All language subtitles for The Resident_S02E20_If Not Now, When_.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 [Conrad] Previously on The Resident… 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 Dr. Shaw says that some people have to do this three days a week, 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,011 four hours a session? 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,556 We're working to see if your kidney failure's reversible. 5 00:00:14,639 --> 00:00:17,142 My kidneys will get better. Right? 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,060 No reason not to be optimistic. 7 00:00:19,144 --> 00:00:22,188 It's not about being fair. It's about being honest. 8 00:00:22,313 --> 00:00:24,107 I was a project for you, and now it's finished. 9 00:00:24,190 --> 00:00:27,444 The same issues keep coming up over and over again. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,612 Still a lot we need to talk about. 11 00:00:29,696 --> 00:00:31,281 Tomorrow? My place? 12 00:00:31,948 --> 00:00:33,408 I'll swing by before work. 13 00:01:03,563 --> 00:01:04,564 Hey. 14 00:01:05,648 --> 00:01:07,567 Looks like we're finally doing this. 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,444 [exhales] Looks like it. 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,530 You first? 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,824 Oh. [chuckles] Okay. 18 00:01:21,623 --> 00:01:23,333 Have you ever woke up in the middle of the night 19 00:01:23,416 --> 00:01:25,627 and finally realized something you've never understood before? 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,422 Uh… I guess. 21 00:01:30,215 --> 00:01:31,883 I mean, not often, but yeah. 22 00:01:32,175 --> 00:01:33,176 [Conrad grunts] 23 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 I'm built to keep moving forward. 24 00:01:37,138 --> 00:01:40,308 If there's a mountain, I'll climb it. If there's a race, I'll run it. 25 00:01:40,391 --> 00:01:43,269 But what I don't do is stay in the same place. 26 00:01:46,105 --> 00:01:47,482 And that's what you think we're doing. 27 00:01:48,525 --> 00:01:49,859 I think… [sighs] 28 00:01:50,902 --> 00:01:52,612 I think I want something you don't want. 29 00:01:53,696 --> 00:01:55,490 Movement towards our future. 30 00:01:57,826 --> 00:01:59,702 I'd marry you, Nic. 31 00:02:00,954 --> 00:02:04,207 But I don't ask because you don't even want to live together. 32 00:02:07,043 --> 00:02:08,044 [inhales deeply] 33 00:02:08,128 --> 00:02:10,213 Why are you putting all this pressure on me now? 34 00:02:11,756 --> 00:02:14,467 Why is making more of a commitment to me a burden? 35 00:02:14,551 --> 00:02:17,262 I am here to help. That should be a relief. 36 00:02:17,345 --> 00:02:19,848 I have been taking care of everybody around me 37 00:02:19,931 --> 00:02:21,349 since I was 13 years old. 38 00:02:21,432 --> 00:02:24,269 I just… I learned to take care of myself. 39 00:02:24,352 --> 00:02:25,478 You know what I think? 40 00:02:25,562 --> 00:02:27,647 Holding up the world has become your cross. 41 00:02:28,773 --> 00:02:29,816 [scoffs] 42 00:02:29,899 --> 00:02:33,903 Okay. If this is gonna become a litany of what you think are my faults, 43 00:02:33,987 --> 00:02:36,531 -I just… I can't. -No. That's not what's going on. 44 00:02:36,614 --> 00:02:38,199 I'm putting down boundaries. 45 00:02:38,283 --> 00:02:39,868 Can't go forward if we don't have 46 00:02:39,951 --> 00:02:41,828 the same level of commitment, and we don't. 47 00:02:46,708 --> 00:02:48,126 You know what this feels like? 48 00:02:49,335 --> 00:02:50,545 Emotional blackmail. 49 00:02:50,628 --> 00:02:52,964 I don't move in with you, so you just leave me. 50 00:02:53,047 --> 00:02:54,966 Telling you what I want is emotional blackmail? 51 00:02:55,049 --> 00:02:56,384 Yeah, that's what this feels like. 52 00:02:56,467 --> 00:02:58,469 Okay, well, then we see this completely differently. 53 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Yeah, I think we do. 54 00:03:09,147 --> 00:03:12,817 If you're not interested in going forward, for me, it's time to take a step back. 55 00:03:20,325 --> 00:03:22,368 -If that's what you want. -It's not what I want. 56 00:03:22,452 --> 00:03:23,661 When I go home at night, 57 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 no matter what's going on in my life, I want you there. 58 00:03:25,997 --> 00:03:26,915 You don't feel the same. 59 00:03:26,998 --> 00:03:28,374 -That's the problem. -Conrad. 60 00:03:29,167 --> 00:03:30,460 [sighs] It's… 61 00:03:37,842 --> 00:03:38,843 Come on. 62 00:03:38,927 --> 00:03:41,512 At work, we go back to what we always were, friends. 63 00:03:43,973 --> 00:03:45,183 Colleagues. 64 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 Sure. 65 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 That's a given. 66 00:04:18,967 --> 00:04:21,094 ♪ Look at all this heartache ♪ 67 00:04:21,177 --> 00:04:22,595 ♪ What is left? ♪ 68 00:04:26,057 --> 00:04:28,059 ♪ Forgetting how it started ♪ 69 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 ♪ This is how it ends ♪ 70 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 ♪ Oh, no ♪ 71 00:04:33,606 --> 00:04:36,359 ♪ I know I've done some wrong I'll pay for it ♪ 72 00:04:36,442 --> 00:04:37,443 [sighs] 73 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 ♪ But it's your turn to talk ♪ 74 00:04:42,865 --> 00:04:45,618 ♪ For once I'm listening ♪ 75 00:04:46,202 --> 00:04:47,453 ♪ Say that you don't want me ♪ 76 00:04:47,578 --> 00:04:48,705 [sighs] 77 00:04:48,871 --> 00:04:50,290 ♪ Say that you don't need me ♪ 78 00:04:50,415 --> 00:04:52,709 ♪ Tell me I'm the fool ♪ 79 00:04:53,751 --> 00:04:55,753 ♪ Tell me you've been tortured ♪ 80 00:04:55,837 --> 00:04:59,841 ♪ Tell me you've been beaten And what I've done to you ♪ 81 00:05:01,217 --> 00:05:04,095 ♪ Even if it doesn't matter ♪ 82 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 ♪ Matter what's true ♪ 83 00:05:08,808 --> 00:05:12,312 ♪ Tell me that I'm unknown ♪ 84 00:05:12,729 --> 00:05:14,272 ♪ To you ♪ 85 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 [groans] 86 00:05:15,273 --> 00:05:17,900 [vocalizing] 87 00:05:30,621 --> 00:05:32,707 ♪ Say that you don't want me ♪ 88 00:05:32,790 --> 00:05:34,500 ♪ Say that you don't need me ♪ 89 00:05:34,584 --> 00:05:36,878 ♪ Tell me I'm the fool ♪ 90 00:05:38,004 --> 00:05:41,924 ♪ Tell me that I'm unknown ♪ 91 00:05:43,593 --> 00:05:45,511 -[gunshots] -[tires screeching] 92 00:05:47,472 --> 00:05:48,723 [horn blaring] 93 00:05:52,894 --> 00:05:54,437 [man] Help! Help! 94 00:05:54,520 --> 00:05:56,022 -Sir, you all right? -I'm okay. 95 00:05:56,105 --> 00:05:58,858 -Help! Help! Help! My wife! My son! -Somebody call 911! 96 00:05:58,941 --> 00:06:01,861 Help my wife, my son! Please, my wife, my son! 97 00:06:02,028 --> 00:06:04,572 -Help! Help, please! -Okay, go to my son! 98 00:06:04,655 --> 00:06:05,907 -He's hurt! Honey! -Please help! 99 00:06:06,324 --> 00:06:07,742 Danny! It's okay. 100 00:06:07,825 --> 00:06:09,452 -Honey, just put pressure, please. -Help me! 101 00:06:09,535 --> 00:06:11,579 -Please, I need both hands, okay? -Please help me. 102 00:06:11,704 --> 00:06:13,915 Honey, I love you. Just try to stay with me. 103 00:06:13,998 --> 00:06:16,125 -Danny, stay with us! -I'll be right there. 104 00:06:16,209 --> 00:06:18,377 -My mom. -Honey. Danny! 105 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 -[sirens approaching] -Please… 106 00:06:19,879 --> 00:06:21,339 -You got to put pressure. -[gasping] 107 00:06:21,422 --> 00:06:23,091 Keep it. Keep it. Danny? Danny? 108 00:06:23,174 --> 00:06:25,176 [opening theme music playing] 109 00:06:35,770 --> 00:06:36,813 [phone beeps] 110 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Uh, Chastain Base Station. Go ahead. 111 00:06:38,439 --> 00:06:40,149 [paramedic] On scene with two level-1 traumas. 112 00:06:40,233 --> 00:06:42,026 MVC with significant passenger-side intrusion. 113 00:06:42,110 --> 00:06:44,028 In the process of extricating an adult female 114 00:06:44,112 --> 00:06:47,198 and teenage male with critical injuries, including a GSW. 115 00:06:48,533 --> 00:06:50,118 [pager vibrating] 116 00:06:50,201 --> 00:06:51,244 [gasps softly] 117 00:06:54,622 --> 00:06:56,415 [pager continues vibrating] 118 00:06:58,793 --> 00:07:00,878 -Up. A level-1 trauma, incoming. -[grunts softly] 119 00:07:07,093 --> 00:07:09,554 [Austin] I was really hoping nobody came in with holes in them today. 120 00:07:09,637 --> 00:07:11,806 Move to Japan. Ten gun deaths a year. 121 00:07:11,889 --> 00:07:14,183 -We get that every month. -We're just one hospital. 122 00:07:14,267 --> 00:07:15,893 -[Kit] In one city. -In one state. 123 00:07:15,977 --> 00:07:17,311 It's completely senseless. 124 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Tokyo Medical Center. I'll put in a good word. 125 00:07:19,230 --> 00:07:20,481 Hey, I'll take it, bro. 126 00:07:21,691 --> 00:07:24,944 Hawkins, hang on. Two incoming level-1 traumas. 127 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 [siren wailing] 128 00:07:29,699 --> 00:07:31,659 [indistinct emergency radio chatter] 129 00:07:32,702 --> 00:07:34,620 37-year-old female. Hypotensive. 130 00:07:34,745 --> 00:07:36,831 Intubated en route for respiratory distress. 131 00:07:36,914 --> 00:07:38,291 GSW to the chest. 132 00:07:38,499 --> 00:07:42,128 All right, Feldman, Okafor, with me and the GSW in Bay Nine. 133 00:07:44,839 --> 00:07:47,258 -What happened? -I saw the shooting, was behind them. 134 00:07:47,341 --> 00:07:48,426 -Are you okay? -I'm fine. 135 00:07:48,509 --> 00:07:50,052 [paramedic] Patient two, same accident. 136 00:07:50,136 --> 00:07:52,597 14-year-old male, extricated from the backseat, open femur fracture. 137 00:07:52,680 --> 00:07:55,183 Hawkins, Pravesh and Voss with the femur fracture in ten. 138 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 If you were a witness, they're gonna want to speak with you. 139 00:08:09,864 --> 00:08:11,949 [Danny panting] 140 00:08:13,284 --> 00:08:14,702 ABCs. Let's call them out. 141 00:08:14,785 --> 00:08:16,954 I'm Dr. Pravesh. Buddy, what's your name? 142 00:08:17,371 --> 00:08:19,457 Dan… Danny. 143 00:08:19,540 --> 00:08:22,502 -Airway intact. -Bilateral breath sounds. 144 00:08:22,585 --> 00:08:24,045 Danny, do you know where you are? 145 00:08:24,670 --> 00:08:26,881 The hospital. My mom! 146 00:08:28,758 --> 00:08:29,926 She's in good hands. 147 00:08:30,009 --> 00:08:31,802 [panting] 148 00:08:34,180 --> 00:08:37,183 [Devon] Pulse is 130. Blood pressure 100/60. 149 00:08:37,266 --> 00:08:39,143 Let's bolus two liters IV fluids 150 00:08:39,227 --> 00:08:41,270 -and send off a type and cross. -[Conrad] Now his leg. 151 00:08:42,522 --> 00:08:43,898 [heartbeat pulses over monitor] 152 00:08:43,981 --> 00:08:45,149 Checking the pulse. 153 00:08:55,576 --> 00:08:57,870 There's no blood flow to the distal extremity. 154 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 Fracture must be compressing his blood supply. 155 00:09:00,456 --> 00:09:02,750 We need to reduce it here and get him into traction. 156 00:09:02,917 --> 00:09:05,878 Danny, on a scale of one to ten, can you tell me your pain level? 157 00:09:07,004 --> 00:09:08,214 Zero. 158 00:09:12,927 --> 00:09:14,554 [Kit] In three, two, one. 159 00:09:16,013 --> 00:09:18,766 -[Conrad grunting] -It looks arterial. Tourniquet. 160 00:09:18,849 --> 00:09:20,434 Get two units of blood down here now. 161 00:09:21,644 --> 00:09:24,480 The broken femur must have been helping to tamponade the bleed. 162 00:09:30,111 --> 00:09:32,863 All right, time to figure out why Danny has no pain. 163 00:09:33,072 --> 00:09:35,074 Okay. Look for other injuries. 164 00:09:35,950 --> 00:09:37,660 Danny, we're gonna turn you over now, okay? 165 00:09:37,743 --> 00:09:39,287 One, two, three. 166 00:09:44,208 --> 00:09:46,294 He's been shot, too. Possible spine injury. 167 00:09:46,419 --> 00:09:48,087 We need to get him to CT now. 168 00:09:48,379 --> 00:09:50,131 -[monitor alarm beeping] -[Irving] Damn it. 169 00:09:50,214 --> 00:09:51,591 Pressure's dropping fast. 170 00:09:51,882 --> 00:09:53,426 The bullet punctured her heart. 171 00:09:54,218 --> 00:09:55,428 Let's redline her to the OR. 172 00:09:55,511 --> 00:09:57,722 No, she'd be dead before we get to the third floor. 173 00:09:57,805 --> 00:10:00,141 Emergency thoracotomy, right here, right now. 174 00:10:00,224 --> 00:10:01,517 Okafor, let's get it. 175 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 [alarm continues beeping] 176 00:10:03,978 --> 00:10:05,438 Okay, give us space, people. 177 00:10:18,868 --> 00:10:21,329 Cutting the pericardium, exposing the heart. 178 00:10:23,372 --> 00:10:25,541 There's the bullet hole Put your finger on it! 179 00:10:29,920 --> 00:10:31,505 Defect in the left atrium. 180 00:10:34,133 --> 00:10:35,176 Pressure's holding. 181 00:10:35,301 --> 00:10:37,762 Good. Let's get her to the OR, stat. 182 00:10:38,012 --> 00:10:40,723 Mina, do not move your finger till we get upstairs. 183 00:10:40,890 --> 00:10:41,932 I know that. 184 00:10:43,934 --> 00:10:45,811 I'm sorry transport hasn't come. 185 00:10:45,895 --> 00:10:47,188 It's been a little crazy down here. 186 00:10:47,271 --> 00:10:49,732 Let's check in on the baby. How you feeling, Mrs. Davies? 187 00:10:49,857 --> 00:10:53,027 Oh, the pain is really bad. You know, I was gonna go natural, 188 00:10:53,110 --> 00:10:56,113 but an epidural's starting to look really golden. 189 00:10:56,906 --> 00:10:58,616 That can be arranged when we get you upstairs. 190 00:10:58,824 --> 00:11:00,785 [fetal heartbeat pulsing over monitor] 191 00:11:06,624 --> 00:11:07,625 What is it? 192 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 Baby's heart rate isn't quite where we'd like it to be. 193 00:11:12,004 --> 00:11:14,965 -Uh, what does that mean? -It means we're going up right now. 194 00:11:15,591 --> 00:11:16,592 Get your bag. 195 00:11:17,259 --> 00:11:20,596 Hundley, call Dr. Stewart. She may need an emergency C-section. 196 00:11:20,679 --> 00:11:22,640 -Okay. -[Wade] It's all right, honey. 197 00:11:22,723 --> 00:11:25,309 -Don't you worry about this, okay? -[Devon] All right. 198 00:11:25,393 --> 00:11:27,937 [Wade] Everything is gonna be fine. Don't worry. 199 00:11:33,109 --> 00:11:34,902 [Gabriel] Once the science fair is over, 200 00:11:34,985 --> 00:11:36,779 I say we hit up the Natural History Museum. 201 00:11:36,862 --> 00:11:38,572 Oh, I'd rather visit the aquarium. 202 00:11:38,656 --> 00:11:40,616 If I lose, I don't want to do anything 203 00:11:40,699 --> 00:11:43,285 but sit in the hotel room, eat pizza and sulk. 204 00:11:43,369 --> 00:11:46,080 We can beat this traffic if we go straight and turn later. 205 00:11:46,163 --> 00:11:47,665 [Bobbi] Being late is not an option. 206 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 Trust me, guys. I got this. 207 00:11:50,084 --> 00:11:51,919 -Okay. -[turn signal clicking] 208 00:11:53,754 --> 00:11:55,923 See? Cruising now. 209 00:11:57,383 --> 00:11:59,051 [Bobbi] What is this lady doing? 210 00:12:03,222 --> 00:12:04,640 -[gunfire] -[screaming] 211 00:12:07,435 --> 00:12:09,103 If I had just stayed in traffic. 212 00:12:09,812 --> 00:12:12,273 If I… if I'd just waited for the turn. 213 00:12:12,356 --> 00:12:14,733 -This isn't your fault. -Well, whose fault is it? 214 00:12:17,319 --> 00:12:19,155 -Who shot us? -[sighs] 215 00:12:19,238 --> 00:12:21,657 The cops think the shooter was targeting someone else, 216 00:12:21,740 --> 00:12:24,410 so it was just the wrong place at the wrong time. 217 00:12:25,536 --> 00:12:27,413 I feel so helpless, you know? 218 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Look at me. 219 00:12:31,625 --> 00:12:34,420 I'm sitting here, there's barely a scratch on me, and my… 220 00:12:36,797 --> 00:12:39,675 my wife and my son might not survive. 221 00:12:40,843 --> 00:12:44,889 They are with our very best, most experienced surgeons right now. 222 00:12:44,972 --> 00:12:48,058 I promise, we will do everything that we can. 223 00:12:49,185 --> 00:12:50,186 [Nic sighs] 224 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 [wheels rolling] 225 00:12:58,611 --> 00:13:00,070 [Austin] Let's get her on the table. 226 00:13:00,154 --> 00:13:02,490 Okafor, keep your finger on the hole in her heart. 227 00:13:02,573 --> 00:13:04,366 Drape the patient. Betadine prep. 228 00:13:04,450 --> 00:13:06,327 [Mina] One, two, three. 229 00:13:25,304 --> 00:13:28,390 [Austin] Have you ever seen a purse-string suture performed before, Okafor? 230 00:13:28,474 --> 00:13:29,558 [Mina] Of course. Do it fast. 231 00:13:29,642 --> 00:13:31,185 I can only keep pressure for so much longer. 232 00:13:31,268 --> 00:13:34,980 [Austin] It's one of medicine's most rudimentary, 233 00:13:35,064 --> 00:13:37,024 yet life-saving procedures. 234 00:13:37,316 --> 00:13:39,026 [Mina] Less narration, more action. 235 00:13:39,360 --> 00:13:40,361 [Austin] Suction. 236 00:13:40,444 --> 00:13:42,363 [air hissing] 237 00:13:43,405 --> 00:13:44,490 All right. 238 00:13:44,823 --> 00:13:47,117 Now, you take a deep breath. 239 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 And hold it… 240 00:13:49,620 --> 00:13:51,288 and don't you move a muscle. 241 00:13:52,248 --> 00:13:55,584 Okay, three is the magic number, Okafor. You hear me? 242 00:13:56,085 --> 00:14:00,089 -One, two, three. -[Mina gasps] 243 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 [Austin chuckles] 244 00:14:03,092 --> 00:14:05,761 -Bravo. Muy, muy bravo. -[Mina grunts] 245 00:14:05,844 --> 00:14:07,471 -If I say so myself. -[Mina laughs] 246 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 [laughs] All right, let's check. 247 00:14:10,391 --> 00:14:12,226 Is there any other obvious damage? 248 00:14:12,977 --> 00:14:15,020 [Mina] No. Looks like the bullet made a clean exit 249 00:14:15,104 --> 00:14:16,438 without damaging the other organs. 250 00:14:16,522 --> 00:14:17,481 [Austin] Good. 251 00:14:17,565 --> 00:14:20,693 Yeah. That's probably the only lucky thing to happen to this woman today. 252 00:14:20,776 --> 00:14:22,236 [Austin] All right, well, you close up, 253 00:14:22,319 --> 00:14:24,488 take her to CT, make sure we didn't miss anything. 254 00:14:25,239 --> 00:14:27,408 [Dr. Stewart] Dr. Pravesh is going to assist me. 255 00:14:27,783 --> 00:14:30,286 He asked to scrub in. We're shorthanded today, so… 256 00:14:30,369 --> 00:14:33,122 [Devon] I hope that's okay with you both. [Wade] Of course. 257 00:14:33,205 --> 00:14:35,332 It is a good thing you came in when you did. 258 00:14:35,416 --> 00:14:39,128 All right. Dr. Pravesh, have you delivered a baby before? 259 00:14:39,795 --> 00:14:42,423 [Devon] Um, nope. This'll be my first. 260 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 [Dr. Stewart] Then you are in for a treat. 261 00:14:44,341 --> 00:14:47,303 I've delivered thousands, and, uh, every one 262 00:14:47,386 --> 00:14:49,388 is as special as the first. [chuckles] 263 00:14:49,680 --> 00:14:51,765 All right, seconds away. [sighs] 264 00:14:52,057 --> 00:14:53,601 Ah. Um… 265 00:14:55,185 --> 00:14:56,854 how long have you been in the U.S.? 266 00:14:59,565 --> 00:15:01,317 My entire life. I was born in Jersey. 267 00:15:02,401 --> 00:15:04,528 Oh. Well, good for you. [chuckles] 268 00:15:06,030 --> 00:15:07,031 We ready? 269 00:15:07,615 --> 00:15:10,159 All right. Here we go. Ten blade. 270 00:15:11,911 --> 00:15:12,953 Thank you. 271 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 [monitor beeping steadily] 272 00:15:16,832 --> 00:15:19,668 -[squelching] -All right, thank you. 273 00:15:20,461 --> 00:15:21,879 [Wade] Just relax, honey. 274 00:15:23,047 --> 00:15:24,715 You're doing great, beautiful. 275 00:15:32,097 --> 00:15:33,766 [Dr. Stewart] Hey, give me fundal pressure. 276 00:15:35,559 --> 00:15:36,685 [exhales] 277 00:15:37,311 --> 00:15:38,479 [Dr. Stewart] Little more. 278 00:15:38,562 --> 00:15:40,397 [grunting softly] 279 00:15:42,274 --> 00:15:43,317 Head. 280 00:15:43,984 --> 00:15:45,778 -Okay. -The doctors are doing a great job. 281 00:15:45,861 --> 00:15:46,737 Just relax. 282 00:15:46,862 --> 00:15:48,447 [Dr. Stewart] Get under here. [grunts] 283 00:15:48,530 --> 00:15:50,157 -There we go. -[baby crying] 284 00:15:50,240 --> 00:15:51,325 There we go. 285 00:15:51,700 --> 00:15:53,202 Okay. 286 00:15:54,328 --> 00:15:56,538 [Dr. Stewart laughs] 287 00:15:56,956 --> 00:15:58,832 [baby fussing] 288 00:16:02,753 --> 00:16:04,672 [Wade] She's okay? [Dr. Stewart] Yeah. 289 00:16:04,797 --> 00:16:07,007 Congratulations. She's perfect. 290 00:16:10,302 --> 00:16:13,597 [Lea] Oh. Oh, sweet baby. 291 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 Aw. 292 00:16:19,186 --> 00:16:21,188 [Wade] Lea, honey, we got lucky. 293 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 She looks just like you. 294 00:16:23,357 --> 00:16:25,609 -[both laugh] -[baby fussing] 295 00:16:25,693 --> 00:16:28,696 Oh, welcome to the world, sweet Fiona. 296 00:16:28,821 --> 00:16:30,030 [cooing] 297 00:16:30,739 --> 00:16:31,824 [whispers] Yeah. 298 00:16:32,199 --> 00:16:35,035 [both laugh] 299 00:16:38,205 --> 00:16:39,581 You have a minute? 300 00:16:40,332 --> 00:16:41,583 Uh, yeah. 301 00:16:42,251 --> 00:16:44,628 Any results from Danny's CT? 302 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 It's happening now. 303 00:16:47,297 --> 00:16:48,340 How's his dad? 304 00:16:49,425 --> 00:16:50,467 I mean… 305 00:16:51,260 --> 00:16:54,972 second-guessing every moment that happened before, 306 00:16:55,055 --> 00:16:56,140 everything… 307 00:16:57,266 --> 00:17:00,019 that he could have done differently to avoid it. 308 00:17:00,269 --> 00:17:01,687 Yeah, imagine. 309 00:17:03,897 --> 00:17:05,065 Could've been me. 310 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 Nic? 311 00:17:10,070 --> 00:17:11,155 What do you mean? 312 00:17:12,906 --> 00:17:15,784 I was upset after this morning, 313 00:17:16,660 --> 00:17:19,038 so I pulled over. They passed in front of me… 314 00:17:20,497 --> 00:17:22,249 [sighs] and then it happened. 315 00:17:24,918 --> 00:17:26,086 Should've been me. 316 00:17:27,504 --> 00:17:28,797 [whispers] Wow. 317 00:17:30,340 --> 00:17:32,342 I'm so glad you're okay. 318 00:17:32,760 --> 00:17:35,095 -It's awful. -Anyway, um… 319 00:17:35,763 --> 00:17:37,598 you had something to tell me? 320 00:17:38,098 --> 00:17:40,142 I wish it could wait, but… 321 00:17:41,310 --> 00:17:43,062 [sighs] Jessie. 322 00:17:43,145 --> 00:17:46,106 [sighs] Her kidneys aren't getting any better, Nic. 323 00:17:46,982 --> 00:17:48,067 So… 324 00:17:48,650 --> 00:17:50,652 we keep her on dialysis for a while. 325 00:17:51,862 --> 00:17:53,280 They will never recover. 326 00:17:56,116 --> 00:17:59,036 She's been off dialysis for two days. She's still anuric. 327 00:17:59,453 --> 00:18:02,706 Her BUN and creatinine levels are climbing, 328 00:18:02,790 --> 00:18:04,333 as well as her potassium. 329 00:18:05,876 --> 00:18:07,127 [Nic sighs] 330 00:18:10,464 --> 00:18:11,757 Have you told her? 331 00:18:12,966 --> 00:18:14,802 No. I knew you'd want to be there. 332 00:18:17,221 --> 00:18:19,306 Well, let's tell her together. 333 00:18:23,060 --> 00:18:25,521 [Kit] Nic told me they're visiting from Tennessee. 334 00:18:25,979 --> 00:18:28,107 They were on their way to Danny's science fair. 335 00:18:28,190 --> 00:18:30,317 I hope the scan shows us something we can fix. 336 00:18:30,400 --> 00:18:32,861 The bullet entered the spinal canal at L2-L3. 337 00:18:33,612 --> 00:18:35,447 Explains his loss of feeling at the waist. 338 00:18:35,531 --> 00:18:36,990 [computer beeps] 339 00:18:38,659 --> 00:18:41,495 Now it's here, at L5-S1. 340 00:18:41,662 --> 00:18:43,205 The bullet is migrating. 341 00:18:43,413 --> 00:18:45,874 Could cause permanent damage if we don't take it out. 342 00:18:48,460 --> 00:18:50,712 There's a traumatic liver laceration from the accident. 343 00:18:50,796 --> 00:18:52,381 That I can fix. 344 00:18:52,714 --> 00:18:53,841 Good. 345 00:18:54,508 --> 00:18:58,137 The question is… will this poor boy ever walk again? 346 00:19:03,475 --> 00:19:04,810 [crying] So… 347 00:19:05,936 --> 00:19:08,272 so my kidneys will never work again? 348 00:19:09,022 --> 00:19:10,232 Are you sure? 349 00:19:10,315 --> 00:19:13,026 The drug trial did irreversible damage. 350 00:19:14,570 --> 00:19:16,405 You have to stay on dialysis. 351 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 Okay. 352 00:19:18,949 --> 00:19:20,659 Okay. For how long? 353 00:19:26,498 --> 00:19:27,624 [sighs] 354 00:19:29,626 --> 00:19:31,128 The rest of your life, Jess. 355 00:19:34,173 --> 00:19:36,008 No. What? That's… 356 00:19:37,092 --> 00:19:38,635 [crying] that's not possible. 357 00:19:39,511 --> 00:19:43,807 How will I ever get a job or go back to school? 358 00:19:43,891 --> 00:19:44,933 There's no way. 359 00:19:45,767 --> 00:19:47,227 That's no life at all. 360 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 Come on, there's got to be another option. 361 00:19:50,689 --> 00:19:51,857 There is one. 362 00:19:53,358 --> 00:19:54,443 A kidney transplant. 363 00:19:54,943 --> 00:19:56,236 [Conrad] But for now, 364 00:19:57,196 --> 00:19:59,907 you're not eligible to be listed through Chastain. 365 00:19:59,990 --> 00:20:04,161 They're not gonna put you on the transplant list directly from rehab. 366 00:20:04,286 --> 00:20:07,539 You just have to be sober for at least six months. 367 00:20:08,081 --> 00:20:10,584 And once those six months are up, we can start the process. 368 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 Just go, please. Just go. 369 00:20:12,211 --> 00:20:13,420 [Nic] Jess. 370 00:20:14,671 --> 00:20:15,964 Just leave me alone, okay? 371 00:20:18,091 --> 00:20:19,509 -[crying] -Jess. 372 00:20:21,345 --> 00:20:22,429 I'm so sorry. 373 00:20:24,181 --> 00:20:25,432 We're gonna figure it out. 374 00:20:43,283 --> 00:20:46,620 You know, in six months, if she gets on a transplant list… 375 00:20:49,331 --> 00:20:51,667 there's still a three to five-year wait. 376 00:20:54,002 --> 00:20:55,420 Not if I'm a match. 377 00:21:02,678 --> 00:21:04,096 You'd donate a kidney? 378 00:21:05,514 --> 00:21:07,557 Of course I would. She's my sister. 379 00:21:08,100 --> 00:21:11,144 Okay. Just keep in mind, if she relapses… 380 00:21:12,271 --> 00:21:14,481 the drugs could damage her new kidney. 381 00:21:14,564 --> 00:21:18,944 Well, I choose to believe that this is a wake-up call, 382 00:21:19,027 --> 00:21:21,071 and she won't relapse ever again. 383 00:21:23,615 --> 00:21:26,952 Something to keep in mind: why are you first in the donor line? 384 00:21:28,787 --> 00:21:30,289 Sacrificed so much for Jessie. 385 00:21:30,372 --> 00:21:32,457 -Maybe your dad steps up this time. -[chuckles] 386 00:21:33,375 --> 00:21:35,877 We can't even count on Kyle for a birthday card. 387 00:21:35,961 --> 00:21:38,630 A kidney transplant? Not a chance. 388 00:21:39,881 --> 00:21:41,883 Nic, I know we have new boundaries… 389 00:21:43,677 --> 00:21:45,304 but I am here for you. 390 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 [quietly] Thank you. 391 00:21:53,603 --> 00:21:56,315 [sniffles, sighs] 392 00:21:59,276 --> 00:22:00,360 [Kit sighs] 393 00:22:00,652 --> 00:22:01,820 [Bell] You nervous? 394 00:22:02,404 --> 00:22:04,948 [Kit] I am, actually. It's rare for me. 395 00:22:05,490 --> 00:22:08,994 But one slip of the hand, and that poor boy will never walk again. 396 00:22:09,244 --> 00:22:11,204 I like his chances in your hands. 397 00:22:13,457 --> 00:22:16,209 [Kit] How many bullets have you cut out of healthy young men? 398 00:22:16,293 --> 00:22:17,377 [Bell] Too many to count. 399 00:22:17,502 --> 00:22:19,296 -You? -Same. 400 00:22:20,630 --> 00:22:23,425 My daughter Amelia did a science fair. 401 00:22:23,884 --> 00:22:26,053 Some silliness with plants and chlorophyll. 402 00:22:26,136 --> 00:22:28,221 -Placed dead last. -[chuckles] 403 00:22:28,305 --> 00:22:29,848 I was still a proud mum. 404 00:22:30,015 --> 00:22:32,726 Fond memories, because we were lucky enough 405 00:22:32,809 --> 00:22:34,061 to make it to the fair. 406 00:22:34,478 --> 00:22:36,146 A bullet from a random shooting, 407 00:22:36,229 --> 00:22:37,689 nothing to do with us, out of nowhere, 408 00:22:37,773 --> 00:22:40,192 didn't rip through our bodies and send us to an OR. 409 00:22:40,275 --> 00:22:44,112 [Bell] They were in the wrong place at the wrong time. Very unlucky. 410 00:22:44,446 --> 00:22:47,240 Luckily, he's with us now. 411 00:22:55,415 --> 00:22:56,500 Beautiful, huh? 412 00:22:57,918 --> 00:22:59,377 Nothing better in the world. 413 00:23:05,634 --> 00:23:07,177 Thank you, Dr. Pravesh. 414 00:23:08,678 --> 00:23:09,763 For everything. 415 00:23:09,930 --> 00:23:11,056 My pleasure. 416 00:23:13,850 --> 00:23:15,560 Just checking in on you guys. 417 00:23:23,568 --> 00:23:24,903 [Devon] Hey. Dr. Stewart? 418 00:23:25,654 --> 00:23:27,614 Dr. Stewart, hey. Glad I caught you. 419 00:23:27,697 --> 00:23:28,949 I was just in the Davies' room, 420 00:23:29,032 --> 00:23:31,118 and I noticed some blood in Lea's catheter. 421 00:23:31,576 --> 00:23:33,995 Yeah. She just had major abdominal surgery. 422 00:23:34,079 --> 00:23:35,330 Some bleeding's normal. 423 00:23:36,289 --> 00:23:37,791 Yeah, I get that. 424 00:23:38,625 --> 00:23:41,336 But would you mind checking on her, just to be sure? 425 00:23:42,671 --> 00:23:46,007 I appreciate your concern, Dr. Pravesh. I have delivered thousands of babies, 426 00:23:46,341 --> 00:23:48,885 and I have seen every postpartum problem there is. 427 00:23:49,344 --> 00:23:51,638 So leave my patients to me. Hmm? 428 00:24:03,567 --> 00:24:05,110 [monitor beeping steadily] 429 00:24:06,194 --> 00:24:07,779 Okay, almost done. 430 00:24:07,863 --> 00:24:11,324 Now for the really scary part of the surgery. Are you ready? 431 00:24:12,534 --> 00:24:13,660 As I'll ever be. 432 00:24:16,746 --> 00:24:17,789 [Bell] And… 433 00:24:19,249 --> 00:24:20,417 and done. 434 00:24:20,542 --> 00:24:21,626 Spine's all yours. 435 00:24:21,710 --> 00:24:22,836 [Kit] Okay. 436 00:24:23,044 --> 00:24:26,631 Help me get access for an anterior approach to the spine. 437 00:24:36,183 --> 00:24:37,392 Another first. 438 00:24:37,517 --> 00:24:39,728 -[Bell] It's psychosomatic. -No way. 439 00:24:39,811 --> 00:24:42,480 [Bell] You're putting yourself in the place of the patient's mother. 440 00:24:42,564 --> 00:24:43,857 It's very human of you, but, 441 00:24:44,357 --> 00:24:47,027 Kit, in here, you're a doctor, and a damn good one. 442 00:24:47,527 --> 00:24:50,113 So just channel your normal bravado, pull yourself together, 443 00:24:50,197 --> 00:24:52,324 and fix this kid's spine so he can walk again. 444 00:24:53,533 --> 00:24:55,160 Right. Sorry. 445 00:25:02,751 --> 00:25:03,877 There you go. 446 00:25:06,338 --> 00:25:08,924 -[baby cooing] -[Rachel, over phone] She's so cute. 447 00:25:09,549 --> 00:25:11,092 How long until she speaks? 448 00:25:11,635 --> 00:25:13,053 [laughs] Hey. 449 00:25:13,136 --> 00:25:15,764 She got to learn how to hold her head up first. 450 00:25:15,889 --> 00:25:18,433 -Where's Mommy? -Right here. 451 00:25:19,309 --> 00:25:21,436 Say hi to your amazing mama. 452 00:25:22,145 --> 00:25:23,230 Hey, darling. 453 00:25:23,355 --> 00:25:25,190 When are you gonna come home, Mommy? 454 00:25:25,982 --> 00:25:28,193 Soon. Soon. 455 00:25:28,276 --> 00:25:31,238 You go ahead and be a good little girl for your grandma, okay? 456 00:25:34,783 --> 00:25:35,784 You okay? 457 00:25:37,160 --> 00:25:38,245 Something hurt? 458 00:25:38,995 --> 00:25:41,831 -Yeah, my stomach. -Okay. 459 00:25:42,874 --> 00:25:45,252 Hey, Rachel, Daddy's gonna call you back, okay, sweetie? 460 00:25:45,335 --> 00:25:46,378 -Okay. -Love you. 461 00:25:49,589 --> 00:25:50,632 Here. 462 00:25:52,550 --> 00:25:53,593 [exhales softly] 463 00:25:54,886 --> 00:25:56,388 -Hey, hey. Whoa, whoa. -[groans] 464 00:25:56,471 --> 00:25:57,472 Careful. 465 00:25:58,056 --> 00:25:59,099 -Let me take her. -Okay. 466 00:25:59,182 --> 00:26:00,350 -Here, I'll take her. -Okay. 467 00:26:02,352 --> 00:26:03,728 -You got her? -I got her. 468 00:26:03,979 --> 00:26:05,021 Okay. 469 00:26:06,898 --> 00:26:08,024 What's the matter? 470 00:26:09,109 --> 00:26:10,235 I don't know. 471 00:26:13,780 --> 00:26:15,198 [call button beeps] 472 00:26:20,745 --> 00:26:21,955 Lea, you okay? 473 00:26:28,003 --> 00:26:29,004 Lea. 474 00:26:31,172 --> 00:26:32,424 Liam still hasn't opened his eyes. 475 00:26:32,507 --> 00:26:34,259 -My wife needs… -Something's wrong. 476 00:26:34,342 --> 00:26:35,844 It's very common. Just relax. 477 00:26:35,927 --> 00:26:38,263 -Excuse me. Can someone come, just… -I'll be there in a minute. 478 00:26:38,346 --> 00:26:40,015 [nurse Colby] Oh, alarm in 4210. 479 00:26:40,098 --> 00:26:42,225 Mrs. Hobbes' IV bag is probably empty. 480 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 Uh, Mrs. Henderson in 4233. 481 00:26:44,311 --> 00:26:46,646 I'm guessing the O2 monitor just slipped off her finger again. 482 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 -Hey, my wife in 4238… -[phone rings] 483 00:26:48,481 --> 00:26:50,025 Oh, one sec. Maternity. 484 00:26:50,108 --> 00:26:53,028 No, you need pediatrics for that. I'll transfer you. 485 00:26:53,862 --> 00:26:54,904 Sorry, what room? 486 00:26:54,988 --> 00:26:58,283 4238. Lea Davies. Can a doctor come check on her? 487 00:26:58,408 --> 00:27:00,785 She's really weak, and now her belly is hurting. 488 00:27:00,910 --> 00:27:02,996 She had the baby a few hours ago. Seems right. 489 00:27:03,079 --> 00:27:04,873 No, no, no, no, no. It's more than that. 490 00:27:04,956 --> 00:27:07,000 Now, she wasn't like this with our first child. 491 00:27:07,083 --> 00:27:08,710 -Was your first a C-section? -No, but… 492 00:27:08,793 --> 00:27:11,254 It's normal. Trust me. She just needs some sleep. 493 00:27:11,546 --> 00:27:13,381 I'm telling you, something's wrong. 494 00:27:13,506 --> 00:27:15,717 -[phone rings] -Now, if you can't come, can someone else? 495 00:27:15,800 --> 00:27:17,886 Maternity. Give me five minutes. 496 00:27:18,678 --> 00:27:20,055 What's the patient's last name? 497 00:27:25,643 --> 00:27:26,811 [monitor beeping steadily] 498 00:27:27,062 --> 00:27:28,605 Chastain has been incredible. 499 00:27:30,231 --> 00:27:32,275 Everyone swooped in to help our family. 500 00:27:35,779 --> 00:27:37,864 Nurse Nevin was there when the accident happened. 501 00:27:38,573 --> 00:27:39,783 Glad I could help. 502 00:27:40,492 --> 00:27:41,993 Your operation went perfectly. 503 00:27:42,369 --> 00:27:44,037 Not a hitch in the giddyup. 504 00:27:44,287 --> 00:27:47,040 Not many people survive a bullet to the heart. 505 00:27:49,250 --> 00:27:52,379 -But where's Danny? -He just got out of surgery. 506 00:27:52,504 --> 00:27:54,881 We were able to repair his liver laceration 507 00:27:54,964 --> 00:27:56,674 and remove the bullet from his spinal cord. 508 00:27:56,758 --> 00:27:57,884 His spinal cord? 509 00:28:00,220 --> 00:28:01,513 Is he okay? 510 00:28:02,722 --> 00:28:04,265 [Austin] We'll know more tomorrow. 511 00:28:08,812 --> 00:28:11,022 Dr. Pravesh, how can I help you? 512 00:28:11,106 --> 00:28:14,317 Hey, just checking in on Lea Davies in room 4238. 513 00:28:14,401 --> 00:28:16,778 I just got an anxious call from her husband. 514 00:28:16,861 --> 00:28:19,864 Right, uh… Right. Crap. 515 00:28:19,948 --> 00:28:21,199 When did you check her last? 516 00:28:21,282 --> 00:28:23,159 I don't know. I'm sorry. We're short-staffed. 517 00:28:23,243 --> 00:28:25,453 Seems like everyone is having their baby. 518 00:28:29,082 --> 00:28:30,750 Well, it doesn't seem that busy anymore. 519 00:28:31,167 --> 00:28:33,503 Why is it so difficult to look in on Ms. Davies? 520 00:28:33,586 --> 00:28:35,672 I need to make sure that she gets proper care. 521 00:28:35,755 --> 00:28:37,799 She's getting the same attention as everyone else. 522 00:28:37,882 --> 00:28:40,176 Respectfully, it seems to me that she is not. 523 00:28:47,142 --> 00:28:49,310 -[Devon] Hey. -Thank God, Dr. Pravesh. 524 00:28:49,394 --> 00:28:50,520 So glad you're here. 525 00:28:50,603 --> 00:28:52,397 Lea keeps saying her stomach hurts. 526 00:28:52,814 --> 00:28:54,858 [groaning] 527 00:28:56,443 --> 00:28:57,944 How are you feeling, Mrs. Davies? 528 00:28:59,195 --> 00:29:00,655 [nurse Colby] Pressure's a little low, 529 00:29:00,739 --> 00:29:03,783 but in the range of normal, especially after a C-section. 530 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 We'll be right back. 531 00:29:12,041 --> 00:29:14,711 That much blood in the catheter is not normal. 532 00:29:21,176 --> 00:29:23,636 [nurse] Dr. Stewart, we have Dr. Pravesh on the line. 533 00:29:23,720 --> 00:29:26,222 -He says it's urgent. -Talk fast, please. 534 00:29:26,306 --> 00:29:29,058 I have a planned C-section starting two hours late. 535 00:29:29,934 --> 00:29:33,396 You recall I mentioned seeing blood in Lea Davies' Foley catheter. 536 00:29:33,480 --> 00:29:35,607 It is worse. Significantly. 537 00:29:36,024 --> 00:29:38,568 -What's her BP like? -92/55. 538 00:29:38,651 --> 00:29:41,488 She seems altered, barely conscious, even when being spoken to. 539 00:29:41,571 --> 00:29:42,822 She is in a lot of pain. 540 00:29:43,448 --> 00:29:45,492 [sighs] All right, fine. 541 00:29:45,867 --> 00:29:47,160 Go ahead and send off a CMP, 542 00:29:47,243 --> 00:29:48,953 -CBC and coags. -No. 543 00:29:49,746 --> 00:29:51,206 Lea needs a CT. 544 00:29:55,293 --> 00:29:56,628 Tell me you are not that guy. 545 00:29:57,796 --> 00:29:59,005 [water stops] 546 00:30:00,006 --> 00:30:01,216 What are you implying? 547 00:30:01,716 --> 00:30:03,760 That you haven't listened to me or to her husband, 548 00:30:03,885 --> 00:30:06,513 and you are not taking this case as seriously as you should. 549 00:30:06,596 --> 00:30:08,389 I treat all of my patients the same. 550 00:30:08,473 --> 00:30:10,809 I believe what I see. And in the ER, 551 00:30:10,892 --> 00:30:13,770 I have seen you do way more based on less information 552 00:30:13,853 --> 00:30:15,271 for patients that look like you. 553 00:30:16,856 --> 00:30:19,901 That is an offensive… That is a ridiculous accusation. 554 00:30:21,653 --> 00:30:23,863 Fine, all right. If it'll make you feel better, go ahead. 555 00:30:23,988 --> 00:30:26,699 Get a CT. I'll check in as soon as I get out of surgery, 556 00:30:26,783 --> 00:30:28,660 if that's all right, Dr. Pravesh. 557 00:30:32,288 --> 00:30:35,250 He ordered the CT and labs. I need you to put a rush on it. 558 00:30:35,583 --> 00:30:38,044 A rush. Do you understand? 559 00:30:38,127 --> 00:30:39,337 Yes. 560 00:30:44,259 --> 00:30:45,927 [baby crying] 561 00:30:47,095 --> 00:30:48,763 Hey, where are Lea's CT results? 562 00:30:48,847 --> 00:30:51,224 It hasn't been done yet. I've been trying. 563 00:30:51,307 --> 00:30:53,560 I swear. They keep saying they're backed up, 564 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 and I don't have the authority to override-- 565 00:30:55,478 --> 00:30:57,689 Unbelievable. Well, why didn't you just call me? 566 00:30:57,939 --> 00:31:00,358 The ER has a clear set of protocols. Don't you? 567 00:31:01,109 --> 00:31:02,527 Where's your standard of care? 568 00:31:03,111 --> 00:31:05,613 Dr. Pravesh! My wife needs help now! 569 00:31:09,075 --> 00:31:11,286 [shivering] So cold. I need blankets. 570 00:31:11,369 --> 00:31:12,704 -I'm so cold. -Okay. Okay. 571 00:31:16,040 --> 00:31:17,500 -Page Dr. Stewart. -He's in a delivery. 572 00:31:17,584 --> 00:31:19,127 I don't care! Get him here now! 573 00:31:20,211 --> 00:31:22,005 We need Dr. Stewart in 4238. 574 00:31:22,088 --> 00:31:24,048 -What's going on? -I'm trying to find out. 575 00:31:24,132 --> 00:31:25,717 Blood pressure's 78/43. 576 00:31:25,800 --> 00:31:27,760 -Get the ultrasound. -Her labs just came back. 577 00:31:27,844 --> 00:31:29,470 Hematocrit is down to 18. 578 00:31:30,179 --> 00:31:31,598 She's gonna be okay, right? 579 00:31:33,266 --> 00:31:34,934 -Right? -Hang two units of blood. 580 00:31:37,478 --> 00:31:39,647 Doctor, help her. 581 00:31:43,610 --> 00:31:45,820 -[heartbeat pulsing over monitor] -[baby crying] 582 00:31:57,498 --> 00:31:58,625 What is going on? 583 00:32:03,504 --> 00:32:06,633 -Free fluid everywhere. -She's bleeding internally. 584 00:32:06,716 --> 00:32:09,594 And she's hypotensive. We got to get her to the OR, stat. 585 00:32:10,219 --> 00:32:11,971 -Don't leave me. -[Wade] I'm not, baby. 586 00:32:14,682 --> 00:32:17,268 -I'm scared. -No. 587 00:32:17,560 --> 00:32:20,730 You're gonna be okay. Everything is gonna be okay. 588 00:32:22,482 --> 00:32:23,691 I'll take it from here. 589 00:32:23,775 --> 00:32:25,985 -I'm not leaving her. -I want to be with her, too. 590 00:32:29,864 --> 00:32:30,907 [Devon] Hey. 591 00:32:31,950 --> 00:32:34,369 -[Wade] No, no. Lea. Lea! -Don't leave, please! 592 00:32:34,994 --> 00:32:36,287 [Lea whimpering] 593 00:32:39,958 --> 00:32:41,459 [Wade] I want to be with her. 594 00:32:41,960 --> 00:32:44,504 You can't this time. I'll be there. 595 00:32:55,473 --> 00:32:57,475 [monitor alarm beeping] 596 00:33:02,689 --> 00:33:04,190 [woman over PA] …through downtown Atlanta, 597 00:33:04,273 --> 00:33:07,235 extending down into the central business district. 598 00:33:07,527 --> 00:33:09,779 There are isolated storms… 599 00:33:09,862 --> 00:33:12,031 -[monitor alarm continues beeping] -Ten blade. 600 00:33:16,577 --> 00:33:17,578 Call Trauma! 601 00:33:17,662 --> 00:33:19,372 Massive transfusion protocol. Now. 602 00:33:19,497 --> 00:33:22,000 Suction, Pravesh! We need to find the source. 603 00:33:22,417 --> 00:33:24,210 [air hissing] 604 00:33:24,377 --> 00:33:25,920 Dear God. Give me more! 605 00:33:28,589 --> 00:33:29,632 [Dr. Stewart] More! 606 00:33:34,470 --> 00:33:37,473 [Devon] She's bleeding internally. [Dr. Stewart] I can't find the source. 607 00:33:37,724 --> 00:33:39,767 [Austin] Step aside. [Mina] Laps. Suction. 608 00:33:40,184 --> 00:33:42,353 And get the cell saver. I want to keep her pressures up. 609 00:33:42,437 --> 00:33:44,981 A big vessel must have cut loose to cause this much bleeding. 610 00:33:45,106 --> 00:33:47,817 [Austin] How long ago was the C-section? [Devon] Six hours. 611 00:33:49,068 --> 00:33:50,111 [Austin] What? 612 00:33:50,528 --> 00:33:51,821 What the hell happened? 613 00:33:51,904 --> 00:33:53,698 [Devon] Lea Davies wasn't a priority. 614 00:33:59,579 --> 00:34:01,456 I found the bleeder. Tear in her bladder. 615 00:34:01,539 --> 00:34:03,291 Right angle and a stitch to me. 616 00:34:46,501 --> 00:34:47,710 Ask yourself… 617 00:34:51,506 --> 00:34:53,424 would this have happened if Lea wasn't black? 618 00:34:53,508 --> 00:34:54,884 Not now, Pravesh. 619 00:34:57,303 --> 00:34:58,346 Then when? 620 00:35:01,516 --> 00:35:04,268 This happens far too often to women of every color. 621 00:35:05,478 --> 00:35:08,189 But it's four times more likely to happen to black women. 622 00:35:11,067 --> 00:35:12,110 That's a fact. 623 00:35:41,889 --> 00:35:45,059 Mr. Davies, I'm Dr. Austin. 624 00:35:45,935 --> 00:35:48,312 I'm the surgeon who was called into the operating room 625 00:35:48,479 --> 00:35:50,606 to help the team taking care of your wife. 626 00:35:53,317 --> 00:35:55,236 Lea suffered internal bleeding 627 00:35:56,112 --> 00:35:57,488 during the C-section. 628 00:35:59,740 --> 00:36:02,160 The bleeding was catastrophic, 629 00:36:02,660 --> 00:36:04,787 and her heart stopped in the OR. 630 00:36:08,791 --> 00:36:12,253 I'm very sorry to tell you that, despite our best efforts, 631 00:36:12,795 --> 00:36:14,797 [distorted, fading] your wife has died. 632 00:36:31,355 --> 00:36:34,442 [quietly] Let me see my wife. I want to be with her. 633 00:36:34,525 --> 00:36:35,735 [crying] 634 00:36:58,674 --> 00:37:01,928 All right, I've got to get to work, but there is food in the fridge. 635 00:37:02,011 --> 00:37:04,430 And listen, it's not all bad news, Jessie. 636 00:37:04,513 --> 00:37:07,016 I got you into the weekday morning dialysis. 637 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 -At least you'll have weekends off. -Thanks, Nic. 638 00:37:10,645 --> 00:37:13,481 Listen, we didn't talk about this yesterday, 639 00:37:14,315 --> 00:37:17,693 but I'm gonna make sure you get a kidney when that six months is up. 640 00:37:18,236 --> 00:37:22,615 I haven't been tested yet, but with any luck, I can be your donor. 641 00:37:26,744 --> 00:37:27,870 You'd do that for me? 642 00:37:28,704 --> 00:37:29,830 What do you think? 643 00:37:33,668 --> 00:37:35,753 -[sighs] -Thank you. 644 00:37:36,963 --> 00:37:38,005 I love you. 645 00:37:38,965 --> 00:37:40,216 I love you, too. 646 00:37:45,888 --> 00:37:47,598 ♪ You may get lost… ♪ 647 00:37:48,766 --> 00:37:49,809 Hey, hey. 648 00:37:51,435 --> 00:37:52,478 Hey, big guy. 649 00:37:53,396 --> 00:37:54,730 [chuckles] How you doing? 650 00:37:57,566 --> 00:37:58,567 How's Mom? 651 00:37:59,360 --> 00:38:00,403 She's doing great. 652 00:38:03,155 --> 00:38:05,616 Danny has something to show you. Ready? 653 00:38:06,617 --> 00:38:07,660 All right. 654 00:38:09,370 --> 00:38:10,871 Wiggle the toe I touch. 655 00:38:15,876 --> 00:38:16,961 [Austin] Ah. 656 00:38:17,086 --> 00:38:18,587 Excellent job, my man. 657 00:38:23,092 --> 00:38:24,302 [chuckles] 658 00:38:24,385 --> 00:38:28,055 ♪ Oh, oh, keep your head, child ♪ 659 00:38:28,139 --> 00:38:29,849 ♪ Keep your head, child ♪ 660 00:38:29,932 --> 00:38:31,559 ♪ We will stand the rain ♪ 661 00:38:34,770 --> 00:38:36,230 [baby cooing] 662 00:38:36,314 --> 00:38:39,859 ♪ Keep your head, child, Keep your head, child ♪ 663 00:38:39,942 --> 00:38:42,486 ♪ The sun will shine again… ♪ 664 00:38:46,699 --> 00:38:50,453 Now, I know, in this situation, an apology is not enough. 665 00:38:52,621 --> 00:38:55,416 But from the heart of this hospital, I'm here to offer one. 666 00:38:58,627 --> 00:39:02,423 Your pain can't even be imagined, and I… 667 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 I want you to know that everyone here at Chastain is… 668 00:39:09,930 --> 00:39:11,390 we're just devastated. 669 00:39:14,685 --> 00:39:17,480 Your wife suffered what we refer to as… 670 00:39:18,481 --> 00:39:20,024 a "never event," 671 00:39:20,983 --> 00:39:24,111 something that should never happen. 672 00:39:25,279 --> 00:39:27,615 I can't tell you how sorry we are. 673 00:39:28,532 --> 00:39:30,451 [crying] 674 00:39:32,078 --> 00:39:34,205 ♪ You may fall down… ♪ 675 00:39:34,288 --> 00:39:37,541 Apologies are routine now because they help prevent lawsuits. 676 00:39:38,250 --> 00:39:41,295 Most people who receive them don't take legal action. 677 00:39:43,506 --> 00:39:46,467 He's not gonna get away with dodging the consequences this time. 678 00:39:54,600 --> 00:39:55,643 [exhales] 679 00:39:56,352 --> 00:39:59,605 -Oh, I know. I'm as upset as you are. -Not a chance. 680 00:39:59,897 --> 00:40:02,733 I saw it. I lived it. I'll never forget it. 681 00:40:03,067 --> 00:40:05,528 Same day we save a mother and son, who by all rights, 682 00:40:05,611 --> 00:40:09,073 should not have survived, a young healthy woman dies. 683 00:40:12,910 --> 00:40:14,870 A tear in her bladder was fixable, 684 00:40:14,954 --> 00:40:17,790 and wouldn't have killed her if she hadn't been ignored. 685 00:40:18,416 --> 00:40:20,376 And you'd better believe I'm gonna identify 686 00:40:20,459 --> 00:40:22,461 whether it was a series of system failures 687 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 that led to this catastrophe-- 688 00:40:23,879 --> 00:40:25,881 More than that was involved, Dr. Bell. 689 00:40:27,842 --> 00:40:29,135 I know what you're thinking. 690 00:40:31,929 --> 00:40:34,265 But I've known Dr. Stewart and nurse Colby for years. 691 00:40:34,348 --> 00:40:37,476 I've never seen either of them treat a patient differently 692 00:40:37,560 --> 00:40:38,727 because of race. 693 00:40:42,481 --> 00:40:43,524 [sighs] 694 00:40:44,692 --> 00:40:47,445 People can have unconscious bias. 695 00:40:53,117 --> 00:40:54,410 You're absolutely right. 696 00:40:56,662 --> 00:40:58,205 This can't happen again. 697 00:41:04,670 --> 00:41:08,549 I have some ideas to safeguard every mother 698 00:41:08,632 --> 00:41:10,176 that comes into this hospital. 699 00:41:11,343 --> 00:41:12,428 I'm listening. 700 00:41:13,554 --> 00:41:15,890 After yesterday's tragic event, 701 00:41:16,474 --> 00:41:18,767 we are gonna create a review board to examine 702 00:41:18,851 --> 00:41:22,146 every maternal death or near death in this hospital 703 00:41:22,229 --> 00:41:23,230 over the past few years. 704 00:41:23,314 --> 00:41:24,648 We're gonna pinpoint the problems, 705 00:41:24,732 --> 00:41:27,610 and we're gonna implement a new standard of care immediately. 706 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 These protocols will include comprehensive checklists, 707 00:41:30,070 --> 00:41:32,615 maternal crash carts, simulated training drills. 708 00:41:33,282 --> 00:41:35,701 We need communication and teamwork 709 00:41:35,784 --> 00:41:38,162 to prevent all forms of bias, racial or otherwise. 710 00:41:38,579 --> 00:41:41,123 We need to ensure that every person is heard. 711 00:41:41,373 --> 00:41:43,709 The United States is the most dangerous country 712 00:41:43,792 --> 00:41:47,046 in the developed world to give birth in. There's no excuse for that. 713 00:41:48,797 --> 00:41:52,259 -[baby crying] -[sniffles] I know. 714 00:41:52,801 --> 00:41:54,970 I know. I know. 715 00:41:55,054 --> 00:41:57,598 ♪ But they won't fall forever… ♪ 716 00:41:57,681 --> 00:41:58,807 I know. 717 00:42:00,351 --> 00:42:02,770 Look at you. Look at you. 718 00:42:03,979 --> 00:42:05,231 Daddy's got it. 719 00:42:05,606 --> 00:42:08,359 ♪ But we will change the tide ♪ 720 00:42:09,902 --> 00:42:11,237 [baby continues crying] 721 00:42:11,612 --> 00:42:15,616 ♪ I know you feel alone ♪ 722 00:42:15,699 --> 00:42:18,702 ♪ But I'll be by your side ♪ 723 00:42:20,538 --> 00:42:22,081 ♪ Oh, oh ♪ 724 00:42:22,373 --> 00:42:26,001 ♪ Keep your head, child, Keep your head, child ♪ 725 00:42:26,085 --> 00:42:28,087 ♪ We will stand the rain ♪ 726 00:42:32,383 --> 00:42:34,552 ♪ Keep your head, child ♪ 727 00:42:34,718 --> 00:42:37,096 ♪ Keep your head, child, The sun will shine again ♪ 728 00:42:37,179 --> 00:42:38,847 [Charles] Kira deserved better. 729 00:42:41,976 --> 00:42:45,938 Women all over this country deserve better. 730 00:42:47,356 --> 00:42:49,775 There's no statistic that can quantify 731 00:42:49,858 --> 00:42:53,696 what it's like to tell an 18-month-old that his mother's never coming home. 732 00:42:54,071 --> 00:42:56,907 There's nothing that I can do to bring Kira back. 733 00:42:57,032 --> 00:42:58,909 ♪ Hey, yeah ♪ 734 00:42:58,993 --> 00:43:02,413 [Charles] But what I can do is to fight as hard as I possibly can 735 00:43:02,788 --> 00:43:07,209 to make sure that we send mothers home with their babies. 736 00:43:07,293 --> 00:43:08,460 ♪ Yeah ♪ 737 00:43:15,050 --> 00:43:17,052 [closing theme music playing] 51311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.