All language subtitles for Ticks 1993_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,590 (Chimes) 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,359 (Suspenseful music) 4 00:00:30,864 --> 00:00:35,827 (Wind howling) (Shutter banging) 5 00:00:55,097 --> 00:00:57,599 (Eerie music) 6 00:01:00,811 --> 00:01:03,564 (Meter clicking) 7 00:01:28,338 --> 00:01:30,966 (Machine whirs) 8 00:02:29,691 --> 00:02:32,653 (Machine rattling) 9 00:02:39,951 --> 00:02:43,664 (Water trickling) 10 00:03:17,114 --> 00:03:19,991 (Machine rattling) 11 00:03:25,122 --> 00:03:27,624 (Tense music) 12 00:04:08,665 --> 00:04:10,291 - Dad, please don't make me do this. 13 00:04:10,292 --> 00:04:11,918 - Tyler, it's for your own good. 14 00:04:12,753 --> 00:04:14,545 I checked out this program. 15 00:04:14,546 --> 00:04:15,880 Miss lambert's helped a lot of kids. 16 00:04:15,881 --> 00:04:18,007 I think she can help you, too. 17 00:04:19,718 --> 00:04:20,718 Tyler! 18 00:04:21,970 --> 00:04:24,347 I'm doing this because I want you to get better. 19 00:04:31,855 --> 00:04:34,900 (Car engine revving) 20 00:04:45,494 --> 00:04:46,786 - [Man] Help! 21 00:04:46,787 --> 00:04:49,414 (Siren wailing) 22 00:05:00,383 --> 00:05:03,678 (Car horn honking) 23 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 - Help, dad! 24 00:05:07,641 --> 00:05:08,934 Daddy, where are you? 25 00:05:10,060 --> 00:05:12,562 (Eerie music) 26 00:05:16,150 --> 00:05:18,317 Help, where are you? 27 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 Please help me! 28 00:05:21,905 --> 00:05:24,574 (Tyler breathing heavily) 29 00:05:27,911 --> 00:05:29,579 - We're gonna play a game, Holmes! 30 00:05:33,917 --> 00:05:37,211 Here's the deal: You sink a gimme, you live. 31 00:05:37,212 --> 00:05:40,590 You brick, you don't. 32 00:05:42,717 --> 00:05:44,845 See, they call me panic, “cause I never do. 33 00:05:45,846 --> 00:05:46,972 How about you? 34 00:05:48,348 --> 00:05:50,099 You're not gonna kill me. 35 00:05:50,100 --> 00:05:51,100 Maybe I won't. 36 00:05:52,352 --> 00:05:55,604 Or maybe, I'll just have my dog rip your leg off. 37 00:05:58,066 --> 00:05:58,984 Shoot the ball, man! 38 00:05:58,985 --> 00:05:59,985 I ain't got all day! 39 00:05:59,986 --> 00:06:01,111 I'm a busy man! 40 00:06:25,093 --> 00:06:26,011 - I made it. - Yeah. 41 00:06:26,012 --> 00:06:27,595 Well, I wasn't looking. 42 00:06:37,606 --> 00:06:39,106 Lucky shot! 43 00:06:41,776 --> 00:06:43,152 - It's your turn. 44 00:06:43,153 --> 00:06:45,030 - Oh, so you make the rules now, huh? 45 00:06:48,533 --> 00:06:50,869 (Van horn honks) 46 00:06:53,163 --> 00:06:54,163 - Yeah, I do. 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,922 (Faint radio chatter) 48 00:07:02,797 --> 00:07:06,050 R a far fetched fairytale j' 49 00:07:12,515 --> 00:07:13,641 - Hi. 50 00:07:13,642 --> 00:07:15,434 - Hi. - You must be Tyler burns. 51 00:07:15,435 --> 00:07:16,936 - Yeah. - I'm Holly lambert. 52 00:07:16,937 --> 00:07:18,312 I'm director of the wilderness project. 53 00:07:18,313 --> 00:07:19,313 I'm glad you could make it. 54 00:07:19,314 --> 00:07:20,439 - Thank my dad. 55 00:07:20,440 --> 00:07:22,691 I'm sure you're gonna have some fun. 56 00:07:22,692 --> 00:07:24,443 - [Charles] Hi Tyler, I'm Charles Danson. 57 00:07:24,444 --> 00:07:25,653 - Hi. - Nice to meet you. 58 00:07:25,654 --> 00:07:26,779 - Nice to meet you, too. - Let me out, please. 59 00:07:26,780 --> 00:07:30,574 - And this is my daughter, Melissa. 60 00:07:30,575 --> 00:07:31,575 She's gonna be helping us out. 61 00:07:31,576 --> 00:07:32,910 - Hi, Tyler. 62 00:07:32,911 --> 00:07:34,287 - Hi. - Thanks. 63 00:07:36,206 --> 00:07:37,082 Don't believe a word they say. 64 00:07:37,083 --> 00:07:38,916 You're gonna hate this trip more than I will. 65 00:07:38,917 --> 00:07:40,335 - Melissa, I need your help. 66 00:07:42,587 --> 00:07:45,965 - Hey, four eyes! We haven't finished yet! 67 00:07:45,966 --> 00:07:47,216 - Hey! 68 00:07:47,217 --> 00:07:49,343 You interested in communing with the wilderness? 69 00:07:57,560 --> 00:07:58,978 Darrel lumley, you still trying be 70 00:07:58,979 --> 00:08:01,188 the toughest kid on the block? 71 00:08:01,189 --> 00:08:02,481 - The only way to survive in this jungle. 72 00:08:02,482 --> 00:08:05,067 - Yeah, well, I'm sure glad you could join us. 73 00:08:05,068 --> 00:08:06,861 - Figured it would be good for a few laughs. 74 00:08:07,821 --> 00:08:08,863 That right, Holmes? 75 00:08:09,864 --> 00:08:10,864 - Never. 76 00:08:10,865 --> 00:08:13,867 (Tires screeching) 77 00:08:15,203 --> 00:08:16,954 Stops on a dime! 78 00:08:16,955 --> 00:08:18,580 Dee, how much this thing cost? 79 00:08:18,581 --> 00:08:21,333 - Uh, daddy said the IRS paid for it. 80 00:08:21,334 --> 00:08:22,376 - Since it was so cheap, 81 00:08:22,377 --> 00:08:24,712 I asked her old man to buy me one, too. 82 00:08:24,713 --> 00:08:27,632 Only if you drive to Mexico, he says, and stay there! 83 00:08:28,633 --> 00:08:29,884 Do I look Mexican to you? 84 00:08:31,636 --> 00:08:32,636 - Yeah. 85 00:08:34,556 --> 00:08:35,996 - Hang these for me, would you, hon? 86 00:08:38,143 --> 00:08:39,143 Oh, my god. 87 00:08:39,812 --> 00:08:41,270 - Sucker. 88 00:08:41,271 --> 00:08:42,938 - [Rome] Join the club, hon! 89 00:08:45,817 --> 00:08:47,443 (Faint voice talking) 90 00:08:47,444 --> 00:08:48,777 - Okay. 91 00:08:48,778 --> 00:08:49,571 - Let's go do battle. 92 00:08:49,572 --> 00:08:51,448 - Yeah. - More than your Romeo, babe. 93 00:08:53,074 --> 00:08:56,036 (Machine whirring) 94 00:09:14,554 --> 00:09:16,430 - Ah, top notch! 95 00:09:19,184 --> 00:09:20,184 Aw, rats! 96 00:09:39,245 --> 00:09:42,207 (Machine rattling) 97 00:09:47,712 --> 00:09:50,381 (Ominous music) 98 00:10:13,738 --> 00:10:16,658 (Serene music) 99 00:10:59,951 --> 00:11:01,785 - [Holly] Enjoying the trip back? 100 00:11:01,786 --> 00:11:02,662 - Eh. 101 00:11:02,663 --> 00:11:04,163 - [Dee Dee] I'm not walking. 102 00:11:04,164 --> 00:11:06,004 - [Charles] Guys, can I have some help, please? 103 00:11:07,709 --> 00:11:10,587 (Whimsical music) 104 00:11:14,799 --> 00:11:16,717 - [Dee Dee] You're gonna do what? 105 00:11:18,344 --> 00:11:19,179 - [Panic] Shit! 106 00:11:19,179 --> 00:11:20,096 Brute's got measle bumps! 107 00:11:20,097 --> 00:11:22,681 - I don't think dogs can get measles. 108 00:11:22,682 --> 00:11:24,975 - Yeah, well, who died and made you Dr. Welby? 109 00:11:24,976 --> 00:11:26,185 (Chuckles) 110 00:11:26,186 --> 00:11:27,186 - Let me see it. 111 00:11:29,731 --> 00:11:33,735 Here. It's a tick, vampires of the insect world. 112 00:11:35,069 --> 00:11:36,863 - Oh, that sucker's nasty! 113 00:11:38,198 --> 00:11:39,615 - You got a match or something? 114 00:11:39,616 --> 00:11:40,950 - Yeah, hold on. 115 00:11:45,872 --> 00:11:47,706 - My grandfather told me this. 116 00:11:47,707 --> 00:11:49,250 They're too tough to squash. 117 00:11:51,961 --> 00:11:53,003 - Oh! 118 00:11:53,004 --> 00:11:54,213 (Chuckles) 119 00:11:58,635 --> 00:12:00,761 - Is someone burning something over there? 120 00:12:00,762 --> 00:12:01,970 - Sorry, hol. 121 00:12:01,971 --> 00:12:03,639 Little man Tyler over here was gonna smoke, 122 00:12:03,640 --> 00:12:06,892 but I told him it'd be rude, stunt his growth. 123 00:12:06,893 --> 00:12:07,893 - Uh-huh. 124 00:12:12,148 --> 00:12:13,148 - Sucker. 125 00:12:14,984 --> 00:12:17,736 (Lively country music) 126 00:12:17,737 --> 00:12:19,238 (Man snickering) 127 00:12:21,532 --> 00:12:23,367 - [Man] I like that Van. 128 00:12:30,541 --> 00:12:31,750 - Here we go. 129 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 Last chance for supplies, guys. 130 00:12:34,671 --> 00:12:36,546 - [Dee Dee] Rome, would you buy me some more gum? 131 00:12:36,547 --> 00:12:38,257 - [Rome] Hey, what am I? A bank, Dee? 132 00:12:38,258 --> 00:12:39,801 - Are you getting out, or what? 133 00:12:41,427 --> 00:12:42,427 - Uh-uh. 134 00:12:44,264 --> 00:12:45,264 Stay, brutus. 135 00:12:48,685 --> 00:12:50,060 Ah, jackpot. 136 00:12:51,813 --> 00:12:53,438 - See that cholo's guns? 137 00:12:53,439 --> 00:12:55,565 He's trying to buff up for his honey, right? 138 00:12:55,566 --> 00:12:57,651 - Steroids! - What are you gonna do? 139 00:12:57,652 --> 00:12:59,194 - Share the wealth, man. 140 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 - You're a thief, too? 141 00:13:03,700 --> 00:13:06,034 - Oh, party hats! 142 00:13:08,079 --> 00:13:09,455 - Did you ever kill anybody? 143 00:13:10,331 --> 00:13:11,915 - What kind of question is that? 144 00:13:11,916 --> 00:13:12,917 - Pretty direct one. 145 00:13:14,544 --> 00:13:16,211 - All right. 146 00:13:16,212 --> 00:13:18,372 I've killed about as many dudes as you've boned chicks. 147 00:13:21,677 --> 00:13:23,093 That many? 148 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 - That kid's all right. 149 00:13:30,727 --> 00:13:31,810 - [Man] Hey, fuck that damn truck. 150 00:13:31,811 --> 00:13:33,312 You're gonna block everybody. 151 00:13:33,313 --> 00:13:35,732 Move it down a way, so people can get in here. 152 00:13:44,741 --> 00:13:46,366 (Tense music) 153 00:13:46,367 --> 00:13:47,993 - Hi there, cutie. 154 00:13:47,994 --> 00:13:50,078 - Mm. (Man snickers) 155 00:13:50,079 --> 00:13:52,622 What brings you to our neck of the woods? 156 00:13:59,005 --> 00:14:02,008 - Jerry, manners. 157 00:14:03,343 --> 00:14:04,343 - Yes, sir. 158 00:14:10,224 --> 00:14:12,267 - [Dee Dee] I need to take a shower. 159 00:14:12,268 --> 00:14:13,769 This place is so dusty. 160 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 - Hi, there. 161 00:14:17,774 --> 00:14:20,026 (Smooches) 162 00:14:30,411 --> 00:14:32,037 Oh, yeah. 163 00:14:32,038 --> 00:14:33,872 (Whip swooshes) 164 00:14:36,542 --> 00:14:41,005 (Man on radio speaking indistinctly) 165 00:14:56,312 --> 00:14:59,690 (Static noises on radio) 166 00:15:03,403 --> 00:15:05,570 - [Reporter] This is the BBC world service. 167 00:15:05,571 --> 00:15:08,698 It is now 1900 hours, greenwich mean time. 168 00:15:08,699 --> 00:15:11,326 Today in our series on the world's hidden economy, 169 00:15:11,327 --> 00:15:14,579 we travel across the pond to sunny California, 170 00:15:14,580 --> 00:15:17,457 where former hippies, businessmen, and Vietnam veterans 171 00:15:17,458 --> 00:15:20,085 have created a high yield, high tech industry 172 00:15:20,086 --> 00:15:21,837 protected by a formidable terrain 173 00:15:21,838 --> 00:15:23,922 and a network of lethal booby traps. 174 00:15:25,091 --> 00:15:27,217 - Yeah, but we don't get health care. 175 00:15:27,218 --> 00:15:28,718 - [Reporter] Marijuana. 176 00:15:28,719 --> 00:15:31,847 Recently, rising demand and competition 177 00:15:31,848 --> 00:15:34,057 have led this clandestine enterprise 178 00:15:34,058 --> 00:15:37,436 to the latest techniques in scientific horticulture. 179 00:15:39,105 --> 00:15:41,106 An intricate infrastructure of dams, 180 00:15:41,107 --> 00:15:43,358 irrigation, and chemical enhancements 181 00:15:43,359 --> 00:15:46,611 constructed to maximize an already freewheeling industry. 182 00:15:46,612 --> 00:15:48,864 What the the long term economic environmental effects 183 00:15:48,865 --> 00:15:50,740 will yield, no one can say. 184 00:15:50,741 --> 00:15:53,995 - Yeah, it'll yield about 9% in a jumbo cd. 185 00:15:55,204 --> 00:15:57,080 - [Reporter] American business, this broadcast 186 00:15:57,081 --> 00:15:59,875 will have a new time starting September 1st. 187 00:15:59,876 --> 00:16:03,880 You'll be able to tune in at 2100 vip in 254149... 188 00:16:04,755 --> 00:16:06,465 (Creature screeches) 189 00:16:06,466 --> 00:16:09,009 And now, it's time for the music. 190 00:16:18,603 --> 00:16:20,145 (Animal screeches) 191 00:16:20,146 --> 00:16:23,399 (Opera music plays on radio) 192 00:16:41,542 --> 00:16:42,542 - Oh! 193 00:16:44,378 --> 00:16:47,297 Dude, you're all messed up. 194 00:16:47,298 --> 00:16:50,301 (Suspenseful music) 195 00:17:23,376 --> 00:17:26,127 (Tense music) Ah! 196 00:17:26,128 --> 00:17:30,382 (Trap clangs) (Man shrieks) 197 00:17:42,812 --> 00:17:45,273 (Tense music) 198 00:18:08,087 --> 00:18:10,798 - [Holly] All right, we're here. 199 00:18:13,426 --> 00:18:14,843 - This is it! 200 00:18:14,844 --> 00:18:17,345 This place looks worse than the projects. 201 00:18:17,346 --> 00:18:19,306 - [Dee Dee] Definitely not cable ready. 202 00:18:19,307 --> 00:18:21,349 - [Melissa] Wait 'til you check out the toilette, Princess. 203 00:18:21,350 --> 00:18:24,227 - We actually got to sleep in this dump? 204 00:18:24,228 --> 00:18:27,063 Give me a dark alleyway over this place any time. 205 00:18:27,064 --> 00:18:28,857 I mean, this place ain't right, man. It's too quiet. 206 00:18:28,858 --> 00:18:30,567 It's too goddamned quiet. 207 00:18:30,568 --> 00:18:32,320 - [Holly] Come get your bags, guys. 208 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Boys and girls in separate cabins, Rome. 209 00:18:45,207 --> 00:18:46,875 - What am I, the valet? 210 00:18:46,876 --> 00:18:48,502 What the hell you got in here, Dee Dee? 211 00:18:59,513 --> 00:19:01,598 Man, this place reminds me of boy's republic 212 00:19:01,599 --> 00:19:03,016 back in juvenile hall. 213 00:19:03,017 --> 00:19:04,267 - [Panic] What? 214 00:19:06,896 --> 00:19:08,856 - Hey, save me some closet space, man! 215 00:19:12,026 --> 00:19:13,026 - Sure. 216 00:19:20,117 --> 00:19:22,620 (Tense music) 217 00:19:43,933 --> 00:19:45,642 (Suspenseful music) 218 00:20:02,201 --> 00:20:04,077 - Mm, lovely. 219 00:20:07,081 --> 00:20:09,541 (Tense music) 220 00:20:09,542 --> 00:20:10,959 - Not anymore. 221 00:20:10,960 --> 00:20:12,544 - Bag that shit, man! 222 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 I can't put my clothes in here! 223 00:20:15,089 --> 00:20:17,465 (Chuckles) 224 00:20:17,466 --> 00:20:19,300 - It's all yours, Holmes. 225 00:20:22,847 --> 00:20:23,847 - Thanks. 226 00:20:25,349 --> 00:20:27,852 (Eerie music) 227 00:21:44,929 --> 00:21:46,639 - Charles. - Yes? 228 00:21:48,432 --> 00:21:50,558 - It's taking me a lot of time to gain the trust 229 00:21:53,813 --> 00:21:54,813 - and? 230 00:21:55,689 --> 00:21:59,067 - Well, I don't want them to feel like this trip 231 00:21:59,068 --> 00:22:02,195 is for your experiment instead of for their benefit. 232 00:22:02,196 --> 00:22:03,655 - Agreed. 233 00:22:03,656 --> 00:22:05,198 But you need to keep in mind that my daughter 234 00:22:05,199 --> 00:22:07,576 needs to feel like this trip is for her benefit. 235 00:22:08,452 --> 00:22:09,452 - Okay. 236 00:22:11,330 --> 00:22:13,457 (Kiss smacks) 237 00:22:18,170 --> 00:22:20,672 J' I've got no expectation I 238 00:22:20,673 --> 00:22:23,424 - [Charles] 7:1893. 239 00:22:23,425 --> 00:22:26,094 We have just arrived at the campsite. 240 00:22:26,095 --> 00:22:27,929 My partner, Holly, having made this trip 241 00:22:27,930 --> 00:22:29,722 several times prior, 242 00:22:29,723 --> 00:22:31,474 is the only person in our group possessing 243 00:22:31,475 --> 00:22:33,936 any real outdoor survivalist skills. 244 00:22:35,104 --> 00:22:37,230 The rest of us bring only our every man 245 00:22:37,231 --> 00:22:39,859 for himself instinct fostered by urban living. 246 00:22:41,986 --> 00:22:43,820 - [Charles] As I expected, 247 00:22:43,821 --> 00:22:46,574 the subjects' first reaction was one of disassociation. 248 00:22:47,449 --> 00:22:49,868 There's Rome and Dee Dee, basically converting 249 00:22:49,869 --> 00:22:52,078 this new environment into their own, 250 00:22:52,079 --> 00:22:54,957 and both returning to what is no doubt habitual behavior. 251 00:22:58,210 --> 00:23:00,880 - (Sighs) Shit! 252 00:23:03,007 --> 00:23:04,758 - [Charles] And then there's panic, 253 00:23:05,759 --> 00:23:08,386 a perfect model of aggressive dysfunction. 254 00:23:08,387 --> 00:23:10,263 He cannot accept this radical change, 255 00:23:10,264 --> 00:23:12,141 so instead, assaults it. 256 00:23:15,394 --> 00:23:19,772 And poor Kelly, a prisoner of her own troubled mind. 257 00:23:19,773 --> 00:23:22,901 In the end, I fear this group will not successfully bond, 258 00:23:22,902 --> 00:23:24,528 despite their common antagonist, 259 00:23:26,238 --> 00:23:28,282 in this case, nature. 260 00:23:44,798 --> 00:23:47,300 - You must think I hate everything, huh? 261 00:23:47,301 --> 00:23:48,177 - No, actually. 262 00:23:48,178 --> 00:23:52,014 I think you must like coming up with your dad, huh? 263 00:23:53,140 --> 00:23:54,766 - No, I hate it. 264 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 I hate this place! 265 00:23:57,311 --> 00:23:58,811 I mean, everybody says coming out to nature 266 00:23:58,812 --> 00:24:01,565 is supposed to be a poetic, inspiring experience, right? 267 00:24:02,650 --> 00:24:05,193 What is so inspiring about bugs, and insects, 268 00:24:05,194 --> 00:24:07,320 and snakes, and creatures of the night 269 00:24:07,321 --> 00:24:08,530 making all that racket? 270 00:24:09,657 --> 00:24:11,950 It's suffocating and it's vile. 271 00:24:16,080 --> 00:24:17,164 - Can we go back, now? 272 00:24:19,083 --> 00:24:19,959 - What's wrong with you? 273 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 Why are you sweating? 274 00:24:21,835 --> 00:24:26,172 - Um, sometimes I get the feeling, like, 275 00:24:26,173 --> 00:24:28,216 something really bad is gonna happen. 276 00:24:30,594 --> 00:24:31,594 - I don't know. 277 00:24:38,352 --> 00:24:39,352 - Nice try. 278 00:24:40,437 --> 00:24:41,980 - [Tyler] There's something on your back. 279 00:24:41,981 --> 00:24:44,566 (Tense music) 280 00:24:50,489 --> 00:24:52,615 (Suspenseful music) 281 00:24:52,616 --> 00:24:53,617 - [Melissa] What is it? 282 00:24:55,494 --> 00:24:56,494 Come on, Tyler! 283 00:24:57,997 --> 00:24:59,455 - I have no idea. 284 00:24:59,456 --> 00:25:00,999 - Get it off, Tyler! 285 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 - It's stuck. 286 00:25:02,960 --> 00:25:04,585 - You're hurting me, stop it! 287 00:25:04,586 --> 00:25:06,254 - I'm sorry, I'm trying to get it off! 288 00:25:07,464 --> 00:25:09,882 God, get it off! Now! 289 00:25:09,883 --> 00:25:12,010 (Crunches) 290 00:25:12,011 --> 00:25:13,761 Get it off now, Tyler! 291 00:25:13,762 --> 00:25:16,264 - I can't get it off! - Get it off of me now, Tyler! 292 00:25:16,265 --> 00:25:17,224 It's hurting me! 293 00:25:17,225 --> 00:25:19,225 (Grunts) Ow! 294 00:25:23,982 --> 00:25:25,523 - I don't know. 295 00:25:25,524 --> 00:25:27,233 - I wanna go back to Arizona. 296 00:25:27,234 --> 00:25:28,234 - Come on. 297 00:25:33,282 --> 00:25:34,116 - Hey yo, Chuck! 298 00:25:34,117 --> 00:25:35,867 These burgers ain't half bad. 299 00:25:35,868 --> 00:25:37,148 - [Charles] Gee, thanks, darrel. 300 00:25:38,746 --> 00:25:40,413 - I think they like you. (Smacks) 301 00:25:40,414 --> 00:25:41,914 Burger, please. 302 00:25:44,919 --> 00:25:46,419 - What happened to you two? 303 00:25:46,420 --> 00:25:48,755 - Well, Melissa got attacked by some big bug or something. 304 00:25:48,756 --> 00:25:49,797 Can we go home? 305 00:25:49,798 --> 00:25:51,507 - Well, we are out in the wilderness, you know? 306 00:25:51,508 --> 00:25:52,301 - No, I know. 307 00:25:52,302 --> 00:25:54,177 But this wasn't your average wilderness bug, okay? 308 00:25:54,178 --> 00:25:55,137 It was kind of... - No way, 309 00:25:55,138 --> 00:25:57,180 this thing was, like, glued to my back or something. 310 00:25:57,181 --> 00:25:58,181 It was just gross. 311 00:25:58,182 --> 00:25:59,016 It was all slimy. 312 00:25:59,017 --> 00:26:01,184 - It was like a... - Like a big snot! 313 00:26:01,185 --> 00:26:02,019 - Oh, come on! 314 00:26:02,020 --> 00:26:04,812 You're making me ill! (Rome laughing) 315 00:26:04,813 --> 00:26:07,315 - Just don't touch it if you don't know what it is. 316 00:26:09,401 --> 00:26:10,194 - Oh, come on, guys. 317 00:26:10,195 --> 00:26:12,278 Bugs don't attack unless they're aggravated. 318 00:26:12,279 --> 00:26:14,560 - Great, classic story, the adults not believing the kids. 319 00:26:15,532 --> 00:26:16,908 - See, I should have brought a piece, man. 320 00:26:16,909 --> 00:26:17,701 This place ain't safe. 321 00:26:17,702 --> 00:26:19,786 - I think you guys are overreacting. 322 00:26:19,787 --> 00:26:21,829 I suggest you observe from a distance. 323 00:26:21,830 --> 00:26:23,956 You'd be surprised how much you can learn. 324 00:26:23,957 --> 00:26:24,792 - Yeah, right. 325 00:26:24,793 --> 00:26:26,835 We learned this whole trip was a stupid idea. 326 00:26:29,088 --> 00:26:29,922 - Melissa, please! 327 00:26:29,923 --> 00:26:31,672 You don't hear the other kids whining. 328 00:26:31,673 --> 00:26:33,592 - [Rome and panic] Ooh. 329 00:26:35,719 --> 00:26:38,346 - Well look, if it isn't the happy campers. 330 00:26:38,347 --> 00:26:40,474 Keeping yourselves out of trouble, I hope. 331 00:26:42,309 --> 00:26:44,310 - [Holly] I apologize for the loud music. 332 00:26:44,311 --> 00:26:45,603 - Oh, don't mention it. 333 00:26:45,604 --> 00:26:46,688 We were young once. 334 00:26:48,982 --> 00:26:50,817 - Oh, you can call me sir. 335 00:26:50,818 --> 00:26:53,612 This is my associate, Jerry. 336 00:26:57,616 --> 00:26:59,242 - Would you like a burger? 337 00:26:59,243 --> 00:27:00,993 - Yeah, don't mind if I do. 338 00:27:01,830 --> 00:27:03,205 - Oh, thank you, but not yet. 339 00:27:04,706 --> 00:27:07,458 We just stopped by to offer a friendly word of advice. 340 00:27:07,459 --> 00:27:09,127 Well, since they closed down the logging mill, 341 00:27:09,128 --> 00:27:12,004 some of the locals have taken to, well, 342 00:27:12,005 --> 00:27:14,465 illicit means of getting by. 343 00:27:16,009 --> 00:27:17,510 - Beware of the cash croppers. 344 00:27:17,511 --> 00:27:19,011 - [Charles] Cash croppers? 345 00:27:19,012 --> 00:27:20,847 - [Sir] Dope growers. 346 00:27:20,848 --> 00:27:23,516 - What kind of dope? 347 00:27:23,517 --> 00:27:25,644 (Cackles) 348 00:27:29,022 --> 00:27:30,357 - Mary-wanna. 349 00:27:34,236 --> 00:27:36,112 - Now, I'm not trying to scare you folks 350 00:27:36,113 --> 00:27:37,905 or ruin your vacation, but, well, 351 00:27:37,906 --> 00:27:39,616 these people are the devil's own. 352 00:27:40,659 --> 00:27:42,910 I don't wanna see anyone else get hurt. 353 00:27:42,911 --> 00:27:44,287 This is our problem. 354 00:27:46,165 --> 00:27:48,666 - Well, I don't think you have anything to worry about. 355 00:27:48,667 --> 00:27:50,668 We have plenty to occupy us here at the camp, 356 00:27:50,669 --> 00:27:51,919 don't we, guys? 357 00:27:51,920 --> 00:27:54,548 - Well, I guess we better be going. 358 00:27:55,382 --> 00:27:56,799 (Tense music) 359 00:27:56,800 --> 00:27:58,051 - Thanks for stopping by. 360 00:27:59,303 --> 00:28:00,387 - It's our pleasure. 361 00:28:01,680 --> 00:28:02,930 Au revoir. 362 00:28:04,933 --> 00:28:06,309 - These all your kids? 363 00:28:16,403 --> 00:28:18,447 - Knew I should have brought a piece, man. 364 00:28:35,923 --> 00:28:37,590 (Tense music) 365 00:29:03,492 --> 00:29:04,951 (Gun fires) 366 00:29:05,745 --> 00:29:08,121 (Gun fires) 367 00:29:12,709 --> 00:29:14,336 Without the choppers. 368 00:29:17,756 --> 00:29:20,967 - Hopefully, it was one of those cash croppers getting shot. 369 00:29:20,968 --> 00:29:21,760 (Exhales sharply) 370 00:29:21,761 --> 00:29:24,262 - God, you didn't believe that stupid shit, did you? 371 00:29:24,263 --> 00:29:25,638 God, you're so naive! 372 00:29:25,639 --> 00:29:28,391 - I'd rather be naive than a spoiled bitch like you. 373 00:29:28,392 --> 00:29:30,142 (Gun fires) 374 00:29:34,648 --> 00:29:36,774 I a far-fetched fairytale r 375 00:29:36,775 --> 00:29:38,150 - hey Romeo, what's the word? 376 00:29:38,151 --> 00:29:40,111 - Super unleaded, fresh from the Van, ol' boy. 377 00:29:40,112 --> 00:29:42,154 - Hit it. - That's way too much gas! 378 00:29:42,155 --> 00:29:43,614 - Let there be light. 379 00:29:48,912 --> 00:29:51,539 What the hell are they doing out there? 380 00:29:51,540 --> 00:29:52,790 - Wait, Charles, I'll go! 381 00:29:53,668 --> 00:29:56,127 - Burn, baby, burn! - Yeah! 382 00:29:56,128 --> 00:29:57,920 - [Rome] Yeah! 383 00:29:57,921 --> 00:30:00,006 - Yeah! - Busted! 384 00:30:00,007 --> 00:30:02,550 - What the hell's going on? Jesus Christ! 385 00:30:02,551 --> 00:30:03,634 Are you guys crazy? 386 00:30:05,679 --> 00:30:08,681 That's what the signs meant on the way up here! 387 00:30:08,682 --> 00:30:11,183 Are you trying to start a forest fire? 388 00:30:11,184 --> 00:30:12,060 Now, come on guys! 389 00:30:12,061 --> 00:30:13,811 You can't be that stupid! 390 00:30:13,812 --> 00:30:16,188 - Whoa, what are you looking at me for, man? 391 00:30:16,189 --> 00:30:18,024 Don't call me stupid! 392 00:30:18,025 --> 00:30:19,525 - Chill out, Chuck! 393 00:30:19,526 --> 00:30:21,402 Nobody ever taught us how to make a campfire. 394 00:30:21,403 --> 00:30:23,571 I mean, what do you want from us? 395 00:30:23,572 --> 00:30:25,407 - Okay, all right, it's no big deal. 396 00:30:28,035 --> 00:30:29,535 Maybe I'll show you how to start a campfire 397 00:30:29,536 --> 00:30:30,329 tomorrow night, all right? 398 00:30:30,330 --> 00:30:32,705 Right now, I'm just a little busy inside. 399 00:30:32,706 --> 00:30:33,789 - Busy? 400 00:30:33,790 --> 00:30:35,207 Busy what? 401 00:30:35,208 --> 00:30:36,293 Screwing Holly? 402 00:30:43,175 --> 00:30:45,677 (Door closes) 403 00:30:54,061 --> 00:30:55,353 - She's got guts! 404 00:30:55,354 --> 00:30:56,354 I'll give her that! 405 00:30:57,731 --> 00:31:00,608 - [Charles] Melissa, what has gotten into you? 406 00:31:00,609 --> 00:31:01,485 - Nothing. 407 00:31:01,486 --> 00:31:02,818 - [Charles] You've been acting like a spoiled brat 408 00:31:02,819 --> 00:31:05,071 ever since we picked you up at the airport. 409 00:31:05,072 --> 00:31:06,822 - You didn't pick me up. 410 00:31:10,869 --> 00:31:13,704 - Well, that's what this is all about, isn't it? 411 00:31:13,705 --> 00:31:15,247 Look, I don't know what you could possibly have 412 00:31:15,248 --> 00:31:17,625 against Holly, because you don't even know her. 413 00:31:17,626 --> 00:31:18,626 - I don't wanna know her. 414 00:31:18,627 --> 00:31:20,503 - Well, that's an intelligent attitude. 415 00:31:20,504 --> 00:31:22,129 Look, Melissa, I brought you along in this trip 416 00:31:22,130 --> 00:31:24,131 because you said you wanted to come. 417 00:31:24,132 --> 00:31:25,884 - I said I wanted to be with you. 418 00:31:31,473 --> 00:31:32,473 - I'm sorry. 419 00:31:33,141 --> 00:31:35,267 All I ask is that you not blame whatever you've got 420 00:31:35,268 --> 00:31:36,894 against me on Holly. 421 00:31:36,895 --> 00:31:39,105 She's a wonderful person. 422 00:31:39,106 --> 00:31:41,525 And I know when the two of you get to know each other, 423 00:31:43,026 --> 00:31:44,152 you could be friends. 424 00:31:59,668 --> 00:32:02,170 (Ominous music) 425 00:32:35,662 --> 00:32:37,413 - You se e my c! - Yah! 0g? 426 00:32:37,414 --> 00:32:39,665 - What the hell's wrong with you, are you sick? 427 00:32:39,666 --> 00:32:40,958 - Yeah, I'm just, 428 00:32:40,959 --> 00:32:42,961 I'm just, I'm working something out. 429 00:32:44,421 --> 00:32:45,671 - I see you, man. 430 00:32:45,672 --> 00:32:47,715 I've given you shit and you've taken it. 431 00:32:47,716 --> 00:32:49,842 When you got here in the woods, man, it's like you scared. 432 00:32:49,843 --> 00:32:52,095 You know, always tripping on your own shadow. 433 00:32:53,346 --> 00:32:58,351 - Um, sometimes when I'm alone, I just get dizzy. 434 00:33:00,479 --> 00:33:02,354 - See, nah, man! You gotta be like my dog, man! 435 00:33:02,355 --> 00:33:04,356 You've got be able to run all hell into it, man! 436 00:33:04,357 --> 00:33:06,484 Don't be scared of nothing! 437 00:33:06,485 --> 00:33:07,611 You gonna be all right. 438 00:33:09,488 --> 00:33:12,114 (Dog whining) (Tense music) 439 00:33:18,121 --> 00:33:20,831 (Blood curdling screech) 440 00:33:20,832 --> 00:33:21,832 Yo, bru. 441 00:33:23,001 --> 00:33:24,126 Say, yo man. 442 00:33:24,127 --> 00:33:25,127 Go get some help, man. 443 00:33:25,128 --> 00:33:26,004 Go get some help, man! 444 00:33:26,004 --> 00:33:27,004 Hurry up! 445 00:33:28,882 --> 00:33:31,718 (Banging on door) 446 00:33:32,761 --> 00:33:34,261 - Charles! - Oh, Jesus. 447 00:33:35,388 --> 00:33:37,516 - [Tyler] There's something wrong with panic's dog! 448 00:33:39,142 --> 00:33:40,643 - Jesus. 449 00:33:40,644 --> 00:33:43,646 He shouldn't have brought his dog. 450 00:33:43,647 --> 00:33:45,856 (Muttering) Where are my pants? 451 00:33:49,736 --> 00:33:52,280 (Tense music) 452 00:34:08,255 --> 00:34:09,880 (Tense music) 453 00:34:09,881 --> 00:34:11,549 - It sounded like his dog was screaming, 454 00:34:11,550 --> 00:34:12,467 and then he just took off! 455 00:34:12,468 --> 00:34:13,801 And I don't know... 456 00:34:13,802 --> 00:34:16,471 (Somber music) 457 00:34:24,479 --> 00:34:25,981 - What happened? 458 00:34:27,065 --> 00:34:28,066 - Brutus, he just... 459 00:34:32,320 --> 00:34:35,323 He was scratching, and then he wouldn't move. 460 00:34:36,575 --> 00:34:40,120 I said "brutus," and he didn't know who I was. 461 00:35:03,768 --> 00:35:05,477 - What are you gonna do? 462 00:35:05,478 --> 00:35:08,022 - Look, I don't belong here, man! 463 00:35:08,857 --> 00:35:09,857 Why brutus, man, huh? 464 00:35:10,900 --> 00:35:14,028 I should've never brought my dog to this fucking nightmare! 465 00:35:18,534 --> 00:35:21,410 I figured it'd be me who would get in a drive-by shooting, 466 00:35:21,411 --> 00:35:23,997 but my dog, my fucking dog would be okay! 467 00:35:26,750 --> 00:35:28,042 Look, I'm out of here, man! 468 00:35:28,043 --> 00:35:30,669 I've had enough of this bonanza bullshit! 469 00:35:30,670 --> 00:35:32,797 - Come on, you're just a little crazy now. 470 00:35:34,924 --> 00:35:35,924 - Crazy? 471 00:35:37,010 --> 00:35:38,677 You open your mouth 'til I'm gone 472 00:35:38,678 --> 00:35:41,306 and I'll show you just how crazy I can be. 473 00:35:52,942 --> 00:35:55,445 (Tense music) 474 00:36:07,957 --> 00:36:12,962 (Eerie music) (Creatures squirming) 475 00:36:39,322 --> 00:36:42,991 (Man on radio talking indistinctly) 476 00:36:42,992 --> 00:36:44,868 - [Man on radio] Switch to tag three. 477 00:36:44,869 --> 00:36:48,205 (Man on radio talking indistinctly) 478 00:36:48,206 --> 00:36:49,749 - Morning! - Morning, sheriff. 479 00:36:50,709 --> 00:36:51,709 Thanks for coming. 480 00:36:58,967 --> 00:36:59,884 Something must have happened. 481 00:36:59,885 --> 00:37:02,887 It seemed rabid and then it just died. 482 00:37:05,640 --> 00:37:06,890 Could be rabid, I guess. 483 00:37:06,891 --> 00:37:08,726 Could be just about anything. 484 00:37:08,727 --> 00:37:10,602 Might wanna take him down to doc Cate's though, 485 00:37:10,603 --> 00:37:11,603 just to make sure. 486 00:37:12,522 --> 00:37:13,522 Hungry, sheriff? 487 00:37:24,743 --> 00:37:25,743 - No, thanks. 488 00:37:27,662 --> 00:37:30,539 Long as I'm here, Jarvis Tanner, a local fella, 489 00:37:30,540 --> 00:37:32,291 never came home last night. 490 00:37:32,292 --> 00:37:36,420 About yay tall, shaggy brown hair, going bald. 491 00:37:39,048 --> 00:37:40,883 - Well, he'll probably turn up. 492 00:37:40,884 --> 00:37:41,885 Sorry to bother you. 493 00:37:46,890 --> 00:37:48,183 - Hey guys, where's panic? 494 00:37:49,142 --> 00:37:51,393 Could you please go wake him up? 495 00:37:51,394 --> 00:37:52,394 - Sure. 496 00:37:55,190 --> 00:37:56,566 - Tyler, what's the matter? 497 00:37:57,776 --> 00:37:59,193 - He's not there. 498 00:37:59,194 --> 00:38:00,569 He's gone. 499 00:38:01,571 --> 00:38:03,155 - Back to la. 500 00:38:04,324 --> 00:38:05,407 - Well, he left last night. 501 00:38:05,408 --> 00:38:07,659 He said he was gonna try and hitch a ride or something. 502 00:38:07,660 --> 00:38:09,536 - Oh, you've got to be kidding me! 503 00:38:09,537 --> 00:38:11,455 - Tyler, why didn't you say something? 504 00:38:11,456 --> 00:38:13,290 I mean, you know you guys are my responsibility. 505 00:38:13,291 --> 00:38:14,708 - Oh, this is just great. - Shit! 506 00:38:14,709 --> 00:38:16,168 - Well, like I wanted him to go? 507 00:38:16,169 --> 00:38:17,920 Come on, this is my fault? 508 00:38:17,921 --> 00:38:19,714 What, like I didn't try to stop him? 509 00:38:20,840 --> 00:38:22,466 - Tyler! - Tyler, get back here. 510 00:38:22,467 --> 00:38:23,967 - [Melissa] It's always somebody else's fault, 511 00:38:23,968 --> 00:38:24,968 isn't it, dad? 512 00:38:26,721 --> 00:38:27,721 Tyler! 513 00:38:32,602 --> 00:38:35,563 (Frustrated grunt) 514 00:38:45,448 --> 00:38:47,867 (Serene music) 515 00:39:03,883 --> 00:39:07,136 - It's not your fault, Tyler, my dad's just an asshole. 516 00:39:10,014 --> 00:39:12,266 - I told him it was stupid to go. 517 00:39:12,267 --> 00:39:13,600 - Hey, don't worry about panic. 518 00:39:13,601 --> 00:39:16,270 Panic will be fine. If he can survive out in the city, 519 00:39:16,271 --> 00:39:17,856 he can survive out here, right? 520 00:39:31,411 --> 00:39:35,623 - Tyler, I'm gonna go look for panic, you wanna come? 521 00:39:37,668 --> 00:39:39,668 - I'm gonna go look for panic, you wanna join me? 522 00:39:39,669 --> 00:39:40,545 - In the woods? - Yeah. 523 00:39:40,546 --> 00:39:41,628 I've got to take brutus down to the vet. 524 00:39:41,629 --> 00:39:44,631 I thought maybe we'd see panic somewhere along the road. 525 00:39:44,632 --> 00:39:45,550 - Come on, Tyler, I'll go too. 526 00:39:45,551 --> 00:39:47,801 - No, Melissa, I'd rather you stay here. 527 00:39:47,802 --> 00:39:49,511 Holly's gonna need some support. 528 00:39:49,512 --> 00:39:50,929 - Dad, no! 529 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 - Melissa, please. 530 00:40:07,822 --> 00:40:10,575 (Ballad faintly playing on radio) 531 00:40:12,076 --> 00:40:13,952 - [Tyler] I sure hope panic's all right. 532 00:40:13,953 --> 00:40:16,955 - I think panic can pretty well take care of himself. 533 00:40:16,956 --> 00:40:18,332 You know, Tyler, I can't help but notice 534 00:40:18,333 --> 00:40:20,709 you seem pretty uncomfortable up here. 535 00:40:20,710 --> 00:40:23,462 Actually, you seem pretty afraid most of the time. 536 00:40:23,463 --> 00:40:24,838 - I guess I am. 537 00:40:24,839 --> 00:40:26,341 - Well, what happened to you? 538 00:40:27,675 --> 00:40:29,968 - My dad and I went camping when I was about eight. 539 00:40:29,969 --> 00:40:31,346 He got drunk and took off. 540 00:40:32,597 --> 00:40:34,348 So, I was lost in the woods for a couple of days. 541 00:40:34,349 --> 00:40:36,433 I just held onto a tree. 542 00:40:36,434 --> 00:40:38,226 It's all I really remember. 543 00:40:38,227 --> 00:40:40,479 But it just keeps getting worse and worse, you know? 544 00:40:40,480 --> 00:40:43,231 I mean, I couldn't even go to school sometimes last year. 545 00:40:43,232 --> 00:40:45,735 It's pretty embarrassing to keep throwing up in the hallway. 546 00:40:47,695 --> 00:40:48,863 - So, your father thought 547 00:40:50,740 --> 00:40:53,492 trial by fire might be the cure for you? 548 00:40:53,493 --> 00:40:55,744 - Yeah, he's not much into doctors. 549 00:40:55,745 --> 00:40:57,621 I wanna get better, though. 550 00:40:57,622 --> 00:41:02,126 It's just, when I'm alone, I get scared. 551 00:41:07,465 --> 00:41:09,841 (Panic shivering) 552 00:41:09,842 --> 00:41:12,387 (Tense music) 553 00:41:44,544 --> 00:41:47,296 - It's certainly not a snakebite. 554 00:41:49,048 --> 00:41:51,676 There seems to be a foreign mass under the sternum. 555 00:41:52,510 --> 00:41:55,178 A thoracic tumor wouldn't induce the kind of behavior 556 00:41:55,179 --> 00:41:56,180 you were describing. 557 00:42:10,945 --> 00:42:14,031 Strange, can't seem to find any plasma. 558 00:42:15,074 --> 00:42:17,952 - That means something drained your dog of all his blood. 559 00:42:25,334 --> 00:42:26,334 - Hey. 560 00:42:32,925 --> 00:42:34,426 (Needle clangs) 561 00:42:34,427 --> 00:42:36,095 What's going on here? 562 00:42:41,225 --> 00:42:46,230 (Sucking) (Tense music) 563 00:43:09,128 --> 00:43:12,465 Where the hell did you people come from? 564 00:43:13,508 --> 00:43:15,759 (Screaming) (Suspenseful music) 565 00:43:17,970 --> 00:43:20,473 (Tense music) 566 00:44:19,824 --> 00:44:24,328 (Yelps) (Clattering) 567 00:44:26,831 --> 00:44:28,206 - [Charles] My god, hang on! 568 00:44:34,798 --> 00:44:36,339 - Charles, Charles! 569 00:44:43,223 --> 00:44:45,474 - When in doubt, squish. 570 00:44:46,851 --> 00:44:48,435 - [Tyler] I think this is like the thing that attacked me 571 00:44:48,436 --> 00:44:50,103 and Melissa yesterday. 572 00:44:54,483 --> 00:44:57,485 - Ixodes dammini. Judging from the mandibles 573 00:44:57,486 --> 00:45:00,488 and the pseudo-head, a wood tick. 574 00:45:00,489 --> 00:45:02,115 - Ticks do not get this big. 575 00:45:02,116 --> 00:45:05,869 - It's a tick, severely altered, but a tick all the same. 576 00:45:05,870 --> 00:45:07,371 - [Tyler] What happened to it? 577 00:45:08,247 --> 00:45:10,832 - The specimen's been covered with something. 578 00:45:12,126 --> 00:45:13,501 Possibly an herbal steroid. 579 00:45:13,502 --> 00:45:14,961 - Steroid? - It's illegal, 580 00:45:14,962 --> 00:45:16,129 but some of the farmers up here use it 581 00:45:16,130 --> 00:45:19,216 on their marijuana fields to accelerate growth. 582 00:45:19,217 --> 00:45:20,968 But that's between us, understand? 583 00:45:21,761 --> 00:45:24,888 This tick has undergone a radical modification. 584 00:45:24,889 --> 00:45:27,474 From your description of the dog's behavior, 585 00:45:27,475 --> 00:45:30,144 this may have even strengthened the tick's neurotoxin. 586 00:45:31,020 --> 00:45:32,896 - An anesthetic? - Precisely. 587 00:45:32,897 --> 00:45:36,107 When a tick bites, it numbs you, so you don't feel it. 588 00:45:36,108 --> 00:45:39,527 In some cases, it can produce a hallucinatory state. 589 00:45:39,528 --> 00:45:41,154 Your dog may have been hallucinating, 590 00:45:41,155 --> 00:45:43,157 like he was on an LSD trip or something. 591 00:45:44,784 --> 00:45:49,412 - [Charles] What if there are more of these out there? 592 00:45:49,413 --> 00:45:51,498 (Tense music) 593 00:46:05,680 --> 00:46:07,807 (Yelling in pain) 594 00:46:15,815 --> 00:46:17,066 Oh, mother, uh! 595 00:46:21,320 --> 00:46:22,320 Oh, man! 596 00:46:23,155 --> 00:46:24,281 (Exhales sharply) 597 00:46:27,034 --> 00:46:28,034 Oh, my god! 598 00:46:51,100 --> 00:46:52,100 Oh, god! 599 00:46:58,733 --> 00:46:59,733 - Hey, Melissa? 600 00:47:01,444 --> 00:47:04,362 Why don't you take everyone down to the pond and go fishing? 601 00:47:04,363 --> 00:47:06,364 - Nobody wants to fish. 602 00:47:06,365 --> 00:47:07,866 - Did you ask them? 603 00:47:11,746 --> 00:47:13,247 Kelly, do you wanna go fishing? 604 00:47:19,211 --> 00:47:22,839 - Hey. - Suck my... whoops! 605 00:47:22,840 --> 00:47:24,257 Hiya, Holly. 606 00:47:24,258 --> 00:47:25,092 - Hi. 607 00:47:25,093 --> 00:47:27,844 How would you two like to go fishing with Melissa and Kelly? 608 00:47:27,845 --> 00:47:29,512 - Man, I'm allergic to fish. 609 00:47:29,513 --> 00:47:31,389 - You're not allergic to fish, Rome. 610 00:47:33,517 --> 00:47:34,517 - Okay. 611 00:47:34,518 --> 00:47:36,478 Well, you can just as easily sunbathe by the pond, though, 612 00:47:36,479 --> 00:47:37,396 couldn't you? 613 00:47:37,397 --> 00:47:39,147 - What, are you trying to get rid of us? 614 00:47:39,148 --> 00:47:42,525 - No, I just think it's time you guys had some fun together. 615 00:47:42,526 --> 00:47:45,904 - Hey, I'm having too much fun already! 616 00:47:48,991 --> 00:47:50,367 - Dee Dee, what about you? 617 00:47:50,368 --> 00:47:51,534 - [Dee Dee] Oh, I got to stay in the shade. 618 00:47:51,535 --> 00:47:53,162 You know that ozone thing. 619 00:47:54,497 --> 00:47:55,497 - Right. 620 00:47:59,168 --> 00:48:00,668 What do you say, Melissa? 621 00:48:00,669 --> 00:48:01,670 Take Kelly fishing? 622 00:48:02,671 --> 00:48:04,173 - Yes, I'll take Kelly fishing. 623 00:48:05,174 --> 00:48:06,925 - Thank you. 624 00:48:06,926 --> 00:48:09,387 (Serene music) 625 00:48:21,524 --> 00:48:23,651 - I knew this wasn't a trail to the pond. 626 00:48:26,654 --> 00:48:28,780 Have you ever been fishing before? 627 00:48:28,781 --> 00:48:29,949 Do you like fish? 628 00:48:33,160 --> 00:48:35,328 I knew we shouldn't have gone fishing. 629 00:48:35,329 --> 00:48:37,206 Why are we going fishing? 630 00:48:40,042 --> 00:48:41,722 - Well, because Holly wants us to have fun. 631 00:48:43,087 --> 00:48:45,463 - [Melissa] Hey, I didn't know you could talk. 632 00:48:45,464 --> 00:48:47,299 - Sometimes, I just don't wanna talk. 633 00:48:49,093 --> 00:48:50,844 - [Melissa] Well, you sure had me fooled. 634 00:48:50,845 --> 00:48:53,055 - [Kelly] Well, I didn't mean to fool anybody. 635 00:48:54,932 --> 00:48:56,851 - [Melissa] I didn't mean it like that. 636 00:48:58,936 --> 00:49:01,689 - [Kelly] After I was raped, I just had nothing to say. 637 00:49:02,731 --> 00:49:04,108 - I'm sorry, I didn't know. 638 00:49:06,486 --> 00:49:08,736 If it hadn't been for Holly, though. 639 00:49:08,737 --> 00:49:10,864 I wasn't been able to talk to my parents about it, 640 00:49:10,865 --> 00:49:14,242 but Holly, I can talk to her. 641 00:49:17,621 --> 00:49:19,123 You should give her a chance. 642 00:49:26,464 --> 00:49:27,755 - [Dee Dee] Oh, I hate this! 643 00:49:27,756 --> 00:49:29,132 Why can't we go back to the cabin? 644 00:49:29,133 --> 00:49:30,383 Holly would never know! 645 00:49:30,384 --> 00:49:32,760 - She'll know, and I don't want her to think I'm a sleaze. 646 00:49:32,761 --> 00:49:33,761 - Gee, thanks. 647 00:49:34,972 --> 00:49:36,514 I promised I wouldn't. 648 00:49:36,515 --> 00:49:38,892 Holly hates lies, man, more than anything. 649 00:49:38,893 --> 00:49:40,643 - What are we doing here? 650 00:49:40,644 --> 00:49:43,230 (Tense music) 651 00:49:46,859 --> 00:49:48,401 - This can't be it. 652 00:49:48,402 --> 00:49:50,362 Who'd fish in a pond like this? 653 00:49:51,363 --> 00:49:53,782 - I don't know, this is where Holly told us to go. 654 00:49:54,909 --> 00:49:55,909 I guess this is it. 655 00:49:57,161 --> 00:49:58,161 - Okay. 656 00:50:17,431 --> 00:50:19,432 - What if we run into one of those cash croppers? 657 00:50:29,944 --> 00:50:34,532 Ah! (Shrieking) 658 00:50:51,549 --> 00:50:52,715 (Bait whizzes) 659 00:50:58,430 --> 00:50:59,847 - When we were in town, that rank guy, 660 00:50:59,848 --> 00:51:01,599 the younger one who came to camp, 661 00:51:01,600 --> 00:51:03,935 you should have seen the way he looked at me. 662 00:51:06,355 --> 00:51:08,439 (Bait whizzes) 663 00:51:08,440 --> 00:51:09,233 Hey, hey! 664 00:51:09,234 --> 00:51:10,692 You got a bite, you got a bite! 665 00:51:10,693 --> 00:51:11,859 Reel it in, reel it in! 666 00:51:11,860 --> 00:51:13,236 - I'm reeling it in. 667 00:51:13,237 --> 00:51:15,863 - Faster, faster, he's just going to get away! 668 00:51:15,864 --> 00:51:17,865 - I know what I'm doing! 669 00:51:17,866 --> 00:51:19,242 (Bait whizzes) 670 00:51:19,243 --> 00:51:21,119 - It's stuck. - It's stuck? 671 00:51:23,247 --> 00:51:25,456 Come on, the net! 672 00:51:27,084 --> 00:51:28,501 - Go in the pond! 673 00:51:28,502 --> 00:51:30,378 - I'm not going in there. 674 00:51:30,379 --> 00:51:31,380 - Go in the pond! 675 00:51:35,843 --> 00:51:36,760 Hurry! 676 00:51:36,761 --> 00:51:37,761 It's gonna get away. 677 00:51:42,266 --> 00:51:44,893 (Tense music) 678 00:51:49,231 --> 00:51:50,231 Hurry up! 679 00:51:57,531 --> 00:52:00,242 Come on, the line's gonna break! 680 00:52:01,410 --> 00:52:02,410 - Gross. 681 00:52:03,871 --> 00:52:06,122 - [Kelly] Pull up the line! 682 00:52:09,543 --> 00:52:10,918 - This must be a big one! 683 00:52:10,919 --> 00:52:13,922 (Suspenseful music) 684 00:52:19,053 --> 00:52:20,053 Help me! 685 00:52:22,806 --> 00:52:23,806 Help me! 686 00:52:24,558 --> 00:52:26,768 - It's okay, it's okay, come on! (Melissa coughing) 687 00:52:26,769 --> 00:52:29,313 (Tense music) 688 00:52:35,944 --> 00:52:37,696 - It's a ship... - Shh! 689 00:52:38,947 --> 00:52:40,449 Come on, let's go. 690 00:52:44,328 --> 00:52:46,579 - [Rome] Dee, where'd you go? 691 00:52:46,580 --> 00:52:49,207 I'm gonna leave you out here with these rednecks! 692 00:52:50,043 --> 00:52:52,168 (Tense music) 693 00:53:35,379 --> 00:53:38,507 (Creatures squishing) 694 00:54:21,049 --> 00:54:22,049 - Help me! 695 00:54:23,302 --> 00:54:24,635 I can't see you! 696 00:54:24,636 --> 00:54:25,636 Help me! 697 00:54:26,513 --> 00:54:28,055 Here, take the gun! 698 00:54:33,187 --> 00:54:35,689 I can't see you, take the gun! 699 00:55:02,216 --> 00:55:05,219 (Suspenseful music) 700 00:55:08,472 --> 00:55:11,557 (Dee Dee screams) 701 00:55:19,191 --> 00:55:22,110 (Electronic music) 702 00:55:45,133 --> 00:55:48,095 (Electronic music) 703 00:56:00,482 --> 00:56:04,861 (Men grunting) (Shotgun cocks) 704 00:56:04,862 --> 00:56:06,779 - [Sir] Well, what do we have here? 705 00:56:06,780 --> 00:56:08,532 - Looks like a wannabe digger, sir. 706 00:56:09,658 --> 00:56:11,909 - A young entrepreneur, eh? 707 00:56:11,910 --> 00:56:15,038 - What the hell are you talking about? 708 00:56:17,124 --> 00:56:18,291 - [Sir] California's finest. 709 00:56:18,292 --> 00:56:20,293 - Man, I ain't after your goddamn ganja. 710 00:56:20,294 --> 00:56:22,170 I'm trying to get my ass back to la! 711 00:56:25,799 --> 00:56:26,924 (Sir snickering) 712 00:56:31,555 --> 00:56:33,014 No, not yet! 713 00:56:33,015 --> 00:56:34,015 - Yes sir. 714 00:56:37,811 --> 00:56:39,687 - Tell me, young man, 715 00:56:42,774 --> 00:56:43,900 - say yes, sir. 716 00:56:43,901 --> 00:56:45,192 I'm a faggot. 717 00:56:45,193 --> 00:56:47,945 - Yes, sir, you're a faggot! 718 00:56:49,573 --> 00:56:50,824 - Let's kill him first. 719 00:56:55,662 --> 00:56:57,788 - [Jerry] Let's kill him first, sir! 720 00:56:57,789 --> 00:56:59,582 - [Sir] That's not an altogether bad idea, Jerry. 721 00:56:59,583 --> 00:57:00,583 - Ah! 722 00:57:18,727 --> 00:57:21,604 I'm gonna carve you a new one, boy! 723 00:57:21,605 --> 00:57:24,357 (Trap clinks) (Alarm blares) 724 00:57:36,954 --> 00:57:38,205 Squeal and die! 725 00:57:40,874 --> 00:57:41,874 Oh, god! 726 00:57:47,339 --> 00:57:49,090 (Punch thuds) 727 00:57:52,010 --> 00:57:53,260 - I'll fucking kill you! 728 00:57:53,261 --> 00:57:54,512 You're gonna skin me? 729 00:57:54,513 --> 00:57:55,638 Fuck you! 730 00:57:55,639 --> 00:57:57,890 Come on, come on! 731 00:57:59,142 --> 00:58:00,519 You country fuck! 732 00:58:02,229 --> 00:58:03,771 (Shotgun cocks) 733 00:58:03,772 --> 00:58:04,981 (Gun fires) (Metal clangs) 734 00:58:06,274 --> 00:58:07,900 - I'm gonna kill that some of a bitch! 735 00:58:07,901 --> 00:58:08,901 - Come on! 736 00:58:09,653 --> 00:58:11,362 - Oh! 737 00:58:18,745 --> 00:58:19,870 (Jerry shouts indistinctly) 738 00:58:22,040 --> 00:58:23,916 - Come on, come on! 739 00:58:25,752 --> 00:58:27,253 - [Jerry] He's seen too much! 740 00:58:27,254 --> 00:58:30,007 (Fire crackling) 741 00:59:03,331 --> 00:59:05,708 All the weed, it's getting all burned up! 742 00:59:05,709 --> 00:59:06,869 - Forget about it! - The weed! 743 00:59:12,466 --> 00:59:14,467 - Everything's gonna be fine, Dee. 744 00:59:14,468 --> 00:59:17,220 Rome's got you, now. 745 00:59:21,725 --> 00:59:23,060 You hanging in there, Dee? 746 00:59:28,482 --> 00:59:30,191 - Dee, what? 747 00:59:32,486 --> 00:59:34,737 It's okay, it's me! Come here! 748 00:59:34,738 --> 00:59:36,573 It's okay, it's okay. 749 00:59:38,742 --> 00:59:40,242 - Look! 750 00:59:43,371 --> 00:59:44,622 (Horn honking) 751 00:59:50,378 --> 00:59:52,380 - [Tyler] What happened? 752 00:59:57,469 --> 00:59:59,637 - She's talking real crazy shit! 753 00:59:59,638 --> 01:00:01,097 Something is really wrong with her, man! 754 01:00:01,098 --> 01:00:02,640 She got bit by some bug. 755 01:00:02,641 --> 01:00:04,642 - Must be that neurotoxin. - Don't worry, babe. 756 01:00:04,643 --> 01:00:07,144 Everything's gonna be all right. 757 01:00:07,145 --> 01:00:08,625 - All right, let's go get the others. 758 01:00:10,357 --> 01:00:13,234 (Tense music) 759 01:00:13,235 --> 01:00:15,987 (Fire crackling) 760 01:00:42,639 --> 01:00:44,182 - Charles, where are you? 761 01:00:46,685 --> 01:00:49,813 (Ticks scurrying) 762 01:00:50,939 --> 01:00:53,525 (Tense music) 763 01:01:07,330 --> 01:01:08,956 (Faint voices talking) 764 01:01:08,957 --> 01:01:10,708 - [Charles] Tyler, get the door. 765 01:01:12,460 --> 01:01:14,336 - [Charles] It's okay, just give her room! 766 01:01:14,337 --> 01:01:15,671 - What happened? 767 01:01:15,672 --> 01:01:17,339 (Whimpers) 768 01:01:17,340 --> 01:01:19,592 - [Charles] She was bitten by an infected tick. 769 01:01:24,723 --> 01:01:26,098 - What is it, sweetheart? 770 01:01:28,226 --> 01:01:30,102 The girls found a body in the pond and a bullet hole 771 01:01:30,103 --> 01:01:31,479 through the sheriff's Jeep. 772 01:01:32,606 --> 01:01:34,982 I wanna get the kids out of here as soon as possible. 773 01:01:34,983 --> 01:01:37,443 - Here, put this on her. - All right. 774 01:01:37,444 --> 01:01:39,195 Let's get our stuff packed and get moving 775 01:01:39,196 --> 01:01:40,738 before it gets any darker. 776 01:01:40,739 --> 01:01:41,989 - [Melissa] I'll get Dee Dee's things! 777 01:01:41,990 --> 01:01:42,949 - [Kelly] I'll help! 778 01:01:42,950 --> 01:01:43,991 - I'll get yours, bro. - Thanks, man. 779 01:01:43,992 --> 01:01:45,492 - Any sign of darrel? - No. 780 01:01:45,493 --> 01:01:47,244 Damn, that crazy kid! 781 01:01:47,245 --> 01:01:48,495 - You know, contrary to what you think, 782 01:01:48,496 --> 01:01:50,123 Charles, these are all good kids. 783 01:01:51,499 --> 01:01:53,000 - I know. - Daddy! 784 01:01:53,001 --> 01:01:56,337 (Tense music) 785 01:01:56,338 --> 01:01:57,130 - There's a huge fire and a whole bunch 786 01:01:57,131 --> 01:01:59,006 of those tick things headed this way! 787 01:02:00,967 --> 01:02:02,636 - Lock the door, get away from it! 788 01:02:05,388 --> 01:02:08,140 (Ticks screeching) 789 01:02:10,018 --> 01:02:12,269 (Screaming) (Everyone gasping) 790 01:02:16,024 --> 01:02:17,274 (Banging on door) 791 01:02:17,275 --> 01:02:18,651 - [Sir] Open the goddamned door! 792 01:02:18,652 --> 01:02:20,402 - [Melissa] Don't let him in! 793 01:02:20,403 --> 01:02:21,737 - [Sir] Open up in there! 794 01:02:21,738 --> 01:02:22,905 - We have no dope! 795 01:02:22,906 --> 01:02:24,546 - Charles, you can't leave him out there! 796 01:02:36,002 --> 01:02:37,002 - Oh, Jesus! 797 01:03:01,695 --> 01:03:04,406 - Oh (titters). 798 01:03:05,532 --> 01:03:07,700 You people have just saved our lives. 799 01:03:07,701 --> 01:03:09,326 And for that, we're eternally grateful. 800 01:03:09,327 --> 01:03:11,161 But there's bugs everywhere. 801 01:03:11,162 --> 01:03:12,955 The fire has got them agitated. 802 01:03:14,541 --> 01:03:16,209 - They're every-goddamn-where. 803 01:03:17,460 --> 01:03:19,462 (Shouts) (Tick splats) 804 01:03:23,591 --> 01:03:26,469 (Ticks screeching) 805 01:03:38,440 --> 01:03:39,760 - We're taking the Van into town. 806 01:03:41,985 --> 01:03:43,944 - You've just read my mind. 807 01:03:43,945 --> 01:03:47,114 Excuse me, Jerry needs some medical attention. 808 01:03:47,115 --> 01:03:48,991 - I'll get the first aid kit. 809 01:03:48,992 --> 01:03:49,992 - Yeah. 810 01:03:52,996 --> 01:03:55,247 What seems to be the problem over here? 811 01:03:55,248 --> 01:03:57,499 - [Charles] She was bitten by one of those bugs. 812 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 - Oh. 813 01:03:59,461 --> 01:04:02,212 - Yeah, they bite like a son of a bitch. 814 01:04:02,213 --> 01:04:04,716 (Tense music) 815 01:04:05,717 --> 01:04:06,884 - [Panic] Holly. 816 01:04:12,140 --> 01:04:13,640 - [Holly] We gotta get going, Charles. 817 01:04:13,641 --> 01:04:14,517 - [Charles] Yeah, I'm just worried about how 818 01:04:14,518 --> 01:04:15,758 we're gonna get out to the Van. 819 01:04:17,896 --> 01:04:19,898 - We're not sending one of the kids. 820 01:04:21,149 --> 01:04:22,649 - Why don't you go, Jerry? 821 01:04:22,650 --> 01:04:24,402 Bring the Van around for all of us? 822 01:04:31,159 --> 01:04:32,160 - Sir. 823 01:04:34,537 --> 01:04:36,623 - No, sir, I ain't going. 824 01:04:39,417 --> 01:04:42,378 - (Knocking on door) - [Panic] Holly! 825 01:04:44,547 --> 01:04:45,547 Help me! 826 01:04:46,424 --> 01:04:47,800 - Darrel. 827 01:04:47,801 --> 01:04:48,926 - [Panic] Let me in! 828 01:04:48,927 --> 01:04:51,553 - Don't answer it! - Come on, guys! 829 01:04:51,554 --> 01:04:53,305 (Knocking on door) 830 01:04:53,306 --> 01:04:54,557 - I said... 831 01:04:55,683 --> 01:04:56,684 - Open the door! 832 01:04:57,769 --> 01:04:59,061 - Don't answer it. 833 01:04:59,062 --> 01:05:02,064 - [Panic] Holly! - (Knocking on door) 834 01:05:02,065 --> 01:05:03,816 - Hey! - Darrel! 835 01:05:03,817 --> 01:05:05,777 - Hey, close the goddamn door! 836 01:05:08,279 --> 01:05:09,822 - I'm right here. - Hold him down. 837 01:05:09,823 --> 01:05:11,199 - I'm right here. 838 01:05:12,200 --> 01:05:13,575 Charles, help him. 839 01:05:13,576 --> 01:05:14,936 - [Charles] He's having a seizure. 840 01:05:16,663 --> 01:05:18,956 - Hold him. - Get off! Get off! 841 01:05:21,084 --> 01:05:23,085 - Melissa, get something! 842 01:05:23,086 --> 01:05:24,336 Darrel, I'm right here. 843 01:05:24,337 --> 01:05:25,797 - Come on, relax. 844 01:05:27,090 --> 01:05:29,174 - What's that? - Those are my blues! 845 01:05:29,175 --> 01:05:30,843 - What's that? - Steroids. 846 01:05:30,844 --> 01:05:32,719 - Oh, Jesus Christ! 847 01:05:32,720 --> 01:05:33,680 Oh, darrel. 848 01:05:33,681 --> 01:05:35,472 Darrel, I'm right here. 849 01:05:35,473 --> 01:05:36,473 - I'm here. 850 01:05:40,437 --> 01:05:41,437 - No, don't touch it! 851 01:05:42,106 --> 01:05:43,605 Panic, where's your lighter? 852 01:05:45,316 --> 01:05:46,234 - [Holly] Darrel, darrel! 853 01:05:46,235 --> 01:05:49,736 (Overlapping voices) 854 01:05:49,737 --> 01:05:50,988 ' [Tyler] It will work! 855 01:05:54,451 --> 01:05:56,118 (Ticks screech) 856 01:05:56,119 --> 01:05:57,453 Look out! (Tick splats) 857 01:06:04,627 --> 01:06:06,837 - I'm right here, darrel. 858 01:06:06,838 --> 01:06:08,089 I'm right here. 859 01:06:13,386 --> 01:06:16,014 (Panic crying) 860 01:06:21,644 --> 01:06:22,645 - I'm sorry. 861 01:06:25,773 --> 01:06:26,773 I'm sorry. 862 01:06:27,609 --> 01:06:29,401 - Don't worry about a thing. 863 01:06:29,402 --> 01:06:31,111 - [Panic] I'm sorry. 864 01:06:31,112 --> 01:06:32,113 - It's okay. 865 01:06:34,741 --> 01:06:35,741 It's okay. 866 01:06:37,911 --> 01:06:41,622 - What is it, darrel? - They did it to me. 867 01:06:41,623 --> 01:06:44,041 They did it. 868 01:06:44,042 --> 01:06:46,669 (Tense music) 869 01:06:47,670 --> 01:06:49,172 They did it to me. 870 01:06:54,886 --> 01:06:55,887 - Okay, kid. 871 01:07:22,580 --> 01:07:25,166 (Somber music) 872 01:07:31,589 --> 01:07:34,591 - I appreciate your grief, but, well, 873 01:07:34,592 --> 01:07:37,970 we best be moving on, unless we want those bugs 874 01:07:37,971 --> 01:07:39,721 to get the rest of us. 875 01:07:39,722 --> 01:07:41,099 - Bugs don't use guns. 876 01:07:41,975 --> 01:07:43,725 Somebody shot him. 877 01:07:43,726 --> 01:07:45,978 - Just like somebody killed the sheriff. 878 01:07:45,979 --> 01:07:47,312 - What the hell you saying? 879 01:07:47,313 --> 01:07:48,939 It was us, huh? 880 01:07:49,941 --> 01:07:51,984 - Nobody's saying anything! 881 01:07:51,985 --> 01:07:54,444 - That's right, no one's saying anything except me! 882 01:07:54,445 --> 01:07:55,445 You dig? 883 01:07:59,617 --> 01:08:00,617 - They know, sir. 884 01:08:00,618 --> 01:08:01,743 They know about our operation. 885 01:08:01,744 --> 01:08:04,121 I say kill him, every stinking one of 'em! 886 01:08:04,122 --> 01:08:07,624 - First, I require the keys to the Van. 887 01:08:07,625 --> 01:08:10,502 The keys to the Van, s'il vous plait. 888 01:08:10,503 --> 01:08:11,379 - Don't do it, man! 889 01:08:11,380 --> 01:08:12,755 We'll never get out of here! 890 01:08:13,631 --> 01:08:14,631 (Swishes) Ah! 891 01:08:15,593 --> 01:08:17,134 - Hey, listen up, Romeo! 892 01:08:17,135 --> 01:08:18,255 (Voice drowned by screaming) 893 01:08:21,598 --> 01:08:23,473 (Gun fires) Ah! 894 01:08:29,355 --> 01:08:31,315 - [Kelly] Here! 895 01:08:31,316 --> 01:08:33,234 - [Dee Dee] No, no, no! 896 01:08:36,237 --> 01:08:37,237 - Stop it! 897 01:08:38,865 --> 01:08:40,449 (Punch thuds) 898 01:08:40,450 --> 01:08:42,242 (Jerry snickers) 899 01:08:42,243 --> 01:08:45,621 - People, please refrain from further stupidity. 900 01:08:45,622 --> 01:08:47,206 You're wasting my bullets. 901 01:08:56,007 --> 01:08:57,257 - You got to feel him, sir. 902 01:08:57,258 --> 01:08:59,093 He's all slippery, how you like 'em. 903 01:09:00,887 --> 01:09:03,138 - Oily, very oily. 904 01:09:03,139 --> 01:09:05,015 Don't you ever wash your hair, young man? 905 01:09:06,644 --> 01:09:07,768 - Stop it! 906 01:09:07,769 --> 01:09:09,270 - Enough! - Yes, sir. 907 01:09:13,149 --> 01:09:15,025 - If I don't have the keys to the Van in my hand, 908 01:09:15,026 --> 01:09:18,528 like, pronto, I'm gonna feed you folks, one by one, 909 01:09:18,529 --> 01:09:20,530 to our hungry friends outside. 910 01:09:23,242 --> 01:09:24,910 - Say yes sir, it's dinner time. 911 01:09:26,621 --> 01:09:29,374 (Fire crackling) 912 01:09:34,170 --> 01:09:36,046 If they ain't gonna cooperate, sir, 913 01:09:36,047 --> 01:09:38,298 I say we should have some real fun with them. 914 01:09:38,299 --> 01:09:40,133 - [Holly] Charles, give me the keys. 915 01:09:40,134 --> 01:09:41,010 (Gun cocks) 916 01:09:41,010 --> 01:09:41,803 - All right! 917 01:09:41,804 --> 01:09:43,304 - All right! - Here! 918 01:09:45,056 --> 01:09:48,642 - So, all we need now is a chauffeur. 919 01:09:48,643 --> 01:09:50,395 - Yeah, but the kids don't drive. 920 01:09:51,521 --> 01:09:53,272 - Sounds like you're volunteering. 921 01:09:54,691 --> 01:09:56,942 - You can't send her, sir, she'll go straight to the law. 922 01:09:56,943 --> 01:09:58,819 - The law is dead, Jerry, remember? 923 01:10:00,071 --> 01:10:02,447 They'll be all over this place like flies. 924 01:10:02,448 --> 01:10:05,325 - Well, that's very good thinking, Jerry. 925 01:10:05,326 --> 01:10:07,662 Now, go around and get the Van. 926 01:10:13,584 --> 01:10:15,210 No way! 927 01:10:15,211 --> 01:10:17,462 (Shotgun cocks) 928 01:10:17,463 --> 01:10:19,674 - Yes, sir. 929 01:10:24,178 --> 01:10:27,305 (Tense music) 930 01:10:27,306 --> 01:10:28,306 - Ah! 931 01:10:39,360 --> 01:10:40,944 Please, sir, don't make me do this! 932 01:11:26,157 --> 01:11:27,283 Oh, shit! 933 01:11:29,660 --> 01:11:32,162 (Horn honking) 934 01:11:32,163 --> 01:11:34,499 - Come on, Jerry, my good boy. Come on. 935 01:11:40,296 --> 01:11:43,548 (Eerie music) 936 01:11:43,549 --> 01:11:45,926 (Shotgun cocks) 937 01:11:50,681 --> 01:11:51,681 (Shotgun cocks) 938 01:11:54,310 --> 01:11:55,310 (Shotgun cocks) 939 01:12:00,650 --> 01:12:01,651 - No, Jerry! 940 01:12:03,903 --> 01:12:07,781 (Shotgun cocks) (Yelling) 941 01:12:14,330 --> 01:12:15,330 - [Charles] Get down everybody! 942 01:12:15,331 --> 01:12:18,334 (Crashes) Watch out! 943 01:12:30,596 --> 01:12:31,681 - Is everybody okay? 944 01:12:35,101 --> 01:12:36,352 - [Tyler] Okay. 945 01:12:40,231 --> 01:12:43,733 (Wood crunching) 946 01:12:43,734 --> 01:12:45,193 - [Charles] Everybody, try and stay calm! 947 01:12:45,194 --> 01:12:47,863 - [Sir] (Grunting) Not so fast! 948 01:12:47,864 --> 01:12:49,364 - [Rome] Oh, man! 949 01:12:49,365 --> 01:12:51,241 - [Sir] And don't get any fancy ideas! 950 01:12:51,242 --> 01:12:52,826 - What the hell do you want from us? 951 01:12:59,876 --> 01:13:01,501 (Ticks screeching) 952 01:13:05,631 --> 01:13:07,007 - [Holly] They're in! 953 01:13:07,008 --> 01:13:09,635 (Sir screaming) 954 01:13:16,267 --> 01:13:18,476 - [Sir] It's an invasion! 955 01:13:18,477 --> 01:13:19,728 (Gun fires) 956 01:13:23,524 --> 01:13:24,774 (Gun fires) 957 01:13:24,775 --> 01:13:28,153 (Sir screaming) 958 01:13:28,154 --> 01:13:29,237 (Gun fires) 959 01:13:34,911 --> 01:13:38,122 (Electricity buzzing) 960 01:13:39,874 --> 01:13:40,874 - Charles, there. 961 01:13:40,875 --> 01:13:41,917 - [Charles] Help me get over there. 962 01:13:41,918 --> 01:13:42,918 - [Tyler] Let's get out of here. 963 01:13:42,919 --> 01:13:45,128 - Guys... - Come on, guys! 964 01:13:45,129 --> 01:13:46,296 Let's go, go, go! 965 01:13:49,050 --> 01:13:51,928 (Ticks screeching) 966 01:13:57,058 --> 01:13:58,767 - Holly! - Go, get it, people! 967 01:14:01,395 --> 01:14:03,188 - [Rome] We got to get out of here! 968 01:14:09,278 --> 01:14:11,029 (Gun fires) 969 01:14:11,030 --> 01:14:13,531 (Holly shrieks) 970 01:14:13,532 --> 01:14:15,200 - They want blood? 971 01:14:15,201 --> 01:14:16,451 I'll give them blood! 972 01:14:16,452 --> 01:14:18,453 Get the criminal out on the porch! 973 01:14:18,454 --> 01:14:21,081 That ought to keep them busy for a while! 974 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 - No, don't! - Melissa! 975 01:14:22,042 --> 01:14:23,416 - Ow, ow! 976 01:14:23,417 --> 01:14:27,337 - You wanna make it out to some (indecipherable)? 977 01:14:28,965 --> 01:14:30,840 - You can't get out of here without us! 978 01:14:30,841 --> 01:14:32,550 - Shut up! - We can make it as a group! 979 01:14:32,551 --> 01:14:33,843 You'll never get out of here alone! 980 01:14:33,844 --> 01:14:36,221 - That's a risk I'm willing to take! 981 01:14:36,222 --> 01:14:38,723 - You let go of my daughter, you son of a bitch! 982 01:14:38,724 --> 01:14:40,100 (Snickers) 983 01:14:40,101 --> 01:14:41,851 - [Sir] Ah! (Gun fires) 984 01:14:43,479 --> 01:14:45,230 - [Tyler] Somebody help me! 985 01:14:45,231 --> 01:14:46,231 - [Sir] Give me that! 986 01:14:52,238 --> 01:14:55,323 (Electricity buzzing) 987 01:14:55,324 --> 01:14:57,868 (Tense music) 988 01:15:17,513 --> 01:15:18,513 - Darrel. 989 01:15:24,479 --> 01:15:27,023 (Girls scream) 990 01:15:28,232 --> 01:15:30,401 Charles, what's happening? 991 01:15:42,788 --> 01:15:44,539 - Everybody, get upstairs! - Let's go! 992 01:15:44,540 --> 01:15:45,790 - Move it! - Let's go! 993 01:15:45,791 --> 01:15:48,794 (Suspenseful music) 994 01:16:02,892 --> 01:16:05,560 - [Tyler] Rome, help me out here! 995 01:16:05,561 --> 01:16:08,188 - Hurry up! - Close the door! 996 01:16:08,189 --> 01:16:09,397 - [Tyler] Get in, come on! 997 01:16:09,398 --> 01:16:10,940 - Hurry up! - And watch it! 998 01:16:12,777 --> 01:16:15,820 - [Holly] Charles, Melissa, help me tie this rope. 999 01:16:15,821 --> 01:16:16,946 - [Rome] Watch it! 1000 01:16:16,947 --> 01:16:18,657 - [Charles] How close is the fire? 1001 01:16:20,951 --> 01:16:22,578 - Too close for comfort, Chuck! 1002 01:16:40,346 --> 01:16:41,305 - I think we need to get down to the Van. 1003 01:16:41,306 --> 01:16:43,349 - Yeah. - That's suicide, man! 1004 01:16:44,225 --> 01:16:45,434 - I think there's a way! 1005 01:16:53,734 --> 01:16:55,611 - What is she gonna do? - Watch. 1006 01:16:58,364 --> 01:16:59,864 (Bait whizzes) 1007 01:16:59,865 --> 01:17:02,993 (Electricity buzzing) 1008 01:17:17,258 --> 01:17:18,258 - Good work, Kelly! 1009 01:17:19,468 --> 01:17:20,261 - [Tyler] Good idea. 1010 01:17:20,262 --> 01:17:21,386 - [Holly] Charles, who do we send? 1011 01:17:21,387 --> 01:17:23,263 - I'm there, man! - No, no. 1012 01:17:23,264 --> 01:17:24,389 Stay here with Dee Dee, I'll go. 1013 01:17:24,390 --> 01:17:26,015 - Are you nuts? - No, man. 1014 01:17:26,016 --> 01:17:27,600 Look, my panic disorder is acting up. 1015 01:17:27,601 --> 01:17:29,227 I gotta get out of this room, okay? 1016 01:17:29,228 --> 01:17:30,645 - [Charles] Are you gonna be okay, Tyler? 1017 01:17:30,646 --> 01:17:32,647 - Yeah, we'll all be okay. - Just let me get out of here. 1018 01:17:32,648 --> 01:17:34,023 - [Rome] Are you sure you know what you're doing? 1019 01:17:34,024 --> 01:17:36,151 - Sure, man. I mean, if I can manage to swing out far enough 1020 01:17:36,152 --> 01:17:37,527 and then defy the laws of gravity 1021 01:17:37,528 --> 01:17:39,279 and meet the Van on the back swing. 1022 01:17:44,368 --> 01:17:46,286 (Tense music) 1023 01:17:46,287 --> 01:17:47,287 - Ah! 1024 01:17:50,416 --> 01:17:52,042 (Giant tick roars) 1025 01:18:07,933 --> 01:18:11,020 (Giant tick growls) 1026 01:18:32,041 --> 01:18:34,793 (Fire crackling) 1027 01:18:36,670 --> 01:18:38,922 - [Tyler] Push me up high, Rome! 1028 01:18:38,923 --> 01:18:40,340 - [Rome] There you go, man! 1029 01:18:41,467 --> 01:18:43,968 - [Melissa] Be careful, Tyler! 1030 01:18:43,969 --> 01:18:45,803 (Rope snaps) (Tyler screaming) 1031 01:18:45,804 --> 01:18:46,804 - Tyler! 1032 01:18:49,476 --> 01:18:52,353 (Ticks screeching) 1033 01:18:55,189 --> 01:18:56,357 Tyler, get up! 1034 01:19:02,863 --> 01:19:04,614 - [Rome] Ty, look out! 1035 01:19:04,615 --> 01:19:06,242 Bugs are everywhere! 1036 01:19:08,953 --> 01:19:11,747 - [Holly] Tyler, get out of there! 1037 01:19:12,873 --> 01:19:15,251 - Tyler. - Tyler, get the broom! 1038 01:19:20,589 --> 01:19:21,589 Tyler! 1039 01:19:25,261 --> 01:19:27,637 - The Van is only 20 feet behind you! 1040 01:19:27,638 --> 01:19:29,222 Just make a run for it, kid! 1041 01:19:29,223 --> 01:19:32,268 (Suspenseful music) 1042 01:19:46,282 --> 01:19:48,909 - All right! - All right, kid! 1043 01:20:01,171 --> 01:20:03,674 - You guys tying that? - Yeah! 1044 01:20:05,301 --> 01:20:06,176 - Come on, guys! 1045 01:20:06,177 --> 01:20:08,553 - All right, let's get out and be quick about it! 1046 01:20:08,554 --> 01:20:09,430 - [Rome] Let's do it! 1047 01:20:09,431 --> 01:20:11,640 Move it, move it, move it! 1048 01:20:15,185 --> 01:20:17,396 - Clear a path! - Move it! 1049 01:20:25,154 --> 01:20:26,696 - [Holly] Oh, shit! 1050 01:20:29,033 --> 01:20:31,326 - All right, everybody out now! 1051 01:20:31,327 --> 01:20:33,579 - All right, Dee, let's go! 1052 01:20:34,580 --> 01:20:35,580 - Come on! 1053 01:20:36,832 --> 01:20:40,085 (Come on, let's go!) 1054 01:20:43,714 --> 01:20:45,466 - Hurry up! - Charles! 1055 01:20:49,094 --> 01:20:50,720 You got it, you got it! You're almost there! 1056 01:20:50,721 --> 01:20:52,281 - Hold on, dad. - Just a little further. 1057 01:20:55,059 --> 01:20:56,184 Go, go Melissa! 1058 01:20:56,185 --> 01:20:58,978 Get to your dad, hurry, hurry! 1059 01:21:02,608 --> 01:21:03,984 Come on, Holly! 1060 01:21:11,825 --> 01:21:13,368 God, help me! 1061 01:21:14,495 --> 01:21:16,205 - Somebody help him! 1062 01:21:17,998 --> 01:21:22,877 - Melissa, light this and toss to me when I call for it! 1063 01:21:22,878 --> 01:21:25,004 - Hold on, Rome! - Get it off! 1064 01:22:05,921 --> 01:22:07,131 - Get him, Ty! 1065 01:22:10,050 --> 01:22:11,551 - Rome, give me your hand! 1066 01:22:13,554 --> 01:22:14,679 - Hold on, I got you. 1067 01:22:18,684 --> 01:22:20,560 - [Melissa] Drive, Tyler, drive! 1068 01:22:20,561 --> 01:22:21,937 - [Holly] Go, go! 1069 01:22:41,832 --> 01:22:43,416 - [Rome] Yeah, sucker! 1070 01:22:43,417 --> 01:22:45,168 (Triumphant music) 1071 01:22:45,169 --> 01:22:47,921 (Fire crackling) 1072 01:22:56,054 --> 01:22:57,723 - [Melissa] Oh, dad! 1073 01:23:06,440 --> 01:23:08,859 (Serene music) 1074 01:23:22,581 --> 01:23:25,083 (Train honks) 1075 01:23:56,782 --> 01:24:00,035 (Lounge music) 1076 01:24:07,918 --> 01:24:11,420 I a far-fetched fairytale r 1077 01:24:22,683 --> 01:24:26,269 J' imagine me with you r 1078 01:24:32,651 --> 01:24:35,153 (Eerie music) 73055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.