All language subtitles for The Resident_S01E01_Pilot.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:08,800 [classical music playing] 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,889 [Chu] Bell, yank that sucker, so we can get out of here. 3 00:00:15,598 --> 00:00:16,850 [Bell] Oh, the appendix hasn't burst. 4 00:00:16,933 --> 00:00:18,685 That's good news. 5 00:00:20,770 --> 00:00:21,938 Slippery little fellow. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,316 Did you guys know this is my first surgery with Dr. Bell? 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,609 [Claudia] No kidding. 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,278 We have to get a photo. 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,155 -[Jessica] Make it quick. -[Cheryl] Get in, Chu. 10 00:00:32,574 --> 00:00:33,950 [Bell] That is totally inappropriate. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,994 -Go back to your stations. -[Chu] Oh, we're just having fun. 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,662 He's out cold, he'll never know. 13 00:00:37,746 --> 00:00:38,830 [Claudia] Wait, I'm gonna take a quick selfie. 14 00:00:38,913 --> 00:00:40,457 Get closer together. 15 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 [Chu] I wish we could do one without the mask. 16 00:00:42,792 --> 00:00:44,377 [camera phone clicking] 17 00:00:44,461 --> 00:00:47,005 [Claudia] Quit clowning, Chu. 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,715 Just one more. I think we got it. 19 00:00:48,798 --> 00:00:50,425 I'm going to send this to my mother. 20 00:00:50,508 --> 00:00:52,302 [camera phone clicking] 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,012 [Chu] You'll get us all fired. Cameras aren't allowed 22 00:00:54,095 --> 00:00:54,929 in the OR. 23 00:00:55,013 --> 00:00:55,889 -[beeping] -[coughing] 24 00:00:55,972 --> 00:00:57,432 [Chu] He's waking up. 25 00:00:57,515 --> 00:00:59,851 -I need to up the sevo. -[gasping] 26 00:00:59,934 --> 00:01:02,062 [Jessica] Oh, my God. Did you hit an artery? 27 00:01:02,145 --> 00:01:04,647 -[Claudia] On an appendectomy? -[Chu] You're losing blood fast. 28 00:01:04,731 --> 00:01:06,816 I'm hanging two liters of normal saline wide open, 29 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 Call for four units of blood and 2 FFP stat. 30 00:01:08,860 --> 00:01:10,236 I'm giving him Trendelenburg. 31 00:01:10,320 --> 00:01:11,780 [panting] 32 00:01:11,863 --> 00:01:12,989 [Bell] Packing, suction. 33 00:01:14,699 --> 00:01:16,451 [Claudia] You have to clamp something. 34 00:01:16,534 --> 00:01:19,496 -He's lost at least two liters already. -[Bell] Come on, come on. 35 00:01:19,579 --> 00:01:20,622 [Chu] We just lost the pulse. P.E.A. arrest. 36 00:01:20,705 --> 00:01:22,582 [Bell] All right, pressure, Cheryl. 37 00:01:22,665 --> 00:01:24,000 I'm starting compressions. 38 00:01:24,542 --> 00:01:27,045 [grunting] 39 00:01:27,128 --> 00:01:29,672 [heart monitor beeping] 40 00:01:29,756 --> 00:01:31,549 [Jessica] CPR isn't gonna put all that blood back 41 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 into his body. 42 00:01:32,967 --> 00:01:34,385 [Bell] Don't die on me. 43 00:01:34,469 --> 00:01:36,471 [heart monitor beeps steadily] 44 00:01:37,430 --> 00:01:39,182 [Chu] It's no use. 45 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 [Bell grunts] 46 00:01:41,267 --> 00:01:43,186 [heart monitor beeps steadily] 47 00:01:43,269 --> 00:01:45,104 [classical music continues playing] 48 00:01:45,188 --> 00:01:47,190 [Bell panting] 49 00:01:50,568 --> 00:01:52,320 [Claudia] He is so dead. 50 00:01:52,987 --> 00:01:55,031 [Chu] Time of death: 12:03. 51 00:01:55,115 --> 00:01:57,158 [heart monitor beep stops] 52 00:02:01,621 --> 00:02:02,997 [shivering] 53 00:02:14,008 --> 00:02:15,009 [floor squeaks] 54 00:02:15,093 --> 00:02:16,052 [Cheryl] Dr. Bell. 55 00:02:17,720 --> 00:02:19,639 [panting] 56 00:02:21,558 --> 00:02:23,726 [whimpers] 57 00:02:24,310 --> 00:02:25,687 Oh… 58 00:02:34,654 --> 00:02:37,782 Well, I think we can all agree it was the misdosed sevo… 59 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 that led to this unfortunate situation. 60 00:02:41,286 --> 00:02:43,371 What? You're kidding, right? 61 00:02:43,454 --> 00:02:45,206 The patient woke up, his arm hit my hand. 62 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 You left the blade in the field. You nicked the artery. You all saw it. 63 00:02:47,375 --> 00:02:48,543 Well, you never should've okayed 64 00:02:48,626 --> 00:02:50,336 him for surgery in the first place. His INR was abnormal. 65 00:02:50,420 --> 00:02:52,297 The upper range of normal. That's never gonna fly. 66 00:02:52,380 --> 00:02:54,549 You know, I'm-I'm flashing back 67 00:02:55,216 --> 00:02:56,467 to the time when you tore through 68 00:02:56,551 --> 00:02:59,262 that old woman's oropharynx on a routine intubation. 69 00:02:59,345 --> 00:03:00,847 Did that fly? I covered for you. 70 00:03:00,930 --> 00:03:01,973 Not this time. 71 00:03:03,474 --> 00:03:04,309 [breathing heavily] 72 00:03:06,436 --> 00:03:10,523 I'm chief of surgery, and he's at the end of a 30-hour shift. 73 00:03:10,607 --> 00:03:12,525 [breathes deeply] 74 00:03:12,984 --> 00:03:14,777 What did you see? 75 00:03:20,491 --> 00:03:23,620 Well, w-we're all on the same team here, 76 00:03:24,787 --> 00:03:26,331 right? 77 00:03:33,129 --> 00:03:35,256 Maybe he had a heart attack. 78 00:03:36,216 --> 00:03:38,843 [sighs] 79 00:03:43,973 --> 00:03:48,144 Yes. There's some family history of heart disease. 80 00:03:49,437 --> 00:03:50,438 [Claudia] Uh, yes. 81 00:03:51,147 --> 00:03:52,440 His left main clogged. 82 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 Sudden cardiac event. 83 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 [Chu] We tried CPR. 84 00:03:56,903 --> 00:03:58,655 He was unresponsive. 85 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 Yeah, that works. 86 00:04:07,622 --> 00:04:09,123 Well, that's right. 87 00:04:10,833 --> 00:04:12,585 That's exactly right. 88 00:04:15,338 --> 00:04:17,257 There was no way to prevent this. 89 00:04:22,971 --> 00:04:24,097 Who are you calling? 90 00:04:24,180 --> 00:04:26,349 I'm erasing the photos, 91 00:04:26,432 --> 00:04:28,434 Doctor. 92 00:04:29,602 --> 00:04:31,646 [opening theme music playing] 93 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 Last night took a "L," But tonight I bounce back 94 00:04:34,857 --> 00:04:37,902 Wake up every morning, By the night I count stacks 95 00:04:37,986 --> 00:04:40,238 Knew that…was real When I hit 96 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 It bounce back 97 00:04:41,239 --> 00:04:42,156 [horn honking] 98 00:04:42,240 --> 00:04:43,700 You ain't getting checks 99 00:04:43,783 --> 00:04:46,577 Last night took a "L," But tonight I bounce back 100 00:04:46,661 --> 00:04:48,121 Boy, I been broke as hell 101 00:04:48,204 --> 00:04:49,998 Cashed a check And bounced back 102 00:04:50,081 --> 00:04:53,042 D-town LAX, every week I bounce back… 103 00:04:53,126 --> 00:04:55,753 -That's handicapped, pal. -Yeah, whatever. 104 00:04:55,837 --> 00:04:57,839 Last night took a "L," But tonight I bounce back 105 00:04:57,922 --> 00:05:01,092 If you a real one, then you Know how to bounce back 106 00:05:01,175 --> 00:05:03,886 Don't owe nobody, owe nobody 107 00:05:03,970 --> 00:05:06,514 Always, always on the job, I got no hobbies 108 00:05:06,597 --> 00:05:09,058 Got the city, city with me 'Cause I'm homegrown 109 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 Vibin' out more Than my phone, though 110 00:05:11,185 --> 00:05:14,564 Leave me 'lone, Me on my own, though 111 00:05:17,984 --> 00:05:20,528 This bone here is the acromion. 112 00:05:20,611 --> 00:05:24,907 We have 206 bones, and I can name each one. 113 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Here is the clavicular head. 114 00:05:29,078 --> 00:05:30,872 The sternum. 115 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 I got to go. 116 00:05:33,416 --> 00:05:35,668 No. Stay. It's early. 117 00:05:35,752 --> 00:05:38,129 I don't want to be late on my first day. 118 00:05:41,257 --> 00:05:43,342 You're gonna be an amazing doctor. 119 00:05:43,426 --> 00:05:44,802 [Devon] I know. 120 00:05:49,140 --> 00:05:52,101 I want what I want Not what I need 121 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 Even if it kills me I'll be free 122 00:05:54,270 --> 00:05:57,398 I want what I want Not what I need 123 00:05:57,482 --> 00:05:59,650 The American dream 124 00:05:59,734 --> 00:06:03,404 I want what I want Not what I need 125 00:06:03,488 --> 00:06:06,032 Even if it kills me I'll be free 126 00:06:06,115 --> 00:06:08,034 What I want's just what I want 127 00:06:08,117 --> 00:06:09,368 The American dream… 128 00:06:09,911 --> 00:06:11,954 [Priya] Every doctor needs one of these. 129 00:06:12,038 --> 00:06:13,706 It's part of the uniform. 130 00:06:18,294 --> 00:06:20,630 -This is insane. I can't… -Well, you have to. 131 00:06:20,713 --> 00:06:23,382 It can't be returned. I had it engraved. 132 00:06:23,925 --> 00:06:25,968 [Devon] "Dr. Devon Pravesh." 133 00:06:26,928 --> 00:06:28,888 Keep it to remember this day. 134 00:06:28,971 --> 00:06:31,265 Your first as a doctor. 135 00:06:31,349 --> 00:06:34,268 I want what I want Not what I need 136 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Even if it kills me I'll be free 137 00:06:37,313 --> 00:06:39,649 What I want's just what I want 138 00:06:39,732 --> 00:06:41,692 The American dream 139 00:06:43,236 --> 00:06:45,321 What I want's just what I want 140 00:06:45,404 --> 00:06:47,615 The American dream 141 00:06:48,449 --> 00:06:50,618 The American dream 142 00:07:04,757 --> 00:07:05,800 [Cara] Wow. 143 00:07:05,883 --> 00:07:07,135 That's him. 144 00:07:08,219 --> 00:07:09,554 [Devon] Dr. Randolph Bell. 145 00:07:10,596 --> 00:07:12,807 -Chief of surgery. He's a legend. -Thank you very much for coming. 146 00:07:12,890 --> 00:07:15,226 I really appreciate you taking the time. 147 00:07:15,309 --> 00:07:16,769 And, Dr. Shore, thank you… 148 00:07:16,853 --> 00:07:18,354 [Devon] Excuse me, Dr. Bell? 149 00:07:20,565 --> 00:07:22,525 I just wanted to say that I really admire you. 150 00:07:22,608 --> 00:07:25,153 And you're the reason why I chose this residency. 151 00:07:25,236 --> 00:07:27,447 Well, you made the right decision. Good luck to you. 152 00:07:28,072 --> 00:07:29,449 Thank you. 153 00:07:31,492 --> 00:07:33,327 Okay. So that's pretty much it? 154 00:07:33,411 --> 00:07:34,787 Did you see that? 155 00:07:35,329 --> 00:07:37,498 I feel like I just got blessed by the Pope. 156 00:07:37,582 --> 00:07:39,667 Oh, my supervising resident just texted me. 157 00:07:39,750 --> 00:07:42,295 Oh! A winky and a smiley face. 158 00:07:42,378 --> 00:07:44,130 -That's got to be good, right? -Yeah. Yeah. 159 00:07:44,213 --> 00:07:45,381 [phone beeps] 160 00:07:48,634 --> 00:07:50,386 [chuckles softly] 161 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 [dance music playing] 162 00:07:59,228 --> 00:08:00,730 [Devon] Um, hey, man. 163 00:08:02,231 --> 00:08:04,317 Know where I can find Dr. Conrad Hawkins? 164 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 Namaste. You found him. 165 00:08:08,196 --> 00:08:10,615 Take off that tie. You're not at Harvard anymore. 166 00:08:13,367 --> 00:08:16,120 What are you into? White, black? 167 00:08:16,204 --> 00:08:17,288 Brown? 168 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 Men? 169 00:08:21,292 --> 00:08:23,127 -I-I don't understand what you… -Oh… 170 00:08:23,211 --> 00:08:24,545 "I don't understand." 171 00:08:25,171 --> 00:08:27,173 Were you affirmative action at Harvard? 172 00:08:28,841 --> 00:08:30,218 I read your file, bro. 173 00:08:30,843 --> 00:08:32,929 Yale, then Harvard. 174 00:08:33,012 --> 00:08:34,138 Let's go. 175 00:08:34,639 --> 00:08:37,683 19 first authors. Step 1 score: 267. 176 00:08:37,767 --> 00:08:40,520 -I got 280 by the way. -[Transport worker] Dr. C. 177 00:08:40,603 --> 00:08:42,396 Top of your class, followed all the rules, 178 00:08:42,480 --> 00:08:45,274 and you think that puts you at an advantage. It doesn't. 179 00:08:45,358 --> 00:08:46,692 It just means you have more to unlearn 180 00:08:46,776 --> 00:08:48,277 than the guys who weren't paying attention. 181 00:08:48,361 --> 00:08:49,570 [Edmund] Over easy, no cheese, 182 00:08:49,654 --> 00:08:51,739 -no mayo, breakfast sandwich. -Good man. 183 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 Second year. 184 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 I broke him. 185 00:08:54,909 --> 00:08:56,410 Now he's a doctor. 186 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 -You're not. -[both laugh] 187 00:08:58,329 --> 00:09:00,206 -You got your little white coat, though. -[chuckles] 188 00:09:00,289 --> 00:09:02,124 Your stethoscope, your penlight. 189 00:09:02,208 --> 00:09:04,377 You're all ready to play doctor, right? 190 00:09:04,460 --> 00:09:07,463 No, no, no, no. It's not like that. We're not laughing together. 191 00:09:07,547 --> 00:09:10,049 Everything you thought you knew about medicine is wrong. 192 00:09:10,633 --> 00:09:12,635 All the rules you followed, we'll break. 193 00:09:13,761 --> 00:09:15,471 I have only one rule. Covers everything. 194 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 I'm never wrong. 195 00:09:18,349 --> 00:09:20,560 You do whatever the hell I tell you. 196 00:09:20,935 --> 00:09:23,062 No questions asked. 197 00:09:23,813 --> 00:09:24,897 Do you want me to speak now? 198 00:09:24,981 --> 00:09:26,315 That's a question. 199 00:09:27,942 --> 00:09:30,695 No, no, no, no, no, no, no. Don't do that. 200 00:09:30,778 --> 00:09:32,321 Don't do that. Eyes on me. 201 00:09:32,405 --> 00:09:35,116 My last resident had an attitude, too, and you know where he is now? 202 00:09:35,199 --> 00:09:36,492 He's teaching eighth grade biology. 203 00:09:36,576 --> 00:09:38,911 I cut him. Do you know what that means? 204 00:09:38,995 --> 00:09:41,122 It means I can end your career. 205 00:09:41,455 --> 00:09:42,623 Just like that. 206 00:09:42,707 --> 00:09:44,834 Remove you from this residency at any time, for any reason. 207 00:09:44,917 --> 00:09:47,086 And if I do that, no other residency will take you. 208 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 All you'll have left from that fancy Harvard medical school degree 209 00:09:52,592 --> 00:09:54,093 is a mountain of debt. 210 00:09:54,176 --> 00:09:56,345 Now, let's meet your first patient. 211 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 This is Dobroslav. 212 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 He's Croatian, speaks no English. 213 00:10:00,641 --> 00:10:03,269 He has severe cauda equina syndrome. What are we worried about? 214 00:10:03,352 --> 00:10:05,146 -Early paralysis. -[Conrad] Hey, man. 215 00:10:05,229 --> 00:10:06,564 [Conrad] What's the first sign of paralysis? 216 00:10:06,647 --> 00:10:08,774 -Anal tone. -Stick your finger up his ass. 217 00:10:11,736 --> 00:10:13,863 Normal procedure is to get an MRI. 218 00:10:13,946 --> 00:10:17,199 Thank you so much for telling me about normal procedure. 219 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 An MRI would take hours and delay 220 00:10:20,286 --> 00:10:24,832 steroid treatment and surgery, both of which might save Dobroslav. 221 00:10:27,084 --> 00:10:29,253 A loose rectum means his legs may give out soon. 222 00:10:29,337 --> 00:10:30,713 Tight means there's no paralysis. 223 00:10:30,796 --> 00:10:33,382 So we need to know exactly how tight it is up there. 224 00:10:36,844 --> 00:10:39,639 Good afternoon, we need to explore your rectum. 225 00:10:40,556 --> 00:10:43,643 [automated voice speaking over phone in Croatian] 226 00:10:50,775 --> 00:10:53,653 [groans lightly] 227 00:10:54,278 --> 00:10:56,113 [Conrad] How tight would you say it is? 228 00:10:56,572 --> 00:10:57,823 Compared to your prom date. 229 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 [clicks tongue] 230 00:11:00,368 --> 00:11:03,037 Stay like that until you can answer the question. 231 00:11:07,083 --> 00:11:07,958 [sighs] 232 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 [speaking Croatian] 233 00:11:10,127 --> 00:11:11,003 [door closes] 234 00:11:14,131 --> 00:11:16,300 Excuse me, nurse? Devon. 235 00:11:16,926 --> 00:11:18,469 Nic. 236 00:11:18,552 --> 00:11:19,845 I need a new resident. 237 00:11:19,929 --> 00:11:22,431 -Mine's impossible. -You got Conrad. 238 00:11:22,515 --> 00:11:25,226 Yes, I did, and I need someone else, like, now. 239 00:11:26,936 --> 00:11:28,354 Let's say your car has a rattle. 240 00:11:28,437 --> 00:11:30,147 So you take it to a mechanic 241 00:11:30,231 --> 00:11:32,983 and this guy's kind, polite, eager to help. 242 00:11:33,067 --> 00:11:35,403 For two days, he runs every test in the book. 243 00:11:35,486 --> 00:11:38,531 And then he calls you and says it's gonna set you back a thousand bucks. 244 00:11:38,614 --> 00:11:42,368 So you max out your credit card and on your drive home, guess what. 245 00:11:43,077 --> 00:11:44,203 What? 246 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 You hear the same rattle. 247 00:11:45,454 --> 00:11:48,082 Or you could take the same car with the same rattle 248 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 to another mechanic. 249 00:11:49,417 --> 00:11:53,212 And this guy is rude, uh, dismissive, arrogant, 250 00:11:53,295 --> 00:11:56,424 but he tightens a bolt, fixes the rattle, 251 00:11:56,507 --> 00:11:58,426 charges you five bucks. Problem solved. 252 00:11:59,260 --> 00:12:00,845 This is nothing like that. 253 00:12:00,928 --> 00:12:03,139 No, because your car can't end up dead. 254 00:12:04,140 --> 00:12:05,558 Watch and learn. 255 00:12:05,641 --> 00:12:07,977 Conrad's the guy who tightens the bolt. 256 00:12:18,112 --> 00:12:20,030 Four heart failure disasters. 257 00:12:20,114 --> 00:12:22,867 Two went straight to the unit. One is dry and cold. 258 00:12:22,950 --> 00:12:26,078 Now a new admission shows up with a bewildering array of symptoms. 259 00:12:26,162 --> 00:12:29,206 You'd probably diagnose her by the type of dirt on her shoe. 260 00:12:29,290 --> 00:12:31,876 Could you possibly do a quick consult? 261 00:12:31,959 --> 00:12:34,420 -I'm slammed. -Ah. 262 00:12:34,503 --> 00:12:36,088 I took that photo. 263 00:12:39,300 --> 00:12:42,678 [man] Mrs. Robinson, we're going to get you back to your room. 264 00:12:42,761 --> 00:12:43,762 [Mrs. Robinson] Right. 265 00:12:43,846 --> 00:12:46,140 "No gamers, no slackers, no doctors." 266 00:12:46,223 --> 00:12:47,850 That's pretty clear. 267 00:12:48,392 --> 00:12:49,518 What did you do this time? 268 00:12:50,060 --> 00:12:52,563 [sighs] Tell me about the new admission. 269 00:12:53,772 --> 00:12:57,026 Alopecia, discoid rash, rising urea nitrogen… 270 00:12:57,109 --> 00:12:58,068 Lupus. 271 00:13:01,655 --> 00:13:02,740 Lupus. 272 00:13:03,365 --> 00:13:06,494 [man over PA] HR to Dr. Shaw. 273 00:13:08,329 --> 00:13:10,414 HR to Dr. Shaw. 274 00:13:10,498 --> 00:13:14,585 Feeling fallen like a stone 275 00:13:14,668 --> 00:13:16,337 You ask your mother 276 00:13:16,420 --> 00:13:18,756 "Is it true?" 277 00:13:18,839 --> 00:13:21,592 Stays to listen… 278 00:13:21,675 --> 00:13:23,219 You think you can just kiss me? 279 00:13:24,136 --> 00:13:26,639 I will do whatever it takes to get you back. 280 00:13:27,848 --> 00:13:29,934 It's following me 281 00:13:30,017 --> 00:13:31,644 It's following me 282 00:13:31,727 --> 00:13:34,563 It's following me 283 00:13:34,647 --> 00:13:37,399 It's following me 284 00:13:37,483 --> 00:13:38,943 It's following me 285 00:13:39,026 --> 00:13:41,070 It's following me… 286 00:13:41,529 --> 00:13:43,155 Take off your shirt. 287 00:13:43,864 --> 00:13:45,199 My shirt? 288 00:13:45,282 --> 00:13:47,701 If we're gonna do this, we're gonna do it my way. 289 00:13:49,453 --> 00:13:52,498 We're the last to know 290 00:13:52,581 --> 00:13:55,334 We're the last to know… 291 00:13:55,960 --> 00:13:57,044 And your pants. 292 00:13:58,003 --> 00:14:02,466 It's no fun, You're the last one 293 00:14:06,345 --> 00:14:07,763 You're the last to know 294 00:14:07,846 --> 00:14:10,266 You're the last to know 295 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 Nic. 296 00:14:21,694 --> 00:14:22,695 Nic. 297 00:14:22,778 --> 00:14:24,655 [jiggles doorknob, groans] 298 00:14:25,197 --> 00:14:26,073 Not funny. 299 00:14:26,156 --> 00:14:27,324 Nic. 300 00:14:30,369 --> 00:14:32,037 Acute leukemic on chemo. 301 00:14:32,121 --> 00:14:33,664 Fiancé called because she was shaking uncontrollably. 302 00:14:33,747 --> 00:14:36,125 Uh, she spiked a fever this morning, 100.8. 303 00:14:36,208 --> 00:14:38,627 Also, there was some vomiting. There's no blood in it. 304 00:14:38,711 --> 00:14:40,254 Last chemo was a week ago. 305 00:14:41,171 --> 00:14:42,214 Hey. 306 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 You're here. 307 00:14:43,716 --> 00:14:44,800 I was scared. 308 00:14:44,884 --> 00:14:48,345 Ah, you're running a fever. It's just another infection. 309 00:14:48,429 --> 00:14:50,347 Chemo is still crushing your immune system. 310 00:14:50,431 --> 00:14:53,350 We'll get you started on broad-spectrum antibiotics again. 311 00:14:54,143 --> 00:14:56,020 Acetaminophen to get your fever down. 312 00:14:56,854 --> 00:14:58,522 Get cultures from both arms. Urine. 313 00:14:58,606 --> 00:14:59,773 She'll need a head CT. 314 00:14:59,857 --> 00:15:01,400 -Okay. -Don't worry. 315 00:15:02,693 --> 00:15:05,404 We'll get this under control. Get you both back home soon. 316 00:15:06,322 --> 00:15:07,615 You're in good hands. 317 00:15:07,698 --> 00:15:09,199 Guess where he went to medical school. 318 00:15:10,618 --> 00:15:14,747 I think he went to Harvard Medical School. 319 00:15:14,830 --> 00:15:17,708 [laughing] Was it Harvard Medical School? 320 00:15:17,791 --> 00:15:21,003 I'm pretty sure it was Harvard Medical School. 321 00:15:21,879 --> 00:15:23,422 Lily means a lot to all of us. 322 00:15:23,505 --> 00:15:25,174 She's been in and out of the ER so often, 323 00:15:25,257 --> 00:15:28,427 we're all invested, but her diagnosis is a tough one. 324 00:15:28,510 --> 00:15:30,012 I'm giving you a gift. 325 00:15:30,095 --> 00:15:31,931 From now on, she's your patient. 326 00:15:32,556 --> 00:15:34,600 But if you screw this one up, I will wreck you. 327 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 -I got it. -[Nic] Hey, Conrad. 328 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 -[sighs] -What's wrong? 329 00:15:42,232 --> 00:15:44,485 Your appendectomy patient who had surgery last night… 330 00:15:44,568 --> 00:15:46,028 What about him? 331 00:15:47,613 --> 00:15:48,781 Conrad, he's dead. 332 00:15:49,531 --> 00:15:50,699 What the hell happened? 333 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 HODAD happened. 334 00:16:06,924 --> 00:16:10,344 What was it this time, Bell? Pulmonary embolism? 335 00:16:10,427 --> 00:16:11,845 Undisclosed heart condition. 336 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 Tragic situation, and naturally I covered for you. 337 00:16:15,808 --> 00:16:16,976 You need to consider a change 338 00:16:17,059 --> 00:16:18,352 before you kill any more patients. 339 00:16:18,435 --> 00:16:19,895 How dare you? 340 00:16:19,979 --> 00:16:22,856 Go be one of those celebrity TV doctors. You look the part. 341 00:16:23,399 --> 00:16:25,943 Make a lot of money, wear nice clothes. 342 00:16:26,026 --> 00:16:27,111 You'd be great at it. 343 00:16:27,194 --> 00:16:28,904 You watch yourself, Conrad. 344 00:16:30,072 --> 00:16:32,366 You know, I'm remembering a pretty, young resident 345 00:16:32,449 --> 00:16:35,411 that reported a fatal chemo overdose a couple years back. 346 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 That good deed… that led to a lawsuit 347 00:16:38,497 --> 00:16:39,915 that cost the hospital millions. 348 00:16:39,999 --> 00:16:42,251 You tell me, Conrad, where is she today? 349 00:16:42,334 --> 00:16:44,003 [woman on monitor] …with cutting-edge research. 350 00:16:44,086 --> 00:16:45,671 At this moment, our patients are involved 351 00:16:46,296 --> 00:16:47,339 in over 100… 352 00:16:47,798 --> 00:16:49,049 Not here. 353 00:16:53,679 --> 00:16:56,473 Gonna be here all my life 354 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 But I don't know What else to do… 355 00:16:59,601 --> 00:17:01,437 How'd you get that cheeseburger, Chad? 356 00:17:01,520 --> 00:17:02,980 Delivery app. 357 00:17:03,897 --> 00:17:05,858 It looks like you haven't been following your diet. 358 00:17:06,358 --> 00:17:07,735 Diets don't work. 359 00:17:07,818 --> 00:17:09,153 Have you been taking your insulin? 360 00:17:09,945 --> 00:17:12,156 I don't want a lecture, Nic. 361 00:17:12,239 --> 00:17:15,117 I'm here 'cause my toe's killing me. 362 00:17:15,951 --> 00:17:17,369 [gags] 363 00:17:19,204 --> 00:17:20,831 Severe gangrene. 364 00:17:23,125 --> 00:17:25,419 All I know 365 00:17:25,502 --> 00:17:28,964 Hear me on the radio 366 00:17:29,048 --> 00:17:31,216 But I keep thinking the time Will go… 367 00:17:32,342 --> 00:17:33,927 The toe was already dead. I just touched it. 368 00:17:36,013 --> 00:17:36,930 He broke my toe! 369 00:17:37,014 --> 00:17:38,348 His toe fell off. 370 00:17:38,432 --> 00:17:40,392 Chad, buddy, we are amputating the whole foot. 371 00:17:41,351 --> 00:17:43,020 You knew this was coming. Devon. 372 00:17:43,479 --> 00:17:45,064 What do you think they got for dessert? 373 00:17:47,191 --> 00:17:48,692 You can't keep me here! 374 00:17:48,776 --> 00:17:50,069 -[Irving] You need to settle down. -[Cara] Calm down. 375 00:17:50,152 --> 00:17:51,612 -Get me out! -Calm down. 376 00:17:51,695 --> 00:17:53,113 New admission. 377 00:17:53,197 --> 00:17:55,699 21-year-old girl, history of IV drug use. 378 00:17:56,033 --> 00:17:57,493 Likely endo. 379 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 She was trying to steal Dilaudid. 380 00:17:59,244 --> 00:18:00,412 Now she wants to leave AMA. 381 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 She's been spiking fever, vomiting. 382 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 -[sister] She's using again. -Hey, hey. 383 00:18:03,207 --> 00:18:04,917 She took all my money and spent it on oxy. 384 00:18:05,000 --> 00:18:05,959 -[yelling] -Oy, listen to me. 385 00:18:06,043 --> 00:18:08,462 -Whoa, whoa, whoa, whoa. -Please, stop. 386 00:18:08,545 --> 00:18:10,255 Hey, hey, hey. See these? 387 00:18:10,339 --> 00:18:11,924 See these? These are Osler's nodes 388 00:18:12,007 --> 00:18:13,926 caused by bacteria swarming in your blood 389 00:18:14,009 --> 00:18:15,302 and moving throughout your body. 390 00:18:15,385 --> 00:18:18,430 Classic for endocarditis, an infection of the heart valve. 391 00:18:18,514 --> 00:18:20,933 Happens to drug users all the time. 392 00:18:21,683 --> 00:18:24,770 If you walk out of here without any antibiotics, this will kill you. 393 00:18:25,604 --> 00:18:28,232 If you give us a chance, we can save your life. 394 00:18:29,650 --> 00:18:33,737 I'll stay if you give me three milligrams of Dilaudid. 395 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 Two. 396 00:18:37,616 --> 00:18:40,202 If you calm down and you get back in bed right now. 397 00:18:50,254 --> 00:18:52,256 Chloe, baby! 398 00:18:53,132 --> 00:18:55,008 -Get a crash cart. -Chloe, baby! 399 00:18:55,092 --> 00:18:56,885 -I'm not getting a pulse. -Code Blue in ED alpha! 400 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 -Get them out of here. -No, no! 401 00:18:58,303 --> 00:19:00,597 -Baby, no! No! -You need to give them space. 402 00:19:00,681 --> 00:19:02,850 Start compressions. You're running the code. 403 00:19:02,933 --> 00:19:03,934 I've never run a code. 404 00:19:04,017 --> 00:19:06,228 -Do you want an amp of bicarb? -He's in charge. 405 00:19:06,311 --> 00:19:08,313 [Irving] Page Anesthesia. 406 00:19:10,858 --> 00:19:13,443 What is the first question you ask in a code? 407 00:19:14,862 --> 00:19:15,988 Rhythm. 408 00:19:16,488 --> 00:19:17,739 What's her rhythm? 409 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 P.E.A. 410 00:19:20,534 --> 00:19:22,870 -Should we shock? -No, we can't. Her rhythm's not shockable. 411 00:19:22,953 --> 00:19:24,788 Get me one of epi. Make those compressions 412 00:19:24,872 --> 00:19:25,956 harder and faster. 413 00:19:26,039 --> 00:19:27,124 Prepare to intubate. 414 00:19:29,168 --> 00:19:31,295 [lightly grunting] 415 00:19:36,466 --> 00:19:38,010 It's been 24 minutes. 416 00:19:38,093 --> 00:19:40,095 -It's time to call the code. -No! 417 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 This is my code. You gave me this code. 418 00:19:44,224 --> 00:19:46,393 She's 21 years old. 419 00:19:46,476 --> 00:19:48,854 Harder, man. You need to feel the ribs crack. 420 00:19:48,937 --> 00:19:50,147 [Irving grunting] 421 00:19:51,857 --> 00:19:53,442 That's enough. 422 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 No. Move. 423 00:19:56,612 --> 00:19:58,238 I'm not giving up. 424 00:19:58,322 --> 00:19:59,489 [heart monitor flatlining] 425 00:20:00,574 --> 00:20:02,117 I said that's enough. 426 00:20:18,175 --> 00:20:19,426 We got a pulse. 427 00:20:21,970 --> 00:20:23,347 You saved her life. 428 00:20:32,731 --> 00:20:35,776 Her end tidal CO2 was less than 15 for the entire code. 429 00:20:36,860 --> 00:20:38,612 -That doesn't necessarily mean that… -Yes. 430 00:20:38,695 --> 00:20:40,030 Yes, it does. 431 00:20:40,113 --> 00:20:42,991 She's been without oxygen to her brain for 26 minutes. 432 00:20:43,075 --> 00:20:46,245 Congratulations, you got her heart beating again, but she's brain-dead. 433 00:21:03,637 --> 00:21:06,056 [Conrad] You came in here all bright-eyed and bushy-tailed, 434 00:21:06,139 --> 00:21:08,558 ready to save lives, but today you didn't save a life. 435 00:21:08,642 --> 00:21:12,312 You saved a brain stem because you didn't listen to me. 436 00:21:13,188 --> 00:21:16,733 Now the repercussions on Chloe's family will be catastrophic. 437 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 There's no way they'll accept this. 438 00:21:20,237 --> 00:21:22,489 Chloe looks alive. They'll think she can wake up. 439 00:21:22,572 --> 00:21:26,159 So they will hover over her, tend to her for days, 440 00:21:26,243 --> 00:21:28,662 weeks, maybe years, waiting for a miracle to happen 441 00:21:28,745 --> 00:21:30,539 that's utterly impossible. 442 00:21:33,041 --> 00:21:35,085 What was rule one, Devon? 443 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 Do whatever you tell me to do. 444 00:21:38,422 --> 00:21:39,756 No questions asked. 445 00:21:39,840 --> 00:21:42,175 All we want to do is help our patients, 446 00:21:42,259 --> 00:21:44,094 but what they don't teach us in medical school 447 00:21:44,177 --> 00:21:46,388 is there are so many ways to do harm. 448 00:22:08,410 --> 00:22:12,247 As you can see, the Titian is an amazing piece 449 00:22:12,331 --> 00:22:13,665 of medical technology. 450 00:22:13,749 --> 00:22:17,085 We've nicknamed it the "Hand of God" 451 00:22:17,169 --> 00:22:21,381 because it does what no human hands could accomplish. 452 00:22:21,465 --> 00:22:23,967 -Even yours? -[laughter] 453 00:22:24,051 --> 00:22:25,343 Yeah, even mine. 454 00:22:25,427 --> 00:22:27,220 [Bell chuckles] 455 00:22:27,846 --> 00:22:30,223 [Bell] The finest surgeon in the world 456 00:22:30,307 --> 00:22:32,684 would benefit from the Titian. 457 00:22:32,768 --> 00:22:33,935 It's capable 458 00:22:34,436 --> 00:22:37,064 of movements that are incredibly 459 00:22:37,147 --> 00:22:39,733 steady and precise, 460 00:22:39,816 --> 00:22:42,194 virtually eliminating human error. 461 00:22:43,278 --> 00:22:45,155 [Renata] Chastain Park Memorial 462 00:22:45,238 --> 00:22:48,241 is the first hospital in the country 463 00:22:48,325 --> 00:22:50,494 to have this miraculous machine, 464 00:22:51,119 --> 00:22:54,748 thanks to Dr. Bell, who spearheaded this fund-raising campaign, 465 00:22:54,831 --> 00:22:58,502 and, of course, to you, our very generous donors. 466 00:22:58,585 --> 00:22:59,628 Thank you. 467 00:23:03,715 --> 00:23:05,717 [Conrad] "Serious complications may occur, 468 00:23:05,801 --> 00:23:08,178 "up to and including death. 469 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 Individual surgical results may vary." 470 00:23:12,099 --> 00:23:13,809 I've trained for months to do this. 471 00:23:13,892 --> 00:23:15,393 Results will not vary. 472 00:23:16,186 --> 00:23:18,522 [Conrad] Until Bell gets his hands on it. 473 00:23:18,605 --> 00:23:19,773 Over my dead body. 474 00:23:19,856 --> 00:23:21,525 I'm sure HODAD could manage that. 475 00:23:21,608 --> 00:23:23,401 I heard a nurse call him HODAD. 476 00:23:23,485 --> 00:23:24,986 What does it stand for? 477 00:23:25,070 --> 00:23:28,990 Hands of Death and Destruction. 478 00:23:29,074 --> 00:23:31,159 You're kidding. Does that mean everyone knows 479 00:23:31,243 --> 00:23:32,619 about his complication rate? 480 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 [Conrad] All the nurses, some of the doctors. 481 00:23:35,455 --> 00:23:36,998 The ones who pay attention. 482 00:23:40,043 --> 00:23:41,419 Poetry. 483 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 [Conrad] But none of the patients. They're clueless. 484 00:23:45,382 --> 00:23:47,801 You've got the best hands in the business, 485 00:23:48,844 --> 00:23:52,514 but he's still the most requested surgeon in the hospital. 486 00:23:52,597 --> 00:23:54,516 Have you seen his reviews online? 487 00:23:54,766 --> 00:23:58,436 -He has got five stars. -[Mina chuckles] 488 00:23:58,520 --> 00:24:01,815 Top patient review: "McDreamy is real." 489 00:24:01,898 --> 00:24:04,317 -You want to hear yours? -Don't care. 490 00:24:05,277 --> 00:24:06,611 You got one star. 491 00:24:06,695 --> 00:24:08,155 "Steer clear of Dr. Okafor. 492 00:24:08,238 --> 00:24:10,407 She told me my uterus sucked." 493 00:24:11,658 --> 00:24:13,326 It did suck. 494 00:24:16,246 --> 00:24:18,540 I just had hernia surgery with Dr. Bell. 495 00:24:18,623 --> 00:24:20,375 The man has magic hands. 496 00:24:24,546 --> 00:24:26,423 [woman over PA] Dr. Flores, dial 182… 497 00:24:26,506 --> 00:24:27,507 [Bell] Hey. 498 00:24:27,591 --> 00:24:30,218 Randolph, I'm so glad you're here. 499 00:24:31,386 --> 00:24:32,888 Where else would I be? 500 00:24:34,014 --> 00:24:35,640 You better finish up those smoked oysters. 501 00:24:35,724 --> 00:24:37,058 There's no food after midnight. 502 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 All right. They're absolutely delicious. 503 00:24:39,269 --> 00:24:41,646 This whole VIP floor is spectacular. 504 00:24:41,730 --> 00:24:44,399 It's nothing more than you deserve, my friend. 505 00:24:45,025 --> 00:24:46,693 If it hadn't been for your generous donation, 506 00:24:46,776 --> 00:24:49,404 there would be no new cancer wing. 507 00:24:49,487 --> 00:24:52,282 -Well… -So… 508 00:24:52,365 --> 00:24:55,076 I hear you're gonna be the first patient to benefit from the Titian. 509 00:24:55,160 --> 00:24:56,494 Yeah, it's quite the honor. 510 00:24:56,578 --> 00:24:58,955 I hear the damn thing practically operates itself. 511 00:24:59,623 --> 00:25:01,833 Have you met your surgeon yet, Dr. Okafor? 512 00:25:01,917 --> 00:25:03,627 Nope, not yet. 513 00:25:03,710 --> 00:25:05,295 She's Nigerian. 514 00:25:06,296 --> 00:25:07,547 Mm-hmm. 515 00:25:07,631 --> 00:25:09,007 Yeah, here on a visa. 516 00:25:09,090 --> 00:25:10,967 Very promising young resident. 517 00:25:11,051 --> 00:25:12,052 [sighs] 518 00:25:12,135 --> 00:25:13,887 What do you mean, "young resident"? 519 00:25:13,970 --> 00:25:16,056 Well, second year, I believe. 520 00:25:16,139 --> 00:25:19,184 Randolph, I spoke directly to the CEO-- 521 00:25:19,267 --> 00:25:21,478 I mentioned you, but she told me 522 00:25:21,561 --> 00:25:23,271 that Dr. Okafor was the best 523 00:25:23,355 --> 00:25:25,857 possible person to remove my prostate with the Titian. 524 00:25:25,941 --> 00:25:27,525 She'll be fine, I'm fairly certain. 525 00:25:27,609 --> 00:25:30,028 I want you. You're the chief of surgery. 526 00:25:30,111 --> 00:25:32,197 Don't you think I deserve the best? 527 00:25:32,280 --> 00:25:33,156 Yes. 528 00:25:34,574 --> 00:25:36,076 And I'll make sure you get it. 529 00:25:37,160 --> 00:25:38,495 Thank you. 530 00:25:38,578 --> 00:25:40,830 [woman over PA] You have a visitor in the main lobby. 531 00:25:40,914 --> 00:25:44,209 Lisa brought this back to you, baby, your honey bunny. 532 00:25:44,751 --> 00:25:47,462 I'm so happy you're with us again. 533 00:25:47,545 --> 00:25:49,506 I'll be right back, my darling. 534 00:25:49,589 --> 00:25:50,924 Dr. Pravesh, 535 00:25:51,758 --> 00:25:54,970 I never thanked you for saving my daughter's life. 536 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 Thank you. 537 00:25:58,056 --> 00:25:59,432 You're wonderful. 538 00:26:00,392 --> 00:26:02,852 I'll be in the cafeteria if she wakes up. 539 00:26:04,980 --> 00:26:06,982 [monitor beeping] 540 00:26:16,574 --> 00:26:17,742 You okay? 541 00:26:18,618 --> 00:26:21,037 Nothing like this has ever happened to me before. 542 00:26:21,121 --> 00:26:22,664 They'll do an investigation, right? 543 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 Are you kidding me? 544 00:26:23,832 --> 00:26:25,667 The hospital will probably give you a medal. 545 00:26:26,751 --> 00:26:30,088 Every day Chloe's in the ICU, they bill thousands of dollars. 546 00:26:30,171 --> 00:26:32,007 It's a huge payday for them. 547 00:26:33,300 --> 00:26:36,219 Medicine isn't practiced by saints, Devon. 548 00:26:36,303 --> 00:26:37,721 It's a business. 549 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 Yeah, but this, all this, just isn't what I imagined. 550 00:26:42,642 --> 00:26:44,019 Then you're lucky. 551 00:26:45,437 --> 00:26:49,524 When I was 13, my mom went in for her routine physical. 552 00:26:49,607 --> 00:26:52,527 They did some tests, and they… 553 00:26:52,610 --> 00:26:56,072 They found something small on her lung. 554 00:26:56,156 --> 00:26:58,616 So they cracked her chest, 555 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 and her lung collapsed. 556 00:27:01,494 --> 00:27:05,373 She got pneumonia, and five days later, she was dead. 557 00:27:05,457 --> 00:27:07,000 She was 38 years old. 558 00:27:08,877 --> 00:27:10,837 I'm so sorry. 559 00:27:11,379 --> 00:27:13,381 This happens all the time, Devon. 560 00:27:14,466 --> 00:27:17,302 Medical error is the third-leading cause of death 561 00:27:17,385 --> 00:27:20,388 in the United States after cancer and heart disease. 562 00:27:21,806 --> 00:27:23,683 They don't want us talking about that. 563 00:27:24,225 --> 00:27:27,395 But you still show up here every day. 564 00:27:27,479 --> 00:27:29,397 'Cause it's personal to me. 565 00:27:30,732 --> 00:27:32,359 And there are still plenty of good 566 00:27:32,442 --> 00:27:36,988 doctors and nurses trying to do the right thing. 567 00:27:38,406 --> 00:27:40,492 I'm just trying to be one of 'em. 568 00:27:46,247 --> 00:27:47,248 Lily. 569 00:27:48,416 --> 00:27:50,251 You look like you're feeling better. 570 00:27:50,335 --> 00:27:53,671 Yeah, yeah. Conrad's a miracle worker. 571 00:27:53,755 --> 00:27:55,715 Well, good. Let's get you back in bed. 572 00:27:55,799 --> 00:27:57,092 You need to stay warm. 573 00:28:00,845 --> 00:28:02,180 Where's your fiancé? 574 00:28:02,263 --> 00:28:04,891 Oh, he… he left a few hours ago. 575 00:28:04,974 --> 00:28:06,267 I was still in the ER. 576 00:28:06,726 --> 00:28:08,061 I bet he's just exhausted. 577 00:28:08,144 --> 00:28:11,648 -He'll be back tomorrow, I'm sure. -No, he won't. 578 00:28:13,149 --> 00:28:15,860 I got diagnosed a month after I got engaged. 579 00:28:17,695 --> 00:28:20,281 It's not his fault. He didn't sign up for cancer. 580 00:28:22,450 --> 00:28:25,161 I mean, maybe if I just let him go sooner… 581 00:28:25,829 --> 00:28:27,414 I was selfish. 582 00:28:28,498 --> 00:28:29,999 Didn't want to die alone. 583 00:28:30,083 --> 00:28:31,626 [pager beeps, vibrates] 584 00:28:34,629 --> 00:28:36,214 Do you have to go right away? 585 00:28:38,967 --> 00:28:40,343 No. 586 00:28:40,844 --> 00:28:42,512 No. We can talk. 587 00:28:43,805 --> 00:28:45,724 [sighs] 588 00:28:46,975 --> 00:28:48,560 [indistinct voice over P.A.] 589 00:28:49,811 --> 00:28:51,980 [pager buzzing, beeping] 590 00:28:55,483 --> 00:28:57,360 [buzzing, beeping] 591 00:29:02,073 --> 00:29:03,700 [buzzing, beeping] 592 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 Come on, man. 593 00:29:06,119 --> 00:29:09,914 [buzzing, beeping] 594 00:29:09,998 --> 00:29:12,250 -[alarm sounding] -[Nic] Status? 595 00:29:12,333 --> 00:29:14,461 We pushed adenosine six milligrams, then 12. 596 00:29:14,544 --> 00:29:16,129 She's still tach'ing away at 180. 597 00:29:16,212 --> 00:29:17,797 -Try verapamil. -[woman] That won't work, 598 00:29:17,881 --> 00:29:19,591 Dr. Bell, she's gonna have a heart attack. 599 00:29:19,674 --> 00:29:20,633 [alarm sounding] 600 00:29:20,717 --> 00:29:23,094 [whistling] 601 00:29:24,304 --> 00:29:26,473 [alarm continues sounding] 602 00:29:26,556 --> 00:29:28,933 I think her heart's had enough AV blockade. 603 00:29:31,519 --> 00:29:33,438 [gasps loudly] 604 00:29:33,521 --> 00:29:35,106 [alarm sounding] 605 00:29:41,988 --> 00:29:43,072 [sighs] 606 00:29:46,284 --> 00:29:47,285 Oh. [gasps] 607 00:29:47,368 --> 00:29:51,039 [inhales and exhales sharply] 608 00:29:51,122 --> 00:29:52,999 -[alarm stops, beeping] -[Nic] Normal rhythm. 609 00:29:53,082 --> 00:29:55,460 -Her heartbeat is back. -[Bell] Ice water stimulus. 610 00:29:55,543 --> 00:29:58,880 Prompts vagal tone, restores normal rhythm in SVT. 611 00:29:58,963 --> 00:30:01,633 Called the Diver's Reflex. That was my next step. 612 00:30:02,050 --> 00:30:04,177 Two in one day would have been a bit excessive. 613 00:30:04,260 --> 00:30:06,179 [indistinct announcement over PA] 614 00:30:07,972 --> 00:30:09,557 Tightening the bolt. 615 00:30:09,974 --> 00:30:11,768 You saved my life, Dr. Bell. 616 00:30:12,644 --> 00:30:14,187 Thank you so much. 617 00:30:14,687 --> 00:30:16,481 -Nothing to it. -[beeping continues] 618 00:30:19,901 --> 00:30:21,945 I don't have time to give updates on how the surgeries 619 00:30:22,028 --> 00:30:23,655 went one by one. Are the families all assembled? 620 00:30:23,738 --> 00:30:25,740 Dr. Okafor, you have to talk to them each individually. 621 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 -There are rules about this. -I get it. 622 00:30:27,909 --> 00:30:30,787 [indistinct voice over PA, crowd chatter] 623 00:30:30,870 --> 00:30:33,206 Luis is doing fine. He's in recovery. 624 00:30:33,289 --> 00:30:34,457 -Oh. -Oh. 625 00:30:35,542 --> 00:30:37,669 Raj is in the ICU. It's touch and go. 626 00:30:37,752 --> 00:30:39,170 -Oh. -Oh. 627 00:30:40,004 --> 00:30:41,464 Prescott's dead. [sniffles] 628 00:30:41,548 --> 00:30:44,509 What? Huh? 629 00:30:44,592 --> 00:30:46,928 [indistinct chatter] 630 00:30:49,764 --> 00:30:51,558 Dr. Okafor! A word. 631 00:30:51,641 --> 00:30:53,184 Sorry, I'm on my way out. I need to rest 632 00:30:53,268 --> 00:30:55,186 for the first robot prostatectomy tomorrow morning. 633 00:30:55,270 --> 00:30:56,646 Well, that's actually why I'm here. 634 00:30:56,729 --> 00:30:59,649 The patient has requested a last-minute change in the lineup. 635 00:30:59,732 --> 00:31:02,735 -The lineup? -Lyle's always been my patient. 636 00:31:02,819 --> 00:31:04,612 He's asked me to step in. 637 00:31:04,696 --> 00:31:05,738 Does he have a death wish? 638 00:31:08,408 --> 00:31:10,410 I hear you're applying for an O-1 visa. 639 00:31:10,952 --> 00:31:14,205 You'll need a letter of recommendation from your supervisor. 640 00:31:14,289 --> 00:31:15,874 -I believe that'd be me. -Dr. Bell, 641 00:31:15,957 --> 00:31:18,585 you have never touched the Titian. 642 00:31:18,668 --> 00:31:20,712 It takes many hours of practice to be proficient. 643 00:31:21,504 --> 00:31:23,756 You cannot do that surgery. 644 00:31:23,840 --> 00:31:25,758 As in, it's literally impossible. 645 00:31:25,842 --> 00:31:27,427 You have no idea what's possible 646 00:31:27,510 --> 00:31:29,554 for a surgeon with my experience and expertise. 647 00:31:29,637 --> 00:31:32,098 The surgery is first thing tomorrow morning. 648 00:31:32,181 --> 00:31:34,517 There isn't enough time to bring you up to speed. 649 00:31:34,601 --> 00:31:37,520 I have to draw a line here. This can't happen. 650 00:31:37,604 --> 00:31:39,856 It's too risky for you and for the patient. 651 00:31:39,939 --> 00:31:42,734 Oh, then, I'm afraid you'll be heading back to Abuja. 652 00:31:43,234 --> 00:31:46,404 And as you know, immigration to the States has become quite difficult. 653 00:31:46,487 --> 00:31:47,697 We're shutting our doors. 654 00:31:48,823 --> 00:31:51,117 Given the political unrest and the quality 655 00:31:51,200 --> 00:31:55,204 of health care available in Nigeria, you might want to reconsider. 656 00:31:56,664 --> 00:32:00,335 If I help you, you'll get your visa. If I don't, you won't. 657 00:32:01,586 --> 00:32:03,046 [siren wailing in distance] 658 00:32:03,129 --> 00:32:04,714 Your call. 659 00:32:06,633 --> 00:32:10,094 [Mina] Start with a simple maneuver. 660 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 Four-millimeter incision on the ventral surface. 661 00:32:14,390 --> 00:32:15,850 [whirring] 662 00:32:24,150 --> 00:32:27,570 -Slow and steady. -I've got it. 663 00:32:29,948 --> 00:32:32,450 [beeping rapidly] 664 00:32:33,952 --> 00:32:35,787 What the hell's wrong with the machine? 665 00:32:36,829 --> 00:32:38,122 It would be better, 666 00:32:38,998 --> 00:32:41,709 for everyone, if I do this. 667 00:32:41,793 --> 00:32:44,253 No. The patient asked for me. 668 00:32:44,337 --> 00:32:46,047 I'm always there for my patients. 669 00:32:48,716 --> 00:32:51,594 Just put that plum back on the table, and let's get on with it. 670 00:32:54,430 --> 00:32:56,057 Round 11. 671 00:33:02,480 --> 00:33:04,148 Oh, for crying out loud! 672 00:33:04,232 --> 00:33:06,192 [snoring] 673 00:33:18,454 --> 00:33:19,872 [snoring stops] 674 00:33:23,668 --> 00:33:25,712 [snoring] 675 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 [light switch clicks] 676 00:33:32,135 --> 00:33:34,095 [exhales] 677 00:33:52,030 --> 00:33:54,532 This is a new low even for you. 678 00:33:56,659 --> 00:33:58,870 Is your pride really worth more than the life of a patient? 679 00:33:58,953 --> 00:34:00,288 Get out. 680 00:34:02,999 --> 00:34:05,585 I can't stop this train wreck, so I just wanted to let you know, 681 00:34:05,668 --> 00:34:07,837 I've arranged for a very wide audience. 682 00:34:07,920 --> 00:34:09,589 What are you talking about? 683 00:34:09,672 --> 00:34:12,759 The hospital's gonna stream the robotic surgery live. 684 00:34:13,468 --> 00:34:15,553 Not just to the donors who are watching here, 685 00:34:15,636 --> 00:34:17,638 but to thousands of viewers online. 686 00:34:18,806 --> 00:34:20,975 Unless, of course, you want to step aside. 687 00:34:21,059 --> 00:34:22,101 [exhales] 688 00:34:22,185 --> 00:34:23,269 [chuckles] 689 00:34:23,352 --> 00:34:24,479 Idiot. 690 00:34:24,562 --> 00:34:26,689 I'll do no such thing. 691 00:34:27,440 --> 00:34:29,567 The more witnesses the better. 692 00:34:29,650 --> 00:34:33,654 This is going to be a flawless presentation. 693 00:34:50,546 --> 00:34:51,839 [beeping] 694 00:34:52,632 --> 00:34:54,133 Do you think you can sleep? 695 00:34:54,926 --> 00:34:56,677 Uh, yeah, I think so. 696 00:34:58,096 --> 00:34:59,514 Hey, can I ask you something? 697 00:35:00,139 --> 00:35:01,265 Of course. 698 00:35:02,975 --> 00:35:04,185 What are my odds? 699 00:35:04,936 --> 00:35:07,647 I mean, is there a chance I can survive this? 700 00:35:08,606 --> 00:35:12,110 I looked at your chart, and you're on an intense protocol. 701 00:35:12,610 --> 00:35:14,529 The next few months will be rough, 702 00:35:15,363 --> 00:35:17,240 but you can beat this. 703 00:35:19,534 --> 00:35:21,285 [monitor buzzing] 704 00:35:21,786 --> 00:35:23,496 How are you feeling, Lily? 705 00:35:23,579 --> 00:35:25,123 A bit weak all of a sudden. 706 00:35:25,206 --> 00:35:26,249 Your blood pressure is low. 707 00:35:26,332 --> 00:35:29,168 80/40. It was 120/90 a minute ago. 708 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 Lily. Lily! 709 00:35:30,586 --> 00:35:32,130 Lily. 710 00:35:32,213 --> 00:35:33,339 Lily! 711 00:35:36,551 --> 00:35:37,802 Where's Conrad? 712 00:35:37,885 --> 00:35:38,886 He's in the ER. Why? What's wrong? 713 00:35:38,970 --> 00:35:41,097 Lily's BP is 70/38 and dropping. 714 00:35:41,180 --> 00:35:43,516 Can we please get rapid response now? 715 00:35:43,599 --> 00:35:46,269 Get a CBC, CMP, LFTs, lactate. 716 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Is the IV wide open? 717 00:35:47,436 --> 00:35:48,980 Systolic's fluctuating, but it's not good. 718 00:35:49,063 --> 00:35:50,857 We're three liters in already. It's sepsis. 719 00:35:50,940 --> 00:35:52,400 You want to give norepi peripherally? 720 00:35:52,483 --> 00:35:54,402 No. Get a central line. 721 00:35:54,485 --> 00:35:57,071 No. You've never done one. We wait for Conrad. 722 00:35:57,155 --> 00:35:59,240 We can't. She'll die. 723 00:35:59,323 --> 00:36:01,325 [Nic] Prepare the iodine swabs. 724 00:36:01,409 --> 00:36:04,162 We need norepi and vaso on the table. Get pharm here now. 725 00:36:04,245 --> 00:36:06,080 I want 12 leads on her at all times. 726 00:36:06,164 --> 00:36:07,999 Call for an ultrasound as backup. 727 00:36:12,295 --> 00:36:13,337 Scalpel. 728 00:36:15,423 --> 00:36:16,632 Scalpel. 729 00:36:19,969 --> 00:36:22,555 [Nic] Have respiratory on page, please. 730 00:36:27,935 --> 00:36:29,437 Oh, good. Her pressure's crashing. 731 00:36:29,520 --> 00:36:31,564 -We need a central line now. -I can see that. 732 00:36:32,815 --> 00:36:33,774 Go on. 733 00:36:34,734 --> 00:36:35,818 Do it. 734 00:36:35,902 --> 00:36:37,570 -Conrad, seriously… -You heard me. 735 00:36:37,653 --> 00:36:38,779 She's right. You should do it, not me. 736 00:36:38,863 --> 00:36:39,989 Then why are you here? 737 00:36:40,823 --> 00:36:42,992 Premed, med school, MCATs. 738 00:36:43,075 --> 00:36:44,452 Was that just for fun? 739 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Come on. Be a doctor, or go be something else. 740 00:36:48,831 --> 00:36:51,167 [panting] 741 00:36:51,250 --> 00:36:52,335 [Nic] Her stats are slipping. 742 00:36:52,418 --> 00:36:55,630 Pressure's 70/38 and dropping fast. 743 00:37:18,152 --> 00:37:19,528 Okay. 744 00:37:20,029 --> 00:37:22,657 Keep going. So far, you haven't killed her. 745 00:37:26,410 --> 00:37:28,037 Start at five micrograms. 746 00:37:28,120 --> 00:37:29,580 Titrate up as needed. 747 00:37:29,664 --> 00:37:30,831 Don't look at him. 748 00:37:30,915 --> 00:37:32,667 I'm right, and you know it. 749 00:37:33,417 --> 00:37:34,710 What next? 750 00:37:35,544 --> 00:37:37,088 When her pressure levels out, 751 00:37:37,171 --> 00:37:40,341 wean her off the norepi and then drown her in fluids. 752 00:37:41,259 --> 00:37:44,303 Congratulations. We just busted your cherry. 753 00:37:50,977 --> 00:37:52,436 [exhales] 754 00:37:59,193 --> 00:38:00,278 [Bell] We are moments away 755 00:38:00,361 --> 00:38:02,530 from the maiden voyage of our new Titian. 756 00:38:03,072 --> 00:38:04,865 And after having spent considerable time 757 00:38:04,949 --> 00:38:10,871 working with it, I can definitively say this is a miraculous machine. 758 00:38:10,955 --> 00:38:13,082 And we expect it to be particularly useful 759 00:38:13,165 --> 00:38:15,876 for radical prostatectomies, which is what we're doing today. 760 00:38:25,011 --> 00:38:27,346 [soft whirring] 761 00:38:33,144 --> 00:38:35,980 [sighs] Tell me this isn't happening. 762 00:38:36,063 --> 00:38:37,356 Oh, this is happening. 763 00:38:38,190 --> 00:38:39,191 The man is insane. 764 00:38:39,775 --> 00:38:41,902 Only upside is this should be a career-ender. 765 00:38:45,281 --> 00:38:46,866 [sighs] I can't watch. 766 00:38:46,949 --> 00:38:48,284 I can't look away. 767 00:38:48,367 --> 00:38:53,122 [Bell] The prostate has to be carefully peeled off the bladder. 768 00:38:53,205 --> 00:38:55,416 The risk of rupture and bleeding is high 769 00:38:55,499 --> 00:38:57,335 in unskilled hands. 770 00:39:01,505 --> 00:39:03,049 How is this possible? 771 00:39:09,930 --> 00:39:13,809 As you can see, the robotic instruments are smaller than your fingernails. 772 00:39:13,893 --> 00:39:15,853 But that blade 773 00:39:15,936 --> 00:39:19,106 is sharper than a #11. 774 00:39:20,399 --> 00:39:21,400 This represents 775 00:39:21,484 --> 00:39:25,738 the union of human ingenuity and cutting-edge technology. 776 00:39:28,240 --> 00:39:30,034 Man and machine are melded, 777 00:39:31,077 --> 00:39:33,037 working as one. 778 00:39:48,844 --> 00:39:51,472 [monitor beeping] 779 00:39:57,686 --> 00:39:59,355 Where's Chloe's family? 780 00:40:00,773 --> 00:40:02,525 They just left for the first time. 781 00:40:04,276 --> 00:40:07,196 The mom was sleeping in there in case she woke up. 782 00:40:14,578 --> 00:40:15,955 You're done. 783 00:40:17,206 --> 00:40:18,624 You can go home. 784 00:40:30,136 --> 00:40:31,178 Hey! 785 00:40:33,013 --> 00:40:34,598 I want to show you something. 786 00:40:40,438 --> 00:40:42,940 Annabeth. Five. She had cancer. 787 00:40:43,899 --> 00:40:45,568 I was a first year, just like you. 788 00:40:46,652 --> 00:40:48,612 I gave her too much potassium. 789 00:40:49,572 --> 00:40:50,906 She died. 790 00:40:51,365 --> 00:40:53,367 From me, not the cancer. 791 00:40:56,203 --> 00:40:58,581 If it were easy, everyone would be a doctor, 792 00:40:58,664 --> 00:41:00,332 because this is the best job in the world. 793 00:41:00,416 --> 00:41:02,001 Despite everything. 794 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 Because of everything. 795 00:41:12,052 --> 00:41:13,679 I'll see you tomorrow. 796 00:41:13,762 --> 00:41:16,056 ["The Way I Do" playing] 797 00:41:16,140 --> 00:41:19,393 Lay my heart down 798 00:41:19,477 --> 00:41:21,896 Laid it down for you 799 00:41:22,688 --> 00:41:25,149 Laid it down for you 800 00:41:25,232 --> 00:41:27,776 Oh 801 00:41:28,611 --> 00:41:31,113 Put my arms out 802 00:41:31,197 --> 00:41:33,616 Put 'em out to you 803 00:41:34,366 --> 00:41:37,119 Oh, Lord, I was reaching for ya 804 00:41:37,203 --> 00:41:39,538 Reaching for ya 805 00:41:43,417 --> 00:41:44,919 Oh, child 806 00:41:45,002 --> 00:41:49,256 Reaching for ya, Reaching for ya 807 00:41:49,340 --> 00:41:51,467 Oh, but you 808 00:41:51,550 --> 00:41:54,595 Will never know this love 809 00:41:54,678 --> 00:41:57,556 Will never know this pain 810 00:41:57,640 --> 00:42:03,062 Never know The way I feel for you 811 00:42:03,145 --> 00:42:06,524 You will never know This touch 812 00:42:06,607 --> 00:42:09,985 Will never know this shame 813 00:42:10,069 --> 00:42:14,823 Never know The way I want you to 814 00:42:14,907 --> 00:42:18,577 You will never know 815 00:42:18,661 --> 00:42:20,120 My love 816 00:42:20,913 --> 00:42:23,666 You will never feel 817 00:42:23,749 --> 00:42:26,126 The way I do 818 00:42:26,710 --> 00:42:30,714 You will never know 819 00:42:30,798 --> 00:42:33,175 My love 820 00:42:33,259 --> 00:42:38,055 You will never feel The way I do. 821 00:42:38,138 --> 00:42:39,723 [beep] 822 00:42:39,807 --> 00:42:41,267 [monitor beeping] 823 00:42:48,399 --> 00:42:49,900 [beeping stops] 824 00:42:59,577 --> 00:43:03,247 [whirring, beeping starts] 825 00:43:19,930 --> 00:43:21,682 [closing theme music playing] 55237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.