Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:08,800
[classical music playing]
2
00:00:12,053 --> 00:00:14,889
[Chu] Bell, yank that sucker,
so we can get out of here.
3
00:00:15,598 --> 00:00:16,850
[Bell] Oh, the appendix hasn't burst.
4
00:00:16,933 --> 00:00:18,685
That's good news.
5
00:00:20,770 --> 00:00:21,938
Slippery little fellow.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,316
Did you guys know this is
my first surgery with Dr. Bell?
7
00:00:25,400 --> 00:00:26,609
[Claudia] No kidding.
8
00:00:26,693 --> 00:00:28,278
We have to get a photo.
9
00:00:28,361 --> 00:00:30,155
-[Jessica] Make it quick.
-[Cheryl] Get in, Chu.
10
00:00:32,574 --> 00:00:33,950
[Bell] That is totally inappropriate.
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,994
-Go back to your stations.
-[Chu] Oh, we're just having fun.
12
00:00:36,077 --> 00:00:37,662
He's out cold, he'll never know.
13
00:00:37,746 --> 00:00:38,830
[Claudia] Wait, I'm gonna
take a quick selfie.
14
00:00:38,913 --> 00:00:40,457
Get closer together.
15
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
[Chu] I wish we could do one
without the mask.
16
00:00:42,792 --> 00:00:44,377
[camera phone clicking]
17
00:00:44,461 --> 00:00:47,005
[Claudia] Quit clowning, Chu.
18
00:00:47,088 --> 00:00:48,715
Just one more. I think we got it.
19
00:00:48,798 --> 00:00:50,425
I'm going to send this to my mother.
20
00:00:50,508 --> 00:00:52,302
[camera phone clicking]
21
00:00:52,385 --> 00:00:54,012
[Chu] You'll get us all fired.
Cameras aren't allowed
22
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
in the OR.
23
00:00:55,013 --> 00:00:55,889
-[beeping]
-[coughing]
24
00:00:55,972 --> 00:00:57,432
[Chu] He's waking up.
25
00:00:57,515 --> 00:00:59,851
-I need to up the sevo.
-[gasping]
26
00:00:59,934 --> 00:01:02,062
[Jessica] Oh, my God.
Did you hit an artery?
27
00:01:02,145 --> 00:01:04,647
-[Claudia] On an appendectomy?
-[Chu] You're losing blood fast.
28
00:01:04,731 --> 00:01:06,816
I'm hanging two liters
of normal saline wide open,
29
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
Call for four units
of blood and 2 FFP stat.
30
00:01:08,860 --> 00:01:10,236
I'm giving him Trendelenburg.
31
00:01:10,320 --> 00:01:11,780
[panting]
32
00:01:11,863 --> 00:01:12,989
[Bell] Packing, suction.
33
00:01:14,699 --> 00:01:16,451
[Claudia] You have to clamp something.
34
00:01:16,534 --> 00:01:19,496
-He's lost at least two liters already.
-[Bell] Come on, come on.
35
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
[Chu] We just lost the pulse.
P.E.A. arrest.
36
00:01:20,705 --> 00:01:22,582
[Bell] All right, pressure, Cheryl.
37
00:01:22,665 --> 00:01:24,000
I'm starting compressions.
38
00:01:24,542 --> 00:01:27,045
[grunting]
39
00:01:27,128 --> 00:01:29,672
[heart monitor beeping]
40
00:01:29,756 --> 00:01:31,549
[Jessica] CPR isn't gonna put
all that blood back
41
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
into his body.
42
00:01:32,967 --> 00:01:34,385
[Bell] Don't die on me.
43
00:01:34,469 --> 00:01:36,471
[heart monitor beeps steadily]
44
00:01:37,430 --> 00:01:39,182
[Chu] It's no use.
45
00:01:39,265 --> 00:01:41,184
[Bell grunts]
46
00:01:41,267 --> 00:01:43,186
[heart monitor beeps steadily]
47
00:01:43,269 --> 00:01:45,104
[classical music continues playing]
48
00:01:45,188 --> 00:01:47,190
[Bell panting]
49
00:01:50,568 --> 00:01:52,320
[Claudia] He is so dead.
50
00:01:52,987 --> 00:01:55,031
[Chu] Time of death: 12:03.
51
00:01:55,115 --> 00:01:57,158
[heart monitor beep stops]
52
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
[shivering]
53
00:02:14,008 --> 00:02:15,009
[floor squeaks]
54
00:02:15,093 --> 00:02:16,052
[Cheryl] Dr. Bell.
55
00:02:17,720 --> 00:02:19,639
[panting]
56
00:02:21,558 --> 00:02:23,726
[whimpers]
57
00:02:24,310 --> 00:02:25,687
Oh…
58
00:02:34,654 --> 00:02:37,782
Well, I think we can all agree
it was the misdosed sevo…
59
00:02:39,325 --> 00:02:41,202
that led to this unfortunate situation.
60
00:02:41,286 --> 00:02:43,371
What? You're kidding, right?
61
00:02:43,454 --> 00:02:45,206
The patient woke up, his arm hit my hand.
62
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
You left the blade in the field.
You nicked the artery. You all saw it.
63
00:02:47,375 --> 00:02:48,543
Well, you never should've okayed
64
00:02:48,626 --> 00:02:50,336
him for surgery in the first place.
His INR was abnormal.
65
00:02:50,420 --> 00:02:52,297
The upper range of normal.
That's never gonna fly.
66
00:02:52,380 --> 00:02:54,549
You know, I'm-I'm flashing back
67
00:02:55,216 --> 00:02:56,467
to the time when you tore through
68
00:02:56,551 --> 00:02:59,262
that old woman's oropharynx
on a routine intubation.
69
00:02:59,345 --> 00:03:00,847
Did that fly? I covered for you.
70
00:03:00,930 --> 00:03:01,973
Not this time.
71
00:03:03,474 --> 00:03:04,309
[breathing heavily]
72
00:03:06,436 --> 00:03:10,523
I'm chief of surgery,
and he's at the end of a 30-hour shift.
73
00:03:10,607 --> 00:03:12,525
[breathes deeply]
74
00:03:12,984 --> 00:03:14,777
What did you see?
75
00:03:20,491 --> 00:03:23,620
Well, w-we're all on the same team here,
76
00:03:24,787 --> 00:03:26,331
right?
77
00:03:33,129 --> 00:03:35,256
Maybe he had a heart attack.
78
00:03:36,216 --> 00:03:38,843
[sighs]
79
00:03:43,973 --> 00:03:48,144
Yes. There's some family history
of heart disease.
80
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
[Claudia] Uh, yes.
81
00:03:51,147 --> 00:03:52,440
His left main clogged.
82
00:03:53,441 --> 00:03:54,984
Sudden cardiac event.
83
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
[Chu] We tried CPR.
84
00:03:56,903 --> 00:03:58,655
He was unresponsive.
85
00:03:59,948 --> 00:04:01,282
Yeah, that works.
86
00:04:07,622 --> 00:04:09,123
Well, that's right.
87
00:04:10,833 --> 00:04:12,585
That's exactly right.
88
00:04:15,338 --> 00:04:17,257
There was no way to prevent this.
89
00:04:22,971 --> 00:04:24,097
Who are you calling?
90
00:04:24,180 --> 00:04:26,349
I'm erasing the photos,
91
00:04:26,432 --> 00:04:28,434
Doctor.
92
00:04:29,602 --> 00:04:31,646
[opening theme music playing]
93
00:04:32,605 --> 00:04:34,774
Last night took a "L,"
But tonight I bounce back
94
00:04:34,857 --> 00:04:37,902
Wake up every morning,
By the night I count stacks
95
00:04:37,986 --> 00:04:40,238
Knew that…was real
When I hit
96
00:04:40,321 --> 00:04:41,155
It bounce back
97
00:04:41,239 --> 00:04:42,156
[horn honking]
98
00:04:42,240 --> 00:04:43,700
You ain't getting checks
99
00:04:43,783 --> 00:04:46,577
Last night took a "L,"
But tonight I bounce back
100
00:04:46,661 --> 00:04:48,121
Boy, I been broke as hell
101
00:04:48,204 --> 00:04:49,998
Cashed a check
And bounced back
102
00:04:50,081 --> 00:04:53,042
D-town LAX, every week
I bounce back…
103
00:04:53,126 --> 00:04:55,753
-That's handicapped, pal.
-Yeah, whatever.
104
00:04:55,837 --> 00:04:57,839
Last night took a "L,"
But tonight I bounce back
105
00:04:57,922 --> 00:05:01,092
If you a real one, then you
Know how to bounce back
106
00:05:01,175 --> 00:05:03,886
Don't owe nobody, owe nobody
107
00:05:03,970 --> 00:05:06,514
Always, always on the job,
I got no hobbies
108
00:05:06,597 --> 00:05:09,058
Got the city, city with me
'Cause I'm homegrown
109
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
Vibin' out more
Than my phone, though
110
00:05:11,185 --> 00:05:14,564
Leave me 'lone,
Me on my own, though
111
00:05:17,984 --> 00:05:20,528
This bone here is the acromion.
112
00:05:20,611 --> 00:05:24,907
We have 206 bones,
and I can name each one.
113
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Here is the clavicular head.
114
00:05:29,078 --> 00:05:30,872
The sternum.
115
00:05:32,332 --> 00:05:33,333
I got to go.
116
00:05:33,416 --> 00:05:35,668
No. Stay. It's early.
117
00:05:35,752 --> 00:05:38,129
I don't want to be late on my first day.
118
00:05:41,257 --> 00:05:43,342
You're gonna be an amazing doctor.
119
00:05:43,426 --> 00:05:44,802
[Devon] I know.
120
00:05:49,140 --> 00:05:52,101
I want what I want
Not what I need
121
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
Even if it kills me
I'll be free
122
00:05:54,270 --> 00:05:57,398
I want what I want
Not what I need
123
00:05:57,482 --> 00:05:59,650
The American dream
124
00:05:59,734 --> 00:06:03,404
I want what I want
Not what I need
125
00:06:03,488 --> 00:06:06,032
Even if it kills me
I'll be free
126
00:06:06,115 --> 00:06:08,034
What I want's just what I want
127
00:06:08,117 --> 00:06:09,368
The American dream…
128
00:06:09,911 --> 00:06:11,954
[Priya] Every doctor needs one of these.
129
00:06:12,038 --> 00:06:13,706
It's part of the uniform.
130
00:06:18,294 --> 00:06:20,630
-This is insane. I can't…
-Well, you have to.
131
00:06:20,713 --> 00:06:23,382
It can't be returned. I had it engraved.
132
00:06:23,925 --> 00:06:25,968
[Devon] "Dr. Devon Pravesh."
133
00:06:26,928 --> 00:06:28,888
Keep it to remember this day.
134
00:06:28,971 --> 00:06:31,265
Your first as a doctor.
135
00:06:31,349 --> 00:06:34,268
I want what I want
Not what I need
136
00:06:34,352 --> 00:06:37,230
Even if it kills me
I'll be free
137
00:06:37,313 --> 00:06:39,649
What I want's just what I want
138
00:06:39,732 --> 00:06:41,692
The American dream
139
00:06:43,236 --> 00:06:45,321
What I want's just what I want
140
00:06:45,404 --> 00:06:47,615
The American dream
141
00:06:48,449 --> 00:06:50,618
The American dream
142
00:07:04,757 --> 00:07:05,800
[Cara] Wow.
143
00:07:05,883 --> 00:07:07,135
That's him.
144
00:07:08,219 --> 00:07:09,554
[Devon] Dr. Randolph Bell.
145
00:07:10,596 --> 00:07:12,807
-Chief of surgery. He's a legend.
-Thank you very much for coming.
146
00:07:12,890 --> 00:07:15,226
I really appreciate you taking the time.
147
00:07:15,309 --> 00:07:16,769
And, Dr. Shore, thank you…
148
00:07:16,853 --> 00:07:18,354
[Devon] Excuse me, Dr. Bell?
149
00:07:20,565 --> 00:07:22,525
I just wanted to say
that I really admire you.
150
00:07:22,608 --> 00:07:25,153
And you're the reason
why I chose this residency.
151
00:07:25,236 --> 00:07:27,447
Well, you made the right decision.
Good luck to you.
152
00:07:28,072 --> 00:07:29,449
Thank you.
153
00:07:31,492 --> 00:07:33,327
Okay. So that's pretty much it?
154
00:07:33,411 --> 00:07:34,787
Did you see that?
155
00:07:35,329 --> 00:07:37,498
I feel like I just got blessed
by the Pope.
156
00:07:37,582 --> 00:07:39,667
Oh, my supervising resident
just texted me.
157
00:07:39,750 --> 00:07:42,295
Oh! A winky and a smiley face.
158
00:07:42,378 --> 00:07:44,130
-That's got to be good, right?
-Yeah. Yeah.
159
00:07:44,213 --> 00:07:45,381
[phone beeps]
160
00:07:48,634 --> 00:07:50,386
[chuckles softly]
161
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
[dance music playing]
162
00:07:59,228 --> 00:08:00,730
[Devon] Um, hey, man.
163
00:08:02,231 --> 00:08:04,317
Know where I can find Dr. Conrad Hawkins?
164
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
Namaste. You found him.
165
00:08:08,196 --> 00:08:10,615
Take off that tie.
You're not at Harvard anymore.
166
00:08:13,367 --> 00:08:16,120
What are you into? White, black?
167
00:08:16,204 --> 00:08:17,288
Brown?
168
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
Men?
169
00:08:21,292 --> 00:08:23,127
-I-I don't understand what you…
-Oh…
170
00:08:23,211 --> 00:08:24,545
"I don't understand."
171
00:08:25,171 --> 00:08:27,173
Were you affirmative action at Harvard?
172
00:08:28,841 --> 00:08:30,218
I read your file, bro.
173
00:08:30,843 --> 00:08:32,929
Yale, then Harvard.
174
00:08:33,012 --> 00:08:34,138
Let's go.
175
00:08:34,639 --> 00:08:37,683
19 first authors. Step 1 score: 267.
176
00:08:37,767 --> 00:08:40,520
-I got 280 by the way.
-[Transport worker] Dr. C.
177
00:08:40,603 --> 00:08:42,396
Top of your class, followed all the rules,
178
00:08:42,480 --> 00:08:45,274
and you think that puts you
at an advantage. It doesn't.
179
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
It just means you have
more to unlearn
180
00:08:46,776 --> 00:08:48,277
than the guys who weren't
paying attention.
181
00:08:48,361 --> 00:08:49,570
[Edmund] Over easy, no cheese,
182
00:08:49,654 --> 00:08:51,739
-no mayo, breakfast sandwich.
-Good man.
183
00:08:52,156 --> 00:08:53,157
Second year.
184
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
I broke him.
185
00:08:54,909 --> 00:08:56,410
Now he's a doctor.
186
00:08:56,494 --> 00:08:58,246
-You're not.
-[both laugh]
187
00:08:58,329 --> 00:09:00,206
-You got your little white coat, though.
-[chuckles]
188
00:09:00,289 --> 00:09:02,124
Your stethoscope, your penlight.
189
00:09:02,208 --> 00:09:04,377
You're all ready to play doctor, right?
190
00:09:04,460 --> 00:09:07,463
No, no, no, no. It's not like that.
We're not laughing together.
191
00:09:07,547 --> 00:09:10,049
Everything you thought you knew
about medicine is wrong.
192
00:09:10,633 --> 00:09:12,635
All the rules you followed, we'll break.
193
00:09:13,761 --> 00:09:15,471
I have only one rule. Covers everything.
194
00:09:16,013 --> 00:09:17,431
I'm never wrong.
195
00:09:18,349 --> 00:09:20,560
You do whatever the hell
I tell you.
196
00:09:20,935 --> 00:09:23,062
No questions asked.
197
00:09:23,813 --> 00:09:24,897
Do you want me to speak now?
198
00:09:24,981 --> 00:09:26,315
That's a question.
199
00:09:27,942 --> 00:09:30,695
No, no, no, no, no, no, no.
Don't do that.
200
00:09:30,778 --> 00:09:32,321
Don't do that. Eyes on me.
201
00:09:32,405 --> 00:09:35,116
My last resident had an attitude, too,
and you know where he is now?
202
00:09:35,199 --> 00:09:36,492
He's teaching eighth grade biology.
203
00:09:36,576 --> 00:09:38,911
I cut him.
Do you know what that means?
204
00:09:38,995 --> 00:09:41,122
It means I can end your career.
205
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
Just like that.
206
00:09:42,707 --> 00:09:44,834
Remove you from this residency
at any time, for any reason.
207
00:09:44,917 --> 00:09:47,086
And if I do that,
no other residency will take you.
208
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
All you'll have left from that fancy
Harvard medical school degree
209
00:09:52,592 --> 00:09:54,093
is a mountain of debt.
210
00:09:54,176 --> 00:09:56,345
Now, let's meet your first patient.
211
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
This is Dobroslav.
212
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
He's Croatian, speaks no English.
213
00:10:00,641 --> 00:10:03,269
He has severe cauda equina syndrome.
What are we worried about?
214
00:10:03,352 --> 00:10:05,146
-Early paralysis.
-[Conrad] Hey, man.
215
00:10:05,229 --> 00:10:06,564
[Conrad] What's the first sign
of paralysis?
216
00:10:06,647 --> 00:10:08,774
-Anal tone.
-Stick your finger up his ass.
217
00:10:11,736 --> 00:10:13,863
Normal procedure is to get an MRI.
218
00:10:13,946 --> 00:10:17,199
Thank you so much for telling me
about normal procedure.
219
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
An MRI would take hours and delay
220
00:10:20,286 --> 00:10:24,832
steroid treatment and surgery,
both of which might save Dobroslav.
221
00:10:27,084 --> 00:10:29,253
A loose rectum means
his legs may give out soon.
222
00:10:29,337 --> 00:10:30,713
Tight means there's no paralysis.
223
00:10:30,796 --> 00:10:33,382
So we need to know exactly
how tight it is up there.
224
00:10:36,844 --> 00:10:39,639
Good afternoon,
we need to explore your rectum.
225
00:10:40,556 --> 00:10:43,643
[automated voice speaking
over phone in Croatian]
226
00:10:50,775 --> 00:10:53,653
[groans lightly]
227
00:10:54,278 --> 00:10:56,113
[Conrad] How tight would you say it is?
228
00:10:56,572 --> 00:10:57,823
Compared to your prom date.
229
00:10:57,907 --> 00:10:58,741
[clicks tongue]
230
00:11:00,368 --> 00:11:03,037
Stay like that until you can
answer the question.
231
00:11:07,083 --> 00:11:07,958
[sighs]
232
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
[speaking Croatian]
233
00:11:10,127 --> 00:11:11,003
[door closes]
234
00:11:14,131 --> 00:11:16,300
Excuse me, nurse? Devon.
235
00:11:16,926 --> 00:11:18,469
Nic.
236
00:11:18,552 --> 00:11:19,845
I need a new resident.
237
00:11:19,929 --> 00:11:22,431
-Mine's impossible.
-You got Conrad.
238
00:11:22,515 --> 00:11:25,226
Yes, I did, and I need
someone else, like, now.
239
00:11:26,936 --> 00:11:28,354
Let's say your car has a rattle.
240
00:11:28,437 --> 00:11:30,147
So you take it to a mechanic
241
00:11:30,231 --> 00:11:32,983
and this guy's kind, polite,
eager to help.
242
00:11:33,067 --> 00:11:35,403
For two days, he runs every test
in the book.
243
00:11:35,486 --> 00:11:38,531
And then he calls you and says
it's gonna set you back a thousand bucks.
244
00:11:38,614 --> 00:11:42,368
So you max out your credit card
and on your drive home, guess what.
245
00:11:43,077 --> 00:11:44,203
What?
246
00:11:44,286 --> 00:11:45,371
You hear the same rattle.
247
00:11:45,454 --> 00:11:48,082
Or you could take the same car
with the same rattle
248
00:11:48,165 --> 00:11:49,333
to another mechanic.
249
00:11:49,417 --> 00:11:53,212
And this guy is rude, uh,
dismissive, arrogant,
250
00:11:53,295 --> 00:11:56,424
but he tightens a bolt, fixes the rattle,
251
00:11:56,507 --> 00:11:58,426
charges you five bucks. Problem solved.
252
00:11:59,260 --> 00:12:00,845
This is nothing like that.
253
00:12:00,928 --> 00:12:03,139
No, because your car can't end up dead.
254
00:12:04,140 --> 00:12:05,558
Watch and learn.
255
00:12:05,641 --> 00:12:07,977
Conrad's the guy who tightens the bolt.
256
00:12:18,112 --> 00:12:20,030
Four heart failure disasters.
257
00:12:20,114 --> 00:12:22,867
Two went straight to the unit.
One is dry and cold.
258
00:12:22,950 --> 00:12:26,078
Now a new admission shows up
with a bewildering array of symptoms.
259
00:12:26,162 --> 00:12:29,206
You'd probably diagnose her
by the type of dirt on her shoe.
260
00:12:29,290 --> 00:12:31,876
Could you possibly do
a quick consult?
261
00:12:31,959 --> 00:12:34,420
-I'm slammed.
-Ah.
262
00:12:34,503 --> 00:12:36,088
I took that photo.
263
00:12:39,300 --> 00:12:42,678
[man] Mrs. Robinson, we're going
to get you back to your room.
264
00:12:42,761 --> 00:12:43,762
[Mrs. Robinson] Right.
265
00:12:43,846 --> 00:12:46,140
"No gamers, no slackers,
no doctors."
266
00:12:46,223 --> 00:12:47,850
That's pretty clear.
267
00:12:48,392 --> 00:12:49,518
What did you do this time?
268
00:12:50,060 --> 00:12:52,563
[sighs] Tell me about the new admission.
269
00:12:53,772 --> 00:12:57,026
Alopecia, discoid rash,
rising urea nitrogen…
270
00:12:57,109 --> 00:12:58,068
Lupus.
271
00:13:01,655 --> 00:13:02,740
Lupus.
272
00:13:03,365 --> 00:13:06,494
[man over PA] HR to Dr. Shaw.
273
00:13:08,329 --> 00:13:10,414
HR to Dr. Shaw.
274
00:13:10,498 --> 00:13:14,585
Feeling fallen like a stone
275
00:13:14,668 --> 00:13:16,337
You ask your mother
276
00:13:16,420 --> 00:13:18,756
"Is it true?"
277
00:13:18,839 --> 00:13:21,592
Stays to listen…
278
00:13:21,675 --> 00:13:23,219
You think you can just kiss me?
279
00:13:24,136 --> 00:13:26,639
I will do whatever it takes
to get you back.
280
00:13:27,848 --> 00:13:29,934
It's following me
281
00:13:30,017 --> 00:13:31,644
It's following me
282
00:13:31,727 --> 00:13:34,563
It's following me
283
00:13:34,647 --> 00:13:37,399
It's following me
284
00:13:37,483 --> 00:13:38,943
It's following me
285
00:13:39,026 --> 00:13:41,070
It's following me…
286
00:13:41,529 --> 00:13:43,155
Take off your shirt.
287
00:13:43,864 --> 00:13:45,199
My shirt?
288
00:13:45,282 --> 00:13:47,701
If we're gonna do this,
we're gonna do it my way.
289
00:13:49,453 --> 00:13:52,498
We're the last to know
290
00:13:52,581 --> 00:13:55,334
We're the last to know…
291
00:13:55,960 --> 00:13:57,044
And your pants.
292
00:13:58,003 --> 00:14:02,466
It's no fun,
You're the last one
293
00:14:06,345 --> 00:14:07,763
You're the last to know
294
00:14:07,846 --> 00:14:10,266
You're the last to know
295
00:14:16,313 --> 00:14:17,481
Nic.
296
00:14:21,694 --> 00:14:22,695
Nic.
297
00:14:22,778 --> 00:14:24,655
[jiggles doorknob, groans]
298
00:14:25,197 --> 00:14:26,073
Not funny.
299
00:14:26,156 --> 00:14:27,324
Nic.
300
00:14:30,369 --> 00:14:32,037
Acute leukemic on chemo.
301
00:14:32,121 --> 00:14:33,664
Fiancé called because she was
shaking uncontrollably.
302
00:14:33,747 --> 00:14:36,125
Uh, she spiked a fever
this morning, 100.8.
303
00:14:36,208 --> 00:14:38,627
Also, there was some vomiting.
There's no blood in it.
304
00:14:38,711 --> 00:14:40,254
Last chemo was a week ago.
305
00:14:41,171 --> 00:14:42,214
Hey.
306
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
You're here.
307
00:14:43,716 --> 00:14:44,800
I was scared.
308
00:14:44,884 --> 00:14:48,345
Ah, you're running a fever.
It's just another infection.
309
00:14:48,429 --> 00:14:50,347
Chemo is still crushing
your immune system.
310
00:14:50,431 --> 00:14:53,350
We'll get you started
on broad-spectrum antibiotics again.
311
00:14:54,143 --> 00:14:56,020
Acetaminophen to get your fever down.
312
00:14:56,854 --> 00:14:58,522
Get cultures from both arms. Urine.
313
00:14:58,606 --> 00:14:59,773
She'll need a head CT.
314
00:14:59,857 --> 00:15:01,400
-Okay.
-Don't worry.
315
00:15:02,693 --> 00:15:05,404
We'll get this under control.
Get you both back home soon.
316
00:15:06,322 --> 00:15:07,615
You're in good hands.
317
00:15:07,698 --> 00:15:09,199
Guess where he went to medical school.
318
00:15:10,618 --> 00:15:14,747
I think he went
to Harvard Medical School.
319
00:15:14,830 --> 00:15:17,708
[laughing] Was it Harvard Medical School?
320
00:15:17,791 --> 00:15:21,003
I'm pretty sure
it was Harvard Medical School.
321
00:15:21,879 --> 00:15:23,422
Lily means a lot to all of us.
322
00:15:23,505 --> 00:15:25,174
She's been in and out of the ER so often,
323
00:15:25,257 --> 00:15:28,427
we're all invested,
but her diagnosis is a tough one.
324
00:15:28,510 --> 00:15:30,012
I'm giving you a gift.
325
00:15:30,095 --> 00:15:31,931
From now on, she's your patient.
326
00:15:32,556 --> 00:15:34,600
But if you screw this one up,
I will wreck you.
327
00:15:35,517 --> 00:15:37,019
-I got it.
-[Nic] Hey, Conrad.
328
00:15:40,606 --> 00:15:42,149
-[sighs]
-What's wrong?
329
00:15:42,232 --> 00:15:44,485
Your appendectomy patient
who had surgery last night…
330
00:15:44,568 --> 00:15:46,028
What about him?
331
00:15:47,613 --> 00:15:48,781
Conrad, he's dead.
332
00:15:49,531 --> 00:15:50,699
What the hell happened?
333
00:15:51,659 --> 00:15:53,077
HODAD happened.
334
00:16:06,924 --> 00:16:10,344
What was it this time, Bell?
Pulmonary embolism?
335
00:16:10,427 --> 00:16:11,845
Undisclosed heart condition.
336
00:16:11,929 --> 00:16:15,432
Tragic situation,
and naturally I covered for you.
337
00:16:15,808 --> 00:16:16,976
You need to consider a change
338
00:16:17,059 --> 00:16:18,352
before you kill any more patients.
339
00:16:18,435 --> 00:16:19,895
How dare you?
340
00:16:19,979 --> 00:16:22,856
Go be one of those celebrity TV doctors.
You look the part.
341
00:16:23,399 --> 00:16:25,943
Make a lot of money, wear nice clothes.
342
00:16:26,026 --> 00:16:27,111
You'd be great at it.
343
00:16:27,194 --> 00:16:28,904
You watch yourself, Conrad.
344
00:16:30,072 --> 00:16:32,366
You know, I'm remembering
a pretty, young resident
345
00:16:32,449 --> 00:16:35,411
that reported a fatal chemo
overdose a couple years back.
346
00:16:35,494 --> 00:16:38,414
That good deed… that led to a lawsuit
347
00:16:38,497 --> 00:16:39,915
that cost the hospital millions.
348
00:16:39,999 --> 00:16:42,251
You tell me, Conrad, where is she today?
349
00:16:42,334 --> 00:16:44,003
[woman on monitor]
…with cutting-edge research.
350
00:16:44,086 --> 00:16:45,671
At this moment,
our patients are involved
351
00:16:46,296 --> 00:16:47,339
in over 100…
352
00:16:47,798 --> 00:16:49,049
Not here.
353
00:16:53,679 --> 00:16:56,473
Gonna be here all my life
354
00:16:56,557 --> 00:16:58,267
But I don't know
What else to do…
355
00:16:59,601 --> 00:17:01,437
How'd you get
that cheeseburger, Chad?
356
00:17:01,520 --> 00:17:02,980
Delivery app.
357
00:17:03,897 --> 00:17:05,858
It looks like you haven't
been following your diet.
358
00:17:06,358 --> 00:17:07,735
Diets don't work.
359
00:17:07,818 --> 00:17:09,153
Have you been taking your insulin?
360
00:17:09,945 --> 00:17:12,156
I don't want a lecture, Nic.
361
00:17:12,239 --> 00:17:15,117
I'm here 'cause my toe's killing me.
362
00:17:15,951 --> 00:17:17,369
[gags]
363
00:17:19,204 --> 00:17:20,831
Severe gangrene.
364
00:17:23,125 --> 00:17:25,419
All I know
365
00:17:25,502 --> 00:17:28,964
Hear me on the radio
366
00:17:29,048 --> 00:17:31,216
But I keep thinking the time
Will go…
367
00:17:32,342 --> 00:17:33,927
The toe was already dead.
I just touched it.
368
00:17:36,013 --> 00:17:36,930
He broke my toe!
369
00:17:37,014 --> 00:17:38,348
His toe fell off.
370
00:17:38,432 --> 00:17:40,392
Chad, buddy, we are amputating
the whole foot.
371
00:17:41,351 --> 00:17:43,020
You knew this was coming. Devon.
372
00:17:43,479 --> 00:17:45,064
What do you think they got for dessert?
373
00:17:47,191 --> 00:17:48,692
You can't keep me here!
374
00:17:48,776 --> 00:17:50,069
-[Irving] You need to settle down.
-[Cara] Calm down.
375
00:17:50,152 --> 00:17:51,612
-Get me out!
-Calm down.
376
00:17:51,695 --> 00:17:53,113
New admission.
377
00:17:53,197 --> 00:17:55,699
21-year-old girl, history of IV drug use.
378
00:17:56,033 --> 00:17:57,493
Likely endo.
379
00:17:57,576 --> 00:17:59,161
She was trying to steal Dilaudid.
380
00:17:59,244 --> 00:18:00,412
Now she wants to leave AMA.
381
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
She's been spiking fever, vomiting.
382
00:18:01,830 --> 00:18:03,123
-[sister] She's using again.
-Hey, hey.
383
00:18:03,207 --> 00:18:04,917
She took all my money
and spent it on oxy.
384
00:18:05,000 --> 00:18:05,959
-[yelling]
-Oy, listen to me.
385
00:18:06,043 --> 00:18:08,462
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
-Please, stop.
386
00:18:08,545 --> 00:18:10,255
Hey, hey, hey. See these?
387
00:18:10,339 --> 00:18:11,924
See these?
These are Osler's nodes
388
00:18:12,007 --> 00:18:13,926
caused by bacteria swarming
in your blood
389
00:18:14,009 --> 00:18:15,302
and moving throughout your body.
390
00:18:15,385 --> 00:18:18,430
Classic for endocarditis,
an infection of the heart valve.
391
00:18:18,514 --> 00:18:20,933
Happens to drug users
all the time.
392
00:18:21,683 --> 00:18:24,770
If you walk out of here without
any antibiotics, this will kill you.
393
00:18:25,604 --> 00:18:28,232
If you give us a chance,
we can save your life.
394
00:18:29,650 --> 00:18:33,737
I'll stay if you give me
three milligrams of Dilaudid.
395
00:18:35,239 --> 00:18:36,073
Two.
396
00:18:37,616 --> 00:18:40,202
If you calm down
and you get back in bed right now.
397
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
Chloe, baby!
398
00:18:53,132 --> 00:18:55,008
-Get a crash cart.
-Chloe, baby!
399
00:18:55,092 --> 00:18:56,885
-I'm not getting a pulse.
-Code Blue in ED alpha!
400
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
-Get them out of here.
-No, no!
401
00:18:58,303 --> 00:19:00,597
-Baby, no! No!
-You need to give them space.
402
00:19:00,681 --> 00:19:02,850
Start compressions.
You're running the code.
403
00:19:02,933 --> 00:19:03,934
I've never run a code.
404
00:19:04,017 --> 00:19:06,228
-Do you want an amp of bicarb?
-He's in charge.
405
00:19:06,311 --> 00:19:08,313
[Irving] Page Anesthesia.
406
00:19:10,858 --> 00:19:13,443
What is the first question
you ask in a code?
407
00:19:14,862 --> 00:19:15,988
Rhythm.
408
00:19:16,488 --> 00:19:17,739
What's her rhythm?
409
00:19:17,823 --> 00:19:18,949
P.E.A.
410
00:19:20,534 --> 00:19:22,870
-Should we shock?
-No, we can't. Her rhythm's not shockable.
411
00:19:22,953 --> 00:19:24,788
Get me one of epi.
Make those compressions
412
00:19:24,872 --> 00:19:25,956
harder and faster.
413
00:19:26,039 --> 00:19:27,124
Prepare to intubate.
414
00:19:29,168 --> 00:19:31,295
[lightly grunting]
415
00:19:36,466 --> 00:19:38,010
It's been 24 minutes.
416
00:19:38,093 --> 00:19:40,095
-It's time to call the code.
-No!
417
00:19:40,179 --> 00:19:42,598
This is my code. You gave me this code.
418
00:19:44,224 --> 00:19:46,393
She's 21 years old.
419
00:19:46,476 --> 00:19:48,854
Harder, man.
You need to feel the ribs crack.
420
00:19:48,937 --> 00:19:50,147
[Irving grunting]
421
00:19:51,857 --> 00:19:53,442
That's enough.
422
00:19:53,525 --> 00:19:54,985
No. Move.
423
00:19:56,612 --> 00:19:58,238
I'm not giving up.
424
00:19:58,322 --> 00:19:59,489
[heart monitor flatlining]
425
00:20:00,574 --> 00:20:02,117
I said that's enough.
426
00:20:18,175 --> 00:20:19,426
We got a pulse.
427
00:20:21,970 --> 00:20:23,347
You saved her life.
428
00:20:32,731 --> 00:20:35,776
Her end tidal CO2 was less
than 15 for the entire code.
429
00:20:36,860 --> 00:20:38,612
-That doesn't necessarily mean that…
-Yes.
430
00:20:38,695 --> 00:20:40,030
Yes, it does.
431
00:20:40,113 --> 00:20:42,991
She's been without oxygen
to her brain for 26 minutes.
432
00:20:43,075 --> 00:20:46,245
Congratulations, you got her
heart beating again, but she's brain-dead.
433
00:21:03,637 --> 00:21:06,056
[Conrad] You came in here
all bright-eyed and bushy-tailed,
434
00:21:06,139 --> 00:21:08,558
ready to save lives, but today
you didn't save a life.
435
00:21:08,642 --> 00:21:12,312
You saved a brain stem
because you didn't listen to me.
436
00:21:13,188 --> 00:21:16,733
Now the repercussions
on Chloe's family will be catastrophic.
437
00:21:18,402 --> 00:21:20,153
There's no way they'll accept this.
438
00:21:20,237 --> 00:21:22,489
Chloe looks alive.
They'll think she can wake up.
439
00:21:22,572 --> 00:21:26,159
So they will hover over her,
tend to her for days,
440
00:21:26,243 --> 00:21:28,662
weeks, maybe years,
waiting for a miracle to happen
441
00:21:28,745 --> 00:21:30,539
that's utterly impossible.
442
00:21:33,041 --> 00:21:35,085
What was rule one, Devon?
443
00:21:36,670 --> 00:21:38,338
Do whatever you tell me to do.
444
00:21:38,422 --> 00:21:39,756
No questions asked.
445
00:21:39,840 --> 00:21:42,175
All we want to do is help our patients,
446
00:21:42,259 --> 00:21:44,094
but what they don't teach us
in medical school
447
00:21:44,177 --> 00:21:46,388
is there are so many ways
to do harm.
448
00:22:08,410 --> 00:22:12,247
As you can see,
the Titian is an amazing piece
449
00:22:12,331 --> 00:22:13,665
of medical technology.
450
00:22:13,749 --> 00:22:17,085
We've nicknamed it the "Hand of God"
451
00:22:17,169 --> 00:22:21,381
because it does what
no human hands could accomplish.
452
00:22:21,465 --> 00:22:23,967
-Even yours?
-[laughter]
453
00:22:24,051 --> 00:22:25,343
Yeah, even mine.
454
00:22:25,427 --> 00:22:27,220
[Bell chuckles]
455
00:22:27,846 --> 00:22:30,223
[Bell] The finest surgeon in the world
456
00:22:30,307 --> 00:22:32,684
would benefit from the Titian.
457
00:22:32,768 --> 00:22:33,935
It's capable
458
00:22:34,436 --> 00:22:37,064
of movements that are incredibly
459
00:22:37,147 --> 00:22:39,733
steady and precise,
460
00:22:39,816 --> 00:22:42,194
virtually eliminating human error.
461
00:22:43,278 --> 00:22:45,155
[Renata] Chastain Park Memorial
462
00:22:45,238 --> 00:22:48,241
is the first hospital in the country
463
00:22:48,325 --> 00:22:50,494
to have this miraculous machine,
464
00:22:51,119 --> 00:22:54,748
thanks to Dr. Bell, who spearheaded
this fund-raising campaign,
465
00:22:54,831 --> 00:22:58,502
and, of course, to you,
our very generous donors.
466
00:22:58,585 --> 00:22:59,628
Thank you.
467
00:23:03,715 --> 00:23:05,717
[Conrad] "Serious complications may occur,
468
00:23:05,801 --> 00:23:08,178
"up to and including death.
469
00:23:09,763 --> 00:23:12,015
Individual surgical results may vary."
470
00:23:12,099 --> 00:23:13,809
I've trained for months to do this.
471
00:23:13,892 --> 00:23:15,393
Results will not vary.
472
00:23:16,186 --> 00:23:18,522
[Conrad] Until Bell gets his hands on it.
473
00:23:18,605 --> 00:23:19,773
Over my dead body.
474
00:23:19,856 --> 00:23:21,525
I'm sure HODAD could manage that.
475
00:23:21,608 --> 00:23:23,401
I heard a nurse call him HODAD.
476
00:23:23,485 --> 00:23:24,986
What does it stand for?
477
00:23:25,070 --> 00:23:28,990
Hands of Death and Destruction.
478
00:23:29,074 --> 00:23:31,159
You're kidding.
Does that mean everyone knows
479
00:23:31,243 --> 00:23:32,619
about his complication rate?
480
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
[Conrad] All the nurses,
some of the doctors.
481
00:23:35,455 --> 00:23:36,998
The ones who pay attention.
482
00:23:40,043 --> 00:23:41,419
Poetry.
483
00:23:41,503 --> 00:23:44,172
[Conrad] But none of the patients.
They're clueless.
484
00:23:45,382 --> 00:23:47,801
You've got the best hands
in the business,
485
00:23:48,844 --> 00:23:52,514
but he's still the most requested surgeon
in the hospital.
486
00:23:52,597 --> 00:23:54,516
Have you seen his reviews online?
487
00:23:54,766 --> 00:23:58,436
-He has got five stars.
-[Mina chuckles]
488
00:23:58,520 --> 00:24:01,815
Top patient review: "McDreamy is real."
489
00:24:01,898 --> 00:24:04,317
-You want to hear yours?
-Don't care.
490
00:24:05,277 --> 00:24:06,611
You got one star.
491
00:24:06,695 --> 00:24:08,155
"Steer clear of Dr. Okafor.
492
00:24:08,238 --> 00:24:10,407
She told me my uterus sucked."
493
00:24:11,658 --> 00:24:13,326
It did suck.
494
00:24:16,246 --> 00:24:18,540
I just had hernia surgery with Dr. Bell.
495
00:24:18,623 --> 00:24:20,375
The man has magic hands.
496
00:24:24,546 --> 00:24:26,423
[woman over PA] Dr. Flores, dial 182…
497
00:24:26,506 --> 00:24:27,507
[Bell] Hey.
498
00:24:27,591 --> 00:24:30,218
Randolph, I'm so glad you're here.
499
00:24:31,386 --> 00:24:32,888
Where else would I be?
500
00:24:34,014 --> 00:24:35,640
You better finish up
those smoked oysters.
501
00:24:35,724 --> 00:24:37,058
There's no food after midnight.
502
00:24:37,142 --> 00:24:38,602
All right.
They're absolutely delicious.
503
00:24:39,269 --> 00:24:41,646
This whole VIP floor is spectacular.
504
00:24:41,730 --> 00:24:44,399
It's nothing more than
you deserve, my friend.
505
00:24:45,025 --> 00:24:46,693
If it hadn't been
for your generous donation,
506
00:24:46,776 --> 00:24:49,404
there would be no new cancer wing.
507
00:24:49,487 --> 00:24:52,282
-Well…
-So…
508
00:24:52,365 --> 00:24:55,076
I hear you're gonna be the first patient
to benefit from the Titian.
509
00:24:55,160 --> 00:24:56,494
Yeah, it's quite the honor.
510
00:24:56,578 --> 00:24:58,955
I hear the damn thing
practically operates itself.
511
00:24:59,623 --> 00:25:01,833
Have you met your surgeon yet,
Dr. Okafor?
512
00:25:01,917 --> 00:25:03,627
Nope, not yet.
513
00:25:03,710 --> 00:25:05,295
She's Nigerian.
514
00:25:06,296 --> 00:25:07,547
Mm-hmm.
515
00:25:07,631 --> 00:25:09,007
Yeah, here on a visa.
516
00:25:09,090 --> 00:25:10,967
Very promising young resident.
517
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
[sighs]
518
00:25:12,135 --> 00:25:13,887
What do you mean, "young resident"?
519
00:25:13,970 --> 00:25:16,056
Well, second year, I believe.
520
00:25:16,139 --> 00:25:19,184
Randolph, I spoke directly to the CEO--
521
00:25:19,267 --> 00:25:21,478
I mentioned you, but she told me
522
00:25:21,561 --> 00:25:23,271
that Dr. Okafor was the best
523
00:25:23,355 --> 00:25:25,857
possible person to remove
my prostate with the Titian.
524
00:25:25,941 --> 00:25:27,525
She'll be fine, I'm fairly certain.
525
00:25:27,609 --> 00:25:30,028
I want you.
You're the chief of surgery.
526
00:25:30,111 --> 00:25:32,197
Don't you think I deserve the best?
527
00:25:32,280 --> 00:25:33,156
Yes.
528
00:25:34,574 --> 00:25:36,076
And I'll make sure you get it.
529
00:25:37,160 --> 00:25:38,495
Thank you.
530
00:25:38,578 --> 00:25:40,830
[woman over PA]
You have a visitor in the main lobby.
531
00:25:40,914 --> 00:25:44,209
Lisa brought this back
to you, baby, your honey bunny.
532
00:25:44,751 --> 00:25:47,462
I'm so happy you're with us again.
533
00:25:47,545 --> 00:25:49,506
I'll be right back, my darling.
534
00:25:49,589 --> 00:25:50,924
Dr. Pravesh,
535
00:25:51,758 --> 00:25:54,970
I never thanked you
for saving my daughter's life.
536
00:25:56,054 --> 00:25:57,347
Thank you.
537
00:25:58,056 --> 00:25:59,432
You're wonderful.
538
00:26:00,392 --> 00:26:02,852
I'll be in the cafeteria if she wakes up.
539
00:26:04,980 --> 00:26:06,982
[monitor beeping]
540
00:26:16,574 --> 00:26:17,742
You okay?
541
00:26:18,618 --> 00:26:21,037
Nothing like this
has ever happened to me before.
542
00:26:21,121 --> 00:26:22,664
They'll do an investigation, right?
543
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
Are you kidding me?
544
00:26:23,832 --> 00:26:25,667
The hospital will
probably give you a medal.
545
00:26:26,751 --> 00:26:30,088
Every day Chloe's in the ICU,
they bill thousands of dollars.
546
00:26:30,171 --> 00:26:32,007
It's a huge payday for them.
547
00:26:33,300 --> 00:26:36,219
Medicine isn't practiced by saints, Devon.
548
00:26:36,303 --> 00:26:37,721
It's a business.
549
00:26:38,805 --> 00:26:41,474
Yeah, but this, all this,
just isn't what I imagined.
550
00:26:42,642 --> 00:26:44,019
Then you're lucky.
551
00:26:45,437 --> 00:26:49,524
When I was 13, my mom went in
for her routine physical.
552
00:26:49,607 --> 00:26:52,527
They did some tests, and they…
553
00:26:52,610 --> 00:26:56,072
They found something small
on her lung.
554
00:26:56,156 --> 00:26:58,616
So they cracked her chest,
555
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
and her lung collapsed.
556
00:27:01,494 --> 00:27:05,373
She got pneumonia,
and five days later, she was dead.
557
00:27:05,457 --> 00:27:07,000
She was 38 years old.
558
00:27:08,877 --> 00:27:10,837
I'm so sorry.
559
00:27:11,379 --> 00:27:13,381
This happens all the time, Devon.
560
00:27:14,466 --> 00:27:17,302
Medical error is
the third-leading cause of death
561
00:27:17,385 --> 00:27:20,388
in the United States
after cancer and heart disease.
562
00:27:21,806 --> 00:27:23,683
They don't want us
talking about that.
563
00:27:24,225 --> 00:27:27,395
But you still show up here every day.
564
00:27:27,479 --> 00:27:29,397
'Cause it's personal to me.
565
00:27:30,732 --> 00:27:32,359
And there are still plenty of good
566
00:27:32,442 --> 00:27:36,988
doctors and nurses
trying to do the right thing.
567
00:27:38,406 --> 00:27:40,492
I'm just trying to be one of 'em.
568
00:27:46,247 --> 00:27:47,248
Lily.
569
00:27:48,416 --> 00:27:50,251
You look like you're feeling better.
570
00:27:50,335 --> 00:27:53,671
Yeah, yeah.
Conrad's a miracle worker.
571
00:27:53,755 --> 00:27:55,715
Well, good.
Let's get you back in bed.
572
00:27:55,799 --> 00:27:57,092
You need to stay warm.
573
00:28:00,845 --> 00:28:02,180
Where's your fiancé?
574
00:28:02,263 --> 00:28:04,891
Oh, he… he left a few hours ago.
575
00:28:04,974 --> 00:28:06,267
I was still in the ER.
576
00:28:06,726 --> 00:28:08,061
I bet he's just exhausted.
577
00:28:08,144 --> 00:28:11,648
-He'll be back tomorrow, I'm sure.
-No, he won't.
578
00:28:13,149 --> 00:28:15,860
I got diagnosed a month after
I got engaged.
579
00:28:17,695 --> 00:28:20,281
It's not his fault.
He didn't sign up for cancer.
580
00:28:22,450 --> 00:28:25,161
I mean, maybe if I just
let him go sooner…
581
00:28:25,829 --> 00:28:27,414
I was selfish.
582
00:28:28,498 --> 00:28:29,999
Didn't want to die alone.
583
00:28:30,083 --> 00:28:31,626
[pager beeps, vibrates]
584
00:28:34,629 --> 00:28:36,214
Do you have to go right away?
585
00:28:38,967 --> 00:28:40,343
No.
586
00:28:40,844 --> 00:28:42,512
No. We can talk.
587
00:28:43,805 --> 00:28:45,724
[sighs]
588
00:28:46,975 --> 00:28:48,560
[indistinct voice over P.A.]
589
00:28:49,811 --> 00:28:51,980
[pager buzzing, beeping]
590
00:28:55,483 --> 00:28:57,360
[buzzing, beeping]
591
00:29:02,073 --> 00:29:03,700
[buzzing, beeping]
592
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
Come on, man.
593
00:29:06,119 --> 00:29:09,914
[buzzing, beeping]
594
00:29:09,998 --> 00:29:12,250
-[alarm sounding]
-[Nic] Status?
595
00:29:12,333 --> 00:29:14,461
We pushed adenosine
six milligrams, then 12.
596
00:29:14,544 --> 00:29:16,129
She's still tach'ing away at 180.
597
00:29:16,212 --> 00:29:17,797
-Try verapamil.
-[woman] That won't work,
598
00:29:17,881 --> 00:29:19,591
Dr. Bell, she's gonna have
a heart attack.
599
00:29:19,674 --> 00:29:20,633
[alarm sounding]
600
00:29:20,717 --> 00:29:23,094
[whistling]
601
00:29:24,304 --> 00:29:26,473
[alarm continues sounding]
602
00:29:26,556 --> 00:29:28,933
I think her heart's
had enough AV blockade.
603
00:29:31,519 --> 00:29:33,438
[gasps loudly]
604
00:29:33,521 --> 00:29:35,106
[alarm sounding]
605
00:29:41,988 --> 00:29:43,072
[sighs]
606
00:29:46,284 --> 00:29:47,285
Oh. [gasps]
607
00:29:47,368 --> 00:29:51,039
[inhales and exhales sharply]
608
00:29:51,122 --> 00:29:52,999
-[alarm stops, beeping]
-[Nic] Normal rhythm.
609
00:29:53,082 --> 00:29:55,460
-Her heartbeat is back.
-[Bell] Ice water stimulus.
610
00:29:55,543 --> 00:29:58,880
Prompts vagal tone,
restores normal rhythm in SVT.
611
00:29:58,963 --> 00:30:01,633
Called the Diver's Reflex.
That was my next step.
612
00:30:02,050 --> 00:30:04,177
Two in one day would have been
a bit excessive.
613
00:30:04,260 --> 00:30:06,179
[indistinct announcement over PA]
614
00:30:07,972 --> 00:30:09,557
Tightening the bolt.
615
00:30:09,974 --> 00:30:11,768
You saved my life, Dr. Bell.
616
00:30:12,644 --> 00:30:14,187
Thank you so much.
617
00:30:14,687 --> 00:30:16,481
-Nothing to it.
-[beeping continues]
618
00:30:19,901 --> 00:30:21,945
I don't have time to give
updates on how the surgeries
619
00:30:22,028 --> 00:30:23,655
went one by one.
Are the families all assembled?
620
00:30:23,738 --> 00:30:25,740
Dr. Okafor, you have to talk
to them each individually.
621
00:30:25,824 --> 00:30:27,826
-There are rules about this.
-I get it.
622
00:30:27,909 --> 00:30:30,787
[indistinct voice over PA, crowd chatter]
623
00:30:30,870 --> 00:30:33,206
Luis is doing fine. He's in recovery.
624
00:30:33,289 --> 00:30:34,457
-Oh.
-Oh.
625
00:30:35,542 --> 00:30:37,669
Raj is in the ICU.
It's touch and go.
626
00:30:37,752 --> 00:30:39,170
-Oh.
-Oh.
627
00:30:40,004 --> 00:30:41,464
Prescott's dead. [sniffles]
628
00:30:41,548 --> 00:30:44,509
What? Huh?
629
00:30:44,592 --> 00:30:46,928
[indistinct chatter]
630
00:30:49,764 --> 00:30:51,558
Dr. Okafor! A word.
631
00:30:51,641 --> 00:30:53,184
Sorry, I'm on my way out.
I need to rest
632
00:30:53,268 --> 00:30:55,186
for the first robot
prostatectomy tomorrow morning.
633
00:30:55,270 --> 00:30:56,646
Well, that's actually why I'm here.
634
00:30:56,729 --> 00:30:59,649
The patient has requested
a last-minute change in the lineup.
635
00:30:59,732 --> 00:31:02,735
-The lineup?
-Lyle's always been my patient.
636
00:31:02,819 --> 00:31:04,612
He's asked me to step in.
637
00:31:04,696 --> 00:31:05,738
Does he have a death wish?
638
00:31:08,408 --> 00:31:10,410
I hear you're applying
for an O-1 visa.
639
00:31:10,952 --> 00:31:14,205
You'll need a letter of recommendation
from your supervisor.
640
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
-I believe that'd be me.
-Dr. Bell,
641
00:31:15,957 --> 00:31:18,585
you have never touched the Titian.
642
00:31:18,668 --> 00:31:20,712
It takes many hours of practice
to be proficient.
643
00:31:21,504 --> 00:31:23,756
You cannot do that surgery.
644
00:31:23,840 --> 00:31:25,758
As in, it's literally impossible.
645
00:31:25,842 --> 00:31:27,427
You have no idea what's possible
646
00:31:27,510 --> 00:31:29,554
for a surgeon with my experience
and expertise.
647
00:31:29,637 --> 00:31:32,098
The surgery is first thing
tomorrow morning.
648
00:31:32,181 --> 00:31:34,517
There isn't enough time
to bring you up to speed.
649
00:31:34,601 --> 00:31:37,520
I have to draw a line here.
This can't happen.
650
00:31:37,604 --> 00:31:39,856
It's too risky for you
and for the patient.
651
00:31:39,939 --> 00:31:42,734
Oh, then, I'm afraid
you'll be heading back to Abuja.
652
00:31:43,234 --> 00:31:46,404
And as you know, immigration to the States
has become quite difficult.
653
00:31:46,487 --> 00:31:47,697
We're shutting our doors.
654
00:31:48,823 --> 00:31:51,117
Given the political unrest
and the quality
655
00:31:51,200 --> 00:31:55,204
of health care available in Nigeria,
you might want to reconsider.
656
00:31:56,664 --> 00:32:00,335
If I help you, you'll get your visa.
If I don't, you won't.
657
00:32:01,586 --> 00:32:03,046
[siren wailing in distance]
658
00:32:03,129 --> 00:32:04,714
Your call.
659
00:32:06,633 --> 00:32:10,094
[Mina] Start with a simple maneuver.
660
00:32:10,637 --> 00:32:14,307
Four-millimeter incision
on the ventral surface.
661
00:32:14,390 --> 00:32:15,850
[whirring]
662
00:32:24,150 --> 00:32:27,570
-Slow and steady.
-I've got it.
663
00:32:29,948 --> 00:32:32,450
[beeping rapidly]
664
00:32:33,952 --> 00:32:35,787
What the hell's wrong with the machine?
665
00:32:36,829 --> 00:32:38,122
It would be better,
666
00:32:38,998 --> 00:32:41,709
for everyone, if I do this.
667
00:32:41,793 --> 00:32:44,253
No. The patient asked for me.
668
00:32:44,337 --> 00:32:46,047
I'm always there for my patients.
669
00:32:48,716 --> 00:32:51,594
Just put that plum back on the table,
and let's get on with it.
670
00:32:54,430 --> 00:32:56,057
Round 11.
671
00:33:02,480 --> 00:33:04,148
Oh, for crying out loud!
672
00:33:04,232 --> 00:33:06,192
[snoring]
673
00:33:18,454 --> 00:33:19,872
[snoring stops]
674
00:33:23,668 --> 00:33:25,712
[snoring]
675
00:33:28,256 --> 00:33:30,216
[light switch clicks]
676
00:33:32,135 --> 00:33:34,095
[exhales]
677
00:33:52,030 --> 00:33:54,532
This is a new low even for you.
678
00:33:56,659 --> 00:33:58,870
Is your pride really worth more
than the life of a patient?
679
00:33:58,953 --> 00:34:00,288
Get out.
680
00:34:02,999 --> 00:34:05,585
I can't stop this train wreck,
so I just wanted to let you know,
681
00:34:05,668 --> 00:34:07,837
I've arranged for a very wide audience.
682
00:34:07,920 --> 00:34:09,589
What are you talking about?
683
00:34:09,672 --> 00:34:12,759
The hospital's gonna stream
the robotic surgery live.
684
00:34:13,468 --> 00:34:15,553
Not just to the donors
who are watching here,
685
00:34:15,636 --> 00:34:17,638
but to thousands of viewers online.
686
00:34:18,806 --> 00:34:20,975
Unless, of course, you want to step aside.
687
00:34:21,059 --> 00:34:22,101
[exhales]
688
00:34:22,185 --> 00:34:23,269
[chuckles]
689
00:34:23,352 --> 00:34:24,479
Idiot.
690
00:34:24,562 --> 00:34:26,689
I'll do no such thing.
691
00:34:27,440 --> 00:34:29,567
The more witnesses the better.
692
00:34:29,650 --> 00:34:33,654
This is going to be
a flawless presentation.
693
00:34:50,546 --> 00:34:51,839
[beeping]
694
00:34:52,632 --> 00:34:54,133
Do you think you can sleep?
695
00:34:54,926 --> 00:34:56,677
Uh, yeah, I think so.
696
00:34:58,096 --> 00:34:59,514
Hey, can I ask you something?
697
00:35:00,139 --> 00:35:01,265
Of course.
698
00:35:02,975 --> 00:35:04,185
What are my odds?
699
00:35:04,936 --> 00:35:07,647
I mean, is there a chance
I can survive this?
700
00:35:08,606 --> 00:35:12,110
I looked at your chart,
and you're on an intense protocol.
701
00:35:12,610 --> 00:35:14,529
The next few months will be rough,
702
00:35:15,363 --> 00:35:17,240
but you can beat this.
703
00:35:19,534 --> 00:35:21,285
[monitor buzzing]
704
00:35:21,786 --> 00:35:23,496
How are you feeling, Lily?
705
00:35:23,579 --> 00:35:25,123
A bit weak all of a sudden.
706
00:35:25,206 --> 00:35:26,249
Your blood pressure is low.
707
00:35:26,332 --> 00:35:29,168
80/40. It was 120/90 a minute ago.
708
00:35:29,252 --> 00:35:30,503
Lily. Lily!
709
00:35:30,586 --> 00:35:32,130
Lily.
710
00:35:32,213 --> 00:35:33,339
Lily!
711
00:35:36,551 --> 00:35:37,802
Where's Conrad?
712
00:35:37,885 --> 00:35:38,886
He's in the ER.
Why? What's wrong?
713
00:35:38,970 --> 00:35:41,097
Lily's BP is 70/38 and dropping.
714
00:35:41,180 --> 00:35:43,516
Can we please get rapid response now?
715
00:35:43,599 --> 00:35:46,269
Get a CBC, CMP, LFTs, lactate.
716
00:35:46,352 --> 00:35:47,353
Is the IV wide open?
717
00:35:47,436 --> 00:35:48,980
Systolic's fluctuating, but it's not good.
718
00:35:49,063 --> 00:35:50,857
We're three liters in already.
It's sepsis.
719
00:35:50,940 --> 00:35:52,400
You want to give norepi peripherally?
720
00:35:52,483 --> 00:35:54,402
No. Get a central line.
721
00:35:54,485 --> 00:35:57,071
No. You've never done one.
We wait for Conrad.
722
00:35:57,155 --> 00:35:59,240
We can't. She'll die.
723
00:35:59,323 --> 00:36:01,325
[Nic] Prepare the iodine swabs.
724
00:36:01,409 --> 00:36:04,162
We need norepi and vaso
on the table. Get pharm here now.
725
00:36:04,245 --> 00:36:06,080
I want 12 leads on her at all times.
726
00:36:06,164 --> 00:36:07,999
Call for an ultrasound as backup.
727
00:36:12,295 --> 00:36:13,337
Scalpel.
728
00:36:15,423 --> 00:36:16,632
Scalpel.
729
00:36:19,969 --> 00:36:22,555
[Nic] Have respiratory on page, please.
730
00:36:27,935 --> 00:36:29,437
Oh, good.
Her pressure's crashing.
731
00:36:29,520 --> 00:36:31,564
-We need a central line now.
-I can see that.
732
00:36:32,815 --> 00:36:33,774
Go on.
733
00:36:34,734 --> 00:36:35,818
Do it.
734
00:36:35,902 --> 00:36:37,570
-Conrad, seriously…
-You heard me.
735
00:36:37,653 --> 00:36:38,779
She's right. You should do it, not me.
736
00:36:38,863 --> 00:36:39,989
Then why are you here?
737
00:36:40,823 --> 00:36:42,992
Premed, med school, MCATs.
738
00:36:43,075 --> 00:36:44,452
Was that just for fun?
739
00:36:44,994 --> 00:36:48,748
Come on. Be a doctor,
or go be something else.
740
00:36:48,831 --> 00:36:51,167
[panting]
741
00:36:51,250 --> 00:36:52,335
[Nic] Her stats are slipping.
742
00:36:52,418 --> 00:36:55,630
Pressure's 70/38 and dropping fast.
743
00:37:18,152 --> 00:37:19,528
Okay.
744
00:37:20,029 --> 00:37:22,657
Keep going.
So far, you haven't killed her.
745
00:37:26,410 --> 00:37:28,037
Start at five micrograms.
746
00:37:28,120 --> 00:37:29,580
Titrate up as needed.
747
00:37:29,664 --> 00:37:30,831
Don't look at him.
748
00:37:30,915 --> 00:37:32,667
I'm right, and you know it.
749
00:37:33,417 --> 00:37:34,710
What next?
750
00:37:35,544 --> 00:37:37,088
When her pressure levels out,
751
00:37:37,171 --> 00:37:40,341
wean her off the norepi
and then drown her in fluids.
752
00:37:41,259 --> 00:37:44,303
Congratulations.
We just busted your cherry.
753
00:37:50,977 --> 00:37:52,436
[exhales]
754
00:37:59,193 --> 00:38:00,278
[Bell] We are moments away
755
00:38:00,361 --> 00:38:02,530
from the maiden voyage
of our new Titian.
756
00:38:03,072 --> 00:38:04,865
And after having spent considerable time
757
00:38:04,949 --> 00:38:10,871
working with it, I can definitively say
this is a miraculous machine.
758
00:38:10,955 --> 00:38:13,082
And we expect it to be particularly useful
759
00:38:13,165 --> 00:38:15,876
for radical prostatectomies,
which is what we're doing today.
760
00:38:25,011 --> 00:38:27,346
[soft whirring]
761
00:38:33,144 --> 00:38:35,980
[sighs] Tell me this isn't happening.
762
00:38:36,063 --> 00:38:37,356
Oh, this is happening.
763
00:38:38,190 --> 00:38:39,191
The man is insane.
764
00:38:39,775 --> 00:38:41,902
Only upside is
this should be a career-ender.
765
00:38:45,281 --> 00:38:46,866
[sighs] I can't watch.
766
00:38:46,949 --> 00:38:48,284
I can't look away.
767
00:38:48,367 --> 00:38:53,122
[Bell] The prostate has to be
carefully peeled off the bladder.
768
00:38:53,205 --> 00:38:55,416
The risk of rupture and bleeding is high
769
00:38:55,499 --> 00:38:57,335
in unskilled hands.
770
00:39:01,505 --> 00:39:03,049
How is this possible?
771
00:39:09,930 --> 00:39:13,809
As you can see, the robotic instruments
are smaller than your fingernails.
772
00:39:13,893 --> 00:39:15,853
But that blade
773
00:39:15,936 --> 00:39:19,106
is sharper than a #11.
774
00:39:20,399 --> 00:39:21,400
This represents
775
00:39:21,484 --> 00:39:25,738
the union of human ingenuity
and cutting-edge technology.
776
00:39:28,240 --> 00:39:30,034
Man and machine are melded,
777
00:39:31,077 --> 00:39:33,037
working as one.
778
00:39:48,844 --> 00:39:51,472
[monitor beeping]
779
00:39:57,686 --> 00:39:59,355
Where's Chloe's family?
780
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
They just left for the first time.
781
00:40:04,276 --> 00:40:07,196
The mom was sleeping in there
in case she woke up.
782
00:40:14,578 --> 00:40:15,955
You're done.
783
00:40:17,206 --> 00:40:18,624
You can go home.
784
00:40:30,136 --> 00:40:31,178
Hey!
785
00:40:33,013 --> 00:40:34,598
I want to show you something.
786
00:40:40,438 --> 00:40:42,940
Annabeth. Five. She had cancer.
787
00:40:43,899 --> 00:40:45,568
I was a first year, just like you.
788
00:40:46,652 --> 00:40:48,612
I gave her too much potassium.
789
00:40:49,572 --> 00:40:50,906
She died.
790
00:40:51,365 --> 00:40:53,367
From me, not the cancer.
791
00:40:56,203 --> 00:40:58,581
If it were easy,
everyone would be a doctor,
792
00:40:58,664 --> 00:41:00,332
because this is the best job
in the world.
793
00:41:00,416 --> 00:41:02,001
Despite everything.
794
00:41:03,752 --> 00:41:05,463
Because of everything.
795
00:41:12,052 --> 00:41:13,679
I'll see you tomorrow.
796
00:41:13,762 --> 00:41:16,056
["The Way I Do" playing]
797
00:41:16,140 --> 00:41:19,393
Lay my heart down
798
00:41:19,477 --> 00:41:21,896
Laid it down for you
799
00:41:22,688 --> 00:41:25,149
Laid it down for you
800
00:41:25,232 --> 00:41:27,776
Oh
801
00:41:28,611 --> 00:41:31,113
Put my arms out
802
00:41:31,197 --> 00:41:33,616
Put 'em out to you
803
00:41:34,366 --> 00:41:37,119
Oh, Lord,
I was reaching for ya
804
00:41:37,203 --> 00:41:39,538
Reaching for ya
805
00:41:43,417 --> 00:41:44,919
Oh, child
806
00:41:45,002 --> 00:41:49,256
Reaching for ya,
Reaching for ya
807
00:41:49,340 --> 00:41:51,467
Oh, but you
808
00:41:51,550 --> 00:41:54,595
Will never know this love
809
00:41:54,678 --> 00:41:57,556
Will never know this pain
810
00:41:57,640 --> 00:42:03,062
Never know
The way I feel for you
811
00:42:03,145 --> 00:42:06,524
You will never know
This touch
812
00:42:06,607 --> 00:42:09,985
Will never know this shame
813
00:42:10,069 --> 00:42:14,823
Never know
The way I want you to
814
00:42:14,907 --> 00:42:18,577
You will never know
815
00:42:18,661 --> 00:42:20,120
My love
816
00:42:20,913 --> 00:42:23,666
You will never feel
817
00:42:23,749 --> 00:42:26,126
The way I do
818
00:42:26,710 --> 00:42:30,714
You will never know
819
00:42:30,798 --> 00:42:33,175
My love
820
00:42:33,259 --> 00:42:38,055
You will never feel
The way I do.
821
00:42:38,138 --> 00:42:39,723
[beep]
822
00:42:39,807 --> 00:42:41,267
[monitor beeping]
823
00:42:48,399 --> 00:42:49,900
[beeping stops]
824
00:42:59,577 --> 00:43:03,247
[whirring, beeping starts]
825
00:43:19,930 --> 00:43:21,682
[closing theme music playing]
55237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.