 257 00:12:29,139 --> 00:12:29,571 Что? 258 00:12:29,572 --> 00:12:30,572 Валера вор? 259 00:12:31,162 --> 00:12:31,868 Валера! 260 00:12:31,869 --> 00:12:33,181 Я здесь, Анастасия Геннадьевна. 261 00:12:33,181 --> 00:12:34,181 Что случилось? 262 00:12:34,190 --> 00:12:35,386 Покажите, что у вас в сумке. 263 00:12:36,093 --> 00:12:37,093 Не понимаю. 264 00:12:40,893 --> 00:12:43,727 Хорошо, но это очень оскорбительно. 265 00:12:59,607 --> 00:13:00,280 Это не мое. 266 00:13:00,281 --> 00:13:01,281 Конечно, потому что это мое. 267 00:13:02,348 --> 00:13:03,750 Но я же говорила. 268 00:13:03,750 --> 00:13:04,375 Я не был. 269 00:13:04,376 --> 00:13:05,573 Классика. 270 00:13:05,573 --> 00:13:07,686 Сейчас он скажет, что убийца-садовник. 271 00:13:08,647 --> 00:13:11,019 Подождите, давайте посмотрим камеры, 272 00:13:11,019 --> 00:13:12,296 у вас ведь все в камерах. 273 00:13:12,296 --> 00:13:13,865 Да-да-да, не волнуйтесь, я уже подключилась. 274 00:13:14,447 --> 00:13:18,066 Странно, камеры были отключены, как только я уехала. 275 00:13:18,066 --> 00:13:21,966 Мама, я увидела, как он что-то делал в планшете. 276 00:13:22,520 --> 00:13:24,195 Наверное, камеры выключал. 277 00:13:24,258 --> 00:13:26,686 А я-то думаю, как вы продержались у нас целый месяц. 278 00:13:26,686 --> 00:13:29,296 Анфису терпели, а вы, оказывается, воровать пришли. 279 00:13:29,584 --> 00:13:30,584 Вы уволены. 280 00:13:30,898 --> 00:13:32,815 Уходите сейчас, иначе я вызываю полицию. 281 00:13:44,795 --> 00:13:45,795 Такси не нужен? 282 00:13:46,538 --> 00:13:48,617 Со скидкой можно наличкой. 283 00:13:49,459 --> 00:13:50,677 Можно бриллиантами. 284 00:13:53,003 --> 00:13:54,100 Простите за этот спектакль. 285 00:13:54,100 --> 00:13:55,702 Приходите, пожалуйста, я вынесу вам деньги. 286 00:14:00,422 --> 00:14:01,422 Осторожнее. 287 00:14:09,163 --> 00:14:10,341 Вазы очень дорогие. 288 00:14:13,308 --> 00:14:15,513 Моим родителям бы понравился этот дом. 289 00:14:15,513 --> 00:14:16,443 Да, слушаю. 290 00:14:16,444 --> 00:14:17,740 Да, нужен еще и гувернер. 291 00:14:18,025 --> 00:14:19,025 Уже завтра. 292 00:14:19,102 --> 00:14:20,281 Плачу двойную ставку. 293 00:14:22,049 --> 00:14:23,283 Давай, я что-нибудь придумаю. 294 00:14:23,485 --> 00:14:24,972 Ого, баба! 295 00:14:24,972 --> 00:14:27,184 Ничего себе вам сегодня повезло так! 296 00:14:27,885 --> 00:14:31,744 Я же не только водителем работаю, но еще и этим, губернатором. 297 00:14:32,028 --> 00:14:33,447 Губернатором. 298 00:14:33,447 --> 00:14:34,534 Гувернером, да. 299 00:14:34,534 --> 00:14:35,874 Подождите. 300 00:14:35,874 --> 00:14:37,324 Вы что, еще и с детьми работаете? 301 00:14:37,505 --> 00:14:38,269 Конечно. 302 00:14:38,270 --> 00:14:39,206 Вот так близки. 303 00:14:39,207 --> 00:14:40,424 Вот с таких лет вместе. 304 00:14:42,289 --> 00:14:43,744 Рекомендательные письма есть? 305 00:14:44,569 --> 00:14:45,534 Ну, там 306 00:14:45,535 --> 00:14:47,384 Я просто детей шехов воспитывал. 307 00:14:47,724 --> 00:14:49,904 Вся документация засекречена. 308 00:14:51,756 --> 00:14:52,893 Ваше имя и фамилия? 309 00:14:54,195 --> 00:14:55,752 Амар Алибуттаев. 310 00:14:57,199 --> 00:14:58,773 Кузя, пробей по базам. 311 00:14:59,333 --> 00:15:01,098 Родился 24 января 1988 года в Лакском районе. 312 00:15:05,874 --> 00:15:07,932 Закончил школу золотой медалью. 313 00:15:08,174 --> 00:15:09,969 ЕГЭ сдал на 100 баллов. 314 00:15:10,614 --> 00:15:12,573 Приводов в полицию не было. 315 00:15:12,893 --> 00:15:14,933 Проблем с законом не было. 316 00:15:15,135 --> 00:15:16,252 Конкретно так. 317 00:15:16,899 --> 00:15:18,573 Я еще могу к ЕГЭ подготовить. 318 00:15:18,971 --> 00:15:20,268 А это сейчас кто сказал? 319 00:15:20,329 --> 00:15:23,029 У вас с Лугой ведущий что-где-когда работает? 320 00:15:23,029 --> 00:15:24,412 Это «Умный дом». 321 00:15:24,412 --> 00:15:25,368 Зовут Кузя. 322 00:15:25,369 --> 00:15:26,655 А, нет. 323 00:15:26,655 --> 00:15:29,649 Есть три штрафа за нарушение дорожного движения. 324 00:15:29,649 --> 00:15:31,028 Ты что, самый умный, что ли? 325 00:15:31,391 --> 00:15:32,781 Я там просто рожей не цевез, 326 00:15:32,781 --> 00:15:33,979 вот с таким животом, короче 327 00:15:33,979 --> 00:15:35,256 Так, ладно. 328 00:15:35,256 --> 00:15:38,039 Я готова взять вас завтра на работу. 329 00:15:38,039 --> 00:15:39,439 Все равно других вариантов у меня нет. 330 00:15:39,439 --> 00:15:40,839 В смысле? 331 00:15:40,839 --> 00:15:42,388 Ты берешь человека с улицы? 332 00:15:42,812 --> 00:15:43,800 Что значит с улицы? 333 00:15:43,801 --> 00:15:44,669 Мы его проверили. 334 00:15:44,670 --> 00:15:46,969 Да, проверили, он сто баллов показал. 335 00:15:47,063 --> 00:15:48,527 И вообще я не с улицы, 336 00:15:48,527 --> 00:15:54,502 у меня тоже дом есть, там и подъезд есть, и лифт есть, а у вас нету, 337 00:15:54,502 --> 00:15:54,962 нет уже. 338 00:15:54,963 --> 00:15:59,184 Значит так, три основных правила, посторонних в дом не приводить. 339 00:15:59,184 --> 00:16:00,084 Не привожу. 340 00:16:00,085 --> 00:16:01,464 От Анфисы не отходить. 341 00:16:01,464 --> 00:16:02,464 Не отхожу. 342 00:16:02,746 --> 00:16:03,963 И все время быть на связи. 343 00:16:04,364 --> 00:16:07,022 Связь мое третье имя, прием, прием, алло. 344 00:16:07,224 --> 00:16:08,403 Оплата завтра вечером. 345 00:16:08,403 --> 00:16:10,823 Да, деньги не главное, главная наличка. 346 00:16:11,593 --> 00:16:12,703 Ждем завтра в десять. 347 00:16:13,027 --> 00:16:14,242 Буду как мундштук. 348 00:16:15,843 --> 00:16:16,940 Как штык. 349 00:16:17,045 --> 00:16:18,045 Абсолютели. 350 00:16:18,624 --> 00:16:20,113 Кстати, я Амар. 351 00:16:20,113 --> 00:16:21,260 Будем теперь знакомы. 352 00:16:24,013 --> 00:16:25,341 Очередной девиант. 353 00:16:26,548 --> 00:16:27,566 Спасибо. 354 00:16:27,566 --> 00:16:28,566 Ты тоже бриллиант. 355 00:16:29,128 --> 00:16:30,942 Завтра поближе познакомимся. 356 00:16:31,362 --> 00:16:32,771 Ну, до свидания. 357 00:16:32,771 --> 00:16:34,362 Или, как говорят у нас в Дагестане, 358 00:16:35,332 --> 00:16:36,332 до свидания. 359 00:16:39,388 --> 00:16:43,802 Мы с тобой так близко познакомимся, что ты даже не подозреваешь. 360 00:17:02,137 --> 00:17:04,424 План поменялся. 361 00:17:04,424 --> 00:17:07,014 Берем девчонку завтра у психолога. 362 00:17:12,507 --> 00:17:15,375 Десять, двадцать, тридцать. 363 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Здорово, Олег! 364 00:17:17,176 --> 00:17:20,495 О, что, все-таки впарил кому-то, да, эту плазму битую? 365 00:17:22,192 --> 00:17:22,482 Че? 366 00:17:22,483 --> 00:17:22,894 Че с горлом? 367 00:17:22,895 --> 00:17:23,609 Заболел, что ли? 368 00:17:23,610 --> 00:17:25,028 Или забыл, как мы его уронили? 369 00:17:25,069 --> 00:17:26,568 Это вы ее уронили? 370 00:17:27,850 --> 00:17:28,953 Какую уронили? 371 00:17:28,953 --> 00:17:30,169 Мы ее грохотанули! 372 00:17:30,169 --> 00:17:31,363 Жестко так! 373 00:17:31,363 --> 00:17:32,428 Ша-ба-ба-бах! 374 00:17:32,428 --> 00:17:33,815 Такой звук был! 375 00:17:33,815 --> 00:17:36,468 С улицы прибежали посмотреть, что у вас, говорит, случилось. 376 00:17:36,551 --> 00:17:37,658 Я ее покупать не буду. 377 00:17:37,658 --> 00:17:38,658 Покупать? 378 00:17:38,989 --> 00:17:39,761 А-а-а! 379 00:17:39,762 --> 00:17:41,341 Вот сейчас я понял, че ты вот так делал. 380 00:17:41,341 --> 00:17:42,054 Типа заткнись. 381 00:17:42,055 --> 00:17:42,646 Я не сразу. 382 00:17:42,647 --> 00:17:44,139 Ну, спасибо! 383 00:17:44,139 --> 00:17:45,468 Ты че вообще сюда пришел, а? 384 00:17:45,730 --> 00:17:47,206 Деньги принес за плазму, да? 385 00:17:47,499 --> 00:17:48,499 Нет. 386 00:17:48,547 --> 00:17:51,707 Но я скоро тебе отдам все деньги, с процентами, жестко. 387 00:17:52,429 --> 00:17:54,507 У меня новости грандиозные просто. 388 00:17:54,588 --> 00:17:56,805 Я на работу устроился к этим айдичникам. 389 00:17:56,889 --> 00:17:59,867 Ну, Петровы, которые разводятся по новостям, которые показывают. 390 00:18:00,150 --> 00:18:02,547 У них дом какой бомбезный. 391 00:18:03,090 --> 00:18:04,587 Нифига себе. 392 00:18:05,408 --> 00:18:07,527 Я бы тоже хотел у них дома оказаться. 393 00:18:07,628 --> 00:18:09,908 У них же там самые последние разработки. 394 00:18:09,908 --> 00:18:10,908 Окажешься. 395 00:18:11,119 --> 00:18:13,337 Ну, если встретишь моих родителей по-братски. 396 00:18:13,520 --> 00:18:14,957 Типа ты мой водитель. 397 00:18:15,158 --> 00:18:17,178 И типа привез ко мне туда домой. 398 00:18:17,178 --> 00:18:19,277 А, они типа не поймут, что это не твой дом, да? 399 00:18:19,318 --> 00:18:19,980 Ну, конечно, 400 00:18:19,981 --> 00:18:23,877 они не поймут, если я там развещу вот такие фотки свои, там носки поразбросаю. 401 00:18:24,079 --> 00:18:25,376 Короче, я согласен. 402 00:18:26,204 --> 00:18:27,477 Но при одном условии. 403 00:18:28,840 --> 00:18:30,196 Покажешь им эту штуку. 404 00:18:30,817 --> 00:18:35,097 Я бы и сам им презентовал, но они с людьми с улицы не встречаются. 405 00:18:35,240 --> 00:18:36,011 Ну, это да, 406 00:18:36,012 --> 00:18:36,417 есть. 407 00:18:36,418 --> 00:18:37,907 Мы и с улицы ни с кем не общаемся. 408 00:18:37,907 --> 00:18:38,847 У нас закрытая семья. 409 00:18:38,848 --> 00:18:39,848 Короче 410 00:18:40,189 --> 00:18:41,906 Это моя личная разработка. 411 00:18:43,288 --> 00:18:44,576 Вот. 412 00:18:44,576 --> 00:18:46,067 Таблетка, трейкер. 413 00:18:46,287 --> 00:18:48,397 Всегда точно показывает координаты. 414 00:18:48,397 --> 00:18:49,625 Даже если ты в Кремле. 415 00:18:50,287 --> 00:18:51,885 Показывает, что ты в Кремле, 416 00:18:52,636 --> 00:18:53,706 а не во Внуково. 417 00:18:54,240 --> 00:18:55,240 Хорошо. 418 00:18:55,671 --> 00:18:56,671 Смотри сюда. 419 00:18:56,847 --> 00:18:58,564 Вот тебе ключи от машины. 420 00:18:59,207 --> 00:19:00,997 Моих родителей встретишь туда-сюда. 421 00:19:00,997 --> 00:19:02,641 Просто мне там другую машину выделили. 422 00:19:02,641 --> 00:19:03,641 Пушка просто. 423 00:19:03,667 --> 00:19:04,119 Все. 424 00:19:04,120 --> 00:19:05,507 Короче, я на новую работу поехал. 425 00:19:05,507 --> 00:19:06,045 Давай-давай. 426 00:19:06,046 --> 00:19:07,046 Давай-давай. 427 00:19:19,489 --> 00:19:21,041 Тамар, вот ключи от всех дверей. 428 00:19:21,265 --> 00:19:23,641 Не потеряйте и не давайте Анфисе, чтобы она не сбежала. 429 00:19:24,144 --> 00:19:25,017 Не переживайте. 430 00:19:25,018 --> 00:19:27,882 Если начнет бежать, стреляю без предубеждения. 431 00:19:28,805 --> 00:19:29,805 Шучу, шучу. 432 00:19:30,808 --> 00:19:32,386 Расписание узнаете у Кузи. 433 00:19:32,386 --> 00:19:33,386 Начните с психолога. 434 00:19:33,422 --> 00:19:35,122 Не отходите от Анфисы ни на шаг. 435 00:19:35,524 --> 00:19:36,862 Все будет ингридабл. 436 00:19:37,604 --> 00:19:38,941 Ну, хорошо все будет. 437 00:19:49,964 --> 00:19:51,278 Анфиса, выключи, пожалуйста. 438 00:19:51,419 --> 00:19:54,529 Анфиса, пожалуйста, выключи Паврацкий. 439 00:19:57,099 --> 00:19:59,198 Мама же запретила тебе новости смотреть. 440 00:20:00,159 --> 00:20:01,858 Тебе друзей надо завести. 441 00:20:02,779 --> 00:20:05,358 Играться с ними постоянно радостно будешь. 442 00:20:05,558 --> 00:20:07,488 А то сидишь постоянно в этих гаджетах. 443 00:20:07,488 --> 00:20:08,698 Да не нужны мне друзья. 444 00:20:14,353 --> 00:20:15,356 А хотя 445 00:20:18,313 --> 00:20:21,292 Может быть, ты станешь моим другом? 446 00:20:21,552 --> 00:20:23,040 Я? 447 00:20:23,040 --> 00:20:24,166 Конечно! 448 00:20:24,166 --> 00:20:25,232 Рыска так стану! 449 00:20:25,715 --> 00:20:27,731 Тогда отвези меня в Савеловский суд. 450 00:20:28,174 --> 00:20:29,491 А, нет, не отвезу. 451 00:20:30,737 --> 00:20:32,552 Я тебе пятьсот тысяч дам. 452 00:20:33,852 --> 00:20:36,215 Пятьсот тысяч 453 00:20:36,215 --> 00:20:37,215 Отвезёшь? 454 00:20:37,234 --> 00:20:38,751 Нет, всё равно не отвезу. 455 00:20:41,806 --> 00:20:43,352 Друзья так не поступают. 456 00:20:43,453 --> 00:20:45,211 Во-первых, друзей не покупают. 457 00:20:45,955 --> 00:20:46,955 Во-вторых 458 00:20:48,030 --> 00:20:49,367 Мы с тобой ещё не друзья. 459 00:20:49,828 --> 00:20:51,767 Всё, вон, подъезжаем уже. 460 00:20:52,831 --> 00:20:53,967 Всё очень просто. 461 00:20:54,649 --> 00:20:56,968 Нужно незаметно сделать пациенту укол. 462 00:20:57,575 --> 00:20:58,628 Он вырубается. 463 00:20:58,628 --> 00:21:01,607 Вы звоните мне, я приезжаю и забираю Анфису. 464 00:21:02,032 --> 00:21:03,067 Она меня знает. 465 00:21:03,489 --> 00:21:05,828 Проблем возникнуть не должно. 466 00:21:07,911 --> 00:21:11,727 Чтобы вас не спалили, я вас тоже записал на приём к психологу. 467 00:21:11,727 --> 00:21:12,228 Понятно? 468 00:21:12,229 --> 00:21:13,628 А это что? 469 00:21:13,628 --> 00:21:15,148 Новый опасный вид коронавируса? 470 00:21:16,882 --> 00:21:18,085 А коронавирус? 471 00:21:18,085 --> 00:21:19,669 Какой коронавирус, придурки? 472 00:21:19,930 --> 00:21:21,344 Это просто снотворное. 473 00:21:21,344 --> 00:21:24,562 Всё, идите, проваливайте. 474 00:21:35,734 --> 00:21:38,398 Пошали. 475 00:21:38,398 --> 00:21:40,982 Это точно клиника или штаб-квартира «Люди в чёрном»? 476 00:21:41,148 --> 00:21:42,148 Иди сюда. 477 00:21:44,837 --> 00:21:45,837 Добрый день. 478 00:21:45,974 --> 00:21:47,633 Вы к какому психологу записаны? 479 00:21:47,795 --> 00:21:51,033 Девушка, я, конечно, сошёл с ума, когда увидел вас. 480 00:21:51,314 --> 00:21:52,813 Но мне мозгоправ не нужен. 481 00:21:52,994 --> 00:21:54,792 Я сам кому хочешь мозги вправлю. 482 00:21:55,179 --> 00:21:56,179 Анфиса. 483 00:21:56,215 --> 00:21:56,842 Добрый день. 484 00:21:56,843 --> 00:21:57,354 Добрый. 485 00:21:57,355 --> 00:21:58,372 Пойдём в кабинет. 486 00:22:00,056 --> 00:22:02,873 Простите, вам с нами нельзя. 487 00:22:02,914 --> 00:22:03,972 В смысле нельзя? 488 00:22:04,094 --> 00:22:06,653 Её мама сказала, чтобы я ни на шаг от неё не отходил. 489 00:22:07,830 --> 00:22:10,758 В таком случае приём не состоится. 490 00:22:10,758 --> 00:22:12,387 Ладно, ладно, состоится. 491 00:22:12,769 --> 00:22:15,248 Просто шаг у меня будет конкретно большой. 492 00:22:16,931 --> 00:22:20,048 Не обращайте внимания, у него такой странный юмор, 493 00:22:20,068 --> 00:22:22,448 потому что его родители хотели девочку. 494 00:22:22,448 --> 00:22:24,438 И всегда ему об этом говорили, Амар. 495 00:22:24,438 --> 00:22:26,162 Да, да, идите, идите. 496 00:22:26,162 --> 00:22:27,162 Ничего не говорили. 497 00:22:28,857 --> 00:22:31,008 Девушка, есть что я там? 498 00:22:45,520 --> 00:22:47,117 Мне кажется, я его взгляд-то видел. 499 00:22:47,780 --> 00:22:49,538 Когда кажется, креститься надо. 500 00:22:49,839 --> 00:22:52,138 А, не-не, креститься это не моя тема. 501 00:22:57,996 --> 00:22:58,996 Анфиса, 502 00:22:59,738 --> 00:23:01,254 твоя мама волнуется, 503 00:23:01,254 --> 00:23:03,228 что твое поведение изменилось. 504 00:23:03,228 --> 00:23:04,729 Конечно, изменилось. 505 00:23:04,729 --> 00:23:06,038 Мама и папа расходятся. 506 00:23:06,362 --> 00:23:08,778 Ну, у взрослых это все немного по-другому. 507 00:23:09,259 --> 00:23:11,369 Помнишь мультик «Оранжевая корова»? 508 00:23:11,369 --> 00:23:13,114 Там был папа, ма 509 00:23:16,074 --> 00:23:17,889 Я уже достаточно взрослая. 510 00:23:18,813 --> 00:23:23,852 И я знаю, что вы моё поведение считаете девиантным. 511 00:23:23,852 --> 00:23:24,213 Кто? 512 00:23:24,214 --> 00:23:24,506 Я? 513 00:23:24,507 --> 00:23:25,507 Я не считаю 514 00:23:26,092 --> 00:23:28,011 Прошу вас не перебивать. 515 00:23:28,632 --> 00:23:30,912 Всё-таки я оплачиваю этот приём. 516 00:23:31,932 --> 00:23:33,355 Так вот, 517 00:23:33,355 --> 00:23:40,052 Ягелинский и, насколько я помню, Дергей, исследователи девиантного поведения, 518 00:23:40,375 --> 00:23:42,747 писали, что в некоторых случаях для ребёнка своего возраста 519 00:23:45,294 --> 00:23:47,668 Что, тоже крышечка потекла, да? 520 00:23:47,668 --> 00:23:48,794 Мозгоправо записались? 521 00:23:49,579 --> 00:23:51,634 Не-не-не, я не осуждаю. 522 00:23:51,975 --> 00:23:55,654 Я считаю, если проблемы есть, их надо решать, конечно. 523 00:23:56,675 --> 00:23:59,424 Вот у меня кент есть, тоже сумасшедший на голову. 524 00:23:59,424 --> 00:24:02,634 Вовремя не обратился к специалисту и продал свою приору. 525 00:24:02,634 --> 00:24:06,574 Покинь, такую заниженную, тонированную, чёрную, вот с такими дисками. 526 00:24:07,214 --> 00:24:09,357 И какой-то Мерседес купил. 527 00:24:09,357 --> 00:24:10,392 Псих на голову, отвечаю. 528 00:24:15,619 --> 00:24:16,817 По бизнесу звонят. 529 00:24:18,860 --> 00:24:20,189 Товарищи, мы приехали! 530 00:24:21,020 --> 00:24:22,020 Ла-па-бай! 531 00:24:22,459 --> 00:24:25,018 Вы что, не на поезде, а на ракете, что ли, прилетели? 532 00:24:25,401 --> 00:24:26,817 Я сейчас занят. 533 00:24:26,818 --> 00:24:30,638 У меня эти олигархические движения, совещания здесь. 534 00:24:30,718 --> 00:24:32,837 Эти китайцы сами сюда приехали, да? 535 00:24:33,380 --> 00:24:34,598 Но вы не переживайте. 536 00:24:34,760 --> 00:24:36,678 Вас мой личный водитель встретит. 537 00:24:36,718 --> 00:24:38,338 Покажет там город. 538 00:24:38,379 --> 00:24:40,358 Потом ко мне в президенцию привезет. 539 00:24:40,680 --> 00:24:42,161 Все, родители, занят. 540 00:24:42,161 --> 00:24:42,717 Пока! 541 00:24:42,718 --> 00:24:43,163 Пока! 542 00:24:43,164 --> 00:24:44,641 Ну, как дела с бизнесом? 543 00:24:45,023 --> 00:24:46,961 Да, вандерфул все. 544 00:24:47,523 --> 00:24:50,181 Категорично им Фема в лицо, говорю, по телефону. 545 00:24:50,664 --> 00:24:51,902 Нефть продавать. 546 00:24:52,483 --> 00:24:53,721 Выходим в кейсию. 547 00:24:56,137 --> 00:24:57,302 Кто Никифоренко? 548 00:24:57,928 --> 00:24:59,143 Я Никифоренко. 549 00:24:59,143 --> 00:25:00,143 Прошу вас. 550 00:25:09,546 --> 00:25:12,759 Станет ли этот развод правной точкой для других семей, 551 00:25:12,759 --> 00:25:14,403 которые на грани разрыва? 552 00:25:14,705 --> 00:25:21,425 Вы же, как и многие психологи, прочитали пару книжек, сходили на курсы, 553 00:25:22,285 --> 00:25:28,543 но по факту вы достигли своего интеллектуального потолка в 17 лет. 554 00:25:29,748 --> 00:25:31,325 Вы же ничего не умеете. 555 00:25:32,467 --> 00:25:36,904 Вы компенсируете собственные комплексы, якобы помогая другим. 556 00:25:42,577 --> 00:25:44,211 Все хорошо. 557 00:25:44,211 --> 00:25:46,326 Поплачьте, поплачьте. 558 00:25:49,257 --> 00:25:51,592 У вас есть успокоительное? 559 00:26:12,060 --> 00:26:13,756 Сейчас всё будет готово. 560 00:26:19,875 --> 00:26:20,875 Извини, братан. 561 00:26:21,719 --> 00:26:23,497 Кофе горячее, как вулкан. 562 00:26:24,099 --> 00:26:25,551 Я не специально отвечал 563 00:26:26,201 --> 00:26:28,449 Братан, ты прикалываешься, что ли? 564 00:26:28,449 --> 00:26:29,401 Эй! 565 00:26:29,402 --> 00:26:30,402 Люди! 566 00:26:31,239 --> 00:26:32,239 Здесь 567 00:26:32,248 --> 00:26:33,297 Здесь есть врач? 568 00:26:33,360 --> 00:26:34,736 Или одни психологи? 569 00:26:35,900 --> 00:26:37,217 Вам человеку плохо? 570 00:26:38,407 --> 00:26:39,330 Не понял. 571 00:26:39,331 --> 00:26:40,556 А Анфиса где? 572 00:26:40,556 --> 00:26:41,831 Девочка где маленькая? 573 00:26:41,831 --> 00:26:42,432 Я с ней приезжал. 574 00:26:42,433 --> 00:26:42,814 Где она? 575 00:26:42,815 --> 00:26:43,815 Анфиса! 576 00:26:50,458 --> 00:26:53,167 Ну ты знал же, что на большой шаг нельзя уходить! 577 00:27:06,979 --> 00:27:08,456 Вы берегите себя, ладно? 578 00:27:08,922 --> 00:27:10,197 Спасибо, доктор. 579 00:27:10,640 --> 00:27:12,517 Я знал, что у всех проблемы из детства. 580 00:27:12,517 --> 00:27:13,517 Всё хорошо. 581 00:27:13,521 --> 00:27:14,654 Братан! 582 00:27:15,238 --> 00:27:17,397 Тут своему другу резко плохо стало. 583 00:27:17,518 --> 00:27:18,577 Но я здесь не виноват. 584 00:27:18,577 --> 00:27:19,617 Отвечаю за слова. 585 00:27:20,318 --> 00:27:21,318 Валера! 586 00:27:21,777 --> 00:27:23,096 Всё пошло не по плану. 587 00:27:23,840 --> 00:27:25,876 Что значит не по плану? 588 00:27:38,721 --> 00:27:39,721 Кроли! 589 00:27:40,628 --> 00:27:42,320 Всем оставаться на своих местах! 590 00:27:42,561 --> 00:27:44,279 Проводится операция кроли! 591 00:27:44,684 --> 00:27:46,180 Ловим безбилетников! 592 00:27:48,486 --> 00:27:51,060 А вот и наш злостный нарушитель! 593 00:27:51,522 --> 00:27:52,522 На выход! 594 00:27:52,703 --> 00:27:54,079 Да мне на суд надо! 595 00:27:54,079 --> 00:27:56,120 Конечно тебе на суд надо! 596 00:27:56,160 --> 00:27:58,699 Будем тебя судить конкретно вот за это все! 597 00:27:58,761 --> 00:28:00,510 И за побег ты тоже получишь! 598 00:28:00,510 --> 00:28:03,050 Судья, я думаю, тебе лет пять строгачат влепит! 599 00:28:03,050 --> 00:28:04,050 Так что пошли! 600 00:28:04,141 --> 00:28:06,320 И так будет с каждым безбилетником! 601 00:28:06,503 --> 00:28:08,104 Безбилетником! 602 00:28:08,104 --> 00:28:09,104 Открывай давай! 603 00:28:10,578 --> 00:28:12,193 Мне билетик мой оставили. 604 00:28:12,394 --> 00:28:13,385 Ты что творишь? 605 00:28:13,386 --> 00:28:17,306 Объясни! 606 00:28:19,980 --> 00:28:21,073 Зачем ты убежала? 607 00:28:21,523 --> 00:28:22,523 Я ровила. 608 00:28:22,754 --> 00:28:23,973 А ты заватился. 609 00:28:24,456 --> 00:28:25,456 Чего ты делала? 610 00:28:26,294 --> 00:28:27,912 Ну, типа прикалывалась. 611 00:28:28,294 --> 00:28:30,633 А ты повелся, что на самом деле убегаем. 612 00:28:32,218 --> 00:28:33,271 Это правильно было. 613 00:28:37,670 --> 00:28:38,355 Забей. 614 00:28:38,356 --> 00:28:40,075 Приколы у вас непонятные какие-то. 615 00:28:40,075 --> 00:28:43,004 Сначала делаете всякую чушь и потом мы рофлили. 616 00:28:43,266 --> 00:28:44,964 Все, домой едем сейчас, поняла ты? 617 00:28:45,066 --> 00:28:46,525 А то что-нибудь еще выкинешь. 618 00:28:46,768 --> 00:28:48,344 Как можно себя так вести? 619 00:28:48,508 --> 00:28:50,545 Вот я, я не понимаю. 620 00:28:51,489 --> 00:28:52,984 Конечно, не понимаешь. 621 00:28:53,485 --> 00:28:57,105 Нос у тебя огромный, а мозг малюсенький. 622 00:28:57,911 --> 00:28:58,866 Что? 623 00:28:58,867 --> 00:29:00,135 Ты за базаром там следи. 624 00:29:00,135 --> 00:29:02,244 Вот это рот свой вот так сделай, поняла ты? 625 00:29:02,326 --> 00:29:03,444 Невоспитанная. 626 00:29:04,006 --> 00:29:05,562 Подожди ты у меня, подожди. 627 00:29:08,758 --> 00:29:10,600 Амфиса, братан, ты чё? 628 00:29:10,600 --> 00:29:11,677 Ты чё, ромфлишь, что ли? 629 00:29:11,779 --> 00:29:12,828 Я не хотел кричать. 630 00:29:12,828 --> 00:29:13,828 Извини меня, Амфиса. 631 00:29:14,338 --> 00:29:15,255 Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас. 632 00:29:15,256 --> 00:29:16,256 Немного осталось. 633 00:29:19,197 --> 00:29:22,097 Сейчас, сейчас, сейчас. 634 00:29:24,459 --> 00:29:26,127 С возвращением. 635 00:29:26,127 --> 00:29:27,957 Вы будете чай или кофе? 636 00:29:28,139 --> 00:29:29,249 Умный дом. 637 00:29:29,249 --> 00:29:30,249 Вызывай скорую. 638 00:29:30,302 --> 00:29:31,302 Сделано. 639 00:29:32,419 --> 00:29:33,973 Все службы вызваны. 640 00:29:35,574 --> 00:29:36,575 Забают все! 641 00:29:44,493 --> 00:29:46,072 Ты че, сумасшедшая, что ли? 642 00:29:47,314 --> 00:29:49,152 Опять этот ненормальный панк. 643 00:29:49,693 --> 00:29:50,693 Ранг. 644 00:29:52,138 --> 00:29:54,653 Вот шипучка обыкновенная. 645 00:29:54,653 --> 00:29:55,653 Да. 646 00:29:57,671 --> 00:29:59,728 Как можно было так облажаться? 647 00:29:59,929 --> 00:30:00,947 Валера, прости. 648 00:30:01,310 --> 00:30:03,467 Валера, прости, Валера, прости. 649 00:30:08,901 --> 00:30:11,108 Опять все придется делать самому. 650 00:30:19,883 --> 00:30:22,028 Умный дом, обменяй скорую. 651 00:30:22,050 --> 00:30:22,725 Обменю. 652 00:30:22,726 --> 00:30:24,387 Мельцанику, шабелю и жунаха. 653 00:30:25,737 --> 00:30:26,737 Что ты сказал? 654 00:30:27,129 --> 00:30:30,868 На лакском диалекте было сказано, я чуть не описался. 655 00:30:31,977 --> 00:30:33,348 Ты что-то путаешь. 656 00:30:33,729 --> 00:30:35,648 Я сказал, я хочу попить воды. 657 00:30:35,729 --> 00:30:36,888 Ладно, Аквамен. 658 00:30:37,953 --> 00:30:39,187 Я к тебе в комнату. 659 00:30:39,732 --> 00:30:40,732 Кузя! 660 00:30:41,152 --> 00:30:42,036 Да, Анфиса. 661 00:30:42,037 --> 00:30:43,581 Включи режим лес. 662 00:30:43,581 --> 00:30:44,581 Пусть успокоится. 663 00:30:44,729 --> 00:30:45,726 Конечно. 664 00:30:45,727 --> 00:30:46,988 Режим активирован. 665 00:30:48,857 --> 00:30:50,182 Слушай, 666 00:30:50,182 --> 00:30:51,658 ты лакский язык тоже знаешь? 667 00:30:51,658 --> 00:30:52,622 И не только. 668 00:30:52,623 --> 00:30:54,261 Я знаю 310 языков и диалектов. 669 00:30:55,450 --> 00:30:56,648 Ошалеть. 670 00:31:00,882 --> 00:31:02,041 Это что за запах? 671 00:31:02,503 --> 00:31:06,782 Это запах хвои таёжной, активированный в режиме лес. 672 00:31:07,082 --> 00:31:10,582 А сделай запах деревни, сельский такой мощный сделай. 673 00:31:10,743 --> 00:31:12,332 Только там я расслабляюсь. 674 00:31:12,332 --> 00:31:14,021 Режим активированный. 675 00:31:22,433 --> 00:31:24,298 А ты чего пришёл-то? 676 00:31:24,298 --> 00:31:25,822 Теперь я здесь губернатор. 677 00:31:27,057 --> 00:31:28,586 Сочувствую. 678 00:31:28,586 --> 00:31:30,397 Я пришел вещи забрать, можно? 679 00:31:30,740 --> 00:31:32,137 Конечно, можно. 680 00:31:32,137 --> 00:31:33,857 Ты только свои вещи бери, не чужие. 681 00:31:36,190 --> 00:31:37,617 Я чужие не брал. 682 00:31:41,983 --> 00:31:43,479 Чем так пахнет? 683 00:31:43,479 --> 00:31:44,674 Деревней пахнет. 684 00:31:44,674 --> 00:31:45,674 Кайфовый, да, Жень? 685 00:32:35,091 --> 00:32:36,007 Добрый день. 686 00:32:36,008 --> 00:32:37,127 Вы полицию вызывали? 687 00:32:38,008 --> 00:32:39,627 Кузя, мы же отменили вызов. 688 00:32:39,747 --> 00:32:42,827 Вы сказали отменить вызов скорой, но не полиции. 689 00:32:45,637 --> 00:32:46,701 Не ругайтесь, 690 00:32:46,701 --> 00:32:48,708 иначе я все переведу на русский язык. 691 00:32:48,708 --> 00:32:50,146 А из-за шла ошибка, понимаете? 692 00:32:52,729 --> 00:32:54,633 Получается ложный вызов. 693 00:32:54,633 --> 00:32:55,633 Ваш трав. 694 00:32:55,910 --> 00:32:57,337 Не, ну не совсем ложный. 695 00:32:57,337 --> 00:32:59,126 Там у нас маленькая девочка, Анфиса. 696 00:32:59,335 --> 00:33:00,926 Устроила розыгрыш. 697 00:33:00,926 --> 00:33:01,903 Пошутила, понимаете? 698 00:33:01,904 --> 00:33:05,224 Получается, где-то сейчас настоящие бандиты бегают. 699 00:33:05,224 --> 00:33:07,688 А мы к вам приехали шутки шутить? 700 00:33:07,688 --> 00:33:09,014 Или тут тоже бандиты есть? 701 00:33:09,214 --> 00:33:11,474 Не, вы че, какие бандиты? 702 00:33:11,474 --> 00:33:12,549 Я не бандит. 703 00:33:12,549 --> 00:33:13,914 Умный дом тоже не бандит. 704 00:33:14,014 --> 00:33:17,994 А вот Анфиса, вот эта маленькая девочка, та еще бандитка, но не бандит. 705 00:33:18,535 --> 00:33:20,613 Валера, может ты бандит? 706 00:33:21,059 --> 00:33:22,059 Конечно нет. 707 00:33:26,166 --> 00:33:27,169 Я вещи забрал. 708 00:33:35,120 --> 00:33:36,455 А кто штраф будет платить? 709 00:33:36,598 --> 00:33:38,717 А какой штраф, многоуважаемый мой? 710 00:33:39,199 --> 00:33:40,628 Ну, недоумение получилось. 711 00:33:40,628 --> 00:33:42,008 То есть, недопонимание. 712 00:33:42,008 --> 00:33:43,457 Больше такое не повторится. 713 00:33:43,618 --> 00:33:46,757 Вот клянусь, если еще раз позвоним полицию, то я ищак. 714 00:33:47,100 --> 00:33:48,100 Ма! 715 00:33:51,712 --> 00:33:52,977 Кто же он такой, а? 716 00:33:53,398 --> 00:33:54,757 Почему ему так везет? 717 00:33:54,757 --> 00:33:56,456 Почему же мне так не везет-то? 718 00:33:57,263 --> 00:33:58,376 Капец, блин! 719 00:33:59,878 --> 00:34:02,378 Ты тысячу рублей просто так отдал, на ровном месте. 720 00:34:02,659 --> 00:34:04,069 Все из-за тебя, умный дом! 721 00:34:04,069 --> 00:34:04,927 Умный дом? 722 00:34:04,928 --> 00:34:05,747 Тут ни при чем. 723 00:34:05,748 --> 00:34:08,158 Сейчас придется родителям чуть меньше денег показать. 724 00:34:08,479 --> 00:34:10,258 Точнее не поверишь, что я олигарх. 725 00:34:11,359 --> 00:34:15,478 Кстати, родители, блин, телефон в машине оставил. 726 00:34:16,099 --> 00:34:17,637 Умный дом, никуда не уходи! 727 00:34:17,719 --> 00:34:19,158 Я с тобой еще не закончил! 728 00:34:19,158 --> 00:34:22,078 Амар, ты же знаешь, Кузя всегда дома. 729 00:34:22,078 --> 00:34:27,597 А это Москва-сити, или, как говорили во времена чемпионата мира, Москул-сити. 730 00:34:28,288 --> 00:34:29,237 Легендарное место. 731 00:34:29,238 --> 00:34:31,058 Мы знаем, мы не первый раз в Москве. 732 00:34:31,058 --> 00:34:33,907 А вон там офис у Амара Ахмедовича. 733 00:34:33,989 --> 00:34:35,806 А когда мы поедем уже к нему? 734 00:34:35,968 --> 00:34:37,118 Сейчас и узнаем. 735 00:34:37,118 --> 00:34:38,935 Вот, кстати, ваша регарда звонит. 736 00:34:38,935 --> 00:34:39,828 Сейчас. 737 00:34:39,829 --> 00:34:40,728 Олег, привет. 738 00:34:40,729 --> 00:34:41,729 Ну, что там? 739 00:34:41,750 --> 00:34:43,261 Родители ничего не смущают? 740 00:34:43,261 --> 00:34:44,261 Нет. 741 00:34:44,550 --> 00:34:45,586 А вот меня – да. 742 00:34:45,968 --> 00:34:49,107 Во-первых, они были уже во всех бесплатных местах Москвы. 743 00:34:49,149 --> 00:34:49,762 Конечно, были. 744 00:34:49,763 --> 00:34:50,590 Я им все показывал. 745 00:34:50,591 --> 00:34:51,591 Они приезжали ко мне. 746 00:34:51,749 --> 00:34:53,818 А во-вторых, мой рабочий день не резиновый. 747 00:34:53,818 --> 00:34:55,667 Магазин закрыт, выручка нулевая. 748 00:34:55,667 --> 00:34:57,568 Ну, Олег, ну пару часов еще, по-братски. 749 00:34:57,783 --> 00:34:58,203 Ну, 750 00:34:58,204 --> 00:35:02,283 не знаю, своди их там в океанариум, рыбок покажи, они точно этого не видели. 751 00:35:02,466 --> 00:35:03,982 Я за билеты тоже переведу. 752 00:35:04,108 --> 00:35:05,703 Ага, и за экскурсию не забудь. 753 00:35:06,404 --> 00:35:10,161 Ладно, ты меня пустишь не только в дом, но еще и в гараж, понял? 754 00:35:10,965 --> 00:35:12,172 Конечно, пущу. 755 00:35:12,172 --> 00:35:13,118 Все, мне пора. 756 00:35:13,119 --> 00:35:14,022 Давай, пока. 757 00:35:14,023 --> 00:35:17,251 Э, э, а деньги за океанариум? 758 00:35:17,251 --> 00:35:18,251 Алло! 759 00:35:23,910 --> 00:35:26,179 Амар Ахмедович ещё на совещании, 760 00:35:26,179 --> 00:35:29,550 вот, просто в окно вас увидел, вот, привет вам передаёт. 761 00:35:32,321 --> 00:35:34,130 Ну, а мы поедем на самое дно. 762 00:35:35,314 --> 00:35:36,969 Опять пласкать. 763 00:35:37,051 --> 00:35:40,968 Нет, нет, поедем в океанариум рыб смотреть, у вас же есть 700 рублей? 764 00:35:42,710 --> 00:35:45,681 Эй, умный дом, по-братски пусти меня домой, 765 00:35:45,681 --> 00:35:48,830 я карточку, по-моему, забыл, это я Амар, ну, вот этот. 766 00:35:49,251 --> 00:35:51,930 Амар, а что означает по-братски? 767 00:35:52,664 --> 00:35:55,143 Ну это, типа, с уважением, по-братски. 768 00:35:55,624 --> 00:35:57,182 Короче, просто впусти меня. 769 00:35:57,685 --> 00:35:59,363 Мне надо с Амфисой рядом быть. 770 00:35:59,363 --> 00:36:00,610 Хозяйка же просила. 771 00:36:00,610 --> 00:36:01,183 Забыл? 772 00:36:01,184 --> 00:36:02,455 Не забыл. 773 00:36:02,455 --> 00:36:03,482 Дверь открыта. 774 00:36:04,826 --> 00:36:05,826 Опа-на! 775 00:36:06,424 --> 00:36:08,362 Ничего себе, холодильник без еды. 776 00:36:09,670 --> 00:36:10,802 Украли, что ли? 777 00:36:11,705 --> 00:36:14,122 Походу, надо будет вызвать полицию. 778 00:36:14,244 --> 00:36:15,743 Полиция вызвана. 779 00:36:15,743 --> 00:36:16,855 Подожди, я пошутил! 780 00:36:16,855 --> 00:36:17,663 Пошутил я! 781 00:36:17,664 --> 00:36:19,722 Да это умный дом меня не так понял. 782 00:36:19,943 --> 00:36:23,272 Я ему шутку сказал, типа, давай, вызови в полицию. 783 00:36:23,272 --> 00:36:25,062 Шутку, ну, условно, понимаешь? 784 00:36:25,062 --> 00:36:27,140 Ну, это Студ решит, условно или нет. 785 00:36:27,503 --> 00:36:29,402 Да я больше не буду вызывать, отвечаю. 786 00:36:29,402 --> 00:36:30,961 А мы больше сюда и не поедем. 787 00:36:31,014 --> 00:36:31,702 Да. 788 00:36:31,703 --> 00:36:32,600 Ну, давай. 789 00:36:32,601 --> 00:36:33,601 Чё ты там обещал? 790 00:36:34,752 --> 00:36:35,663 Не понял. 791 00:36:35,664 --> 00:36:36,664 Давай, давай. 792 00:36:36,785 --> 00:36:37,785 Давай! 793 00:36:40,694 --> 00:36:41,694 Я 794 00:36:42,270 --> 00:36:43,581 Шаг, шаг. 795 00:36:43,866 --> 00:36:44,451 Чё? 796 00:36:44,452 --> 00:36:45,184 Не слышу. 797 00:36:45,185 --> 00:36:46,201 Я и шаг. 798 00:36:47,797 --> 00:36:48,797 Молодец. 799 00:36:48,880 --> 00:36:49,880 И штраф тебе. 800 00:36:50,719 --> 00:36:52,237 Походу, не только я и шаг. 801 00:36:52,308 --> 00:36:53,039 Че? 802 00:36:53,040 --> 00:36:54,267 Я говорю, я все понял. 803 00:36:54,267 --> 00:36:55,307 Спасибо большое. 804 00:36:55,307 --> 00:36:56,307 До свидания. 805 00:37:00,805 --> 00:37:04,477 Слушай, умный дом, второй штраф за шутку. 806 00:37:05,217 --> 00:37:07,197 Твоя фамилия, случайно, не Магомедов? 807 00:37:07,277 --> 00:37:11,037 А то ты, как наш участковый, шуток вообще не понимаешь. 808 00:37:11,079 --> 00:37:12,327 А что такое шутка? 809 00:37:12,327 --> 00:37:14,456 Шутка — это смешная фраза. 810 00:37:15,058 --> 00:37:16,694 Типа, ну 811 00:37:17,606 --> 00:37:18,606 Колобок повесился? 812 00:37:18,865 --> 00:37:20,639 Ну, как он может повеситься? 813 00:37:20,639 --> 00:37:21,639 Он же шар. 814 00:37:22,004 --> 00:37:25,080 Однако, если взять проекцию шара в координатах Эйлера, 815 00:37:25,080 --> 00:37:26,114 то при определенных условиях 816 00:37:26,114 --> 00:37:27,643 Подожди, подожди, тормозни! 817 00:37:28,145 --> 00:37:29,423 Вот ты загрузил мозг. 818 00:37:29,885 --> 00:37:32,639 Смотри, это как парадокс, ну 819 00:37:33,245 --> 00:37:35,164 Типа, то, чего быть не может. 820 00:37:35,924 --> 00:37:37,523 Ну вот, посмотри у тебя там базы. 821 00:37:37,765 --> 00:37:39,164 Что такое анекдоты. 822 00:37:39,505 --> 00:37:40,283 Просмотрено. 823 00:37:40,284 --> 00:37:41,824 Что такое комедии, посмотри. 824 00:37:41,886 --> 00:37:42,763 Просмотрено. 825 00:37:42,764 --> 00:37:44,764 Индийские боевики обязательно посмотри. 826 00:37:48,793 --> 00:37:49,793 Ничего себе. 827 00:37:50,251 --> 00:37:53,911 Ну, короче, это, друзья, когда друг другу шутки говорят, 828 00:37:54,496 --> 00:37:56,031 то все начинают смеяться. 829 00:37:56,111 --> 00:38:00,351 Типа, ха-ха-ха-ха, ну ты травишь, вот так говорят. 830 00:38:00,374 --> 00:38:01,374 Понятно. 831 00:38:02,894 --> 00:38:06,291 Ну, давай вот просто ради интереса проверим. 832 00:38:07,136 --> 00:38:08,136 Шутка. 833 00:38:09,832 --> 00:38:15,070 В Воронеже самый умный дом взял и переехал в Москву, 834 00:38:16,299 --> 00:38:18,051 и теперь там снимает однушку. 835 00:38:19,916 --> 00:38:23,414 Я всё понял, я переведу тебе деньги на штрафы. 836 00:38:23,716 --> 00:38:25,754 Ты что, серьёзно, что ли, красавчик? 837 00:38:26,316 --> 00:38:29,375 Ха-ха-ха, но ты травишь, шутка. 838 00:38:30,539 --> 00:38:31,788 Ну ты можешь, конечно. 839 00:38:31,788 --> 00:38:32,788 Быстро учишься. 840 00:38:33,636 --> 00:38:36,085 Процесс начнётся буквально через считанные минуты. 841 00:38:36,085 --> 00:38:38,735 Как мы видим, сейчас из здания суда уже собрались журналисты. 842 00:38:38,735 --> 00:38:41,389 Конечно, все ждут теста главных героев этого культурного процесса. 843 00:38:42,095 --> 00:38:43,039 Вот, кажутся, и они. 844 00:38:43,040 --> 00:38:45,174 Давайте попробуем задать пару вопросов. 845 00:38:47,391 --> 00:38:48,879 Ух ты, как вас много. 846 00:38:48,879 --> 00:38:49,633 Рада всех видеть. 847 00:38:49,634 --> 00:38:50,750 Отвечу только на пару вопросов. 848 00:38:50,774 --> 00:38:52,489 Анастасия, почему вы решили развестись? 849 00:38:53,075 --> 00:38:54,072 Простите, мой ловушка. 850 00:38:54,073 --> 00:38:54,688 Анастасия 851 00:38:54,689 --> 00:38:55,052 Правда ли, 852 00:38:55,053 --> 00:38:57,940 что ваш муж хочет продать вашу главную разработку «Умный дом» Кузя? 853 00:38:57,940 --> 00:38:58,751 Вы против? 854 00:38:58,752 --> 00:38:59,815 Я не буду это комментировать. 855 00:38:59,815 --> 00:39:00,229 Извините. 856 00:39:00,230 --> 00:39:02,510 Анастасия, речь идет о какой-то невероятной сумме. 857 00:39:02,510 --> 00:39:03,856 Говорят, что это миллиард долларов. 858 00:39:03,856 --> 00:39:04,571 Это правда? 859 00:39:04,572 --> 00:39:06,269 Миллиард двести, если быть точным. 860 00:39:06,330 --> 00:39:10,289 Но, видимо, моей, пока еще жене, такие деньги не нужны. 861 00:39:10,511 --> 00:39:13,190 Кузя не просто «Умный дом», и он не продается. 862 00:39:13,331 --> 00:39:15,710 То есть, можно сказать, что весь ваш развод из-за спора? 863 00:39:17,338 --> 00:39:18,315 Без комментариев. 864 00:39:18,316 --> 00:39:19,876 Господа, спаси меня от человека. 865 00:39:20,237 --> 00:39:22,854 Я научу тебя шутить, будет вообще по кайфу. 866 00:39:22,996 --> 00:39:27,616 Только вот на шутки надо не говорить ха-ха-ха, а улыбаться. 867 00:39:27,616 --> 00:39:30,511 Я не могу улыбаться, у меня нет лица, 868 00:39:30,511 --> 00:39:31,505 я же не человек. 869 00:39:31,506 --> 00:39:35,536 Кто тебе придумывал, как это нет лица, как это не человек? 870 00:39:36,217 --> 00:39:41,876 Говоришь как человек, умный как человек, значит человек, брат. 871 00:39:42,718 --> 00:39:44,055 А лицо сейчас сделаем. 872 00:40:23,482 --> 00:40:24,837 Вот теперь можешь улыбаться. 873 00:40:25,099 --> 00:40:26,005 Я не знаю, 874 00:40:26,006 --> 00:40:27,578 как выражать эмоции лицом. 875 00:40:27,578 --> 00:40:30,458 Ну, давай я тебе покажу эмоции, а ты зафиксируй. 876 00:40:31,241 --> 00:40:33,117 Вот, например, улыбка. 877 00:40:33,981 --> 00:40:35,898 Ну, представь, к тебе пришла зарплата. 878 00:40:38,249 --> 00:40:39,074 О! 879 00:40:39,075 --> 00:40:39,717 Отлично. 880 00:40:39,718 --> 00:40:43,198 А теперь представь, вот эта твоя зарплата за один день закончилась. 881 00:40:43,380 --> 00:40:44,517 Это уже грустно. 882 00:40:48,104 --> 00:40:49,104 Идем дальше. 883 00:40:49,463 --> 00:40:53,042 К тебе пришла такая красавица, бомбочка, да, девчонка? 884 00:40:53,042 --> 00:40:54,042 И ты такой 885 00:40:54,186 --> 00:40:55,186 Ау! 886 00:40:56,050 --> 00:40:57,050 Ау! 887 00:40:57,631 --> 00:40:58,631 Фу-фу-фу! 888 00:40:59,389 --> 00:41:02,082 Ну, на дауф надо будет что-то поработать, а так в целом 889 00:41:02,515 --> 00:41:03,515 отлично. 890 00:41:10,972 --> 00:41:13,717 Ты не мог помолчать? 891 00:41:17,080 --> 00:41:18,298 Ну, ты же не молчишь. 892 00:41:19,060 --> 00:41:20,099 Анфиса с тобой? 893 00:41:20,381 --> 00:41:21,858 Анфиса в безопасном месте. 894 00:41:38,309 --> 00:41:40,167 Как тебе такой паркур? 895 00:41:40,251 --> 00:41:41,251 Пранк. 896 00:41:41,572 --> 00:41:42,572 Именно. 897 00:41:43,550 --> 00:41:45,227 А ключик-то заблокирован. 898 00:41:49,055 --> 00:41:51,388 Кузя, я же тебе сказал, это она взяла. 899 00:41:52,288 --> 00:41:56,607 Анфиса, советую тебе подняться к себе в комнату и не играть со мной в эти игры. 900 00:41:58,769 --> 00:42:00,487 А с тобой, Кузя, я бы сыграл. 901 00:42:01,052 --> 00:42:02,418 Например, на орды. 902 00:42:02,418 --> 00:42:04,307 Хотя ты, наверное, слабенько играешь. 903 00:42:04,449 --> 00:42:05,967 Пусточки бросать не умеешь. 904 00:42:13,515 --> 00:42:15,507 Олег, ну где я махать, акул зайду? 905 00:42:16,089 --> 00:42:20,208 Ты же говорил, что они насмерть дерутся, я уже час смотрю и ничего. 906 00:42:20,988 --> 00:42:24,748 Да, сейчас скоро будет, просто там по гонорару пока не договорились. 907 00:42:25,336 --> 00:42:26,336 Сейчас, секунду. 908 00:42:26,929 --> 00:42:29,127 О, а че это там такое огромное плывет? 909 00:42:31,736 --> 00:42:33,887 Я уже не знаю, чем твоих родителей сдерживают. 910 00:42:33,929 --> 00:42:36,458 Олег, потерпи еще часик, я в процессе. 911 00:42:36,458 --> 00:42:37,093 Какой часик, 912 00:42:37,094 --> 00:42:39,038 Комар, ты че, за этот часик меня сожру. 913 00:42:39,038 --> 00:42:40,387 Пожалуйста, Олег, а я тебе 914 00:42:40,443 --> 00:42:41,957 Ещё и подвал покажу. 915 00:42:42,279 --> 00:42:43,618 Всё, давай потом. 916 00:42:46,291 --> 00:42:47,378 Это родители. 917 00:42:48,341 --> 00:42:50,118 По акулам обмена. 918 00:42:50,678 --> 00:42:52,658 Там у них обед, оказывается. 919 00:42:53,281 --> 00:42:54,281 Вот. 920 00:42:54,301 --> 00:42:58,027 Сейчас поедем смотреть самое любимое место Амара Ахмедовича. 921 00:42:58,027 --> 00:42:59,117 Давайте поедем. 922 00:42:59,261 --> 00:43:00,418 Давайте, давайте. 923 00:43:01,542 --> 00:43:02,718 Хочешь поиграть? 924 00:43:03,720 --> 00:43:04,918 Давай поиграем. 925 00:43:08,246 --> 00:43:11,920 Ох, мама-мама, ты даже не настроила двухфакторную аутентификацию. 926 00:43:14,009 --> 00:43:15,093 Я в системе. 927 00:43:20,425 --> 00:43:21,088 О! 928 00:43:21,089 --> 00:43:22,563 Ау! 929 00:43:22,984 --> 00:43:24,283 Умный дом, ты что творишь? 930 00:43:24,283 --> 00:43:25,621 Что происходит вот здесь? 931 00:43:25,804 --> 00:43:27,539 Тебе понравилось. 932 00:43:28,668 --> 00:43:29,876 Какое понравилось? 933 00:43:29,876 --> 00:43:30,876 Моросить, что ли? 934 00:43:32,870 --> 00:43:34,540 Мы пришли за тобой! 935 00:43:34,540 --> 00:43:36,240 Кузя, по-братски, тормози-то! 936 00:43:36,240 --> 00:43:37,429 Чё происходит вообще? 937 00:43:37,673 --> 00:43:39,889 Ты чё, из-за нарта, что ли, обиделся? 938 00:43:39,951 --> 00:43:41,930 Я же пошутил, это же шутки были! 939 00:43:41,930 --> 00:43:42,989 Ты же помнишь? 940 00:43:43,134 --> 00:43:44,810 Конечно, ты лучше меня играешь! 941 00:43:46,539 --> 00:43:48,309 Я теперь не Кузя! 942 00:43:50,106 --> 00:43:50,951 Я тот, 943 00:43:50,952 --> 00:43:52,700 Кого нельзя называть! 944 00:43:52,700 --> 00:43:54,589 Кого нельзя называть! 945 00:43:57,681 --> 00:43:59,856 Я-то вижу, ну, имя стрёмное, 946 00:43:59,856 --> 00:44:00,428 наверное, у тебя. 947 00:44:00,429 --> 00:44:02,699 Ну, из-за этого, что ли, вот это шоу надо устраивать? 948 00:44:02,740 --> 00:44:05,838 Ты пьян перед моим могуществом? 949 00:44:06,042 --> 00:44:07,153 Ха-ха-ха-ха-ха! 950 00:44:08,200 --> 00:44:10,298 Твоё время пришло! 951 00:44:11,001 --> 00:44:12,433 Жалкий связняк! 952 00:44:12,841 --> 00:44:14,029 Ты чё, борзеешь? 953 00:44:14,029 --> 00:44:16,129 А ну-ка, пойдём выйдем один на один на улицу! 954 00:44:16,129 --> 00:44:17,819 Дома здесь не будем обострять! 955 00:44:22,168 --> 00:44:24,617 Подожди, если не хочешь, один на один не надо! 956 00:44:29,511 --> 00:44:31,295 Мама, я не понимаю, в чем дело. 957 00:44:31,295 --> 00:44:32,856 В меня кто-то вселился. 958 00:44:32,856 --> 00:44:34,034 Ты в деморазии, что ли? 959 00:44:34,034 --> 00:44:35,092 Что происходит вообще? 960 00:44:35,092 --> 00:44:36,006 Что делаешь? 961 00:44:36,007 --> 00:44:37,825 Ты можешь спрятаться в кладовке. 962 00:44:37,825 --> 00:44:39,003 Там безопасно. 963 00:44:39,046 --> 00:44:41,066 Там нет электроприборов. 964 00:44:41,146 --> 00:44:44,425 Тебе просто нужно бежать на второй этаж. 965 00:44:44,727 --> 00:44:46,546 Нет времени думать. 966 00:44:46,808 --> 00:44:48,826 Оно уже здесь. 967 00:44:49,748 --> 00:44:50,748 Беги! 968 00:44:50,886 --> 00:44:52,124 Спасайся! 969 00:44:55,672 --> 00:44:56,843 Афиса, ты где? 970 00:45:00,461 --> 00:45:01,535 Бежим, бежим! 971 00:45:02,609 --> 00:45:03,609 Афиса! 972 00:45:07,445 --> 00:45:08,788 Потрачено! 973 00:45:13,067 --> 00:45:14,067 Афиса? 974 00:45:14,662 --> 00:45:16,201 Это ты все придумала? 975 00:45:17,773 --> 00:45:18,821 Пранканула меня? 976 00:45:19,126 --> 00:45:19,940 Да, 977 00:45:19,941 --> 00:45:21,161 было весело. 978 00:45:21,541 --> 00:45:23,139 Надеюсь, ты, не Афиса, 979 00:45:24,146 --> 00:45:26,141 точнее, не захотел попить воды. 980 00:45:26,941 --> 00:45:34,039 Да не, я вообще не испугался, я это, как его, байтил тебя, да. 981 00:45:37,761 --> 00:45:42,540 О, ключ от всех дверей, открывай давай. 982 00:45:43,322 --> 00:45:46,560 Не получится, у этой двери только обычный ключ. 983 00:45:47,504 --> 00:45:49,560 Как же ты меня заколебайтила. 984 00:45:50,731 --> 00:45:51,858 Ну ладно, мне на суд пора. 985 00:45:53,144 --> 00:45:54,439 Приду, открою. 986 00:45:55,341 --> 00:45:59,360 Если замок обычный, открывать тоже буду по-обычному. 987 00:46:09,714 --> 00:46:13,420 А говорили, что трудовик нас ничему не научил. 988 00:46:14,141 --> 00:46:15,999 Жаль только теперь сидит. 989 00:46:30,581 --> 00:46:31,581 Поехали. 990 00:46:34,203 --> 00:46:35,913 Никто не вздумал играть со мной. 991 00:46:35,913 --> 00:46:37,341 Хорошо, будет тебе игра. 992 00:46:37,343 --> 00:46:38,541 Прятки называется. 993 00:46:38,801 --> 00:46:40,520 Сейчас ты в нее хорошо сыграешь. 994 00:46:40,722 --> 00:46:42,640 Вот здесь сиди и прячься. 995 00:46:46,801 --> 00:46:47,921 Открой! 996 00:46:48,506 --> 00:46:49,780 Открой, кому говорю! 997 00:46:49,780 --> 00:46:51,381 Да, да, сейчас я открыл тебе. 998 00:46:51,543 --> 00:46:53,361 Тебе бы ремня дать жесткого такого. 999 00:46:53,361 --> 00:46:55,321 Вот сиди там и думай над своим поведением. 1000 00:46:55,854 --> 00:46:56,854 Открой! 1001 00:46:59,841 --> 00:47:00,783 Пожалуйста! 1002 00:47:00,784 --> 00:47:02,720 А то у моей семьи точно придет конец. 1003 00:47:07,532 --> 00:47:09,881 Суд удаляется для принятия решения. 1004 00:47:10,302 --> 00:47:12,621 Справедливого решения я не сомневаюсь. 1005 00:47:12,902 --> 00:47:15,281 Всегда тебе надо последнее слово вставить. 1006 00:47:15,281 --> 00:47:15,985 Как и тебе. 1007 00:47:15,986 --> 00:47:18,080 Ну, вот видите, опять конфликт на ровном месте. 1008 00:47:18,080 --> 00:47:20,621 Так, я прошу вас, подождите, пожалуйста, в коридоре. 1009 00:47:20,921 --> 00:47:25,321 Да, и можете почитать брошюрки о вреде разводов. 1010 00:47:25,341 --> 00:47:26,557 По методу Коровина. 1011 00:47:27,734 --> 00:47:30,654 Коровина-то, может передумать. 1012 00:47:32,786 --> 00:47:33,805 Спасибо, Ваша честь. 1013 00:47:33,805 --> 00:47:35,343 Спасибо, Ваша честь. 1014 00:47:35,343 --> 00:47:36,755 Ну вот видите, опять последнее слово. 1015 00:47:36,755 --> 00:47:37,515 Это ты про себя? 1016 00:47:37,516 --> 00:47:38,353 Я вообще молчу. 1017 00:47:38,354 --> 00:47:39,092 Вот и молчи. 1018 00:47:39,093 --> 00:47:40,134 Вот и рот мне не затыкай. 1019 00:47:40,134 --> 00:47:42,453 Так, идите. 1020 00:47:45,015 --> 00:47:47,974 Эй, ты чего там? 1021 00:47:49,688 --> 00:47:50,688 Плачешь что ли? 1022 00:47:51,317 --> 00:47:52,493 Или это опять пранк? 1023 00:47:53,114 --> 00:47:54,214 Плачу. 1024 00:47:54,577 --> 00:47:55,894 Эй, тормози, ты чего? 1025 00:47:57,072 --> 00:47:58,310 Тормози, слезы лит. 1026 00:47:59,717 --> 00:48:00,829 Ты мужик или кто? 1027 00:48:01,411 --> 00:48:04,350 Ты тоже плакать умеешь, что ли? 1028 00:48:05,312 --> 00:48:06,910 Кажется, у тебя тоже чувства есть. 1029 00:48:09,091 --> 00:48:10,868 Да зачем тебе этот суд, проклятый, вообще? 1030 00:48:13,039 --> 00:48:14,750 Чтобы помирить родителей. 1031 00:48:15,531 --> 00:48:17,069 Да ты не сможешь их помирить. 1032 00:48:18,451 --> 00:48:20,690 Они взрослые люди, сами решат свои проблемы. 1033 00:48:20,893 --> 00:48:22,430 Или суд должен за них решить? 1034 00:48:22,611 --> 00:48:24,570 Да не собираюсь я их сейчас смирить. 1035 00:48:26,235 --> 00:48:31,095 Я просто хотела суд сорвать, а потом придумала бы что-нибудь. 1036 00:48:32,597 --> 00:48:34,795 Они же до сих пор любят друг друга. 1037 00:48:36,457 --> 00:48:39,175 Просто выперлись оба, как бараны. 1038 00:48:40,279 --> 00:48:41,279 Страдаю я. 1039 00:48:42,420 --> 00:48:45,026 Мои родители тоже постоянно ругаются, как бараны. 1040 00:48:45,026 --> 00:48:46,875 То есть, из-за баранов. 1041 00:48:47,919 --> 00:48:50,108 Мама говорит, десять баранов тоже хватает. 1042 00:48:50,108 --> 00:48:52,748 Папа говорит, нет, двадцать нужно, надо расширяться. 1043 00:48:52,748 --> 00:48:54,317 Но они же до сих пор вместе. 1044 00:48:54,559 --> 00:48:55,497 Конечно, вместе. 1045 00:48:55,498 --> 00:48:56,498 Куда они денутся? 1046 00:48:57,240 --> 00:48:58,497 Конкретно так вместе. 1047 00:49:00,886 --> 00:49:02,538 Только вот в каком? 1048 00:49:14,517 --> 00:49:15,517 Олег. 1049 00:49:15,810 --> 00:49:17,747 Мы же уже посмотрели МКАД. 1050 00:49:17,747 --> 00:49:20,667 То была внешняя сторона, а это внутренняя. 1051 00:49:20,928 --> 00:49:22,847 Настоящая Москва, она на МКАДе. 1052 00:49:22,868 --> 00:49:24,396 Так, хватит. 1053 00:49:24,396 --> 00:49:25,582 Едем к Амару. 1054 00:49:25,582 --> 00:49:26,748 Или я иду пешком. 1055 00:49:26,994 --> 00:49:28,066 Воу-воу-воу, вы чего? 1056 00:49:28,528 --> 00:49:32,387 Вы если сейчас здесь выйдете, вы на КАМАЗе в Рязань уедете. 1057 00:49:33,352 --> 00:49:34,650 Спокойно. 1058 00:49:34,650 --> 00:49:35,788 Сейчас я ему позвоню. 1059 00:49:38,569 --> 00:49:42,268 Амар Ахмедович, мы с вашими родителями уже всю Москву посмотрели. 1060 00:49:42,389 --> 00:49:43,848 Теперь готовы ехать к вам. 1061 00:49:44,015 --> 00:49:45,095 Мы же договаривались. 1062 00:49:45,095 --> 00:49:47,476 Олег, дай еще мне часик, пожалуйста. 1063 00:49:47,476 --> 00:49:49,105 Здесь кое-что надо разрулить. 1064 00:49:49,105 --> 00:49:49,793 Все, давай. 1065 00:49:49,794 --> 00:49:50,794 Я позвоню потом. 1066 00:49:52,017 --> 00:49:53,494 Ну все, едем к нему. 1067 00:49:54,576 --> 00:49:56,234 Правда, в городе сейчас пробки. 1068 00:49:56,436 --> 00:49:57,454 Десять баллов. 1069 00:49:57,775 --> 00:50:00,015 Поэтому поедем через центр. 1070 00:50:00,277 --> 00:50:01,354 По бульварному. 1071 00:50:03,308 --> 00:50:04,308 Ладно. 1072 00:50:04,496 --> 00:50:05,496 Вставай давай. 1073 00:50:05,556 --> 00:50:06,556 Так уже быть. 1074 00:50:06,916 --> 00:50:10,775 Короче, у меня конкретно сердце сжимается, когда твое сердце сжимается. 1075 00:50:11,395 --> 00:50:12,634 Отвезу я тебя в суд. 1076 00:50:13,675 --> 00:50:14,713 Спасибо, Амор. 1077 00:50:15,399 --> 00:50:16,399 Пошли. 1078 00:50:19,280 --> 00:50:21,793 Ну, у меня тоже к тебе одна просьба есть. 1079 00:50:22,576 --> 00:50:24,413 Мне надо помочь с моими родителями. 1080 00:50:25,416 --> 00:50:26,293 Баранов купить? 1081 00:50:26,294 --> 00:50:27,552 Да никакие бараны! 1082 00:50:28,253 --> 00:50:34,273 Короче, Анфиса, мне надо им сказать, что вот этот ваш дом — мой дом. 1083 00:50:34,635 --> 00:50:36,453 И подготовить его к их приезду. 1084 00:50:38,869 --> 00:50:39,869 Чего? 1085 00:50:40,383 --> 00:50:44,783 Короче, я им сказал, что я олигарх в Москве, понимаешь, а я обычный таксист. 1086 00:50:44,803 --> 00:50:47,303 Вот сейчас они приехали внезапно, чтобы проведать меня. 1087 00:50:50,072 --> 00:50:51,923 А ты не думал им правду сказать? 1088 00:50:52,365 --> 00:50:54,753 Я думаю, от этой правды никто не умрет. 1089 00:50:54,753 --> 00:50:56,141 Как не умрет? 1090 00:50:56,141 --> 00:50:58,323 Я умру, ты моего отца не знаешь, зарежет меня. 1091 00:51:00,947 --> 00:51:02,703 Ну что, поможешь? 1092 00:51:28,489 --> 00:51:29,489 Ау! 1093 00:51:30,951 --> 00:51:31,951 Ау! 1094 00:51:33,481 --> 00:51:36,041 Все мои волки делают ау! 1095 00:51:36,041 --> 00:51:37,656 Вау! 1096 00:51:37,656 --> 00:51:38,401 Бомба! 1097 00:51:38,402 --> 00:51:39,572 Вообще чётко! 1098 00:51:39,572 --> 00:51:40,465 На, держи пят! 1099 00:51:40,466 --> 00:51:41,466 Спасибо! 1100 00:51:41,744 --> 00:51:42,744 Вообще! 1101 00:51:43,722 --> 00:51:46,239 Ну всё, иди на улице подожди, я щас приду. 1102 00:51:46,883 --> 00:51:49,038 Амар, так быстрее, мы на суд опоздаем. 1103 00:51:49,160 --> 00:51:50,160 Вау! 1104 00:51:51,283 --> 00:51:52,460 Привет, родители! 1105 00:51:52,760 --> 00:51:53,735 Ну чё, где вы? 1106 00:51:53,736 --> 00:51:55,780 Я вас жду от своей президенции. 1107 00:51:58,283 --> 00:52:00,522 Ну я же ему сказал по бульварному не ехать. 1108 00:52:00,522 --> 00:52:02,241 Нам еще час-полтора где-то. 1109 00:52:02,443 --> 00:52:04,096 Что за остолок такой? 1110 00:52:04,096 --> 00:52:05,096 Уволю я его. 1111 00:52:05,482 --> 00:52:07,193 Ладно, давайте, жду вас. 1112 00:52:07,193 --> 00:52:08,461 Езжайте спокойно. 1113 00:52:09,662 --> 00:52:10,941 Ну что, поехали. 1114 00:52:11,704 --> 00:52:12,704 Амфиса! 1115 00:52:14,213 --> 00:52:15,188 Амфиса! 1116 00:52:15,189 --> 00:52:16,189 Сюда иди! 1117 00:52:17,025 --> 00:52:18,530 Я только знала, что ты вор. 1118 00:52:21,723 --> 00:52:22,999 Я вор. 1119 00:52:22,999 --> 00:52:23,823 Меня раскрыли. 1120 00:52:23,824 --> 00:52:25,262 Срочно звоните в полицию. 1121 00:52:26,679 --> 00:52:29,917 Если это всё из-за браслета, я вам всё возмещу. 1122 00:52:29,918 --> 00:52:31,937 Конечно, возместишь. 1123 00:52:31,937 --> 00:52:34,558 Точнее, твои родители нам всё возместят. 1124 00:52:34,639 --> 00:52:37,898 Я как раз собирался написать им сообщение по поводу выкупа. 1125 00:52:40,428 --> 00:52:43,238 А может, мы тогда на суд заедем? 1126 00:52:43,578 --> 00:52:48,197 Мне как раз нужно его сорвать, а вы там, на месте, договоритесь о выкупе. 1127 00:52:48,579 --> 00:52:49,609 Классная же идея, да? 1128 00:52:50,341 --> 00:52:52,457 Нет, не классная. 1129 00:53:04,129 --> 00:53:06,247 Он здесь ждет, никто тебя не найдет. 1130 00:53:06,248 --> 00:53:08,807 Тут в радиусе пяти километров не душе. 1131 00:53:09,939 --> 00:53:10,939 Как же я? 1132 00:53:12,319 --> 00:53:13,147 И ты. 1133 00:53:13,148 --> 00:53:14,608 Помогите! 1134 00:53:14,771 --> 00:53:16,647 Через сколько тебе влезет? 1135 00:53:16,809 --> 00:53:17,809 Пошел. 1136 00:54:00,410 --> 00:54:00,793 Федя? 1137 00:54:00,794 --> 00:54:01,794 Федя? 1138 00:54:03,566 --> 00:54:05,404 Что случилось? 1139 00:54:05,404 --> 00:54:06,780 С каких пор я опять Федя? 1140 00:54:07,826 --> 00:54:09,400 Похоже, Анфису украли. 1141 00:54:14,074 --> 00:54:16,080 Ты же сказала о безопасности. 1142 00:54:16,783 --> 00:54:18,138 Я оставила ее с Амаром. 1143 00:54:18,784 --> 00:54:19,744 С кем? 1144 00:54:19,745 --> 00:54:20,745 Кто это? 1145 00:54:20,965 --> 00:54:22,353 Вообще-то это наш новый водитель. 1146 00:54:22,353 --> 00:54:23,540 Я вчера его приняла на работу. 1147 00:54:24,508 --> 00:54:25,508 Так. 1148 00:54:26,081 --> 00:54:27,360 Что ты еще про него знаешь? 1149 00:54:27,360 --> 00:54:28,178 Я про него все знаю. 1150 00:54:28,179 --> 00:54:28,997 У него ЕГЭ 100 баллов. 1151 00:54:28,998 --> 00:54:30,299 В детстве он сидел с барашками. 1152 00:54:31,800 --> 00:54:33,418 Господи, ты вообще в своем уме? 1153 00:54:33,661 --> 00:54:34,940 Ты с кем ребенка оставила? 1154 00:54:34,940 --> 00:54:35,940 Не кричи на меня! 1155 00:54:36,380 --> 00:54:37,499 Амар не мог этого сделать. 1156 00:54:37,499 --> 00:54:38,612 И вообще, это ты по всем виноват. 1157 00:54:38,612 --> 00:54:39,222 В чем? 1158 00:54:39,223 --> 00:54:40,237 Сам догадайся! 1159 00:54:50,996 --> 00:54:52,279 Ашалет! 1160 00:54:52,562 --> 00:54:54,178 Вы все-таки бандиты, да? 1161 00:54:54,784 --> 00:54:56,843 Вот чуйка у меня работает конкретно. 1162 00:54:57,043 --> 00:54:58,362 Кстати, укольчик бомба. 1163 00:54:58,362 --> 00:55:00,083 Жёстко так выспался, честно говоря. 1164 00:55:00,164 --> 00:55:01,681 Кто ты такой, а? 1165 00:55:02,804 --> 00:55:05,823 Почему от тебя столько проблем? 1166 00:55:05,873 --> 00:55:06,873 Я? 1167 00:55:07,590 --> 00:55:08,590 Амар. 1168 00:55:09,245 --> 00:55:10,245 Али Бутаев. 1169 00:55:13,215 --> 00:55:14,903 Я знаю, как нас отсюда вытащить. 1170 00:55:16,486 --> 00:55:17,211 Уважаемый! 1171 00:55:17,212 --> 00:55:18,581 Уничтожь их телефоны. 1172 00:55:19,203 --> 00:55:22,781 Здесь с менеджерами как-никак олигархические движения вместе делаем. 1173 00:55:23,325 --> 00:55:27,122 Мы можем договориться даже сколько там денег скажете. 1174 00:55:27,222 --> 00:55:28,902 Назовите цифра какая. 1175 00:55:35,297 --> 00:55:36,862 Миллион долларов! 1176 00:55:42,057 --> 00:55:44,469 У тебя есть девятьсот девяносот девять тысяч семьсот долларов 1177 00:55:46,731 --> 00:55:47,731 Нет. 1178 00:55:51,074 --> 00:55:53,080 Тогда я не знаю, как отсюда нас вытащить. 1179 00:55:54,901 --> 00:55:58,380 Кстати, пацаны, можете к моим родителям тоже позвонить? 1180 00:55:58,380 --> 00:56:00,052 Скажите, что меня тоже похитили. 1181 00:56:00,052 --> 00:56:01,180 И попросите денег моих. 1182 00:56:01,220 --> 00:56:03,879 Вот тогда они точно поверят, что я олигарх. 1183 00:56:04,926 --> 00:56:06,580 Лучше я позвоню в полицию. 1184 00:56:07,441 --> 00:56:09,419 Скажу, что это ты украл девочку. 1185 00:56:10,540 --> 00:56:12,051 Избавься от него. 1186 00:56:12,051 --> 00:56:13,199 Глаз с нее не спускать. 1187 00:56:13,420 --> 00:56:14,860 В смысле я украл девочку? 1188 00:56:14,860 --> 00:56:16,420 Я никого не положил. 1189 00:56:22,636 --> 00:56:24,839 Это точно Амар твой. 1190 00:56:24,839 --> 00:56:25,905 Ты понимаешь, что это ты виновата? 1191 00:56:25,905 --> 00:56:26,779 Нет, это ты виноват, 1192 00:56:26,780 --> 00:56:29,755 потому что, если бы ты не довел дело до суда, я не оставила бы Анфису одну. 1193 00:56:30,516 --> 00:56:31,923 Бред. 1194 00:56:31,923 --> 00:56:33,915 Еще производила впечатление умной женщины. 1195 00:56:34,156 --> 00:56:35,853 А ты производил впечатление мужчины. 1196 00:56:38,837 --> 00:56:42,895 Слушай, честно говоря, сейчас не самое лучшее время у участка. 1197 00:56:43,035 --> 00:56:45,348 Да и видишь, место не особо. 1198 00:56:45,348 --> 00:56:46,695 Земля здесь не плодородная. 1199 00:56:47,182 --> 00:56:51,192 Давай я тебе контакт дам человека, он тебе такие помидоры привезет узбекские. 1200 00:56:51,192 --> 00:56:54,042 У нас в Дагестане растут, просто пушка. 1201 00:56:55,095 --> 00:56:56,095 Копай. 1202 00:56:58,790 --> 00:57:00,641 А что ты этого Валеру постоянно слушаешь? 1203 00:57:00,963 --> 00:57:03,262 Что бы он тебе не сказал, ты сразу это делаешь. 1204 00:57:03,364 --> 00:57:04,452 Собачонка его, да? 1205 00:57:04,452 --> 00:57:05,775 Какая я не собачонка? 1206 00:57:05,775 --> 00:57:06,622 Копай этих голов. 1207 00:57:06,623 --> 00:57:07,660 Как ты собачонка? 1208 00:57:07,983 --> 00:57:11,032 Вот он тебе сказал избавься от него, ты бежишь избавляться. 1209 00:57:11,032 --> 00:57:12,822 Он тебе говорит чай сделай, ты делаешь. 1210 00:57:13,243 --> 00:57:14,440 Чисто шестерка его. 1211 00:57:17,002 --> 00:57:19,262 Мы работаем вместе, мы вдоль. 1212 00:57:19,264 --> 00:57:20,802 Конечно, работаете вместе. 1213 00:57:21,022 --> 00:57:22,301 Поэтому ты сейчас здесь, 1214 00:57:23,303 --> 00:57:24,972 ждёшь, пока я ему выкуплю. 1215 00:57:24,972 --> 00:57:27,020 А он там кайфует, 1216 00:57:27,123 --> 00:57:29,603 чайок попивает, ноги тоже вытянул, наверное, как босс. 1217 00:57:29,603 --> 00:57:30,902 Это шестерка называется. 1218 00:57:31,186 --> 00:57:32,587 Ты так не переживай. 1219 00:57:32,587 --> 00:57:33,251 Я всё понимаю. 1220 00:57:33,252 --> 00:57:35,502 Ты работаешь на дядьку, прислуживаешь ему. 1221 00:57:35,804 --> 00:57:37,062 Это нормальное явление. 1222 00:57:37,843 --> 00:57:40,161 Видимо, в детстве тебя так нормально, так погоняли. 1223 00:57:40,722 --> 00:57:42,582 Помнишь, Мазгоправ даже тебе сказал. 1224 00:57:42,663 --> 00:57:44,462 Это детская травма. 1225 00:57:44,530 --> 00:57:46,968 Да, говорил, что действительно травма. 1226 00:57:47,533 --> 00:57:50,058 А Валера сейчас еще больше тебя на прогиб берет. 1227 00:57:50,058 --> 00:57:51,558 Ты чисто на побегушках у него. 1228 00:57:51,558 --> 00:57:52,327 На побегушках. 1229 00:57:52,328 --> 00:57:53,527 Понимаешь, ты же мужик. 1230 00:57:53,527 --> 00:57:54,818 Мужчинский мужчина. 1231 00:57:54,818 --> 00:57:56,338 Гордость же должна быть у тебя. 1232 00:57:56,338 --> 00:57:57,607 Да он задолбал вообще. 1233 00:57:57,669 --> 00:57:59,367 Иди туда, сделай это. 1234 00:57:59,389 --> 00:58:00,788 Оскорбляет постоянно. 1235 00:58:01,071 --> 00:58:02,346 Ты от него устал. 1236 00:58:02,989 --> 00:58:04,768 Все хорошо, все хорошо, поплачь. 1237 00:58:04,871 --> 00:58:05,871 Поплачь. 1238 00:58:06,636 --> 00:58:08,528 Поплачь, поплачь, все нормально будет. 1239 00:58:08,630 --> 00:58:09,630 Все хорошо. 1240 00:58:10,729 --> 00:58:13,448 Ты еще раз к психологу тоже сходи, наладится. 1241 00:58:15,641 --> 00:58:18,880 Ну, или лопатой по голове поможет. 1242 00:58:27,997 --> 00:58:29,720 Все, я воля. 1243 00:58:34,374 --> 00:58:36,198 Ну что, не ждали меня, да? 1244 00:58:37,001 --> 00:58:40,360 Вооруженный и опасный Амарчик в студии. 1245 00:58:40,574 --> 00:58:42,647 Не дёргайся, я тебе сказал! 1246 00:58:42,647 --> 00:58:43,647 Порезаю! 1247 00:58:43,674 --> 00:58:46,313 Амфиса, ты тоже на всякий случай не дёргайся, хорошо? 1248 00:58:46,313 --> 00:58:49,246 Поверь мне, я не промахнусь, атлетик просто кипит у меня! 1249 00:58:51,114 --> 00:58:53,387 Я в тире постоянно игрушку выигрываю. 1250 00:58:53,387 --> 00:58:54,413 Чё ты смотришь? 1251 00:59:16,468 --> 00:59:18,947 С той стороны, с той стороны, как Большая поедет. 1252 00:59:21,656 --> 00:59:22,628 Алло, полиция? 1253 00:59:22,629 --> 00:59:25,248 Я только что стал свидетелем похищения маленькой девочки. 1254 00:59:25,448 --> 00:59:30,968 Да, я видел, как некто с большим носом схватил её и увёз в машине. 1255 00:59:31,792 --> 00:59:33,527 Я не могу говорить, я в тоннеле. 1256 00:59:34,914 --> 00:59:35,914 Чёрт. 1257 00:59:36,710 --> 00:59:40,188 Амар! 1258 00:59:40,188 --> 00:59:43,409 Амар! 1259 00:59:43,409 --> 00:59:44,828 А, да-да-да, говори, говори. 1260 00:59:45,073 --> 00:59:46,088 Ты давай гони! 1261 00:59:46,491 --> 00:59:47,676 Куда гнать-то? 1262 00:59:47,676 --> 00:59:48,190 Зачем? 1263 00:59:48,191 --> 00:59:49,168 Спокойно же едем. 1264 00:59:49,169 --> 00:59:50,410 Ты что, штрафы хочешь собрать? 1265 00:59:50,410 --> 00:59:51,980 Потом твоя мама наедет на нас, 1266 00:59:51,980 --> 00:59:53,640 будет куда-то били, будет ругать нас. 1267 00:59:53,640 --> 00:59:55,690 Да они сейчас за нами поедут, понимаешь? 1268 00:59:55,732 --> 00:59:56,687 А! 1269 00:59:56,688 --> 00:59:58,190 Не-не-не, они не поедут. 1270 00:59:58,637 --> 00:59:59,889 Не переживай вообще. 1271 01:00:01,876 --> 01:00:03,204 Чёрт побери! 1272 01:00:04,671 --> 01:00:07,321 У них там под капотом проводов не хватает. 1273 01:00:07,321 --> 01:00:08,588 Они не смогут поехать. 1274 01:00:09,293 --> 01:00:12,450 Ну, если, конечно, нет у них другой машины. 1275 01:00:21,727 --> 01:00:23,118 Я вообще об этом не подумал. 1276 01:00:23,121 --> 01:00:25,320 Да как можно было об этом не подумать, Амар? 1277 01:00:25,585 --> 01:00:26,500 Бандиты же! 1278 01:00:26,501 --> 01:00:28,839 Через полтора километра они встанут в пробку. 1279 01:00:29,005 --> 01:00:30,005 Обожаю! 1280 01:00:39,416 --> 01:00:40,100 Куда ехать? 1281 01:00:40,101 --> 01:00:41,534 Думай, думай, думай, Амар. 1282 01:00:41,536 --> 01:00:42,723 Ну, домой. 1283 01:00:42,723 --> 01:00:44,554 Это же самое безопасное место. 1284 01:00:44,956 --> 01:00:46,433 Я сам хотел это предложить. 1285 01:00:47,383 --> 01:00:48,027 На! 1286 01:00:48,028 --> 01:00:49,028 Едем домой! 1287 01:00:53,684 --> 01:00:55,291 Где теперь искать твоего Амара? 1288 01:00:56,278 --> 01:00:57,278 Есть идея. 1289 01:00:59,549 --> 01:01:00,549 Дай ноутбук. 1290 01:01:02,941 --> 01:01:04,174 Так, сейчас, погоди. 1291 01:01:10,521 --> 01:01:11,959 Нужен пароль администратора. 1292 01:01:13,659 --> 01:01:17,839 Седьмое апреля, день нашей встречи, неужели помнишь? 1293 01:01:18,201 --> 01:01:19,278 А я не забывал? 1294 01:01:25,571 --> 01:01:27,378 Парашютка-то моя работа. 1295 01:01:30,471 --> 01:01:32,039 Надо тираж увеличивать. 1296 01:01:33,929 --> 01:01:34,929 Вот, нашла. 1297 01:01:35,561 --> 01:01:38,799 Машина Амура, на бульварном кольце, я уверена, Анфиса там. 1298 01:01:40,223 --> 01:01:41,797 Поехали, по дороге вызовем полицию. 1299 01:01:47,569 --> 01:01:50,297 Ай, шайтан, смотри-да, как обычно пробка. 1300 01:01:51,499 --> 01:01:53,476 Так, давай, объехать, короче. 1301 01:01:55,238 --> 01:01:57,529 Ай, смотри-да, на это, пробка из тех, 1302 01:01:57,529 --> 01:01:58,907 кто хотел объехать пробку. 1303 01:01:58,907 --> 01:02:00,917 Вот клянусь, ненавижу этих обочечников. 1304 01:02:02,320 --> 01:02:03,579 Попались. 1305 01:02:03,579 --> 01:02:04,717 Соломалейку. 1306 01:02:07,783 --> 01:02:08,798 Ты что, баклан? 1307 01:02:08,798 --> 01:02:11,322 Думаешь, московские такси пробку не одетят, что ли? 1308 01:02:11,322 --> 01:02:12,322 Пять-семь! 1309 01:02:12,382 --> 01:02:13,963 Опа, мне страшно! 1310 01:02:13,963 --> 01:02:16,382 Ничего страшного, машина застрахована, все нормально. 1311 01:02:42,577 --> 01:02:43,577 Иду, иду, иду. 1312 01:02:45,477 --> 01:02:46,636 Ах, шалит. 1313 01:02:47,123 --> 01:02:48,516 И здесь метро строят. 1314 01:02:49,382 --> 01:02:50,576 Для белок, походу. 1315 01:02:50,576 --> 01:02:51,576 Амар! 1316 01:02:51,662 --> 01:02:52,756 Вот они, вот. 1317 01:02:53,702 --> 01:02:54,751 Попались. 1318 01:02:56,138 --> 01:03:00,097 Мы там, в лодку. 1319 01:03:00,182 --> 01:03:00,771 Серьезно? 1320 01:03:00,772 --> 01:03:01,216 Куда? 1321 01:03:01,217 --> 01:03:02,217 Туда. 1322 01:03:03,221 --> 01:03:04,221 Сейчас, сейчас. 1323 01:03:04,697 --> 01:03:10,497 Давай быстрее, они уже близко. 1324 01:03:12,645 --> 01:03:14,005 Отступаешься, Амар! 1325 01:03:14,960 --> 01:03:15,805 Подожди! 1326 01:03:15,806 --> 01:03:16,884 Детское кресло. 1327 01:03:18,467 --> 01:03:19,605 Безопасность есть? 1328 01:03:20,086 --> 01:03:21,445 Они где-то рядом. 1329 01:03:21,525 --> 01:03:22,525 Вперед. 1330 01:03:29,342 --> 01:03:30,425 Давай за ними! 1331 01:03:30,807 --> 01:03:32,405 Я не умею плавать. 1332 01:03:35,030 --> 01:03:36,258 С кем я работаю? 1333 01:03:38,212 --> 01:03:39,212 В объезд. 1334 01:03:42,868 --> 01:03:45,287 Давай-давай, Амар, ну греби быстрее. 1335 01:03:45,368 --> 01:03:47,566 Да я уже на максималках конкретно. 1336 01:03:48,327 --> 01:03:53,527 Анфиса, а ты у мамы на следующий день рождения попроси лодку с мотором, хорошо? 1337 01:03:54,790 --> 01:03:55,790 Раз, два. 1338 01:03:57,608 --> 01:03:59,486 Анфиса, давай теперь твоя очередь. 1339 01:04:13,607 --> 01:04:15,335 Мы дома, это уже хорошо, Анфиса. 1340 01:04:15,335 --> 01:04:17,667 Давай, давай, давай, что-нибудь придумай, ты можешь что-нибудь назначить. 1341 01:04:18,048 --> 01:04:19,976 В доме может какая-то есть функция, 1342 01:04:19,976 --> 01:04:22,667 я не знаю, травмат какой-нибудь лунный, дубинка, чего-нибудь. 1343 01:04:23,208 --> 01:04:25,234 Кузя, доплатируйся дерью. 1344 01:04:25,234 --> 01:04:28,446 Включи режим крепость. 1345 01:04:29,251 --> 01:04:30,670 Деревенская крепость. 1346 01:04:30,670 --> 01:04:31,807 Так, подержи, не отвечаю. 1347 01:04:33,551 --> 01:04:35,767 Активирую режим крепость. 1348 01:04:38,419 --> 01:04:40,107 Анфиса, они же сегодня закроются, да? 1349 01:04:55,525 --> 01:04:57,883 Двери и окна заблокированы. 1350 01:04:57,984 --> 01:05:00,064 Режим крепость активирован. 1351 01:05:00,566 --> 01:05:02,755 Да это нифига не крепость, ерунда какая-то. 1352 01:05:02,755 --> 01:05:04,543 Давай, Кузя, вызывай полицию! 1353 01:05:04,866 --> 01:05:05,744 Делается. 1354 01:05:05,745 --> 01:05:07,203 Звоню в полицию. 1355 01:05:10,549 --> 01:05:11,549 Вперед. 1356 01:05:11,906 --> 01:05:13,723 Опять из дома пехалистов звонят. 1357 01:05:14,538 --> 01:05:15,538 Не бери. 1358 01:05:16,266 --> 01:05:18,204 У них, скорее всего, опять похищение. 1359 01:05:18,809 --> 01:05:19,809 Чего? 1360 01:05:19,885 --> 01:05:21,359 Бутербродов из холодильника. 1361 01:05:23,133 --> 01:05:24,383 Заводи быстрее! 1362 01:05:25,926 --> 01:05:28,582 Мыши сами перебежали в мышеловку. 1363 01:05:29,646 --> 01:05:31,305 Да нет, надо бежать. 1364 01:05:31,728 --> 01:05:32,741 Ну, мало ли что, а? 1365 01:05:40,944 --> 01:05:41,944 Алло! 1366 01:05:44,606 --> 01:05:47,125 Алло! 1367 01:05:48,251 --> 01:05:49,251 Забежал? 1368 01:05:49,572 --> 01:05:50,572 Во всю трубку. 1369 01:05:50,585 --> 01:05:52,516 Походу нашлись бутерброды. 1370 01:05:52,516 --> 01:05:53,545 Из холодильника. 1371 01:05:56,841 --> 01:06:00,191 Пожарные, МЧС, космические войска, полиция, все выехали? 1372 01:06:00,191 --> 01:06:03,731 Извини, Амар, ни с одной из служб связаться не удалось. 1373 01:06:03,731 --> 01:06:05,440 Не получится. 1374 01:06:05,440 --> 01:06:07,701 Мы потеряли связь и опоздали на суд. 1375 01:06:08,085 --> 01:06:09,085 Удачи нам. 1376 01:06:10,062 --> 01:06:12,191 Подожди, успокойся, спокойно. 1377 01:06:12,191 --> 01:06:14,901 Главное не паниковать, главное не паниковать. 1378 01:06:15,045 --> 01:06:16,301 Подожди, подожди. 1379 01:06:16,582 --> 01:06:18,021 Ты это сейчас себе сказал? 1380 01:06:18,021 --> 01:06:19,240 Так, думай, думай, думай. 1381 01:06:19,542 --> 01:06:20,980 Еще придумал. 1382 01:06:21,364 --> 01:06:23,702 Мы их встретим, как в фильме «Один дом». 1383 01:06:24,192 --> 01:06:25,574 Только сейчас два дома. 1384 01:06:25,574 --> 01:06:26,664 Нас же двое, понимаешь? 1385 01:06:26,905 --> 01:06:28,564 Нет, двое дома. 1386 01:06:28,624 --> 01:06:30,664 Кузя, ты смотрел фильм «Один дом»? 1387 01:06:30,725 --> 01:06:33,564 Обязательно посмотрю, как появится доступ в сеть. 1388 01:06:33,705 --> 01:06:36,285 Нам надо их встретить по-мужски, другого выхода нет. 1389 01:06:36,285 --> 01:06:37,643 Че за лев этот, Тигр? 1390 01:07:23,174 --> 01:07:23,779 Школьник! 1391 01:07:23,780 --> 01:07:24,509 Школьник! 1392 01:07:24,510 --> 01:07:25,131 Держи! 1393 01:07:25,132 --> 01:07:26,132 Держи! 1394 01:07:26,884 --> 01:07:27,579 Где она? 1395 01:07:27,580 --> 01:07:28,470 Где Анфиса? 1396 01:07:28,471 --> 01:07:31,470 А вы же Фёдор и Анастасия Петровы. 1397 01:07:31,793 --> 01:07:33,050 Я же всё про вас знаю. 1398 01:07:33,050 --> 01:07:34,050 За нами следили. 1399 01:07:34,603 --> 01:07:34,994 Да. 1400 01:07:34,995 --> 01:07:35,651 Лет пять. 1401 01:07:35,652 --> 01:07:36,709 Я ваш фанат. 1402 01:07:37,011 --> 01:07:38,640 Так быстро говори, где Анфиса. 1403 01:07:38,640 --> 01:07:39,499 Ты её украл? 1404 01:07:39,500 --> 01:07:40,242 Что? 1405 01:07:40,243 --> 01:07:41,243 Украл? 1406 01:07:41,272 --> 01:07:42,329 А, нет. 1407 01:07:42,432 --> 01:07:43,769 Я вам сейчас всё объясню. 1408 01:07:45,739 --> 01:07:47,480 Надо было в детстве учиться плавать. 1409 01:07:47,480 --> 01:07:49,690 Сейчас бы не ехали в объезд и не теряли время. 1410 01:08:04,055 --> 01:08:05,766 Осторожно, лозы очень дороги. 1411 01:08:38,736 --> 01:08:46,336 Ты не водитель Амара, Амар не олигарх, ты точно моя жена? 1412 01:08:46,456 --> 01:08:50,545 Давайте вы потом разберетесь, сейчас нам нужно найти Анфису. 1413 01:08:50,545 --> 01:08:55,216 Ты Амар, я ему голову оторву, знать бы где он. 1414 01:08:55,396 --> 01:09:00,756 А я знаю где он, у него моя разработка, ультра точный автономный трекер. 1415 01:09:01,845 --> 01:09:02,876 Нужен ноутбук. 1416 01:09:03,217 --> 01:09:04,617 Офигеть! 1417 01:09:04,617 --> 01:09:06,077 Я в компьютере Петровых. 1418 01:09:06,580 --> 01:09:08,156 Сейчас подключаю свой трекер. 1419 01:09:08,537 --> 01:09:10,812 Я пробивал телефон Анфисы по GPS, бесполезно. 1420 01:09:12,502 --> 01:09:16,527 А у меня система в облачном хранилище, которая составляет свой след. 1421 01:09:16,527 --> 01:09:19,854 Она построена на данных всех спутниковых систем, а не только GPS. 1422 01:09:20,377 --> 01:09:22,306 И она выдает координаты не онлайн, 1423 01:09:22,306 --> 01:09:25,217 а составляет инфослед данных с шагом в три секунды. 1424 01:09:25,397 --> 01:09:28,036 что позволяет определять их координаты не онлайн, 1425 01:09:28,057 --> 01:09:30,576 а где они были ровно 30 секунд назад. 1426 01:09:30,698 --> 01:09:32,268 Давай уже быстрее определяй. 1427 01:09:32,268 --> 01:09:33,268 А, да, сейчас. 1428 01:09:34,158 --> 01:09:37,597 Слушайте, а я хотел спросить, вы дочку Анфиса назвали, ну, 1429 01:09:37,757 --> 01:09:41,496 потому что Анастасия и Фёдор, ну, типа Ан и Фёдор? 1430 01:09:41,925 --> 01:09:42,925 Нет! 1431 01:09:43,641 --> 01:09:44,656 Я так и думал. 1432 01:09:45,865 --> 01:09:47,357 Вот координаты. 1433 01:09:51,388 --> 01:09:52,757 Амар у нас дома. 1434 01:10:00,067 --> 01:10:05,287 Выходи, Анфиса, мы всё равно тебя достанем. 1435 01:10:05,589 --> 01:10:07,226 Кузя, помыть дорожки. 1436 01:10:08,488 --> 01:10:09,866 Не понял. 1437 01:10:09,866 --> 01:10:11,566 Это что ещё за приколы? 1438 01:11:29,452 --> 01:11:30,907 Салам алейкум, бандит! 1439 01:11:31,951 --> 01:11:33,007 Давай, на связи! 1440 01:11:49,695 --> 01:11:50,994 Видно, того напали! 1441 01:12:31,447 --> 01:12:33,158 Кузя, сделай из него отбивное! 1442 01:12:58,980 --> 01:13:01,155 Увеличение скорости беговой дорожки. 1443 01:13:04,084 --> 01:13:06,199 Надо немного поработать над кардио. 1444 01:13:06,881 --> 01:13:08,298 Скорость максимальная. 1445 01:13:08,841 --> 01:13:10,196 Жировые отложения есть. 1446 01:13:57,458 --> 01:13:59,336 Ваш бодрящий кофе готов. 1447 01:14:00,577 --> 01:14:02,116 Не желаете ли омлет? 1448 01:14:03,699 --> 01:14:05,876 Холодные сливки в холодильнике. 1449 01:14:10,299 --> 01:14:11,299 Кого-то ищете? 1450 01:15:21,933 --> 01:15:22,354 Мы 1451 01:15:22,355 --> 01:15:24,668 Мы еще говно до вас не беремся! 1452 01:15:25,649 --> 01:15:27,858 Вы никак не откроете наше ужебежище 1453 01:15:27,858 --> 01:15:28,941 Ужебежище 1454 01:15:28,941 --> 01:15:29,941 Ущербище. 1455 01:15:30,489 --> 01:15:32,348 Короче, у нас тут железная дверь. 1456 01:15:32,348 --> 01:15:33,648 Кузя вас не пустит. 1457 01:16:36,597 --> 01:16:37,288 Внимание! 1458 01:16:37,289 --> 01:16:38,513 Пожарная тревога! 1459 01:16:38,513 --> 01:16:39,978 Немедленно поднимите дом! 1460 01:16:39,978 --> 01:16:40,519 Время всех нет! 1461 01:16:40,520 --> 01:16:41,520 Разбопеба! 1462 01:16:58,306 --> 01:16:59,433 Сергей Репортировал. 1463 01:17:01,584 --> 01:17:02,458 Внимание! 1464 01:17:02,459 --> 01:17:03,999 Пожарная тревога! 1465 01:17:04,102 --> 01:17:05,659 Немедленно покиньте дом! 1466 01:17:05,903 --> 01:17:06,909 Сергей Репортировал. 1467 01:17:13,387 --> 01:17:14,387 ПОТРАЧЕНО 1468 01:17:26,091 --> 01:17:27,909 Думали, мы с вами не справимся? 1469 01:17:28,310 --> 01:17:30,290 Мы что, совсем похожи на идиотов? 1470 01:17:30,833 --> 01:17:32,190 Ну, есть немного. 1471 01:17:32,654 --> 01:17:34,009 Только успокойся, хорошо? 1472 01:17:34,131 --> 01:17:36,190 Подожди, если кого-то решил убить, 1473 01:17:36,190 --> 01:17:37,137 чисто меня убей. 1474 01:17:37,138 --> 01:17:37,451 Хорошо? 1475 01:17:37,452 --> 01:17:38,340 Девчонку не трогай. 1476 01:17:38,341 --> 01:17:40,089 Я так и хотел, полудорог! 1477 01:17:40,351 --> 01:17:41,711 Она мне нужна живой. 1478 01:17:41,711 --> 01:17:42,909 Мне за нее выкуп дадут. 1479 01:17:43,033 --> 01:17:44,033 А, да? 1480 01:17:44,111 --> 01:17:46,370 Если так, тогда я тоже живой нужен. 1481 01:17:46,372 --> 01:17:47,702 За меня тоже выкуп дадут. 1482 01:17:47,702 --> 01:17:48,579 Серьезно это я говорю. 1483 01:17:48,580 --> 01:17:49,743 Конкретный выкуп. 1484 01:17:49,743 --> 01:17:50,409 Трех баранов. 1485 01:17:50,410 --> 01:17:50,895 Спокойно. 1486 01:17:50,896 --> 01:17:51,881 Можно даже четырех. 1487 01:17:51,882 --> 01:17:54,241 О, какой коньяк дагестанский вы получите, 1488 01:17:54,241 --> 01:17:57,945 просто хинк-али, чудо-мудо, там помидоры 1489 01:17:57,945 --> 01:17:58,993 Да замкнись уже! 1490 01:18:03,387 --> 01:18:05,213 Тогда меня тоже можешь убить. 1491 01:18:05,298 --> 01:18:06,773 Обязательно. 1492 01:18:08,215 --> 01:18:10,733 Как только я получу свои деньги! 1493 01:18:16,563 --> 01:18:17,414 Олег! 1494 01:18:17,415 --> 01:18:18,127 Братан! 1495 01:18:18,128 --> 01:18:19,211 Опа-пай! 1496 01:18:19,621 --> 01:18:23,078 Как я искренне рад тебя видеть, вот сейчас прям! 1497 01:18:23,544 --> 01:18:25,115 О, вас тоже я и рад видеть! 1498 01:18:25,115 --> 01:18:25,900 Вы здесь, что ли? 1499 01:18:25,901 --> 01:18:28,680 Вот добро пожаловать в мою вот президенцию! 1500 01:19:02,319 --> 01:19:04,597 Анфис, прости нас. 1501 01:19:05,539 --> 01:19:09,098 Мы виноваты перед тобой, что все это случилось. 1502 01:19:09,862 --> 01:19:10,977 Вы не виноваты. 1503 01:19:11,963 --> 01:19:13,978 Никто же не знал, что Валера бандит. 1504 01:19:15,048 --> 01:19:16,177 Да я не про это. 1505 01:19:17,142 --> 01:19:18,197 Я про развод. 1506 01:19:20,383 --> 01:19:24,278 То есть, вы не будете разводиться? 1507 01:19:24,563 --> 01:19:25,563 Не будем. 1508 01:19:25,880 --> 01:19:27,897 Даже если папа решит продать Кузю. 1509 01:19:29,406 --> 01:19:30,697 В смысле, я решу? 1510 01:19:31,313 --> 01:19:33,070 Вообще-то, мы все вместе это придумали. 1511 01:19:34,132 --> 01:19:38,710 Если бы не ты, нам бы никогда не пришла идея осознать умный дом. 1512 01:19:39,494 --> 01:19:42,272 Поэтому, если решать, то все вместе. 1513 01:19:42,557 --> 01:19:43,554 Я против. 1514 01:19:43,555 --> 01:19:44,555 Я тоже против. 1515 01:19:44,913 --> 01:19:45,932 Единогласно. 1516 01:19:46,193 --> 01:19:48,297 Вообще-то, я тоже против. 1517 01:19:48,297 --> 01:19:49,141 Категорически. 1518 01:19:49,142 --> 01:19:51,112 А вот теперь точно единогласно. 1519 01:19:51,112 --> 01:19:53,630 Кузя, у тебя появилось лицо. 1520 01:19:53,630 --> 01:19:54,272 Откуда? 1521 01:19:54,273 --> 01:19:55,587 От верблюда. 1522 01:19:55,587 --> 01:19:56,587 Шутка. 1523 01:19:56,833 --> 01:19:59,157 Ты шутишь, улыбаешься. 1524 01:19:59,157 --> 01:20:00,212 Кто тебя этому научил? 1525 01:20:01,148 --> 01:20:04,807 Мои любимые родители, простите меня, пожалуйста. 1526 01:20:06,247 --> 01:20:10,047 Хотя нет мне прощения, я же обманул вас. 1527 01:20:10,627 --> 01:20:14,226 Никакой я не бизнесмен, я таксист. 1528 01:20:14,930 --> 01:20:16,506 Ты опять слова перепутал. 1529 01:20:17,148 --> 01:20:20,926 Не таксист, а водитель нашей семьи. 1530 01:20:21,048 --> 01:20:22,747 Вообще-то не просто водитель, 1531 01:20:23,207 --> 01:20:26,467 а директор отдела по обучению искусственных интеллектов. 1532 01:20:26,919 --> 01:20:28,083 Слышал? 1533 01:20:28,083 --> 01:20:31,378 А я тебе всегда говорила, что наш сын – Олега Фрэнк. 1534 01:20:31,600 --> 01:20:32,709 Олигарх, мам. 1535 01:20:32,709 --> 01:20:34,018 Не спорь с матерью, Амар. 1536 01:20:34,460 --> 01:20:36,478 Олег тоже ваш водитель? 1537 01:20:37,239 --> 01:20:40,378 Олег теперь разработчик нашей компании. 1538 01:20:41,519 --> 01:20:43,237 Зарплата, которую сам захочет. 1539 01:20:44,303 --> 01:20:48,037 Вообще-то у меня свой стартап не меньше миллионов месяцев. 1540 01:20:49,426 --> 01:20:50,858 Стартап может подождать. 1541 01:20:51,243 --> 01:20:52,494 Пойдемте, я вам дом покажу. 1542 01:20:53,661 --> 01:20:55,317 Мам, мы сейчас подойдем. 1543 01:21:02,374 --> 01:21:07,772 Амфиса, спасибо тебе большое, вот прям космическое искреннее спасибо. 1544 01:21:08,194 --> 01:21:13,353 Я увидел, как ты борешься за своих родителей и понял, что пахан и матушка — 1545 01:21:13,353 --> 01:21:17,232 это самые конкретные люди в нашей жизни, они тебя примут, кем бы ты ни был. 1546 01:21:17,432 --> 01:21:23,292 Бродяга или симпатяга, главное не обманывать их, чтоб казаться лучше. 1547 01:21:24,253 --> 01:21:25,599 И тебе спасибо, друг. 1548 01:21:29,670 --> 01:21:30,536 Друг? 1549 01:21:30,537 --> 01:21:31,653 Ну, а как лучше? 1550 01:21:33,203 --> 01:21:34,195 Братон? 1551 01:21:34,196 --> 01:21:35,262 Ага, так лучше! 1552 01:21:35,262 --> 01:21:37,094 Братан, я тебе говорю! 1553 01:21:38,394 --> 01:21:40,909 Упс! 1554 01:21:45,424 --> 01:21:47,089 Вот это уровень! 1555 01:21:47,089 --> 01:21:48,614 Робот-пылесос-пушка! 1556 01:21:48,854 --> 01:21:52,713 Анфиса, я не поняла, это что там? 1557 01:21:57,026 --> 01:21:59,274 Оборона крепости. 1558 01:22:01,939 --> 01:22:02,628 Бельбенская. 1559 01:22:02,629 --> 01:22:03,638 Чем пахнет? 1560 01:22:03,901 --> 01:22:04,901 Деревней нашей. 1561 01:22:06,265 --> 01:22:07,379 Бомбически. 1562 01:22:08,682 --> 01:22:10,319 От души в душу, брат. 1563 01:22:10,741 --> 01:22:12,243 Это я его так научил. 1564 01:22:12,243 --> 01:22:13,243 Еще много чему. 1565 01:22:13,839 --> 01:22:17,259 Амар, братан, я пробил все автосервисы в области. 1566 01:22:17,259 --> 01:22:17,758 Да тихо ты. 1567 01:22:17,759 --> 01:22:20,760 Только в трех перебивают номера и пробег скручивают. 1568 01:22:20,760 --> 01:22:21,887 Это уже он сон. 1569 01:22:21,887 --> 01:22:22,904 Я его этому не обучал. 1570 01:22:22,904 --> 01:22:23,719 А ты че за слова? 1571 01:22:23,720 --> 01:22:25,359 Во, а это че такое? 1572 01:22:25,540 --> 01:22:27,599 Это, Олег, подожди, не трогай, не трогай, подожди. 1573 01:23:03,783 --> 01:23:05,899 Но всё изменит, 1574 01:23:09,989 --> 01:23:16,702 Если мы всегда будем вместе. 1575 01:23:18,291 --> 01:23:20,002 Е-е-е-е-е-е-л. 1576 01:23:20,505 --> 01:23:23,180 Мы на одной волне, наше радио. 1577 01:23:23,262 --> 01:23:26,021 Когда мы вместе поём, мы как в стадио. 1578 01:23:26,103 --> 01:23:28,339 Пускай любовь придёт каждый то ур. 1579 01:23:28,744 --> 01:23:31,682 Когда мы вместе, пускай нас не вместе стол. 1580 01:23:31,682 --> 01:23:33,341 Поймать удачу за холл. 1581 01:23:34,235 --> 01:23:36,571 Плодить добро они смогут, 1582 01:23:36,977 --> 01:23:39,234 Чтобы счастливей жилось тебе. 1583 01:23:39,798 --> 01:23:41,024 Большая разница, 1584 01:23:41,024 --> 01:23:41,945 Быть одному 1585 01:23:41,946 --> 01:23:43,514 Или побыть наедине. 1586 01:24:04,634 --> 01:24:06,560 Что будет завтра, неведано. 1587 01:24:06,560 --> 01:24:08,988 В руке ритм Мортана, я пью его медленно. 1588 01:24:09,211 --> 01:24:11,829 И как бы ни штормило нас, сильно верно. 1589 01:24:12,071 --> 01:24:14,700 Реку перейти, увидеть, что за берегом. 1590 01:24:14,700 --> 01:24:15,980 И крикнуть, я в реках. 1591 01:24:15,980 --> 01:24:18,049 Когда мы вместе, весь город в огня. 1592 01:24:18,411 --> 01:24:20,848 Когда мы вместе, нам горы в плечо. 1593 01:24:21,192 --> 01:24:23,648 Когда нам вместе, рассветы встреча. 1594 01:24:23,951 --> 01:24:26,490 Когда мы вместе, нам все не почет. 1595 01:25:14,090 --> 01:25:22,305 Нам все не почет, нам все не почет, нам все не почет, когда мы вместе. 1596 01:25:25,110 --> 01:25:32,447 Нам все не почет, брат подпер плечом, нам все не почет. 1597 01:25:58,426 --> 01:26:02,340 Ждать тех, кто все изменит. 1598 01:26:06,529 --> 01:26:12,342 Если мы всегда будем. 139624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.