All language subtitles for The Resident_S01E09_Lost Love.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,585 [Nic] Previously on The Resident… 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,630 How are your surgical error and complication rates? 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,717 Transparency and accountability force us to weed out the bad and grow the good. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,093 How you doing today, Lily? 5 00:00:10,176 --> 00:00:12,429 Dr. Hunter caught my cancer when other doctors missed it. 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,347 She's the only person that I trust. 7 00:00:14,431 --> 00:00:16,182 As of this moment, you are no longer 8 00:00:16,266 --> 00:00:18,101 going to be assigned to any of my patients. 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,911 [nurse] Oh, don't worry about it. Don't worry… 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,831 [exhales] 11 00:00:39,914 --> 00:00:42,041 [vehicle rumbling] 12 00:00:50,425 --> 00:00:51,760 [labored breathing] 13 00:00:55,597 --> 00:00:58,016 [man] Hey, move, move, move! 14 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 [approaching horn blowing] 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,397 [distorted, echoing breaths] 16 00:01:06,816 --> 00:01:09,569 [gasping] 17 00:01:09,652 --> 00:01:12,697 [distorted whizzing, honking] 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,619 [siren wailing] 19 00:01:17,702 --> 00:01:19,120 [grunting, sobbing] 20 00:01:19,204 --> 00:01:20,538 Oh, God… 21 00:01:21,372 --> 00:01:22,957 [sobbing] 22 00:01:23,583 --> 00:01:25,001 Hang on, we're almost at Atlanta General. 23 00:01:25,084 --> 00:01:27,295 No, not Atlanta General. Chastain Park. 24 00:01:27,378 --> 00:01:30,215 Dr. Hawkins. I want Conrad Hawkins! 25 00:01:30,298 --> 00:01:31,925 [sobbing] 26 00:01:32,008 --> 00:01:34,719 -[gasping breaths] -[Nic] Breathe slow. Breathe slow. 27 00:01:34,803 --> 00:01:35,970 What's going on? 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,430 Lily's having a panic attack. 29 00:01:37,514 --> 00:01:40,266 She's hyperventilating a little bit. She can't feel her fingers and toes. 30 00:01:40,350 --> 00:01:41,392 Cup your hands. 31 00:01:41,476 --> 00:01:43,812 Breathe into them slowly. 32 00:01:43,895 --> 00:01:46,856 She just had an infusion at Lane's clinic. 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,818 Oh, God. The chemo was so strong this time. 34 00:01:50,401 --> 00:01:51,820 I think it's gonna kill me. 35 00:01:51,903 --> 00:01:54,405 I mean, she almost gave me that bone marrow transplant. 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,407 I wouldn't have survived it, right? 37 00:01:56,491 --> 00:01:58,493 Probably not, because your kidneys were impaired. 38 00:01:59,077 --> 00:02:02,872 But she said it was the only way to save my life, and, and now she's saying 39 00:02:02,956 --> 00:02:04,707 that this last round of chemo could cure me, 40 00:02:04,791 --> 00:02:07,585 but… both those things can't be true, can they? 41 00:02:07,669 --> 00:02:11,172 Lily, remember when I suggested you get a second opinion? 42 00:02:11,256 --> 00:02:12,841 [Conrad] You can still do it, a different oncologist 43 00:02:12,924 --> 00:02:15,301 can examine your whole case and make sure the doses and drugs 44 00:02:15,385 --> 00:02:17,387 you're getting are appropriate. Nic can give you a referral. 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,305 She worked for a great oncologist, Dr. Osder. 46 00:02:19,389 --> 00:02:20,223 [pager beeping] 47 00:02:20,306 --> 00:02:21,724 [Nic] Yes, and I would trust her with my life. 48 00:02:21,808 --> 00:02:25,603 She's careful, conservative, brilliant. I can call her right now if you want. 49 00:02:25,687 --> 00:02:27,438 [Conrad] They need me in the ER. 50 00:02:29,023 --> 00:02:30,024 [Nic] I've got her. 51 00:02:32,193 --> 00:02:33,611 [siren wailing] 52 00:02:35,405 --> 00:02:37,657 [sobbing, grunting] 53 00:02:37,740 --> 00:02:39,993 35-year-old female with severe right-lower quadrant 54 00:02:40,076 --> 00:02:42,162 abdominal pain and vomiting since this morning. 55 00:02:42,245 --> 00:02:43,288 She's tachy and diaphoretic. 56 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 -[Irving] Let's move her to Trauma Two. -Catherine? 57 00:02:45,582 --> 00:02:46,749 Conrad? 58 00:02:47,292 --> 00:02:48,835 -What do we got? -Could be an appy. 59 00:02:48,918 --> 00:02:50,795 No, she had her appendix out in high school. 60 00:02:53,089 --> 00:02:55,758 -[Irving] Catherine? -Pulse is weak, but it's still there. 61 00:02:55,842 --> 00:02:57,760 All right. Probably vagalled from the pain. 62 00:02:57,844 --> 00:03:00,763 Bolus her a liter and send a GI panel with a stat hematocrit and EKG. 63 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 -Right away. -[Catherine] Conrad… 64 00:03:02,932 --> 00:03:03,808 Conrad? 65 00:03:03,892 --> 00:03:06,477 -[distorted, echoing sobbing] -[indistinct chatter] 66 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 [opening theme music playing] 67 00:03:21,284 --> 00:03:22,410 [exhales] 68 00:03:29,626 --> 00:03:31,711 [sighs] 69 00:03:52,023 --> 00:03:54,734 Thank you so much for picking these guys up from the shelter. 70 00:03:54,817 --> 00:03:56,903 Oh, my gosh, they're adorable. 71 00:03:56,986 --> 00:03:59,072 Look at these little faces, how can you resist? 72 00:03:59,822 --> 00:04:01,908 I'm not a dog person. Or a cat person. 73 00:04:03,076 --> 00:04:04,410 Or a people person. 74 00:04:05,036 --> 00:04:07,830 But the kids in pediatric are going to love them. 75 00:04:07,914 --> 00:04:09,290 -Hey, you got that? -Yeah. 76 00:04:10,792 --> 00:04:12,043 [indistinct chatter] 77 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 -All right, you guys… -[barking] 78 00:04:13,628 --> 00:04:15,171 [laughing] 79 00:04:15,255 --> 00:04:17,048 -Oh! -[Nic] Guys… 80 00:04:17,548 --> 00:04:19,467 -She's got a dog! -A puppy! 81 00:04:19,550 --> 00:04:21,344 I want a puppy. 82 00:04:21,427 --> 00:04:23,513 -[Jessica laughing] -[Nic] Hey, guys… 83 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 I want you to be really, 84 00:04:25,598 --> 00:04:28,017 really, really gentle with the puppies, okay? 85 00:04:28,101 --> 00:04:30,019 -This is mine. -[overlapping chatter] 86 00:04:30,103 --> 00:04:31,646 -[Nic] Here's Donut. -[barking] 87 00:04:31,729 --> 00:04:33,189 -Doggy, doggy, doggy! -Be gentle. 88 00:04:33,273 --> 00:04:36,526 -I'll have Jellybean. -And Jellybean, Brownie. 89 00:04:36,609 --> 00:04:38,486 -Do you guys want Brownie? -I want to take it. 90 00:04:38,569 --> 00:04:39,737 Okay, you can take it. 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,865 This is Cookie. Yeah, there you go. 92 00:04:42,949 --> 00:04:44,200 That's Lifesaver. 93 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 [Jessica] Yeah, they're little. 94 00:04:45,868 --> 00:04:47,370 -[children] Thank you. -[barking] 95 00:04:47,453 --> 00:04:49,372 -[girl] Jellybean! -Oh. 96 00:04:49,455 --> 00:04:51,874 See, hold his head down. 97 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 [indistinct, overlapping chatter] 98 00:04:53,209 --> 00:04:54,752 [girl] Jellybean! 99 00:04:54,836 --> 00:04:57,714 [Jessica] Oh. You got kissed. 100 00:04:57,797 --> 00:04:59,215 [girl] Jellybean! 101 00:04:59,299 --> 00:05:01,175 [Nic laughing] Oh, sweetie. 102 00:05:01,259 --> 00:05:02,719 [Jessica] Oh, don't fall. 103 00:05:02,802 --> 00:05:05,471 -[girl laughs] -[indistinct chatter] 104 00:05:09,017 --> 00:05:11,602 I'm getting hyperglycemic. Too much sugar. 105 00:05:12,186 --> 00:05:14,397 Go, and thank you so much. 106 00:05:14,480 --> 00:05:16,983 -Be careful. -[Nic] That's okay. They growl sometimes. 107 00:05:17,066 --> 00:05:18,609 Okay, remember to hold it… 108 00:05:18,693 --> 00:05:20,987 [Jessica] Very sweet. Lift him back over this way. 109 00:05:21,070 --> 00:05:22,947 [puppy whining] 110 00:05:23,906 --> 00:05:25,616 [playful music playing] 111 00:05:38,504 --> 00:05:41,507 -[whining] -Oh, my goodness. 112 00:05:41,591 --> 00:05:44,886 What are you doing here, you little darling? 113 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 -Mmm. Oh. -[elevator bell dings] 114 00:05:49,849 --> 00:05:52,268 Ready to get some fresh air in the courtyard, Edna? 115 00:05:52,351 --> 00:05:54,854 Oh, I'd rather just go to my room today, Harold. 116 00:05:54,937 --> 00:05:56,939 Can't do. Doctor's orders. 117 00:05:59,984 --> 00:06:03,488 Look at this face, though. I want this one so much. 118 00:06:03,571 --> 00:06:07,200 -All five are available for adoption. -Five? 119 00:06:07,283 --> 00:06:09,535 I only see four. 120 00:06:09,619 --> 00:06:12,580 Lifesaver, Jellybean, Brownie, Donut. 121 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Where's Cookie? 122 00:06:14,791 --> 00:06:16,918 -[girl 1] Where's Cookie? -[girl 2] Aw! 123 00:06:17,001 --> 00:06:18,086 -Wow. -[girl 3] Cookie! 124 00:06:18,169 --> 00:06:20,880 [scoffs] I'm gonna check the hallway. You're in charge, okay? 125 00:06:20,963 --> 00:06:22,298 [children] Cookie! Cookie! 126 00:06:22,381 --> 00:06:24,675 -[girl] Where is Cookie? -[Jessica] We'll find her. 127 00:06:24,759 --> 00:06:28,262 -We'll find her. We'll find her. -[children] Cookie! Cookie! 128 00:06:28,346 --> 00:06:31,015 [nurse] We did rapid infusion, but I think we should up her meds. 129 00:06:31,099 --> 00:06:32,016 [doctor] Okay. Good. 130 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 Maybe up to 500 milligrams? 131 00:06:33,893 --> 00:06:35,770 [nurse] Yeah, that would work. 132 00:06:35,853 --> 00:06:37,939 -[doctor] What's concerning me is… -Oh. 133 00:06:40,274 --> 00:06:41,442 [Cookie whining] 134 00:06:42,485 --> 00:06:43,569 [scoffs] 135 00:06:46,072 --> 00:06:47,240 [sighs] 136 00:06:48,157 --> 00:06:50,159 [monitor beeping steadily] 137 00:06:56,207 --> 00:06:59,627 Welcome back. You fainted from the pain. 138 00:06:59,710 --> 00:07:02,171 We've given you some morphine. You should be feeling better. 139 00:07:02,255 --> 00:07:03,756 Thank heavens you were here. 140 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 What has it been, like, ten years? 141 00:07:08,177 --> 00:07:09,971 [sighs] Eleven. 142 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 Not that I'm counting. 143 00:07:12,265 --> 00:07:14,475 I just moved back to Atlanta last month. 144 00:07:14,559 --> 00:07:16,644 I heard that you were, um, working here. 145 00:07:16,727 --> 00:07:17,937 When did the pain start? 146 00:07:18,020 --> 00:07:21,399 [sighs] It's been off and on for about a month. 147 00:07:21,941 --> 00:07:23,985 I haven't been able to keep anything down, and then, 148 00:07:24,068 --> 00:07:25,987 last night, it just became unbearable. 149 00:07:27,113 --> 00:07:29,949 My husband's been away, so I was all alone. 150 00:07:30,032 --> 00:07:31,075 It's lower. 151 00:07:33,995 --> 00:07:35,246 [Catherine chuckles] 152 00:07:35,788 --> 00:07:39,083 I remember when you got that… in El Paso. 153 00:07:39,167 --> 00:07:41,711 We stole my mom's car and drove all night. 154 00:07:41,794 --> 00:07:44,338 -Mm. -We were gonna hit Mexico and keep going. 155 00:07:44,422 --> 00:07:46,382 I didn't even have my driver's license. 156 00:07:46,466 --> 00:07:48,634 I don't know if I've ever done anything more romantic. 157 00:07:48,718 --> 00:07:51,512 That joy ride got me a one-way ticket to military school, 158 00:07:51,596 --> 00:07:53,556 but I liked it better than living with my dad. 159 00:07:53,639 --> 00:07:56,184 [Catherine] Remember when he called me "trailer trash"? 160 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 He'd eat his words now. You look amazing. 161 00:08:00,813 --> 00:08:02,190 [Nic] Hey. 162 00:08:02,273 --> 00:08:04,775 Catherine, this is Nurse Practitioner Nic Nevin. 163 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 Nic, Catherine Loy. 164 00:08:06,527 --> 00:08:08,905 We're admitting her for acute abdominal pain. 165 00:08:08,988 --> 00:08:10,823 I'm sorry to hear. Nice to meet you, Catherine. 166 00:08:12,033 --> 00:08:13,284 We're old friends. 167 00:08:14,076 --> 00:08:16,204 Oh, it's a bit more complicated than that. 168 00:08:18,080 --> 00:08:20,082 Conrad was my fiancé. 169 00:08:27,882 --> 00:08:30,259 I haven't seen Catherine in 11 years. 170 00:08:31,260 --> 00:08:34,055 She's happily married. Can we talk about this? 171 00:08:34,138 --> 00:08:37,391 You mean this other part of your life that you never mentioned? 172 00:08:37,475 --> 00:08:39,393 -Nope, not my business. -Nic. 173 00:08:40,686 --> 00:08:42,188 Let's talk about Dr. Hunter. 174 00:08:42,271 --> 00:08:43,814 Okay. What about her? 175 00:08:43,898 --> 00:08:45,399 Lily's finally safe. 176 00:08:45,483 --> 00:08:47,818 Dr. Osder will take care of her, but what about her other patients? 177 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 Only you can keep an eye on them since she doesn't trust Devon. 178 00:08:50,696 --> 00:08:53,824 Fine. I'll do whatever I have to do to stay in her good graces. 179 00:08:53,908 --> 00:08:55,076 Cool. Thanks. 180 00:08:57,954 --> 00:08:59,956 -[man 1] That's a great idea. -[man 2] Terrific, yeah… 181 00:09:00,039 --> 00:09:02,458 [indistinct chatter] 182 00:09:02,542 --> 00:09:05,795 Lane? Lane? 183 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 You got a second? 184 00:09:08,047 --> 00:09:09,632 Of course. What can I do for you? 185 00:09:09,715 --> 00:09:12,009 [sighs] I owe you an apology. 186 00:09:12,969 --> 00:09:14,971 I undercut you with your patient. 187 00:09:15,513 --> 00:09:19,058 I encouraged him to stop treatment when you still had help to offer. 188 00:09:19,767 --> 00:09:22,436 I was way out of line. It's been bothering me a lot. 189 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 I'm sorry. 190 00:09:24,564 --> 00:09:25,856 [sighs] 191 00:09:26,482 --> 00:09:28,568 I've been thinking a lot about that case too. 192 00:09:29,277 --> 00:09:31,862 I always say, never give up, but sometimes, I ought to. 193 00:09:31,946 --> 00:09:33,197 I don't agree. 194 00:09:33,281 --> 00:09:35,783 You've pulled off some miraculous cures. 195 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 I've also seen a lot of people that should have gone home 196 00:09:40,121 --> 00:09:43,499 die alone in our ICU, getting chemo that wasn't working. 197 00:09:44,083 --> 00:09:48,170 The tricky part is that you just never know who can beat the odds. 198 00:09:48,254 --> 00:09:50,715 Trying to make that call must be incredibly hard on you. 199 00:09:52,341 --> 00:09:54,260 It is… actually. 200 00:09:57,263 --> 00:09:59,307 No one thinks about the effect on doctors 201 00:09:59,390 --> 00:10:01,017 when they have to watch their patients suffer. 202 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 That bone marrow transplant I almost gave to Lily… 203 00:10:04,270 --> 00:10:07,523 I wake up in a cold sweat every night thinking about it. 204 00:10:07,607 --> 00:10:09,900 -No one is perfect. -I have to be. 205 00:10:09,984 --> 00:10:11,819 There's too much at stake. 206 00:10:11,902 --> 00:10:14,780 I cannot make mistakes like that ever. 207 00:10:16,657 --> 00:10:19,076 I'm sorry. I'm sorry for getting emotional. 208 00:10:19,160 --> 00:10:20,703 Not at all. 209 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 You care. 210 00:10:23,956 --> 00:10:25,916 That's why you're a great doctor. 211 00:10:27,209 --> 00:10:29,295 Oh. Thank you. 212 00:10:32,548 --> 00:10:34,175 Thank you, Conrad. 213 00:10:35,718 --> 00:10:37,053 [Lane sniffles] 214 00:10:37,136 --> 00:10:38,304 I'll see you later. 215 00:10:55,988 --> 00:10:57,573 [sighs] 216 00:11:03,162 --> 00:11:04,413 [grunts] 217 00:11:07,750 --> 00:11:09,210 [grunts] 218 00:11:10,002 --> 00:11:10,920 [scale beeps] 219 00:11:11,003 --> 00:11:12,505 I lost two pounds. 220 00:11:12,588 --> 00:11:13,964 That was the foot, Chad. 221 00:11:16,592 --> 00:11:18,260 [grunts] Comfort food. 222 00:11:19,678 --> 00:11:20,888 You're diabetic. 223 00:11:20,971 --> 00:11:23,474 -This isn't on your approved diet. -[thud] 224 00:11:23,557 --> 00:11:26,352 You're my doctor, not my nanny. [chuckles] 225 00:11:26,435 --> 00:11:28,354 I can't help you if you don't help yourself. 226 00:11:28,437 --> 00:11:31,148 Look, I'm not married. I don't have a girlfriend. 227 00:11:31,232 --> 00:11:32,775 I live with my mother. 228 00:11:32,858 --> 00:11:35,111 There's only one thing that gets me out of bed in the morning, 229 00:11:35,194 --> 00:11:38,072 a Belgian waffle with whipped cream on it. [chuckles] 230 00:11:38,155 --> 00:11:39,907 Food can be an addiction. 231 00:11:39,990 --> 00:11:43,369 It is my job to get you on a diet plan and a new exercise program. 232 00:11:44,787 --> 00:11:46,205 Um… 233 00:11:46,288 --> 00:11:47,748 Maybe next time. 234 00:11:49,166 --> 00:11:50,668 Where's my foot? 235 00:11:52,336 --> 00:11:53,712 Come on, Edna, where's the puppy? 236 00:11:53,796 --> 00:11:55,214 I don't know what you mean. 237 00:11:55,297 --> 00:11:58,134 I saw you put Cookie under your lap blanket. 238 00:11:58,217 --> 00:11:59,468 I found her in the hall, 239 00:11:59,552 --> 00:12:02,847 but when Harold took me outside to the courtyard, she got away. 240 00:12:04,640 --> 00:12:05,683 I couldn't catch her. 241 00:12:06,267 --> 00:12:09,645 [sighs] I'll call security and see if they can look for her outside. 242 00:12:09,728 --> 00:12:10,980 This is just awful. 243 00:12:19,238 --> 00:12:21,157 -[chuckling] -Oh! 244 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 Precious. Mm. 245 00:12:23,033 --> 00:12:24,785 -[chuckles] -Hey! 246 00:12:24,869 --> 00:12:26,078 [cooing] 247 00:12:26,162 --> 00:12:29,206 Yes. We love you. 248 00:12:29,290 --> 00:12:31,542 Do you understand how serious this is? 249 00:12:32,001 --> 00:12:34,503 I'm the healthiest fat guy you've ever seen. 250 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 You aren't healthy, Chad. 251 00:12:36,338 --> 00:12:39,216 You have diabetes and worsening peripheral vascular disease. 252 00:12:39,300 --> 00:12:41,802 -When am I cutting off your other foot? -Never. 253 00:12:41,886 --> 00:12:43,512 We'll get it for sure if you don't shape up. 254 00:12:43,596 --> 00:12:45,890 Might have to take the next one above the knee. 255 00:12:45,973 --> 00:12:47,725 Start picking out a wheelchair. 256 00:12:48,851 --> 00:12:50,686 She always like that? 257 00:12:51,562 --> 00:12:53,272 -[puppy barking] -Pretty much. 258 00:12:55,399 --> 00:12:56,650 Check out these puppies. 259 00:12:58,360 --> 00:12:59,820 You could take one home. 260 00:12:59,904 --> 00:13:02,364 A dog is a great way to start a walking program. 261 00:13:02,948 --> 00:13:04,408 He needs a forever home. 262 00:13:04,492 --> 00:13:07,077 -You need an exercise buddy. -Oh. [chuckles] 263 00:13:07,161 --> 00:13:11,457 Oh! Well, either he likes me or he tastes chocolate frosting. 264 00:13:13,167 --> 00:13:14,293 His name is Donut. 265 00:13:16,086 --> 00:13:16,962 Karma. 266 00:13:18,047 --> 00:13:20,758 They'd have named him "Quinoa," no deal. 267 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 How you feeling? 268 00:13:23,719 --> 00:13:26,013 I'm flying high on some pretty fine drugs. 269 00:13:26,096 --> 00:13:28,682 We'll have to adjust those, because I have some news. 270 00:13:30,684 --> 00:13:32,353 You're pregnant. 271 00:13:35,898 --> 00:13:37,858 -Are you sure? -[chuckles] 272 00:13:37,942 --> 00:13:39,693 I'm positive. 273 00:13:41,487 --> 00:13:43,906 Oh, my God, that's fantastic. 274 00:13:43,989 --> 00:13:47,868 We've been trying for almost two years. We even tried IVF, but nothing worked. 275 00:13:47,952 --> 00:13:51,789 I cannot wait to… tell my husband. 276 00:13:51,872 --> 00:13:53,082 Excellent. 277 00:13:53,165 --> 00:13:56,168 The OB team is coming in to make sure all is well with the baby. 278 00:13:56,961 --> 00:13:59,296 They'll do an ultrasound, see how far along you are. 279 00:13:59,380 --> 00:14:00,506 Check the baby's heart. 280 00:14:00,589 --> 00:14:02,883 I'm also ordering an X-ray to check your abdomen. 281 00:14:02,967 --> 00:14:05,094 Is that… is that safe for the baby? 282 00:14:05,177 --> 00:14:06,845 Absolutely. 283 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 [chuckles] 284 00:14:10,849 --> 00:14:11,976 Conrad… 285 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 You have no idea what this means to me. 286 00:14:15,646 --> 00:14:17,356 I have a damn good idea. 287 00:14:17,439 --> 00:14:21,068 We both came from broken families. You always wanted kids of your own. 288 00:14:23,404 --> 00:14:24,947 I'm so happy for you. 289 00:14:25,739 --> 00:14:27,741 [soft music plays] 290 00:14:31,453 --> 00:14:32,913 Go on. 291 00:14:32,997 --> 00:14:35,124 Ask me anything. I know you want to. 292 00:14:35,207 --> 00:14:36,750 [chuckles] 293 00:14:37,751 --> 00:14:39,295 [exhales] 294 00:14:39,795 --> 00:14:41,046 Why didn't you marry her? 295 00:14:43,507 --> 00:14:44,717 [sighs] 296 00:14:45,593 --> 00:14:49,221 She left me after I punched my father in the nose at the rehearsal dinner. 297 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 -Wow. -He told her I didn't really love her. 298 00:14:52,099 --> 00:14:54,935 And that the marriage was gonna be a disaster, so I decked him. 299 00:14:55,686 --> 00:14:58,063 Right in front of the guests, including her family. 300 00:14:58,147 --> 00:14:59,231 No, you didn't. 301 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 I did. And I had a fine time doing it, but… 302 00:15:03,903 --> 00:15:05,571 Kate was afraid he was right. 303 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 And how do you feel about her now? 304 00:15:10,242 --> 00:15:12,453 [sighs] I did love her. 305 00:15:12,536 --> 00:15:14,246 I don't love her anymore. 306 00:15:14,330 --> 00:15:17,333 But I care about her very much, and I want to fix her. 307 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 [keyboard clacking] 308 00:15:30,346 --> 00:15:31,889 Congratulations. 309 00:15:31,972 --> 00:15:33,474 Your divorce is final. 310 00:15:34,016 --> 00:15:35,392 Highway robbery. 311 00:15:35,476 --> 00:15:37,269 I hope you made a bundle on the house. 312 00:15:37,353 --> 00:15:40,064 I barely paid off the mortgage. I bought it in 2008 313 00:15:40,147 --> 00:15:42,608 at the height of the market, now I'll be shelling out alimony 314 00:15:42,691 --> 00:15:44,068 for the next ten years? 315 00:15:45,277 --> 00:15:46,612 [chuckles] 316 00:15:47,196 --> 00:15:48,280 [Buck chuckles] 317 00:15:49,907 --> 00:15:51,325 What's this? 318 00:15:51,408 --> 00:15:54,244 My bill. It's three months past due. 319 00:15:54,328 --> 00:15:57,581 I'm sorry, Randolph, but we're gonna have to start charging interest. 320 00:16:04,004 --> 00:16:06,298 [monitor beeping steadily] 321 00:16:06,924 --> 00:16:09,134 [playful music playing] 322 00:16:10,678 --> 00:16:11,929 [squeaks] 323 00:16:15,349 --> 00:16:17,226 [indistinct chatter] 324 00:16:28,362 --> 00:16:29,488 [whimpers] 325 00:16:35,703 --> 00:16:39,331 [Devon] OB says she's six weeks and four days, by ultrasound. 326 00:16:39,415 --> 00:16:42,584 Normal intrauterine pregnancy. Good cardiac activity, in the 150s. 327 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 What do you think I'm looking for? 328 00:16:45,379 --> 00:16:47,423 All her symptoms say bowel obstruction. 329 00:16:47,506 --> 00:16:48,966 Gold star, Harvard. 330 00:16:49,550 --> 00:16:50,968 Now, tell me, what do you see? 331 00:16:51,051 --> 00:16:52,720 [computer trills] 332 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 Dilated bowel loops 333 00:16:55,723 --> 00:16:58,183 and air fluid levels consistent with an SBO. 334 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Surgery? 335 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 Standard of care is non-op management first. 336 00:17:02,688 --> 00:17:05,482 And abdominal surgery on a pregnant woman? That's risky. 337 00:17:07,526 --> 00:17:09,111 [cell phone chimes] 338 00:17:11,989 --> 00:17:13,532 Priya's here. 339 00:17:14,116 --> 00:17:15,451 I don't think you've formally met yet. 340 00:17:15,534 --> 00:17:18,370 Priya, this is Dr. Conrad Hawkins and Nic Nevin. 341 00:17:18,454 --> 00:17:20,456 -[Nic] Thank you for helping us. -Of course. 342 00:17:21,040 --> 00:17:24,877 Priya is a journalist, and she's researching a cancer cluster for a story. 343 00:17:24,960 --> 00:17:26,587 I asked her if she could find any information 344 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 on Dr. Hunter's patients. 345 00:17:28,130 --> 00:17:30,799 I used social media posts to find people Dr. Hunter treated, 346 00:17:30,883 --> 00:17:32,968 and I ended up talking to about 15 people. 347 00:17:33,052 --> 00:17:34,053 What did you find? 348 00:17:34,136 --> 00:17:36,930 All of them had good things to say about Dr. Hunter. 349 00:17:37,014 --> 00:17:39,558 Many repeated the same line, "She saved my life." 350 00:17:40,100 --> 00:17:42,144 [Devon] Did any of the patients have health problems 351 00:17:42,227 --> 00:17:44,063 that were caused by the doses? 352 00:17:44,146 --> 00:17:45,314 Two had heart damage. 353 00:17:45,397 --> 00:17:48,525 One was infertile. Bone density decreased. 354 00:17:48,609 --> 00:17:50,152 One man lost all his teeth. 355 00:17:50,235 --> 00:17:51,904 None of that is unusual with chemo. 356 00:17:51,987 --> 00:17:55,407 The most amazing thing I found was four patients had a total remission 357 00:17:55,491 --> 00:17:58,202 for cancers that are considered incurable. 358 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 [indistinct chatter] 359 00:18:00,037 --> 00:18:01,038 [Nic] I don't believe it. 360 00:18:01,121 --> 00:18:03,457 Total remissions for cancers that are incurable? 361 00:18:03,540 --> 00:18:05,084 I mean, it sounds incredible. 362 00:18:05,167 --> 00:18:07,169 And it does show we have a steep hill to climb. 363 00:18:07,252 --> 00:18:09,088 Miraculous cures can be used to justify her doses. 364 00:18:09,171 --> 00:18:10,839 I get it. She's your mentor. 365 00:18:10,923 --> 00:18:13,008 -But you got to trust me. -I talked to her. 366 00:18:13,092 --> 00:18:15,010 She seemed genuinely crushed by the error 367 00:18:15,094 --> 00:18:17,346 she almost made with Lily. She cried, Nic. 368 00:18:17,429 --> 00:18:20,265 -She cried? She is an excellent liar. -Yes. 369 00:18:20,349 --> 00:18:23,435 And she will be just that good on the stand if we get that far. 370 00:18:23,519 --> 00:18:25,562 We have to be careful. Lane is highly respected. 371 00:18:25,646 --> 00:18:27,397 She makes millions of dollars for Chastain. 372 00:18:27,481 --> 00:18:30,234 If we take her on and lose, our careers will be over. 373 00:18:30,984 --> 00:18:33,445 I can't believe you're worried about your career. 374 00:18:33,529 --> 00:18:36,698 If by some chance, that second opinion comes back in Lane's favor, 375 00:18:36,782 --> 00:18:38,700 don't do anything until we get more information. 376 00:18:38,784 --> 00:18:40,702 People could be dying, and you want me to wait 377 00:18:40,786 --> 00:18:43,330 for more information? I thought you knew me better than that. 378 00:18:43,413 --> 00:18:47,459 But then again, why should I be surprised? Since I never really knew you either. 379 00:18:51,755 --> 00:18:54,174 It's too good to be true. Something's wrong here. 380 00:18:54,258 --> 00:18:56,176 Then I'll dig deeper. 381 00:18:56,260 --> 00:18:58,011 And I'll cheer you up at dinner. 382 00:18:58,095 --> 00:18:59,972 Do you have anything special planned? 383 00:19:00,514 --> 00:19:03,684 -Today's the 28th, right? -30th. 384 00:19:05,102 --> 00:19:07,020 Oh, Priya, you should've said something. 385 00:19:07,104 --> 00:19:09,898 I've been so busy at work, I completely lost track of time. 386 00:19:10,399 --> 00:19:11,817 Happy birthday. 387 00:19:14,695 --> 00:19:16,238 Whoa. 388 00:19:16,321 --> 00:19:18,073 [exhales] Mina, 389 00:19:18,657 --> 00:19:20,784 where can I get an amazing present for Priya 390 00:19:20,868 --> 00:19:22,828 that I can have delivered in two hours? 391 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 You're so asking the wrong person. 392 00:19:24,538 --> 00:19:26,373 I could order flowers, but… 393 00:19:26,456 --> 00:19:28,584 I don't know, it's not enough. It's her birthday. 394 00:19:28,667 --> 00:19:30,210 I don't understand about birthdays. 395 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 What does it matter what day you were born? 396 00:19:32,588 --> 00:19:34,131 It matters to every woman I've ever known. 397 00:19:34,214 --> 00:19:35,632 Not this one. 398 00:19:35,716 --> 00:19:38,468 Mina, have you ever been in love? 399 00:19:38,552 --> 00:19:40,220 Don't do that. Don't ask stupid questions. 400 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 -Too personal? -No, no, not personal. 401 00:19:42,222 --> 00:19:44,683 I said "stupid." You're a doctor. You should know 402 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 that romantic love is just a trick the brain plays on you 403 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 to get you to pump out babies. 404 00:19:54,902 --> 00:19:56,528 Thank you for coming to meet with me, Randolph. 405 00:19:56,612 --> 00:19:58,780 It's always a pleasure, Claire. What can I do for you? 406 00:19:58,864 --> 00:20:00,824 After our last board meeting, I did some digging 407 00:20:00,908 --> 00:20:04,161 and found out we're doing a poor job at monitoring our own errors. 408 00:20:04,244 --> 00:20:07,831 Surgical errors can be easily covered up just by saying 409 00:20:07,915 --> 00:20:09,082 that they're complications. 410 00:20:09,166 --> 00:20:10,209 Well… [sighs] 411 00:20:10,292 --> 00:20:12,002 I think you can trust the doctors at Chastain. 412 00:20:12,085 --> 00:20:14,671 Apparently not. According to Medscape, 413 00:20:14,755 --> 00:20:16,632 21% of physicians feel it's okay 414 00:20:16,715 --> 00:20:20,344 to hide a mistake that harms a patient under certain circumstances. 415 00:20:22,471 --> 00:20:24,765 -That is shocking. -Isn't it? 416 00:20:24,848 --> 00:20:26,892 So I have decided 417 00:20:26,975 --> 00:20:31,146 to shine a light on the physicians that have the highest rate of complications 418 00:20:31,230 --> 00:20:32,814 and get rid of them. 419 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 [tense music playing] 420 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 That's a radical move. 421 00:20:35,442 --> 00:20:39,112 You know, to be brutally honest, we cannot handle one more lawsuit. 422 00:20:42,950 --> 00:20:43,992 How can I help? 423 00:20:44,660 --> 00:20:48,372 I have installed recording devices on every camera in every OR. 424 00:20:49,122 --> 00:20:50,666 Starting today, there will be no hiding 425 00:20:50,749 --> 00:20:53,460 from problematic performances or outcomes. 426 00:20:57,214 --> 00:20:59,591 After you've rested a bit, Dr. Pravesh is gonna place 427 00:20:59,675 --> 00:21:02,552 a nasogastric tube that will empty the contents of your stomach. 428 00:21:02,636 --> 00:21:06,056 It should relieve the pain and hopefully, resolve the blockage. 429 00:21:06,682 --> 00:21:08,684 [Devon] It's not a pleasant procedure, 430 00:21:08,767 --> 00:21:10,644 but there is a good chance that it'll make it possible 431 00:21:10,727 --> 00:21:11,979 for you to avoid surgery. 432 00:21:12,062 --> 00:21:14,189 Let's redraw another set of labs, and page me 433 00:21:14,273 --> 00:21:16,024 as soon as we have the results. 434 00:21:17,025 --> 00:21:18,277 Nic is gonna take great care of you. 435 00:21:18,360 --> 00:21:20,654 -Thank you so much. -We'll catch up more later. 436 00:21:20,737 --> 00:21:21,863 Okay. 437 00:21:22,406 --> 00:21:23,282 Devon. 438 00:21:29,913 --> 00:21:31,415 Conrad is so different. 439 00:21:33,125 --> 00:21:35,711 He's nothing like the guy I almost married. [chuckles] 440 00:21:36,503 --> 00:21:38,088 Oh, yeah? What was he like? 441 00:21:39,673 --> 00:21:41,133 He was a wild man. 442 00:21:41,800 --> 00:21:43,260 A real rebel, 443 00:21:44,344 --> 00:21:46,722 which was, um, part of the appeal. 444 00:21:48,056 --> 00:21:50,517 But he was always emotionally distant. 445 00:21:50,600 --> 00:21:53,645 He, um… wouldn't let me in. 446 00:21:54,563 --> 00:21:56,606 Sounds like he hasn't changed at all. 447 00:21:57,190 --> 00:21:58,650 No, he has. 448 00:21:58,734 --> 00:22:02,863 He's so, um… so grown-up, 449 00:22:02,946 --> 00:22:06,199 and, um, responsible, 450 00:22:06,992 --> 00:22:08,035 and gentle. 451 00:22:08,118 --> 00:22:10,245 Well, that is because you're his patient. 452 00:22:10,329 --> 00:22:12,205 Okay, you're gonna feel 453 00:22:12,289 --> 00:22:13,915 a little prick here. 454 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 There we go. 455 00:22:16,543 --> 00:22:18,295 How long have you been in love with him? 456 00:22:21,673 --> 00:22:23,175 What makes you say that? 457 00:22:24,051 --> 00:22:25,635 You're, um… 458 00:22:29,139 --> 00:22:31,016 You're wearing the ring he gave you. 459 00:22:31,099 --> 00:22:33,560 [soft music playing] 460 00:22:39,524 --> 00:22:41,651 Belonged to his mother. Did you know that? 461 00:22:44,321 --> 00:22:45,322 No. 462 00:22:45,405 --> 00:22:47,574 He loved her very much. 463 00:22:48,742 --> 00:22:52,120 You must mean a great deal to him if he gave it to you. 464 00:23:01,004 --> 00:23:02,923 [cell phone ringing] 465 00:23:04,132 --> 00:23:05,092 Lane Hunter. 466 00:23:05,175 --> 00:23:07,511 Dr. Hunter. This is Dr. Mary Osder. 467 00:23:07,594 --> 00:23:10,972 I think we met once at a conference on advances in breast cancer management. 468 00:23:11,056 --> 00:23:12,432 [Lane] Of course. You were the keynote. 469 00:23:12,516 --> 00:23:13,975 How can I help you, Mary? 470 00:23:14,059 --> 00:23:17,938 I've had a call from one of your patients who's looking for a second opinion. 471 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 Okay. Happy to help. Who is it? 472 00:23:20,148 --> 00:23:22,067 Uh, Lily Kendall. 473 00:23:23,110 --> 00:23:24,778 Well, that's surprising. 474 00:23:24,861 --> 00:23:27,364 Lily's had a rough road, but she's in the middle 475 00:23:27,447 --> 00:23:29,574 of what we expect is her final round of chemo. 476 00:23:29,658 --> 00:23:30,617 Rough road, indeed. 477 00:23:30,700 --> 00:23:33,286 I'll do a full review of her case, so I'll need her records. 478 00:23:34,621 --> 00:23:38,583 Of course. I'll get you everything from her current treatment plan. 479 00:23:39,209 --> 00:23:41,294 You know as well as I do that won't be sufficient. 480 00:23:41,378 --> 00:23:44,005 I'll need everything, going back to her original diagnosis 481 00:23:44,089 --> 00:23:46,007 and the doctor who first referred her. 482 00:23:46,091 --> 00:23:47,759 Absolutely. Not a problem. 483 00:23:48,510 --> 00:23:51,388 You know, Mary, I am so glad she came to you. 484 00:23:52,097 --> 00:23:54,474 Um, who can I thank for this referral? 485 00:23:54,558 --> 00:23:58,103 She got my name from a terrific nurse I've known for several years, Nic Nevin. 486 00:24:01,189 --> 00:24:02,983 [puppies whining] 487 00:24:06,736 --> 00:24:10,198 Are you ever in surgery? You've been playing with that dog all day. 488 00:24:10,282 --> 00:24:12,576 I am in love with Lifesaver, and I'm taking him home. 489 00:24:13,326 --> 00:24:15,453 Puppies are way better than boyfriends. 490 00:24:19,875 --> 00:24:20,959 I'll take that one. 491 00:24:22,002 --> 00:24:22,919 Jellybean? 492 00:24:23,587 --> 00:24:24,796 This will definitely work. 493 00:24:25,964 --> 00:24:28,091 -[machine beeping] -[Devon] What's going on? 494 00:24:28,175 --> 00:24:30,510 Catherine's labs. Not good. Her white count and lactate. 495 00:24:31,219 --> 00:24:32,929 Her bowels are being strangulated. 496 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 [panting] 497 00:24:37,100 --> 00:24:39,269 -[Nic] Whoa, whoa, whoa. -[sobs] Help me. 498 00:24:39,352 --> 00:24:42,022 -Right here. I'm right here. -Okay. [yelps] 499 00:24:42,147 --> 00:24:43,440 She's tachy at 137. 500 00:24:43,523 --> 00:24:45,066 [Nic] BP's dropping. 501 00:24:45,150 --> 00:24:47,777 Diffuse guarding. I think her intestines are getting ischemic. 502 00:24:47,861 --> 00:24:50,488 She needs emergency exploratory surgery. Who's on call for gen surg? 503 00:24:50,572 --> 00:24:52,115 -Dr. Bell. -Damn it. 504 00:24:53,241 --> 00:24:54,826 And now they're calling me to the ER. Devon? 505 00:24:54,910 --> 00:24:56,161 I got it. Nic. 506 00:24:56,745 --> 00:24:57,704 -Okay. -[Nic] Got it. 507 00:24:57,787 --> 00:24:59,956 You're good. You're good. You're good. 508 00:25:03,293 --> 00:25:05,503 It's Lily Kendall. They were called to her home. 509 00:25:05,587 --> 00:25:07,088 She's hypotensive, vomiting. 510 00:25:07,172 --> 00:25:09,382 They're having a hard time getting her blood pressure up with fluids. 511 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 She thinks it's a reaction to the chemo this morning. 512 00:25:11,551 --> 00:25:14,221 Lily. It's Dr. Pravesh. We're here for you, okay? 513 00:25:14,304 --> 00:25:15,889 -What's her IV access? -She got a 22 in her hand. 514 00:25:15,972 --> 00:25:17,474 It's going really slow. We couldn't get another line. 515 00:25:17,557 --> 00:25:20,602 She feels cold. Place a large-bore antecubital line and bowl us 2 liters. 516 00:25:20,685 --> 00:25:22,145 Send off a lactate and blood cultures. 517 00:25:22,229 --> 00:25:23,730 Grab cefepime to cover for sepsis. 518 00:25:23,813 --> 00:25:25,106 I need a warming blanket here. 519 00:25:25,190 --> 00:25:26,775 -How is she? -She's in shock. 520 00:25:26,858 --> 00:25:29,361 We're waiting on labs, but she's hypotensive and hypothermic. 521 00:25:29,444 --> 00:25:31,404 We need to know exactly what drugs she got and the dosages. 522 00:25:31,488 --> 00:25:32,781 Of course. She's on HiDAC chemo. 523 00:25:32,864 --> 00:25:35,450 Cytarabine, 3,000 milligrams per meter squared. 524 00:25:41,748 --> 00:25:44,000 Catherine's being prepped for surgery. What's going on? 525 00:25:44,793 --> 00:25:47,754 It's Lily. She had a severe reaction to her chemo this morning. 526 00:25:48,296 --> 00:25:49,631 We're admitting her. 527 00:25:51,299 --> 00:25:53,343 [tense music playing] 528 00:26:11,903 --> 00:26:13,488 Oh, God. 529 00:26:18,118 --> 00:26:20,245 -Dr. Bell. -I have to scrub in. 530 00:26:22,247 --> 00:26:24,541 Who's the first woman you ever fell in love with? 531 00:26:24,624 --> 00:26:26,584 You on drugs? What kind of question is that? 532 00:26:26,668 --> 00:26:29,087 Your first great passion. The one who changed your life. 533 00:26:29,170 --> 00:26:31,131 -My first great passion… -Mmm-hmm. 534 00:26:31,214 --> 00:26:34,384 …was surgery. My father took me to see an operation when I was ten years old. 535 00:26:34,467 --> 00:26:36,052 It's the only love that's lasted. 536 00:26:36,594 --> 00:26:40,181 My first great passion is the woman you're about to operate on tonight. 537 00:26:41,891 --> 00:26:43,810 [laughs] 538 00:26:44,436 --> 00:26:47,022 Who are you? 'Cause you're not Conrad Hawkins. 539 00:26:48,732 --> 00:26:50,900 Must be one of your ham-fisted manipulations. 540 00:26:50,984 --> 00:26:53,570 'Cause we don't talk like this, and we're not about to start now. 541 00:26:53,653 --> 00:26:56,323 I understand why you can't walk away. I get it. 542 00:26:56,406 --> 00:26:59,909 But this woman is deeply important to me, she's pregnant. Two lives are at stake. 543 00:26:59,993 --> 00:27:02,370 Let me spell this out for you. It's emergency surgery. 544 00:27:02,454 --> 00:27:04,205 I contacted Jude. 545 00:27:05,540 --> 00:27:07,334 He's already here. 546 00:27:07,417 --> 00:27:08,877 He'll take it. 547 00:27:11,254 --> 00:27:12,339 [sighs] 548 00:27:15,091 --> 00:27:17,802 I have 30 years of experience you can't match. 549 00:27:17,886 --> 00:27:20,221 A lifetime of work to testify to my ability. 550 00:27:20,305 --> 00:27:23,350 You're a rank amateur who deludes himself that he's learned 551 00:27:23,433 --> 00:27:25,393 to play the game, but you just break things, 552 00:27:25,477 --> 00:27:27,771 and that is gonna catch up with you in the end. 553 00:27:27,854 --> 00:27:31,858 I've done probably… a thousand similar procedures. 554 00:27:31,941 --> 00:27:33,526 Do I need to do one tonight? 555 00:27:34,444 --> 00:27:36,029 Not particularly. 556 00:27:42,118 --> 00:27:43,787 You owe me. 557 00:27:48,792 --> 00:27:50,251 [exhales] 558 00:28:02,680 --> 00:28:04,140 [Lily] It was too much. 559 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 I, I don't want any more chemo. 560 00:28:06,601 --> 00:28:08,144 [Lane] Hush, honey. 561 00:28:08,228 --> 00:28:10,980 Every one of my patients has said that at some point. 562 00:28:11,731 --> 00:28:13,525 We'll talk tomorrow, okay? 563 00:28:14,275 --> 00:28:16,861 -Devon, come with me. -I'm going to stay with her. 564 00:28:27,872 --> 00:28:30,250 [crying] Dr. Pravesh, please help me. 565 00:28:30,333 --> 00:28:31,584 I'm scared. 566 00:28:33,545 --> 00:28:35,588 It's okay. You're safe now. 567 00:28:38,049 --> 00:28:40,176 Nurse Nevin. Can we talk for a moment? 568 00:28:40,260 --> 00:28:41,386 Sure. 569 00:28:41,928 --> 00:28:45,098 I was wondering if you would take over supervising Lily's care again. 570 00:28:45,890 --> 00:28:47,600 Starting immediately. 571 00:28:48,101 --> 00:28:50,478 -I don't understand. -I, I know. 572 00:28:50,562 --> 00:28:53,440 We started off on the wrong foot, and it was entirely my fault. 573 00:28:53,940 --> 00:28:56,192 These last few weeks, I've come to realize 574 00:28:56,276 --> 00:28:58,820 that you're one of the finest nurse practitioners at Chastain. 575 00:28:59,612 --> 00:29:00,989 Lily needs you. 576 00:29:01,072 --> 00:29:02,907 And she deserves to have you. 577 00:29:06,536 --> 00:29:08,121 Well, I'd do anything for Lily. 578 00:29:10,123 --> 00:29:11,291 Thank you. 579 00:29:20,216 --> 00:29:21,926 Thanks for coming in on your day off. 580 00:29:22,010 --> 00:29:23,052 Yeah, of course, man. 581 00:29:23,136 --> 00:29:26,306 She's about six weeks pregnant, so be careful around the uterus. 582 00:29:26,389 --> 00:29:27,515 I know what I'm doing. 583 00:29:27,599 --> 00:29:30,977 Nic told me all about her. Don't stress. I looked at the imaging. 584 00:29:31,060 --> 00:29:33,897 I'll lyse the adhesions, remove any of the unhealthy segments, 585 00:29:33,980 --> 00:29:36,649 and she can be home in a couple days. 586 00:29:36,733 --> 00:29:38,067 Wait. 587 00:29:41,613 --> 00:29:43,114 About Nic… 588 00:29:45,575 --> 00:29:47,535 Two women left me for the same reason. 589 00:29:48,661 --> 00:29:49,996 You deserve Nic. 590 00:29:52,081 --> 00:29:53,875 You can give her what I can't. 591 00:30:05,136 --> 00:30:06,304 [Jude] Thank you. 592 00:30:09,432 --> 00:30:12,060 All right. Incise the peritoneum. 593 00:30:12,143 --> 00:30:13,812 I'll fix this sucker. 594 00:30:13,895 --> 00:30:15,021 [Mina] Opening now. 595 00:30:22,654 --> 00:30:24,864 Her, her abdomen. It's filled with blood. 596 00:30:24,948 --> 00:30:26,658 [Jude] Find where it's coming from. 597 00:30:27,534 --> 00:30:29,118 I can't tell. I can't see a thing. 598 00:30:29,202 --> 00:30:30,870 [machine beeping, alarm blaring] 599 00:30:30,954 --> 00:30:33,081 -[nurse] Pressure's dropping. -[Jude] Stay calm, everyone. 600 00:30:33,164 --> 00:30:36,459 I need lap pads, and hook up more suction. Call the blood bank now. 601 00:30:42,799 --> 00:30:43,716 [Mina] Suction. 602 00:30:44,843 --> 00:30:45,969 What's happening? 603 00:30:46,052 --> 00:30:47,679 [Jude] She's bleeding internally. 604 00:30:47,762 --> 00:30:49,097 It's not the bowel. 605 00:30:49,180 --> 00:30:51,933 No ischemia. Packing to find the source. 606 00:30:52,433 --> 00:30:53,935 [beeping] 607 00:30:54,018 --> 00:30:55,395 [Mina] BP's down to 65. 608 00:30:55,478 --> 00:30:56,938 [Jude] Hang two units wide open. 609 00:31:04,863 --> 00:31:06,406 [beeping continues] 610 00:31:06,489 --> 00:31:08,324 [intense music playing] 611 00:31:11,536 --> 00:31:12,495 [panting] 612 00:31:15,331 --> 00:31:17,000 [whispers] Come on, come on. Go, go. 613 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 Come on. 614 00:31:18,126 --> 00:31:19,335 Come on. Come on, come on. 615 00:31:22,046 --> 00:31:24,632 [Jude] We need more blood. Call for the rapid infuser. 616 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 Activate the massive transfusion protocol. 617 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 [Jude] Checked the liver. No, no bleeding. 618 00:31:37,395 --> 00:31:40,899 [Mina] No bleeding in the aorta or IVC, either. 619 00:31:47,196 --> 00:31:48,281 Come on. 620 00:31:54,537 --> 00:31:55,580 Damn it. 621 00:31:55,663 --> 00:31:57,707 [alarm blaring] 622 00:32:10,887 --> 00:32:13,014 Come on, we're losing her! 623 00:32:14,390 --> 00:32:16,559 She has an ectopic. It must have ruptured. 624 00:32:16,643 --> 00:32:18,144 [Jude] You said it was an intrauterine pregnancy. 625 00:32:18,227 --> 00:32:20,647 She has both. There's a second pregnancy in the right tube. 626 00:32:20,730 --> 00:32:22,607 I saw it on the ultrasound. OB missed it. 627 00:32:23,566 --> 00:32:25,234 Check the pelvis. 628 00:32:28,613 --> 00:32:31,824 He's right. I see bleeding at the right mesosalpinx. 629 00:32:31,908 --> 00:32:33,242 [Jude] Clamp. 630 00:32:41,084 --> 00:32:42,752 [Mina] Bleeding is controlled. 631 00:32:49,217 --> 00:32:50,551 [alarm stops] 632 00:32:50,635 --> 00:32:52,553 [Jude] Pressure's back up to 95. 633 00:32:55,306 --> 00:32:58,810 [Conrad] Make sure to continue the transfusion protocol. I'll page GYN. 634 00:32:59,268 --> 00:33:00,853 [Jude] Thanks. 635 00:33:00,937 --> 00:33:03,189 And we will continue to fix the obstruction. 636 00:33:05,650 --> 00:33:08,194 -[Mina] That was a close one. -Yeah. 637 00:33:09,278 --> 00:33:10,571 [sighs] 638 00:33:21,332 --> 00:33:24,627 Hey. I heard there was a complication. Is she okay? 639 00:33:24,711 --> 00:33:26,129 We almost lost her. 640 00:33:26,754 --> 00:33:28,006 [Nic] What happened? 641 00:33:28,089 --> 00:33:30,842 She presented with an ectopic ready to burst. 642 00:33:30,925 --> 00:33:32,593 OB missed it, and it did. 643 00:33:32,677 --> 00:33:35,430 In their defense, it was entwined with the bowel. 644 00:33:35,513 --> 00:33:37,724 That's super rare. One in 100,000? 645 00:33:37,807 --> 00:33:39,934 Mina's gonna write it up as a case report. 646 00:33:40,643 --> 00:33:42,562 -Lily? -She's doing better. 647 00:33:43,271 --> 00:33:44,355 You here all night? 648 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Yeah, I'll stay for them both. 649 00:33:48,901 --> 00:33:51,362 [man over PA] Dr. Borden wanted in Labor and Delivery… 650 00:33:52,405 --> 00:33:53,573 Hey, Conrad? 651 00:33:54,741 --> 00:33:56,117 Yeah. 652 00:33:56,826 --> 00:33:59,287 When did your mom give you this ring? 653 00:34:00,538 --> 00:34:02,373 [soft music playing] 654 00:34:06,461 --> 00:34:08,212 When I left for Afghanistan. 655 00:34:10,339 --> 00:34:12,467 Why didn't you tell me it belonged to her? 656 00:34:12,550 --> 00:34:14,969 I wanted you to feel like it was yours alone. 657 00:34:16,471 --> 00:34:18,473 She said, "Give it to the love of your life." 658 00:34:26,314 --> 00:34:27,356 [Nic sighs] 659 00:34:29,067 --> 00:34:30,443 You want it back? 660 00:34:33,780 --> 00:34:35,073 No. 661 00:34:37,992 --> 00:34:39,327 You earned it. 662 00:34:52,548 --> 00:34:54,133 [monitor beeping steadily] 663 00:34:54,217 --> 00:34:56,135 [breathing heavily] 664 00:34:58,012 --> 00:34:59,889 -[Cookie whining] -[Lily chuckles softly] 665 00:35:05,019 --> 00:35:06,395 [whines] 666 00:35:09,148 --> 00:35:10,858 Look at you sitting up. 667 00:35:10,942 --> 00:35:12,235 And is that a smile? 668 00:35:13,569 --> 00:35:14,737 Please, can I hold it? 669 00:35:15,321 --> 00:35:19,492 Oh, my God, Cookie! I've been looking for this little girl all day. 670 00:35:19,575 --> 00:35:21,494 -[whining] -Hello. Come here, baby. 671 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 -That's her name? Cookie? -Yeah. 672 00:35:26,833 --> 00:35:30,169 Well, this goes against all rules, but I don't care. 673 00:35:30,253 --> 00:35:32,463 -[gasps] -Here you go. There you go. 674 00:35:32,547 --> 00:35:33,673 -Hi. -[whining] 675 00:35:34,465 --> 00:35:35,633 Hi. 676 00:35:36,843 --> 00:35:37,969 Can I keep her? 677 00:35:39,095 --> 00:35:40,638 You can. She's all yours. 678 00:35:40,721 --> 00:35:42,682 [both laugh] 679 00:35:43,474 --> 00:35:44,809 [Cookie barks softly] 680 00:35:44,892 --> 00:35:47,728 Hi. [laughs] 681 00:35:47,812 --> 00:35:50,189 [rhythmic beeping] 682 00:35:52,650 --> 00:35:54,360 Uh, Nic, I need you to give Lily 683 00:35:54,443 --> 00:35:57,822 a liter with 40 milliequivalents of potassium. 684 00:35:59,907 --> 00:36:01,534 You sure you want to give her that much? 685 00:36:01,617 --> 00:36:03,828 Her renal function just started trending toward normal. 686 00:36:03,911 --> 00:36:05,204 Thank you for being so vigilant, 687 00:36:05,288 --> 00:36:08,082 but low potassium levels are not good for Lily's heart. 688 00:36:08,166 --> 00:36:11,252 Just give it to her slowly over the entire shift so she can handle it. 689 00:36:12,670 --> 00:36:14,088 Okay. Got it. 690 00:36:14,839 --> 00:36:18,342 I'm on my way out for the night. Are you gonna be around for a while? 691 00:36:18,426 --> 00:36:21,971 I'm done in the next 15 minutes, but I'll make sure I do this before I go. 692 00:36:22,597 --> 00:36:23,723 Great. Thank you. 693 00:36:25,558 --> 00:36:27,977 ["Coming Up for Air" playing] 694 00:36:31,230 --> 00:36:34,650 ♪ Started out today ♪ 695 00:36:35,443 --> 00:36:39,280 ♪ I feel alive And the air has changed ♪ 696 00:36:40,031 --> 00:36:41,908 ♪ I'm not alone ♪ 697 00:36:43,951 --> 00:36:46,078 ♪ I'm not alone ♪ 698 00:36:50,666 --> 00:36:52,627 [monitor beeping steadily] 699 00:36:53,461 --> 00:36:56,881 ♪ It's taken ages to ♪ 700 00:36:57,548 --> 00:37:01,219 ♪ Find a way But I made it through ♪ 701 00:37:02,511 --> 00:37:04,931 ♪ I'm not alone ♪ 702 00:37:06,140 --> 00:37:07,642 ♪ I'm not alone ♪ 703 00:37:09,936 --> 00:37:11,979 ♪ I'm not alone ♪ 704 00:37:14,815 --> 00:37:16,609 ♪ These are the days ♪ 705 00:37:16,692 --> 00:37:20,529 ♪ And this is the place where I belong ♪ 706 00:37:22,365 --> 00:37:24,200 ♪ Lost in another world ♪ 707 00:37:24,283 --> 00:37:27,370 ♪ I believe our time will come ♪ 708 00:37:29,330 --> 00:37:31,290 ♪ We shift and we change ♪ 709 00:37:31,374 --> 00:37:35,461 ♪ I took a long time coming 'round ♪ 710 00:37:37,672 --> 00:37:40,925 ♪ But I'm standing here ♪ 711 00:37:41,008 --> 00:37:43,469 ♪ Still standing here ♪ 712 00:37:44,428 --> 00:37:47,431 ♪ Are you waiting there? ♪ 713 00:37:47,515 --> 00:37:50,518 ♪ I'm coming up for air… ♪ 714 00:37:51,185 --> 00:37:53,813 [man 1] See you in about a half hour. 715 00:37:54,480 --> 00:37:55,773 [man 2] All right. 716 00:37:58,943 --> 00:38:00,695 -[Lane] Randolph? -Yeah. 717 00:38:00,778 --> 00:38:02,613 I have a favor to ask you. 718 00:38:02,697 --> 00:38:04,031 Okay. 719 00:38:04,115 --> 00:38:05,950 Can I take you to dinner? 720 00:38:06,033 --> 00:38:08,286 No. I'll take you. 721 00:38:08,369 --> 00:38:09,704 Great. 722 00:38:10,663 --> 00:38:12,206 Now? 723 00:38:12,290 --> 00:38:14,208 [Lane laughs] 724 00:38:16,127 --> 00:38:17,920 ♪ These are the days ♪ 725 00:38:18,004 --> 00:38:22,174 ♪ And this is the place where I belong ♪ 726 00:38:23,342 --> 00:38:25,720 ♪ Lost in another world ♪ 727 00:38:25,803 --> 00:38:29,098 ♪ I believe our time will come… ♪ 728 00:38:29,181 --> 00:38:31,392 Oh! Hello. 729 00:38:35,521 --> 00:38:37,064 -[puppy whining] -Hey. 730 00:38:37,148 --> 00:38:38,774 [laughing] Oh. 731 00:38:40,901 --> 00:38:42,611 -[both laughing] -[puppy squeaks] 732 00:38:42,695 --> 00:38:44,697 ♪ Still standing here ♪ 733 00:38:45,656 --> 00:38:48,617 ♪ Are you waiting there? ♪ 734 00:38:49,618 --> 00:38:52,371 ♪ I'm coming up for air ♪ 735 00:38:57,960 --> 00:39:00,713 [alarm sounding] 736 00:39:03,841 --> 00:39:06,093 [tense music playing] 737 00:39:08,054 --> 00:39:10,348 [loud pinging, rapid beeping] 738 00:39:18,731 --> 00:39:20,775 -Lily. -[Lily groans] 739 00:39:23,194 --> 00:39:25,654 She's in V-tach. Pulse is thready. 740 00:39:25,738 --> 00:39:27,698 -We need a crash cart now. -Get her up. 741 00:39:27,782 --> 00:39:29,241 [Lily moans] 742 00:39:29,325 --> 00:39:30,910 Conrad… Conrad… 743 00:39:30,993 --> 00:39:33,537 [panting] I'm dying. Please. 744 00:39:33,621 --> 00:39:36,248 -Please… help me. -Stay with me. I'm right here. 745 00:39:36,332 --> 00:39:38,250 -Stay with me. Stay with me. -[loud beeping] 746 00:39:38,334 --> 00:39:40,961 Stay with me. Let's get the pads on her. 747 00:39:42,254 --> 00:39:44,507 Possible chemo-induced cardiomyopathy. 748 00:39:44,590 --> 00:39:47,510 Uh, go get her admission EKG. 749 00:39:48,386 --> 00:39:51,055 Bolus 150 of amio and start a drip. 750 00:39:51,138 --> 00:39:53,224 [loud beeping and dinging] 751 00:39:53,307 --> 00:39:54,892 We lost her pulse. 752 00:39:55,559 --> 00:39:57,812 -Charge to 200. -[whirring] 753 00:40:00,231 --> 00:40:01,649 -Ready. -Clear. 754 00:40:01,732 --> 00:40:03,150 [beeps, thumps] 755 00:40:03,234 --> 00:40:05,277 [loud pinging and beeping] 756 00:40:05,361 --> 00:40:07,822 She's in V-fib. Continue CPR, push one of epi. 757 00:40:11,492 --> 00:40:13,369 Her EKG was normal. This is… 758 00:40:13,452 --> 00:40:15,204 Call for a stat echo. Hold CPR. 759 00:40:15,788 --> 00:40:17,873 -No pulse. -Still V-fib on the monitor. 760 00:40:17,957 --> 00:40:20,334 -Charge to 300. -[whirring] 761 00:40:22,711 --> 00:40:24,171 -Ready. -Clear. 762 00:40:24,755 --> 00:40:26,882 [beeps, thumps] 763 00:40:26,966 --> 00:40:29,009 [loud dinging and beeping] 764 00:40:29,718 --> 00:40:31,637 [tense music continues] 765 00:40:31,720 --> 00:40:33,180 [Conrad panting] 766 00:40:33,264 --> 00:40:34,390 Charge to 360! 767 00:40:36,100 --> 00:40:37,476 -Ready. -Clear. 768 00:40:37,560 --> 00:40:38,936 [beeps, thumps] 769 00:40:39,019 --> 00:40:40,354 That was our third round. 770 00:40:42,398 --> 00:40:44,400 Push 100 of lidocaine and shock again at 360. 771 00:40:45,609 --> 00:40:46,986 Shock again at 360! 772 00:40:50,865 --> 00:40:52,408 [panting] 773 00:40:52,491 --> 00:40:54,201 [whirring] 774 00:40:55,619 --> 00:40:57,663 Come on, come on, come on. 775 00:40:57,746 --> 00:40:59,623 Come on with that lidocaine, come on. 776 00:41:03,043 --> 00:41:04,086 Come on. 777 00:41:06,589 --> 00:41:08,132 -Ready. -Clear. 778 00:41:09,049 --> 00:41:10,634 [beeps, thumps] 779 00:41:11,510 --> 00:41:13,429 [rapid beeping and dinging] 780 00:41:16,557 --> 00:41:17,808 [Conrad panting] 781 00:41:18,601 --> 00:41:19,768 [man] Asystole. 782 00:41:21,020 --> 00:41:23,439 -[grunts] -I got it. I got it. 783 00:41:23,522 --> 00:41:25,441 [pinging and beeping continue] 784 00:41:25,524 --> 00:41:29,111 [Conrad breathes rhythmically and loudly] 785 00:41:29,195 --> 00:41:30,488 [panting] 786 00:41:36,035 --> 00:41:37,745 [panting] 787 00:41:48,422 --> 00:41:51,842 -[Conrad panting] -Dr. Hawkins? 788 00:41:52,468 --> 00:41:54,011 Asystole for 20 minutes. 789 00:41:54,512 --> 00:41:55,930 You got to call it. 790 00:41:57,473 --> 00:41:59,058 You have to stop now. 791 00:41:59,141 --> 00:42:00,559 [prolonged, droning beep] 792 00:42:00,643 --> 00:42:02,645 [panting] 793 00:42:04,605 --> 00:42:06,649 [somber music playing] 794 00:42:17,535 --> 00:42:19,370 [panting] 795 00:42:24,625 --> 00:42:25,709 [Conrad sighs heavily] 796 00:42:25,793 --> 00:42:27,336 Time of death… 797 00:42:29,338 --> 00:42:31,048 21:58. 798 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 [Conrad's breath quivering] 799 00:42:39,056 --> 00:42:40,766 [Conrad panting] 800 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 [loud, droning beep] 801 00:42:55,447 --> 00:42:57,575 [puppy whining] 802 00:43:10,713 --> 00:43:11,922 [whining] 803 00:43:18,554 --> 00:43:19,930 [crying softly] 804 00:43:22,099 --> 00:43:24,101 [closing theme music playing] 55617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.