All language subtitles for Time Out of Mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,192 --> 00:01:57,750 �Entiendes? 2 00:02:05,001 --> 00:02:06,798 Bueno, amigos. 3 00:02:17,713 --> 00:02:19,146 Mierda. 4 00:02:26,022 --> 00:02:27,022 �Capisce? 5 00:02:31,627 --> 00:02:33,026 �Mierda! 6 00:03:11,434 --> 00:03:12,958 �Dios m�o! 7 00:03:14,003 --> 00:03:15,368 Oiga. 8 00:03:17,973 --> 00:03:19,075 Oiga. 9 00:03:19,175 --> 00:03:21,143 Oiga, despi�rtese. 10 00:03:21,243 --> 00:03:22,870 �Qui�n diablos es usted? 11 00:03:24,213 --> 00:03:27,350 Vamos. Tiene que levantarse. 12 00:03:27,450 --> 00:03:28,678 �Qui�n diablos es usted? 13 00:03:32,688 --> 00:03:34,023 �Qu� quiere decir con eso? 14 00:03:34,123 --> 00:03:35,992 Estoy durmiendo. �Qui�n diablos es usted? 15 00:03:36,092 --> 00:03:37,627 S�, ya veo, pero debe levantarse. 16 00:03:37,727 --> 00:03:39,695 Vamos, lev�ntese. 17 00:03:39,795 --> 00:03:41,456 �Qu� d�a es hoy? 18 00:03:41,697 --> 00:03:42,721 Lunes. 19 00:03:43,766 --> 00:03:44,790 �Lunes? 20 00:03:47,336 --> 00:03:49,271 Vamos, lev�ntese. Vamos. 21 00:03:49,371 --> 00:03:52,074 Est� bien, de acuerdo. 22 00:03:52,174 --> 00:03:55,344 No est� bien. Lev�ntese. Debe levantarse, vamos. 23 00:03:55,444 --> 00:03:57,146 - Vamos. - Sheila es amiga m�a. 24 00:03:57,246 --> 00:03:59,248 Sabe que estoy aqu�. Siempre me quedo aqu�. 25 00:03:59,348 --> 00:04:00,950 - No s� qui�n es Sheila. - Est� bien. 26 00:04:01,050 --> 00:04:02,251 Quien viv�a aqu� fue desalojado. 27 00:04:02,351 --> 00:04:03,477 Est� bien. 28 00:04:03,719 --> 00:04:06,085 No, no est� bien. Vamos, lev�ntese. 29 00:04:08,824 --> 00:04:09,848 Lunes. 30 00:04:17,733 --> 00:04:19,997 - �Qu� hace? - Ella volver�. 31 00:04:21,504 --> 00:04:23,239 Nadie volver�, amigo. �Lo entiende? 32 00:04:23,339 --> 00:04:26,375 Me dijo que volver�a. La esperar� aqu�. 33 00:04:26,475 --> 00:04:27,743 No hay nadie aqu�. 34 00:04:27,843 --> 00:04:29,812 �Se da cuenta de que aqu� no vive nadie? 35 00:04:29,912 --> 00:04:32,248 �C�mo entr�? 36 00:04:35,251 --> 00:04:37,319 Esc�cheme, amigo. Tiene dos minutos, �entiende? 37 00:04:37,419 --> 00:04:39,088 Haga lo necesario, pero luego se va. 38 00:04:39,188 --> 00:04:41,957 No, no. 39 00:04:42,057 --> 00:04:44,260 No puede hacer eso. Hay leyes. 40 00:04:44,360 --> 00:04:46,395 Ella ir� a la justicia. 41 00:04:46,495 --> 00:04:48,297 No. 42 00:04:48,397 --> 00:04:50,132 No pueden hacerlo. 43 00:04:50,232 --> 00:04:52,234 Ella va a volver. Pronto. 44 00:04:52,334 --> 00:04:53,369 Estar� bien. 45 00:04:53,469 --> 00:04:54,770 Es suficiente. Debe irse. 46 00:04:54,870 --> 00:04:57,239 Est� bien. 47 00:04:57,339 --> 00:04:59,375 Quiero quedarme. 48 00:04:59,475 --> 00:05:01,177 Ella quer�a que la esperara aqu�. 49 00:05:01,277 --> 00:05:03,245 - Me quedar�. - Nadie volver�. 50 00:05:03,345 --> 00:05:04,914 - Si quiere, espere afuera. - Volver�. 51 00:05:05,014 --> 00:05:06,849 No me mentir�a. Vivo con ella. 52 00:05:06,949 --> 00:05:09,752 Esta es mi casa. 53 00:05:09,852 --> 00:05:13,155 Espere afuera. No vive aqu�, �entiende? 54 00:05:13,255 --> 00:05:14,517 Hablo en serio. 55 00:05:21,263 --> 00:05:22,798 �Qu� hace? 56 00:05:22,898 --> 00:05:25,134 �Ella... 57 00:05:25,234 --> 00:05:27,002 �Dej� alg�n n�mero? 58 00:05:27,102 --> 00:05:28,137 No s� de qui�n habla. 59 00:05:28,237 --> 00:05:30,940 �Una direcci�n? �Algo? 60 00:05:31,040 --> 00:05:33,109 - No, debe irse. - Sheila. 61 00:05:33,209 --> 00:05:34,574 Vamos. 62 00:05:40,216 --> 00:05:43,583 Bueno, �d�nde est�n mis cosas? 63 00:05:43,786 --> 00:05:44,786 �D�nde est�n mis cosas? 64 00:05:44,886 --> 00:05:46,088 �No s� ad�nde est�n! 65 00:05:46,188 --> 00:05:47,389 B�squelas y luego se va. 66 00:05:47,489 --> 00:05:48,888 Vamos. 67 00:06:22,258 --> 00:06:24,260 - Hola. - �Ya termin� todo? 68 00:06:24,360 --> 00:06:27,625 - S�, es una pocilga. - Bromeas, �verdad? 69 00:06:27,863 --> 00:06:31,000 No, hablo en serio. 70 00:06:31,100 --> 00:06:32,868 Estoy subiendo. 71 00:06:32,968 --> 00:06:36,071 Se derrumb� todo el techo. 72 00:06:36,171 --> 00:06:37,406 Seguro hay una p�rdida. 73 00:06:37,506 --> 00:06:39,497 Aguarda. Luego te llamo. 74 00:06:42,211 --> 00:06:43,473 �Hola? 75 00:06:45,447 --> 00:06:47,108 �Hay alguien ah�? 76 00:06:54,056 --> 00:06:55,421 �Hola? 77 00:07:02,898 --> 00:07:04,092 �Hay alguien en casa? 78 00:07:11,607 --> 00:07:12,631 �Hola? 79 00:07:21,250 --> 00:07:22,308 �Hola? 80 00:07:53,081 --> 00:07:54,082 �Qu� quieres que diga? 81 00:07:54,182 --> 00:07:55,184 Tambi�n es tu padre. 82 00:07:55,284 --> 00:07:59,345 Tiene que comer. No come �y luego qu�? 83 00:08:04,526 --> 00:08:06,929 Tienes que quedarte. 84 00:08:07,029 --> 00:08:09,725 Tarda alrededor de una hora y media, pero es lo que tarda. 85 00:08:09,965 --> 00:08:11,267 �Y por qu� no vas t�? 86 00:08:11,367 --> 00:08:13,535 - �$4.500? - Dije $2.500. 87 00:08:13,635 --> 00:08:16,989 - Diablos, dame un respiro. - �Que te d� un respiro? 88 00:08:17,089 --> 00:08:18,089 Te di demasiados respiros. 89 00:08:18,189 --> 00:08:19,475 Ya te dije que lo sent�a. 90 00:08:19,575 --> 00:08:22,945 - No puedo ayudarte. - S�, yo... 91 00:08:23,045 --> 00:08:24,480 Me preguntaba si pod�a prestarme dinero. 92 00:08:24,580 --> 00:08:26,115 Alguien tom� mi billetera. 93 00:08:26,215 --> 00:08:28,017 S�, lo s�. Siento lo que sucedi�. 94 00:08:28,117 --> 00:08:29,485 Solo quiero encontrar a mi chica. 95 00:08:29,585 --> 00:08:31,053 Quiero encontrarla. 96 00:08:31,153 --> 00:08:33,455 No la encontrar�s aqu�. Te dije que se fue. 97 00:08:33,555 --> 00:08:36,125 - �Qu� haces? - �Qu� te parece? 98 00:08:36,225 --> 00:08:38,360 - Vamos. - Gracias, se�or. 99 00:08:38,460 --> 00:08:40,223 Gracias. 100 00:08:41,597 --> 00:08:42,631 �Por qu� diablos hiciste eso? 101 00:08:42,731 --> 00:08:45,134 �Qu� te importa? 102 00:08:45,234 --> 00:08:46,368 Vamos, trabaja conmigo. 103 00:08:46,468 --> 00:08:49,204 Est� bien, no lo har� por menos de $4.500. 104 00:08:49,304 --> 00:08:51,273 - $2.500. - �Quieres la mitad del trabajo? 105 00:08:51,373 --> 00:08:52,441 Hazlo por $2.500. 106 00:08:52,541 --> 00:08:53,642 �Quieres la mitad del trabajo? 107 00:08:53,742 --> 00:08:55,945 �Qu�? Hazlo por $2.500. 108 00:08:56,045 --> 00:08:57,446 Sabes que puedes hacerlo por $2.500. 109 00:08:57,546 --> 00:08:59,741 �S�? T� crees que es as�. 110 00:09:02,217 --> 00:09:03,619 - Aqu� tiene. - Gracias. 111 00:09:03,719 --> 00:09:05,414 De nada. 112 00:09:07,256 --> 00:09:09,325 ��l te dijo eso? 113 00:09:09,425 --> 00:09:11,560 �Bueno, qu� te dijo? 114 00:09:11,660 --> 00:09:13,560 �Dijo eso? 115 00:09:15,330 --> 00:09:18,231 Yo hubiera dicho otra cosa. 116 00:09:31,313 --> 00:09:34,283 Oreo que debes decirle que no es tan bueno. 117 00:09:34,383 --> 00:09:36,151 - As� que... - S�. 118 00:09:36,251 --> 00:09:41,023 Hay otras opciones, sabes. Te lo dije muchas veces. 119 00:09:41,123 --> 00:09:42,224 �Sabes qu�? 120 00:09:42,324 --> 00:09:45,094 T� y yo tenemos que salir. 121 00:09:45,194 --> 00:09:46,195 As� es. 122 00:09:46,295 --> 00:09:48,530 Podemos ir... �C�mo? 123 00:09:48,630 --> 00:09:50,399 �El s�bado? 124 00:09:50,499 --> 00:09:52,160 Podemos pasarla bien. 125 00:10:02,578 --> 00:10:04,341 �No les parece una locura? 126 00:10:41,416 --> 00:10:42,747 Hola. 127 00:10:44,753 --> 00:10:45,753 Hola. 128 00:10:49,525 --> 00:10:50,719 �Qui�n es? 129 00:11:00,402 --> 00:11:02,371 Deje de tocarme el timbre, quienquiera que sea. 130 00:11:02,471 --> 00:11:05,808 Lo siento. 131 00:11:05,908 --> 00:11:07,671 Lo siento mucho. 132 00:11:09,411 --> 00:11:10,446 Es solo un tipo. 133 00:11:10,546 --> 00:11:12,114 No te preocupes. Rel�jate. 134 00:11:12,214 --> 00:11:14,283 Yo me ocupo, �est� bien? 135 00:11:14,383 --> 00:11:15,751 Gracias. 136 00:11:15,851 --> 00:11:18,479 Dios m�o. 137 00:11:33,835 --> 00:11:34,836 Vamos, lev�ntese. 138 00:11:34,936 --> 00:11:36,338 Bien, quer�a hablar con usted. 139 00:11:36,438 --> 00:11:38,474 Habl� con Sheila. 140 00:11:38,574 --> 00:11:42,611 Ella me dijo que debemos quedarnos aqu� y esperarla. 141 00:11:42,711 --> 00:11:44,729 - Espere afuera. - Ella... 142 00:11:44,829 --> 00:11:45,830 Vamos. Debe irse. 143 00:11:45,930 --> 00:11:48,644 Habl� con ella. Estaba en un tel�fono p�blico. 144 00:11:50,886 --> 00:11:52,654 Salga y espere afuera. 145 00:11:52,754 --> 00:11:54,690 No puede esperar aqu�. No puede dormir aqu�. 146 00:11:54,790 --> 00:11:56,592 No puede volver aqu�, �entiende? 147 00:11:56,692 --> 00:11:58,387 Vamos. 148 00:12:00,329 --> 00:12:01,819 �Se encuentra bien? 149 00:12:04,499 --> 00:12:05,830 �Qu� sucede? 150 00:12:08,403 --> 00:12:10,339 - Mire. - Dame un respiro. 151 00:12:10,439 --> 00:12:13,175 Vamos. No molesto a nadie. 152 00:12:13,275 --> 00:12:15,544 - No molesto a nadie. - Asusta a los vecinos. 153 00:12:15,644 --> 00:12:16,736 �S�? Vamos. 154 00:13:43,699 --> 00:13:45,360 Dormir� un poco. 155 00:13:57,879 --> 00:13:59,870 B�jate de ah� y no... 156 00:14:26,875 --> 00:14:29,611 Muy bien. 157 00:14:29,711 --> 00:14:32,381 Dormir� un poco. 158 00:14:32,481 --> 00:14:34,549 Dormir� un poco. 159 00:14:34,649 --> 00:14:36,549 Dormir� un poco. 160 00:14:43,658 --> 00:14:45,421 Muy bien, �listo? 161 00:14:47,562 --> 00:14:49,860 - Baja. - Bueno. 162 00:14:53,702 --> 00:14:54,862 �Ahora! 163 00:14:58,006 --> 00:14:59,940 - �Oigan! - �Le diste! 164 00:15:25,567 --> 00:15:27,869 No lo creo. 165 00:15:27,969 --> 00:15:29,905 - �De verdad? - No. 166 00:15:30,005 --> 00:15:32,007 - Cari�o. - �Qu�? 167 00:15:32,107 --> 00:15:36,168 �Podemos? Por favor. 168 00:15:36,411 --> 00:15:37,946 �Podemos ir al centro? 169 00:15:38,046 --> 00:15:39,681 Oigan, chicos, �me prestar�an algo de dinero? 170 00:15:39,781 --> 00:15:40,882 Me robaron la billetera. 171 00:15:40,982 --> 00:15:42,484 Solo quiero un abono del metro. 172 00:15:42,584 --> 00:15:43,618 Es solo para el abono. 173 00:15:43,718 --> 00:15:44,718 Solo eso. 174 00:16:01,470 --> 00:16:03,097 Un masaje en los pies. Me sent�. 175 00:16:04,172 --> 00:16:05,707 Dijeron que estaba bien. 176 00:16:05,807 --> 00:16:08,207 Hazlo t�. 177 00:16:08,443 --> 00:16:10,070 �Est� bien? 178 00:16:21,456 --> 00:16:22,891 Voy a decir algo. 179 00:16:22,991 --> 00:16:25,460 - S�, hermano. - Como perros y gatos... 180 00:16:25,560 --> 00:16:27,221 ...con lo de la cig�e�a... 181 00:16:27,462 --> 00:16:30,098 ...si est�s excitado, est�s excitado. 182 00:16:30,198 --> 00:16:33,402 Bueno, yo me excito. 183 00:16:33,502 --> 00:16:36,605 Cuide sus pertenencias todo el tiempo. 184 00:16:36,705 --> 00:16:38,073 Prot�jase. 185 00:16:38,173 --> 00:16:39,408 Si ve un paquete... 186 00:16:39,508 --> 00:16:41,840 ...o actividad sospechosa en la plataforma o en el tren... 187 00:16:48,717 --> 00:16:51,420 �Podr�an prestarme atenci�n solo unos minutos? 188 00:16:51,520 --> 00:16:53,818 Necesito un poco de ayuda. 189 00:16:54,489 --> 00:16:55,624 Tengo dos ni�os peque�os... 190 00:16:55,724 --> 00:16:57,859 ...y quiero ir a visitar a mi madre. 191 00:16:57,959 --> 00:16:59,528 Hace bastante que no los ve... 192 00:16:59,628 --> 00:17:02,964 ...y no est� muy bien... 193 00:17:03,064 --> 00:17:05,828 Que quede a su criterio darme algo. 194 00:18:03,091 --> 00:18:04,820 Mierda. 195 00:18:14,302 --> 00:18:16,771 Si tratas de calmar la ansiedad, en tu caso... 196 00:18:16,871 --> 00:18:18,206 ...intentar bajar un poco de peso... 197 00:18:18,306 --> 00:18:19,941 ...puedes hacer lo que quieras. 198 00:18:20,041 --> 00:18:24,746 Algo que puedes hacer es pasarlo por agua. 199 00:18:24,846 --> 00:18:25,846 Agua potable. 200 00:18:25,946 --> 00:18:28,849 Si vas a acampar al r�o... 201 00:18:30,051 --> 00:18:32,349 - Feliz. - �En serio? 202 00:18:32,587 --> 00:18:35,590 - �Yo te hago feliz? - S�. 203 00:18:35,690 --> 00:18:37,759 �Est�s seguro? Antes dec�as que no. 204 00:18:37,859 --> 00:18:39,995 Cre� que te hab�a hecho enojar. 205 00:18:40,095 --> 00:18:43,189 Cre� que yo te hab�a hecho enojar. 206 00:19:18,033 --> 00:19:19,935 �No, no! 207 00:19:20,035 --> 00:19:21,297 Para. 208 00:19:23,104 --> 00:19:24,205 Eso es un saludo amistoso. 209 00:19:24,305 --> 00:19:26,308 �S�? 210 00:19:26,408 --> 00:19:28,176 Necesitaba un poco del conocido... 211 00:19:28,276 --> 00:19:29,711 - Te gusta, �no? - A la ma�ana. 212 00:19:29,811 --> 00:19:32,948 Hazlo de nuevo. 213 00:19:33,048 --> 00:19:34,082 - �Uno de esos? - S�. 214 00:19:34,182 --> 00:19:35,182 Solo uno de esos. 215 00:19:35,282 --> 00:19:37,184 Es un punto muy sensible. 216 00:19:40,221 --> 00:19:42,290 Se siente muy bien. 217 00:19:42,390 --> 00:19:43,858 Las mujeres son bellas. 218 00:19:43,958 --> 00:19:46,995 S�, de verdad les importa. No como aqu�. 219 00:19:47,095 --> 00:19:50,997 No les importa mucho... 220 00:19:52,801 --> 00:19:56,703 �Robert? 221 00:20:01,376 --> 00:20:02,744 �Robert? 222 00:20:02,844 --> 00:20:05,711 Latte semicafeinado de soja. 223 00:20:10,819 --> 00:20:13,021 �Estar�s por aqu� la pr�xima vez que venga? 224 00:20:13,121 --> 00:20:15,256 S�. 225 00:20:15,356 --> 00:20:17,258 Siempre estoy por aqu�. Es gracioso. 226 00:20:17,358 --> 00:20:19,223 �S�? Es bueno saberlo. 227 00:20:20,028 --> 00:20:21,028 T�. 228 00:20:22,230 --> 00:20:24,866 No. 229 00:20:24,966 --> 00:20:27,769 Mierda, creo que llegar� tarde. 230 00:20:27,869 --> 00:20:29,004 No llegar�s tarde. 231 00:20:29,104 --> 00:20:30,939 Llegar� tarde. 232 00:20:31,039 --> 00:20:32,307 Deber�as tomar un trago conmigo. 233 00:20:32,407 --> 00:20:34,242 No, nena. No puedo. Tengo que irme. 234 00:20:34,342 --> 00:20:36,778 Tengo responsabilidades. 235 00:20:36,878 --> 00:20:38,175 Pero... 236 00:20:41,883 --> 00:20:43,180 - Tengo que... - Qu�date. 237 00:20:45,086 --> 00:20:47,856 Tengo que tomar un taxi. 238 00:20:47,956 --> 00:20:49,257 Bien. 239 00:20:49,357 --> 00:20:51,059 - Ll�mame. - Est� bien. 240 00:20:51,159 --> 00:20:54,162 Pero te prometo que te llamo cuando vuelva a la ciudad, �s�? 241 00:20:54,262 --> 00:20:55,889 - S�, fue divertido. - Muy bien. 242 00:21:05,140 --> 00:21:07,409 No, bueno. Bueno, p�sale el tel�fono. 243 00:21:07,509 --> 00:21:10,045 No quiere hablar contigo. Le preguntar� de nuevo. 244 00:21:10,145 --> 00:21:12,511 S�, por favor. 245 00:21:12,747 --> 00:21:14,044 - Aguarda. - Bueno. 246 00:21:16,284 --> 00:21:19,054 No, vamos. 247 00:21:19,154 --> 00:21:21,923 Lo digo en serio. 248 00:21:22,023 --> 00:21:24,225 Aguarda. 249 00:21:24,325 --> 00:21:25,794 �Hola? 250 00:21:25,894 --> 00:21:27,295 - Volv�. - Quiero ir... 251 00:21:27,395 --> 00:21:29,761 No puedo hablar ahora. 252 00:21:35,537 --> 00:21:37,072 S�. 253 00:21:37,172 --> 00:21:39,207 Tengo... 254 00:21:39,307 --> 00:21:41,710 Tengo un trago adentro. 255 00:21:41,810 --> 00:21:43,243 �Qu�? �Qu� sucede? 256 00:21:52,787 --> 00:21:55,551 Estoy de acuerdo. Es muy importante. 257 00:21:55,790 --> 00:21:57,223 Solo que ahora no es buen... 258 00:21:58,893 --> 00:21:59,894 �Qu� sucede? 259 00:21:59,994 --> 00:22:03,055 �Qu� quieres decir? 260 00:22:05,433 --> 00:22:08,266 Oye, �est�s bien? 261 00:22:10,438 --> 00:22:11,438 �Esperas a alguien? 262 00:22:11,538 --> 00:22:12,941 - No. - No me hablabas a m�. 263 00:22:13,041 --> 00:22:14,075 No s� qu� otra versi�n... 264 00:22:14,175 --> 00:22:16,311 - �Puedo ayudarlo? - No. 265 00:22:16,411 --> 00:22:19,539 �Puedes tener...? Yo estoy... 266 00:22:22,183 --> 00:22:25,787 Afuera. Yo... 267 00:22:25,887 --> 00:22:28,549 �S�! 268 00:22:29,991 --> 00:22:31,117 Llegaron los refuerzos. 269 00:22:32,560 --> 00:22:34,763 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 270 00:22:34,863 --> 00:22:36,898 Me malinterpretas, porque no creo... 271 00:22:36,998 --> 00:22:39,091 ...haberte acusado de nada. 272 00:22:53,014 --> 00:22:55,433 �La manera en que te hablo? 273 00:22:55,533 --> 00:22:56,534 Estaba enfadado. 274 00:22:56,634 --> 00:22:59,154 Son las 2 a.m. 275 00:22:59,254 --> 00:23:03,418 Y quiero irme a la cama contigo y no pelear. 276 00:23:04,626 --> 00:23:05,894 - D�jame hablarte. - �Disculpe? 277 00:23:05,994 --> 00:23:07,228 - Quiero hablarte un segundo. - �Quiere hablar? 278 00:23:07,328 --> 00:23:09,297 No, estoy hablando con otra persona. 279 00:23:09,397 --> 00:23:10,523 Espera un segundo. 280 00:23:14,168 --> 00:23:15,328 �Ves a esa mesera rubia? 281 00:23:21,409 --> 00:23:23,378 �Le dar�as esto? 282 00:23:23,478 --> 00:23:25,313 Se pondr� muy contenta. 283 00:23:25,413 --> 00:23:26,848 Quiere que le d� esto a... 284 00:23:26,948 --> 00:23:28,449 S�, todo est� bien. 285 00:23:28,549 --> 00:23:30,176 - �Est� bien? - Est� bien. 286 00:23:31,419 --> 00:23:32,854 - �Qu� es esto? - Est� bien. 287 00:23:32,954 --> 00:23:34,055 D�selas a ella. 288 00:23:34,155 --> 00:23:36,090 Est� bien. 289 00:23:36,190 --> 00:23:37,292 �Est� bien? 290 00:23:37,392 --> 00:23:41,329 S�, solo... Est� bien. Gracias. 291 00:23:41,429 --> 00:23:43,865 Mierda. 292 00:23:43,965 --> 00:23:46,367 Alguien me dio unas fotos para que se las diera... 293 00:23:46,467 --> 00:23:48,203 Mira, tengo que irme. Hay mucho ruido. 294 00:23:48,303 --> 00:23:51,472 Hay camiones de bomberos y me voy a ir, �s�? 295 00:23:51,572 --> 00:23:54,275 Te llamar� cuando termine, �s�? 296 00:23:54,375 --> 00:23:57,278 Te llamar� cuando me vaya. 297 00:23:57,378 --> 00:24:01,280 �Est� bien? Muy bien. Te amo. 298 00:24:10,058 --> 00:24:11,559 - Maggie. - S�. 299 00:24:11,659 --> 00:24:14,685 Un tipo me dio estas fotos para ti. 300 00:24:16,564 --> 00:24:18,293 �Esa eres t�? 301 00:24:22,203 --> 00:24:24,671 Esa peque�a se parece a ti. 302 00:24:27,608 --> 00:24:29,303 �Qu�? 303 00:24:30,979 --> 00:24:33,381 �Qu� son? 304 00:24:33,481 --> 00:24:35,399 �Te encuentras bien? 305 00:24:35,499 --> 00:24:36,500 S�, estoy bien. 306 00:24:36,600 --> 00:24:38,586 �C�mo est� la cerveza? �Quieres otra? 307 00:24:38,686 --> 00:24:41,052 Necesitamos vasos de cerveza. 308 00:24:42,290 --> 00:24:44,893 Ya entend�. Vete. Hazlo realidad. 309 00:24:44,993 --> 00:24:46,017 Mierda. 310 00:25:04,612 --> 00:25:06,514 - Hola, �c�mo est�s? - M�rame �s�? 311 00:25:06,614 --> 00:25:08,149 Hay un vagabundo. 312 00:25:08,249 --> 00:25:09,249 Maldita sea. 313 00:25:09,349 --> 00:25:10,518 �Quieres que vaya? 314 00:25:10,618 --> 00:25:13,922 - No, quiero que mires. - �Qu� tengo que mirar? 315 00:25:14,022 --> 00:25:15,490 Si me deg�ellan, dile a mi madre... 316 00:25:15,590 --> 00:25:19,160 ...que sucedi� porque eres un perezoso. 317 00:25:19,260 --> 00:25:20,750 Estoy yendo. 318 00:25:20,995 --> 00:25:22,363 �No! No vengas. �Est�s loco? 319 00:25:22,463 --> 00:25:23,564 No dejes a Tucker solo. 320 00:25:23,664 --> 00:25:24,665 Solo m�rame. 321 00:25:24,765 --> 00:25:27,302 Jennifer, te dije que recoger�a el dinero en la ma�ana. 322 00:25:27,402 --> 00:25:29,267 �Eso me hace un perezoso? 323 00:25:31,039 --> 00:25:32,173 �Qu� sucede? 324 00:25:32,273 --> 00:25:34,400 �Necesita ayuda? 325 00:25:36,277 --> 00:25:38,268 �Qu� sucede? 326 00:26:25,159 --> 00:26:27,195 Sentirte atra�do por tu propio pene fl�cido... 327 00:26:27,295 --> 00:26:28,529 ...ser�a el peor fetiche. 328 00:26:28,629 --> 00:26:30,096 S�, lo es. 329 00:26:51,352 --> 00:26:53,121 Lo dijo de mala manera... 330 00:26:53,221 --> 00:26:56,057 ...porque yo le hice una broma. 331 00:26:56,157 --> 00:26:57,425 A ella tampoco le importa... 332 00:26:57,525 --> 00:26:59,390 ...pero se lo dije en broma. 333 00:27:05,266 --> 00:27:07,368 �Se�or? 334 00:27:07,468 --> 00:27:10,538 Se�or, despi�rtese. �Se encuentra bien? 335 00:27:10,638 --> 00:27:12,503 Est� en la sala de urgencias. 336 00:27:14,108 --> 00:27:15,643 - �Se siente bien? - S�. 337 00:27:15,743 --> 00:27:17,608 �Se encuentra bien? 338 00:27:22,450 --> 00:27:24,441 S�, estoy bien. 339 00:27:27,588 --> 00:27:30,284 Se�or, �se acuerda de c�mo lleg� aqu�? 340 00:27:34,495 --> 00:27:36,554 �Est� esperando a alguien? 341 00:27:39,500 --> 00:27:40,899 S�. 342 00:27:41,135 --> 00:27:43,571 S�, supongo que ya se fue. 343 00:27:43,671 --> 00:27:45,807 Me qued� dormido. 344 00:27:45,907 --> 00:27:47,442 Bien, �puedo ayudarlo con algo? 345 00:27:47,542 --> 00:27:49,874 No, estoy bien. Estar� bien. Gracias. 346 00:27:58,452 --> 00:28:01,522 Fue a Port St. Lucie a un campo de entrenamiento. 347 00:28:01,622 --> 00:28:03,658 - Claro. - La pretemporada. 348 00:28:03,758 --> 00:28:05,793 Puede anticiparse al juego. 349 00:28:05,893 --> 00:28:07,228 Es muy emocionante, �sabes? 350 00:28:07,328 --> 00:28:09,430 Puedes conocer a los chicos y conseguir aut�grafos. 351 00:28:09,530 --> 00:28:12,260 Tengo una gran colecci�n de tarjetas de b�isbol... 352 00:28:29,450 --> 00:28:33,121 Hay un comedor comunitario en St. Bart's por la ma�ana... 353 00:28:33,221 --> 00:28:34,813 ...en la calle 51, si tiene hambre. 354 00:28:36,224 --> 00:28:38,392 Llevaran algo de comida... 355 00:28:38,492 --> 00:28:40,392 ...a eso de las 5:30 a.m. 356 00:28:42,396 --> 00:28:44,523 No, yo no... 357 00:28:46,400 --> 00:28:47,635 Mejor me voy a casa. 358 00:28:47,735 --> 00:28:50,203 Estoy un poco... 359 00:28:54,875 --> 00:28:57,245 Sheila debe estar muy preocupada. 360 00:28:57,345 --> 00:28:58,903 Mejor me voy. 361 00:29:02,917 --> 00:29:05,353 No tiene que irse. Puede quedarse. 362 00:29:05,453 --> 00:29:07,388 Nadie lo molestar� aqu�. 363 00:29:07,488 --> 00:29:10,355 No le diga a nadie que le dije eso, �s�? 364 00:29:16,998 --> 00:29:20,832 Mi abuela materna era irlandesa. 365 00:29:29,710 --> 00:29:31,302 Para que lo sepa. 366 00:29:32,780 --> 00:29:34,441 �Le gusta estar aqu�? 367 00:29:35,283 --> 00:29:37,818 - �En el hospital o...? - No, en los EE. UU. 368 00:29:37,918 --> 00:29:40,454 Su acento. No hace mucho que vino, �no? 369 00:29:40,554 --> 00:29:43,257 - El tiempo suficiente. - S�. 370 00:29:43,357 --> 00:29:44,692 Me gusta estar aqu�. 371 00:29:44,792 --> 00:29:45,860 Me gusta cuando puedo dormir... 372 00:29:45,960 --> 00:29:48,396 ...que espero sea muy pronto. 373 00:29:48,496 --> 00:29:50,259 S�. 374 00:29:53,301 --> 00:29:54,301 S�. 375 00:29:56,404 --> 00:29:59,207 Si caminamos un poco m�s ser� como... 376 00:29:59,307 --> 00:30:01,375 Sabe... 377 00:30:01,475 --> 00:30:04,410 ...siempre fui muy bueno con las mujeres. 378 00:30:05,313 --> 00:30:07,582 Las mujeres siempre fueron... 379 00:30:07,682 --> 00:30:10,845 ...incre�blemente amables conmigo. 380 00:30:13,421 --> 00:30:17,358 Y de verdad que no... 381 00:30:17,458 --> 00:30:19,926 No tengo ning�n lugar adonde ir y... 382 00:30:21,595 --> 00:30:22,830 No soy un vagabundo. Soy limpio. 383 00:30:22,930 --> 00:30:25,933 Soy un tipo muy limpio. 384 00:30:26,033 --> 00:30:28,336 No soy un mal hu�sped, de verdad. 385 00:30:28,436 --> 00:30:30,461 Estoy entre medio de... 386 00:30:32,640 --> 00:30:34,437 Lo siento. 387 00:30:51,992 --> 00:30:54,426 AY�DENOS A MANTENER LIMPIO EL VECINDARIO 388 00:31:22,523 --> 00:31:23,958 No, tiene como nueve hect�reas... 389 00:31:24,058 --> 00:31:25,753 ...y tiene como... 390 00:31:28,496 --> 00:31:30,398 Hasta la semana que viene. 391 00:31:30,498 --> 00:31:32,700 - Est� bien. - Bien, hasta luego. 392 00:31:32,800 --> 00:31:34,791 S�, hasta luego. 393 00:32:02,630 --> 00:32:04,154 Si creen que Al Qaeda... 394 00:32:04,398 --> 00:32:05,849 ...y todos los otros grupos terroristas... 395 00:32:05,949 --> 00:32:06,950 ...no est�n viendo esto... 396 00:32:07,050 --> 00:32:09,804 ...c�mo los medios de Hollywood... 397 00:32:09,904 --> 00:32:11,565 ...se meten en nuestras casas y... 398 00:33:04,725 --> 00:33:07,628 Dijo que mirar�a mi curr�culum. 399 00:33:07,728 --> 00:33:08,929 Bueno, y que me contactar�a... 400 00:33:09,029 --> 00:33:11,132 ...supongo que en uno o dos d�as. 401 00:33:11,232 --> 00:33:12,722 Lo s�. Espero conseguirlo. 402 00:33:23,644 --> 00:33:24,912 - No. - �No? 403 00:33:25,012 --> 00:33:27,148 Hay demasiada luz. 404 00:33:27,248 --> 00:33:30,017 �Vino para aprender ingl�s como segunda lengua? 405 00:33:30,117 --> 00:33:32,052 �Lunes de meditaci�n? 406 00:33:32,152 --> 00:33:34,245 No, solo busco un abrigo. 407 00:33:56,610 --> 00:33:57,678 Eso es lo que dijiste. 408 00:33:57,778 --> 00:33:59,814 Lo que dije, exactamente, fue... 409 00:33:59,914 --> 00:34:02,450 �Cu�ndo no lo dije? 410 00:34:02,550 --> 00:34:04,018 �Sentada en esa silla? 411 00:34:04,118 --> 00:34:06,086 Me duele la espalda. 412 00:34:06,186 --> 00:34:08,889 Se lo dije a la mujer que me registr�. 413 00:34:08,989 --> 00:34:12,626 Oiga, no puede quedarse. 414 00:34:12,726 --> 00:34:14,528 - Hoy no es C�digo Azul. - Bueno, est� bien. 415 00:34:14,628 --> 00:34:16,163 No, hoy no hay C�digo Azul. 416 00:34:16,263 --> 00:34:17,698 - Solo estoy sentado aqu�. - No. 417 00:34:17,798 --> 00:34:19,200 - No. - No molesto a nadie. 418 00:34:19,300 --> 00:34:22,503 No, puede dormir aqu� si hace menos de 0�. 419 00:34:22,603 --> 00:34:24,472 Pero no hace menos de 0�. Vamos. 420 00:34:24,572 --> 00:34:25,606 �Y si necesita un m�dico? 421 00:34:25,706 --> 00:34:26,740 �Necesita un m�dico? 422 00:34:26,840 --> 00:34:28,709 - No, no necesita. - Si no se siente bien... 423 00:34:28,809 --> 00:34:29,877 ...si necesita atenci�n m�dica... 424 00:34:29,977 --> 00:34:31,512 �Qu� temperatura hace afuera? 425 00:34:31,612 --> 00:34:33,948 Hace m�s de 0�. Tiene que irse. Lo siento. 426 00:34:34,048 --> 00:34:36,884 - Hay baja sensaci�n t�rmica... - Por favor, se�or. 427 00:34:36,984 --> 00:34:37,985 Hay mucho viento afuera. 428 00:34:38,085 --> 00:34:40,521 Escuche, no puedo hacer nada. 429 00:34:40,621 --> 00:34:42,590 - No me la haga m�s dif�cil. - �De qu� habla? 430 00:34:42,690 --> 00:34:43,724 No molesto a nadie. 431 00:34:43,824 --> 00:34:45,559 No importa... 432 00:34:45,659 --> 00:34:46,894 - �Sabe d�nde es Bellevue? - Puede quedarse. 433 00:34:46,994 --> 00:34:48,829 �El centro de acogida para indigentes? Vaya ah�. 434 00:34:48,929 --> 00:34:50,831 Est� entre la 30 y la 1�. 435 00:34:50,931 --> 00:34:52,166 - No hay nadie aqu�. - Esc�cheme. 436 00:34:52,266 --> 00:34:53,734 - Por favor. - No importa. 437 00:34:53,834 --> 00:34:55,102 - No quiero problemas. - Por favor. 438 00:34:55,202 --> 00:34:56,770 Siento mucho su situaci�n, se�or. 439 00:34:56,870 --> 00:34:59,807 Por favor, v�yase. No quiero llamar a la Polic�a. 440 00:34:59,907 --> 00:35:01,542 Lo siento. 441 00:35:01,642 --> 00:35:03,911 Gracias. 442 00:35:04,011 --> 00:35:06,206 �Qu�? No puedo, no. 443 00:35:08,015 --> 00:35:11,051 Entonces le dije... 444 00:35:11,151 --> 00:35:12,620 ...que hace unos d�as... 445 00:35:12,720 --> 00:35:13,954 ...mi esposo supo d�nde viv�a... 446 00:35:14,054 --> 00:35:15,890 ...me lanz� contra la cocina... 447 00:35:15,990 --> 00:35:17,691 ...y me lastim� la espalda. 448 00:35:17,791 --> 00:35:19,660 Ella me pregunt� cu�nto me dol�a. 449 00:35:19,760 --> 00:35:22,627 Le dije que estaba herida. 450 00:35:41,749 --> 00:35:43,740 Ya est�. Me equivoqu�. 451 00:35:44,952 --> 00:35:46,687 Me equivoqu�. 452 00:35:46,787 --> 00:35:47,913 Est�pido. 453 00:36:03,203 --> 00:36:04,605 Al ingresar... 454 00:36:04,705 --> 00:36:06,840 ...por favor, qu�tense la ropa de abrigo. 455 00:36:06,940 --> 00:36:10,010 Tambi�n los cinturones. Vac�en sus bolsillos. 456 00:36:10,110 --> 00:36:12,613 S�quense sombreros y bufandas. 457 00:36:12,713 --> 00:36:15,049 Desh�ganse de todos los elementos no autorizados. 458 00:36:15,149 --> 00:36:16,617 NO FUMAR 459 00:36:16,717 --> 00:36:18,319 Luego de que ingresen sus cosas... 460 00:36:18,419 --> 00:36:21,088 ...un oficial les pedir� que pasen por el detector de metales. 461 00:36:21,188 --> 00:36:23,157 Luego de pasar por la m�quina de rayos X... 462 00:36:23,257 --> 00:36:25,659 ...por favor, devuelvan la cesta, y prep�rense... 463 00:36:25,759 --> 00:36:27,794 ...para registrarse. Gracias. 464 00:36:29,763 --> 00:36:31,788 Uno a la vez, se�or. 465 00:36:41,742 --> 00:36:43,177 Se�or, por favor, recuerde dejar todo... 466 00:36:43,277 --> 00:36:45,404 ...y su cintur�n. Gracias. 467 00:36:48,716 --> 00:36:49,850 Mire, yo solo busco... 468 00:36:49,950 --> 00:36:52,620 ...un lugar en donde quedarme un par de noches... 469 00:36:52,720 --> 00:36:55,656 ...porque hace m�s de 0� afuera. 470 00:36:55,756 --> 00:36:58,759 - Mire, eso... - Solo unos d�as. 471 00:36:58,859 --> 00:37:01,795 No fue lo que le pregunt�. 472 00:37:01,895 --> 00:37:04,131 �Est� bien? Estoy buscando su nombre. 473 00:37:04,231 --> 00:37:06,800 Quiero saber si ya lo asignaron a un albergue. 474 00:37:06,900 --> 00:37:08,636 - No me fastidie. - No, lo siento. 475 00:37:08,736 --> 00:37:13,107 �No puede darme una cama por una noche? 476 00:37:13,207 --> 00:37:17,378 - �Tiene alguna documentaci�n? - No, no tengo. 477 00:37:17,478 --> 00:37:19,813 �No puede llamar a alguien? 478 00:37:19,913 --> 00:37:21,348 �Alguien con quien se pueda quedar? 479 00:37:21,448 --> 00:37:23,250 No tengo a nadie. 480 00:37:23,350 --> 00:37:24,715 �Nada? 481 00:37:26,787 --> 00:37:28,222 �Ya est�n llenos o algo as�? 482 00:37:28,322 --> 00:37:30,691 Porque puedo volver m�s tarde... 483 00:37:30,791 --> 00:37:32,192 ...si le parece mejor. 484 00:37:32,292 --> 00:37:34,161 - No hay m�s tarde. - No. 485 00:37:34,261 --> 00:37:35,963 Seg�n la ley, debemos darle una cama. 486 00:37:36,063 --> 00:37:37,331 S�. 487 00:37:37,431 --> 00:37:38,699 Muy bien. 488 00:37:38,799 --> 00:37:40,901 Bueno, podr�a... Cualquier lugar est� bien. 489 00:37:41,001 --> 00:37:42,002 Lo que tenga. 490 00:37:42,102 --> 00:37:43,237 El piso est� bien. 491 00:37:43,337 --> 00:37:45,205 Solo necesito una manta. Me hace dormir mejor. 492 00:37:45,305 --> 00:37:47,675 Me gustar�a una manta. 493 00:37:47,775 --> 00:37:49,843 Bueno, hoy se quedar� aqu� en una cama. 494 00:37:49,943 --> 00:37:52,012 - Bueno. - Lo evaluaremos. 495 00:37:52,112 --> 00:37:54,478 Si cumple los requisitos, le dar�n un albergue permanente. 496 00:37:56,316 --> 00:37:57,685 �Un qu�? 497 00:37:57,785 --> 00:38:01,722 - Un lugar para quedarse. - �Permanente? 498 00:38:01,822 --> 00:38:03,483 Depende de usted. Hay de todo tipo. 499 00:38:08,829 --> 00:38:11,265 Hace mucho que no tengo trabajo. 500 00:38:11,365 --> 00:38:13,230 Hace muchos a�os... 501 00:38:14,468 --> 00:38:15,969 Soy muy viejo para ser contratado. 502 00:38:16,069 --> 00:38:18,839 Nadie me contratar� por c�mo soy. 503 00:38:18,939 --> 00:38:20,274 Yo... 504 00:38:20,374 --> 00:38:23,343 No sirvo ahora. 505 00:38:24,278 --> 00:38:25,302 Bueno... 506 00:38:27,381 --> 00:38:29,349 M�reme, amigo. 507 00:38:29,449 --> 00:38:31,018 El 11/9 me revent� la cabeza. 508 00:38:31,118 --> 00:38:34,019 Tuve que arrastrarme del pozo, si sabe a qu� me refiero. 509 00:38:38,258 --> 00:38:40,249 No s� a qu� se refiere. 510 00:38:41,295 --> 00:38:43,964 Estuve de ese lado del vidrio. 511 00:38:44,064 --> 00:38:45,088 S�. 512 00:38:46,800 --> 00:38:49,303 - �Cu�nto es? - �Qu�? 513 00:38:49,403 --> 00:38:51,205 Una cama, �cu�nto es por hoy? 514 00:38:51,305 --> 00:38:52,773 - �Una sola noche? - No, escuche... 515 00:38:52,873 --> 00:38:54,174 Porque no tengo mucho. 516 00:38:54,274 --> 00:38:55,743 No tengo... 517 00:38:55,843 --> 00:38:57,111 En realidad no tengo nada. 518 00:38:57,211 --> 00:38:59,046 Estoy entre dos lugares. 519 00:38:59,146 --> 00:39:00,170 Si�ntense. 520 00:39:01,515 --> 00:39:02,515 �Por qu�? 521 00:39:02,615 --> 00:39:03,984 �Los matar�! �No me importa! 522 00:39:04,084 --> 00:39:05,352 �Pueden darme la pena de muerte! 523 00:39:05,452 --> 00:39:08,122 �No me importa! �Lo que sea! 524 00:39:08,222 --> 00:39:10,390 �Su�ltenme! 525 00:39:10,490 --> 00:39:12,826 - �No les importo! - �Se encuentra bien? 526 00:39:12,926 --> 00:39:13,927 �Me enviaron aqu�! 527 00:39:14,027 --> 00:39:16,263 ��l dice que tengo que volver! �No es justo! 528 00:39:16,363 --> 00:39:18,298 �No es justo! �No est�n escuch�ndome! 529 00:39:18,398 --> 00:39:21,301 �Escuchen lo que digo! �Escuchen! 530 00:39:21,401 --> 00:39:23,437 �Me dijo que deb�a venir aqu�! 531 00:39:23,537 --> 00:39:26,473 �Me enviaron aqu�! 532 00:39:26,573 --> 00:39:28,976 �Al�jense! Al�jense de m�, �s�? 533 00:39:29,076 --> 00:39:30,244 - Esc�cheme. - �No me importa! 534 00:39:30,344 --> 00:39:31,912 - Me voy. - Me enviaron aqu�. 535 00:39:32,012 --> 00:39:34,448 ��l dice que tengo que volver! �Los matar�! 536 00:39:34,548 --> 00:39:36,784 No me est� escuchando. 537 00:39:36,884 --> 00:39:39,486 �Qu� hacen? 538 00:39:39,586 --> 00:39:41,955 No puedo hacerlo. Lo matar�. 539 00:39:42,055 --> 00:39:43,490 Juro que lo matar�. 540 00:39:43,590 --> 00:39:46,026 Tengo diabetes. �No le importa! 541 00:39:46,126 --> 00:39:47,126 �No le importa! 542 00:39:47,226 --> 00:39:48,462 Coma algo. 543 00:39:48,562 --> 00:39:51,963 �No entiende eso! �No me respeta! 544 00:39:53,967 --> 00:39:55,169 �Me dijeron que venga! 545 00:39:55,269 --> 00:39:57,805 �Me dijeron que venga y �l dice que vuelva! 546 00:39:57,905 --> 00:40:00,507 �Me dijo que ten�a un d�a m�s y luego volviera aqu�! 547 00:40:00,607 --> 00:40:02,632 - Tengo diabetes. - Diablos. �Mierda! 548 00:40:02,876 --> 00:40:05,112 �Intenta matarme! 549 00:40:05,212 --> 00:40:07,481 ��ltimo lugar en el que vivi�? 550 00:40:07,581 --> 00:40:11,218 Estuve mud�ndome seguido. 551 00:40:11,318 --> 00:40:14,488 No, cari�o. �En d�nde estuvo... 552 00:40:14,588 --> 00:40:15,856 ...antes de venir aqu�? 553 00:40:15,956 --> 00:40:17,324 �Su �ltima residencia? 554 00:40:17,424 --> 00:40:18,425 En lo de Sheila. 555 00:40:18,525 --> 00:40:20,493 �Y d�nde est� Sheila? 556 00:40:23,096 --> 00:40:24,298 Queens. No lo s�. 557 00:40:24,398 --> 00:40:26,033 Bueno, �puede volver y quedarse...? 558 00:40:26,133 --> 00:40:27,301 No, se fue. La desalojaron. 559 00:40:27,401 --> 00:40:30,204 Ella... 560 00:40:30,304 --> 00:40:31,438 No se despidi�. 561 00:40:31,538 --> 00:40:33,907 No fue a la justicia. No hizo nada. 562 00:40:34,007 --> 00:40:35,909 Vaca est�pida. Sab�a que no tengo adonde ir. 563 00:40:36,009 --> 00:40:37,211 Bueno. 564 00:40:37,311 --> 00:40:39,880 As� que no puede quedarse con la vaca. 565 00:40:39,980 --> 00:40:42,073 �Y su familia? �Tiene familia? 566 00:40:48,188 --> 00:40:50,490 Si digo que tengo familia... 567 00:40:50,590 --> 00:40:52,559 ...�igual puedo quedarme aqu�? 568 00:40:52,659 --> 00:40:54,094 S�. 569 00:40:54,194 --> 00:40:56,560 A menos que quieran que vaya con ellos. 570 00:40:58,065 --> 00:41:00,601 - No tengo familia. - Vamos, cari�o. 571 00:41:00,701 --> 00:41:02,970 Debe preferir quedarse con su familia... 572 00:41:03,070 --> 00:41:05,939 ...y no aqu�. �Me entiende? 573 00:41:06,039 --> 00:41:09,943 Sr. Hammer, por favor, conf�e en m�. 574 00:41:10,043 --> 00:41:12,112 Hammond. George Hammond. 575 00:41:12,212 --> 00:41:15,215 Lo siento, cari�o. Lo cambiar�. 576 00:41:15,315 --> 00:41:17,017 Solo quiero una cama para dormir. 577 00:41:17,117 --> 00:41:19,319 No tengo suficiente dinero como para ir a un hotel. 578 00:41:19,419 --> 00:41:21,455 No tengo familia. 579 00:41:21,555 --> 00:41:24,683 �Nunca se cas�? Un hombre apuesto como usted. 580 00:41:28,328 --> 00:41:29,454 No soy apuesto. 581 00:41:31,231 --> 00:41:32,596 Tal vez lo era. 582 00:41:35,969 --> 00:41:38,472 Me cas� una vez. 583 00:41:38,572 --> 00:41:40,096 No est� m�s conmigo. 584 00:41:42,142 --> 00:41:44,578 - Mamas. - �Disculpe? 585 00:41:44,678 --> 00:41:46,179 Mama. C�ncer de mama. 586 00:41:46,279 --> 00:41:47,614 En una, luego la otra. 587 00:41:47,714 --> 00:41:49,917 Ella muri�. Ya no vive. 588 00:41:50,017 --> 00:41:52,219 - Lo siento. - Est� bien. 589 00:41:52,319 --> 00:41:53,319 Todo est� bien. 590 00:41:53,419 --> 00:41:55,252 Est�bamos divorciados hac�a a�os. 591 00:41:56,456 --> 00:41:59,425 �Hijos? �Tiene hijos? 592 00:42:01,428 --> 00:42:03,497 Una. 593 00:42:03,597 --> 00:42:04,932 Una ni�a. 594 00:42:07,167 --> 00:42:08,201 Hija. 595 00:42:08,301 --> 00:42:10,470 �Ella sabe que est� aqu�? 596 00:42:10,570 --> 00:42:12,538 �Por qu� no la llama? 597 00:42:14,141 --> 00:42:17,144 Los padres e hijas tienen una relaci�n especial. 598 00:42:17,244 --> 00:42:20,414 Amaba a mi pap�. Se lo aseguro. 599 00:42:20,514 --> 00:42:22,582 �l era... 600 00:42:22,682 --> 00:42:24,618 Besaba el suelo por donde pisaba. 601 00:42:24,718 --> 00:42:26,987 Era incapaz de hacer algo malo. 602 00:42:27,087 --> 00:42:28,655 Era una piedra. 603 00:42:28,755 --> 00:42:29,990 No s� d�nde est�. 604 00:42:30,090 --> 00:42:32,684 Hace mucho que no la veo. 605 00:42:34,761 --> 00:42:37,965 De todos modos, no me quiere. 606 00:42:38,065 --> 00:42:40,067 No me querr�a. No es ese tipo de hija. 607 00:42:40,167 --> 00:42:42,669 No me adora. 608 00:42:42,769 --> 00:42:44,671 Ella no... 609 00:42:44,771 --> 00:42:47,069 ...besa el suelo por el que camino y yo... 610 00:42:50,310 --> 00:42:53,213 No le prest� mucha atenci�n. 611 00:42:53,313 --> 00:42:55,543 Mi cabeza estaba en otro lado. 612 00:42:57,551 --> 00:42:59,712 �En otro lado? �Como qu�? 613 00:43:07,194 --> 00:43:08,662 Soy un fracasado. 614 00:43:08,762 --> 00:43:10,593 Probablemente siempre lo fui. 615 00:43:13,066 --> 00:43:14,267 Bueno. 616 00:43:14,367 --> 00:43:18,171 �Es o fue adicto... 617 00:43:18,271 --> 00:43:20,640 ...a alguna sustancia legal o ilegal? 618 00:43:20,740 --> 00:43:24,578 Y por favor no mienta porque... 619 00:43:24,678 --> 00:43:27,047 Solo quiero un lugar para dormir, por favor. 620 00:43:27,147 --> 00:43:29,216 Tendremos que hacer una evaluaci�n psiqui�trica. 621 00:43:29,316 --> 00:43:32,519 Quiero una cama para dormir. Soy adicto a dormir. 622 00:43:32,619 --> 00:43:35,389 Ser� evaluado... 623 00:43:35,489 --> 00:43:38,641 ...junto con su historia dentro de los 21 d�as... 624 00:43:38,741 --> 00:43:39,742 Estoy entendiendo. 625 00:43:39,842 --> 00:43:41,528 Siento que no quiere que est� aqu�. 626 00:43:41,628 --> 00:43:42,763 �Es eso? �Es verdad? 627 00:43:42,863 --> 00:43:45,098 Porque siento que quiere que me vaya. 628 00:43:45,198 --> 00:43:46,500 Quiero lo mejor para usted. 629 00:43:46,600 --> 00:43:48,668 Quiere lo mejor... 630 00:43:48,768 --> 00:43:51,071 No sabe qui�n soy. No me conoce. 631 00:43:51,171 --> 00:43:53,473 �C�mo puede...? 632 00:43:53,573 --> 00:43:56,076 �C�mo va a saber lo que es mejor para m�? 633 00:43:56,176 --> 00:43:59,111 �Por qu� cree que le hago todas estas preguntas? 634 00:44:01,781 --> 00:44:04,418 Mire, me muero de hambre. 635 00:44:04,518 --> 00:44:07,754 Necesito dormir. No puedo responder. 636 00:44:07,854 --> 00:44:09,489 Escriba lo que quiera. 637 00:44:09,589 --> 00:44:11,091 - Seguro que sabe... - �Ve esto? 638 00:44:11,191 --> 00:44:12,459 Las respuestas de todo. 639 00:44:12,559 --> 00:44:16,263 Son bonos de comida. �Los ve? 640 00:44:16,363 --> 00:44:18,498 Puedo darle uno de estos. 641 00:44:18,598 --> 00:44:21,668 Puede comer y volver al albergue. 642 00:44:21,768 --> 00:44:24,071 Se perdi� la cena, pero tendr� el desayuno... 643 00:44:24,171 --> 00:44:26,540 ...ma�ana a las 6 a.m. 644 00:44:26,640 --> 00:44:30,544 Y si es muy bueno, tal vez le consiga un s�ndwich. 645 00:44:30,644 --> 00:44:32,546 Est� bien. 646 00:44:32,646 --> 00:44:34,815 Pero necesito que responda mis preguntas. 647 00:44:34,915 --> 00:44:37,717 �Est� dispuesto a responder? 648 00:44:37,817 --> 00:44:40,187 Vamos, guapo. 649 00:44:40,287 --> 00:44:42,152 Responda mis preguntas. 650 00:44:46,793 --> 00:44:48,095 �Qu� habitaci�n le asignaron? 651 00:44:48,195 --> 00:44:52,165 La W... Habitaci�n 72. 652 00:44:52,265 --> 00:44:53,391 Arriba a la derecha. 653 00:45:21,595 --> 00:45:22,755 Disculpe. 654 00:45:26,266 --> 00:45:28,757 La primera vez que me arrestaron... 655 00:45:31,204 --> 00:45:32,671 La segunda vez... 656 00:45:34,674 --> 00:45:37,410 La tercera vez... 657 00:45:37,510 --> 00:45:39,740 La cuarta vez... 658 00:45:58,598 --> 00:46:00,759 Tir� toda mi comida a la basura. 659 00:46:02,235 --> 00:46:04,304 Entonces salgo al otro d�a... 660 00:46:04,404 --> 00:46:05,530 ...y no ten�a comida. 661 00:46:54,521 --> 00:46:56,590 Bueno, lev�ntense. 662 00:46:56,690 --> 00:46:58,749 Vamos. Hora de levantarse. 663 00:48:31,584 --> 00:48:33,984 Espere un momento. 664 00:49:00,547 --> 00:49:02,415 Este mundo no los ayudar�. 665 00:49:02,515 --> 00:49:05,780 Dios los ayudar�. Dios se preocupa por ustedes. 666 00:49:23,670 --> 00:49:25,137 S�, te entiendo. 667 00:49:36,749 --> 00:49:38,740 �Hola? 668 00:50:02,775 --> 00:50:03,910 No. 669 00:50:04,010 --> 00:50:05,010 Me enviaron de Bellevue. 670 00:50:05,110 --> 00:50:06,913 - �Tiene comida? - No. 671 00:50:07,013 --> 00:50:08,548 Si entra comida, se va. 672 00:50:08,648 --> 00:50:11,084 No se puede pelear, escupir, robar ni tener sexo. 673 00:50:11,184 --> 00:50:14,244 Toque de queda a las 10:30 p.m. Si estornuda, pierde la cama. 674 00:50:14,487 --> 00:50:16,689 Saldr� a las 8 a.m. 675 00:50:16,789 --> 00:50:18,091 Suba. 676 00:50:18,191 --> 00:50:20,056 Oye, ven aqu�. 677 00:50:22,629 --> 00:50:24,096 Bueno. 678 00:50:25,732 --> 00:50:27,632 �As� que Blackjack? 679 00:51:24,057 --> 00:51:25,225 �C�mo y cu�ndo lo conseguir�s? 680 00:51:25,325 --> 00:51:27,122 Habr� problemas... 681 00:51:28,561 --> 00:51:30,085 Bueno. 682 00:51:42,041 --> 00:51:43,109 �S�? 683 00:51:43,209 --> 00:51:44,608 S�. 684 00:52:00,893 --> 00:52:02,762 Amigo, se termin� el tiempo. 685 00:52:02,862 --> 00:52:04,664 Lo siento. 686 00:52:04,764 --> 00:52:06,664 Culo blanco, no hay l�mite de tiempo. 687 00:52:07,900 --> 00:52:09,669 �Qu� eres, la autoridad de las duchas? 688 00:52:09,769 --> 00:52:13,172 Estoy harto de esperar. 689 00:52:13,272 --> 00:52:14,364 Oye, amigo, no tienes que... 690 00:52:14,607 --> 00:52:15,909 Est� bien. Ya termin�. 691 00:52:16,009 --> 00:52:17,243 No lo conozco. L�rgate. 692 00:52:17,343 --> 00:52:19,971 Oc�pate de tus cosas. 693 00:52:32,291 --> 00:52:34,727 - �Qu�? - Esa es mi cama. 694 00:52:34,827 --> 00:52:36,062 No, es la cama de Olyde. 695 00:52:36,162 --> 00:52:37,897 Es mi cama. 696 00:52:37,997 --> 00:52:39,966 Me la dieron. Llegu� hace poco. 697 00:52:40,066 --> 00:52:41,090 �S�? 698 00:52:56,115 --> 00:52:57,776 Soy Jack. 699 00:53:04,357 --> 00:53:06,222 Tambi�n me agrad� conocerte. 700 00:53:07,994 --> 00:53:10,019 �Qu� sucede? �Me tienes miedo, nuevo? 701 00:53:11,431 --> 00:53:13,160 �Me tienes miedo, nuevo? 702 00:53:15,134 --> 00:53:17,737 �Tienes miedo de que te saque tus cosas? 703 00:53:17,837 --> 00:53:18,972 �Es eso? 704 00:53:19,072 --> 00:53:21,666 �Tienes miedo de que te joda? 705 00:53:23,843 --> 00:53:26,279 �Por qu� te joder�a? 706 00:53:26,379 --> 00:53:30,183 Si jodes a alguien te vas al siguiente albergue, que es... 707 00:53:30,283 --> 00:53:31,884 Ya sabes, el �ltimo albergue, en realidad... 708 00:53:31,984 --> 00:53:34,053 ...y ah� s� que est�s en problemas. 709 00:53:34,153 --> 00:53:35,855 Y te pueden expulsar por un a�o. 710 00:53:35,955 --> 00:53:38,725 No pueden negarte una cama si no molestas. 711 00:53:38,825 --> 00:53:40,293 Hay que aprender a jugar su jueguito. 712 00:53:40,393 --> 00:53:42,258 Por eso ando con calma. 713 00:53:44,697 --> 00:53:46,460 S� que no est�s durmiendo. 714 00:53:46,699 --> 00:53:48,668 �Qu� diablos es esto? 715 00:53:48,768 --> 00:53:51,070 �Una reuni�n de la Hermandad Aria? 716 00:53:51,170 --> 00:53:54,641 Ya ni se fijan a qui�n dejan entrar. 717 00:53:54,741 --> 00:53:57,043 �Por qu� no te subes los pantalones? 718 00:53:57,143 --> 00:53:58,906 �Por qu� no te vas al diablo? 719 00:54:01,814 --> 00:54:03,149 �Qu� quiso decir con eso? 720 00:54:03,249 --> 00:54:04,784 - Cre� que dorm�as. - Estoy dormido. 721 00:54:04,884 --> 00:54:05,884 - �Est�s dormido? - Lo estaba... 722 00:54:05,984 --> 00:54:08,087 �Por qu� dijo eso? 723 00:54:08,187 --> 00:54:09,956 Porque es un maldito racista. 724 00:54:10,056 --> 00:54:11,717 Por eso. 725 00:54:12,959 --> 00:54:14,290 No le prestes atenci�n. 726 00:54:19,031 --> 00:54:21,834 Tenemos blancos en el sistema. 727 00:54:21,934 --> 00:54:23,836 M�s de los que crees. 728 00:54:23,936 --> 00:54:26,336 Bueno, no m�s que ellos, pero... 729 00:54:27,874 --> 00:54:30,109 Nosotros somos m�s en la calle. 730 00:54:30,209 --> 00:54:32,234 Ese es el orgullo del hombre blanco. 731 00:54:36,983 --> 00:54:38,746 Los albergues son como c�rceles. 732 00:54:39,952 --> 00:54:42,922 Ya sabes, una puta rata en una jaula. 733 00:54:43,022 --> 00:54:45,013 Este lugar es una mierda. 734 00:54:46,959 --> 00:54:49,996 Lo dise�aron para que sea una mierda. 735 00:54:50,096 --> 00:54:52,087 �Lees la Biblia? 736 00:54:53,833 --> 00:54:54,934 Leo la Biblia. 737 00:54:55,034 --> 00:54:58,337 "�rbol que nace torcido, jam�s su rama endereza". 738 00:54:58,437 --> 00:55:00,268 Y aqu� estamos. 739 00:55:01,874 --> 00:55:06,045 De todos modos, no me importa. 740 00:55:06,145 --> 00:55:07,880 No tienen ning�n poder sobre m�. 741 00:55:07,980 --> 00:55:09,777 �Sabes? 742 00:55:12,785 --> 00:55:15,015 Tengo que irme a dormir. Debo trabajar a la ma�ana. 743 00:55:19,125 --> 00:55:21,150 �Tienes trabajo? �Trabajas? 744 00:55:23,196 --> 00:55:25,255 S�, tengo trabajo. 745 00:55:27,166 --> 00:55:28,968 Que duerma en esta cama de mierda... 746 00:55:29,068 --> 00:55:32,071 ...no significa que sea un malviviente de mierda... 747 00:55:32,171 --> 00:55:34,162 ...rogando por monedas en la calle. 748 00:56:15,514 --> 00:56:16,538 Diablos. 749 00:56:34,066 --> 00:56:35,868 Vete, vete. 750 00:56:35,968 --> 00:56:38,129 Vendr� hoy con ropa... 751 00:56:54,453 --> 00:56:56,250 Aguarde un momento. 752 00:57:05,064 --> 00:57:07,066 Bueno. 753 00:57:07,166 --> 00:57:10,033 Veamos. 754 00:57:10,469 --> 00:57:12,205 �Puede decirme algo? 755 00:57:12,305 --> 00:57:14,006 �Hay alguna forma de conseguir dinero aqu�? 756 00:57:14,106 --> 00:57:16,209 S�. 757 00:57:16,309 --> 00:57:17,910 Consiga un trabajo. 758 00:57:18,010 --> 00:57:20,479 O asistencia social, beneficencia... 759 00:57:20,579 --> 00:57:23,583 ...discapacidad, o vales de comida... 760 00:57:23,683 --> 00:57:26,385 ...o... 761 00:57:26,485 --> 00:57:27,920 El prop�sito de esta evaluaci�n... 762 00:57:28,020 --> 00:57:31,357 ...es ver qu� tipo de servicios puede conseguir. 763 00:57:31,457 --> 00:57:33,259 Ya sabes... 764 00:57:33,359 --> 00:57:36,262 Psiquiatra, abuso de sustancias... 765 00:57:36,362 --> 00:57:38,125 ...lo que sea. 766 00:57:39,999 --> 00:57:41,626 �Entiende lo que digo? 767 00:57:47,173 --> 00:57:48,374 �Se encuentra bien? 768 00:57:48,474 --> 00:57:50,209 Estoy perdido. 769 00:57:50,309 --> 00:57:52,478 Est� aqu� porque voy a evaluarlo... 770 00:57:52,578 --> 00:57:53,579 ...para poder ayudarlo... 771 00:57:53,679 --> 00:57:55,248 ...para ver qu� servicios le consigo... 772 00:57:55,348 --> 00:57:56,713 ...y c�mo puedo ocuparme de usted. 773 00:57:56,949 --> 00:57:58,217 Lo siento. Un segundo. 774 00:57:58,317 --> 00:58:00,286 D�jeme atender. Mierda. 775 00:58:00,386 --> 00:58:01,988 Lo siento. 776 00:58:02,088 --> 00:58:03,623 Mierda. 777 00:58:03,723 --> 00:58:05,558 Problemas de novios. �Me entiende? 778 00:58:05,658 --> 00:58:07,526 - Que pase un buen d�a. - �Un buen d�a? 779 00:58:07,626 --> 00:58:09,061 �Que tenga un d�a de mierda! 780 00:58:09,161 --> 00:58:12,031 No tiene derecho a hablarme as�. 781 00:58:12,131 --> 00:58:13,366 �Yo vivo aqu�! 782 00:58:13,466 --> 00:58:15,635 Vivo aqu� como todos los dem�s. 783 00:58:15,735 --> 00:58:18,137 No tiene derecho a decirme esas cosas... 784 00:58:18,237 --> 00:58:19,272 ...a tratarme c�mo lo hace. 785 00:58:19,372 --> 00:58:21,574 Como si fuera a ensuciar a estos chicos. 786 00:58:21,674 --> 00:58:24,176 �Son mis hermanos! 787 00:58:24,276 --> 00:58:25,645 No entiende nada. 788 00:58:25,745 --> 00:58:28,214 Usted no vive con nosotros, es por eso. 789 00:58:28,314 --> 00:58:29,548 No sabe nada. 790 00:58:29,648 --> 00:58:31,083 No importa lo que diga... 791 00:58:31,183 --> 00:58:33,185 No sabe nada. Tiene que aprender a hablar. 792 00:58:33,285 --> 00:58:36,222 Yo tengo que aprender... �Usted aprenda a comportarse! 793 00:58:36,322 --> 00:58:37,490 - �Me escuch�? - Cu�dese, Sr. Turner. 794 00:58:37,590 --> 00:58:38,925 �Que me cuide? 795 00:58:39,025 --> 00:58:40,226 �C�mo te atreves? 796 00:58:40,326 --> 00:58:42,194 �C�mo diablos te atreves? 797 00:58:42,294 --> 00:58:44,563 Oree que los voy a abandonar. 798 00:58:44,663 --> 00:58:46,399 Esta es mi gente. Son mis hermanos. 799 00:58:46,499 --> 00:58:48,567 Se sentar� ah� y pretender�s ser... 800 00:58:48,667 --> 00:58:50,503 ...el gran mariscal de este lugar. 801 00:58:50,603 --> 00:58:52,594 No eres una mierda, Mike. 802 00:59:06,619 --> 00:59:08,321 - �Qu� quiere? - �Qu�? 803 00:59:08,421 --> 00:59:09,689 �Quiere algo? 804 00:59:09,789 --> 00:59:11,991 T� eres el nuevo. 805 00:59:12,091 --> 00:59:14,026 - Dixon Turner, abogado. - No tengo nada. 806 00:59:14,126 --> 00:59:15,127 Quiero representarte. 807 00:59:15,227 --> 00:59:16,696 No s� qu� quiere de m�. 808 00:59:16,796 --> 00:59:18,364 Estoy bromeando. Vengo del jazz. 809 00:59:18,464 --> 00:59:19,598 Soy m�sico. 810 00:59:19,698 --> 00:59:21,500 - Toco y bastante bien. - �De verdad? 811 00:59:21,600 --> 00:59:24,136 S�, �ad�nde vas? 812 00:59:24,236 --> 00:59:25,371 Me voy. 813 00:59:25,471 --> 00:59:27,039 Ir� contigo. Vamos. 814 00:59:27,139 --> 00:59:28,504 Vamos, ir� contigo. 815 00:59:29,108 --> 00:59:32,178 �Caminaste mucho desde que te perdiste? 816 00:59:32,278 --> 00:59:33,679 No estoy perdido. 817 00:59:33,779 --> 00:59:35,614 S�, est�s perdido. Te segregaron. 818 00:59:35,714 --> 00:59:37,016 Te relocalizaron, te remitieron. 819 00:59:37,116 --> 00:59:38,116 No entiendo. 820 00:59:38,216 --> 00:59:39,285 - Te reemplazaron. - No me redujeron. 821 00:59:39,385 --> 00:59:41,187 Como sea que los llames, eres un indigente. 822 00:59:41,287 --> 00:59:43,050 - No soy indigente. - S�, lo eres. 823 01:00:25,531 --> 01:00:27,266 �Qu� n�mero somos? 824 01:00:27,366 --> 01:00:29,568 �Qu� n�mero tenemos? 825 01:00:29,668 --> 01:00:31,704 - Diablos. - Gu�rdelo. 826 01:00:31,804 --> 01:00:33,406 Quiero saber si es el formulario correcto. 827 01:00:33,506 --> 01:00:34,573 Estoy hablando por tel�fono. 828 01:00:34,673 --> 01:00:35,673 Ya lo atiendo. 829 01:00:36,742 --> 01:00:39,578 George, �tienes hijos? 830 01:00:39,678 --> 01:00:42,181 Tengo dos hijos. 831 01:00:42,281 --> 01:00:44,116 Eso me dijeron. 832 01:00:44,216 --> 01:00:47,753 Son Infantes de Marina. Buenos chicos. 833 01:00:47,853 --> 01:00:50,189 Y tuve una hija... 834 01:00:50,289 --> 01:00:51,551 ...pero no sobrevivi�. 835 01:00:53,359 --> 01:00:55,384 Inmonu... 836 01:00:57,496 --> 01:00:59,465 Imnuni-- 837 01:00:59,565 --> 01:01:02,535 Ya sabes, el VIH le gan�. 838 01:01:02,635 --> 01:01:05,337 No tuvo posibilidades. 839 01:01:05,437 --> 01:01:06,772 Tuve otra hija. 840 01:01:06,872 --> 01:01:10,109 Dicen que entre 1975 y 1976. 841 01:01:10,209 --> 01:01:12,411 Pero ya sabes c�mo es estar de gira... 842 01:01:12,511 --> 01:01:14,313 ...tocando m�sica. 843 01:01:14,413 --> 01:01:15,548 El polvo blanco. 844 01:01:15,648 --> 01:01:17,650 Coca�na, hero�na. 845 01:01:17,750 --> 01:01:20,186 Otras cosas tambi�n. 846 01:01:20,286 --> 01:01:22,154 Termin� en el lugar menos pensado... 847 01:01:22,254 --> 01:01:24,156 ...pero aqu� estoy. 848 01:01:24,256 --> 01:01:25,917 Aqu� estoy. 849 01:01:26,158 --> 01:01:27,460 Oye, escucha esto. 850 01:01:27,560 --> 01:01:30,096 �Sabes que cada uno... 851 01:01:30,196 --> 01:01:32,465 ...de los machos... 852 01:01:32,565 --> 01:01:34,800 ...o sea, un hombre, como t� y yo... 853 01:01:34,900 --> 01:01:36,702 ...fabrica suficiente esperma en dos semanas... 854 01:01:36,802 --> 01:01:40,473 ...como para fecundar a todas las mujeres que est�n ovulando? 855 01:01:40,573 --> 01:01:42,842 Es verdad. 856 01:01:42,942 --> 01:01:44,477 Lo escuch� de un m�dico. 857 01:01:44,577 --> 01:01:46,745 Pasaba el rato con �l, en la calle. 858 01:01:46,845 --> 01:01:48,647 Era adicto. 859 01:01:48,747 --> 01:01:50,374 Ya sabes, un drog�n. 860 01:01:52,384 --> 01:01:53,786 Iba a Harlem... 861 01:01:53,886 --> 01:01:56,188 ...y hac�a unos test de tuberculosis... 862 01:01:56,288 --> 01:01:57,456 ...en el hospital de Harlem. 863 01:01:57,556 --> 01:01:58,614 Dejaba que lo inyectaran. 864 01:02:01,260 --> 01:02:03,285 Por cupones para McDonald's, �puedes creerlo? 865 01:02:05,698 --> 01:02:08,189 Ya muri�. 866 01:02:09,768 --> 01:02:12,171 Por eso no lo veo m�s. 867 01:02:12,271 --> 01:02:14,173 Lo mat� un travesti... 868 01:02:14,273 --> 01:02:15,808 ...que ve�a cada tanto. 869 01:02:15,908 --> 01:02:17,243 Bueno, no tanto... 870 01:02:17,343 --> 01:02:18,640 ...si sabes de qu� hablo. 871 01:02:20,913 --> 01:02:23,211 S�. 872 01:02:24,483 --> 01:02:27,153 Un m�dico de verdad, con t�tulo... 873 01:02:27,253 --> 01:02:29,321 ...hasta que perdi� la matr�cula. 874 01:02:29,421 --> 01:02:31,651 Era un cerebrito. 875 01:02:36,595 --> 01:02:38,864 En dos semanas. 876 01:02:38,964 --> 01:02:41,592 Todas las mujeres f�rtiles del planeta. 877 01:02:43,936 --> 01:02:44,994 Sabes... 878 01:02:45,237 --> 01:02:46,906 ...lo �nico que me da placer ahora... 879 01:02:47,006 --> 01:02:48,837 ...es tomarme una Coca Cola. 880 01:02:50,309 --> 01:02:53,179 La Coca Cola es mi �nico... 881 01:02:53,279 --> 01:02:54,847 S�. 882 01:02:54,947 --> 01:02:56,278 A veces Pepsi. 883 01:02:59,918 --> 01:03:01,287 �Sabes algo? 884 01:03:01,387 --> 01:03:03,189 Toqu� para Bill Evans una vez. 885 01:03:03,289 --> 01:03:04,523 �Sabes qui�n es, no? 886 01:03:04,623 --> 01:03:05,925 Bill Evans, m�sico de jazz. 887 01:03:06,025 --> 01:03:07,693 Toqu� para �l una vez... 888 01:03:07,793 --> 01:03:09,929 ...a unas diez cuadras de aqu�. 889 01:03:10,029 --> 01:03:12,865 Dijo que hab�a tocado bien. 890 01:03:12,965 --> 01:03:14,700 �Puedes creerlo? 891 01:03:14,800 --> 01:03:16,835 Es como si Miguel �ngel te dijera... 892 01:03:16,935 --> 01:03:18,771 Te dijera que admira... 893 01:03:18,871 --> 01:03:21,340 ...c�mo pintaste el techo. 894 01:03:21,440 --> 01:03:23,275 Toqu� bien. 895 01:03:23,375 --> 01:03:24,910 Bill Evans. 896 01:03:25,010 --> 01:03:26,443 Mierda. 897 01:03:29,315 --> 01:03:31,483 N�mero 14. 898 01:03:31,583 --> 01:03:33,346 Diablos, estaremos todo el d�a aqu�. 899 01:03:46,465 --> 01:03:47,766 �Tiene alguna identificaci�n que pruebe... 900 01:03:47,866 --> 01:03:49,197 ...que es ciudadano de los Estados Unidos? 901 01:03:50,069 --> 01:03:52,972 �Qu�? No. No llevo nada encima. 902 01:03:53,072 --> 01:03:54,373 No tengo. Lo siento. 903 01:03:54,473 --> 01:03:55,774 Est� bien. 904 01:03:55,874 --> 01:03:58,577 �Puede buscarla y regresar? 905 01:03:58,677 --> 01:04:00,579 No s� d�nde est�. 906 01:04:00,679 --> 01:04:02,874 �Sabe su n�mero de Seguridad Social? 907 01:04:04,416 --> 01:04:07,010 Est� bien... 908 01:04:08,554 --> 01:04:09,855 930... 909 01:04:09,955 --> 01:04:12,291 - ...05... - No es correcto, se�or. 910 01:04:12,391 --> 01:04:14,086 Creo... 911 01:04:14,326 --> 01:04:16,495 - �930? - 9... No. 912 01:04:16,595 --> 01:04:18,364 - 93005-- - No es... 913 01:04:18,464 --> 01:04:20,699 El primer d�gito no puede ser 9, se�or. 914 01:04:20,799 --> 01:04:22,268 - �093? - Dios m�o. 915 01:04:22,368 --> 01:04:25,738 093051120. 916 01:04:25,838 --> 01:04:27,273 Creo. 917 01:04:27,373 --> 01:04:30,276 �093? 918 01:04:30,376 --> 01:04:32,978 Lo siento. No puedo. 919 01:04:33,078 --> 01:04:34,280 No lo recuerdo. 920 01:04:34,380 --> 01:04:35,614 Los n�meros me cuestan. 921 01:04:35,714 --> 01:04:39,385 Tengo problemas de memoria a veces. 922 01:04:39,485 --> 01:04:41,420 No hay problema. 923 01:04:41,520 --> 01:04:43,589 Igual necesitamos alguna identificaci�n. 924 01:04:43,689 --> 01:04:45,884 Debe conseguir una nueva tarjeta de Seguridad Social. 925 01:04:48,127 --> 01:04:49,651 �D�nde la consigo? 926 01:04:49,762 --> 01:04:53,365 $3.000 por persona, por mes... 927 01:04:53,465 --> 01:04:55,301 ...por cada uno que est� en el albergue. 928 01:04:55,401 --> 01:04:56,602 Y est� documentado. 929 01:04:56,702 --> 01:04:58,737 Yo le dir�a al Comisario de Viviendas: 930 01:04:58,837 --> 01:05:01,840 "Se�or Comisario, deme $800 para alquiler... 931 01:05:01,940 --> 01:05:04,510 ...y el resto g�stelo en mujeres, no me interesa". 932 01:05:04,610 --> 01:05:06,011 Se consiguen muchas mujeres con ese dinero. 933 01:05:06,111 --> 01:05:08,714 Deme un poco de dignidad. 934 01:05:08,814 --> 01:05:10,849 Eso es lo que quiero. 935 01:05:10,949 --> 01:05:12,518 Un lugar que sea m�o. 936 01:05:12,618 --> 01:05:14,520 Deme un buen lugar. 937 01:05:14,620 --> 01:05:16,955 Deme un poco de lej�a y lo limpiar�. 938 01:05:17,055 --> 01:05:20,392 S�, lo dejar� bien limpio y decente. 939 01:05:20,492 --> 01:05:22,594 Podr�an ir mis amigos m�sicos. 940 01:05:22,694 --> 01:05:24,787 Tocar�amos un poco de jazz. 941 01:05:28,066 --> 01:05:30,502 �Te quieres lavar? 942 01:05:30,602 --> 01:05:32,438 �Tomar una ducha? 943 01:05:32,538 --> 01:05:34,406 Conozco a una mujer en Bronx. 944 01:05:34,506 --> 01:05:37,168 Abre su departamento y puedes tomar una ducha... 945 01:05:37,409 --> 01:05:38,876 ...pero te cobra. 946 01:05:43,849 --> 01:05:45,584 El albergue es gratis. 947 01:05:45,684 --> 01:05:47,753 T� decides. Vamos. 948 01:05:47,853 --> 01:05:50,720 �Prefieres ir ah� o al albergue? 949 01:05:52,090 --> 01:05:53,525 �Me o�ste? 950 01:05:53,625 --> 01:05:55,490 - Termin�. - �Terminaste? 951 01:06:07,039 --> 01:06:10,109 No te pases el toque de queda porque estar�s jodido. 952 01:06:10,209 --> 01:06:12,411 Te hacen sentar en el pasillo. 953 01:06:12,511 --> 01:06:14,480 Le dan tu cama a otro. 954 01:06:14,580 --> 01:06:17,116 Tu casillero tambi�n. 955 01:06:17,216 --> 01:06:18,851 Es tu casillero, as� que ci�rralo. 956 01:06:18,951 --> 01:06:20,753 Pero lo que pasa, es que cuando vuelves... 957 01:06:20,853 --> 01:06:22,888 ...te hacen sentar en el pasillo hasta la medianoche... 958 01:06:22,988 --> 01:06:26,458 ...y tal vez, solo tal vez, consigues una cama. 959 01:06:26,558 --> 01:06:29,061 Aqu� a eso le dicen empacar. 960 01:06:29,161 --> 01:06:30,458 Empacar. 961 01:06:31,663 --> 01:06:33,632 Tardas siete d�as... 962 01:06:33,732 --> 01:06:36,034 ...en tener tu casillero de nuevo. 963 01:06:36,134 --> 01:06:38,570 Algunos asistentes sociales se preocupan en serio. 964 01:06:38,670 --> 01:06:40,773 Son buena gente, quieren conseguirnos alojamiento... 965 01:06:40,873 --> 01:06:42,674 ...pero no hay alojamiento para nosotros... 966 01:06:42,774 --> 01:06:45,444 ...as� que se vuelven insensibles. 967 01:06:45,544 --> 01:06:47,146 Somos muchos, sabes. 968 01:06:47,246 --> 01:06:48,611 Somos muchos. 969 01:06:50,549 --> 01:06:52,651 Pi�nsalo desde el punto de vista del contribuyente. 970 01:06:52,751 --> 01:06:55,242 Nos dan colch�n, cama, casillero... 971 01:06:55,487 --> 01:06:56,855 ...champ�, dent�frico. 972 01:06:56,955 --> 01:06:58,824 No es justo. No es un buen trato. 973 01:06:58,924 --> 01:07:00,959 No lo ganamos. Es una limosna, no una ayuda. 974 01:07:01,059 --> 01:07:02,528 Turner, d�jalo tranquilo. 975 01:07:02,628 --> 01:07:04,255 - C�llate. - �Est� molest�ndolo? 976 01:07:05,764 --> 01:07:08,597 - No, para nada. - Dijo "no, para nada". 977 01:07:10,602 --> 01:07:12,938 Vuelve a la cama y deja de andar por aqu�. 978 01:07:13,038 --> 01:07:15,874 �Que vuelva a la cama? 979 01:07:15,974 --> 01:07:18,811 B�same el trasero. "Vuelve a la cama". 980 01:07:18,911 --> 01:07:20,546 Me tratan como a un ni�o. 981 01:07:20,646 --> 01:07:22,978 T� cu�date. 982 01:07:24,516 --> 01:07:26,279 T� eres el ni�o aqu�. 983 01:07:26,518 --> 01:07:28,645 Vuelve a tu cama. 984 01:07:29,988 --> 01:07:31,623 Oiga. 985 01:07:31,723 --> 01:07:33,625 - Oiga. - B�same el trasero... 986 01:07:33,725 --> 01:07:34,927 �Lo est� molestando? 987 01:07:35,027 --> 01:07:36,927 Como un maldito ni�o... 988 01:07:39,998 --> 01:07:42,134 No. 989 01:07:42,234 --> 01:07:44,099 Si me necesita, ll�meme. 990 01:07:49,575 --> 01:07:50,809 S�, pero no conseguimos nada. 991 01:07:50,909 --> 01:07:52,811 Pagan poco, �sabes? 992 01:07:52,911 --> 01:07:55,147 Tienes que llegar muy temprano. 993 01:07:55,247 --> 01:07:56,849 Ustedes son... 994 01:07:56,949 --> 01:07:58,617 No est�n yendo tan temprano. 995 01:07:58,717 --> 01:07:59,985 S�, pero est� lloviendo. 996 01:08:00,085 --> 01:08:01,186 No quer�a mojarme. 997 01:08:01,286 --> 01:08:04,312 Pero hoy no llueve, eso es bueno. 998 01:08:04,556 --> 01:08:06,492 Bueno, me voy. Gracias, chicos. 999 01:08:06,592 --> 01:08:09,127 - Nos vemos luego, �s�? - S�. 1000 01:08:09,227 --> 01:08:13,565 Algunos d�as esto se siente pesado, �saben? 1001 01:08:13,665 --> 01:08:16,468 Tengan un buen d�a. Y una buena noche tambi�n. 1002 01:08:16,568 --> 01:08:17,569 S�. 1003 01:08:17,669 --> 01:08:19,331 - �Sheila? - �Qui�n? 1004 01:08:19,571 --> 01:08:21,139 - Sheila. - No me llamo as�. 1005 01:08:21,239 --> 01:08:23,332 Sheila. No puedo creerlo. Soy yo. 1006 01:08:23,575 --> 01:08:24,977 No me llamo as�. 1007 01:08:25,077 --> 01:08:26,678 Mierda, eres Sheila. Soy George. 1008 01:08:26,778 --> 01:08:28,247 Soy George. 1009 01:08:28,347 --> 01:08:30,849 George, no te conozco. 1010 01:08:30,949 --> 01:08:32,251 Estaba buscando a mi amigo... 1011 01:08:32,351 --> 01:08:33,752 No me hables, por favor. 1012 01:08:33,852 --> 01:08:35,342 - No me hables. - Perd� a mi amigo. 1013 01:08:35,587 --> 01:08:36,588 Luego dej� de buscarlo. 1014 01:08:36,688 --> 01:08:37,823 No conoc�a a nadie... 1015 01:08:37,923 --> 01:08:39,356 Espera. 1016 01:08:39,591 --> 01:08:42,027 Espera. Iba a tomarme una cerveza. 1017 01:08:42,127 --> 01:08:43,355 �Tienes dinero? 1018 01:08:45,330 --> 01:08:47,093 Tengo para un paquete de seis. �Quieres? 1019 01:08:48,800 --> 01:08:50,267 �Puedo quedarme con las latas? 1020 01:08:53,105 --> 01:08:56,742 Hago suficiente dinero para sobrevivir. 1021 01:08:56,842 --> 01:08:59,878 Junto latas para pagar las necesidades diarias. 1022 01:08:59,978 --> 01:09:01,914 Y si me levanto a las 5 a.m. 1023 01:09:02,014 --> 01:09:04,380 Termino antes de que las abejas obreras... 1024 01:09:04,616 --> 01:09:05,947 ...hayan terminado el desayuno. 1025 01:09:08,053 --> 01:09:10,886 Adem�s hay latas amontonadas desde la noche anterior. 1026 01:09:25,837 --> 01:09:28,040 Nadie, �sabes? 1027 01:09:28,140 --> 01:09:30,404 Polic�as, otros indigentes... 1028 01:09:30,642 --> 01:09:32,269 ...profesores de Columbia. 1029 01:09:33,779 --> 01:09:34,980 Has�dicos. 1030 01:09:35,080 --> 01:09:36,411 Nadie se salva. 1031 01:09:38,150 --> 01:09:41,019 Empec� cuando era ni�a. 1032 01:09:41,119 --> 01:09:42,721 Dorm� con algunos tipos... 1033 01:09:42,821 --> 01:09:45,949 ...pero solo para escaparme de mi padrastro. 1034 01:09:50,295 --> 01:09:51,956 Padrastro... 1035 01:09:53,665 --> 01:09:57,235 Ya sabes lo que dicen, el incesto es mejor. 1036 01:10:01,273 --> 01:10:03,901 La verdad que no. 1037 01:10:07,212 --> 01:10:12,184 Cre�a que podr�a ir a Las Vegas... 1038 01:10:12,284 --> 01:10:14,086 ...y hacer algo con las cartas... 1039 01:10:14,186 --> 01:10:16,888 ...porque era buena contando. 1040 01:10:16,988 --> 01:10:18,922 �No te parece tonto? 1041 01:10:20,926 --> 01:10:22,828 Dej� de prostituirme... 1042 01:10:22,928 --> 01:10:25,998 ...luego de que Joseph me golpeara por �ltima vez... 1043 01:10:26,098 --> 01:10:29,465 ...porque no quise que un cliente me atara. 1044 01:10:29,701 --> 01:10:32,237 Ese fue mi l�mite. 1045 01:10:32,337 --> 01:10:35,874 Tuve que hacerme cargo. 1046 01:10:35,974 --> 01:10:39,011 Hay que llevarse bien para sobrevivir, �sabes? 1047 01:10:39,111 --> 01:10:42,014 Tus verdaderos amigos cuidar�n de ti. 1048 01:10:42,114 --> 01:10:44,216 Es decir, en la calle. 1049 01:10:44,316 --> 01:10:48,013 No quiero m�s albergues. Nunca m�s. 1050 01:10:49,855 --> 01:10:51,049 T�... 1051 01:10:52,958 --> 01:10:54,482 �Por qu�...? 1052 01:10:54,726 --> 01:10:57,286 �Por qu� me miras as�? 1053 01:11:13,311 --> 01:11:14,369 Sheila. 1054 01:11:16,014 --> 01:11:17,038 �Est�s despierta? 1055 01:11:21,987 --> 01:11:23,079 Fue lindo. 1056 01:12:28,486 --> 01:12:33,822 LAVADERO 1057 01:12:50,075 --> 01:12:51,508 Est�s loco. 1058 01:12:56,414 --> 01:12:57,983 �Puedes correrte? 1059 01:12:58,083 --> 01:12:59,482 Disculpa. Gracias. 1060 01:13:00,619 --> 01:13:02,985 �Por qu� me diste esas fotograf�as? 1061 01:13:05,090 --> 01:13:07,159 No ten�a d�nde dejarlas. 1062 01:13:07,259 --> 01:13:10,262 Me estoy mudando. 1063 01:13:10,362 --> 01:13:11,624 - Mira. - Sheila se fue. 1064 01:13:13,198 --> 01:13:16,802 La verdad que no necesito saber nada de tu vida. 1065 01:13:16,902 --> 01:13:18,927 Solo dime qu� quieres. 1066 01:13:24,876 --> 01:13:27,012 �Quieres dinero? 1067 01:13:27,112 --> 01:13:30,248 �Es eso? Bueno... 1068 01:13:30,348 --> 01:13:31,950 Aqu� tienes. 1069 01:13:32,050 --> 01:13:33,210 Es todo lo que tengo. 1070 01:13:40,358 --> 01:13:42,127 No necesito todo. 1071 01:13:42,227 --> 01:13:43,489 �Qu� m�s? 1072 01:13:50,368 --> 01:13:53,104 Te ves bastante bien. 1073 01:13:53,204 --> 01:13:54,206 - �Qu� m�s quieres? - Quiero... 1074 01:13:54,306 --> 01:13:56,041 - Estoy ocupada. - Quiero... 1075 01:13:56,141 --> 01:13:58,476 Y no quiero involucrarme... 1076 01:13:58,576 --> 01:14:02,514 ...en tu mierda nunca m�s. 1077 01:14:02,614 --> 01:14:04,047 No quiero. 1078 01:14:08,053 --> 01:14:10,355 Bueno. Gracias. 1079 01:14:10,455 --> 01:14:13,083 Deja de sentir l�stima por ti mismo. 1080 01:14:26,371 --> 01:14:29,101 Es probable que me mude, pap�. Bien lejos. 1081 01:14:31,042 --> 01:14:32,210 As� no podr�s encontrarme. 1082 01:14:32,310 --> 01:14:34,244 As� que deber�as despedirte ahora. 1083 01:14:36,581 --> 01:14:38,139 �De verdad te mudas? 1084 01:14:42,320 --> 01:14:44,049 Lo que sea. 1085 01:14:44,956 --> 01:14:46,458 Estoy ocupada. 1086 01:14:46,558 --> 01:14:47,616 Lo siento. 1087 01:16:01,099 --> 01:16:04,436 �Oye, imb�cil, deja de hacer eso! 1088 01:16:04,536 --> 01:16:07,505 �Qu� diablos te pasa? Te dije que pararas. 1089 01:16:07,605 --> 01:16:10,438 Vete de aqu�, maldito animal. 1090 01:16:12,110 --> 01:16:13,577 Te dije que te fueras. 1091 01:16:15,713 --> 01:16:17,681 Deber�a hacerte arrestar. 1092 01:16:31,763 --> 01:16:33,565 Ese es su �nico objetivo... 1093 01:16:33,665 --> 01:16:36,234 ...hacernos sentir... 1094 01:16:36,334 --> 01:16:38,536 �Qu� diablos? �D�nde estuviste? 1095 01:16:38,636 --> 01:16:42,240 �D�nde estuviste? Maldito suertudo. 1096 01:16:42,340 --> 01:16:45,276 No viniste a pasar la noche y no entregaron tu cama. 1097 01:16:45,376 --> 01:16:47,345 Es como si fueras intocable. 1098 01:16:47,445 --> 01:16:50,073 Parece que el rey George no tiene castigo aqu�. 1099 01:16:51,416 --> 01:16:53,451 �D�nde estuviste? 1100 01:16:53,551 --> 01:16:55,220 �Qu� hiciste? 1101 01:16:55,320 --> 01:16:57,288 �Ad�nde fuiste? 1102 01:16:57,388 --> 01:17:00,125 �Fuiste a bailar? �Eso es lo que hiciste? 1103 01:17:00,225 --> 01:17:01,626 �Oye, vamos! 1104 01:17:01,726 --> 01:17:02,726 - �Vete! - Vamos. 1105 01:17:02,826 --> 01:17:04,195 �Pelea! 1106 01:17:04,295 --> 01:17:05,819 Est�n golpeando a alguien. 1107 01:17:13,505 --> 01:17:14,870 �Qu� pas� con el otro tipo? 1108 01:17:15,106 --> 01:17:16,608 Lo enviaron a otro albergue. 1109 01:17:16,708 --> 01:17:18,410 Maldito suertudo. 1110 01:17:18,510 --> 01:17:22,447 Califica para un mont�n de cosas. 1111 01:17:22,547 --> 01:17:24,582 Les dije que no estabas bien de la cabeza... 1112 01:17:24,682 --> 01:17:26,684 ...y que necesitabas cuidado. Est� bien, �no? 1113 01:17:26,784 --> 01:17:28,386 S�, no estoy bien de la cabeza. 1114 01:17:28,486 --> 01:17:29,521 S�. 1115 01:17:29,621 --> 01:17:31,156 Sabes... 1116 01:17:31,256 --> 01:17:34,159 ...tengo un primo de Kenia. 1117 01:17:34,259 --> 01:17:36,061 Tiene una gran f�brica all�... 1118 01:17:36,161 --> 01:17:38,096 ...con turbinas o algod�n... 1119 01:17:38,196 --> 01:17:40,231 ...o algo as�, tal vez az�car. 1120 01:17:40,331 --> 01:17:42,500 Me dijo que me dar�a un trabajito. 1121 01:17:42,600 --> 01:17:45,303 Me dijeron que si firmaba un papel... 1122 01:17:45,403 --> 01:17:47,772 ...que dijera que no volver�a a un albergue en Nueva York... 1123 01:17:47,872 --> 01:17:49,674 ...me comprar�an un pasaje. 1124 01:17:49,774 --> 01:17:51,810 Me enviar�an sin costo alguno. Es verdad. 1125 01:17:51,910 --> 01:17:53,344 - �Lo crees? - No. 1126 01:17:53,444 --> 01:17:55,344 Me comprar�an un pasaje e ir�a hasta all�. 1127 01:17:56,581 --> 01:17:58,139 Pero no puedo ir. 1128 01:18:00,485 --> 01:18:01,653 No puedo dejar a Russell. 1129 01:18:01,753 --> 01:18:03,778 Se�ores, se apagan las luces. Diez minutos. 1130 01:18:05,323 --> 01:18:06,691 - �Qui�n es Russell? - Mi perro. 1131 01:18:06,791 --> 01:18:08,725 - �Tu perro? - Mi mejor amigo. 1132 01:18:11,629 --> 01:18:12,653 �D�nde est�? 1133 01:18:19,470 --> 01:18:20,698 No lo s�. 1134 01:18:25,410 --> 01:18:26,644 Pero si tienes una familia... 1135 01:18:26,744 --> 01:18:28,541 ...que te acepte... 1136 01:18:29,847 --> 01:18:32,584 ...te mandan hasta all�. Sin costos. 1137 01:18:32,684 --> 01:18:34,552 Es un buen trato, �no es cierto? 1138 01:18:34,652 --> 01:18:37,255 A ellos les conviene porque te quieren fuera de aqu�. 1139 01:18:37,355 --> 01:18:38,879 Fuera de este agujero infernal. 1140 01:18:40,692 --> 01:18:43,388 Ya estar�a en China si no fuera por Russell. 1141 01:18:47,465 --> 01:18:49,262 Oye, mira esto. 1142 01:18:51,469 --> 01:18:53,705 �Ves esto? 1143 01:18:53,805 --> 01:18:55,440 �Lo ves? �Puedes leerlo? 1144 01:18:55,540 --> 01:18:58,710 Es el padrenuestro en arameo. 1145 01:18:58,810 --> 01:19:00,678 En galileo, es el idioma que hablaba Jes�s. 1146 01:19:00,778 --> 01:19:02,247 Dios. 1147 01:19:02,347 --> 01:19:04,816 As� es. Lee mi espalda. Yo te cubro. 1148 01:19:04,916 --> 01:19:06,975 �Ves esa cosa redonda all�? 1149 01:19:07,218 --> 01:19:09,888 Es el ojo que todo lo ve. Ve todo. 1150 01:19:09,988 --> 01:19:11,751 Yo te cubro. 1151 01:19:12,857 --> 01:19:14,459 No hay nada de qu� preocuparse. 1152 01:19:14,559 --> 01:19:16,394 Dix se ocupar�. 1153 01:19:16,494 --> 01:19:18,863 Todo pa�s que... 1154 01:19:18,963 --> 01:19:20,225 Diablos. 1155 01:19:21,566 --> 01:19:23,902 Que es poderoso. 1156 01:19:24,002 --> 01:19:25,697 Ning�n otro pa�s... 1157 01:19:33,244 --> 01:19:34,879 Tiene que traer el certificado de nacimiento... 1158 01:19:34,979 --> 01:19:36,648 ...si quiere otra tarjeta de Seguridad Social. 1159 01:19:36,748 --> 01:19:37,832 Mire, se�ora. 1160 01:19:37,932 --> 01:19:38,933 Bueno, tiene que buscarlo. 1161 01:19:39,033 --> 01:19:40,518 Tendr� que traer algo semejante. 1162 01:19:40,618 --> 01:19:42,320 Se�ora, �l no lo tiene. 1163 01:19:42,420 --> 01:19:43,855 No necesita un certificado de nacimiento. 1164 01:19:43,955 --> 01:19:45,756 Est� aqu�. Lo puede ver. 1165 01:19:45,856 --> 01:19:46,857 Su gente... 1166 01:19:46,957 --> 01:19:48,860 Cuando consiga los papeles... 1167 01:19:48,960 --> 01:19:50,461 ...por favor, tr�igalos e intentar� ayudarlo. 1168 01:19:50,561 --> 01:19:51,629 Est� bien. 1169 01:19:51,729 --> 01:19:53,665 Disculpe, se�ora. Me gusta su cabello. 1170 01:19:53,765 --> 01:19:54,766 �No tendr� unas monedas? 1171 01:19:54,866 --> 01:19:57,402 - Lo siento. - �Una monedita? 1172 01:19:57,502 --> 01:19:59,732 Mi tarjeta de cr�dito lleg� al l�mite. 1173 01:20:02,607 --> 01:20:03,908 S�. 1174 01:20:04,008 --> 01:20:06,744 Que Dios lo bendiga. Que le vaya bien. 1175 01:20:06,844 --> 01:20:08,546 - Que le vaya bien. Gracias. - S�. 1176 01:20:08,646 --> 01:20:11,316 Disculpe. Sue. 1177 01:20:11,416 --> 01:20:13,318 Oye, Sue, �tienes una moneda? 1178 01:20:13,418 --> 01:20:14,619 �Una monedita? 1179 01:20:14,719 --> 01:20:17,522 Tipo musculoso. M�ralo all� caminando. 1180 01:20:17,622 --> 01:20:19,021 Parece Sans�n. 1181 01:20:26,364 --> 01:20:28,233 - No tengo eso, lo siento. - Cualquier cosa. 1182 01:20:28,333 --> 01:20:29,334 �Como qu�? 1183 01:20:29,434 --> 01:20:30,568 - �Licencia de conducir? - No. 1184 01:20:30,668 --> 01:20:33,371 �Alg�n documento que tenga su fotograf�a? 1185 01:20:33,471 --> 01:20:34,939 - No. - �Pasaporte? 1186 01:20:35,039 --> 01:20:36,841 Ten�a uno. No. 1187 01:20:36,941 --> 01:20:38,576 �Tarjeta del Ej�rcito? 1188 01:20:38,676 --> 01:20:40,378 No estuve en el Ej�rcito. 1189 01:20:40,478 --> 01:20:41,879 Pueden ser dos facturas de servicios recientes... 1190 01:20:41,979 --> 01:20:43,848 ...con su nombre y direcci�n. 1191 01:20:43,948 --> 01:20:45,316 No tengo direcci�n. Lo siento... 1192 01:20:45,416 --> 01:20:47,318 �Tel�fono? �Luz? �Cable? 1193 01:20:47,418 --> 01:20:48,987 No tiene casa. 1194 01:20:49,087 --> 01:20:50,622 Por el momento. 1195 01:20:50,722 --> 01:20:52,087 No tengo casa, por el momento. 1196 01:20:52,323 --> 01:20:54,425 Bueno, puede ser una carta de alg�n organismo gubernamental... 1197 01:20:54,525 --> 01:20:56,661 ...de los �ltimos seis meses. 1198 01:20:56,761 --> 01:20:59,330 Impuestos, Seguridad Social. 1199 01:20:59,430 --> 01:21:01,599 �Oree que estar�amos aqu� si �l tuviera todo eso? 1200 01:21:01,699 --> 01:21:02,700 �Lo cree? 1201 01:21:02,800 --> 01:21:05,503 Necesita una identificaci�n para la copia de su certificado. 1202 01:21:05,603 --> 01:21:06,671 Bueno, entiendo. 1203 01:21:06,771 --> 01:21:08,398 Vuelva cuando lo tenga. Gracias, caballeros. 1204 01:21:08,940 --> 01:21:10,275 Se cay� a las v�as. 1205 01:21:10,375 --> 01:21:12,010 Termin� todo rebanado. 1206 01:21:12,110 --> 01:21:14,479 Es interesante, porque �l viv�a en el subterr�neo. 1207 01:21:14,579 --> 01:21:16,414 En la l�nea E, lo que es inteligente. 1208 01:21:16,514 --> 01:21:17,649 La l�nea E es subterr�nea. 1209 01:21:17,749 --> 01:21:18,983 Nunca sale a tierra. 1210 01:21:19,083 --> 01:21:22,987 $60.000 en sus zapatos, en sus calcetines. 1211 01:21:23,087 --> 01:21:24,722 No lo entiendes. 1212 01:21:24,822 --> 01:21:26,491 No necesitaba ser qui�n era. 1213 01:21:26,591 --> 01:21:27,625 No era un vagabundo. 1214 01:21:27,725 --> 01:21:29,594 Ten�a todo lo que necesitaba en los pies. 1215 01:21:29,694 --> 01:21:30,762 No ten�a que ser indigente. 1216 01:21:30,862 --> 01:21:33,331 La enfermedad le dec�a que era un indigente. 1217 01:21:33,431 --> 01:21:36,501 La enfermedad le dec�a que no val�a nada. 1218 01:21:36,601 --> 01:21:37,802 �Puedes decir algo? 1219 01:21:37,902 --> 01:21:39,937 �Cualquier cosa! 1220 01:21:40,037 --> 01:21:41,698 �Escuchaste lo que dije? 1221 01:21:45,676 --> 01:21:47,328 �T� eres el idiota o yo? 1222 01:21:47,428 --> 01:21:48,429 �Que soy qu�? 1223 01:21:48,529 --> 01:21:50,014 Porque estaba pensando en eso. 1224 01:21:50,114 --> 01:21:52,583 Siento eso desde... 1225 01:21:52,683 --> 01:21:53,684 �S�? 1226 01:21:53,784 --> 01:21:56,454 Desde hace diez a�os... 1227 01:21:56,554 --> 01:21:58,681 ...siento que soy un est�pido, maldito... 1228 01:21:59,957 --> 01:22:01,549 ...perdedor e idiota. 1229 01:22:03,060 --> 01:22:05,063 - Y yo... - �T� qu�? 1230 01:22:05,163 --> 01:22:07,154 Ya no estoy tan seguro. 1231 01:22:08,733 --> 01:22:10,401 - �Soy indigente? - No, solo est�s perdido. 1232 01:22:10,501 --> 01:22:11,502 �Soy indigente? 1233 01:22:11,602 --> 01:22:12,937 Est�s perdido, pero tienes futuro. 1234 01:22:13,037 --> 01:22:14,806 Soy indigente. No tengo casa... 1235 01:22:14,906 --> 01:22:16,541 - No tengo casa. - No, no lo eres. 1236 01:22:16,641 --> 01:22:18,376 - No se trata de eso. - Soy indigente. 1237 01:22:18,476 --> 01:22:20,978 - No soy nadie, no existo. - Est�s perdido. 1238 01:22:21,078 --> 01:22:22,313 T� no existes. No existimos. 1239 01:22:22,413 --> 01:22:23,414 �C�mo que no existimos? 1240 01:22:23,514 --> 01:22:26,551 �No existimos! 1241 01:22:26,651 --> 01:22:28,086 Tal vez t� no existes. Yo existo. 1242 01:22:28,186 --> 01:22:30,621 Te probar� que existes. 1243 01:22:30,721 --> 01:22:34,425 �Oreen que eres un payaso! 1244 01:22:34,525 --> 01:22:35,660 Eres un payaso. 1245 01:22:35,760 --> 01:22:37,945 Se creen que somos payasos. Somos una caricatura. 1246 01:22:38,045 --> 01:22:39,046 �Soy un payaso? 1247 01:22:39,146 --> 01:22:40,698 - Somos una caricatura. - Bueno. 1248 01:22:40,798 --> 01:22:42,100 Est� bien. Soy una caricatura. 1249 01:22:42,200 --> 01:22:43,868 Soy una peque�a caricatura. 1250 01:22:43,968 --> 01:22:45,103 Por supuesto, soy animado. 1251 01:22:45,203 --> 01:22:46,738 - No, una caricatura. - Soy animado. 1252 01:22:46,838 --> 01:22:48,773 - S� qui�n soy. - Soy una caricatura. 1253 01:22:48,873 --> 01:22:50,704 Hola, m�renme. Soy una caricatura. 1254 01:22:53,110 --> 01:22:55,580 �Te encuentras bien? 1255 01:22:55,680 --> 01:22:57,170 �S�? Bueno. 1256 01:23:02,086 --> 01:23:03,554 �Oye! 1257 01:23:03,654 --> 01:23:06,521 L�vate las manos. 1258 01:23:09,227 --> 01:23:10,595 Deber�as estar trabajando. 1259 01:23:10,695 --> 01:23:11,929 Tendr�as que tener tu casa. 1260 01:23:12,029 --> 01:23:14,599 Pero no la tienes. �Por qu�? 1261 01:23:14,699 --> 01:23:16,434 Porque est�s mal de la cabeza. 1262 01:23:16,534 --> 01:23:18,703 No est�s bien. No tienes sistema de apoyo. 1263 01:23:18,803 --> 01:23:20,905 Me refiero a que est�s viejo... 1264 01:23:21,005 --> 01:23:24,942 ...y ya sabes, te gusta mucho el alcohol. 1265 01:23:25,042 --> 01:23:27,512 No te gustas. Est�s deprimido. 1266 01:23:27,612 --> 01:23:30,448 No crees en ti mismo. �Qu� se supone que hagan por ti? 1267 01:23:30,548 --> 01:23:32,016 �Por qu� deber�a importarles? Es tu culpa-- 1268 01:23:32,116 --> 01:23:34,752 Si sigues hablando as� de m�... 1269 01:23:34,852 --> 01:23:36,554 ...voy a lastimarte. 1270 01:23:36,654 --> 01:23:39,757 �Lo entiendes? Te lastimar�, lo juro. 1271 01:23:39,857 --> 01:23:41,688 No hablo de ti. 1272 01:23:43,060 --> 01:23:44,529 Hablo de m�. 1273 01:23:44,629 --> 01:23:45,863 Disculpen... 1274 01:23:45,963 --> 01:23:47,632 ...�quieren arroz, verduras... 1275 01:23:47,732 --> 01:23:49,934 ...o algo para llevar? 1276 01:23:50,034 --> 01:23:51,068 - S�. - Est� bien. 1277 01:23:51,168 --> 01:23:52,703 - S�, gracias. - Denme un minuto. 1278 01:23:52,803 --> 01:23:54,772 No hay problema. 1279 01:23:54,872 --> 01:23:56,874 Veganos. 1280 01:23:56,974 --> 01:23:59,544 La gente m�s amable del mundo. 1281 01:23:59,644 --> 01:24:01,512 Solo alguien que no come animales... 1282 01:24:01,612 --> 01:24:03,114 ...trata bien a un ser humano. 1283 01:24:03,214 --> 01:24:06,984 Si�ntate. Nos quedaremos un rato. 1284 01:24:07,084 --> 01:24:08,586 Y no les digas... 1285 01:24:08,686 --> 01:24:12,520 ...a los del albergue sobre esto, �s�? 1286 01:24:17,962 --> 01:24:20,898 Lo tocar�a, pero est� desafinado. 1287 01:24:20,998 --> 01:24:22,667 Est� de decoraci�n. 1288 01:24:22,767 --> 01:24:24,758 Ya sabes, para darle algo de clase. 1289 01:24:26,571 --> 01:24:27,572 No te creo. 1290 01:24:27,672 --> 01:24:29,807 �Qu�? �No crees que est� desafinado? 1291 01:24:29,907 --> 01:24:31,932 No creo que sepas tocar. 1292 01:24:33,277 --> 01:24:34,545 - �No? - No lo creo. 1293 01:24:34,645 --> 01:24:35,813 No, no te creo nada. 1294 01:24:35,913 --> 01:24:38,616 As� que tengo que tocar... 1295 01:24:38,716 --> 01:24:41,586 ...o me pegar�s, como dec�as. 1296 01:24:41,686 --> 01:24:43,821 �Es as�? 1297 01:24:43,921 --> 01:24:45,490 Lo siento. 1298 01:24:45,590 --> 01:24:46,624 - �Lo sientes? - S�. 1299 01:24:46,724 --> 01:24:48,926 �Puedes dejar de pedir perd�n? 1300 01:24:49,026 --> 01:24:50,862 No necesito que me creas. 1301 01:24:50,962 --> 01:24:52,663 S� qui�n soy, soy m�sico de jazz. 1302 01:24:52,763 --> 01:24:54,532 Sigues hablando. 1303 01:24:54,632 --> 01:24:55,867 Sigo hablando porque s� qui�n soy. 1304 01:24:55,967 --> 01:24:57,702 Con raz�n nadie te quiere. 1305 01:24:57,802 --> 01:24:59,103 - �Nadie me quiere? - No caes bien. 1306 01:24:59,203 --> 01:25:01,539 No, no le caes bien a nadie. 1307 01:25:01,639 --> 01:25:02,799 No. 1308 01:25:07,311 --> 01:25:08,646 Est�... 1309 01:25:08,746 --> 01:25:09,847 Casi seguro que est� desafinado. 1310 01:25:09,947 --> 01:25:12,016 Te lo dije. 1311 01:25:12,116 --> 01:25:13,518 Era de mi padre. 1312 01:25:13,618 --> 01:25:14,785 �Lo ves? 1313 01:25:14,885 --> 01:25:16,153 No lo tocaron en a�os. 1314 01:25:16,253 --> 01:25:19,524 Pero si quieren... 1315 01:25:19,624 --> 01:25:21,058 Si quieren tocarlo, h�ganlo. 1316 01:25:21,158 --> 01:25:22,894 - Toquen el piano. - Yo s� tocar. 1317 01:25:22,994 --> 01:25:24,662 Toco muy bien. 1318 01:25:24,762 --> 01:25:26,531 No tengo que probarle nada a nadie. 1319 01:25:26,631 --> 01:25:28,065 No sabes tocar. 1320 01:25:28,165 --> 01:25:33,037 Eres Marco Junio Bruto. Eres Judas. 1321 01:25:33,137 --> 01:25:35,106 Soy m�sico. Soy un gran m�sico. 1322 01:25:35,206 --> 01:25:37,542 No te oigo tocar. No oigo. 1323 01:25:37,642 --> 01:25:39,777 �No o�ste lo que acaba de decir? 1324 01:25:39,877 --> 01:25:41,546 Dijo que estaba desafinado. 1325 01:25:41,646 --> 01:25:42,747 Yo dije que estaba desafinado. 1326 01:25:42,847 --> 01:25:44,916 �Por qu� no te quitas la cera del o�do? 1327 01:25:45,016 --> 01:25:47,018 Est� desafinado. 1328 01:25:47,118 --> 01:25:48,553 Piensa en mi reputaci�n. 1329 01:25:48,653 --> 01:25:50,604 �C�mo un gran m�sico de jazz como yo... 1330 01:25:50,704 --> 01:25:51,705 ...tocar�a un piano desafinado? 1331 01:25:51,805 --> 01:25:54,892 De acuerdo. Todo est� bien. 1332 01:25:54,992 --> 01:25:56,961 Les hice algo de arroz. 1333 01:25:57,061 --> 01:25:58,763 Es para los dos. 1334 01:25:58,863 --> 01:26:00,160 No le dar� nada. 1335 01:26:02,133 --> 01:26:03,935 �Son un viejo matrimonio o algo as�? 1336 01:26:04,035 --> 01:26:05,900 S�, lo reconozco. 1337 01:26:07,705 --> 01:26:09,907 No creo en el casamiento gay. 1338 01:26:10,007 --> 01:26:11,776 Ni siquiera en el heterosexual. 1339 01:26:11,876 --> 01:26:15,646 El hombre debe ser libre. Debe divertirse. 1340 01:26:15,746 --> 01:26:17,848 El matrimonio no es un regalo de Dios. 1341 01:26:17,948 --> 01:26:20,746 Es una cadena perpetua. Eso es lo que es. 1342 01:26:27,124 --> 01:26:31,796 Por fin hay tranquilidad y paz. 1343 01:26:31,896 --> 01:26:33,297 �Est� bien? Dame. �Puedo...? 1344 01:26:33,397 --> 01:26:34,665 S�, toma. 1345 01:26:34,765 --> 01:26:35,789 Gracias. 1346 01:27:25,950 --> 01:27:27,685 Perdimos el seguro. 1347 01:27:27,785 --> 01:27:28,979 Perd� mi trabajo. 1348 01:27:31,756 --> 01:27:34,091 Fue muy dif�cil. 1349 01:27:34,191 --> 01:27:35,715 Comenc� a beber. 1350 01:27:37,428 --> 01:27:39,363 Perd� mi casa. 1351 01:27:39,463 --> 01:27:41,931 Y luego ella muri�. 1352 01:27:44,769 --> 01:27:46,498 Mi hija... 1353 01:27:48,339 --> 01:27:50,773 Ten�a 12 a�os. 1354 01:27:52,209 --> 01:27:54,211 En ese momento Maggie ten�a 12 a�os. 1355 01:27:54,311 --> 01:27:55,744 Ella... 1356 01:27:58,149 --> 01:27:59,741 Yo no pod�a... 1357 01:28:03,420 --> 01:28:05,956 Me fui por el mal camino. 1358 01:28:06,056 --> 01:28:07,751 No pod�a... 1359 01:28:10,928 --> 01:28:13,064 La crio su abuela... 1360 01:28:13,164 --> 01:28:15,291 ...la madre de mi esposa. 1361 01:28:20,070 --> 01:28:22,306 No pod�a ni mirarla. 1362 01:28:22,406 --> 01:28:24,499 Sent�a... 1363 01:28:27,077 --> 01:28:29,080 No lo s�. Hubo diez a�os... 1364 01:28:29,180 --> 01:28:31,182 ...que se esfumaron. 1365 01:28:31,282 --> 01:28:33,978 Alrededor de diez a�os, yo estaba... 1366 01:28:37,021 --> 01:28:40,013 Mi mente no se quedaba quieta. 1367 01:28:42,026 --> 01:28:44,221 El ruido y... 1368 01:28:46,263 --> 01:28:47,924 Algunas amigas... 1369 01:28:49,366 --> 01:28:51,926 ...que eran incre�blemente... 1370 01:28:54,004 --> 01:28:56,841 ...generosas y amables. 1371 01:28:56,941 --> 01:28:58,843 Me dieron sus camas, sus sof�s... 1372 01:28:58,943 --> 01:29:01,312 ...y luego me echaron. 1373 01:29:01,412 --> 01:29:03,471 Por eso ya no conozco a nadie. 1374 01:29:11,121 --> 01:29:13,791 Hola, amigo. �C�mo est�s? 1375 01:29:13,891 --> 01:29:16,026 Cre� que te trasladaron a otro albergue. 1376 01:29:16,126 --> 01:29:17,895 �Qu�? No. 1377 01:29:17,995 --> 01:29:20,464 El charlat�n de Dixie me dio dinero para cambiar el lugar. 1378 01:29:20,564 --> 01:29:22,299 Me dijo que ah� hab�a buenas vibras. 1379 01:29:22,399 --> 01:29:23,400 No lo s�. 1380 01:29:23,500 --> 01:29:25,002 Solo quer�a que deje de molestar. 1381 01:29:25,102 --> 01:29:26,370 Me quedar� por aqu�. 1382 01:29:26,470 --> 01:29:27,905 No puedo meterme en problemas. 1383 01:29:28,005 --> 01:29:29,423 Me quedar� aqu� lo m�s que pueda. 1384 01:29:29,523 --> 01:29:30,524 S�. 1385 01:29:30,624 --> 01:29:33,878 El a�o que viene estudiar�, cuando tenga el subsidio. 1386 01:29:33,978 --> 01:29:34,979 Alg�n trabajo t�cnico. 1387 01:29:35,079 --> 01:29:37,047 - Pens� en algo t�cnico. - Bien. 1388 01:29:37,147 --> 01:29:38,944 - Bueno. - S�. 1389 01:29:52,329 --> 01:29:54,265 Un alojamiento tan peque�o es ilegal. 1390 01:29:54,365 --> 01:29:57,401 Te dan un cuarto diminuto y que apesta. 1391 01:29:57,501 --> 01:29:58,903 Nadie quiere entrar. 1392 01:29:59,003 --> 01:30:03,107 Tienen literas apiladas hasta el techo. 1393 01:30:03,207 --> 01:30:05,843 Dios m�o, ya sabes. 1394 01:30:05,943 --> 01:30:08,345 La camioneta te levanta y te deja en este... 1395 01:30:08,445 --> 01:30:11,148 En este lugar, justo en frente de un restor�n chino. 1396 01:30:11,248 --> 01:30:13,350 Tienes que ir al s�tano y trepar unas escaleras... 1397 01:30:13,450 --> 01:30:15,352 Llegas a una antigua puerta, una puertita azul. 1398 01:30:15,452 --> 01:30:17,188 Al d�a siguiente vuelves al albergue. 1399 01:30:17,288 --> 01:30:19,523 Se quedan all� como si no supieran qu� ocurri�. 1400 01:30:19,623 --> 01:30:21,292 - �Basta por favor! - �Qu�? 1401 01:30:21,392 --> 01:30:22,860 Deja de hablar. 1402 01:30:22,960 --> 01:30:23,994 �Qu� te pic�? 1403 01:30:24,094 --> 01:30:26,030 - D�jame en paz. - �Que te deje-- 1404 01:30:26,130 --> 01:30:27,898 �Que te deje tranquilo? 1405 01:30:27,998 --> 01:30:29,056 C�llate t�. 1406 01:30:37,274 --> 01:30:39,410 Tienes que pelear contra los demonios. 1407 01:30:39,510 --> 01:30:41,044 Contra los demonios que tienes adentro. 1408 01:30:41,144 --> 01:30:42,145 Ya te lo dije. 1409 01:30:42,245 --> 01:30:44,148 Vete a la mierda, �sabes? 1410 01:30:44,248 --> 01:30:46,250 Vete a la mierda. 1411 01:30:46,350 --> 01:30:48,485 No jugar� ese jueguito contigo. 1412 01:30:48,585 --> 01:30:51,019 Ya c�llate. 1413 01:30:53,140 --> 01:30:54,140 Vete a la mierda. 1414 01:30:54,240 --> 01:30:56,894 - Vete a la mierda. - No, t� vete a la mierda. 1415 01:30:56,994 --> 01:30:59,330 No me importa que sientas l�stima por ti. 1416 01:30:59,430 --> 01:31:01,295 Vete a la mierda. 1417 01:31:03,067 --> 01:31:04,398 Yo me jodo, en verdad. 1418 01:31:05,502 --> 01:31:07,595 Tendr�s que pedirme perd�n para que vuelva a hablarte. 1419 01:31:11,442 --> 01:31:14,178 Dejas que los demonios te contacten. 1420 01:31:14,278 --> 01:31:16,046 Hijo de perra. 1421 01:31:16,146 --> 01:31:17,306 Es el principio del fin. 1422 01:31:18,515 --> 01:31:20,483 Oc�pate de tus asuntos. 1423 01:31:29,393 --> 01:31:31,462 No toques mis cosas. 1424 01:31:31,562 --> 01:31:32,897 Debes irte. Vamos, vete. 1425 01:31:32,997 --> 01:31:34,298 - Deja mi armario. - Dixon. 1426 01:31:34,398 --> 01:31:35,398 Deja mi armario. 1427 01:31:35,498 --> 01:31:36,533 �Quieres que empaque por ti? 1428 01:31:36,633 --> 01:31:38,157 No empacar�s una mierda. 1429 01:31:39,503 --> 01:31:40,731 No ir� a ninguna parte. 1430 01:31:40,954 --> 01:31:41,955 �Qu� te sucede, Mike? 1431 01:31:42,055 --> 01:31:43,063 Mira, no tengo tiempo. 1432 01:31:44,108 --> 01:31:46,377 �Sabes qu� hora es? 1433 01:31:46,477 --> 01:31:48,178 - Te dije que no. - D�jalo. 1434 01:31:48,278 --> 01:31:50,314 T� no te metas. 1435 01:31:50,414 --> 01:31:52,383 - Me debes una disculpa. - Bajen la voz. 1436 01:31:52,483 --> 01:31:54,218 �Qu� har�s si no la bajo? 1437 01:31:54,318 --> 01:31:56,053 - Dixon. - Conozco mis derechos. 1438 01:31:56,153 --> 01:31:58,022 No pueden echarme en medio de la noche. 1439 01:31:58,122 --> 01:31:59,156 Quiero hablar con el director. 1440 01:31:59,256 --> 01:32:00,256 Guarda tus cosas. Vamos. 1441 01:32:00,356 --> 01:32:02,192 No guardo nada. No ir� a ninguna parte. 1442 01:32:02,292 --> 01:32:04,061 �Te disculpar�s ahora, Georgie? 1443 01:32:04,161 --> 01:32:06,130 �Pueden bajar la voz? La gente duerme. 1444 01:32:06,230 --> 01:32:07,998 Yo estaba durmiendo tambi�n, maldita sea. 1445 01:32:08,098 --> 01:32:09,199 Ahora dormir�s en otra parte. 1446 01:32:09,299 --> 01:32:11,134 Dormir en otra... �Vete a la mierda! 1447 01:32:11,234 --> 01:32:12,235 Despi�rtense. 1448 01:32:12,335 --> 01:32:14,099 Todos arriba. 1449 01:32:15,439 --> 01:32:17,168 Todos arriba. Vamos, mu�vanse. 1450 01:32:19,510 --> 01:32:21,205 Caballeros, hora de levantarse. 1451 01:32:29,353 --> 01:32:31,287 Frank, vamos, lev�ntate. 1452 01:32:40,264 --> 01:32:42,129 Todos arriba. �Vamos, mu�vanse! 1453 01:33:09,526 --> 01:33:11,153 Mierda. 1454 01:33:26,777 --> 01:33:28,438 Buenos d�as, George. 1455 01:33:30,714 --> 01:33:32,483 Hola, George. 1456 01:33:32,583 --> 01:33:34,585 Eres el de las 9 a.m. 1457 01:33:34,685 --> 01:33:36,710 Sr. Hammond, tiene una cita. 1458 01:33:38,689 --> 01:33:40,357 �No me escuch�? 1459 01:33:40,457 --> 01:33:41,481 Sr. Hamm... 1460 01:33:44,261 --> 01:33:45,285 Hola. 1461 01:33:47,364 --> 01:33:49,767 �C�mo est�s? 1462 01:33:49,867 --> 01:33:52,269 �Est�s bien? 1463 01:33:52,369 --> 01:33:54,671 S�, la gente... 1464 01:33:54,771 --> 01:33:56,573 ...a veces se va. 1465 01:33:56,673 --> 01:33:59,076 No tiene sentido. 1466 01:33:59,176 --> 01:34:00,778 �Qu� quieres decir? 1467 01:34:00,878 --> 01:34:02,746 �Necesitas algo de adentro? 1468 01:34:02,846 --> 01:34:04,214 �Qu� piensa del clima? 1469 01:34:04,314 --> 01:34:06,216 �C�mo dice? 1470 01:34:06,316 --> 01:34:08,807 �Cree que hace 0� o m�s? 1471 01:34:10,721 --> 01:34:12,189 Oreo que es primavera. 1472 01:34:12,289 --> 01:34:13,722 - Oreo que est� m�s c�lido. - S�. 1473 01:34:27,905 --> 01:34:29,805 �Puedo usar el ba�o? 1474 01:37:35,492 --> 01:37:37,722 - Qu� imb�cil. - S�. 1475 01:38:46,963 --> 01:38:50,801 Fue bastante impresionante. 1476 01:38:50,901 --> 01:38:53,770 Claro que lo fue. 1477 01:38:53,870 --> 01:38:55,605 �C�mo va todo? 1478 01:38:55,705 --> 01:38:57,866 Todo va bien. 1479 01:39:32,943 --> 01:39:34,706 La Coalici�n est� en el cuarto piso. 1480 01:39:54,130 --> 01:39:55,966 Hola. Vine... 1481 01:39:56,066 --> 01:39:58,091 Me dijeron... 1482 01:40:03,006 --> 01:40:04,641 Buenas tardes. Coalici�n por los Indigentes. 1483 01:40:04,741 --> 01:40:07,427 �Puedo hablar con alguien de prevenci�n de desalojos? 1484 01:40:07,527 --> 01:40:08,528 Ya lo comunico. 1485 01:40:08,628 --> 01:40:09,806 Un segundo, por favor. 1486 01:40:12,782 --> 01:40:14,909 Quiero otro color. 1487 01:40:22,492 --> 01:40:23,925 Sr. Hammond. 1488 01:40:28,064 --> 01:40:29,633 Sr. Hammond, no puedo ayudarlo... 1489 01:40:29,733 --> 01:40:31,601 ...si no me dice qu� necesita. 1490 01:40:31,701 --> 01:40:33,191 Lo siento. 1491 01:40:34,738 --> 01:40:36,873 Me qued� en blanco. 1492 01:40:36,973 --> 01:40:39,142 �Necesita atenci�n m�dica? 1493 01:40:39,242 --> 01:40:42,479 No, no quise decir eso. 1494 01:40:42,579 --> 01:40:43,814 No me desmay�. 1495 01:40:43,914 --> 01:40:48,078 A veces sue�o despierto. 1496 01:40:50,253 --> 01:40:51,811 �Qu� puedo hacer hoy por usted? 1497 01:40:53,790 --> 01:40:55,859 Puede ayudarme hoy. 1498 01:40:55,959 --> 01:40:57,517 S�. 1499 01:40:59,863 --> 01:41:01,057 No solo a m�. 1500 01:41:04,534 --> 01:41:06,229 Contin�e. 1501 01:41:11,274 --> 01:41:13,765 Sucedi� algo. 1502 01:41:14,578 --> 01:41:15,909 Un amigo m�o... 1503 01:41:17,547 --> 01:41:19,816 �Qu� sucedi�? 1504 01:41:19,916 --> 01:41:21,985 Estaba en el albergue. 1505 01:41:22,085 --> 01:41:23,109 �Qu� albergue? 1506 01:41:28,792 --> 01:41:30,851 �Quiere un vaso de agua o algo? 1507 01:41:39,736 --> 01:41:40,930 Sr. Hammond. 1508 01:41:49,245 --> 01:41:50,914 Estoy bien. Necesito... 1509 01:41:51,014 --> 01:41:54,017 Necesito una copia de mi certificado de nacimiento... 1510 01:41:54,117 --> 01:41:59,022 ...para tener una tarjeta de Seguridad Social y servicios. 1511 01:41:59,122 --> 01:42:00,757 Bueno... 1512 01:42:00,857 --> 01:42:03,621 No tengo ninguna identificaci�n. 1513 01:42:07,097 --> 01:42:08,798 As� son las cosas. 1514 01:42:08,898 --> 01:42:10,834 - No quiero hablar de eso. - Seguro. 1515 01:42:10,934 --> 01:42:13,169 Podemos escribir una carta a su nombre. 1516 01:42:13,269 --> 01:42:16,261 Tenemos asistencia jur�dica. Pueden hacerlo. 1517 01:42:18,608 --> 01:42:20,911 - �Pueden hacer eso? - S�, ellos pueden. 1518 01:42:21,011 --> 01:42:23,146 - Nosotros lo defendemos. - �De verdad? 1519 01:42:23,246 --> 01:42:24,948 S�, lo ayudaremos a sobrellevar esto... 1520 01:42:25,048 --> 01:42:26,379 ...en todo momento. 1521 01:42:26,616 --> 01:42:30,814 �Tiene dinero para la solicitud o...? 1522 01:42:32,255 --> 01:42:34,190 Est� bien. Lo resolveremos. 1523 01:42:34,290 --> 01:42:35,814 Lo resolveremos. 1524 01:42:42,332 --> 01:42:44,301 El albergue... 1525 01:42:44,401 --> 01:42:46,801 Dijo algo sobre un albergue. 1526 01:42:48,104 --> 01:42:49,935 S�. 1527 01:43:02,185 --> 01:43:04,312 Solo necesito mi certificado de nacimiento. 1528 01:43:06,056 --> 01:43:08,792 �De todas formas, se encuentra bien? 1529 01:43:08,892 --> 01:43:10,660 Dijo que algo sucedi� en el albergue... 1530 01:43:10,760 --> 01:43:12,694 ...con un amigo suyo. 1531 01:43:16,066 --> 01:43:17,363 Ya est� todo bien. 1532 01:43:19,869 --> 01:43:21,037 Est� todo bien. 1533 01:43:21,137 --> 01:43:23,873 Bueno, muy bien. 1534 01:43:23,973 --> 01:43:25,440 Empecemos. 1535 01:43:25,675 --> 01:43:28,166 �Cu�l es su nombre completo? 1536 01:43:28,344 --> 01:43:29,834 �Tiene unas monedas? 1537 01:43:32,415 --> 01:43:33,905 �Unas monedas? 1538 01:43:39,923 --> 01:43:41,191 �Algo que le sobre? 1539 01:43:41,291 --> 01:43:42,315 �Le sobra alguna moneda? 1540 01:43:45,028 --> 01:43:46,863 �Una moneda? 1541 01:43:46,963 --> 01:43:47,987 �Una moneda? 1542 01:43:55,238 --> 01:43:56,865 �Una moneda? 1543 01:43:58,141 --> 01:44:00,944 Ay�deme. �Una moneda? 1544 01:44:01,044 --> 01:44:03,113 Ay�deme. �Una moneda? 1545 01:44:03,213 --> 01:44:05,215 �Una moneda? 1546 01:44:05,315 --> 01:44:06,315 �Me ayuda? 1547 01:44:07,951 --> 01:44:09,384 Ay�deme. �Alguna moneda? 1548 01:44:10,954 --> 01:44:12,012 �Me ayuda, amigo? 1549 01:44:13,223 --> 01:44:14,952 Por favor, ay�deme. �Alguna moneda? 1550 01:44:20,263 --> 01:44:21,958 �Alguna moneda? Ay�deme. 1551 01:45:15,151 --> 01:45:16,186 Cerveza de barril. 1552 01:45:16,286 --> 01:45:20,090 No te dar� m�s dinero, as� que... 1553 01:45:20,190 --> 01:45:22,826 Quiero cerveza de barril. 1554 01:45:22,926 --> 01:45:24,327 De cualquier tipo. 1555 01:45:24,427 --> 01:45:26,054 No es barata. 1556 01:46:21,117 --> 01:46:22,482 - Gracias. - �Qu� m�s? 1557 01:46:27,323 --> 01:46:28,585 �Disculpe? 1558 01:46:32,362 --> 01:46:34,097 �Disculpe? 1559 01:46:34,197 --> 01:46:36,900 - Quiero la cuenta. - Ya la cierro. 1560 01:46:37,000 --> 01:46:38,434 - T� tienes la tarjeta. - Tengo que irme. 1561 01:46:38,534 --> 01:46:40,365 Apellido Greyson. 1562 01:46:59,889 --> 01:47:02,258 Me alegra que tengan la Ommegang. Es buena. 1563 01:47:02,358 --> 01:47:03,359 S�, es buena, �no? 1564 01:47:03,459 --> 01:47:06,095 Tendremos algo nuevo de ellos la semana que viene, creo. 1565 01:47:06,195 --> 01:47:07,423 Qu� bien. 1566 01:47:18,374 --> 01:47:19,671 - Gracias. - Gracias a ti. 1567 01:47:27,083 --> 01:47:28,482 - Bueno, gracias. - S�. 1568 01:47:43,967 --> 01:47:44,968 �Qu� quieres? 1569 01:47:45,068 --> 01:47:47,002 No puedes venir aqu� y... 1570 01:47:50,506 --> 01:47:52,208 Solo estoy aqu� sentado, Maggie. 1571 01:47:52,308 --> 01:47:53,610 - No, no te creo. - Estoy bebiendo. 1572 01:47:53,710 --> 01:47:55,545 Oreo que hay algo m�s. 1573 01:47:55,645 --> 01:47:59,182 �Por qu� otra raz�n tendr�a el honor... 1574 01:47:59,282 --> 01:48:01,409 ...de tenerte aqu�, bebiendo cerveza? 1575 01:48:25,742 --> 01:48:28,040 �Es para m�? 1576 01:48:29,412 --> 01:48:30,743 "A quien corresponda. 1577 01:48:30,980 --> 01:48:35,118 Escribo en representaci�n del Sr. Hammond, un cliente... 1578 01:48:35,218 --> 01:48:36,386 El Sr. Hammond es indigente... 1579 01:48:36,486 --> 01:48:39,114 ...y reside temporalmente en el albergue para hombres. 1580 01:48:40,590 --> 01:48:43,259 No tiene ingresos, por consiguiente... 1581 01:48:43,359 --> 01:48:44,594 ...pedimos que esta solicitud... 1582 01:48:44,694 --> 01:48:46,229 ...para vales de comida... 1583 01:48:46,329 --> 01:48:48,092 ...prestaciones monetarias y... 1584 01:48:51,300 --> 01:48:54,292 ...tarjeta de subsidios sea procesada a su nombre". 1585 01:49:00,777 --> 01:49:03,980 Es para conseguir una copia de mi certificado de nacimiento. 1586 01:49:04,080 --> 01:49:08,016 Es para eso. 1587 01:49:13,589 --> 01:49:15,284 As� que... 1588 01:49:32,275 --> 01:49:34,641 Maggie, solo quer�a verte. 1589 01:49:38,181 --> 01:49:42,151 Muy bien. Bebe tu cerveza. 1590 01:49:42,251 --> 01:49:44,776 Luego te vas. Va por mi cuenta. 1591 01:49:48,724 --> 01:49:50,385 �Puedo tomar otra? 1592 01:49:52,728 --> 01:49:54,286 Dios m�o. 1593 01:49:54,630 --> 01:49:57,394 No, tienes que irte. 1594 01:49:58,601 --> 01:50:01,570 - �Por qu�? - Porque s�. 1595 01:50:03,439 --> 01:50:05,108 - �Por qu�? - Porque tenemos reglas. 1596 01:50:05,208 --> 01:50:06,409 Este es un sitio privado. 1597 01:50:06,509 --> 01:50:10,070 Tengo derechos, sabes. Tengo mis derechos aqu�. 1598 01:50:24,861 --> 01:50:25,861 Yo solo... 1599 01:50:26,095 --> 01:50:28,664 No s� qu� quieres que haga. 1600 01:50:28,764 --> 01:50:30,664 �Qu� quieres? 1601 01:50:32,235 --> 01:50:33,636 No s� qu� podr�a hacer... 1602 01:50:33,736 --> 01:50:36,296 ...que no haya intentado antes. 1603 01:50:38,307 --> 01:50:41,743 Porque en general... 1604 01:50:43,146 --> 01:50:47,383 Los padres se hacen cargo de los hijos. 1605 01:50:47,483 --> 01:50:50,053 No al rev�s. 1606 01:50:50,153 --> 01:50:51,177 As� que... 1607 01:51:10,556 --> 01:51:11,557 �D�nde vives? 1608 01:51:11,657 --> 01:51:13,199 �D�nde es? 1609 01:51:16,712 --> 01:51:18,407 No. 1610 01:51:22,451 --> 01:51:24,476 �Por qu� haces esto? 1611 01:51:26,689 --> 01:51:28,791 Tengo... 1612 01:51:28,891 --> 01:51:30,654 No te preocupes por m�. 1613 01:51:39,201 --> 01:51:40,202 Espera. 1614 01:51:40,302 --> 01:51:42,464 Espera. 1615 01:51:52,315 --> 01:51:54,283 - No, tienes que irte. - Est� bien. 1616 01:51:54,383 --> 01:51:57,944 Solo vete. Vete de aqu�. 1617 01:51:58,187 --> 01:51:59,245 �Vete! 1618 01:52:18,741 --> 01:52:20,333 Lo siento. 1619 01:54:39,519 --> 01:54:45,519 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 110691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.