All language subtitles for The Rig S02E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:05,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,021 --> 00:00:10,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,021 --> 00:00:12,500 [intense music] 4 00:00:12,501 --> 00:00:14,940 [Coake] Hiding in the dark, is it? 5 00:00:14,941 --> 00:00:18,340 You always were a fucking coward. 6 00:00:18,341 --> 00:00:21,460 Blood and oil. They always flow together. 7 00:00:21,461 --> 00:00:23,140 [tape rewinds] 8 00:00:23,141 --> 00:00:27,100 Blood and oil. They always flow together. 9 00:00:27,101 --> 00:00:29,860 [Bremner choking on video] 10 00:00:29,861 --> 00:00:33,261 Where is it? Where is it? 11 00:00:36,101 --> 00:00:37,860 - [Coake] You're all weak. - Where is it? 12 00:00:37,861 --> 00:00:39,141 [Harish] Coake, put it down. 13 00:00:39,261 --> 00:00:40,780 [Coake] Naive fucking... 14 00:00:40,781 --> 00:00:43,260 ... children-- [chokes] 15 00:00:43,261 --> 00:00:44,421 [grunts] 16 00:00:47,141 --> 00:00:48,861 [dramatic music] 17 00:01:09,701 --> 00:01:12,460 [Rose] Have you ever dealt with anything like this before? 18 00:01:12,461 --> 00:01:15,420 [Magnus] I've seen plenty of guys knocking ten bells out of each other 19 00:01:15,421 --> 00:01:20,100 over some dumb shit, but never this far. To actually kill someone. 20 00:01:20,101 --> 00:01:21,380 [Rose] Are there procedures? 21 00:01:21,381 --> 00:01:24,820 [Magnus] Here, we're out of any kind of jurisdiction. 22 00:01:24,821 --> 00:01:26,500 It'll be up to Pictor. 23 00:01:26,501 --> 00:01:28,620 Oh, great. That fills me with confidence. 24 00:01:28,621 --> 00:01:29,701 Aye. 25 00:01:30,981 --> 00:01:34,301 But the first thing I want to know is, why he did it. 26 00:01:37,221 --> 00:01:38,341 You okay, pal? 27 00:01:41,541 --> 00:01:43,500 [Rose] You knew him before, right? 28 00:01:43,501 --> 00:01:44,741 I thought I did... 29 00:01:46,661 --> 00:01:48,300 but now I'm not so sure. 30 00:01:48,301 --> 00:01:51,220 But if there's anything you know, 31 00:01:51,221 --> 00:01:55,701 anything that you saw that points to why, now is the time. 32 00:01:57,861 --> 00:01:59,820 Do we really have to do this now? 33 00:01:59,821 --> 00:02:02,181 Ah, it's alright. You go get some air. 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,421 We'll finish your statement later. 35 00:02:07,741 --> 00:02:10,181 [Rose] We want answers, let's go to the source. 36 00:02:13,141 --> 00:02:15,340 [Easter] Anything else you find, bag it. 37 00:02:15,341 --> 00:02:17,181 - We need all the evidence. - [CRO] Yeah. 38 00:02:21,581 --> 00:02:22,701 Harish. 39 00:02:27,581 --> 00:02:28,581 Harish? 40 00:02:33,901 --> 00:02:35,261 Had he threatened you? 41 00:02:36,861 --> 00:02:38,620 You were already carrying that knife 42 00:02:38,621 --> 00:02:40,821 so you must have been worried about something. 43 00:02:42,181 --> 00:02:43,461 What was it? 44 00:02:48,461 --> 00:02:52,541 [scoffs] Talk, Cameron. Do you have any idea what you've done? 45 00:02:57,221 --> 00:02:59,861 I know exactly what I've done. 46 00:03:01,421 --> 00:03:03,261 [opening theme music playing] 47 00:04:01,421 --> 00:04:03,740 [Cameron] It's never you on the front line though, is it? 48 00:04:03,741 --> 00:04:05,860 [men struggling on video] 49 00:04:05,861 --> 00:04:09,180 They found him locked in Ore Processing after the fight. 50 00:04:09,181 --> 00:04:10,660 - Bremner? - Aye. 51 00:04:10,661 --> 00:04:13,220 - What was he doing there? - Nothing good, I'd bet. 52 00:04:13,221 --> 00:04:16,941 [men fighting on video] 53 00:04:17,061 --> 00:04:18,460 [Cameron] Not this time. 54 00:04:18,461 --> 00:04:20,741 [Coake] You think that'll make a difference? 55 00:04:23,941 --> 00:04:25,940 [Magnus] We'll be needing a copy of that. 56 00:04:25,941 --> 00:04:28,780 Gonna add it to your video collection? 57 00:04:28,781 --> 00:04:30,340 For the investigation. 58 00:04:30,341 --> 00:04:32,821 Which you're gonna help us with by opening up a line 59 00:04:32,941 --> 00:04:34,621 to Lennox in the Control Room. 60 00:04:35,621 --> 00:04:38,261 I guess you really are in charge now. 61 00:04:38,381 --> 00:04:41,100 You might find that it's not all it's cracked up to be. 62 00:04:41,101 --> 00:04:43,740 If you've got something to say, start talking. 63 00:04:43,741 --> 00:04:45,260 I've got nothing to do with it. 64 00:04:45,261 --> 00:04:48,021 Then how come we found you locked in Ore Processing? 65 00:04:49,221 --> 00:04:52,380 Cameron had been acting suspicious ever since he got back. 66 00:04:52,381 --> 00:04:56,100 I went tae have a word with the boy, but he flipped and got aggressive. 67 00:04:56,101 --> 00:04:58,660 I tried to restrain him and he fought back. 68 00:04:58,661 --> 00:05:00,060 Locked me in. 69 00:05:00,061 --> 00:05:01,340 Anything else? 70 00:05:01,341 --> 00:05:03,900 Everything else is on the recording. 71 00:05:03,901 --> 00:05:06,100 [Cameron] How's that for making a difference? 72 00:05:06,101 --> 00:05:08,821 [men struggling on video] 73 00:05:09,941 --> 00:05:11,620 You don't answer to Coake anymore. 74 00:05:11,621 --> 00:05:13,380 You don't need to keep his secrets. 75 00:05:13,381 --> 00:05:15,540 Just 'cause you have no idea what's going on, 76 00:05:15,541 --> 00:05:16,940 doesn't make it my problem. 77 00:05:16,941 --> 00:05:18,580 [Rose] Are you serious right now? 78 00:05:18,581 --> 00:05:21,020 There's no points for loyalty when he's already dead. 79 00:05:21,021 --> 00:05:23,901 Says the woman whose own boyfriend has gone behind her back. 80 00:05:25,581 --> 00:05:26,941 What's that supposed to mean? 81 00:05:27,061 --> 00:05:31,060 That maybe people are less on board with your views on that thing than you think. 82 00:05:31,061 --> 00:05:35,461 Fulmer wanted rid of it and Coake gave him a way. 83 00:05:36,781 --> 00:05:38,181 What are you talking about? 84 00:05:39,341 --> 00:05:40,941 [Bremner] Ask him yourself. 85 00:05:59,981 --> 00:06:02,300 You go. I'll speak to Lennox. 86 00:06:02,301 --> 00:06:03,941 [Rose] I'll catch you up. 87 00:06:12,461 --> 00:06:14,180 We need to talk. 88 00:06:14,181 --> 00:06:17,261 Why does it feel like I'm in trouble every time we speak? 89 00:06:22,501 --> 00:06:26,301 Your connection with the Ancestor, did Coake help you break it? 90 00:06:27,861 --> 00:06:30,500 - Who told you that? - [Rose] Have you? 91 00:06:30,501 --> 00:06:32,061 How's it even possible? 92 00:06:33,341 --> 00:06:34,781 Pictor developed a blocker. 93 00:06:36,221 --> 00:06:38,140 Fights back, pushes it out. 94 00:06:38,141 --> 00:06:39,301 Says who? Coake? 95 00:06:40,541 --> 00:06:43,660 Your link is the closest we've come to communicating with it. 96 00:06:43,661 --> 00:06:45,380 You know how important that-- 97 00:06:45,381 --> 00:06:46,580 To you, maybe! 98 00:06:46,581 --> 00:06:50,221 For all we know, the Ancestor could still be on its way to killing me! 99 00:06:51,301 --> 00:06:54,700 And if you'd let me finish, you'd know I never actually went through with it. 100 00:06:54,701 --> 00:06:58,380 I left them in the Security Office. Go look, if you don't believe me. 101 00:06:58,381 --> 00:07:00,260 It was just a way to cosy up to Coake 102 00:07:00,261 --> 00:07:02,900 and find out anything I could that might help. 103 00:07:02,901 --> 00:07:06,780 'Cause we still want the same things, Rose, even if not for each other-- 104 00:07:06,781 --> 00:07:09,220 - What-- - [Fulmer] And it worked, okay. 105 00:07:09,221 --> 00:07:13,060 Coake was sure the survey team found the heart of the Ancestor. 106 00:07:13,061 --> 00:07:16,020 But all the data from that mission is on the rover's data drive, 107 00:07:16,021 --> 00:07:17,500 which Cameron now has. 108 00:07:17,501 --> 00:07:19,740 And I was doing my best to bring it to you. 109 00:07:19,741 --> 00:07:21,621 'Cause despite how you treat me, 110 00:07:23,021 --> 00:07:25,501 I still believed you could do something about it. 111 00:07:28,301 --> 00:07:31,220 But I can't, anymore, Rose. 112 00:07:31,221 --> 00:07:32,621 I can't do this. 113 00:07:33,901 --> 00:07:35,940 Can't help? 114 00:07:35,941 --> 00:07:37,221 I can't do us. 115 00:07:39,141 --> 00:07:42,981 All you do is push and take. 116 00:07:47,781 --> 00:07:49,620 - Fulmer-- - [Fulmer] No. 117 00:07:49,621 --> 00:07:50,741 I'm sorry. 118 00:07:52,061 --> 00:07:53,261 But no. 119 00:07:55,261 --> 00:07:56,421 No. 120 00:08:18,301 --> 00:08:19,341 You okay? 121 00:08:20,301 --> 00:08:22,701 In comparison to him, sure. 122 00:08:28,581 --> 00:08:31,261 [sighs] We'll put him with the others. 123 00:08:33,221 --> 00:08:36,061 Least this time, we won't be contaminating your freezers. 124 00:08:37,981 --> 00:08:41,020 Hardly a shortage of cold storage round here. 125 00:08:41,021 --> 00:08:42,381 Dark. 126 00:08:44,901 --> 00:08:46,220 [Lennox] You're taking statements? 127 00:08:46,221 --> 00:08:50,781 And we've got CCTV, all ready to hand over to the authorities. 128 00:08:50,901 --> 00:08:52,260 Leave that part to me. 129 00:08:52,261 --> 00:08:54,901 We'll need to liaise with the appropriate agencies 130 00:08:55,021 --> 00:08:59,141 and then I will call back to this terminal with further instructions. 131 00:09:02,461 --> 00:09:04,661 Lennox is coming back with next steps. 132 00:09:05,661 --> 00:09:08,660 Okay, good, I'll wait for the call. 133 00:09:08,661 --> 00:09:12,460 Erm, meantime, Fulmer told me more about what happened. 134 00:09:12,461 --> 00:09:16,540 Apparently, there's a map to the heart of the Ancestor on the data drive. 135 00:09:16,541 --> 00:09:18,060 That's what Coake wanted. 136 00:09:18,061 --> 00:09:20,860 Fulmer thinks Cameron might have it. 137 00:09:20,861 --> 00:09:22,781 Might be worth another shot with Cameron? 138 00:09:22,901 --> 00:09:25,460 [Magnus] I'll try. You wait for Lennox's call. 139 00:09:25,461 --> 00:09:27,221 [tense music] 140 00:09:29,141 --> 00:09:30,981 [sirens blaring] 141 00:09:34,181 --> 00:09:35,341 [phone buzzing] 142 00:09:36,421 --> 00:09:37,500 Hello? 143 00:09:37,501 --> 00:09:39,340 - [Bremner] Is that Mr York? - Speaking. 144 00:09:39,341 --> 00:09:41,900 This is Bremner on the Stac. I thought youโ€™d want to know 145 00:09:41,901 --> 00:09:44,781 Coake has been murdered, stabbed by one of the crew. 146 00:09:44,901 --> 00:09:46,180 When did this happen? 147 00:09:46,181 --> 00:09:48,781 [Bremner] Late last night, down in the wet dock. 148 00:09:48,901 --> 00:09:51,500 - Does Lennox know already? - [Bremner] Yeah, she's been told. 149 00:09:51,501 --> 00:09:52,541 Anyone else? 150 00:09:52,661 --> 00:09:55,541 [Bremner] We're in comms lockdown, so no. 151 00:09:55,661 --> 00:09:58,661 I appreciate your call. It won't be forgotten. 152 00:10:02,301 --> 00:10:03,741 [intense music] 153 00:10:07,661 --> 00:10:11,781 [indistinct voice over PA] 154 00:10:23,101 --> 00:10:24,300 [door opens] 155 00:10:24,301 --> 00:10:26,101 [phone ringing] 156 00:10:27,301 --> 00:10:28,900 Whatever it is, it can wait. 157 00:10:28,901 --> 00:10:31,541 I just came to offer my condolences. 158 00:10:35,181 --> 00:10:36,381 Coake. 159 00:10:38,141 --> 00:10:39,500 How did you hear? 160 00:10:39,501 --> 00:10:41,060 [Darian] Well, news travels fast. 161 00:10:41,061 --> 00:10:43,981 Especially for such a valued member of the Pictor family. 162 00:10:45,981 --> 00:10:48,300 Does anyone else on the Board know? 163 00:10:48,301 --> 00:10:50,380 Once we've gathered all the facts, 164 00:10:50,381 --> 00:10:52,421 everyone who needs to know, will. 165 00:10:53,741 --> 00:10:56,740 And murder, by the sounds of it. 166 00:10:56,741 --> 00:11:00,741 So, offshore investigation, red tape, inquiries. 167 00:11:02,221 --> 00:11:04,940 Have you come to me with something useful, Darian? 168 00:11:04,941 --> 00:11:06,540 Or just to gloat? 169 00:11:06,541 --> 00:11:09,221 Shut it down. Before it goes any further. 170 00:11:10,221 --> 00:11:13,060 Bringing this to the authorities will undo all the good PR 171 00:11:13,061 --> 00:11:15,820 Pictor have worked so hard to re-establish. 172 00:11:15,821 --> 00:11:18,580 This needs to be a purely internal matter. 173 00:11:18,581 --> 00:11:21,420 No investigation, no other agencies. 174 00:11:21,421 --> 00:11:24,141 We bury it, then we bury him. 175 00:11:32,661 --> 00:11:33,781 [door closes] 176 00:11:35,861 --> 00:11:37,941 [ominous music] 177 00:11:45,341 --> 00:11:47,221 [rumbling on recording] 178 00:11:54,381 --> 00:11:56,821 [rumbling on recording continues] 179 00:12:02,061 --> 00:12:03,261 What's got you stuck? 180 00:12:06,981 --> 00:12:08,941 Still trying to decode the signal. 181 00:12:10,541 --> 00:12:12,700 But to understand communication, 182 00:12:12,701 --> 00:12:15,380 we must understand cause and effect, right? 183 00:12:15,381 --> 00:12:19,620 So, Cameron's sonar pulse caused pain, 184 00:12:19,621 --> 00:12:21,140 the effect, the Ancestor left. 185 00:12:21,141 --> 00:12:25,060 But everything the Ancestor has communicated, 186 00:12:25,061 --> 00:12:27,980 is it just a constant aggression? 187 00:12:27,981 --> 00:12:32,060 Or are these moments in between offering a chance to answer back? 188 00:12:32,061 --> 00:12:33,940 Have you spoken to Fulmer? 189 00:12:33,941 --> 00:12:35,780 He's spent the most time with it. 190 00:12:35,781 --> 00:12:37,741 Yeah, he wasn't keen on talking. 191 00:12:39,781 --> 00:12:43,821 Or Easter? He was right there when the Ancestor attacked. 192 00:12:49,141 --> 00:12:51,221 Yeah. Yeah, good idea. 193 00:12:57,501 --> 00:12:59,141 [overlapping chatter] 194 00:13:02,181 --> 00:13:05,301 [over PA] Dr Sail to T3. Critical in T3. 195 00:13:07,181 --> 00:13:10,100 [paramedic] He's still bleeding. Take him to the front of the queue. 196 00:13:10,101 --> 00:13:12,220 Hey, you alright? You're in good hands, yeah. 197 00:13:12,221 --> 00:13:14,181 - Tell them he's been in the water. - You okay? 198 00:13:15,501 --> 00:13:16,740 Cheers. 199 00:13:16,741 --> 00:13:18,020 [Cat] Is everything alright, mate? 200 00:13:18,021 --> 00:13:20,060 Good thing these searches are coming to an end. 201 00:13:20,061 --> 00:13:21,180 What do you mean? 202 00:13:21,181 --> 00:13:23,460 The hospitals are already at capacity. 203 00:13:23,461 --> 00:13:26,180 Transfers are impossible from here to anywhere-- 204 00:13:26,181 --> 00:13:28,140 No, I mean, the searches, mate. 205 00:13:28,141 --> 00:13:32,180 We've no resources, what do you expect? 206 00:13:32,181 --> 00:13:34,301 [emotional music] 207 00:13:41,861 --> 00:13:44,380 Hey, Cat. We need to talk. 208 00:13:44,381 --> 00:13:45,820 [Cat] What? 209 00:13:45,821 --> 00:13:49,100 I know part of Pictor's deal is helping you find Kacey. 210 00:13:49,101 --> 00:13:51,540 I don't want to get in the way of that. 211 00:13:51,541 --> 00:13:53,740 But I do think it's time for getting the truth out there. 212 00:13:53,741 --> 00:13:55,460 There's no way to do both, Hutton. 213 00:13:55,461 --> 00:13:57,460 Then maybe it's time to focus on one. 214 00:13:57,461 --> 00:14:01,021 Look, we haven't had a lead on Kacey since we got here. 215 00:14:02,061 --> 00:14:04,580 Concentrating on something else might even help. 216 00:14:04,581 --> 00:14:06,940 Are you asking my permission, or are you telling me? 217 00:14:06,941 --> 00:14:10,020 I'm just reminding you that whatever happens here, 218 00:14:10,021 --> 00:14:12,260 you still have family back out there. 219 00:14:12,261 --> 00:14:13,981 No, I don't. 220 00:14:15,861 --> 00:14:19,020 Because she has gone, Hutton. 221 00:14:19,021 --> 00:14:21,940 - [Hutton] No. - I think she's really gone. 222 00:14:21,941 --> 00:14:23,820 Hey, hey, hey! 223 00:14:23,821 --> 00:14:28,300 - [crying] - That is not your fault! 224 00:14:28,301 --> 00:14:29,580 Do you hear me? 225 00:14:29,581 --> 00:14:32,061 I shouldn't have left her, I shouldn't have gone. 226 00:14:34,461 --> 00:14:37,701 You don't ever tell yourself it is, alright? 227 00:14:42,901 --> 00:14:44,340 [sobbing] 228 00:14:44,341 --> 00:14:46,021 [sirens blaring] 229 00:14:48,221 --> 00:14:49,501 No. 230 00:14:53,941 --> 00:14:58,501 Youโ€™re right. It, it's not my fault. It's theirs. 231 00:15:00,221 --> 00:15:03,621 All of this is, is their fault. 232 00:15:05,781 --> 00:15:08,980 And I'm, I shouldn't be hiding this for 'em, should I? 233 00:15:08,981 --> 00:15:10,300 [Hutton] No. 234 00:15:10,301 --> 00:15:12,060 I'm done! 235 00:15:12,061 --> 00:15:13,501 [horn blasts] 236 00:15:14,821 --> 00:15:16,421 Right... 237 00:15:19,381 --> 00:15:23,221 I know who we should talk to. Come with me. 238 00:15:26,221 --> 00:15:28,620 [Magnus] We know about the data drive. 239 00:15:28,621 --> 00:15:31,940 Is that why you did what you did? To keep it from Coake? 240 00:15:31,941 --> 00:15:34,020 You wouldn't understand. 241 00:15:34,021 --> 00:15:35,301 Try me. 242 00:15:37,821 --> 00:15:39,461 I did it to save lives. 243 00:15:42,781 --> 00:15:45,381 You're gonna need to expand on that. 244 00:15:50,981 --> 00:15:56,420 Coake was more than willing to sacrifice other people to get what he wanted. 245 00:15:56,421 --> 00:16:00,141 He did it with the survey team, he did it on the Charlie, 246 00:16:01,541 --> 00:16:03,820 he did it with your pal, Dunlin. 247 00:16:03,821 --> 00:16:06,260 - Yeah, I know about that, too. - Careful. 248 00:16:06,261 --> 00:16:10,900 Oh, fucking 'careful'. That should be your catchphrase. 249 00:16:10,901 --> 00:16:12,860 The great peacemaker. 250 00:16:12,861 --> 00:16:16,540 But that only works when both sides agree to stop fighting. 251 00:16:16,541 --> 00:16:18,460 - This isn't a war-- - Yeah, it is! 252 00:16:18,461 --> 00:16:21,580 It's a fucking war! And Coake was a soldier. 253 00:16:21,581 --> 00:16:23,340 He caused that tsunami, 254 00:16:23,341 --> 00:16:27,060 and if he ever got what's on that drive and went after the Ancestor again, 255 00:16:27,061 --> 00:16:29,100 who's to say it wouldn't have caused another? 256 00:16:29,101 --> 00:16:32,061 So, yeah, I fought back. 257 00:16:33,381 --> 00:16:36,181 Maybe if you'd have done sooner, I wouldn't have had to. 258 00:16:39,941 --> 00:16:45,900 You can pretend this is about righteous rage all you like, 259 00:16:45,901 --> 00:16:49,501 but that's not what I see. I see fear. 260 00:16:50,781 --> 00:16:52,701 I just don't know of what yet. 261 00:16:55,181 --> 00:16:59,180 [over PA] Please use channel 3 for all non-urgent communication. 262 00:16:59,181 --> 00:17:01,261 [Rose] Did you get Cameron to talk? 263 00:17:02,421 --> 00:17:05,740 No. At least not about the drive. 264 00:17:05,741 --> 00:17:07,101 Lennox is on the line. 265 00:17:13,901 --> 00:17:17,540 Rose, Magnus. Thank you for your patience. 266 00:17:17,541 --> 00:17:19,700 We're now in the process of organising 267 00:17:19,701 --> 00:17:22,660 the repatriation of Coake's body from the Stac. 268 00:17:22,661 --> 00:17:25,780 We'll let you know when to expect the chopper. 269 00:17:25,781 --> 00:17:30,820 No more investigation is required into this matter. 270 00:17:30,821 --> 00:17:32,700 So, on behalf of Pictor, 271 00:17:32,701 --> 00:17:36,700 I'd like to thank you for handling the situation up until now. 272 00:17:36,701 --> 00:17:37,900 The situation? 273 00:17:37,901 --> 00:17:41,900 [Lennox] We're deeply saddened to have lost a valued member of Pictor, 274 00:17:41,901 --> 00:17:45,500 but of course, in a dangerous industry, 275 00:17:45,501 --> 00:17:47,580 workplace accidents do happen. 276 00:17:47,581 --> 00:17:49,460 This was no fucking accident. 277 00:17:49,461 --> 00:17:52,420 We have CCTV and statements backing that up. 278 00:17:52,421 --> 00:17:56,261 Our legal team already have everything they require. 279 00:17:57,581 --> 00:18:02,421 Some situations demand a certain care in handling. 280 00:18:03,701 --> 00:18:06,260 Rose understands that, so should you. 281 00:18:06,261 --> 00:18:08,420 What the hell are you talking about? 282 00:18:08,421 --> 00:18:10,540 You gave your word, Morgan. 283 00:18:10,541 --> 00:18:12,820 That if you'd known what was going on, on the Bravo, 284 00:18:12,821 --> 00:18:15,340 - you'd have stepped in. - [Lennox] This is a different situation. 285 00:18:15,341 --> 00:18:16,940 Things have changed. 286 00:18:16,941 --> 00:18:19,301 We'll be in touch about the chopper. 287 00:18:20,781 --> 00:18:22,581 [scoffs] Fuck her! 288 00:18:24,061 --> 00:18:25,780 I should've known. 289 00:18:25,781 --> 00:18:29,060 She's just saving her arse, has been the whole time. 290 00:18:29,061 --> 00:18:31,740 You didn't really think she was on your side, did you? 291 00:18:31,741 --> 00:18:33,780 [Rose] Magnus, I'm done waiting around. 292 00:18:33,781 --> 00:18:36,980 We need to let the authorities know what's really going on here. 293 00:18:36,981 --> 00:18:41,420 [sighs] Help us, Bremner. Please. 294 00:18:41,421 --> 00:18:45,580 Lift this comms lockout. You know it's the right thing to do. 295 00:18:45,581 --> 00:18:48,180 I'd say her instructions were pretty clear on that front. 296 00:18:48,181 --> 00:18:51,300 You think Pictor'll be looking out for you after that? 297 00:18:51,301 --> 00:18:53,300 There's no way you can trust them. 298 00:18:53,301 --> 00:18:55,340 [Bremner] That's just why I won't take them on. 299 00:18:55,341 --> 00:18:58,020 Covering up the death of one of their most valued? 300 00:18:58,021 --> 00:19:01,341 I step out of line, I'd lose more than my job. 301 00:19:02,341 --> 00:19:05,221 You do you. Leave me out of it. 302 00:19:08,021 --> 00:19:09,301 [sighs] 303 00:19:22,581 --> 00:19:24,261 Would you give us a minute? 304 00:19:29,701 --> 00:19:31,341 So, this is where you're hiding. 305 00:19:34,021 --> 00:19:35,341 Not hiding. 306 00:19:37,581 --> 00:19:40,301 Just... it's just a lot, you know. 307 00:19:42,181 --> 00:19:44,180 [Heather] It's okay to be shook. 308 00:19:44,181 --> 00:19:46,541 You can't always be Mister Cool. 309 00:19:48,061 --> 00:19:49,581 I beg to differ. 310 00:19:53,101 --> 00:19:54,660 Did you find Harish? 311 00:19:54,661 --> 00:19:57,701 I think he's... he wants to be alone. 312 00:19:59,701 --> 00:20:01,701 Er, has it been a minute? 313 00:20:03,981 --> 00:20:05,901 So much for a bit of solitude. 314 00:20:07,301 --> 00:20:09,900 But we thought you might be able to help. 315 00:20:09,901 --> 00:20:12,900 Askel and I need to understand what the Ancestor signal means. 316 00:20:12,901 --> 00:20:15,260 - What is that? - [Heather] And as you were there... 317 00:20:15,261 --> 00:20:18,821 - What? - [Askel] Looks like the ice is bleeding. 318 00:20:18,941 --> 00:20:20,821 [Heather] What could cause that? 319 00:20:20,941 --> 00:20:22,940 [Askel] I don't know. 320 00:20:22,941 --> 00:20:24,581 But we should find out. 321 00:20:33,181 --> 00:20:34,261 [door closes] 322 00:20:40,261 --> 00:20:41,341 Can I sit? 323 00:20:50,981 --> 00:20:52,501 Did you mean what you said? 324 00:20:55,781 --> 00:20:56,781 Yeah. 325 00:20:58,501 --> 00:21:00,941 I won't ask you about the Ancestor again. 326 00:21:03,661 --> 00:21:05,181 And I... 327 00:21:08,541 --> 00:21:11,261 I get this is the worst timing, 328 00:21:13,821 --> 00:21:17,021 and I respect that you don't want to be with me anymore, 329 00:21:18,421 --> 00:21:20,901 but I really need you to still work with me. 330 00:21:23,701 --> 00:21:26,780 So, I only get an apology because you still need something else? 331 00:21:26,781 --> 00:21:28,101 - That's not-- - Look, 332 00:21:28,221 --> 00:21:29,940 if this is so important, Rose, 333 00:21:29,941 --> 00:21:32,581 why aren't you the one trying to communicate with it? 334 00:21:33,581 --> 00:21:35,581 There's nothing stopping you exposing yourself, 335 00:21:35,701 --> 00:21:37,341 you know where the samples are. 336 00:21:42,501 --> 00:21:45,660 We need to make contact with the authorities. 337 00:21:45,661 --> 00:21:48,940 Tell them what's really going on out here. 338 00:21:48,941 --> 00:21:51,540 Bremner's the only one who can lift the lockout. 339 00:21:51,541 --> 00:21:53,620 And what's that got to do with me? 340 00:21:53,621 --> 00:21:55,380 He won't listen to me, 341 00:21:55,381 --> 00:21:59,701 and I thought if anyone could convince him, it would be you. 342 00:22:04,181 --> 00:22:06,661 I wouldn't ask if there was any other way. 343 00:22:27,141 --> 00:22:29,061 I know you think I don't care. 344 00:22:30,261 --> 00:22:31,381 But I do. 345 00:22:33,461 --> 00:22:36,141 I just wish the circumstances were different. 346 00:22:40,621 --> 00:22:43,541 [door opens, closes] 347 00:22:44,981 --> 00:22:48,180 Boss, Askel found something you guys need to see. 348 00:22:48,181 --> 00:22:49,380 Is Rose there? 349 00:22:49,381 --> 00:22:52,020 - Heather's gone to find her. - I'll be right out. 350 00:22:52,021 --> 00:22:53,421 Oh, Easter, wait. 351 00:22:55,421 --> 00:22:59,781 Did you have any idea what Cameron was planning? Or why? 352 00:23:01,821 --> 00:23:02,821 Uh... 353 00:23:03,941 --> 00:23:05,341 I know he hates bullies, 354 00:23:06,461 --> 00:23:07,980 and Coake fits that mould. 355 00:23:07,981 --> 00:23:09,701 Enough to kill him for it? 356 00:23:15,661 --> 00:23:16,701 Maybe. 357 00:23:19,941 --> 00:23:21,420 If there's... 358 00:23:21,421 --> 00:23:24,021 if there's something he told you that could help... 359 00:23:26,861 --> 00:23:29,861 it's better I know. For him, too. 360 00:23:34,501 --> 00:23:36,341 [overlapping chatter] 361 00:23:48,701 --> 00:23:52,340 Okay. You're saying Pictor knew all about this ancient organism? 362 00:23:52,341 --> 00:23:53,900 And it caused all this? 363 00:23:53,901 --> 00:23:55,260 [Hutton] Well, they did. 364 00:23:55,261 --> 00:23:58,940 I know it sounds crazy but we both saw it, didn't we? 365 00:23:58,941 --> 00:24:00,100 Yeah. 366 00:24:00,101 --> 00:24:02,620 Pictor's been trying to kill it and that's when all this started. 367 00:24:02,621 --> 00:24:05,020 Everything that's happened is because of them. 368 00:24:05,021 --> 00:24:08,580 The Bravo, the Charlie, the wave, everything. 369 00:24:08,581 --> 00:24:10,500 That's not what you said at the press conference. 370 00:24:10,501 --> 00:24:12,580 Well, she was forced to lie, wasn't she? 371 00:24:12,581 --> 00:24:14,380 I'm not surprised, 372 00:24:14,381 --> 00:24:17,300 but it doesn't make you both exactly the most reliable witnesses. 373 00:24:17,301 --> 00:24:18,460 [Hutton scoffs] 374 00:24:18,461 --> 00:24:20,740 Do you have any actual evidence of this? 375 00:24:20,741 --> 00:24:22,540 I'm only asking what others will. 376 00:24:22,541 --> 00:24:24,060 - No. - Sorry, you know, 377 00:24:24,061 --> 00:24:27,140 we were a bit busy to be playing Columbo. 378 00:24:27,141 --> 00:24:28,700 This isn't a game. 379 00:24:28,701 --> 00:24:30,100 [Hutton scoffs] 380 00:24:30,101 --> 00:24:33,700 If this is true, is there anyone who might be able to corroborate 381 00:24:33,701 --> 00:24:35,901 that Pictor knew more than they're letting on? 382 00:24:38,541 --> 00:24:39,741 Anything? 383 00:24:42,941 --> 00:24:45,900 There was a moment out there, 384 00:24:45,901 --> 00:24:48,900 when the comms came back on, just a moment, 385 00:24:48,901 --> 00:24:50,940 so we put out a distress signal. 386 00:24:50,941 --> 00:24:54,220 And I'm sure we got through to the Coast Guard, 387 00:24:54,221 --> 00:24:55,580 but they never came. 388 00:24:55,581 --> 00:24:58,420 Okay, erm, and how does that help? 389 00:24:58,421 --> 00:25:02,901 Well, the distress signal was sent long before the tsunami hit. 390 00:25:04,061 --> 00:25:07,261 When Pictor was saying that everything was perfectly fine. 391 00:25:08,621 --> 00:25:11,940 If we could show that they're lying about that, could that be enough? 392 00:25:11,941 --> 00:25:16,021 In situations like this, companies move fast to tie up the loose ends. 393 00:25:17,341 --> 00:25:21,540 I can't guarantee anything, but if I can confirm this, 394 00:25:21,541 --> 00:25:26,781 then you might be able to convince me this is a thread worth pulling. 395 00:25:36,021 --> 00:25:37,620 [Magnus] What is it? 396 00:25:37,621 --> 00:25:41,820 The movement of the Stac has created pressure ridges in the ice, 397 00:25:41,821 --> 00:25:43,821 exposing parts previously hidden. 398 00:25:44,861 --> 00:25:45,980 [Rose] Let me see. 399 00:25:45,981 --> 00:25:48,700 [Askel] It could be signs of pollution, but we have systems in place 400 00:25:48,701 --> 00:25:51,340 to prevent that here, which makes me question 401 00:25:51,341 --> 00:25:53,221 the involvement of the Ancestor. 402 00:25:54,661 --> 00:25:57,061 Either way, I would like to investigate. 403 00:25:59,261 --> 00:26:03,221 No one goes back out on the ice, not with a blizzard pushing in. 404 00:26:04,381 --> 00:26:06,220 [stammers] The snow will cover it up. 405 00:26:06,221 --> 00:26:08,340 And with the ice constantly moving, 406 00:26:08,341 --> 00:26:11,500 this may be the only chance we have to find out. 407 00:26:11,501 --> 00:26:13,060 He's right. 408 00:26:13,061 --> 00:26:15,540 I mean, if this could be connected to the Ancestor, 409 00:26:15,541 --> 00:26:18,260 - we need to take any chance we can get. - Do we? 410 00:26:18,261 --> 00:26:21,820 We were so focused on what was out there, we missed the danger in here, 411 00:26:21,821 --> 00:26:23,780 and now, another person is dead. 412 00:26:23,781 --> 00:26:26,901 We are not adding more bodies to that pile. 413 00:26:28,061 --> 00:26:30,060 Hey. He says he can do it. 414 00:26:30,061 --> 00:26:34,260 [scoffs] Just because someone is willing to risk their life for you, 415 00:26:34,261 --> 00:26:36,500 doesn't mean you should let them. 416 00:26:36,501 --> 00:26:39,020 That is part of being a leader, too. 417 00:26:39,021 --> 00:26:40,421 [scoffs] 418 00:26:44,141 --> 00:26:45,301 [door buzzes] 419 00:26:53,461 --> 00:26:54,861 [sighs] 420 00:26:56,981 --> 00:26:59,461 Oh, and here I was thinking you were soft. 421 00:27:04,141 --> 00:27:05,541 [Magnus] They're not for you. 422 00:27:06,781 --> 00:27:08,021 They're for this. 423 00:27:13,821 --> 00:27:15,381 I spoke with Easter. 424 00:27:19,941 --> 00:27:21,101 Is that right? 425 00:27:22,901 --> 00:27:24,541 And what did he tell you? 426 00:27:26,541 --> 00:27:27,781 About your dad. 427 00:27:29,701 --> 00:27:30,861 What he did. 428 00:27:34,421 --> 00:27:38,061 I've felt helpless as a father, but never as a child. 429 00:27:39,741 --> 00:27:42,781 Then you have no idea 430 00:27:44,021 --> 00:27:46,141 what helpless really feels like. 431 00:27:47,181 --> 00:27:48,341 Well, maybe not, 432 00:27:49,581 --> 00:27:51,461 but I've felt the dark. 433 00:27:54,781 --> 00:28:00,061 I've seen the look on people's faces when they don't know what to say. 434 00:28:01,741 --> 00:28:05,021 When they think they can understand what they can never understand. 435 00:28:07,861 --> 00:28:10,621 And you feel alone, 436 00:28:12,381 --> 00:28:13,581 angry, 437 00:28:16,341 --> 00:28:17,421 lost. 438 00:28:20,581 --> 00:28:21,701 Yeah. 439 00:28:24,301 --> 00:28:28,581 Well, at least you came back. 440 00:28:32,701 --> 00:28:33,861 My brother... 441 00:28:38,661 --> 00:28:42,180 My brother threw himself off the Forth Road Bridge 442 00:28:42,181 --> 00:28:44,901 'cause of the trauma that bastard put him through. 443 00:28:47,661 --> 00:28:49,980 See, that's what bullies do, 444 00:28:49,981 --> 00:28:52,781 they live their lives by destroying others, 445 00:28:53,861 --> 00:28:58,180 and then, they never look back, never regret, 446 00:28:58,181 --> 00:28:59,541 never stop. 447 00:29:01,621 --> 00:29:03,820 But that's not the reason I killed him. 448 00:29:03,821 --> 00:29:05,900 [Heather over PA] Control Room to Gallery, Rose and Magnus, 449 00:29:05,901 --> 00:29:08,180 please report to the Control Room, immediately. 450 00:29:08,181 --> 00:29:09,981 Sounds important. 451 00:29:11,421 --> 00:29:13,380 They come to take me away, have they? 452 00:29:13,381 --> 00:29:15,740 No one's coming to take you away. 453 00:29:15,741 --> 00:29:17,741 The company's covering it up, 454 00:29:19,141 --> 00:29:21,980 which means you've got a choice to make. 455 00:29:21,981 --> 00:29:24,340 You can either tell us why you did it, 456 00:29:24,341 --> 00:29:28,580 hand over the data drive and together we stop Pictor, 457 00:29:28,581 --> 00:29:30,861 or you can go alone and destroy it. 458 00:29:32,941 --> 00:29:35,461 But alone will only get you so far. 459 00:29:37,861 --> 00:29:40,100 [Heather over PA] Control Room to Gallery, Rose and Magnus, 460 00:29:40,101 --> 00:29:42,380 please report to the Control Room, immediately. 461 00:29:42,381 --> 00:29:44,100 [Magnus] Keep an eye on him. 462 00:29:44,101 --> 00:29:45,700 [Heather over PA] ...Rose and Magnus, 463 00:29:45,701 --> 00:29:47,941 please report to the Control Room, immediately. 464 00:29:54,261 --> 00:29:57,421 [wind whistling] 465 00:30:00,101 --> 00:30:01,541 [Magnus] What's going on? 466 00:30:02,501 --> 00:30:05,741 It's Askel. He decided to go out anyway. 467 00:30:10,581 --> 00:30:11,861 [Magnus] Is he mad? 468 00:30:15,341 --> 00:30:16,580 [radio clicks] 469 00:30:16,581 --> 00:30:17,900 Magnus to Askel. 470 00:30:17,901 --> 00:30:20,021 Return to the Stac, immediately. 471 00:30:21,941 --> 00:30:26,220 Affirmative. As soon as I've investigated the stain. 472 00:30:26,221 --> 00:30:29,300 If you stay out in that storm for long, it's gonna kill you. 473 00:30:29,301 --> 00:30:31,301 Yes, that is why I'm going fast. 474 00:30:33,901 --> 00:30:35,700 [Magnus over radio] Askel? 475 00:30:35,701 --> 00:30:37,061 Askel! 476 00:30:38,301 --> 00:30:40,100 Still feel like a good idea? 477 00:30:40,101 --> 00:30:41,980 [Rose] I didn't tell him to go. 478 00:30:41,981 --> 00:30:43,340 Magnus to Bremner? 479 00:30:43,341 --> 00:30:44,460 [Rose] Magnus! Listen to me. 480 00:30:44,461 --> 00:30:45,620 [Magnus] Magnus to Bremner. 481 00:30:45,621 --> 00:30:47,060 [Rose] You can't just take over. 482 00:30:47,061 --> 00:30:48,700 We should be making this decision together. 483 00:30:48,701 --> 00:30:50,500 [Magnus] Magnus to Bremner. 484 00:30:50,501 --> 00:30:51,820 Magnus! 485 00:30:51,821 --> 00:30:54,581 Magnus to Murchison. Meet me by the gun store. 486 00:30:55,621 --> 00:30:59,340 This isn't your risk to take. I'll go after him myself. 487 00:30:59,341 --> 00:31:01,420 This isn't a debate. 488 00:31:01,421 --> 00:31:03,420 That storm is only gonna get worse. 489 00:31:03,421 --> 00:31:07,021 If he gets lost, he'll freeze. I'm bringing him back. 490 00:31:08,141 --> 00:31:10,101 [door opens, closes] 491 00:31:13,621 --> 00:31:15,021 [Darian] Do you have any update? 492 00:31:18,581 --> 00:31:22,460 I've spoken to Rose and Magnus. This is as far as it goes. 493 00:31:22,461 --> 00:31:24,060 - [Darian] Good. - Now, 494 00:31:24,061 --> 00:31:27,500 I can get back to doing my job and you can get back to yours. 495 00:31:27,501 --> 00:31:29,541 Well I have been doing my job, actually. 496 00:31:30,541 --> 00:31:33,540 Looking after the long-term interests of the company 497 00:31:33,541 --> 00:31:36,060 and given everything that's been happening, 498 00:31:36,061 --> 00:31:39,580 I felt it was only right I inform the rest of the Board. 499 00:31:39,581 --> 00:31:41,621 You're having meetings without me now? 500 00:31:43,381 --> 00:31:47,860 With Coake's death and the failure to recover the survey team, 501 00:31:47,861 --> 00:31:50,540 and everything that's been happening here, 502 00:31:50,541 --> 00:31:53,980 the collective feeling is that your emotional investment in these issues 503 00:31:53,981 --> 00:31:55,541 is hampering your judgement. 504 00:31:56,621 --> 00:31:58,340 What the hell are you talking about? 505 00:31:58,341 --> 00:31:59,620 [Darian] Decision has been reached. 506 00:31:59,621 --> 00:32:03,621 When this is over, you'll be stepping down as CEO of Pictor. 507 00:32:05,901 --> 00:32:09,100 In the meantime, I will be taking operational decisions 508 00:32:09,101 --> 00:32:10,821 directly from here on out. 509 00:32:11,781 --> 00:32:16,061 Including finalising the deal for the Arctic at the Northern Latitude Forum. 510 00:32:18,741 --> 00:32:20,781 I set up that deal. 511 00:32:21,861 --> 00:32:25,500 Everything that I have done has made Pictor what it is today. 512 00:32:25,501 --> 00:32:29,741 Then why have you been willing to risk it all for the sake of this 'Ancestor'? 513 00:32:31,981 --> 00:32:37,021 I will not allow you, or it, to stand in the way of the ambitions of this company. 514 00:32:38,301 --> 00:32:42,501 The future forgets timidity, and I intend to be remembered. 515 00:32:47,661 --> 00:32:49,101 You're taking a big risk. 516 00:32:50,541 --> 00:32:52,620 If I went public with this... 517 00:32:52,621 --> 00:32:55,460 Then you'll lose your legacy as well as your job. 518 00:32:55,461 --> 00:32:58,541 And we both know that's the thing you care about the most. 519 00:32:59,981 --> 00:33:01,701 [tense music] 520 00:33:08,021 --> 00:33:09,141 [door closes] 521 00:33:10,701 --> 00:33:11,821 [door code beeping] 522 00:33:14,501 --> 00:33:18,460 Askel's gone out on the ice. I'm gonna get him back. 523 00:33:18,461 --> 00:33:22,260 I'm sorry to ask, I need a marksman for the bears. 524 00:33:22,261 --> 00:33:25,140 And you're telling me no one else volunteered? 525 00:33:25,141 --> 00:33:26,860 You don't have to, of course. 526 00:33:26,861 --> 00:33:30,220 What, and trust you out there on your own? 527 00:33:30,221 --> 00:33:32,380 Let's hope I'm still a good shot, eh. 528 00:33:32,381 --> 00:33:34,461 [Magnus] Let's hope you don't need to be. 529 00:33:35,901 --> 00:33:37,740 Oh, no, no. No, you don't. 530 00:33:37,741 --> 00:33:40,340 You've seen the conditions. It's not happening. 531 00:33:40,341 --> 00:33:41,701 I'm coming with you. 532 00:33:42,901 --> 00:33:45,141 [gun clacking] 533 00:33:47,461 --> 00:33:50,260 Growing up on a farm made me a pretty slick shot, 534 00:33:50,261 --> 00:33:52,820 and since Askel doesn't seem to listen to you, 535 00:33:52,821 --> 00:33:55,980 you'll need all the help you can get to bring him back. 536 00:33:55,981 --> 00:33:57,621 She's not wrong. 537 00:33:58,781 --> 00:34:00,701 Looks like we don't have a choice. 538 00:34:01,941 --> 00:34:03,701 [wind howling] 539 00:34:10,541 --> 00:34:12,940 You ever driven in anything like this before? 540 00:34:12,941 --> 00:34:14,421 A long time ago. 541 00:34:15,821 --> 00:34:17,421 It's like riding a bike. 542 00:34:26,701 --> 00:34:28,461 [Heather] Are those cracks getting bigger? 543 00:34:36,341 --> 00:34:37,821 [ominous music] 544 00:34:58,621 --> 00:34:59,661 [gasps] 545 00:35:03,701 --> 00:35:05,061 [door beeps] 546 00:35:07,101 --> 00:35:08,101 Alright? 547 00:35:10,461 --> 00:35:13,340 I ignored the radio call for a reason. 548 00:35:13,341 --> 00:35:14,901 I'm not here about that. 549 00:35:22,661 --> 00:35:24,021 I took the antidote. 550 00:35:30,461 --> 00:35:34,021 I'm rid of that thing inside me and I've got nothing left on here. 551 00:35:35,621 --> 00:35:36,860 I need out, Bremner. 552 00:35:36,861 --> 00:35:40,140 What makes you so special? We've all gone through the ringer. 553 00:35:40,141 --> 00:35:43,300 Look, Pictor aren't looking out for any of us. 554 00:35:43,301 --> 00:35:47,181 Not Coake, not you, and especially not me. 555 00:35:47,301 --> 00:35:49,661 And we need to look after ourselves. 556 00:35:52,021 --> 00:35:53,620 Open up comms, 557 00:35:53,621 --> 00:35:56,100 and we tell them on land what's really going on out here-- 558 00:35:56,101 --> 00:35:57,581 [Bremner] Been speaking to Rose? 559 00:35:59,501 --> 00:36:00,901 Only when I have to. 560 00:36:04,701 --> 00:36:06,821 Magnus is heading out on the ice. 561 00:36:08,501 --> 00:36:10,141 So, this is just between us. 562 00:36:11,621 --> 00:36:14,501 If we get out first, we'll be looked after. 563 00:36:22,341 --> 00:36:24,181 I need this job. 564 00:36:24,301 --> 00:36:25,941 They'll cast you aside, Bremner. 565 00:36:27,141 --> 00:36:28,621 It's only a matter of time. 566 00:36:29,701 --> 00:36:32,141 Every job I've ever had has been taken away. 567 00:36:33,541 --> 00:36:35,860 Pictor are bigger than us. 568 00:36:35,861 --> 00:36:39,621 And while they might not be better, they're the stronger side to be on. 569 00:36:40,981 --> 00:36:44,180 I'm not throwing away my life before I have to. 570 00:36:44,181 --> 00:36:47,221 I get that. I do. 571 00:36:47,341 --> 00:36:51,181 But you know as well as I do, it's just a matter of time. 572 00:36:52,541 --> 00:36:55,901 For once, this is your chance to be on the front foot. 573 00:37:03,501 --> 00:37:04,701 [door opens] 574 00:37:06,301 --> 00:37:08,181 [tyres crunching on snow] 575 00:37:26,061 --> 00:37:28,860 [Magnus] Stay here. Keep watch, eh. 576 00:37:28,861 --> 00:37:30,101 We won't be long. 577 00:37:41,421 --> 00:37:43,460 [tent unzips] 578 00:37:43,461 --> 00:37:44,661 Askel. 579 00:37:48,101 --> 00:37:49,581 The samples can wait. 580 00:37:52,781 --> 00:37:54,661 - Askel. - Yeah, it's important. 581 00:37:54,781 --> 00:37:56,661 It's fucking reckless right now. 582 00:37:56,781 --> 00:37:58,181 What can we do to help? 583 00:37:58,301 --> 00:38:00,701 Thank you. Er, pass me a test tube. 584 00:38:02,541 --> 00:38:04,181 More hands, faster results. 585 00:38:04,301 --> 00:38:05,381 Aye. 586 00:38:11,461 --> 00:38:13,301 [ominous music] 587 00:38:38,181 --> 00:38:40,460 [Askel] I was right. It is pollution, 588 00:38:40,461 --> 00:38:43,300 but it's not from something that's been spilled on top. 589 00:38:43,301 --> 00:38:47,380 These pieces of ice was flipped over by the force of pressure when we moved. 590 00:38:47,381 --> 00:38:49,181 It's coming from below. 591 00:38:57,301 --> 00:38:59,661 [machine whirring] 592 00:39:04,661 --> 00:39:07,221 We really should get back. The blizzard's getting worse. 593 00:39:07,341 --> 00:39:08,581 Nearly done. 594 00:39:10,021 --> 00:39:11,221 [machine beeping] 595 00:39:19,981 --> 00:39:21,620 That is not good. 596 00:39:21,621 --> 00:39:25,221 The pollutants in the ice match the chemicals Pictor use when mining. 597 00:39:25,341 --> 00:39:27,181 They've always said the chemicals are removed 598 00:39:27,301 --> 00:39:29,181 before any waste is released back into the water. 599 00:39:29,301 --> 00:39:30,620 Askel. 600 00:39:30,621 --> 00:39:33,580 If Pictor go ahead with their expansion plans here, 601 00:39:33,581 --> 00:39:35,300 with many more rigs... 602 00:39:35,301 --> 00:39:38,141 It could contaminate the whole of the Arctic Ocean. 603 00:39:48,461 --> 00:39:49,861 [rumbling] 604 00:39:54,501 --> 00:39:56,021 Oh, fuck it! 605 00:40:02,381 --> 00:40:05,780 Storm's coming back. The ice is getting unstable. 606 00:40:05,781 --> 00:40:07,461 - Come on. - Yeah. 607 00:40:20,461 --> 00:40:22,181 [tyres crunching] 608 00:40:35,941 --> 00:40:38,181 [Magnus] Fuck it. Our tracks are gone. 609 00:40:39,901 --> 00:40:42,221 [Murchison] Something's messing with the compass too. 610 00:40:42,341 --> 00:40:43,661 [Magnus] Try the GPS. 611 00:40:47,461 --> 00:40:49,901 [Murchison groans] I can't get a fix. 612 00:41:26,861 --> 00:41:28,581 [video call ringing] 613 00:41:33,861 --> 00:41:34,900 Bremner. 614 00:41:34,901 --> 00:41:36,181 You wanted to speak to me? 615 00:41:36,301 --> 00:41:40,820 I thank you so much for keeping me in the loop about Coake's death. 616 00:41:40,821 --> 00:41:44,381 It, of course, leaves a vacancy that needs filling. 617 00:41:45,701 --> 00:41:46,941 I'm interested. 618 00:41:48,021 --> 00:41:49,860 But I don't work for free. 619 00:41:49,861 --> 00:41:53,180 You want my help, then you'd better look after me. 620 00:41:53,181 --> 00:41:54,820 Well, help me finish what he started, 621 00:41:54,821 --> 00:41:57,540 and you will have the full protection of the company behind you. 622 00:41:57,541 --> 00:41:59,380 I can assure you of that. 623 00:41:59,381 --> 00:42:00,541 What about Lennox? 624 00:42:01,661 --> 00:42:03,580 Won't she have something to say about this? 625 00:42:03,581 --> 00:42:05,940 You don't need to worry about her anymore. 626 00:42:05,941 --> 00:42:08,060 I'm a man of my word, Bremner. 627 00:42:08,061 --> 00:42:11,701 Work with me and the rewards will be very significant. 628 00:42:14,941 --> 00:42:16,341 And what about the risks? 629 00:42:17,341 --> 00:42:18,661 Nothing you can't handle. 630 00:42:19,901 --> 00:42:21,061 [video call ends] 631 00:42:25,621 --> 00:42:27,461 - [tyres crunching] - [wind howling] 632 00:42:33,861 --> 00:42:35,501 [Magnus] I can't see a thing. 633 00:42:44,021 --> 00:42:45,660 Magnus to Control Room. 634 00:42:45,661 --> 00:42:48,140 Magnus to Control Room. 635 00:42:48,141 --> 00:42:52,300 We've lost our way back to the Stac. It's a white-out out here. 636 00:42:52,301 --> 00:42:55,060 Magnus? Itโ€™s Easter. We're on it. Hold tight. 637 00:42:55,061 --> 00:42:57,021 Turning on external lights. 638 00:42:59,141 --> 00:43:01,580 See if we can lead them back in. 639 00:43:01,581 --> 00:43:04,101 Magnus, external lights are on. Can you see us? 640 00:43:08,821 --> 00:43:09,860 Magnus? 641 00:43:09,861 --> 00:43:11,781 [Magnus] It's not pushing through. 642 00:43:15,101 --> 00:43:16,861 I can't see a foot in front of us. 643 00:43:20,541 --> 00:43:22,781 [sighs] We can't see anything from here, either. 644 00:43:24,501 --> 00:43:26,021 Then we've got a problem. 645 00:43:29,461 --> 00:43:32,181 [electrical zapping] 646 00:43:39,861 --> 00:43:41,820 [Rose] Call up to the Control Room! 647 00:43:41,821 --> 00:43:42,941 Now! 648 00:43:44,661 --> 00:43:45,700 Control? 649 00:43:45,701 --> 00:43:46,820 Harish? 650 00:43:46,821 --> 00:43:48,340 [Rose] Give it to me. 651 00:43:48,341 --> 00:43:50,060 Is Magnus still out on the ice? 652 00:43:50,061 --> 00:43:51,580 They're, they're stuck. It's a white-out. 653 00:43:51,581 --> 00:43:53,180 [Rose] We have to get them back. 654 00:43:53,181 --> 00:43:56,420 The Ancestor, it's glowing the same way it did before it attacked. 655 00:43:56,421 --> 00:43:57,540 The Ancestor's attacking. 656 00:43:57,541 --> 00:44:00,420 Get on the radio and warn them. I'll check out what's happening below. 657 00:44:00,421 --> 00:44:03,460 You know what, go find Bremner. He knows the Stac better than anyone. 658 00:44:03,461 --> 00:44:05,900 There must be flares or something that can help guide them back. 659 00:44:05,901 --> 00:44:07,820 - Sure. - Magnus, 660 00:44:07,821 --> 00:44:09,981 I think you might have a bigger problem. 661 00:44:13,821 --> 00:44:15,781 I think it's already found us. 662 00:44:17,101 --> 00:44:19,340 [ice cracking] 663 00:44:19,341 --> 00:44:20,860 It's coming up behind us fast! 664 00:44:20,861 --> 00:44:23,620 I'm not sticking around to see if itโ€™s feeling friendly. 665 00:44:23,621 --> 00:44:25,461 [engine revs] 666 00:44:34,341 --> 00:44:35,901 Can you still see it? 667 00:44:36,981 --> 00:44:38,620 [Heather] It's right behind us! 668 00:44:38,621 --> 00:44:40,621 [ice crunching] 669 00:44:45,901 --> 00:44:47,300 Magnus! On the right! 670 00:44:47,301 --> 00:44:48,500 Fuck! 671 00:44:48,501 --> 00:44:49,821 Whoa! 672 00:44:55,981 --> 00:44:57,900 [Heather] Ahead! Look out! 673 00:44:57,901 --> 00:44:58,981 Whoa! 674 00:45:01,781 --> 00:45:03,180 [Murchison] Jesus! 675 00:45:03,181 --> 00:45:04,941 I'm blind, I'm blind! 676 00:45:11,581 --> 00:45:14,220 Lights! That way, look! 677 00:45:14,221 --> 00:45:16,180 Where? I can't see them! 678 00:45:16,181 --> 00:45:17,381 On the right! 679 00:45:27,421 --> 00:45:28,540 Look out! 680 00:45:28,541 --> 00:45:30,061 [Magnus] Whoa! 681 00:45:34,541 --> 00:45:36,861 [all gasping] 682 00:45:41,901 --> 00:45:44,260 [rumbling] 683 00:45:44,261 --> 00:45:45,901 [Magnus] It's all around us. 684 00:45:58,901 --> 00:46:00,221 Don't move! 685 00:46:01,381 --> 00:46:03,660 It's fucking everywhere! 686 00:46:03,661 --> 00:46:05,780 - What are you doing?! - [Askel] Testing a theory. 687 00:46:05,781 --> 00:46:06,940 I'll be back. 688 00:46:06,941 --> 00:46:08,180 [Magnus] Stay where you are! 689 00:46:08,181 --> 00:46:09,500 Hopefully. 690 00:46:09,501 --> 00:46:11,421 [Magnus] You don't know what's out there! 691 00:46:26,541 --> 00:46:31,581 [playing signal] 692 00:46:32,741 --> 00:46:33,781 [exhales] 693 00:46:39,061 --> 00:46:41,180 He's practically fishing for it. 694 00:46:41,181 --> 00:46:43,140 Is he trying to get us killed? 695 00:46:43,141 --> 00:46:45,461 - [bubbling] - [recorded signal playing] 696 00:46:51,021 --> 00:46:55,141 No. He's playing its own signal back to it. 697 00:46:56,461 --> 00:46:58,621 [whooshes] 698 00:47:29,261 --> 00:47:30,660 Look, it's working. 699 00:47:30,661 --> 00:47:33,701 [gasping] 700 00:47:36,501 --> 00:47:38,461 [uplifting music] 701 00:48:17,301 --> 00:48:19,461 [rumbling] 702 00:48:22,381 --> 00:48:26,301 [groaning sounds] 703 00:48:36,861 --> 00:48:40,941 [ice crunching] 704 00:48:44,461 --> 00:48:46,061 [Magnus] That was brave. 705 00:48:48,021 --> 00:48:51,741 Risky, but definitely brave. 706 00:48:54,261 --> 00:48:55,660 Thanks. 707 00:48:55,661 --> 00:48:57,541 [Magnus] I don't know what you did, 708 00:48:58,621 --> 00:49:00,061 but it seemed to work. 709 00:49:01,261 --> 00:49:04,661 It understood. We made a connection. 710 00:49:06,101 --> 00:49:07,261 It's incredible. 711 00:49:08,381 --> 00:49:09,461 [small chuckle] 712 00:49:11,941 --> 00:49:14,100 We should go. Before it comes back. 713 00:49:14,101 --> 00:49:15,381 [Askel] Yeah. 714 00:49:16,661 --> 00:49:17,901 [Magnus] Come on. 715 00:49:24,621 --> 00:49:26,381 [sirens blaring] 716 00:49:28,741 --> 00:49:30,421 [overlapping chatter] 717 00:49:36,421 --> 00:49:37,980 [Hutton] Hey, it's gonna be alright. 718 00:49:37,981 --> 00:49:39,500 [Cat] Your mum is getting out. 719 00:49:39,501 --> 00:49:42,341 You gotta be brave for your sister. Isn't that right, Cat? 720 00:49:45,581 --> 00:49:47,180 Oh, here we go. 721 00:49:47,181 --> 00:49:48,301 [Mackendrick] Hey. 722 00:49:50,421 --> 00:49:54,220 I spoke to an old source who has connections with the Coast Guard. 723 00:49:54,221 --> 00:49:55,620 - And? - What did they say? 724 00:49:55,621 --> 00:49:58,380 If the call was received, then it would've been logged. 725 00:49:58,381 --> 00:49:59,620 Except, when they looked, 726 00:49:59,621 --> 00:50:02,140 there was no call log made on the night of the wave. 727 00:50:02,141 --> 00:50:04,340 As in, they got rid of the logs? 728 00:50:04,341 --> 00:50:07,620 Exactly, and you only delete what you don't want to be found. 729 00:50:07,621 --> 00:50:10,540 So, what next? Do we take it to them? 730 00:50:10,541 --> 00:50:12,100 No, not yet. 731 00:50:12,101 --> 00:50:15,460 We don't want to tip people off that we've been looking. 732 00:50:15,461 --> 00:50:18,180 Let me keep digging. And look, I'm not making any promises-- 733 00:50:18,181 --> 00:50:19,540 [Hutton] Shh. 734 00:50:19,541 --> 00:50:21,820 Er, Cat, you should come with me. 735 00:50:21,821 --> 00:50:23,461 [emotional music] 736 00:50:28,941 --> 00:50:32,581 A civilian's brought in a patient that matches Kacey's description. 737 00:50:34,821 --> 00:50:36,460 Is it her? 738 00:50:36,461 --> 00:50:38,181 [Dr Sail] We need you to confirm that. 739 00:50:40,861 --> 00:50:42,581 [tense music] 740 00:51:14,341 --> 00:51:17,341 Her condition is serious, but she's stable just now. 741 00:51:20,061 --> 00:51:22,061 [Kacey's rasping breathing] 742 00:51:24,701 --> 00:51:27,341 - I'll be around if you need me. - Okay. 743 00:51:29,541 --> 00:51:30,981 [whispers] Kacey... 744 00:51:34,181 --> 00:51:35,421 [crying] Kacey... 745 00:51:46,341 --> 00:51:47,781 Kacey... 746 00:51:49,061 --> 00:51:50,861 [gasps] 747 00:51:52,541 --> 00:51:54,060 C-Cat? 748 00:51:54,061 --> 00:51:57,420 - [both crying] - I'm here now, darling. 749 00:51:57,421 --> 00:51:59,661 I'm here now, darling. 750 00:52:01,221 --> 00:52:03,061 Iโ€™m not gonna leave you again. 751 00:52:05,381 --> 00:52:08,580 It's alright, darling. I'm here. 752 00:52:08,581 --> 00:52:13,181 [sobbing] I'm so sorry. I'm here. 753 00:52:21,901 --> 00:52:23,820 - [phone rings] - Anything? 754 00:52:23,821 --> 00:52:25,461 No, nothing. 755 00:52:26,621 --> 00:52:28,700 Is Harish still down there with you? 756 00:52:28,701 --> 00:52:31,540 No, he went to find Bremner. Try the Security Office. 757 00:52:31,541 --> 00:52:32,621 [hangs up receiver] 758 00:52:46,141 --> 00:52:48,901 I wanna talk to you. It's about the drive. 759 00:52:50,581 --> 00:52:51,621 It's okay. 760 00:52:54,461 --> 00:52:55,661 In private. 761 00:52:57,021 --> 00:52:58,021 It's okay. 762 00:53:06,221 --> 00:53:10,220 You want to know where the drive is, I'll tell you. 763 00:53:10,221 --> 00:53:11,981 - Really? - Really. 764 00:53:13,261 --> 00:53:15,781 But you're not gonna like what you see on it. 765 00:53:16,901 --> 00:53:19,301 It's not just the maps and the poison. 766 00:53:20,861 --> 00:53:25,420 Coake had a new delivery system, that means whoever has that drive, 767 00:53:25,421 --> 00:53:29,581 can strike at the Ancestor without anyone being able to stop them. 768 00:53:36,421 --> 00:53:37,661 [phone rings] 769 00:53:42,501 --> 00:53:43,621 Hello? 770 00:53:45,101 --> 00:53:47,220 [Easter] Harish, is that you? 771 00:53:47,221 --> 00:53:48,501 Easter? 772 00:53:52,261 --> 00:53:53,981 Did you want something, or not? 773 00:53:57,661 --> 00:53:58,701 Easter? 774 00:54:00,141 --> 00:54:02,421 [Easter] No, wait a minute. Please. 775 00:54:06,781 --> 00:54:08,701 I know I keep my guard up, but... 776 00:54:11,621 --> 00:54:13,261 I want you to know, 777 00:54:14,781 --> 00:54:17,261 that most of the time, I'm thinking about you. 778 00:54:19,141 --> 00:54:20,781 I have been since we met. 779 00:54:24,461 --> 00:54:26,661 I'm sorry I've never said it 'till now. 780 00:54:31,221 --> 00:54:32,221 Harish? 781 00:54:36,141 --> 00:54:37,261 Harish? 782 00:54:45,181 --> 00:54:46,821 You don't have to do this. 783 00:54:52,381 --> 00:54:55,380 [Bremner] That's the last time you tell me what to do. 784 00:54:55,381 --> 00:54:56,621 [Rose gasps] 785 00:54:58,461 --> 00:55:00,261 [closing theme music playing] 786 00:55:00,261 --> 00:55:05,261 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 787 00:55:00,261 --> 00:55:10,261 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.