Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,590
(Chimes)
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,359
(Suspenseful music)
4
00:00:30,864 --> 00:00:35,827
(Wind howling) (Shutter banging)
5
00:00:55,097 --> 00:00:57,599
(Eerie music)
6
00:01:00,811 --> 00:01:03,564
(Meter clicking)
7
00:01:28,338 --> 00:01:30,966
(Machine whirs)
8
00:02:29,691 --> 00:02:32,653
(Machine rattling)
9
00:02:39,951 --> 00:02:43,664
(Water trickling)
10
00:03:17,114 --> 00:03:19,991
(Machine rattling)
11
00:03:25,122 --> 00:03:27,624
(Tense music)
12
00:04:08,665 --> 00:04:10,291
- Dad, please don't make me do this.
13
00:04:10,292 --> 00:04:11,918
- Tyler, it's for your own good.
14
00:04:12,753 --> 00:04:14,545
I checked out this program.
15
00:04:14,546 --> 00:04:15,880
Miss lambert's helped a lot of kids.
16
00:04:15,881 --> 00:04:18,007
I think she can help you, too.
17
00:04:19,718 --> 00:04:20,718
Tyler!
18
00:04:21,970 --> 00:04:24,347
I'm doing this because I
want you to get better.
19
00:04:31,855 --> 00:04:34,900
(Car engine revving)
20
00:04:45,494 --> 00:04:46,786
- [Man] Help!
21
00:04:46,787 --> 00:04:49,414
(Siren wailing)
22
00:05:00,383 --> 00:05:03,678
(Car horn honking)
23
00:05:04,930 --> 00:05:05,931
- Help, dad!
24
00:05:07,641 --> 00:05:08,934
Daddy, where are you?
25
00:05:10,060 --> 00:05:12,562
(Eerie music)
26
00:05:16,150 --> 00:05:18,317
Help, where are you?
27
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
Please help me!
28
00:05:21,905 --> 00:05:24,574
(Tyler breathing heavily)
29
00:05:27,911 --> 00:05:29,579
- We're gonna play a game, Holmes!
30
00:05:33,917 --> 00:05:37,211
Here's the deal: You
sink a gimme, you live.
31
00:05:37,212 --> 00:05:40,590
You brick, you don't.
32
00:05:42,717 --> 00:05:44,845
See, they call me panic,
“cause I never do.
33
00:05:45,846 --> 00:05:46,972
How about you?
34
00:05:48,348 --> 00:05:50,099
You're not gonna kill me.
35
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
Maybe I won't.
36
00:05:52,352 --> 00:05:55,604
Or maybe, I'll just have
my dog rip your leg off.
37
00:05:58,066 --> 00:05:58,984
Shoot the ball, man!
38
00:05:58,985 --> 00:05:59,985
I ain't got all day!
39
00:05:59,986 --> 00:06:01,111
I'm a busy man!
40
00:06:25,093 --> 00:06:26,011
- I made it.
- Yeah.
41
00:06:26,012 --> 00:06:27,595
Well, I wasn't looking.
42
00:06:37,606 --> 00:06:39,106
Lucky shot!
43
00:06:41,776 --> 00:06:43,152
- It's your turn.
44
00:06:43,153 --> 00:06:45,030
- Oh, so you make the rules now, huh?
45
00:06:48,533 --> 00:06:50,869
(Van horn honks)
46
00:06:53,163 --> 00:06:54,163
- Yeah, I do.
47
00:06:58,793 --> 00:07:01,922
(Faint radio chatter)
48
00:07:02,797 --> 00:07:06,050
R a far fetched fairytale j'
49
00:07:12,515 --> 00:07:13,641
- Hi.
50
00:07:13,642 --> 00:07:15,434
- Hi.
- You must be Tyler burns.
51
00:07:15,435 --> 00:07:16,936
- Yeah.
- I'm Holly lambert.
52
00:07:16,937 --> 00:07:18,312
I'm director of the wilderness project.
53
00:07:18,313 --> 00:07:19,313
I'm glad you could make it.
54
00:07:19,314 --> 00:07:20,439
- Thank my dad.
55
00:07:20,440 --> 00:07:22,691
I'm sure you're gonna have some fun.
56
00:07:22,692 --> 00:07:24,443
- [Charles] Hi Tyler, I'm Charles Danson.
57
00:07:24,444 --> 00:07:25,653
- Hi.
- Nice to meet you.
58
00:07:25,654 --> 00:07:26,779
- Nice to meet you, too.
- Let me out, please.
59
00:07:26,780 --> 00:07:30,574
- And this is my daughter, Melissa.
60
00:07:30,575 --> 00:07:31,575
She's gonna be helping us out.
61
00:07:31,576 --> 00:07:32,910
- Hi, Tyler.
62
00:07:32,911 --> 00:07:34,287
- Hi.
- Thanks.
63
00:07:36,206 --> 00:07:37,082
Don't believe a word they say.
64
00:07:37,083 --> 00:07:38,916
You're gonna hate this
trip more than I will.
65
00:07:38,917 --> 00:07:40,335
- Melissa, I need your help.
66
00:07:42,587 --> 00:07:45,965
- Hey, four eyes! We haven't finished yet!
67
00:07:45,966 --> 00:07:47,216
- Hey!
68
00:07:47,217 --> 00:07:49,343
You interested in communing
with the wilderness?
69
00:07:57,560 --> 00:07:58,978
Darrel lumley, you still trying be
70
00:07:58,979 --> 00:08:01,188
the toughest kid on the block?
71
00:08:01,189 --> 00:08:02,481
- The only way to survive in this jungle.
72
00:08:02,482 --> 00:08:05,067
- Yeah, well, I'm sure
glad you could join us.
73
00:08:05,068 --> 00:08:06,861
- Figured it would be
good for a few laughs.
74
00:08:07,821 --> 00:08:08,863
That right, Holmes?
75
00:08:09,864 --> 00:08:10,864
- Never.
76
00:08:10,865 --> 00:08:13,867
(Tires screeching)
77
00:08:15,203 --> 00:08:16,954
Stops on a dime!
78
00:08:16,955 --> 00:08:18,580
Dee, how much this thing cost?
79
00:08:18,581 --> 00:08:21,333
- Uh, daddy said the IRS paid for it.
80
00:08:21,334 --> 00:08:22,376
- Since it was so cheap,
81
00:08:22,377 --> 00:08:24,712
I asked her old man to buy me one, too.
82
00:08:24,713 --> 00:08:27,632
Only if you drive to Mexico,
he says, and stay there!
83
00:08:28,633 --> 00:08:29,884
Do I look Mexican to you?
84
00:08:31,636 --> 00:08:32,636
- Yeah.
85
00:08:34,556 --> 00:08:35,996
- Hang these for me, would you, hon?
86
00:08:38,143 --> 00:08:39,143
Oh, my god.
87
00:08:39,812 --> 00:08:41,270
- Sucker.
88
00:08:41,271 --> 00:08:42,938
- [Rome] Join the club, hon!
89
00:08:45,817 --> 00:08:47,443
(Faint voice talking)
90
00:08:47,444 --> 00:08:48,777
- Okay.
91
00:08:48,778 --> 00:08:49,571
- Let's go do battle.
92
00:08:49,572 --> 00:08:51,448
- Yeah.
- More than your Romeo, babe.
93
00:08:53,074 --> 00:08:56,036
(Machine whirring)
94
00:09:14,554 --> 00:09:16,430
- Ah, top notch!
95
00:09:19,184 --> 00:09:20,184
Aw, rats!
96
00:09:39,245 --> 00:09:42,207
(Machine rattling)
97
00:09:47,712 --> 00:09:50,381
(Ominous music)
98
00:10:13,738 --> 00:10:16,658
(Serene music)
99
00:10:59,951 --> 00:11:01,785
- [Holly] Enjoying the trip back?
100
00:11:01,786 --> 00:11:02,662
- Eh.
101
00:11:02,663 --> 00:11:04,163
- [Dee Dee] I'm not walking.
102
00:11:04,164 --> 00:11:06,004
- [Charles] Guys, can I
have some help, please?
103
00:11:07,709 --> 00:11:10,587
(Whimsical music)
104
00:11:14,799 --> 00:11:16,717
- [Dee Dee] You're gonna do what?
105
00:11:18,344 --> 00:11:19,179
- [Panic] Shit!
106
00:11:19,179 --> 00:11:20,096
Brute's got measle bumps!
107
00:11:20,097 --> 00:11:22,681
- I don't think dogs can get measles.
108
00:11:22,682 --> 00:11:24,975
- Yeah, well, who died
and made you Dr. Welby?
109
00:11:24,976 --> 00:11:26,185
(Chuckles)
110
00:11:26,186 --> 00:11:27,186
- Let me see it.
111
00:11:29,731 --> 00:11:33,735
Here. It's a tick, vampires
of the insect world.
112
00:11:35,069 --> 00:11:36,863
- Oh, that sucker's nasty!
113
00:11:38,198 --> 00:11:39,615
- You got a match or something?
114
00:11:39,616 --> 00:11:40,950
- Yeah, hold on.
115
00:11:45,872 --> 00:11:47,706
- My grandfather told me this.
116
00:11:47,707 --> 00:11:49,250
They're too tough to squash.
117
00:11:51,961 --> 00:11:53,003
- Oh!
118
00:11:53,004 --> 00:11:54,213
(Chuckles)
119
00:11:58,635 --> 00:12:00,761
- Is someone burning something over there?
120
00:12:00,762 --> 00:12:01,970
- Sorry, hol.
121
00:12:01,971 --> 00:12:03,639
Little man Tyler over
here was gonna smoke,
122
00:12:03,640 --> 00:12:06,892
but I told him it'd be
rude, stunt his growth.
123
00:12:06,893 --> 00:12:07,893
- Uh-huh.
124
00:12:12,148 --> 00:12:13,148
- Sucker.
125
00:12:14,984 --> 00:12:17,736
(Lively country music)
126
00:12:17,737 --> 00:12:19,238
(Man snickering)
127
00:12:21,532 --> 00:12:23,367
- [Man] I like that Van.
128
00:12:30,541 --> 00:12:31,750
- Here we go.
129
00:12:31,751 --> 00:12:33,753
Last chance for supplies, guys.
130
00:12:34,671 --> 00:12:36,546
- [Dee Dee] Rome, would
you buy me some more gum?
131
00:12:36,547 --> 00:12:38,257
- [Rome] Hey, what am I? A bank, Dee?
132
00:12:38,258 --> 00:12:39,801
- Are you getting out, or what?
133
00:12:41,427 --> 00:12:42,427
- Uh-uh.
134
00:12:44,264 --> 00:12:45,264
Stay, brutus.
135
00:12:48,685 --> 00:12:50,060
Ah, jackpot.
136
00:12:51,813 --> 00:12:53,438
- See that cholo's guns?
137
00:12:53,439 --> 00:12:55,565
He's trying to buff up
for his honey, right?
138
00:12:55,566 --> 00:12:57,651
- Steroids!
- What are you gonna do?
139
00:12:57,652 --> 00:12:59,194
- Share the wealth, man.
140
00:12:59,195 --> 00:13:00,196
- You're a thief, too?
141
00:13:03,700 --> 00:13:06,034
- Oh, party hats!
142
00:13:08,079 --> 00:13:09,455
- Did you ever kill anybody?
143
00:13:10,331 --> 00:13:11,915
- What kind of question is that?
144
00:13:11,916 --> 00:13:12,917
- Pretty direct one.
145
00:13:14,544 --> 00:13:16,211
- All right.
146
00:13:16,212 --> 00:13:18,372
I've killed about as many
dudes as you've boned chicks.
147
00:13:21,677 --> 00:13:23,093
That many?
148
00:13:28,433 --> 00:13:29,559
- That kid's all right.
149
00:13:30,727 --> 00:13:31,810
- [Man] Hey, fuck that damn truck.
150
00:13:31,811 --> 00:13:33,312
You're gonna block everybody.
151
00:13:33,313 --> 00:13:35,732
Move it down a way, so
people can get in here.
152
00:13:44,741 --> 00:13:46,366
(Tense music)
153
00:13:46,367 --> 00:13:47,993
- Hi there, cutie.
154
00:13:47,994 --> 00:13:50,078
- Mm. (Man snickers)
155
00:13:50,079 --> 00:13:52,622
What brings you to our neck of the woods?
156
00:13:59,005 --> 00:14:02,008
- Jerry, manners.
157
00:14:03,343 --> 00:14:04,343
- Yes, sir.
158
00:14:10,224 --> 00:14:12,267
- [Dee Dee] I need to take a shower.
159
00:14:12,268 --> 00:14:13,769
This place is so dusty.
160
00:14:13,770 --> 00:14:14,770
- Hi, there.
161
00:14:17,774 --> 00:14:20,026
(Smooches)
162
00:14:30,411 --> 00:14:32,037
Oh, yeah.
163
00:14:32,038 --> 00:14:33,872
(Whip swooshes)
164
00:14:36,542 --> 00:14:41,005
(Man on radio speaking indistinctly)
165
00:14:56,312 --> 00:14:59,690
(Static noises on radio)
166
00:15:03,403 --> 00:15:05,570
- [Reporter] This is
the BBC world service.
167
00:15:05,571 --> 00:15:08,698
It is now 1900 hours, greenwich mean time.
168
00:15:08,699 --> 00:15:11,326
Today in our series on the
world's hidden economy,
169
00:15:11,327 --> 00:15:14,579
we travel across the
pond to sunny California,
170
00:15:14,580 --> 00:15:17,457
where former hippies,
businessmen, and Vietnam veterans
171
00:15:17,458 --> 00:15:20,085
have created a high
yield, high tech industry
172
00:15:20,086 --> 00:15:21,837
protected by a formidable terrain
173
00:15:21,838 --> 00:15:23,922
and a network of lethal booby traps.
174
00:15:25,091 --> 00:15:27,217
- Yeah, but we don't get health care.
175
00:15:27,218 --> 00:15:28,718
- [Reporter] Marijuana.
176
00:15:28,719 --> 00:15:31,847
Recently, rising demand and competition
177
00:15:31,848 --> 00:15:34,057
have led this clandestine enterprise
178
00:15:34,058 --> 00:15:37,436
to the latest techniques
in scientific horticulture.
179
00:15:39,105 --> 00:15:41,106
An intricate infrastructure of dams,
180
00:15:41,107 --> 00:15:43,358
irrigation, and chemical enhancements
181
00:15:43,359 --> 00:15:46,611
constructed to maximize an
already freewheeling industry.
182
00:15:46,612 --> 00:15:48,864
What the the long term
economic environmental effects
183
00:15:48,865 --> 00:15:50,740
will yield, no one can say.
184
00:15:50,741 --> 00:15:53,995
- Yeah, it'll yield
about 9% in a jumbo cd.
185
00:15:55,204 --> 00:15:57,080
- [Reporter] American
business, this broadcast
186
00:15:57,081 --> 00:15:59,875
will have a new time
starting September 1st.
187
00:15:59,876 --> 00:16:03,880
You'll be able to tune in
at 2100 vip in 254149...
188
00:16:04,755 --> 00:16:06,465
(Creature screeches)
189
00:16:06,466 --> 00:16:09,009
And now, it's time for the music.
190
00:16:18,603 --> 00:16:20,145
(Animal screeches)
191
00:16:20,146 --> 00:16:23,399
(Opera music plays on radio)
192
00:16:41,542 --> 00:16:42,542
- Oh!
193
00:16:44,378 --> 00:16:47,297
Dude, you're all messed up.
194
00:16:47,298 --> 00:16:50,301
(Suspenseful music)
195
00:17:23,376 --> 00:17:26,127
(Tense music) Ah!
196
00:17:26,128 --> 00:17:30,382
(Trap clangs) (Man shrieks)
197
00:17:42,812 --> 00:17:45,273
(Tense music)
198
00:18:08,087 --> 00:18:10,798
- [Holly] All right, we're here.
199
00:18:13,426 --> 00:18:14,843
- This is it!
200
00:18:14,844 --> 00:18:17,345
This place looks worse than the projects.
201
00:18:17,346 --> 00:18:19,306
- [Dee Dee] Definitely not cable ready.
202
00:18:19,307 --> 00:18:21,349
- [Melissa] Wait 'til you check
out the toilette, Princess.
203
00:18:21,350 --> 00:18:24,227
- We actually got to sleep in this dump?
204
00:18:24,228 --> 00:18:27,063
Give me a dark alleyway
over this place any time.
205
00:18:27,064 --> 00:18:28,857
I mean, this place ain't
right, man. It's too quiet.
206
00:18:28,858 --> 00:18:30,567
It's too goddamned quiet.
207
00:18:30,568 --> 00:18:32,320
- [Holly] Come get your bags, guys.
208
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Boys and girls in separate cabins, Rome.
209
00:18:45,207 --> 00:18:46,875
- What am I, the valet?
210
00:18:46,876 --> 00:18:48,502
What the hell you got in here, Dee Dee?
211
00:18:59,513 --> 00:19:01,598
Man, this place reminds
me of boy's republic
212
00:19:01,599 --> 00:19:03,016
back in juvenile hall.
213
00:19:03,017 --> 00:19:04,267
- [Panic] What?
214
00:19:06,896 --> 00:19:08,856
- Hey, save me some closet space, man!
215
00:19:12,026 --> 00:19:13,026
- Sure.
216
00:19:20,117 --> 00:19:22,620
(Tense music)
217
00:19:43,933 --> 00:19:45,642
(Suspenseful music)
218
00:20:02,201 --> 00:20:04,077
- Mm, lovely.
219
00:20:07,081 --> 00:20:09,541
(Tense music)
220
00:20:09,542 --> 00:20:10,959
- Not anymore.
221
00:20:10,960 --> 00:20:12,544
- Bag that shit, man!
222
00:20:12,545 --> 00:20:14,088
I can't put my clothes in here!
223
00:20:15,089 --> 00:20:17,465
(Chuckles)
224
00:20:17,466 --> 00:20:19,300
- It's all yours, Holmes.
225
00:20:22,847 --> 00:20:23,847
- Thanks.
226
00:20:25,349 --> 00:20:27,852
(Eerie music)
227
00:21:44,929 --> 00:21:46,639
- Charles.
- Yes?
228
00:21:48,432 --> 00:21:50,558
- It's taking me a lot
of time to gain the trust
229
00:21:53,813 --> 00:21:54,813
- and?
230
00:21:55,689 --> 00:21:59,067
- Well, I don't want them
to feel like this trip
231
00:21:59,068 --> 00:22:02,195
is for your experiment
instead of for their benefit.
232
00:22:02,196 --> 00:22:03,655
- Agreed.
233
00:22:03,656 --> 00:22:05,198
But you need to keep in
mind that my daughter
234
00:22:05,199 --> 00:22:07,576
needs to feel like this
trip is for her benefit.
235
00:22:08,452 --> 00:22:09,452
- Okay.
236
00:22:11,330 --> 00:22:13,457
(Kiss smacks)
237
00:22:18,170 --> 00:22:20,672
J' I've got no expectation I
238
00:22:20,673 --> 00:22:23,424
- [Charles] 7:1893.
239
00:22:23,425 --> 00:22:26,094
We have just arrived at the campsite.
240
00:22:26,095 --> 00:22:27,929
My partner, Holly, having made this trip
241
00:22:27,930 --> 00:22:29,722
several times prior,
242
00:22:29,723 --> 00:22:31,474
is the only person in our group possessing
243
00:22:31,475 --> 00:22:33,936
any real outdoor survivalist skills.
244
00:22:35,104 --> 00:22:37,230
The rest of us bring only our every man
245
00:22:37,231 --> 00:22:39,859
for himself instinct
fostered by urban living.
246
00:22:41,986 --> 00:22:43,820
- [Charles] As I expected,
247
00:22:43,821 --> 00:22:46,574
the subjects' first reaction
was one of disassociation.
248
00:22:47,449 --> 00:22:49,868
There's Rome and Dee
Dee, basically converting
249
00:22:49,869 --> 00:22:52,078
this new environment into their own,
250
00:22:52,079 --> 00:22:54,957
and both returning to what is
no doubt habitual behavior.
251
00:22:58,210 --> 00:23:00,880
- (Sighs) Shit!
252
00:23:03,007 --> 00:23:04,758
- [Charles] And then there's panic,
253
00:23:05,759 --> 00:23:08,386
a perfect model of aggressive dysfunction.
254
00:23:08,387 --> 00:23:10,263
He cannot accept this radical change,
255
00:23:10,264 --> 00:23:12,141
so instead, assaults it.
256
00:23:15,394 --> 00:23:19,772
And poor Kelly, a prisoner
of her own troubled mind.
257
00:23:19,773 --> 00:23:22,901
In the end, I fear this group
will not successfully bond,
258
00:23:22,902 --> 00:23:24,528
despite their common antagonist,
259
00:23:26,238 --> 00:23:28,282
in this case, nature.
260
00:23:44,798 --> 00:23:47,300
- You must think I hate everything, huh?
261
00:23:47,301 --> 00:23:48,177
- No, actually.
262
00:23:48,178 --> 00:23:52,014
I think you must like coming
up with your dad, huh?
263
00:23:53,140 --> 00:23:54,766
- No, I hate it.
264
00:23:54,767 --> 00:23:56,435
I hate this place!
265
00:23:57,311 --> 00:23:58,811
I mean, everybody says
coming out to nature
266
00:23:58,812 --> 00:24:01,565
is supposed to be a poetic,
inspiring experience, right?
267
00:24:02,650 --> 00:24:05,193
What is so inspiring
about bugs, and insects,
268
00:24:05,194 --> 00:24:07,320
and snakes, and creatures of the night
269
00:24:07,321 --> 00:24:08,530
making all that racket?
270
00:24:09,657 --> 00:24:11,950
It's suffocating and it's vile.
271
00:24:16,080 --> 00:24:17,164
- Can we go back, now?
272
00:24:19,083 --> 00:24:19,959
- What's wrong with you?
273
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
Why are you sweating?
274
00:24:21,835 --> 00:24:26,172
- Um, sometimes I get the feeling, like,
275
00:24:26,173 --> 00:24:28,216
something really bad is gonna happen.
276
00:24:30,594 --> 00:24:31,594
- I don't know.
277
00:24:38,352 --> 00:24:39,352
- Nice try.
278
00:24:40,437 --> 00:24:41,980
- [Tyler] There's something on your back.
279
00:24:41,981 --> 00:24:44,566
(Tense music)
280
00:24:50,489 --> 00:24:52,615
(Suspenseful music)
281
00:24:52,616 --> 00:24:53,617
- [Melissa] What is it?
282
00:24:55,494 --> 00:24:56,494
Come on, Tyler!
283
00:24:57,997 --> 00:24:59,455
- I have no idea.
284
00:24:59,456 --> 00:25:00,999
- Get it off, Tyler!
285
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
- It's stuck.
286
00:25:02,960 --> 00:25:04,585
- You're hurting me, stop it!
287
00:25:04,586 --> 00:25:06,254
- I'm sorry, I'm trying to get it off!
288
00:25:07,464 --> 00:25:09,882
God, get it off! Now!
289
00:25:09,883 --> 00:25:12,010
(Crunches)
290
00:25:12,011 --> 00:25:13,761
Get it off now, Tyler!
291
00:25:13,762 --> 00:25:16,264
- I can't get it off!
- Get it off of me now, Tyler!
292
00:25:16,265 --> 00:25:17,224
It's hurting me!
293
00:25:17,225 --> 00:25:19,225
(Grunts) Ow!
294
00:25:23,982 --> 00:25:25,523
- I don't know.
295
00:25:25,524 --> 00:25:27,233
- I wanna go back to Arizona.
296
00:25:27,234 --> 00:25:28,234
- Come on.
297
00:25:33,282 --> 00:25:34,116
- Hey yo, Chuck!
298
00:25:34,117 --> 00:25:35,867
These burgers ain't half bad.
299
00:25:35,868 --> 00:25:37,148
- [Charles] Gee, thanks, darrel.
300
00:25:38,746 --> 00:25:40,413
- I think they like you. (Smacks)
301
00:25:40,414 --> 00:25:41,914
Burger, please.
302
00:25:44,919 --> 00:25:46,419
- What happened to you two?
303
00:25:46,420 --> 00:25:48,755
- Well, Melissa got attacked
by some big bug or something.
304
00:25:48,756 --> 00:25:49,797
Can we go home?
305
00:25:49,798 --> 00:25:51,507
- Well, we are out in
the wilderness, you know?
306
00:25:51,508 --> 00:25:52,301
- No, I know.
307
00:25:52,302 --> 00:25:54,177
But this wasn't your average
wilderness bug, okay?
308
00:25:54,178 --> 00:25:55,137
It was kind of... - No way,
309
00:25:55,138 --> 00:25:57,180
this thing was, like, glued
to my back or something.
310
00:25:57,181 --> 00:25:58,181
It was just gross.
311
00:25:58,182 --> 00:25:59,016
It was all slimy.
312
00:25:59,017 --> 00:26:01,184
- It was like a...
- Like a big snot!
313
00:26:01,185 --> 00:26:02,019
- Oh, come on!
314
00:26:02,020 --> 00:26:04,812
You're making me ill!
(Rome laughing)
315
00:26:04,813 --> 00:26:07,315
- Just don't touch it if
you don't know what it is.
316
00:26:09,401 --> 00:26:10,194
- Oh, come on, guys.
317
00:26:10,195 --> 00:26:12,278
Bugs don't attack unless
they're aggravated.
318
00:26:12,279 --> 00:26:14,560
- Great, classic story, the
adults not believing the kids.
319
00:26:15,532 --> 00:26:16,908
- See, I should have brought a piece, man.
320
00:26:16,909 --> 00:26:17,701
This place ain't safe.
321
00:26:17,702 --> 00:26:19,786
- I think you guys are overreacting.
322
00:26:19,787 --> 00:26:21,829
I suggest you observe from a distance.
323
00:26:21,830 --> 00:26:23,956
You'd be surprised how much you can learn.
324
00:26:23,957 --> 00:26:24,792
- Yeah, right.
325
00:26:24,793 --> 00:26:26,835
We learned this whole
trip was a stupid idea.
326
00:26:29,088 --> 00:26:29,922
- Melissa, please!
327
00:26:29,923 --> 00:26:31,672
You don't hear the other kids whining.
328
00:26:31,673 --> 00:26:33,592
- [Rome and panic] Ooh.
329
00:26:35,719 --> 00:26:38,346
- Well look, if it
isn't the happy campers.
330
00:26:38,347 --> 00:26:40,474
Keeping yourselves out of trouble, I hope.
331
00:26:42,309 --> 00:26:44,310
- [Holly] I apologize for the loud music.
332
00:26:44,311 --> 00:26:45,603
- Oh, don't mention it.
333
00:26:45,604 --> 00:26:46,688
We were young once.
334
00:26:48,982 --> 00:26:50,817
- Oh, you can call me sir.
335
00:26:50,818 --> 00:26:53,612
This is my associate, Jerry.
336
00:26:57,616 --> 00:26:59,242
- Would you like a burger?
337
00:26:59,243 --> 00:27:00,993
- Yeah, don't mind if I do.
338
00:27:01,830 --> 00:27:03,205
- Oh, thank you, but not yet.
339
00:27:04,706 --> 00:27:07,458
We just stopped by to offer
a friendly word of advice.
340
00:27:07,459 --> 00:27:09,127
Well, since they closed
down the logging mill,
341
00:27:09,128 --> 00:27:12,004
some of the locals have taken to, well,
342
00:27:12,005 --> 00:27:14,465
illicit means of getting by.
343
00:27:16,009 --> 00:27:17,510
- Beware of the cash croppers.
344
00:27:17,511 --> 00:27:19,011
- [Charles] Cash croppers?
345
00:27:19,012 --> 00:27:20,847
- [Sir] Dope growers.
346
00:27:20,848 --> 00:27:23,516
- What kind of dope?
347
00:27:23,517 --> 00:27:25,644
(Cackles)
348
00:27:29,022 --> 00:27:30,357
- Mary-wanna.
349
00:27:34,236 --> 00:27:36,112
- Now, I'm not trying to scare you folks
350
00:27:36,113 --> 00:27:37,905
or ruin your vacation, but, well,
351
00:27:37,906 --> 00:27:39,616
these people are the devil's own.
352
00:27:40,659 --> 00:27:42,910
I don't wanna see anyone else get hurt.
353
00:27:42,911 --> 00:27:44,287
This is our problem.
354
00:27:46,165 --> 00:27:48,666
- Well, I don't think you
have anything to worry about.
355
00:27:48,667 --> 00:27:50,668
We have plenty to occupy
us here at the camp,
356
00:27:50,669 --> 00:27:51,919
don't we, guys?
357
00:27:51,920 --> 00:27:54,548
- Well, I guess we better be going.
358
00:27:55,382 --> 00:27:56,799
(Tense music)
359
00:27:56,800 --> 00:27:58,051
- Thanks for stopping by.
360
00:27:59,303 --> 00:28:00,387
- It's our pleasure.
361
00:28:01,680 --> 00:28:02,930
Au revoir.
362
00:28:04,933 --> 00:28:06,309
- These all your kids?
363
00:28:16,403 --> 00:28:18,447
- Knew I should have brought a piece, man.
364
00:28:35,923 --> 00:28:37,590
(Tense music)
365
00:29:03,492 --> 00:29:04,951
(Gun fires)
366
00:29:05,745 --> 00:29:08,121
(Gun fires)
367
00:29:12,709 --> 00:29:14,336
Without the choppers.
368
00:29:17,756 --> 00:29:20,967
- Hopefully, it was one of those
cash croppers getting shot.
369
00:29:20,968 --> 00:29:21,760
(Exhales sharply)
370
00:29:21,761 --> 00:29:24,262
- God, you didn't believe
that stupid shit, did you?
371
00:29:24,263 --> 00:29:25,638
God, you're so naive!
372
00:29:25,639 --> 00:29:28,391
- I'd rather be naive than
a spoiled bitch like you.
373
00:29:28,392 --> 00:29:30,142
(Gun fires)
374
00:29:34,648 --> 00:29:36,774
I a far-fetched fairytale r
375
00:29:36,775 --> 00:29:38,150
- hey Romeo, what's the word?
376
00:29:38,151 --> 00:29:40,111
- Super unleaded, fresh
from the Van, ol' boy.
377
00:29:40,112 --> 00:29:42,154
- Hit it.
- That's way too much gas!
378
00:29:42,155 --> 00:29:43,614
- Let there be light.
379
00:29:48,912 --> 00:29:51,539
What the hell are they doing out there?
380
00:29:51,540 --> 00:29:52,790
- Wait, Charles, I'll go!
381
00:29:53,668 --> 00:29:56,127
- Burn, baby, burn!
- Yeah!
382
00:29:56,128 --> 00:29:57,920
- [Rome] Yeah!
383
00:29:57,921 --> 00:30:00,006
- Yeah!
- Busted!
384
00:30:00,007 --> 00:30:02,550
- What the hell's going on? Jesus Christ!
385
00:30:02,551 --> 00:30:03,634
Are you guys crazy?
386
00:30:05,679 --> 00:30:08,681
That's what the signs
meant on the way up here!
387
00:30:08,682 --> 00:30:11,183
Are you trying to start a forest fire?
388
00:30:11,184 --> 00:30:12,060
Now, come on guys!
389
00:30:12,061 --> 00:30:13,811
You can't be that stupid!
390
00:30:13,812 --> 00:30:16,188
- Whoa, what are you
looking at me for, man?
391
00:30:16,189 --> 00:30:18,024
Don't call me stupid!
392
00:30:18,025 --> 00:30:19,525
- Chill out, Chuck!
393
00:30:19,526 --> 00:30:21,402
Nobody ever taught us
how to make a campfire.
394
00:30:21,403 --> 00:30:23,571
I mean, what do you want from us?
395
00:30:23,572 --> 00:30:25,407
- Okay, all right, it's no big deal.
396
00:30:28,035 --> 00:30:29,535
Maybe I'll show you
how to start a campfire
397
00:30:29,536 --> 00:30:30,329
tomorrow night, all right?
398
00:30:30,330 --> 00:30:32,705
Right now, I'm just a little busy inside.
399
00:30:32,706 --> 00:30:33,789
- Busy?
400
00:30:33,790 --> 00:30:35,207
Busy what?
401
00:30:35,208 --> 00:30:36,293
Screwing Holly?
402
00:30:43,175 --> 00:30:45,677
(Door closes)
403
00:30:54,061 --> 00:30:55,353
- She's got guts!
404
00:30:55,354 --> 00:30:56,354
I'll give her that!
405
00:30:57,731 --> 00:31:00,608
- [Charles] Melissa,
what has gotten into you?
406
00:31:00,609 --> 00:31:01,485
- Nothing.
407
00:31:01,486 --> 00:31:02,818
- [Charles] You've been
acting like a spoiled brat
408
00:31:02,819 --> 00:31:05,071
ever since we picked
you up at the airport.
409
00:31:05,072 --> 00:31:06,822
- You didn't pick me up.
410
00:31:10,869 --> 00:31:13,704
- Well, that's what this
is all about, isn't it?
411
00:31:13,705 --> 00:31:15,247
Look, I don't know what
you could possibly have
412
00:31:15,248 --> 00:31:17,625
against Holly, because
you don't even know her.
413
00:31:17,626 --> 00:31:18,626
- I don't wanna know her.
414
00:31:18,627 --> 00:31:20,503
- Well, that's an intelligent attitude.
415
00:31:20,504 --> 00:31:22,129
Look, Melissa, I brought
you along in this trip
416
00:31:22,130 --> 00:31:24,131
because you said you wanted to come.
417
00:31:24,132 --> 00:31:25,884
- I said I wanted to be with you.
418
00:31:31,473 --> 00:31:32,473
- I'm sorry.
419
00:31:33,141 --> 00:31:35,267
All I ask is that you not
blame whatever you've got
420
00:31:35,268 --> 00:31:36,894
against me on Holly.
421
00:31:36,895 --> 00:31:39,105
She's a wonderful person.
422
00:31:39,106 --> 00:31:41,525
And I know when the two of
you get to know each other,
423
00:31:43,026 --> 00:31:44,152
you could be friends.
424
00:31:59,668 --> 00:32:02,170
(Ominous music)
425
00:32:35,662 --> 00:32:37,413
- You se e my c!
- Yah! 0g?
426
00:32:37,414 --> 00:32:39,665
- What the hell's wrong
with you, are you sick?
427
00:32:39,666 --> 00:32:40,958
- Yeah, I'm just,
428
00:32:40,959 --> 00:32:42,961
I'm just, I'm working something out.
429
00:32:44,421 --> 00:32:45,671
- I see you, man.
430
00:32:45,672 --> 00:32:47,715
I've given you shit and you've taken it.
431
00:32:47,716 --> 00:32:49,842
When you got here in the woods,
man, it's like you scared.
432
00:32:49,843 --> 00:32:52,095
You know, always tripping
on your own shadow.
433
00:32:53,346 --> 00:32:58,351
- Um, sometimes when I'm
alone, I just get dizzy.
434
00:33:00,479 --> 00:33:02,354
- See, nah, man! You
gotta be like my dog, man!
435
00:33:02,355 --> 00:33:04,356
You've got be able to run
all hell into it, man!
436
00:33:04,357 --> 00:33:06,484
Don't be scared of nothing!
437
00:33:06,485 --> 00:33:07,611
You gonna be all right.
438
00:33:09,488 --> 00:33:12,114
(Dog whining) (Tense music)
439
00:33:18,121 --> 00:33:20,831
(Blood curdling screech)
440
00:33:20,832 --> 00:33:21,832
Yo, bru.
441
00:33:23,001 --> 00:33:24,126
Say, yo man.
442
00:33:24,127 --> 00:33:25,127
Go get some help, man.
443
00:33:25,128 --> 00:33:26,004
Go get some help, man!
444
00:33:26,004 --> 00:33:27,004
Hurry up!
445
00:33:28,882 --> 00:33:31,718
(Banging on door)
446
00:33:32,761 --> 00:33:34,261
- Charles!
- Oh, Jesus.
447
00:33:35,388 --> 00:33:37,516
- [Tyler] There's something
wrong with panic's dog!
448
00:33:39,142 --> 00:33:40,643
- Jesus.
449
00:33:40,644 --> 00:33:43,646
He shouldn't have brought his dog.
450
00:33:43,647 --> 00:33:45,856
(Muttering) Where are my pants?
451
00:33:49,736 --> 00:33:52,280
(Tense music)
452
00:34:08,255 --> 00:34:09,880
(Tense music)
453
00:34:09,881 --> 00:34:11,549
- It sounded like his dog was screaming,
454
00:34:11,550 --> 00:34:12,467
and then he just took off!
455
00:34:12,468 --> 00:34:13,801
And I don't know...
456
00:34:13,802 --> 00:34:16,471
(Somber music)
457
00:34:24,479 --> 00:34:25,981
- What happened?
458
00:34:27,065 --> 00:34:28,066
- Brutus, he just...
459
00:34:32,320 --> 00:34:35,323
He was scratching, and
then he wouldn't move.
460
00:34:36,575 --> 00:34:40,120
I said "brutus," and he
didn't know who I was.
461
00:35:03,768 --> 00:35:05,477
- What are you gonna do?
462
00:35:05,478 --> 00:35:08,022
- Look, I don't belong here, man!
463
00:35:08,857 --> 00:35:09,857
Why brutus, man, huh?
464
00:35:10,900 --> 00:35:14,028
I should've never brought my
dog to this fucking nightmare!
465
00:35:18,534 --> 00:35:21,410
I figured it'd be me who would
get in a drive-by shooting,
466
00:35:21,411 --> 00:35:23,997
but my dog, my fucking dog would be okay!
467
00:35:26,750 --> 00:35:28,042
Look, I'm out of here, man!
468
00:35:28,043 --> 00:35:30,669
I've had enough of this bonanza bullshit!
469
00:35:30,670 --> 00:35:32,797
- Come on, you're just a little crazy now.
470
00:35:34,924 --> 00:35:35,924
- Crazy?
471
00:35:37,010 --> 00:35:38,677
You open your mouth 'til I'm gone
472
00:35:38,678 --> 00:35:41,306
and I'll show you just how crazy I can be.
473
00:35:52,942 --> 00:35:55,445
(Tense music)
474
00:36:07,957 --> 00:36:12,962
(Eerie music)
(Creatures squirming)
475
00:36:39,322 --> 00:36:42,991
(Man on radio talking indistinctly)
476
00:36:42,992 --> 00:36:44,868
- [Man on radio] Switch to tag three.
477
00:36:44,869 --> 00:36:48,205
(Man on radio talking indistinctly)
478
00:36:48,206 --> 00:36:49,749
- Morning!
- Morning, sheriff.
479
00:36:50,709 --> 00:36:51,709
Thanks for coming.
480
00:36:58,967 --> 00:36:59,884
Something must have happened.
481
00:36:59,885 --> 00:37:02,887
It seemed rabid and then it just died.
482
00:37:05,640 --> 00:37:06,890
Could be rabid, I guess.
483
00:37:06,891 --> 00:37:08,726
Could be just about anything.
484
00:37:08,727 --> 00:37:10,602
Might wanna take him down
to doc Cate's though,
485
00:37:10,603 --> 00:37:11,603
just to make sure.
486
00:37:12,522 --> 00:37:13,522
Hungry, sheriff?
487
00:37:24,743 --> 00:37:25,743
- No, thanks.
488
00:37:27,662 --> 00:37:30,539
Long as I'm here, Jarvis
Tanner, a local fella,
489
00:37:30,540 --> 00:37:32,291
never came home last night.
490
00:37:32,292 --> 00:37:36,420
About yay tall, shaggy
brown hair, going bald.
491
00:37:39,048 --> 00:37:40,883
- Well, he'll probably turn up.
492
00:37:40,884 --> 00:37:41,885
Sorry to bother you.
493
00:37:46,890 --> 00:37:48,183
- Hey guys, where's panic?
494
00:37:49,142 --> 00:37:51,393
Could you please go wake him up?
495
00:37:51,394 --> 00:37:52,394
- Sure.
496
00:37:55,190 --> 00:37:56,566
- Tyler, what's the matter?
497
00:37:57,776 --> 00:37:59,193
- He's not there.
498
00:37:59,194 --> 00:38:00,569
He's gone.
499
00:38:01,571 --> 00:38:03,155
- Back to la.
500
00:38:04,324 --> 00:38:05,407
- Well, he left last night.
501
00:38:05,408 --> 00:38:07,659
He said he was gonna try and
hitch a ride or something.
502
00:38:07,660 --> 00:38:09,536
- Oh, you've got to be kidding me!
503
00:38:09,537 --> 00:38:11,455
- Tyler, why didn't you say something?
504
00:38:11,456 --> 00:38:13,290
I mean, you know you guys
are my responsibility.
505
00:38:13,291 --> 00:38:14,708
- Oh, this is just great.
- Shit!
506
00:38:14,709 --> 00:38:16,168
- Well, like I wanted him to go?
507
00:38:16,169 --> 00:38:17,920
Come on, this is my fault?
508
00:38:17,921 --> 00:38:19,714
What, like I didn't try to stop him?
509
00:38:20,840 --> 00:38:22,466
- Tyler!
- Tyler, get back here.
510
00:38:22,467 --> 00:38:23,967
- [Melissa] It's always
somebody else's fault,
511
00:38:23,968 --> 00:38:24,968
isn't it, dad?
512
00:38:26,721 --> 00:38:27,721
Tyler!
513
00:38:32,602 --> 00:38:35,563
(Frustrated grunt)
514
00:38:45,448 --> 00:38:47,867
(Serene music)
515
00:39:03,883 --> 00:39:07,136
- It's not your fault, Tyler,
my dad's just an asshole.
516
00:39:10,014 --> 00:39:12,266
- I told him it was stupid to go.
517
00:39:12,267 --> 00:39:13,600
- Hey, don't worry about panic.
518
00:39:13,601 --> 00:39:16,270
Panic will be fine. If he
can survive out in the city,
519
00:39:16,271 --> 00:39:17,856
he can survive out here, right?
520
00:39:31,411 --> 00:39:35,623
- Tyler, I'm gonna go look
for panic, you wanna come?
521
00:39:37,668 --> 00:39:39,668
- I'm gonna go look for
panic, you wanna join me?
522
00:39:39,669 --> 00:39:40,545
- In the woods?
- Yeah.
523
00:39:40,546 --> 00:39:41,628
I've got to take brutus down to the vet.
524
00:39:41,629 --> 00:39:44,631
I thought maybe we'd see panic
somewhere along the road.
525
00:39:44,632 --> 00:39:45,550
- Come on, Tyler, I'll go too.
526
00:39:45,551 --> 00:39:47,801
- No, Melissa, I'd rather you stay here.
527
00:39:47,802 --> 00:39:49,511
Holly's gonna need some support.
528
00:39:49,512 --> 00:39:50,929
- Dad, no!
529
00:39:50,930 --> 00:39:51,931
- Melissa, please.
530
00:40:07,822 --> 00:40:10,575
(Ballad faintly playing on radio)
531
00:40:12,076 --> 00:40:13,952
- [Tyler] I sure hope panic's all right.
532
00:40:13,953 --> 00:40:16,955
- I think panic can pretty
well take care of himself.
533
00:40:16,956 --> 00:40:18,332
You know, Tyler, I can't help but notice
534
00:40:18,333 --> 00:40:20,709
you seem pretty uncomfortable up here.
535
00:40:20,710 --> 00:40:23,462
Actually, you seem pretty
afraid most of the time.
536
00:40:23,463 --> 00:40:24,838
- I guess I am.
537
00:40:24,839 --> 00:40:26,341
- Well, what happened to you?
538
00:40:27,675 --> 00:40:29,968
- My dad and I went camping
when I was about eight.
539
00:40:29,969 --> 00:40:31,346
He got drunk and took off.
540
00:40:32,597 --> 00:40:34,348
So, I was lost in the
woods for a couple of days.
541
00:40:34,349 --> 00:40:36,433
I just held onto a tree.
542
00:40:36,434 --> 00:40:38,226
It's all I really remember.
543
00:40:38,227 --> 00:40:40,479
But it just keeps getting
worse and worse, you know?
544
00:40:40,480 --> 00:40:43,231
I mean, I couldn't even go to
school sometimes last year.
545
00:40:43,232 --> 00:40:45,735
It's pretty embarrassing to
keep throwing up in the hallway.
546
00:40:47,695 --> 00:40:48,863
- So, your father thought
547
00:40:50,740 --> 00:40:53,492
trial by fire might be the cure for you?
548
00:40:53,493 --> 00:40:55,744
- Yeah, he's not much into doctors.
549
00:40:55,745 --> 00:40:57,621
I wanna get better, though.
550
00:40:57,622 --> 00:41:02,126
It's just, when I'm alone, I get scared.
551
00:41:07,465 --> 00:41:09,841
(Panic shivering)
552
00:41:09,842 --> 00:41:12,387
(Tense music)
553
00:41:44,544 --> 00:41:47,296
- It's certainly not a snakebite.
554
00:41:49,048 --> 00:41:51,676
There seems to be a foreign
mass under the sternum.
555
00:41:52,510 --> 00:41:55,178
A thoracic tumor wouldn't
induce the kind of behavior
556
00:41:55,179 --> 00:41:56,180
you were describing.
557
00:42:10,945 --> 00:42:14,031
Strange, can't seem to find any plasma.
558
00:42:15,074 --> 00:42:17,952
- That means something drained
your dog of all his blood.
559
00:42:25,334 --> 00:42:26,334
- Hey.
560
00:42:32,925 --> 00:42:34,426
(Needle clangs)
561
00:42:34,427 --> 00:42:36,095
What's going on here?
562
00:42:41,225 --> 00:42:46,230
(Sucking) (Tense music)
563
00:43:09,128 --> 00:43:12,465
Where the hell did you people come from?
564
00:43:13,508 --> 00:43:15,759
(Screaming) (Suspenseful music)
565
00:43:17,970 --> 00:43:20,473
(Tense music)
566
00:44:19,824 --> 00:44:24,328
(Yelps) (Clattering)
567
00:44:26,831 --> 00:44:28,206
- [Charles] My god, hang on!
568
00:44:34,798 --> 00:44:36,339
- Charles, Charles!
569
00:44:43,223 --> 00:44:45,474
- When in doubt, squish.
570
00:44:46,851 --> 00:44:48,435
- [Tyler] I think this is like
the thing that attacked me
571
00:44:48,436 --> 00:44:50,103
and Melissa yesterday.
572
00:44:54,483 --> 00:44:57,485
- Ixodes dammini. Judging
from the mandibles
573
00:44:57,486 --> 00:45:00,488
and the pseudo-head, a wood tick.
574
00:45:00,489 --> 00:45:02,115
- Ticks do not get this big.
575
00:45:02,116 --> 00:45:05,869
- It's a tick, severely altered,
but a tick all the same.
576
00:45:05,870 --> 00:45:07,371
- [Tyler] What happened to it?
577
00:45:08,247 --> 00:45:10,832
- The specimen's been
covered with something.
578
00:45:12,126 --> 00:45:13,501
Possibly an herbal steroid.
579
00:45:13,502 --> 00:45:14,961
- Steroid?
- It's illegal,
580
00:45:14,962 --> 00:45:16,129
but some of the farmers up here use it
581
00:45:16,130 --> 00:45:19,216
on their marijuana fields
to accelerate growth.
582
00:45:19,217 --> 00:45:20,968
But that's between us, understand?
583
00:45:21,761 --> 00:45:24,888
This tick has undergone
a radical modification.
584
00:45:24,889 --> 00:45:27,474
From your description
of the dog's behavior,
585
00:45:27,475 --> 00:45:30,144
this may have even strengthened
the tick's neurotoxin.
586
00:45:31,020 --> 00:45:32,896
- An anesthetic?
- Precisely.
587
00:45:32,897 --> 00:45:36,107
When a tick bites, it numbs
you, so you don't feel it.
588
00:45:36,108 --> 00:45:39,527
In some cases, it can produce
a hallucinatory state.
589
00:45:39,528 --> 00:45:41,154
Your dog may have been hallucinating,
590
00:45:41,155 --> 00:45:43,157
like he was on an LSD trip or something.
591
00:45:44,784 --> 00:45:49,412
- [Charles] What if there
are more of these out there?
592
00:45:49,413 --> 00:45:51,498
(Tense music)
593
00:46:05,680 --> 00:46:07,807
(Yelling in pain)
594
00:46:15,815 --> 00:46:17,066
Oh, mother, uh!
595
00:46:21,320 --> 00:46:22,320
Oh, man!
596
00:46:23,155 --> 00:46:24,281
(Exhales sharply)
597
00:46:27,034 --> 00:46:28,034
Oh, my god!
598
00:46:51,100 --> 00:46:52,100
Oh, god!
599
00:46:58,733 --> 00:46:59,733
- Hey, Melissa?
600
00:47:01,444 --> 00:47:04,362
Why don't you take everyone
down to the pond and go fishing?
601
00:47:04,363 --> 00:47:06,364
- Nobody wants to fish.
602
00:47:06,365 --> 00:47:07,866
- Did you ask them?
603
00:47:11,746 --> 00:47:13,247
Kelly, do you wanna go fishing?
604
00:47:19,211 --> 00:47:22,839
- Hey.
- Suck my... whoops!
605
00:47:22,840 --> 00:47:24,257
Hiya, Holly.
606
00:47:24,258 --> 00:47:25,092
- Hi.
607
00:47:25,093 --> 00:47:27,844
How would you two like to go
fishing with Melissa and Kelly?
608
00:47:27,845 --> 00:47:29,512
- Man, I'm allergic to fish.
609
00:47:29,513 --> 00:47:31,389
- You're not allergic to fish, Rome.
610
00:47:33,517 --> 00:47:34,517
- Okay.
611
00:47:34,518 --> 00:47:36,478
Well, you can just as easily
sunbathe by the pond, though,
612
00:47:36,479 --> 00:47:37,396
couldn't you?
613
00:47:37,397 --> 00:47:39,147
- What, are you trying to get rid of us?
614
00:47:39,148 --> 00:47:42,525
- No, I just think it's time
you guys had some fun together.
615
00:47:42,526 --> 00:47:45,904
- Hey, I'm having too much fun already!
616
00:47:48,991 --> 00:47:50,367
- Dee Dee, what about you?
617
00:47:50,368 --> 00:47:51,534
- [Dee Dee] Oh, I got
to stay in the shade.
618
00:47:51,535 --> 00:47:53,162
You know that ozone thing.
619
00:47:54,497 --> 00:47:55,497
- Right.
620
00:47:59,168 --> 00:48:00,668
What do you say, Melissa?
621
00:48:00,669 --> 00:48:01,670
Take Kelly fishing?
622
00:48:02,671 --> 00:48:04,173
- Yes, I'll take Kelly fishing.
623
00:48:05,174 --> 00:48:06,925
- Thank you.
624
00:48:06,926 --> 00:48:09,387
(Serene music)
625
00:48:21,524 --> 00:48:23,651
- I knew this wasn't a trail to the pond.
626
00:48:26,654 --> 00:48:28,780
Have you ever been fishing before?
627
00:48:28,781 --> 00:48:29,949
Do you like fish?
628
00:48:33,160 --> 00:48:35,328
I knew we shouldn't have gone fishing.
629
00:48:35,329 --> 00:48:37,206
Why are we going fishing?
630
00:48:40,042 --> 00:48:41,722
- Well, because Holly
wants us to have fun.
631
00:48:43,087 --> 00:48:45,463
- [Melissa] Hey, I didn't
know you could talk.
632
00:48:45,464 --> 00:48:47,299
- Sometimes, I just don't wanna talk.
633
00:48:49,093 --> 00:48:50,844
- [Melissa] Well, you sure had me fooled.
634
00:48:50,845 --> 00:48:53,055
- [Kelly] Well, I didn't
mean to fool anybody.
635
00:48:54,932 --> 00:48:56,851
- [Melissa] I didn't mean it like that.
636
00:48:58,936 --> 00:49:01,689
- [Kelly] After I was raped,
I just had nothing to say.
637
00:49:02,731 --> 00:49:04,108
- I'm sorry, I didn't know.
638
00:49:06,486 --> 00:49:08,736
If it hadn't been for Holly, though.
639
00:49:08,737 --> 00:49:10,864
I wasn't been able to talk
to my parents about it,
640
00:49:10,865 --> 00:49:14,242
but Holly, I can talk to her.
641
00:49:17,621 --> 00:49:19,123
You should give her a chance.
642
00:49:26,464 --> 00:49:27,755
- [Dee Dee] Oh, I hate this!
643
00:49:27,756 --> 00:49:29,132
Why can't we go back to the cabin?
644
00:49:29,133 --> 00:49:30,383
Holly would never know!
645
00:49:30,384 --> 00:49:32,760
- She'll know, and I don't
want her to think I'm a sleaze.
646
00:49:32,761 --> 00:49:33,761
- Gee, thanks.
647
00:49:34,972 --> 00:49:36,514
I promised I wouldn't.
648
00:49:36,515 --> 00:49:38,892
Holly hates lies, man, more than anything.
649
00:49:38,893 --> 00:49:40,643
- What are we doing here?
650
00:49:40,644 --> 00:49:43,230
(Tense music)
651
00:49:46,859 --> 00:49:48,401
- This can't be it.
652
00:49:48,402 --> 00:49:50,362
Who'd fish in a pond like this?
653
00:49:51,363 --> 00:49:53,782
- I don't know, this is
where Holly told us to go.
654
00:49:54,909 --> 00:49:55,909
I guess this is it.
655
00:49:57,161 --> 00:49:58,161
- Okay.
656
00:50:17,431 --> 00:50:19,432
- What if we run into one
of those cash croppers?
657
00:50:29,944 --> 00:50:34,532
Ah! (Shrieking)
658
00:50:51,549 --> 00:50:52,715
(Bait whizzes)
659
00:50:58,430 --> 00:50:59,847
- When we were in town, that rank guy,
660
00:50:59,848 --> 00:51:01,599
the younger one who came to camp,
661
00:51:01,600 --> 00:51:03,935
you should have seen
the way he looked at me.
662
00:51:06,355 --> 00:51:08,439
(Bait whizzes)
663
00:51:08,440 --> 00:51:09,233
Hey, hey!
664
00:51:09,234 --> 00:51:10,692
You got a bite, you got a bite!
665
00:51:10,693 --> 00:51:11,859
Reel it in, reel it in!
666
00:51:11,860 --> 00:51:13,236
- I'm reeling it in.
667
00:51:13,237 --> 00:51:15,863
- Faster, faster, he's
just going to get away!
668
00:51:15,864 --> 00:51:17,865
- I know what I'm doing!
669
00:51:17,866 --> 00:51:19,242
(Bait whizzes)
670
00:51:19,243 --> 00:51:21,119
- It's stuck.
- It's stuck?
671
00:51:23,247 --> 00:51:25,456
Come on, the net!
672
00:51:27,084 --> 00:51:28,501
- Go in the pond!
673
00:51:28,502 --> 00:51:30,378
- I'm not going in there.
674
00:51:30,379 --> 00:51:31,380
- Go in the pond!
675
00:51:35,843 --> 00:51:36,760
Hurry!
676
00:51:36,761 --> 00:51:37,761
It's gonna get away.
677
00:51:42,266 --> 00:51:44,893
(Tense music)
678
00:51:49,231 --> 00:51:50,231
Hurry up!
679
00:51:57,531 --> 00:52:00,242
Come on, the line's gonna break!
680
00:52:01,410 --> 00:52:02,410
- Gross.
681
00:52:03,871 --> 00:52:06,122
- [Kelly] Pull up the line!
682
00:52:09,543 --> 00:52:10,918
- This must be a big one!
683
00:52:10,919 --> 00:52:13,922
(Suspenseful music)
684
00:52:19,053 --> 00:52:20,053
Help me!
685
00:52:22,806 --> 00:52:23,806
Help me!
686
00:52:24,558 --> 00:52:26,768
- It's okay, it's okay,
come on! (Melissa coughing)
687
00:52:26,769 --> 00:52:29,313
(Tense music)
688
00:52:35,944 --> 00:52:37,696
- It's a ship...
- Shh!
689
00:52:38,947 --> 00:52:40,449
Come on, let's go.
690
00:52:44,328 --> 00:52:46,579
- [Rome] Dee, where'd you go?
691
00:52:46,580 --> 00:52:49,207
I'm gonna leave you out
here with these rednecks!
692
00:52:50,043 --> 00:52:52,168
(Tense music)
693
00:53:35,379 --> 00:53:38,507
(Creatures squishing)
694
00:54:21,049 --> 00:54:22,049
- Help me!
695
00:54:23,302 --> 00:54:24,635
I can't see you!
696
00:54:24,636 --> 00:54:25,636
Help me!
697
00:54:26,513 --> 00:54:28,055
Here, take the gun!
698
00:54:33,187 --> 00:54:35,689
I can't see you, take the gun!
699
00:55:02,216 --> 00:55:05,219
(Suspenseful music)
700
00:55:08,472 --> 00:55:11,557
(Dee Dee screams)
701
00:55:19,191 --> 00:55:22,110
(Electronic music)
702
00:55:45,133 --> 00:55:48,095
(Electronic music)
703
00:56:00,482 --> 00:56:04,861
(Men grunting) (Shotgun cocks)
704
00:56:04,862 --> 00:56:06,779
- [Sir] Well, what do we have here?
705
00:56:06,780 --> 00:56:08,532
- Looks like a wannabe digger, sir.
706
00:56:09,658 --> 00:56:11,909
- A young entrepreneur, eh?
707
00:56:11,910 --> 00:56:15,038
- What the hell are you talking about?
708
00:56:17,124 --> 00:56:18,291
- [Sir] California's finest.
709
00:56:18,292 --> 00:56:20,293
- Man, I ain't after your goddamn ganja.
710
00:56:20,294 --> 00:56:22,170
I'm trying to get my ass back to la!
711
00:56:25,799 --> 00:56:26,924
(Sir snickering)
712
00:56:31,555 --> 00:56:33,014
No, not yet!
713
00:56:33,015 --> 00:56:34,015
- Yes sir.
714
00:56:37,811 --> 00:56:39,687
- Tell me, young man,
715
00:56:42,774 --> 00:56:43,900
- say yes, sir.
716
00:56:43,901 --> 00:56:45,192
I'm a faggot.
717
00:56:45,193 --> 00:56:47,945
- Yes, sir, you're a faggot!
718
00:56:49,573 --> 00:56:50,824
- Let's kill him first.
719
00:56:55,662 --> 00:56:57,788
- [Jerry] Let's kill him first, sir!
720
00:56:57,789 --> 00:56:59,582
- [Sir] That's not an
altogether bad idea, Jerry.
721
00:56:59,583 --> 00:57:00,583
- Ah!
722
00:57:18,727 --> 00:57:21,604
I'm gonna carve you a new one, boy!
723
00:57:21,605 --> 00:57:24,357
(Trap clinks) (Alarm blares)
724
00:57:36,954 --> 00:57:38,205
Squeal and die!
725
00:57:40,874 --> 00:57:41,874
Oh, god!
726
00:57:47,339 --> 00:57:49,090
(Punch thuds)
727
00:57:52,010 --> 00:57:53,260
- I'll fucking kill you!
728
00:57:53,261 --> 00:57:54,512
You're gonna skin me?
729
00:57:54,513 --> 00:57:55,638
Fuck you!
730
00:57:55,639 --> 00:57:57,890
Come on, come on!
731
00:57:59,142 --> 00:58:00,519
You country fuck!
732
00:58:02,229 --> 00:58:03,771
(Shotgun cocks)
733
00:58:03,772 --> 00:58:04,981
(Gun fires) (Metal clangs)
734
00:58:06,274 --> 00:58:07,900
- I'm gonna kill that some of a bitch!
735
00:58:07,901 --> 00:58:08,901
- Come on!
736
00:58:09,653 --> 00:58:11,362
- Oh!
737
00:58:18,745 --> 00:58:19,870
(Jerry shouts indistinctly)
738
00:58:22,040 --> 00:58:23,916
- Come on, come on!
739
00:58:25,752 --> 00:58:27,253
- [Jerry] He's seen too much!
740
00:58:27,254 --> 00:58:30,007
(Fire crackling)
741
00:59:03,331 --> 00:59:05,708
All the weed, it's getting all burned up!
742
00:59:05,709 --> 00:59:06,869
- Forget about it!
- The weed!
743
00:59:12,466 --> 00:59:14,467
- Everything's gonna be fine, Dee.
744
00:59:14,468 --> 00:59:17,220
Rome's got you, now.
745
00:59:21,725 --> 00:59:23,060
You hanging in there, Dee?
746
00:59:28,482 --> 00:59:30,191
- Dee, what?
747
00:59:32,486 --> 00:59:34,737
It's okay, it's me! Come here!
748
00:59:34,738 --> 00:59:36,573
It's okay, it's okay.
749
00:59:38,742 --> 00:59:40,242
- Look!
750
00:59:43,371 --> 00:59:44,622
(Horn honking)
751
00:59:50,378 --> 00:59:52,380
- [Tyler] What happened?
752
00:59:57,469 --> 00:59:59,637
- She's talking real crazy shit!
753
00:59:59,638 --> 01:00:01,097
Something is really wrong with her, man!
754
01:00:01,098 --> 01:00:02,640
She got bit by some bug.
755
01:00:02,641 --> 01:00:04,642
- Must be that neurotoxin.
- Don't worry, babe.
756
01:00:04,643 --> 01:00:07,144
Everything's gonna be all right.
757
01:00:07,145 --> 01:00:08,625
- All right, let's go get the others.
758
01:00:10,357 --> 01:00:13,234
(Tense music)
759
01:00:13,235 --> 01:00:15,987
(Fire crackling)
760
01:00:42,639 --> 01:00:44,182
- Charles, where are you?
761
01:00:46,685 --> 01:00:49,813
(Ticks scurrying)
762
01:00:50,939 --> 01:00:53,525
(Tense music)
763
01:01:07,330 --> 01:01:08,956
(Faint voices talking)
764
01:01:08,957 --> 01:01:10,708
- [Charles] Tyler, get the door.
765
01:01:12,460 --> 01:01:14,336
- [Charles] It's okay, just give her room!
766
01:01:14,337 --> 01:01:15,671
- What happened?
767
01:01:15,672 --> 01:01:17,339
(Whimpers)
768
01:01:17,340 --> 01:01:19,592
- [Charles] She was bitten
by an infected tick.
769
01:01:24,723 --> 01:01:26,098
- What is it, sweetheart?
770
01:01:28,226 --> 01:01:30,102
The girls found a body in
the pond and a bullet hole
771
01:01:30,103 --> 01:01:31,479
through the sheriff's Jeep.
772
01:01:32,606 --> 01:01:34,982
I wanna get the kids out of
here as soon as possible.
773
01:01:34,983 --> 01:01:37,443
- Here, put this on her.
- All right.
774
01:01:37,444 --> 01:01:39,195
Let's get our stuff packed and get moving
775
01:01:39,196 --> 01:01:40,738
before it gets any darker.
776
01:01:40,739 --> 01:01:41,989
- [Melissa] I'll get Dee Dee's things!
777
01:01:41,990 --> 01:01:42,949
- [Kelly] I'll help!
778
01:01:42,950 --> 01:01:43,991
- I'll get yours, bro.
- Thanks, man.
779
01:01:43,992 --> 01:01:45,492
- Any sign of darrel?
- No.
780
01:01:45,493 --> 01:01:47,244
Damn, that crazy kid!
781
01:01:47,245 --> 01:01:48,495
- You know, contrary to what you think,
782
01:01:48,496 --> 01:01:50,123
Charles, these are all good kids.
783
01:01:51,499 --> 01:01:53,000
- I know.
- Daddy!
784
01:01:53,001 --> 01:01:56,337
(Tense music)
785
01:01:56,338 --> 01:01:57,130
- There's a huge fire and a whole bunch
786
01:01:57,131 --> 01:01:59,006
of those tick things headed this way!
787
01:02:00,967 --> 01:02:02,636
- Lock the door, get away from it!
788
01:02:05,388 --> 01:02:08,140
(Ticks screeching)
789
01:02:10,018 --> 01:02:12,269
(Screaming) (Everyone gasping)
790
01:02:16,024 --> 01:02:17,274
(Banging on door)
791
01:02:17,275 --> 01:02:18,651
- [Sir] Open the goddamned door!
792
01:02:18,652 --> 01:02:20,402
- [Melissa] Don't let him in!
793
01:02:20,403 --> 01:02:21,737
- [Sir] Open up in there!
794
01:02:21,738 --> 01:02:22,905
- We have no dope!
795
01:02:22,906 --> 01:02:24,546
- Charles, you can't leave him out there!
796
01:02:36,002 --> 01:02:37,002
- Oh, Jesus!
797
01:03:01,695 --> 01:03:04,406
- Oh (titters).
798
01:03:05,532 --> 01:03:07,700
You people have just saved our lives.
799
01:03:07,701 --> 01:03:09,326
And for that, we're eternally grateful.
800
01:03:09,327 --> 01:03:11,161
But there's bugs everywhere.
801
01:03:11,162 --> 01:03:12,955
The fire has got them agitated.
802
01:03:14,541 --> 01:03:16,209
- They're every-goddamn-where.
803
01:03:17,460 --> 01:03:19,462
(Shouts) (Tick splats)
804
01:03:23,591 --> 01:03:26,469
(Ticks screeching)
805
01:03:38,440 --> 01:03:39,760
- We're taking the Van into town.
806
01:03:41,985 --> 01:03:43,944
- You've just read my mind.
807
01:03:43,945 --> 01:03:47,114
Excuse me, Jerry needs
some medical attention.
808
01:03:47,115 --> 01:03:48,991
- I'll get the first aid kit.
809
01:03:48,992 --> 01:03:49,992
- Yeah.
810
01:03:52,996 --> 01:03:55,247
What seems to be the problem over here?
811
01:03:55,248 --> 01:03:57,499
- [Charles] She was bitten
by one of those bugs.
812
01:03:57,500 --> 01:03:58,500
- Oh.
813
01:03:59,461 --> 01:04:02,212
- Yeah, they bite like a son of a bitch.
814
01:04:02,213 --> 01:04:04,716
(Tense music)
815
01:04:05,717 --> 01:04:06,884
- [Panic] Holly.
816
01:04:12,140 --> 01:04:13,640
- [Holly] We gotta get going, Charles.
817
01:04:13,641 --> 01:04:14,517
- [Charles] Yeah, I'm
just worried about how
818
01:04:14,518 --> 01:04:15,758
we're gonna get out to the Van.
819
01:04:17,896 --> 01:04:19,898
- We're not sending one of the kids.
820
01:04:21,149 --> 01:04:22,649
- Why don't you go, Jerry?
821
01:04:22,650 --> 01:04:24,402
Bring the Van around for all of us?
822
01:04:31,159 --> 01:04:32,160
- Sir.
823
01:04:34,537 --> 01:04:36,623
- No, sir, I ain't going.
824
01:04:39,417 --> 01:04:42,378
- (Knocking on door)
- [Panic] Holly!
825
01:04:44,547 --> 01:04:45,547
Help me!
826
01:04:46,424 --> 01:04:47,800
- Darrel.
827
01:04:47,801 --> 01:04:48,926
- [Panic] Let me in!
828
01:04:48,927 --> 01:04:51,553
- Don't answer it!
- Come on, guys!
829
01:04:51,554 --> 01:04:53,305
(Knocking on door)
830
01:04:53,306 --> 01:04:54,557
- I said...
831
01:04:55,683 --> 01:04:56,684
- Open the door!
832
01:04:57,769 --> 01:04:59,061
- Don't answer it.
833
01:04:59,062 --> 01:05:02,064
- [Panic] Holly!
- (Knocking on door)
834
01:05:02,065 --> 01:05:03,816
- Hey!
- Darrel!
835
01:05:03,817 --> 01:05:05,777
- Hey, close the goddamn door!
836
01:05:08,279 --> 01:05:09,822
- I'm right here.
- Hold him down.
837
01:05:09,823 --> 01:05:11,199
- I'm right here.
838
01:05:12,200 --> 01:05:13,575
Charles, help him.
839
01:05:13,576 --> 01:05:14,936
- [Charles] He's having a seizure.
840
01:05:16,663 --> 01:05:18,956
- Hold him.
- Get off! Get off!
841
01:05:21,084 --> 01:05:23,085
- Melissa, get something!
842
01:05:23,086 --> 01:05:24,336
Darrel, I'm right here.
843
01:05:24,337 --> 01:05:25,797
- Come on, relax.
844
01:05:27,090 --> 01:05:29,174
- What's that?
- Those are my blues!
845
01:05:29,175 --> 01:05:30,843
- What's that?
- Steroids.
846
01:05:30,844 --> 01:05:32,719
- Oh, Jesus Christ!
847
01:05:32,720 --> 01:05:33,680
Oh, darrel.
848
01:05:33,681 --> 01:05:35,472
Darrel, I'm right here.
849
01:05:35,473 --> 01:05:36,473
- I'm here.
850
01:05:40,437 --> 01:05:41,437
- No, don't touch it!
851
01:05:42,106 --> 01:05:43,605
Panic, where's your lighter?
852
01:05:45,316 --> 01:05:46,234
- [Holly] Darrel, darrel!
853
01:05:46,235 --> 01:05:49,736
(Overlapping voices)
854
01:05:49,737 --> 01:05:50,988
' [Tyler] It will work!
855
01:05:54,451 --> 01:05:56,118
(Ticks screech)
856
01:05:56,119 --> 01:05:57,453
Look out! (Tick splats)
857
01:06:04,627 --> 01:06:06,837
- I'm right here, darrel.
858
01:06:06,838 --> 01:06:08,089
I'm right here.
859
01:06:13,386 --> 01:06:16,014
(Panic crying)
860
01:06:21,644 --> 01:06:22,645
- I'm sorry.
861
01:06:25,773 --> 01:06:26,773
I'm sorry.
862
01:06:27,609 --> 01:06:29,401
- Don't worry about a thing.
863
01:06:29,402 --> 01:06:31,111
- [Panic] I'm sorry.
864
01:06:31,112 --> 01:06:32,113
- It's okay.
865
01:06:34,741 --> 01:06:35,741
It's okay.
866
01:06:37,911 --> 01:06:41,622
- What is it, darrel?
- They did it to me.
867
01:06:41,623 --> 01:06:44,041
They did it.
868
01:06:44,042 --> 01:06:46,669
(Tense music)
869
01:06:47,670 --> 01:06:49,172
They did it to me.
870
01:06:54,886 --> 01:06:55,887
- Okay, kid.
871
01:07:22,580 --> 01:07:25,166
(Somber music)
872
01:07:31,589 --> 01:07:34,591
- I appreciate your grief, but, well,
873
01:07:34,592 --> 01:07:37,970
we best be moving on,
unless we want those bugs
874
01:07:37,971 --> 01:07:39,721
to get the rest of us.
875
01:07:39,722 --> 01:07:41,099
- Bugs don't use guns.
876
01:07:41,975 --> 01:07:43,725
Somebody shot him.
877
01:07:43,726 --> 01:07:45,978
- Just like somebody killed the sheriff.
878
01:07:45,979 --> 01:07:47,312
- What the hell you saying?
879
01:07:47,313 --> 01:07:48,939
It was us, huh?
880
01:07:49,941 --> 01:07:51,984
- Nobody's saying anything!
881
01:07:51,985 --> 01:07:54,444
- That's right, no one's
saying anything except me!
882
01:07:54,445 --> 01:07:55,445
You dig?
883
01:07:59,617 --> 01:08:00,617
- They know, sir.
884
01:08:00,618 --> 01:08:01,743
They know about our operation.
885
01:08:01,744 --> 01:08:04,121
I say kill him, every stinking one of 'em!
886
01:08:04,122 --> 01:08:07,624
- First, I require the keys to the Van.
887
01:08:07,625 --> 01:08:10,502
The keys to the Van, s'il vous plait.
888
01:08:10,503 --> 01:08:11,379
- Don't do it, man!
889
01:08:11,380 --> 01:08:12,755
We'll never get out of here!
890
01:08:13,631 --> 01:08:14,631
(Swishes) Ah!
891
01:08:15,593 --> 01:08:17,134
- Hey, listen up, Romeo!
892
01:08:17,135 --> 01:08:18,255
(Voice drowned by screaming)
893
01:08:21,598 --> 01:08:23,473
(Gun fires) Ah!
894
01:08:29,355 --> 01:08:31,315
- [Kelly] Here!
895
01:08:31,316 --> 01:08:33,234
- [Dee Dee] No, no, no!
896
01:08:36,237 --> 01:08:37,237
- Stop it!
897
01:08:38,865 --> 01:08:40,449
(Punch thuds)
898
01:08:40,450 --> 01:08:42,242
(Jerry snickers)
899
01:08:42,243 --> 01:08:45,621
- People, please refrain
from further stupidity.
900
01:08:45,622 --> 01:08:47,206
You're wasting my bullets.
901
01:08:56,007 --> 01:08:57,257
- You got to feel him, sir.
902
01:08:57,258 --> 01:08:59,093
He's all slippery, how you like 'em.
903
01:09:00,887 --> 01:09:03,138
- Oily, very oily.
904
01:09:03,139 --> 01:09:05,015
Don't you ever wash your hair, young man?
905
01:09:06,644 --> 01:09:07,768
- Stop it!
906
01:09:07,769 --> 01:09:09,270
- Enough!
- Yes, sir.
907
01:09:13,149 --> 01:09:15,025
- If I don't have the keys
to the Van in my hand,
908
01:09:15,026 --> 01:09:18,528
like, pronto, I'm gonna
feed you folks, one by one,
909
01:09:18,529 --> 01:09:20,530
to our hungry friends outside.
910
01:09:23,242 --> 01:09:24,910
- Say yes sir, it's dinner time.
911
01:09:26,621 --> 01:09:29,374
(Fire crackling)
912
01:09:34,170 --> 01:09:36,046
If they ain't gonna cooperate, sir,
913
01:09:36,047 --> 01:09:38,298
I say we should have
some real fun with them.
914
01:09:38,299 --> 01:09:40,133
- [Holly] Charles, give me the keys.
915
01:09:40,134 --> 01:09:41,010
(Gun cocks)
916
01:09:41,010 --> 01:09:41,803
- All right!
917
01:09:41,804 --> 01:09:43,304
- All right!
- Here!
918
01:09:45,056 --> 01:09:48,642
- So, all we need now is a chauffeur.
919
01:09:48,643 --> 01:09:50,395
- Yeah, but the kids don't drive.
920
01:09:51,521 --> 01:09:53,272
- Sounds like you're volunteering.
921
01:09:54,691 --> 01:09:56,942
- You can't send her, sir,
she'll go straight to the law.
922
01:09:56,943 --> 01:09:58,819
- The law is dead, Jerry, remember?
923
01:10:00,071 --> 01:10:02,447
They'll be all over this place like flies.
924
01:10:02,448 --> 01:10:05,325
- Well, that's very good thinking, Jerry.
925
01:10:05,326 --> 01:10:07,662
Now, go around and get the Van.
926
01:10:13,584 --> 01:10:15,210
No way!
927
01:10:15,211 --> 01:10:17,462
(Shotgun cocks)
928
01:10:17,463 --> 01:10:19,674
- Yes, sir.
929
01:10:24,178 --> 01:10:27,305
(Tense music)
930
01:10:27,306 --> 01:10:28,306
- Ah!
931
01:10:39,360 --> 01:10:40,944
Please, sir, don't make me do this!
932
01:11:26,157 --> 01:11:27,283
Oh, shit!
933
01:11:29,660 --> 01:11:32,162
(Horn honking)
934
01:11:32,163 --> 01:11:34,499
- Come on, Jerry, my good boy. Come on.
935
01:11:40,296 --> 01:11:43,548
(Eerie music)
936
01:11:43,549 --> 01:11:45,926
(Shotgun cocks)
937
01:11:50,681 --> 01:11:51,681
(Shotgun cocks)
938
01:11:54,310 --> 01:11:55,310
(Shotgun cocks)
939
01:12:00,650 --> 01:12:01,651
- No, Jerry!
940
01:12:03,903 --> 01:12:07,781
(Shotgun cocks) (Yelling)
941
01:12:14,330 --> 01:12:15,330
- [Charles] Get down everybody!
942
01:12:15,331 --> 01:12:18,334
(Crashes) Watch out!
943
01:12:30,596 --> 01:12:31,681
- Is everybody okay?
944
01:12:35,101 --> 01:12:36,352
- [Tyler] Okay.
945
01:12:40,231 --> 01:12:43,733
(Wood crunching)
946
01:12:43,734 --> 01:12:45,193
- [Charles] Everybody, try and stay calm!
947
01:12:45,194 --> 01:12:47,863
- [Sir] (Grunting) Not so fast!
948
01:12:47,864 --> 01:12:49,364
- [Rome] Oh, man!
949
01:12:49,365 --> 01:12:51,241
- [Sir] And don't get any fancy ideas!
950
01:12:51,242 --> 01:12:52,826
- What the hell do you want from us?
951
01:12:59,876 --> 01:13:01,501
(Ticks screeching)
952
01:13:05,631 --> 01:13:07,007
- [Holly] They're in!
953
01:13:07,008 --> 01:13:09,635
(Sir screaming)
954
01:13:16,267 --> 01:13:18,476
- [Sir] It's an invasion!
955
01:13:18,477 --> 01:13:19,728
(Gun fires)
956
01:13:23,524 --> 01:13:24,774
(Gun fires)
957
01:13:24,775 --> 01:13:28,153
(Sir screaming)
958
01:13:28,154 --> 01:13:29,237
(Gun fires)
959
01:13:34,911 --> 01:13:38,122
(Electricity buzzing)
960
01:13:39,874 --> 01:13:40,874
- Charles, there.
961
01:13:40,875 --> 01:13:41,917
- [Charles] Help me get over there.
962
01:13:41,918 --> 01:13:42,918
- [Tyler] Let's get out of here.
963
01:13:42,919 --> 01:13:45,128
- Guys...
- Come on, guys!
964
01:13:45,129 --> 01:13:46,296
Let's go, go, go!
965
01:13:49,050 --> 01:13:51,928
(Ticks screeching)
966
01:13:57,058 --> 01:13:58,767
- Holly!
- Go, get it, people!
967
01:14:01,395 --> 01:14:03,188
- [Rome] We got to get out of here!
968
01:14:09,278 --> 01:14:11,029
(Gun fires)
969
01:14:11,030 --> 01:14:13,531
(Holly shrieks)
970
01:14:13,532 --> 01:14:15,200
- They want blood?
971
01:14:15,201 --> 01:14:16,451
I'll give them blood!
972
01:14:16,452 --> 01:14:18,453
Get the criminal out on the porch!
973
01:14:18,454 --> 01:14:21,081
That ought to keep them busy for a while!
974
01:14:21,082 --> 01:14:22,041
- No, don't!
- Melissa!
975
01:14:22,042 --> 01:14:23,416
- Ow, ow!
976
01:14:23,417 --> 01:14:27,337
- You wanna make it out
to some (indecipherable)?
977
01:14:28,965 --> 01:14:30,840
- You can't get out of here without us!
978
01:14:30,841 --> 01:14:32,550
- Shut up!
- We can make it as a group!
979
01:14:32,551 --> 01:14:33,843
You'll never get out of here alone!
980
01:14:33,844 --> 01:14:36,221
- That's a risk I'm willing to take!
981
01:14:36,222 --> 01:14:38,723
- You let go of my daughter,
you son of a bitch!
982
01:14:38,724 --> 01:14:40,100
(Snickers)
983
01:14:40,101 --> 01:14:41,851
- [Sir] Ah! (Gun fires)
984
01:14:43,479 --> 01:14:45,230
- [Tyler] Somebody help me!
985
01:14:45,231 --> 01:14:46,231
- [Sir] Give me that!
986
01:14:52,238 --> 01:14:55,323
(Electricity buzzing)
987
01:14:55,324 --> 01:14:57,868
(Tense music)
988
01:15:17,513 --> 01:15:18,513
- Darrel.
989
01:15:24,479 --> 01:15:27,023
(Girls scream)
990
01:15:28,232 --> 01:15:30,401
Charles, what's happening?
991
01:15:42,788 --> 01:15:44,539
- Everybody, get upstairs!
- Let's go!
992
01:15:44,540 --> 01:15:45,790
- Move it!
- Let's go!
993
01:15:45,791 --> 01:15:48,794
(Suspenseful music)
994
01:16:02,892 --> 01:16:05,560
- [Tyler] Rome, help me out here!
995
01:16:05,561 --> 01:16:08,188
- Hurry up!
- Close the door!
996
01:16:08,189 --> 01:16:09,397
- [Tyler] Get in, come on!
997
01:16:09,398 --> 01:16:10,940
- Hurry up!
- And watch it!
998
01:16:12,777 --> 01:16:15,820
- [Holly] Charles, Melissa,
help me tie this rope.
999
01:16:15,821 --> 01:16:16,946
- [Rome] Watch it!
1000
01:16:16,947 --> 01:16:18,657
- [Charles] How close is the fire?
1001
01:16:20,951 --> 01:16:22,578
- Too close for comfort, Chuck!
1002
01:16:40,346 --> 01:16:41,305
- I think we need to get down to the Van.
1003
01:16:41,306 --> 01:16:43,349
- Yeah.
- That's suicide, man!
1004
01:16:44,225 --> 01:16:45,434
- I think there's a way!
1005
01:16:53,734 --> 01:16:55,611
- What is she gonna do?
- Watch.
1006
01:16:58,364 --> 01:16:59,864
(Bait whizzes)
1007
01:16:59,865 --> 01:17:02,993
(Electricity buzzing)
1008
01:17:17,258 --> 01:17:18,258
- Good work, Kelly!
1009
01:17:19,468 --> 01:17:20,261
- [Tyler] Good idea.
1010
01:17:20,262 --> 01:17:21,386
- [Holly] Charles, who do we send?
1011
01:17:21,387 --> 01:17:23,263
- I'm there, man!
- No, no.
1012
01:17:23,264 --> 01:17:24,389
Stay here with Dee Dee, I'll go.
1013
01:17:24,390 --> 01:17:26,015
- Are you nuts?
- No, man.
1014
01:17:26,016 --> 01:17:27,600
Look, my panic disorder is acting up.
1015
01:17:27,601 --> 01:17:29,227
I gotta get out of this room, okay?
1016
01:17:29,228 --> 01:17:30,645
- [Charles] Are you gonna be okay, Tyler?
1017
01:17:30,646 --> 01:17:32,647
- Yeah, we'll all be okay.
- Just let me get out of here.
1018
01:17:32,648 --> 01:17:34,023
- [Rome] Are you sure you
know what you're doing?
1019
01:17:34,024 --> 01:17:36,151
- Sure, man. I mean, if I can
manage to swing out far enough
1020
01:17:36,152 --> 01:17:37,527
and then defy the laws of gravity
1021
01:17:37,528 --> 01:17:39,279
and meet the Van on the back swing.
1022
01:17:44,368 --> 01:17:46,286
(Tense music)
1023
01:17:46,287 --> 01:17:47,287
- Ah!
1024
01:17:50,416 --> 01:17:52,042
(Giant tick roars)
1025
01:18:07,933 --> 01:18:11,020
(Giant tick growls)
1026
01:18:32,041 --> 01:18:34,793
(Fire crackling)
1027
01:18:36,670 --> 01:18:38,922
- [Tyler] Push me up high, Rome!
1028
01:18:38,923 --> 01:18:40,340
- [Rome] There you go, man!
1029
01:18:41,467 --> 01:18:43,968
- [Melissa] Be careful, Tyler!
1030
01:18:43,969 --> 01:18:45,803
(Rope snaps) (Tyler screaming)
1031
01:18:45,804 --> 01:18:46,804
- Tyler!
1032
01:18:49,476 --> 01:18:52,353
(Ticks screeching)
1033
01:18:55,189 --> 01:18:56,357
Tyler, get up!
1034
01:19:02,863 --> 01:19:04,614
- [Rome] Ty, look out!
1035
01:19:04,615 --> 01:19:06,242
Bugs are everywhere!
1036
01:19:08,953 --> 01:19:11,747
- [Holly] Tyler, get out of there!
1037
01:19:12,873 --> 01:19:15,251
- Tyler.
- Tyler, get the broom!
1038
01:19:20,589 --> 01:19:21,589
Tyler!
1039
01:19:25,261 --> 01:19:27,637
- The Van is only 20 feet behind you!
1040
01:19:27,638 --> 01:19:29,222
Just make a run for it, kid!
1041
01:19:29,223 --> 01:19:32,268
(Suspenseful music)
1042
01:19:46,282 --> 01:19:48,909
- All right!
- All right, kid!
1043
01:20:01,171 --> 01:20:03,674
- You guys tying that?
- Yeah!
1044
01:20:05,301 --> 01:20:06,176
- Come on, guys!
1045
01:20:06,177 --> 01:20:08,553
- All right, let's get
out and be quick about it!
1046
01:20:08,554 --> 01:20:09,430
- [Rome] Let's do it!
1047
01:20:09,431 --> 01:20:11,640
Move it, move it, move it!
1048
01:20:15,185 --> 01:20:17,396
- Clear a path!
- Move it!
1049
01:20:25,154 --> 01:20:26,696
- [Holly] Oh, shit!
1050
01:20:29,033 --> 01:20:31,326
- All right, everybody out now!
1051
01:20:31,327 --> 01:20:33,579
- All right, Dee, let's go!
1052
01:20:34,580 --> 01:20:35,580
- Come on!
1053
01:20:36,832 --> 01:20:40,085
(Come on, let's go!)
1054
01:20:43,714 --> 01:20:45,466
- Hurry up!
- Charles!
1055
01:20:49,094 --> 01:20:50,720
You got it, you got it!
You're almost there!
1056
01:20:50,721 --> 01:20:52,281
- Hold on, dad.
- Just a little further.
1057
01:20:55,059 --> 01:20:56,184
Go, go Melissa!
1058
01:20:56,185 --> 01:20:58,978
Get to your dad, hurry, hurry!
1059
01:21:02,608 --> 01:21:03,984
Come on, Holly!
1060
01:21:11,825 --> 01:21:13,368
God, help me!
1061
01:21:14,495 --> 01:21:16,205
- Somebody help him!
1062
01:21:17,998 --> 01:21:22,877
- Melissa, light this and
toss to me when I call for it!
1063
01:21:22,878 --> 01:21:25,004
- Hold on, Rome!
- Get it off!
1064
01:22:05,921 --> 01:22:07,131
- Get him, Ty!
1065
01:22:10,050 --> 01:22:11,551
- Rome, give me your hand!
1066
01:22:13,554 --> 01:22:14,679
- Hold on, I got you.
1067
01:22:18,684 --> 01:22:20,560
- [Melissa] Drive, Tyler, drive!
1068
01:22:20,561 --> 01:22:21,937
- [Holly] Go, go!
1069
01:22:41,832 --> 01:22:43,416
- [Rome] Yeah, sucker!
1070
01:22:43,417 --> 01:22:45,168
(Triumphant music)
1071
01:22:45,169 --> 01:22:47,921
(Fire crackling)
1072
01:22:56,054 --> 01:22:57,723
- [Melissa] Oh, dad!
1073
01:23:06,440 --> 01:23:08,859
(Serene music)
1074
01:23:22,581 --> 01:23:25,083
(Train honks)
1075
01:23:56,782 --> 01:24:00,035
(Lounge music)
1076
01:24:07,918 --> 01:24:11,420
I a far-fetched fairytale r
1077
01:24:22,683 --> 01:24:26,269
J' imagine me with you r
1078
01:24:32,651 --> 01:24:35,153
(Eerie music)
73055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.