All language subtitles for The Resident_S01E02_Independence Day.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,752 [Lane] Previously on The Resident… 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,254 Top of your class, followed all the rules, 3 00:00:04,337 --> 00:00:07,090 and you think that puts you at an advantage? It doesn't. 4 00:00:07,173 --> 00:00:10,260 It just means you have more to unlearn than guys who weren't paying attention. 5 00:00:10,343 --> 00:00:12,220 I need a new resident. Mine's impossible. 6 00:00:12,303 --> 00:00:13,179 You got Conrad. 7 00:00:14,389 --> 00:00:15,223 Watch and learn. 8 00:00:15,306 --> 00:00:16,641 Start compressions. 9 00:00:16,725 --> 00:00:18,101 [monitor beeps] 10 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 I will do whatever it takes to get you back. 11 00:00:23,606 --> 00:00:25,108 -Hey. -You're here. 12 00:00:25,191 --> 00:00:28,319 Lily means a lot to all of us. From now on, she's your patient. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,279 What are my odds? 14 00:00:29,362 --> 00:00:32,198 The next few months will be rough, but you can beat this. 15 00:00:32,282 --> 00:00:34,159 All we want to do is help our patients, 16 00:00:34,242 --> 00:00:36,369 but what they don't teach us in medical school 17 00:00:36,453 --> 00:00:37,996 is there are so many ways to do harm. 18 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 You got the best hands in the business, 19 00:00:40,123 --> 00:00:42,208 but he's still the most requested surgeon. 20 00:00:42,292 --> 00:00:44,753 Did you hit an artery? On an appendectomy? 21 00:00:44,836 --> 00:00:46,588 Maybe he had a heart attack. 22 00:00:46,671 --> 00:00:47,756 That's exactly right. 23 00:00:47,839 --> 00:00:50,008 You need to consider a change before you kill any more patients. 24 00:00:50,091 --> 00:00:51,426 How dare you? 25 00:00:51,509 --> 00:00:53,762 [Conrad] Is your pride worth more than the life of a patient? 26 00:00:53,845 --> 00:00:55,263 You watch yourself, Conrad. 27 00:00:58,892 --> 00:01:01,102 Career day. Exciting, right? 28 00:01:01,186 --> 00:01:02,854 Time for you guys to think about your future. 29 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 And I want you to aim high. 30 00:01:04,773 --> 00:01:07,108 For example, you could be a doctor like… 31 00:01:07,192 --> 00:01:10,153 Dr. Hawkins here, who diagnosed my heart condition early. 32 00:01:10,236 --> 00:01:12,697 And, God willing, he's gonna be the man that saved my life. 33 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 So… let's give him a warm welcome. 34 00:01:18,286 --> 00:01:20,371 One more time or we're gonna do a pop quiz on the periodic table. 35 00:01:20,455 --> 00:01:22,123 [whooping, cheering] 36 00:01:22,207 --> 00:01:23,917 All right. You guys are wound up now. 37 00:01:24,000 --> 00:01:25,919 They're all yours. Good luck. 38 00:01:26,753 --> 00:01:30,548 Wow. When I was about your age, I was driving with my dad. 39 00:01:31,090 --> 00:01:34,427 Guy on a moped swerved in front of us, right into the path of an oncoming car. 40 00:01:34,511 --> 00:01:38,097 Wham. The impact threw this guy's body onto the pavement. 41 00:01:38,181 --> 00:01:39,808 He must have slid 50 feet. 42 00:01:39,891 --> 00:01:44,312 And my dad, he just sat there, pissed at being held up. 43 00:01:44,395 --> 00:01:48,316 But a woman in the car behind us jumped out, 44 00:01:48,399 --> 00:01:51,277 and she worked on that kid until the ambulance came. 45 00:01:51,820 --> 00:01:55,323 This incredible woman had the ability to save a life right in front of me, 46 00:01:55,406 --> 00:01:58,201 and I knew, in that moment, that I wanted to be a person 47 00:01:58,284 --> 00:02:00,745 who could jump out of the car to help people. 48 00:02:02,163 --> 00:02:03,498 So that's what I do. 49 00:02:04,332 --> 00:02:07,168 So, has anyone thought about becoming a doctor? 50 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 I've thought about becoming a millionaire. 51 00:02:10,672 --> 00:02:12,549 [chuckles] That's not a career path. 52 00:02:13,091 --> 00:02:17,095 So, do you cut people open and take them apart? 53 00:02:17,178 --> 00:02:19,848 [panting] That's… a surgeon, Treena. 54 00:02:23,726 --> 00:02:25,562 [breathing heavily] 55 00:02:27,730 --> 00:02:30,984 I'm an internist. Someone has to first figure out what's wrong. 56 00:02:31,067 --> 00:02:33,403 -Micah? -Yeah… 57 00:02:34,320 --> 00:02:36,030 -I got you. -[students gasping] 58 00:02:36,114 --> 00:02:39,075 -Someone call 911. -No cell phones allowed in class. 59 00:02:39,159 --> 00:02:40,618 [phones dialing] 60 00:02:40,702 --> 00:02:43,621 It's my teacher. Please help. It's his heart. Sanford High. 61 00:02:45,582 --> 00:02:48,793 The rate's too fast. I got to slow it to get more blood into your heart. 62 00:02:48,877 --> 00:02:51,170 Grab that funnel and some tubing, on the counter. 63 00:02:51,254 --> 00:02:52,463 You. Balloon. Go. 64 00:02:54,382 --> 00:02:55,717 Get the nurse. 65 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 [strained breathing] 66 00:03:03,099 --> 00:03:05,268 -What are you doing? -Makeshift stethoscope. 67 00:03:06,436 --> 00:03:08,730 [heart beating] 68 00:03:11,399 --> 00:03:13,568 I hear a friction rub. Might be an effusion. 69 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Hang on, hang on. Don't worry. We got you. 70 00:03:18,823 --> 00:03:22,619 Pulse is getting weaker. Elevate his legs. Elevate… elevate his legs. 71 00:03:24,537 --> 00:03:25,872 Blow as hard as you can. 72 00:03:25,955 --> 00:03:26,998 [blows weakly] 73 00:03:29,292 --> 00:03:31,502 Stay with me. Stay with me. Stay with me. 74 00:03:31,586 --> 00:03:32,837 Coming through. 75 00:03:33,504 --> 00:03:34,505 Okay. 76 00:03:40,428 --> 00:03:42,555 Lost his pulse. Back up, back up, back up. 77 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 You stay. Stay. 78 00:03:44,349 --> 00:03:45,183 [panting] 79 00:03:48,436 --> 00:03:49,938 [gasps, breathing deeply] 80 00:03:57,820 --> 00:04:00,907 28-year-old pre-transplant patient with V tach arrest. 81 00:04:00,990 --> 00:04:02,116 Take him to Chastain. 82 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 Am I… out of time? 83 00:04:05,453 --> 00:04:06,704 Not yet. 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,582 [opening theme music playing] 85 00:04:17,340 --> 00:04:20,051 [Lane] Remember, once we get the signal, we get into position. 86 00:04:20,134 --> 00:04:21,302 Mitch and I fire first. 87 00:04:21,386 --> 00:04:23,513 Keep the muzzle of your gun pointed up. 88 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 Last thing you want to do is shoot your dog. 89 00:04:25,348 --> 00:04:26,432 Don't mess with Lane. 90 00:04:26,516 --> 00:04:29,185 Oh, I'd never. She saved my sister-in-law's life. 91 00:04:29,894 --> 00:04:31,020 Breast cancer. 92 00:04:31,437 --> 00:04:34,649 Okay, I'm ready to see some quail now. 93 00:04:35,566 --> 00:04:36,734 [dog barking] 94 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 [gunshot] 95 00:04:41,197 --> 00:04:42,031 [gunshots] 96 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 [laughing] Wow. That was fun. 97 00:04:45,576 --> 00:04:46,619 -[gunshot] -[yells] 98 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 [Lane] Oh, my God. 99 00:04:48,246 --> 00:04:49,914 Trip shot Mitch. 100 00:04:49,998 --> 00:04:51,416 -Trip? -It's okay, it's okay. 101 00:04:51,499 --> 00:04:52,500 Mitch, you're gonna be fine. Hold on. 102 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 -[Bell] He's pulseless! -Take a deep breath. 103 00:04:54,335 --> 00:04:56,754 -[Bell] He's had a heart attack! -Calm down. I'm right here. 104 00:04:58,214 --> 00:04:59,966 [cell phone rings] 105 00:05:03,344 --> 00:05:05,263 I love hearing your voice first thing in the morning. 106 00:05:05,346 --> 00:05:06,723 [Nic] Conrad, listen. 107 00:05:06,806 --> 00:05:08,099 [Conrad] Breakfast at the cafeteria? 108 00:05:08,182 --> 00:05:09,976 -Hard pass. -Grits. 109 00:05:10,059 --> 00:05:12,562 Pancakes. Sausage. Just like old times. 110 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 -That's not why I'm calling. -I don't care 111 00:05:14,731 --> 00:05:16,566 why you're calling. Just that you're calling. 112 00:05:16,649 --> 00:05:18,151 I have your heart. 113 00:05:19,569 --> 00:05:21,154 Always. 114 00:05:21,237 --> 00:05:22,739 Your patient's heart. 115 00:05:25,241 --> 00:05:27,243 You know 116 00:05:27,327 --> 00:05:30,163 That the heart feels better When the beat goes on 117 00:05:30,246 --> 00:05:33,708 The beat goes on, the beat goes on 118 00:05:36,919 --> 00:05:38,963 Where have you been? No one's telling me anything. 119 00:05:39,047 --> 00:05:40,381 I'm dying of suspense, literally. 120 00:05:40,465 --> 00:05:41,924 [laughs] 121 00:05:42,008 --> 00:05:43,468 We heard from UNOS. 122 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 This time it's a perfect match. 123 00:05:46,637 --> 00:05:47,472 [laughs] 124 00:05:47,555 --> 00:05:49,182 Walk home alone 125 00:05:49,932 --> 00:05:51,350 Oh. 126 00:05:51,434 --> 00:05:53,144 When-when can we do a transplant? 127 00:05:53,227 --> 00:05:54,979 [Conrad] As soon as the heart gets here. 128 00:05:55,063 --> 00:05:57,732 There's a short window when a donated heart is viable. 129 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 [Conrad] Transplant team has been called in. 130 00:05:59,734 --> 00:06:02,445 I will be with you every step of the way. 131 00:06:02,528 --> 00:06:04,781 -Okay. -[Nic] Recovery from this kind of surgery 132 00:06:04,864 --> 00:06:07,200 can take months. You sure you're up for it, Micah? 133 00:06:07,909 --> 00:06:11,537 With me and my God, there's nothing we can't handle. 134 00:06:11,621 --> 00:06:13,122 Dance 135 00:06:13,206 --> 00:06:15,833 [laughs] New heart. New heart. 136 00:06:16,501 --> 00:06:17,710 New heart. 137 00:06:17,794 --> 00:06:20,213 [sighs] Thanks. 138 00:06:20,296 --> 00:06:22,006 -Trauma One? -[nurse] Right, straight into one. 139 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 Witnessed arrest outside of the hospital, now unconscious 140 00:06:23,716 --> 00:06:26,511 with a thready pulse. He's critical. Page cardiology. 141 00:06:26,594 --> 00:06:28,054 -Here I am. -[Lane] Second patient. 142 00:06:28,137 --> 00:06:29,680 Gunshot wound to the buttocks. 143 00:06:29,764 --> 00:06:31,307 Get surgery here for Trauma Two. 144 00:06:31,390 --> 00:06:32,433 [groaning] 145 00:06:32,517 --> 00:06:33,851 It's okay, Mitch. 146 00:06:33,935 --> 00:06:35,269 You're gonna be all right. 147 00:06:36,187 --> 00:06:38,356 [nurse] Have two liters of O neg standing by-- is that enough? 148 00:06:38,439 --> 00:06:39,982 [nurse 2] Check glucose and blood. 149 00:06:40,066 --> 00:06:41,734 [Bell] Must have had a heart attack in the field. 150 00:06:41,818 --> 00:06:43,820 -[Peterson] Is that Congressman Dunlap? -Yep. 151 00:06:43,903 --> 00:06:45,196 -How long was he down? -Two minutes. 152 00:06:45,279 --> 00:06:46,739 Witnessed, we achieved ROSC in the field. 153 00:06:46,823 --> 00:06:48,282 Any medical history we should know? 154 00:06:48,366 --> 00:06:51,661 Well, hypertension, high cholesterol. Not sure of anything else. 155 00:06:51,744 --> 00:06:53,454 EKG showed Q waves, which means 156 00:06:53,538 --> 00:06:55,957 there was an MI in the past, as well. 157 00:06:56,040 --> 00:06:58,251 Well, I'm surprised he survived another one. 158 00:06:58,334 --> 00:07:00,711 Yeah. We'll do a… echo and a cardiac cath, 159 00:07:00,795 --> 00:07:02,964 -figure out what's going on. -[nurse] ST depression. 160 00:07:05,133 --> 00:07:07,135 -What's going on? -Not sure yet. 161 00:07:07,218 --> 00:07:10,388 I just heard it was some kind of accident. Dr. Hunter and Bell were there. 162 00:07:10,471 --> 00:07:11,931 Victim must be a VIP. 163 00:07:12,014 --> 00:07:15,726 That's the head of publicity for the hospital. Clean up on aisle nine. 164 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 How is Congressman Dunlap? 165 00:07:17,270 --> 00:07:18,563 [Lane] Medics stabilized him in the ambulance. 166 00:07:18,646 --> 00:07:21,524 Peterson's gonna run a bedside echo, and we'll know more soon. 167 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 Mitch's wounds are superficial. 168 00:07:22,775 --> 00:07:24,193 Hey, how you doing? Dr. Hawkins. 169 00:07:24,277 --> 00:07:25,236 -Hi, Doctor. -Nice to meet you. Brody, how we feeling? 170 00:07:25,319 --> 00:07:27,655 I'm just gonna lift up your shirt here, check things out. 171 00:07:27,738 --> 00:07:29,490 This is a PR disaster. 172 00:07:29,574 --> 00:07:32,076 We take a congressman and our lobbyist out hunting, 173 00:07:32,160 --> 00:07:33,619 and they both end up in our ER. 174 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 Well, we can still change the narrative 175 00:07:35,788 --> 00:07:37,248 if we can save 'em. 176 00:07:43,171 --> 00:07:44,213 Did you hear what happened? 177 00:07:44,297 --> 00:07:46,424 Yeah. Remind me not to go hunting with you. 178 00:07:46,507 --> 00:07:48,468 Dr. Hunter, so pleased to meet you. 179 00:07:48,551 --> 00:07:51,095 I'm Dr. Devon Pravesh, and I just read your paper 180 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 on aggressive treatment of stage IV bladder cancer. 181 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 Are you done sucking up yet? 182 00:07:54,765 --> 00:07:58,519 Nope. A five-year survival was higher with platinum-based therapy. 183 00:07:58,603 --> 00:07:59,437 It's incredible. 184 00:07:59,520 --> 00:08:00,855 [Conrad] Oh, man. My new intern. 185 00:08:00,938 --> 00:08:02,857 -He's a real gunner. -Cancer is fascinating to me. 186 00:08:02,940 --> 00:08:05,109 And you are the top oncologist in Georgia, 187 00:08:05,193 --> 00:08:07,236 so… maybe if you have some time someday… 188 00:08:07,320 --> 00:08:08,613 Absolutely. I'd love to help. 189 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 Sucking up works for me. 190 00:08:10,615 --> 00:08:13,284 I think Dr. Feldman could use some help in Trauma Two. 191 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 It was good to meet you. 192 00:08:17,830 --> 00:08:20,958 Roughly 200 bird shot evenly distributed across the buttocks. 193 00:08:21,042 --> 00:08:23,961 He's sedated and prepped for you to start removing the pellets, Dr. Okafor. 194 00:08:24,045 --> 00:08:25,213 These are superficial wounds. 195 00:08:25,296 --> 00:08:27,256 You don't need a surgeon. Any fool could do this. 196 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 [removes glove] 197 00:08:34,430 --> 00:08:37,308 -[pager beeps] -Got to go. 198 00:08:37,391 --> 00:08:38,476 The OR just paged me. 199 00:08:43,105 --> 00:08:44,190 Dr. Pravesh. 200 00:08:44,273 --> 00:08:46,275 Just the man. Divide and conquer. 201 00:08:46,359 --> 00:08:48,319 You take the right cheek, I'll take the left. 202 00:08:49,570 --> 00:08:52,281 Conrad. Micah's heart's arriving earlier than expected. 203 00:08:52,365 --> 00:08:55,243 -The medevac's five minutes out. -Don't leave. I need you. 204 00:08:56,285 --> 00:08:58,955 Sorry. Got a situation here. Devon, come with me. 205 00:08:59,455 --> 00:09:01,207 Seriously? Seriously? 206 00:09:02,124 --> 00:09:04,293 I've got a case that's gonna take my full attention. 207 00:09:04,377 --> 00:09:06,546 I know you'll be crushed to hear you're on your own. 208 00:09:06,629 --> 00:09:07,755 It's Independence Day. 209 00:09:07,838 --> 00:09:09,131 What's Independence Day? 210 00:09:09,215 --> 00:09:11,634 Your first day as a doctor without my help. 211 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Start by handling sign out. 212 00:09:13,636 --> 00:09:15,137 Doctors at the end of their shifts 213 00:09:15,221 --> 00:09:16,722 must debrief you on all their patients. 214 00:09:16,806 --> 00:09:18,349 You write down every single word since you know 215 00:09:18,432 --> 00:09:19,517 absolutely nothing about these cases. 216 00:09:19,600 --> 00:09:21,811 You'll be covering 20 patients solo. 217 00:09:21,894 --> 00:09:23,437 -No backup. -Poor bastard. 218 00:09:23,521 --> 00:09:24,564 What do you mean, "no backup"? 219 00:09:24,647 --> 00:09:28,776 You'll have Nic. Page me if there's a serious problem, but remember, 220 00:09:28,859 --> 00:09:30,778 that's a sign of weakness. Don't let him kill anyone. 221 00:09:30,861 --> 00:09:32,238 I'll do my best. 222 00:09:35,283 --> 00:09:37,451 How many surgical residents did you beat out 223 00:09:37,535 --> 00:09:39,453 to scrub in on a heart transplant? 224 00:09:39,537 --> 00:09:40,663 [Mina] All of them. 225 00:09:41,497 --> 00:09:42,331 You excited? 226 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 Don't I look it? 227 00:09:45,585 --> 00:09:46,419 No. 228 00:09:46,502 --> 00:09:48,212 I am excited. For Micah. 229 00:09:48,296 --> 00:09:49,672 I want him fixed. 230 00:09:50,881 --> 00:09:52,216 -Me too. -[elevator bell dings] 231 00:09:58,723 --> 00:09:59,640 Oh, my God. 232 00:09:59,724 --> 00:10:02,810 Um… uh, my name is Dr. Devon Pravesh, 233 00:10:02,893 --> 00:10:04,312 and I'm handling sign out today. 234 00:10:04,395 --> 00:10:05,688 -[all clamoring] -Dr. Pravesh. 235 00:10:05,771 --> 00:10:09,233 I've never done this before, so please, uh, speak slowly, 236 00:10:09,317 --> 00:10:11,986 uh, one at a time, and-and be-be patient. 237 00:10:12,069 --> 00:10:14,780 First patient is Leona Bates, 62-year-old female, 238 00:10:14,864 --> 00:10:16,532 status is post appendectomy in 1991. 239 00:10:16,616 --> 00:10:18,492 -This is her EKG from admission. -Slow down. 240 00:10:18,576 --> 00:10:19,744 And then from ten minutes later, 241 00:10:19,827 --> 00:10:21,662 -and then from an hour after that. -Okay. 242 00:10:21,746 --> 00:10:23,414 -[all clamoring] -Uh… 243 00:10:23,497 --> 00:10:26,042 -All right, go ahead. -39-year-old male with a history 244 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 of diabetes mellitus, pancreatitis 245 00:10:27,585 --> 00:10:29,086 due to increased triglycerides presented 246 00:10:29,170 --> 00:10:31,213 with abnormal LFTs and a heterogeneous liver mass. 247 00:10:31,297 --> 00:10:33,382 Lucinda Cooley's blood glucose level is in the 50s. 248 00:10:33,466 --> 00:10:36,260 She was getting way too much insulin [echoing] because the nurse was telling me 249 00:10:36,344 --> 00:10:38,638 -that she'd been hypoglycemic… -Due to acute illness. 250 00:10:38,721 --> 00:10:40,681 …which super pisses me off. That's Nurse Raymond. 251 00:10:40,765 --> 00:10:42,600 Watch out for him, okay? He's a total dick. 252 00:10:42,683 --> 00:10:43,768 All right. 253 00:10:43,851 --> 00:10:46,854 Olivia Coffin, 76-year-old female. She's a mess. 254 00:10:46,937 --> 00:10:48,314 -Also a whiner. -And a talker. 255 00:10:48,397 --> 00:10:49,982 -[overlapping chatter] -On the pain-in-the-ass scale, she's ten. 256 00:10:50,066 --> 00:10:51,609 -Probably about a ten. -Super complicated… 257 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 [man] Micah Stevens' heart, Doc. 258 00:10:58,157 --> 00:11:00,242 [heart beating] 259 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Hey. 260 00:11:15,007 --> 00:11:16,884 Mitch. I-Is Mitch all right? 261 00:11:16,967 --> 00:11:19,053 He'll be fine. Don't worry. 262 00:11:19,136 --> 00:11:21,055 [Peterson] We have the results of the cardiac catheterization. 263 00:11:21,138 --> 00:11:23,265 There's good news and bad news. 264 00:11:23,349 --> 00:11:25,267 You had a very serious heart attack, 265 00:11:25,351 --> 00:11:26,936 and the only reason you're still with us at all 266 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 is because you were with these two. 267 00:11:30,272 --> 00:11:32,108 -What's the good news? -That is the good news. 268 00:11:32,191 --> 00:11:34,944 The bad news is, your heart was badly damaged. 269 00:11:35,027 --> 00:11:37,488 The ejection fraction is severely reduced. 270 00:11:37,571 --> 00:11:39,031 [Bell] What that means, Trip, 271 00:11:39,115 --> 00:11:41,909 is… you're gonna need a transplant. 272 00:11:41,992 --> 00:11:43,119 Oh, good Lord. 273 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 We'll contact UNOS immediately. 274 00:11:45,538 --> 00:11:46,831 You'll be status 1A. 275 00:11:46,914 --> 00:11:49,208 So that'll put you at the top of the organ donor list. 276 00:11:49,291 --> 00:11:50,960 You'll be top priority for a new heart. 277 00:11:51,043 --> 00:11:52,795 Well, how long is it gonna take to find one? 278 00:11:52,878 --> 00:11:56,924 Unfortunately, finding the right match can take weeks, sometimes months. 279 00:11:57,925 --> 00:11:58,759 Well, maybe. 280 00:12:00,052 --> 00:12:02,138 We do have a new heart at Chastain. It just flew in. 281 00:12:02,221 --> 00:12:03,973 That organ is already allocated. 282 00:12:04,056 --> 00:12:05,516 Well, let's just wait, see if it's a match. 283 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 And if it is, we will un-allocate it. 284 00:12:19,196 --> 00:12:20,156 Right? 285 00:12:23,909 --> 00:12:25,035 [Conrad] Ready? 286 00:12:26,412 --> 00:12:27,788 -Here we go. -[laughs] Yeah. 287 00:12:29,165 --> 00:12:30,666 Gonna get you back to your class. 288 00:12:30,749 --> 00:12:32,543 Got to teach those students, right? 289 00:12:32,626 --> 00:12:33,711 -They need you. -Yeah. 290 00:12:33,794 --> 00:12:35,421 [Conrad] Yeah? Okay. 291 00:12:35,504 --> 00:12:37,590 -Let's do this. -Sorry, Micah. I need Dr. Hawkins 292 00:12:37,673 --> 00:12:39,049 -for just a moment. -Okay. 293 00:12:40,342 --> 00:12:42,052 [Conrad] Is everything all right? 294 00:12:48,476 --> 00:12:51,061 -Micah's surgery was canceled. -Why? 295 00:12:51,145 --> 00:12:53,522 His heart was reallocated to Congressman Dunlap. 296 00:12:55,232 --> 00:12:56,233 They can't do that. 297 00:12:56,317 --> 00:12:58,986 Yes, they can. The hospital went through proper channels. 298 00:12:59,069 --> 00:13:01,030 -They got the okay from UNOS. -You mean they pulled strings. 299 00:13:01,113 --> 00:13:03,240 Look, I'm pissed, too, but they didn't break any rules. 300 00:13:03,324 --> 00:13:05,951 Dunlap has higher priority than Micah because he's sicker. 301 00:13:06,035 --> 00:13:07,912 There's nothing you can do. 302 00:13:08,579 --> 00:13:09,955 Says who? 303 00:13:15,336 --> 00:13:18,214 [Lane] I called Dunlap's wife. Turns out they're separated. 304 00:13:19,215 --> 00:13:21,634 The daughter's coming. Flying in from California. 305 00:13:21,717 --> 00:13:24,303 Divorce blowback. You get sick, you're all alone. 306 00:13:24,386 --> 00:13:26,013 Yeah, could happen to us, too. 307 00:13:26,096 --> 00:13:28,057 How many exes have we got between us? 308 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 Four, last time I counted. 309 00:13:30,017 --> 00:13:34,021 -Unless, of course, you've been busy. -No. But I still haven't given up hope. 310 00:13:34,104 --> 00:13:37,274 Me, I'm off the romance track permanently. 311 00:13:37,358 --> 00:13:39,610 From here on in, I'm married to my work. 312 00:13:39,693 --> 00:13:41,654 Never say never. 313 00:13:42,404 --> 00:13:43,239 There's Conrad. 314 00:13:43,322 --> 00:13:45,241 He's the resident in charge of Micah's care. 315 00:13:45,324 --> 00:13:46,575 Don't I know it. 316 00:13:47,117 --> 00:13:48,327 Go easy on him. 317 00:13:50,412 --> 00:13:52,873 Dr. Hawkins, I know you're upset. I would be, too. 318 00:13:52,957 --> 00:13:55,125 This is against all protocol, and you know it. 319 00:13:55,209 --> 00:13:57,086 Micah's waited two years for a heart. 320 00:13:57,169 --> 00:13:59,547 You can't just cut in line for a VIP who hasn't waited two minutes. 321 00:13:59,630 --> 00:14:01,090 Well, they both need a heart. 322 00:14:01,173 --> 00:14:02,633 There was only one. It was a tough decision. 323 00:14:02,716 --> 00:14:05,261 My patient is 28, with his whole life ahead of him. 324 00:14:05,344 --> 00:14:07,096 That heart could give him 50 more years. 325 00:14:07,179 --> 00:14:09,515 Trip Dunlap is 63 and a smoker. 326 00:14:09,598 --> 00:14:12,268 His body's far more likely to reject the heart. 327 00:14:12,351 --> 00:14:14,603 And even if the transplant takes, what does it buy him, 328 00:14:14,687 --> 00:14:16,397 -ten more years? -Look, Dunlap is critical. 329 00:14:16,480 --> 00:14:19,233 He could die tonight. And Micah, he's waited this long. 330 00:14:19,316 --> 00:14:22,570 -He can safely wait a bit longer. -His quality of life is zero. 331 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 He was an athlete. He's a science teacher. 332 00:14:24,613 --> 00:14:26,448 Loved by his students. I know him. 333 00:14:26,532 --> 00:14:28,701 We all do, because he's been in and out of here so often. 334 00:14:28,784 --> 00:14:32,204 Three times we thought we had a heart. Three times he was sent home. 335 00:14:32,288 --> 00:14:34,498 Zero complaining or self-pity, ever. 336 00:14:34,582 --> 00:14:35,875 This guy, he's golden. 337 00:14:35,958 --> 00:14:37,376 You want to tell Dunlap's daughter 338 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 her father is less deserving? 339 00:14:38,502 --> 00:14:40,588 Why? Because he's a VIP who can help out Chastain. 340 00:14:40,671 --> 00:14:44,049 You really speak your mind. It's just, it's a juvenile habit. 341 00:14:44,133 --> 00:14:47,261 The decision was made for medical reasons alone. 342 00:14:47,344 --> 00:14:49,471 I think we both know that's not the truth. 343 00:14:49,555 --> 00:14:51,515 I'm gonna cut you some slack because you're upset. 344 00:14:52,099 --> 00:14:54,935 Chief of surgery, resident. 345 00:14:56,186 --> 00:14:57,563 Try to remember that. 346 00:15:00,941 --> 00:15:03,485 [Devon] All good news, Mr. Ramirez. Your EKG looks normal, 347 00:15:03,569 --> 00:15:04,987 and you should be out of here tomorrow. 348 00:15:05,070 --> 00:15:06,113 Thank you. 349 00:15:08,282 --> 00:15:10,868 [quietly] You forgot to listen to his heart, Doctor. 350 00:15:10,951 --> 00:15:13,996 I don't need to listen to his heart. I looked at his EKG. 351 00:15:20,252 --> 00:15:21,545 Why didn't the murmur show up on his EKG? 352 00:15:21,629 --> 00:15:23,088 Occasionally, you can get a normal reading 353 00:15:23,172 --> 00:15:24,840 in patients with significant heart disease. 354 00:15:24,924 --> 00:15:28,093 Always use your stethoscope. If you don't, Conrad will ream you. 355 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 -Do you have to tell him? -No, because I know you're never 356 00:15:30,262 --> 00:15:32,640 gonna skip listening to a patient's heart again. 357 00:15:32,723 --> 00:15:35,225 Devon, I want you to call the OPO every 15 minutes. 358 00:15:35,309 --> 00:15:36,810 We need to find another heart. 359 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 Can you get a physician's assistant to do it? I'm handling 20 patients. 360 00:15:39,605 --> 00:15:41,690 Most people take a few hours to fail Independence Day. 361 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 You just broke the record. What has it been, 40 minutes? 362 00:15:43,734 --> 00:15:45,402 [man] I smell carbs! 363 00:15:45,486 --> 00:15:48,572 Chad, you have surgery scheduled today to remove that foot. You can't eat. 364 00:15:48,656 --> 00:15:50,366 [Devon] No pizza. Take it back. 365 00:15:50,449 --> 00:15:52,534 How 'bout chocolate pudding? 366 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 Four or five cups should slay the beast. 367 00:15:54,578 --> 00:15:57,957 You can aspirate food under anesthesia and die. Even chocolate pudding. 368 00:15:58,040 --> 00:16:00,459 -I told him that. -Well, I didn't believe him. 369 00:16:00,542 --> 00:16:01,961 Is he a real doctor? 370 00:16:02,044 --> 00:16:04,630 [beeping] 371 00:16:05,714 --> 00:16:07,633 Tachycardia 5918. 372 00:16:07,716 --> 00:16:09,468 Doobie's heart rate's spiking. 373 00:16:10,511 --> 00:16:12,888 [Conrad] I want you to call the OPO every 15 minutes. 374 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 And don't page me about a patient unless it's an emergency. 375 00:16:15,391 --> 00:16:16,475 [both] It's a sign of weakness. 376 00:16:20,729 --> 00:16:21,605 What's going on, Doobie? 377 00:16:22,606 --> 00:16:23,774 Nothing. 378 00:16:26,110 --> 00:16:27,611 His heart rate's falling. 379 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 Are you all right? 380 00:16:29,697 --> 00:16:30,531 [grunts] 381 00:16:30,614 --> 00:16:32,449 [woman on phone] Are you ready for your injection? 382 00:16:34,660 --> 00:16:37,913 I don't care if you are. You're getting it. 383 00:16:37,997 --> 00:16:39,707 "Naughty Nurses"? Really? 384 00:16:39,790 --> 00:16:42,167 -[woman grunts] -When in Rome? 385 00:16:43,252 --> 00:16:45,587 You are recovering from major heart surgery. 386 00:16:45,671 --> 00:16:46,714 Get the mittens. 387 00:16:47,715 --> 00:16:48,924 Mittens? 388 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 [laughing] 389 00:16:50,592 --> 00:16:53,512 [woman on phone] Do you like it? Do you like that? 390 00:16:53,595 --> 00:16:56,306 -Do you like it? Yeah! Yeah! -[laughing] Oh… 391 00:16:56,390 --> 00:16:59,601 [monitor beeping steadily] 392 00:16:59,685 --> 00:17:00,602 [farts] 393 00:17:03,147 --> 00:17:04,523 [sighs] 394 00:17:04,606 --> 00:17:06,817 Where have you been? I paged you three times. 395 00:17:06,900 --> 00:17:07,735 I'm already on your cheek. 396 00:17:09,153 --> 00:17:11,864 -Nic is really good. -You just noticed? 397 00:17:11,947 --> 00:17:13,198 Why didn't she want to be a doctor? 398 00:17:13,741 --> 00:17:15,200 [Irving] Because she's smart. 399 00:17:15,284 --> 00:17:17,411 Nurses get to spend time with patients. We don't. 400 00:17:17,494 --> 00:17:21,081 They have a strong union, earn overtime, make good money. 401 00:17:21,165 --> 00:17:23,208 For all of residency, if you figure the hours we're working, 402 00:17:23,292 --> 00:17:25,461 interns and residents make minimum wage. 403 00:17:25,544 --> 00:17:27,296 [Mitch coughing] 404 00:17:27,379 --> 00:17:28,922 I still think she'd make a good doctor. 405 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 She's working on her doctorate. Doctor of Nursing. 406 00:17:31,967 --> 00:17:34,678 [coughing] 407 00:17:35,596 --> 00:17:36,805 How long has he been coughing? 408 00:17:38,057 --> 00:17:40,642 [Irving] A while. His heart rate's over 100. 409 00:17:40,726 --> 00:17:42,644 O2 saturation 93. 410 00:17:43,228 --> 00:17:45,481 He's been immobile for several hours. 411 00:17:47,858 --> 00:17:49,735 [Devon] I'm hearing some abnormal breath sounds. 412 00:17:49,818 --> 00:17:50,778 Pleuritis? 413 00:17:51,945 --> 00:17:54,198 I think it's a possible pulmonary embolism. 414 00:17:54,948 --> 00:17:56,617 Let's get him to CT, stat. 415 00:17:58,994 --> 00:18:03,207 [singers] When other helpers fail 416 00:18:03,290 --> 00:18:06,835 And comforts flee 417 00:18:06,919 --> 00:18:10,255 Help of the helpless 418 00:18:10,339 --> 00:18:13,217 O abide with me. 419 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 [sighs] 420 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 [Nic] I take it you haven't told him yet. 421 00:18:17,930 --> 00:18:21,683 That we're sending him home for a fourth time? Not yet. 422 00:18:23,102 --> 00:18:24,103 Do I have to? 423 00:18:27,439 --> 00:18:28,398 Yeah. 424 00:18:30,067 --> 00:18:31,777 [Conrad sighs] 425 00:18:38,075 --> 00:18:39,326 This isn't like you. 426 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 How's my shadow doing? 427 00:18:42,246 --> 00:18:44,748 If you mean Dr. Pravesh, quite well. 428 00:18:44,832 --> 00:18:47,000 -Don't change the subject. -I want to change the subject. 429 00:18:47,084 --> 00:18:49,044 Let's talk about anything else. 430 00:18:57,886 --> 00:19:01,098 -It's not your fault. -It feels like it is. 431 00:19:02,474 --> 00:19:04,935 I come up against Bell-- he's like a wall. 432 00:19:05,018 --> 00:19:08,313 I look for a work-around, a side door, a window-- there's none. 433 00:19:09,064 --> 00:19:10,190 You'll find one. 434 00:19:11,942 --> 00:19:13,402 You always do. 435 00:19:16,738 --> 00:19:19,408 [kisses] God, I love it when you believe in me. 436 00:19:21,410 --> 00:19:23,495 I never stopped believing in you. 437 00:19:35,632 --> 00:19:36,466 [inhales deeply] 438 00:19:39,595 --> 00:19:41,513 -[sighs] -[door closes] 439 00:19:41,597 --> 00:19:43,265 [monitor beeping] 440 00:19:53,233 --> 00:19:55,235 [radiologist] This the lobbyist who got shot? 441 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 Yes. 442 00:19:57,237 --> 00:19:59,698 Filling defect in the right pulmonary artery, suggesting… 443 00:19:59,781 --> 00:20:00,741 Massive lung clot. 444 00:20:00,824 --> 00:20:02,409 Nice catch. 445 00:20:02,492 --> 00:20:04,912 Particularly impressive for an intern. 446 00:20:04,995 --> 00:20:07,289 -[alarm beeping] -His pressure just dropped. 447 00:20:08,123 --> 00:20:09,833 Let's get him out of there. Mitch? 448 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Hey, Mitch. 449 00:20:13,086 --> 00:20:15,255 Mitch? He's unconscious. 450 00:20:15,339 --> 00:20:16,673 He needs thrombolysis. 451 00:20:16,757 --> 00:20:18,425 Activate the interventional team. 452 00:20:19,176 --> 00:20:21,929 No. His pressure's 70/30. Page surgery. 453 00:20:22,012 --> 00:20:23,889 Why? I can do the thrombolysis with a local catheter now. 454 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 It won't work with this patient. We have to crack his chest open, 455 00:20:25,933 --> 00:20:27,809 remove the clot, and save whatever lung can be saved. 456 00:20:27,893 --> 00:20:30,395 That's extreme and way too big a call for you to make without backup. 457 00:20:30,479 --> 00:20:31,438 Page Conrad. 458 00:20:32,856 --> 00:20:35,359 -I'll page him. -No. I know exactly what to do. 459 00:20:35,442 --> 00:20:38,320 We've got IV access. Let's give him a stat IV direct thrombin inhibitor. 460 00:20:38,403 --> 00:20:39,446 Tell the OR we're coming. 461 00:20:40,280 --> 00:20:43,367 -On my call. One, two, three. [grunts] -Two… 462 00:20:45,827 --> 00:20:47,120 [weakly] What's happening? 463 00:20:47,204 --> 00:20:49,039 You've got a blood clot in an artery in your lung. 464 00:20:49,122 --> 00:20:50,457 We're taking you to emergency surgery. 465 00:20:51,041 --> 00:20:52,209 Am I going to die? 466 00:20:52,292 --> 00:20:54,836 No. You're gonna be fine, Mitch. 467 00:21:00,550 --> 00:21:02,552 You better hope you made the right call. 468 00:21:07,933 --> 00:21:11,186 Happy birthday to you… 469 00:21:11,270 --> 00:21:14,022 Yes, I'll pass on the information. Thank you. 470 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 …to you 471 00:21:15,524 --> 00:21:17,484 Happy birthday, dear… 472 00:21:18,235 --> 00:21:19,945 Hey. You finally get through to OPO? 473 00:21:20,904 --> 00:21:22,114 I did. 474 00:21:22,197 --> 00:21:25,033 And they have a heart that's a match for Micah. 475 00:21:25,575 --> 00:21:26,952 That's great news. 476 00:21:27,744 --> 00:21:29,579 Why do you look like you're going to a funeral? 477 00:21:32,624 --> 00:21:34,042 It's Chloe. 478 00:21:35,502 --> 00:21:37,838 [monitor beeping steadily] 479 00:21:48,181 --> 00:21:49,808 My first medical error. 480 00:21:49,891 --> 00:21:52,519 You told me to stop CPR, and I didn't do it. 481 00:21:52,602 --> 00:21:55,314 Rule one, do what I tell you to do, 482 00:21:55,397 --> 00:21:57,733 -no questions asked. -Conrad, ease up. 483 00:21:57,816 --> 00:22:00,444 She's brain-dead. Neuro confirmed. 484 00:22:00,527 --> 00:22:01,695 They did a full workup. 485 00:22:01,778 --> 00:22:04,323 That's no longer a human being-- that's an organ farm. 486 00:22:04,406 --> 00:22:07,117 -What's the problem here? -Her mom called the OPO 487 00:22:07,200 --> 00:22:09,453 about donating her organs, and then she backed off. 488 00:22:09,536 --> 00:22:10,370 [Conrad] Why? 489 00:22:11,121 --> 00:22:12,998 She can't accept the diagnosis. 490 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 Is there any chance that something good can come of this? 491 00:22:16,793 --> 00:22:19,254 Yes, so many people could receive her other organs, too. 492 00:22:19,338 --> 00:22:22,007 If the family can be made to face the truth. 493 00:22:22,090 --> 00:22:23,342 Want me to speak to them? 494 00:22:23,425 --> 00:22:24,551 -No. -No. 495 00:22:24,634 --> 00:22:26,553 -Then you speak to them. -I can't. 496 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 Not anymore. No doctor whose patient 497 00:22:29,222 --> 00:22:31,141 could benefit from an organ donation can make the case 498 00:22:31,224 --> 00:22:32,684 to a family to withdraw life support. 499 00:22:32,768 --> 00:22:35,145 It's a hard and fast rule, and a good one. 500 00:22:35,228 --> 00:22:37,564 The hospital, on the other hand, could step in. 501 00:22:42,903 --> 00:22:43,737 Ugh. 502 00:22:43,820 --> 00:22:46,114 [Conrad] Before you say anything, I'm not here to argue. 503 00:22:46,198 --> 00:22:48,408 -I have a solution. -[sighs] 504 00:22:48,492 --> 00:22:50,118 You have one minute. Go. 505 00:22:50,202 --> 00:22:53,914 There's a brain-dead patient in the ICU. Chloe Gellar. 506 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 Her heart could save Micah's life, 507 00:22:55,624 --> 00:22:57,375 and you are the only person I can think of 508 00:22:57,459 --> 00:23:00,087 who can convince the mother to withdraw life support. 509 00:23:00,712 --> 00:23:03,882 So… so your solution is to have me walk in 510 00:23:03,965 --> 00:23:06,676 and ask a grieving mother to unplug her child? 511 00:23:06,760 --> 00:23:08,011 Her child is gone. 512 00:23:08,095 --> 00:23:09,846 -The answer's no. -No one is better 513 00:23:09,930 --> 00:23:11,139 at communicating than you. 514 00:23:11,223 --> 00:23:12,891 Thanks for the compliment, but no. 515 00:23:12,974 --> 00:23:15,560 Chloe's organs would save so many lives. 516 00:23:15,644 --> 00:23:18,063 You know, humanitarian considerations aside, 517 00:23:18,146 --> 00:23:20,690 to force a mother's hand would risk a lawsuit. 518 00:23:20,774 --> 00:23:23,652 So Chloe stays on life support in our ICU indefinitely? 519 00:23:23,735 --> 00:23:26,571 If her family can handle it financially, yes. 520 00:23:26,655 --> 00:23:28,490 In other words, it's all about the bottom line. 521 00:23:28,573 --> 00:23:30,367 You would gladly step in 522 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 if Chastain weren't making 100 grand a week 523 00:23:32,244 --> 00:23:33,703 on Chloe's gold-plated insurance. 524 00:23:33,787 --> 00:23:36,373 The whole world is about the bottom line. 525 00:23:43,213 --> 00:23:45,632 Your white blood cell count is improving, Lily, 526 00:23:45,715 --> 00:23:47,300 but still a bit lower than we'd like to see. 527 00:23:47,384 --> 00:23:48,844 I think you need to stay here a little longer. 528 00:23:48,927 --> 00:23:52,305 No, please, Dr. Pravesh. I just want to go home. 529 00:23:52,389 --> 00:23:54,516 Dr. Hunter already said that I could. 530 00:23:54,599 --> 00:23:56,518 I'm not sure she's seen your most recent numbers. 531 00:23:56,601 --> 00:23:58,645 Your immune system is still badly compromised, Lily. 532 00:23:58,728 --> 00:24:00,188 You could easily get another infection 533 00:24:00,272 --> 00:24:02,190 -and end up back in the ER again. -[Devon] And that's a huge risk 534 00:24:02,274 --> 00:24:04,693 with leukemia and what brought you to the ER 535 00:24:04,776 --> 00:24:06,903 -in the first place. -How we doing in here? 536 00:24:07,654 --> 00:24:08,864 Dr. Hunter, hi! 537 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 How you feeling, darling? 538 00:24:10,532 --> 00:24:13,076 Better. Really, so much better. 539 00:24:14,202 --> 00:24:15,162 Well, no fever. 540 00:24:15,245 --> 00:24:16,746 She did have one this morning. 541 00:24:16,830 --> 00:24:18,832 Exactly. That's why I'm trying to get her out of here. 542 00:24:18,915 --> 00:24:22,627 Lily's more likely to get another infection here than she would be at home. 543 00:24:22,711 --> 00:24:25,839 One in seven patients end up with a hospital-based infection. 544 00:24:25,922 --> 00:24:29,593 People on chemo are most at risk for everything from the flu to MRSA. 545 00:24:30,135 --> 00:24:32,262 That's why I get my chemo at Dr. Hunter's clinic. 546 00:24:33,805 --> 00:24:34,639 Makes sense. 547 00:24:34,723 --> 00:24:36,850 -[pager beeping] -It does, doesn't it? 548 00:24:36,933 --> 00:24:38,059 Excuse me. 549 00:24:38,727 --> 00:24:41,813 I haven't had the chance to thank you for taking such good care of my patient. 550 00:24:41,897 --> 00:24:45,066 -Of course. -[Lily] Wow. That's high praise. 551 00:24:45,150 --> 00:24:46,943 She doesn't trust anyone but Conrad. 552 00:24:47,027 --> 00:24:50,238 Well, now I can trust Dr. Pravesh, too. 553 00:24:50,322 --> 00:24:51,156 [chuckles] 554 00:24:51,239 --> 00:24:52,490 [Bell] And back in the day, 555 00:24:52,574 --> 00:24:54,951 of course, we had no way to retract skin flaps 556 00:24:55,035 --> 00:24:56,494 without holding your arms 557 00:24:56,578 --> 00:24:59,956 in an extremely uncomfortable position for hours at a time 558 00:25:00,040 --> 00:25:03,585 until I invented… this automatic retractor, 559 00:25:03,668 --> 00:25:05,545 which the company named the "Bell." 560 00:25:05,629 --> 00:25:07,088 [all laugh] 561 00:25:07,172 --> 00:25:09,174 Out of modesty, of course, I demurred, but they insisted. 562 00:25:09,257 --> 00:25:12,052 Dr. Bell, can I speak with you a moment? 563 00:25:12,177 --> 00:25:14,054 Of course. How is Congressman Dunlap? 564 00:25:14,137 --> 00:25:17,182 Well, there was a complication with his pre-op tests. 565 00:25:17,265 --> 00:25:20,018 -That's concerning. -And it appears when he fell, 566 00:25:20,101 --> 00:25:23,188 he fractured a rib, lacerated his spleen. 567 00:25:23,271 --> 00:25:24,898 We can still do the transplant, 568 00:25:24,981 --> 00:25:27,067 but he'll need a splenectomy first. 569 00:25:27,150 --> 00:25:31,071 And your outcomes after splenectomy set the national standard. 570 00:25:31,154 --> 00:25:34,032 Can we count on you to scrub in with the transplant team? 571 00:25:35,325 --> 00:25:36,534 I'd love to. 572 00:25:36,618 --> 00:25:37,869 All right. Thank you. 573 00:26:14,072 --> 00:26:15,407 Well, when I was your age, 574 00:26:15,490 --> 00:26:18,493 we did not have this technology to practice on. 575 00:26:18,576 --> 00:26:19,869 [Bell chuckles] 576 00:26:20,453 --> 00:26:22,914 I used to practice making stitches with my hands 577 00:26:22,998 --> 00:26:26,543 jammed inside a tin can, just to simulate that tight body cavity. 578 00:26:27,627 --> 00:26:28,461 Could you back up? 579 00:26:29,629 --> 00:26:31,006 Your cologne. 580 00:26:38,638 --> 00:26:40,557 I came to offer you an opportunity. 581 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 I'm doing a splenectomy prior to Dunlap's heart transplant, 582 00:26:44,060 --> 00:26:45,228 and I'll need to be quick 583 00:26:45,312 --> 00:26:48,023 with zero pancreatic injury to keep his outcome in line 584 00:26:48,106 --> 00:26:49,149 with my past successes, 585 00:26:49,232 --> 00:26:52,402 and you are welcome to observe 586 00:26:52,485 --> 00:26:54,821 and possibly even assist. 587 00:26:58,450 --> 00:26:59,951 You blackmailed me. 588 00:27:00,702 --> 00:27:02,412 You wouldn't help me get my visa 589 00:27:02,495 --> 00:27:05,332 unless I did the robotic surgery you were supposed to do. 590 00:27:05,415 --> 00:27:08,376 -[sighs] -Then… you took all the credit. 591 00:27:10,420 --> 00:27:12,422 I'm never saving your ass again. 592 00:27:13,798 --> 00:27:15,842 [laughs] 593 00:27:23,224 --> 00:27:24,225 How's Mitch doing? 594 00:27:24,309 --> 00:27:25,769 He's not dead yet. 595 00:27:25,852 --> 00:27:27,020 Wait. What do you mean? 596 00:27:27,103 --> 00:27:28,938 Were there complications in surgery? 597 00:27:29,022 --> 00:27:31,399 The clot was extensive. I'm monitoring his vitals. 598 00:27:31,483 --> 00:27:33,443 I'll give him another arterial blood gas in an hour 599 00:27:33,526 --> 00:27:36,363 and adjust his ventilator, but he's not out of the woods yet. 600 00:27:47,791 --> 00:27:50,126 [monitor beeping] 601 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 I couldn't discharge him, Conrad. He's getting steadily worse. 602 00:27:55,340 --> 00:27:56,591 I can barely feel his pulse. 603 00:27:57,842 --> 00:27:59,010 His hands and feet are cold. 604 00:27:59,094 --> 00:28:02,347 [gasping] I can't… lie down. 605 00:28:03,306 --> 00:28:04,724 When I do… 606 00:28:04,808 --> 00:28:06,059 -it feels like I'm drowning. -Your lungs are 607 00:28:06,142 --> 00:28:09,062 building up with fluid, because your heart is struggling to pump efficiently. 608 00:28:10,397 --> 00:28:12,190 [groans] I'm scared. 609 00:28:12,273 --> 00:28:14,401 Oh, you got to hold onto that faith of yours, Micah. 610 00:28:14,484 --> 00:28:16,528 -You got to stay strong. -I don't know… 611 00:28:17,028 --> 00:28:17,987 if I can. 612 00:28:19,531 --> 00:28:21,241 Where's my miracle, Dr. Hawkins? 613 00:28:24,077 --> 00:28:25,370 I'll find one. 614 00:28:25,453 --> 00:28:27,080 [air pumping] 615 00:28:32,127 --> 00:28:34,295 -[beeps] -[sighs] 616 00:28:37,173 --> 00:28:39,092 [Nic sighs] There you are. We're running out of time. 617 00:28:39,175 --> 00:28:40,552 They're prepping Dunlap for surgery in an hour. 618 00:28:40,635 --> 00:28:41,469 I know. 619 00:28:42,971 --> 00:28:45,181 -What are you doing? -Nothing you need to know about. 620 00:28:46,850 --> 00:28:48,101 Who's Samuel Poole? 621 00:28:52,105 --> 00:28:53,940 Whatever you're doing, don't do it. 622 00:28:56,735 --> 00:28:57,986 [Conrad sighs] 623 00:29:03,533 --> 00:29:06,202 [indistinct chatter] 624 00:29:06,286 --> 00:29:07,704 Hey, Noni. 625 00:29:09,080 --> 00:29:11,124 You are looking lovely today, as always. 626 00:29:11,207 --> 00:29:12,917 Pretty lovely yourself. 627 00:29:13,710 --> 00:29:14,753 What is it? What… 628 00:29:14,836 --> 00:29:16,296 [laughs] 629 00:29:16,379 --> 00:29:18,173 Those are cute earrings. 630 00:29:19,674 --> 00:29:22,218 -So, um, I need a favor. -Name it. 631 00:29:22,302 --> 00:29:24,179 Can you get me two blood samples? 632 00:29:24,262 --> 00:29:28,266 I have to verify they weren't hemolyzed in case that messed with the analysis, 633 00:29:28,349 --> 00:29:30,977 and I'd consider it a special favor if you'd do it for me while I wait? 634 00:29:31,060 --> 00:29:32,812 Anything for you, Conrad. 635 00:29:34,105 --> 00:29:35,315 Trip Dunlap, the congressman? 636 00:29:35,398 --> 00:29:37,901 -Mm-hmm. Mm-hmm. -And Samuel Poole. 637 00:29:38,860 --> 00:29:40,069 Okay. 638 00:29:47,118 --> 00:29:48,745 [sighs] 639 00:29:57,545 --> 00:30:01,216 [distant chatter] 640 00:30:16,397 --> 00:30:17,357 All good, Noni. 641 00:30:19,317 --> 00:30:20,693 -Thanks. -Mm-hmm. 642 00:30:27,867 --> 00:30:30,995 These aren't consistent with Trip's blood tests you ran earlier today. 643 00:30:31,079 --> 00:30:33,456 [Peterson] No, the incompatibility is a rare one 644 00:30:33,540 --> 00:30:35,124 that didn't show up the first time. 645 00:30:35,667 --> 00:30:38,336 Randolph, this HLA result means that… 646 00:30:38,419 --> 00:30:39,879 Oh, he'd have a life-threatening 647 00:30:39,963 --> 00:30:42,131 immune reaction if exposed to this particular donor heart. 648 00:30:42,215 --> 00:30:44,425 [Peterson] The heart would be destroyed in the process. 649 00:30:44,968 --> 00:30:47,303 We both know this heart won't work for Dunlap, 650 00:30:47,387 --> 00:30:50,557 but can, however, still work for Micah Stevens, 651 00:30:50,640 --> 00:30:52,934 the patient who was supposed to get it in the first place. 652 00:30:53,017 --> 00:30:55,019 And Stevens doesn't have the same HLA issue? 653 00:30:55,103 --> 00:30:57,313 -No, he doesn't. -Hmm. 654 00:30:57,856 --> 00:31:00,483 This is quite a save. What inspired you to run the test again? 655 00:31:00,567 --> 00:31:03,194 Well, I can't take the credit. Conrad Hawkins asked me to do it 656 00:31:03,278 --> 00:31:07,115 as a precaution, which leaves us with a pretty big problem. 657 00:31:07,198 --> 00:31:10,285 The press is outside waiting to report on Dunlap's surgery. 658 00:31:10,368 --> 00:31:11,870 He's in critical condition. 659 00:31:11,953 --> 00:31:13,705 Who's going to go out and tell them 660 00:31:13,788 --> 00:31:15,748 we don't have a heart for him anymore? 661 00:31:21,087 --> 00:31:22,213 Nobody. 662 00:31:38,229 --> 00:31:40,481 [Bell] To me, the people who… 663 00:31:40,565 --> 00:31:42,483 He could talk a dog off a meat truck. 664 00:31:42,567 --> 00:31:44,235 …will see the gift. 665 00:31:44,319 --> 00:31:46,237 He's finally helping us do the right thing. 666 00:31:47,739 --> 00:31:49,574 For all the wrong reasons. 667 00:32:00,293 --> 00:32:04,714 [Conrad] I hear Chloe's mother agreed to donate her organs. That's nice work, Bell. 668 00:32:04,797 --> 00:32:06,466 [Bell] No, I believe the credit's all yours. 669 00:32:07,508 --> 00:32:09,886 You found a patient with an HLA incompatibility 670 00:32:09,969 --> 00:32:12,680 and the same blood type as Dunlap's, you switched the samples, 671 00:32:12,764 --> 00:32:14,557 and then you told Peterson to run the test again. 672 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 Mm. Prove it. 673 00:32:15,934 --> 00:32:17,518 I'll have them check the vials for fingerprints 674 00:32:17,602 --> 00:32:19,604 -and then I'll run the DNA. -Go for it. 675 00:32:19,687 --> 00:32:21,648 -Micah will already have his heart. -And you 676 00:32:21,731 --> 00:32:24,108 will never practice medicine again. 677 00:32:28,321 --> 00:32:31,240 Two patients are getting organs, two lives saved. 678 00:32:32,033 --> 00:32:35,203 If you want to dirty this win with a scandal, be my guest. 679 00:32:35,286 --> 00:32:36,371 [Bell scoffs] 680 00:32:36,955 --> 00:32:38,206 I don't. 681 00:32:39,290 --> 00:32:40,875 I'll do nothing. 682 00:32:43,628 --> 00:32:45,797 If I get what I want in return. 683 00:32:53,179 --> 00:32:54,013 -Hi. -Hi. 684 00:32:54,097 --> 00:32:56,516 -[man] Good luck, Micah. -[woman] Good luck, Micah. 685 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 [panting] 686 00:33:00,061 --> 00:33:01,187 -Mina? -What's up? 687 00:33:01,270 --> 00:33:02,939 I have to scrub in for Micah's surgery. 688 00:33:03,022 --> 00:33:04,732 I want you to take Bell's offer instead. 689 00:33:04,816 --> 00:33:07,485 Don't let him screw up the congressman's splenectomy. 690 00:33:07,568 --> 00:33:10,154 Why would you, of all people, want me to help HODAD, 691 00:33:10,238 --> 00:33:12,949 -the hands of death and destruction? -It's not about helping him. 692 00:33:13,032 --> 00:33:15,034 I'm thinking about the best way to advance your career. 693 00:33:15,118 --> 00:33:17,787 Bell's still the most requested surgeon at Chastain. 694 00:33:17,870 --> 00:33:19,372 He gets the most interesting cases, 695 00:33:19,455 --> 00:33:23,543 and he trusts you to operate beside him. You need the practice. Win-win situation. 696 00:33:23,626 --> 00:33:24,502 Congressman Dunlap, 697 00:33:24,585 --> 00:33:26,254 he doesn't deserve to be harmed by a botched splenectomy. 698 00:33:26,337 --> 00:33:27,588 You could potentially save a life. 699 00:33:27,672 --> 00:33:28,965 Isn't that what we're here to do? 700 00:33:31,175 --> 00:33:33,136 You had me at "advance my career." 701 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 [sighs] 702 00:33:42,270 --> 00:33:43,730 Seconds 703 00:33:44,647 --> 00:33:46,774 Ticking off the clock 704 00:33:46,858 --> 00:33:48,234 Counting 705 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 Down to when I walk 706 00:33:51,612 --> 00:33:55,491 It's easier to go than to stay 707 00:33:56,409 --> 00:33:58,453 Just watch me take that flicker 708 00:33:58,536 --> 00:34:01,080 To flame 709 00:34:01,164 --> 00:34:02,957 Sometimes… 710 00:34:03,041 --> 00:34:05,710 Dr. Okafor. Now, my approach to this complex procedure 711 00:34:05,793 --> 00:34:07,628 will die with me if it isn't passed on 712 00:34:07,712 --> 00:34:09,839 to the next generation. We are a teaching hospital. 713 00:34:09,922 --> 00:34:13,843 See one, do one, teach one. It's our tradition. 714 00:34:14,385 --> 00:34:16,471 Don't be nervous. I'll talk you through it. 715 00:34:17,346 --> 00:34:19,682 Careful not to avulse the spleen. 716 00:34:27,065 --> 00:34:29,108 [monitor beeping] 717 00:34:34,489 --> 00:34:36,449 Standing in the smoke 718 00:34:36,532 --> 00:34:38,326 Fading into ruin 719 00:34:38,409 --> 00:34:41,204 Nowhere left to go 720 00:34:41,287 --> 00:34:43,956 Hanging on a feeling 721 00:34:44,040 --> 00:34:47,085 Losing all control 722 00:34:47,168 --> 00:34:48,878 Cannot find the healing 723 00:34:48,961 --> 00:34:51,714 Done it all before 724 00:34:51,798 --> 00:34:54,759 [Bell] Avoid injury to the splenic vein. 725 00:34:54,842 --> 00:34:56,677 [monitor beeping] 726 00:34:56,761 --> 00:34:58,638 I can't help 727 00:34:58,721 --> 00:35:01,516 You see that? That pulsing little worm? 728 00:35:01,599 --> 00:35:03,726 That's an extra abnormal artery. 729 00:35:03,810 --> 00:35:06,729 And if you don't ligate it, the field will get bloody fast, 730 00:35:06,813 --> 00:35:08,439 and you won't be able to see what you're doing. 731 00:35:08,523 --> 00:35:10,274 Than I can count 732 00:35:10,358 --> 00:35:12,401 All the bridges 733 00:35:12,485 --> 00:35:15,071 I have found 734 00:35:15,154 --> 00:35:17,490 I can't help burning them down 735 00:35:17,573 --> 00:35:20,701 Oh, oh, oh, oh 736 00:35:20,785 --> 00:35:23,287 Oh, oh-oh, oh, oh 737 00:35:23,371 --> 00:35:24,956 Oh, oh, oh, oh 738 00:35:25,039 --> 00:35:27,792 I can't help burning them down 739 00:35:27,875 --> 00:35:29,585 Oh, oh, oh, oh 740 00:35:29,669 --> 00:35:31,671 Oh, oh, oh-oh, oh 741 00:35:31,754 --> 00:35:34,048 Oh, oh, oh, oh 742 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 I can't help burning them down. 743 00:35:47,186 --> 00:35:48,104 Where's Lily Kendall? 744 00:35:48,187 --> 00:35:49,647 She went home. 745 00:35:51,524 --> 00:35:52,650 Nic? 746 00:35:53,359 --> 00:35:55,528 Dr. Hunter. I just want to make sure you're aware 747 00:35:55,611 --> 00:35:57,321 that Lily's absolute neutrophil cell count… 748 00:35:57,405 --> 00:35:58,364 Was much better. 749 00:35:59,282 --> 00:36:02,368 Really? 'Cause I saw the numbers, and, I mean, I just glanced at it, 750 00:36:02,451 --> 00:36:04,912 -but I'm pretty sure… -I did another draw late today. 751 00:36:04,996 --> 00:36:07,290 Her count improved substantially. 752 00:36:08,166 --> 00:36:10,334 Oh. That's terrific. 753 00:36:13,337 --> 00:36:15,298 Please don't question me in front of the staff, Nic. 754 00:36:17,383 --> 00:36:18,968 Oh, I'm-I'm sorry. I didn't mean to. 755 00:36:19,051 --> 00:36:21,762 I know you didn't. And I know you won't let it happen again. 756 00:36:21,846 --> 00:36:23,222 Thanks. 757 00:36:28,144 --> 00:36:29,645 [sighs] 758 00:36:29,729 --> 00:36:33,024 [monitor beeping] 759 00:36:37,778 --> 00:36:38,863 [knocking on door] 760 00:36:41,866 --> 00:36:43,367 So they let you keep the foot? 761 00:36:43,451 --> 00:36:46,162 Yeah. Not ready to part with it. 762 00:36:46,579 --> 00:36:47,830 Is that weird? 763 00:36:49,874 --> 00:36:52,877 Well, I hope you like pepperoni. 764 00:36:55,171 --> 00:36:56,464 Not with pineapple. 765 00:36:57,673 --> 00:36:58,633 [Devon] All right. 766 00:36:59,175 --> 00:37:00,593 Give it to the nurses, then. 767 00:37:00,676 --> 00:37:02,637 You leave with that pizza, 768 00:37:02,720 --> 00:37:04,472 and I'll put one of your feet in a jar. 769 00:37:05,139 --> 00:37:06,140 Sit down. 770 00:37:06,224 --> 00:37:07,725 Grab a slice, Doctor. 771 00:37:09,769 --> 00:37:12,438 Better not be one of them cauliflower crusts, either. 772 00:37:12,521 --> 00:37:13,898 [laughs] 773 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 -Good night, Nic. -Good night. 774 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 [sighs] 775 00:37:54,480 --> 00:37:57,650 [indistinct chatter] 776 00:37:57,733 --> 00:38:00,653 All my life I've been searching… 777 00:38:01,279 --> 00:38:02,613 Nic wants a greyhound. 778 00:38:02,697 --> 00:38:04,240 -Uh, no, I don't. -Yes, you do. 779 00:38:04,323 --> 00:38:05,491 Beer. Whatever's on tap. 780 00:38:05,574 --> 00:38:07,118 She's being difficult. She wants a greyhound. 781 00:38:09,161 --> 00:38:10,121 [Mina] Great day. 782 00:38:10,204 --> 00:38:11,664 New hearts beating in new chests. 783 00:38:11,747 --> 00:38:14,292 Outlook for both patients, highly optimistic. 784 00:38:14,375 --> 00:38:16,877 And I hear Devon crushed Independence Day? 785 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 Day's not over yet. 786 00:38:19,171 --> 00:38:20,965 Hmm. Be right back. 787 00:38:26,637 --> 00:38:28,389 [Conrad] Something's wrong. 788 00:38:28,472 --> 00:38:29,473 What is it? 789 00:38:30,182 --> 00:38:31,559 [sighs] 790 00:38:32,393 --> 00:38:34,395 Dr. Hunter discharged Lily today. 791 00:38:34,478 --> 00:38:37,273 But her white blood cell count was still really low. 792 00:38:37,356 --> 00:38:40,359 She said it had recovered, but I went to check Lily's files, 793 00:38:40,443 --> 00:38:42,028 and… they were missing. 794 00:38:42,111 --> 00:38:44,447 Dr. Hunter keeps her patients' records separate 795 00:38:44,530 --> 00:38:46,741 on her own server at her clinics, not at the hospital. 796 00:38:47,658 --> 00:38:48,993 Why would she do that? 797 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 Most of her people are in clinical trials, 798 00:38:51,078 --> 00:38:54,165 and the drug protocols and combinations are patent-pending. 799 00:38:54,248 --> 00:38:56,709 -So she owns them? -Yeah. 800 00:38:56,792 --> 00:38:59,128 And stands to profit from them? 801 00:38:59,211 --> 00:39:02,631 Absolutely. Anyone who discovers a new weapon against cancer 802 00:39:02,715 --> 00:39:04,300 deserves a reward, don't you think? 803 00:39:11,807 --> 00:39:12,975 Can I buy you a drink? 804 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 Sure. 805 00:39:17,063 --> 00:39:18,439 Bubbly water for me. 806 00:39:19,065 --> 00:39:21,442 Don't tell me. You're in AA. 807 00:39:21,525 --> 00:39:24,195 [chuckles] No, nothing like that. I'm on call. 808 00:39:25,279 --> 00:39:27,073 Oh. You're a doctor? 809 00:39:28,908 --> 00:39:29,992 Oh. 810 00:39:31,744 --> 00:39:32,578 Cameron. 811 00:39:33,371 --> 00:39:35,414 Irving. Nice to meet you. 812 00:39:37,500 --> 00:39:39,251 Hey. I'm Kyle. 813 00:39:39,335 --> 00:39:40,503 Mina. 814 00:39:41,045 --> 00:39:42,129 You work around here? 815 00:39:42,797 --> 00:39:44,090 Yes, at the hospital. 816 00:39:44,632 --> 00:39:45,758 So you're a nurse? 817 00:39:47,551 --> 00:39:49,595 No. I'm a surgeon. 818 00:39:51,889 --> 00:39:55,726 I swear I'll be true 819 00:39:56,560 --> 00:39:58,479 I love only you. 820 00:40:05,069 --> 00:40:06,570 [man] Everybody's having a good time? 821 00:40:06,654 --> 00:40:09,573 -Thank you. -[ballad intro playing] 822 00:40:10,116 --> 00:40:11,325 Isn't that our song? 823 00:40:12,451 --> 00:40:13,869 We don't have a song. 824 00:40:15,037 --> 00:40:16,580 Well, let's make it this one. 825 00:40:20,876 --> 00:40:22,461 I 826 00:40:23,254 --> 00:40:25,673 May not be 827 00:40:27,299 --> 00:40:29,176 All… 828 00:40:31,053 --> 00:40:32,805 [Conrad] Thank you for today. 829 00:40:34,181 --> 00:40:36,016 Every day, actually. 830 00:40:37,351 --> 00:40:39,854 That's worth more than gold 831 00:40:40,604 --> 00:40:43,941 That's it? No second chances with you? One strike and I'm out? 832 00:40:44,024 --> 00:40:46,902 Oh, you whiffed the ball a number of times. 833 00:40:46,986 --> 00:40:50,030 -How? -No sense in talking about it. 834 00:40:50,114 --> 00:40:51,699 -Oh, come on, Nic. -[chuckles] 835 00:40:51,782 --> 00:40:54,076 If I don't know what I did, how can I fix it? 836 00:40:55,077 --> 00:40:56,203 You can't. 837 00:40:56,287 --> 00:40:57,580 It's who you are. 838 00:40:57,663 --> 00:40:59,206 And I'm not ashamed to say 839 00:40:59,290 --> 00:41:01,333 That I'm gonna love this girl… 840 00:41:01,417 --> 00:41:03,794 -You took a big risk today. -And it paid off. 841 00:41:03,878 --> 00:41:05,838 Yeah, well, what if Chloe's mom hadn't agreed 842 00:41:05,921 --> 00:41:07,673 to donate her organs-- what then? 843 00:41:08,507 --> 00:41:11,135 Micah would have lived, and Dunlap probably would have died. 844 00:41:11,218 --> 00:41:13,846 We just got to 845 00:41:14,555 --> 00:41:17,266 You don't have the right to play God, Conrad. 846 00:41:17,349 --> 00:41:19,310 Whoa… 847 00:41:19,393 --> 00:41:21,061 I'm bad. 848 00:41:21,979 --> 00:41:23,230 I'm so bad. 849 00:41:23,314 --> 00:41:25,608 -[laughs] Exactly. -Oh, come on. 850 00:41:25,691 --> 00:41:27,568 You know I'm right. 851 00:41:29,945 --> 00:41:32,656 -Uh, incoming. -[Devon] In the ER, 852 00:41:32,740 --> 00:41:35,284 I caught Mitch's PE, which Irving missed, 853 00:41:35,367 --> 00:41:38,120 and then I handed off 30 patients to the next shift 854 00:41:38,204 --> 00:41:41,081 with no issues, and I did the whole thing without asking you one question. 855 00:41:41,165 --> 00:41:43,334 Mm. Okay, well, are you looking for an attaboy? 856 00:41:43,417 --> 00:41:44,335 'Cause you won't get one. 857 00:41:45,836 --> 00:41:47,129 You should have asked a question 858 00:41:47,213 --> 00:41:50,090 before you sent Mitch for an unnecessary thoracotomy. 859 00:41:50,174 --> 00:41:51,634 Did you even see a thoracotomy in med school? 860 00:41:51,717 --> 00:41:54,428 It's when they cut someone open in the middle of their chest laterally 861 00:41:54,512 --> 00:41:57,056 all the way to their back, and then they peel back the skin 862 00:41:57,139 --> 00:41:59,934 and literally crack open their ribs to get to the pleural cavity. 863 00:42:00,017 --> 00:42:02,645 And poor Mitch could have had a noninvasive femoral cath 864 00:42:02,728 --> 00:42:03,854 and been home in a few days, 865 00:42:03,938 --> 00:42:05,814 but now he's gonna be in the hospital for at least a week 866 00:42:05,898 --> 00:42:08,442 -enduring a hellishly painful recovery. -Wrong. 867 00:42:08,526 --> 00:42:10,819 You didn't check Mitch's records. I did. 868 00:42:10,903 --> 00:42:13,781 And it turns out he has a hereditary platelet dysfunction, 869 00:42:13,864 --> 00:42:16,951 which means a femoral cath would have caused him massive bleeding, 870 00:42:17,034 --> 00:42:17,868 and he would have died. 871 00:42:17,952 --> 00:42:21,288 So I made a fast call, and it was the right call, 872 00:42:21,372 --> 00:42:23,374 that may have saved his life. 873 00:42:23,457 --> 00:42:25,209 -And you know how I know that? -Hmm? 874 00:42:25,292 --> 00:42:26,835 He's doing great in recovery right now. 875 00:42:26,919 --> 00:42:28,295 Look at this guy. He forgot rule number one. 876 00:42:28,379 --> 00:42:30,464 [Devon] I didn't forget it. 877 00:42:30,548 --> 00:42:31,799 I broke it. 878 00:42:33,008 --> 00:42:34,510 And I will again. 879 00:42:35,135 --> 00:42:36,929 Because you are not always right. 880 00:42:37,471 --> 00:42:38,806 No one is. 881 00:42:38,889 --> 00:42:42,059 That's why this job is so difficult. 882 00:42:42,142 --> 00:42:44,895 And when you're wrong, I will be the first one to tell you. 883 00:42:45,646 --> 00:42:47,273 And if you don't like that… 884 00:42:48,774 --> 00:42:49,775 cut me. 885 00:42:50,985 --> 00:42:52,653 Right now, right here. 886 00:42:53,946 --> 00:42:56,323 I don't care. End my career. 887 00:42:56,407 --> 00:42:59,952 Because I am not your slave, your shadow, or your echo. 888 00:43:03,080 --> 00:43:04,415 Devon! 889 00:43:12,006 --> 00:43:14,633 Congratulations, you just passed Independence Day. 890 00:43:21,974 --> 00:43:23,434 [closing theme music playing] 63104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.