All language subtitles for The Hurt Locker, Ölümcül Tuzak (2008) 1080p EN-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,365 --> 00:01:14,992 (KONUŞMA ARAPÇASI) 2 00:01:18,328 --> 00:01:20,247 -Git git. -Doğru gidiyoruz. 3 00:01:20,330 --> 00:01:22,249 Orada trafiği durdurun. Hadi gidelim! 4 00:01:52,446 --> 00:01:53,781 Yaklaşılıyor. 5 00:02:01,455 --> 00:02:04,249 Bence temasımız var. 6 00:02:09,296 --> 00:02:12,132 THOMPSON: Biraz sağa. SANBORN: Sağa gidiyor. 7 00:02:33,237 --> 00:02:34,863 Merhaba, anne. 8 00:02:39,076 --> 00:02:40,702 Şimdi içeri itin. 9 00:02:43,997 --> 00:02:45,499 - Yapamam, -Ne demek istiyorsun, yapamaz mısın? 10 00:02:45,582 --> 00:02:49,002 -Bu senin sikin gibi davran dostum. -Peki senin sikinmiş gibi davranmaya ne dersin? 11 00:02:49,086 --> 00:02:50,170 Bunu yaparsan asla içeri giremezdin. 12 00:02:50,254 --> 00:02:51,421 (LAUGHING) 13 00:02:51,505 --> 00:02:53,590 -Buraya. Bir şansım olsun. -Tamam, bana bir saniye ver. 14 00:02:53,674 --> 00:02:55,551 Hayır, hadi ama. Süre doldu. Bu benim sikim, adamım. 15 00:02:55,634 --> 00:02:56,718 Git. 16 00:03:01,932 --> 00:03:03,308 Seni pislik. 17 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 SANBORN: Anladın mı? THOMPSON: Evet. 18 00:03:10,983 --> 00:03:12,359 Oraya gidiyoruz. 19 00:03:15,612 --> 00:03:19,741 -Oh, şuna bak. -Güzel 155, ha? 20 00:03:19,825 --> 00:03:21,535 -Evet. -155? 21 00:03:21,618 --> 00:03:24,580 Lanet olası bir hasar verecek. Tamam. 22 00:03:24,663 --> 00:03:27,875 SANBORN: Hey, Eldridge, ücrete ihtiyacımız var gibi görünüyor. 23 00:03:27,958 --> 00:03:29,501 Yaşlı: Oh, anladım. 24 00:03:29,585 --> 00:03:33,130 Dört blok düşündüm, bu bize yaklaşık 20 kilo patlama, toplam. 25 00:03:33,213 --> 00:03:36,133 Bu patlama orada patlayacak. 26 00:03:36,216 --> 00:03:38,135 Mermi büyük olasılıkla dışarı çıkacak, ve şarapnelin çoğu 27 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 düz ateş edecek güzel şemsiye desen. 28 00:03:40,846 --> 00:03:41,930 Evet. 29 00:03:42,598 --> 00:03:44,933 Daha küçük parçalar alacağız ve parçaları bu şekilde kabuklandırın, 30 00:03:45,017 --> 00:03:47,019 ama iyi olacağız eğer Humvee'nin arkasındaysak. 31 00:03:47,102 --> 00:03:50,147 - Botu geri getir. Yükleyeceğiz. -Sorun değil. 32 00:03:52,274 --> 00:03:53,775 Bot hareket ediyor. 33 00:04:08,874 --> 00:04:10,876 Sanborn: Ne bulduğunu bana söyle Eldridge. 34 00:04:10,959 --> 00:04:14,421 -İyi gitmek. -Tamam. Wagon kuruldu. Bot hareket ediyor. 35 00:04:16,632 --> 00:04:19,843 -Uh-oh. Keçimiz var çocuklar. -Önüne bak. Keçi. 36 00:04:19,927 --> 00:04:23,221 -Dikkat et. -SANBORN: Onlara küçük piçler havaya uçur. 37 00:04:39,738 --> 00:04:41,281 -Kahretsin. -Bok. 38 00:04:43,367 --> 00:04:46,703 -Oh, siktir et. -Wagon kötü bir gün geçiriyor, çocuklar. 39 00:04:46,787 --> 00:04:49,039 -Bunu inşa ettin mi? -ELDRIDGE: Hayır, ABD Ordusu yaptı. 40 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 Tamam. Görünüţe göre oraya gidiyorum. 41 00:04:51,375 --> 00:04:53,126 Etrafta beklemeyi sevmiyorsun bu güzel mahalle? 42 00:04:53,210 --> 00:04:54,711 Oh, bunu seviyorum. 43 00:05:04,262 --> 00:05:05,806 Yani, her şey yolunda görünüyorsa oraya indiğimde, 44 00:05:05,889 --> 00:05:08,892 Sadece kuracağım ve BIP yapacağız. 45 00:05:09,476 --> 00:05:11,645 Bu insanlara ver Düşünmek için bir şey. 46 00:05:11,728 --> 00:05:13,063 Bilmelerini isteyin bomba bırakacaklarsa 47 00:05:13,146 --> 00:05:14,481 bizim için yolun kenarında, sadece yapacağız 48 00:05:14,564 --> 00:05:17,734 -Küçük yollarını havaya uçur. -Kulağa iyi geliyor. 49 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 - Bir hamburger yemek garip mi? -Senin için değil. 50 00:05:20,570 --> 00:05:21,863 Hayır, tamam. 51 00:05:22,364 --> 00:05:25,325 -Kapak açık. -Mutlu yollar. 52 00:05:33,709 --> 00:05:35,877 -Fans. -Birinci Bir. Beni okuyabiliyor musun? 53 00:05:35,961 --> 00:05:38,880 Roger, Blaster One. Gitmek güzel. 54 00:05:43,885 --> 00:05:46,263 İyi görünüyorsun Blaster One. 55 00:06:00,652 --> 00:06:03,530 (Panlanması) 56 00:06:05,741 --> 00:06:07,784 Burası çok hoş ve sıcak. 57 00:06:14,249 --> 00:06:15,667 THOMPSON: 150. 58 00:06:15,751 --> 00:06:17,627 Roger bunu, 150 metre. 59 00:06:31,641 --> 00:06:33,727 Selam. Nerelisin? 60 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 Vay, vay, vay, vay. 61 00:06:34,895 --> 00:06:36,730 Nerelisin? 62 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 -Kaliforniya? -Hey, defol buradan adamım. 63 00:06:38,565 --> 00:06:40,609 -Nerede? -Hey, bu kahrolası bir buluşma ve selamlama değil. 64 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 Şimdi git buradan. Şimdi. 65 00:06:46,740 --> 00:06:47,824 Git. 66 00:06:56,708 --> 00:06:59,920 - Yine arkadaş ediniyor musun, Sanborn? -Tüm gün boyunca. 67 00:07:03,840 --> 00:07:06,176 (Panlanması) 68 00:07:07,177 --> 00:07:09,304 -Yirmi beş. -Yirmi beş metre. 69 00:07:09,387 --> 00:07:12,182 Anlaşıldı. Şimdi öldürme bölgesindesin. 70 00:07:13,725 --> 00:07:17,395 -Bana hatırlattığın için teşekkürler. -Bunun için buradayım bebeğim. 71 00:07:18,855 --> 00:07:20,023 THOMPSON: Tamam. 72 00:07:28,490 --> 00:07:31,993 -Tamam, iyi şeyler var. -Anlaşıldı. 73 00:08:02,190 --> 00:08:06,027 Tamam, suçlamada bulunuyorum. Hoş ve tatlı. 74 00:08:08,238 --> 00:08:11,199 Gitmem güzel. Geri geliyorum. 75 00:08:13,743 --> 00:08:16,830 -Beş metre. -Beş metre. Anlaşıldı. 76 00:08:17,330 --> 00:08:20,292 Hey, Sanborn. Bu yerin neye ihtiyacı olduğunu biliyor musun? 77 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 -Dinliyorum. -Çime ihtiyacı var. 78 00:08:25,589 --> 00:08:28,675 - Çim işimize başlayacak mıyız? -Bu doğru dostum. 79 00:08:28,758 --> 00:08:32,095 Ben otu satacağım, ve keseceksin. 80 00:08:33,638 --> 00:08:35,432 Buna Sanborn ve Oğullar denecek. 81 00:08:35,515 --> 00:08:36,892 (LAUGHING) 82 00:08:37,559 --> 00:08:39,060 Zengin olacağız. 83 00:08:40,270 --> 00:08:45,525 Bunu sevdim. Crabgrass, Aziz Augustine, adamım. Ben bu bokta bilginim. 84 00:08:46,234 --> 00:08:48,695 Buna ne dersin? Sen satarsın, döllerim. 85 00:08:48,778 --> 00:08:50,113 (LAUGHING) 86 00:08:51,448 --> 00:08:54,534 THOMPSON: Yirmi beş. SANBORN: Yirmi beş metre. Anlaşıldı. 87 00:08:54,618 --> 00:08:58,663 Sanborn! Kasap, saat ikide, ahbapın bir telefonu var! 88 00:08:59,080 --> 00:09:01,875 - Eldridge neden çalışıyor? -Bunu yere koy! 89 00:09:01,958 --> 00:09:05,086 - Telefonu kapat! -Hadi beyler. Benimle konuş. 90 00:09:05,462 --> 00:09:07,964 - Telefonu at! Telefonunu bırak! -Bok! 91 00:09:08,048 --> 00:09:11,551 -Hey, yak onu Eldridge. Yak onu! -Cep telefonu indir! 92 00:09:11,635 --> 00:09:13,803 Eldridge, yak onu! Yoldan çekil! 93 00:09:13,887 --> 00:09:15,722 -Telefonunuzu bırakın! -Ona indirmesini söyle! 94 00:09:15,805 --> 00:09:18,808 Git al! Durdur onu Eldridge! 95 00:09:18,892 --> 00:09:20,227 Denemiyorum. 96 00:09:36,618 --> 00:09:38,161 Thompson! 97 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 Her yerde iyi. 98 00:10:30,088 --> 00:10:32,132 -MAN: Bu her şey mi? -Evet. 99 00:11:01,870 --> 00:11:03,955 (AĞIR METAL MÜZİK ÇALMA) 100 00:11:06,541 --> 00:11:08,001 (KAPIDA ÖRME) 101 00:11:08,084 --> 00:11:09,210 Evet? 102 00:11:09,794 --> 00:11:11,463 (KAPIDA ÖRME) 103 00:11:13,423 --> 00:11:14,632 İçeri gel. 104 00:11:16,801 --> 00:11:18,345 Çavuş James. 105 00:11:20,180 --> 00:11:21,931 (MÜZİK DURAKLARI) 106 00:11:22,098 --> 00:11:25,435 <İ> -3.1. Sanborn, adamım. -0, hey. Selam. Nasılsın? Niyet. Bana Wil de. 107 00:11:25,518 --> 00:11:27,771 Bravo Company'ye hoş geldiniz. Camp Victory'e hoş geldiniz. 108 00:11:27,854 --> 00:11:30,273 Kamp Zaferi? Bunun Camp Liberty olduğunu düşündüm. 109 00:11:30,357 --> 00:11:33,026 Oh hayır. Bunu yaklaşık bir hafta önce değiştirdiler. 110 00:11:33,109 --> 00:11:34,986 Zafer daha iyi geliyor. 111 00:11:35,445 --> 00:11:37,655 Tamam. İyi iyi. En azından doğru yerdeyim, değil mi? 112 00:11:37,739 --> 00:11:39,032 -Evet. -İyi, sen buradayken yapabilir misin? 113 00:11:39,115 --> 00:11:41,242 - bu şeyi hızlıca taşımama yardım et. -Oh, evet, evet, sorun değil. 114 00:11:41,326 --> 00:11:44,704 Belki de bunu indirmemelisin. Bilirsiniz, geceleri çok fazla harç alıyoruz. 115 00:11:44,788 --> 00:11:48,083 Bilirsin, pencerelerdeki kontrplak yanal yıpranma konusunda yardım. 116 00:11:48,166 --> 00:11:50,877 -Bu yüzden orada. -Evet iyi, 117 00:11:50,960 --> 00:11:53,838 bir harç turunu durdurmayacak çatıdan içeri girmekten, bilirsiniz. 118 00:11:53,922 --> 00:11:56,633 Ayrıca, güneş ışığını seviyorum. 119 00:11:58,134 --> 00:12:00,553 Hey, uh, Thompson'u duyduğuma üzüldüm. 120 00:12:00,637 --> 00:12:03,473 -Bunun iyi bir teknoloji olduğunu biliyorum. -Evet, öyleydi. 121 00:12:03,723 --> 00:12:05,392 O da harika bir takım lideriydi. 122 00:12:05,475 --> 00:12:07,644 Evet, yapmaya çalışmıyorum ayakkabılarını falan doldur. 123 00:12:07,727 --> 00:12:10,814 Biliyor musun, sadece elimden geleni yapacağım. 124 00:12:10,897 --> 00:12:12,440 Teşekkür ederim. 125 00:12:12,524 --> 00:12:14,150 Tamam. Güzel. 126 00:12:15,652 --> 00:12:19,114 Evim güzel evim, değil mi? 127 00:12:19,197 --> 00:12:20,865 (AĞIR METAL MÜZİK ÇALMA) 128 00:12:26,996 --> 00:12:29,749 ELDRIDGE: Ordunun sahip olduğu memnun değil misin tüm bu tanklar buraya mı park etti? 129 00:12:29,833 --> 00:12:32,710 Rusların gelmesi durumunda, büyük bir tank savaşımız olmalı. 130 00:12:32,794 --> 00:12:36,631 Tanklarla yan tarafta olmayı tercih ederim, ne olur ne olmaz. 131 00:12:36,714 --> 00:12:38,383 Evet, ama hiçbir şey yapmıyorlar. 132 00:12:38,466 --> 00:12:41,636 Yani, herkes bir Humvee'nin yanına gelir, biz öldük. 133 00:12:41,719 --> 00:12:43,721 Kimse sana komik bile bakıyor, biz öldük. 134 00:12:43,805 --> 00:12:46,683 Sonuçta, Irak'taysanız ölüsünüz demektir. 135 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Lanet bir tank nasıl bunu durdurmalı mıydı? 136 00:12:48,351 --> 00:12:50,562 Susar mısın, Owen? Lütfen? 137 00:12:50,645 --> 00:12:53,356 Üzgünüm. Sadece yeni adamı korkutmaya çalýţýyorum. 138 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Afganistan'da da biraz gördüm. 139 00:13:05,452 --> 00:13:07,036 Gözlerini yola sokmalısın, Eldridge. 140 00:13:07,120 --> 00:13:08,496 Anlaşıldı. 141 00:13:11,416 --> 00:13:12,959 (KORNA ÇALIYOR) 142 00:13:14,210 --> 00:13:15,628 (KONUŞMA ARAPÇASI) 143 00:13:15,712 --> 00:13:16,838 Hareket. 144 00:13:18,256 --> 00:13:19,883 (KONUŞMA ARAPÇASI) 145 00:13:21,551 --> 00:13:23,178 (KONUŞMA ARAPÇASI) 146 00:13:23,261 --> 00:13:24,804 (KORNA ÇALIYOR) 147 00:13:26,264 --> 00:13:27,891 (KONUŞMA ARAPÇASI) 148 00:13:53,791 --> 00:13:55,543 RADYO ADI: Blaster One, bu Zafer Ana. 149 00:13:55,627 --> 00:13:58,296 Henüz 20'nize ulaştınız mı? Bitmiş. 150 00:14:08,223 --> 00:14:10,975 Adamlar nerede? buna ne denir? 151 00:14:23,321 --> 00:14:24,948 (RADYO KARE ALMA) 152 00:14:26,366 --> 00:14:29,410 Zafer Ana, Zafer Ana, Bu Blaster Mike. 153 00:14:29,494 --> 00:14:33,206 Sorgulayıcı, var mı pozisyonda bir güncelleme? Bitmiş. 154 00:14:34,916 --> 00:14:36,543 RADYO ADI: Zafer Ana. Takip edilecek rakamlar. 155 00:14:36,626 --> 00:14:40,630 3-4-5-3 şebekenizdir. Bitmiş. 156 00:14:47,303 --> 00:14:50,515 İşte tam olarak burası ben, ve yorgunluk içinde kimseyi görmüyorum. 157 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 RADYO'DA MAN: Bize bir saniye verin ızgarayı onaylamak için. Bitmiş. 158 00:14:54,018 --> 00:14:57,897 -Ayaklarını izle. -MAN RADYO ÜZERİNDE: Set görsel 3-4-5-3, ızgara. 159 00:14:57,981 --> 00:14:59,148 Bitmiş. 160 00:14:59,232 --> 00:15:00,817 Humvee var. 161 00:15:03,820 --> 00:15:05,113 Arkadaş canlısı! 162 00:15:08,157 --> 00:15:09,492 Arkadaş canlısı! 163 00:15:26,968 --> 00:15:28,344 Ah, işte başlıyoruz. 164 00:15:30,013 --> 00:15:33,933 -Araçlarını terk ettiler. -Burada boş bir Humvee var, James. 165 00:15:34,017 --> 00:15:35,560 Evet. Evet, anladım. 166 00:15:38,896 --> 00:15:40,315 Haydi gidelim. 167 00:15:42,400 --> 00:15:43,693 Arkadaş canlısı. 168 00:15:48,364 --> 00:15:50,199 - Günaydın çocuklar. -Bayım. 169 00:15:50,742 --> 00:15:52,285 Bana bombanın burada olduğunu söyleme sizinle. 170 00:15:52,368 --> 00:15:53,411 (LAUGHING) 171 00:15:53,494 --> 00:15:55,079 Dışarı çıkalım, ve size neler olduğunu göstereceğim. 172 00:15:55,163 --> 00:15:58,082 -Tamam. -Bu blokta 20 metrelik 173 00:15:58,166 --> 00:16:00,960 caminin bu tarafı, muhbirimiz diyor 174 00:16:01,044 --> 00:16:03,671 bir çift tel gördü bir moloz yığını içine gidiyor. 175 00:16:03,755 --> 00:16:05,798 - Olası bir IED. -Evet. 176 00:16:05,882 --> 00:16:08,343 -Bu adama güveniyorum. Onu tanıyorum. -Tamam. Ben hallederim. 177 00:16:08,426 --> 00:16:10,928 -Onunla konuşmak ister misin ... -Hayır. İyi. Çocuklarınızı geri tutun. 178 00:16:11,012 --> 00:16:13,723 İyi olacağız. Teşekkür ederim. Uzman, 179 00:16:13,806 --> 00:16:15,642 - Humvee'yi yetiştir. -Neler oluyor? 180 00:16:15,725 --> 00:16:18,061 Ben elbiseyi kıracağım. 181 00:16:18,144 --> 00:16:20,396 - Bot ne olacak? -Ben hallederim. 182 00:16:20,480 --> 00:16:21,731 Bizi istemiyor musun botu oraya indirmek için, 183 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 neye benzediğini görüyor musun? 184 00:16:22,899 --> 00:16:26,444 -Ben hallederim. -Bu biraz sıkı, James. 185 00:16:39,248 --> 00:16:41,334 Tamam, işte başlıyoruz. 186 00:16:41,751 --> 00:16:42,919 Hazır? 187 00:16:46,589 --> 00:16:47,757 İyi? 188 00:16:57,684 --> 00:16:59,060 Bilirsin, oraya gitmek zorunda değilsin dostum. 189 00:16:59,143 --> 00:17:02,689 - Botu zaten yarıya indirdik. -İyi olacağım. 190 00:17:12,782 --> 00:17:15,993 İlk gün, istediğin figür sakin ol, değil mi? 191 00:17:22,709 --> 00:17:24,419 -Nasıl görünüyor, Eldridge? -İyi gitmek. 192 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Haydi Yapalım şunu. 193 00:17:35,972 --> 00:17:37,557 Aletler mi? - Alet. 194 00:17:37,640 --> 00:17:40,143 Tamam. Haydi sallayalım. 195 00:17:41,686 --> 00:17:43,020 (LAUGHING) 196 00:17:58,244 --> 00:18:00,663 - O kabadayý bir çocuk. - Dikkatsiz. 197 00:18:13,885 --> 00:18:15,178 Blaster One, neler oluyor? 198 00:18:16,554 --> 00:18:18,890 Blaster One! Ne yapıyorsun? 199 00:18:20,516 --> 00:18:21,976 Blaster One, bu Blaster Mike. 200 00:18:22,059 --> 00:18:25,396 Duman ne yolun kenarında? Bitmiş. 201 00:18:26,397 --> 00:18:28,232 SANBORN: Hey, James, beni duyabiliyor musun? 202 00:18:28,316 --> 00:18:32,153 Duman ile neler oluyor yolun kenarında? Bitmiş. 203 00:18:33,029 --> 00:18:36,365 -JAMES: Bir saptırma yaratmak. -Neyden? Bir tehdit var mı? 204 00:18:36,783 --> 00:18:39,285 Eldridge, duvara kalk. Hareket! 205 00:18:41,078 --> 00:18:43,539 Ne gördüğünü söyle, Uzman. 206 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 Tamam. Onu yakaladım. Menzilden aşağı iniyor. 207 00:18:47,418 --> 00:18:51,964 James, duman görünürlüğümü öldürüyor. IED ile ilişkiniz nerededir? 208 00:18:52,048 --> 00:18:54,258 Henüz 100 metre içinde misiniz? 209 00:18:54,342 --> 00:18:57,678 Cehennem, bilmiyorum, Sanborn. sana anlatacağım üzerinde durduğumda kovboy. 210 00:19:27,208 --> 00:19:28,709 (ARAÇ KORKUNU HONKLAMA) 211 00:19:35,007 --> 00:19:36,425 Siper al! 212 00:19:42,223 --> 00:19:44,934 ELDRIDGE: Oh, hayır. Bir araba önünde durdu, Sanborn. 213 00:19:45,017 --> 00:19:47,895 Bok. James! James, geri dön şimdi. 214 00:19:47,979 --> 00:19:50,731 EOD arabada bir haji'ye dokuzu çekti. 215 00:19:52,900 --> 00:19:55,570 -Yedek göndermemi ister misin? -JAMES: Anladım. 216 00:19:56,112 --> 00:19:58,698 -Sanchez, Harris. -Olumsuz! Olumsuz! 217 00:19:58,781 --> 00:20:01,826 Geri dur. Patlama bloktan gelecek. 218 00:20:01,909 --> 00:20:06,622 Köşede açık durun. EOD'nin durumu kontrol altında. Bitmiş. 219 00:20:07,665 --> 00:20:10,793 JAMES: Nereye gidiyorsun? ASKER: Ateşini benim emrime al. 220 00:20:11,294 --> 00:20:12,962 Yedeklemek ister misiniz? 221 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 ASKER: Arabadan in! 222 00:20:20,803 --> 00:20:22,013 Arabadan çık! 223 00:20:25,975 --> 00:20:28,144 Ne yapıyorsun lan? 224 00:20:31,272 --> 00:20:32,481 Destek olmak. 225 00:20:36,485 --> 00:20:37,653 Merhaba? 226 00:20:38,613 --> 00:20:40,364 (ARAPÇA GÖSTEREN ADAM) 227 00:20:52,793 --> 00:20:54,420 Geri dönmek ister misiniz? 228 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Bok. 229 00:21:15,775 --> 00:21:17,276 Bu şekilde. 230 00:21:21,948 --> 00:21:23,032 Geri. 231 00:21:24,158 --> 00:21:28,120 ASKER: Üç, dört tur ateş etti. Dokuz şimdi hajinin alnına bastırıyor. 232 00:21:43,219 --> 00:21:45,805 -Taxi hareket ediyor. -Eldridge, onu buradan çıkarın. Haydi. 233 00:21:45,888 --> 00:21:48,683 -Onu arabadan çıkar! -Dur! Arabayı durdur! 234 00:21:49,558 --> 00:21:51,644 Lanet arabadan çık! 235 00:21:51,727 --> 00:21:54,355 Yerin! Yerde! 236 00:21:54,438 --> 00:21:56,565 - Aşağıya in. -Yerde kal. 237 00:21:58,651 --> 00:22:01,320 Eğer isyancı değilse, eminim cehennem şimdi. 238 00:22:01,404 --> 00:22:02,405 (LAUGHING) 239 00:22:02,488 --> 00:22:04,740 Anlaşıldı. Bu çok komik. 240 00:22:59,462 --> 00:23:01,088 Bir şey buldum. 241 00:23:12,266 --> 00:23:13,517 Merhaba Bebek. 242 00:23:45,341 --> 00:23:46,342 Yakaladım seni. 243 00:24:01,023 --> 00:24:02,316 Tamam. 244 00:24:07,655 --> 00:24:11,492 Tamam. Yapılmıştı. Gitmek güzel. 245 00:24:13,077 --> 00:24:15,538 -İyi gitmek. - Hadi, Uzman. 246 00:24:16,997 --> 00:24:18,165 Roger. 247 00:24:29,009 --> 00:24:30,344 (Homurdanma) 248 00:24:32,054 --> 00:24:35,724 Bir tel var. Dayan. 249 00:24:41,897 --> 00:24:43,899 Nereye gidiyorsun? 250 00:24:58,622 --> 00:25:00,833 -İkincil. -Bok. 251 00:25:00,916 --> 00:25:03,836 Siper al. Duvara gir. Duvara gir. 252 00:25:19,059 --> 00:25:20,311 Ah, oğlum. 253 00:26:46,313 --> 00:26:47,314 (Alıp verme) 254 00:26:47,690 --> 00:26:49,483 O kadar da kötü değildi. İlk kez birlikte çalışmak. 255 00:26:49,566 --> 00:26:50,567 Ne düşünüyorsun? 256 00:26:50,651 --> 00:26:56,365 Hmm, sanırım birlikte çalışıyoruz demek istediğim 10 seninle konuşuyorum 257 00:26:56,448 --> 00:27:00,202 -ve benimle konuş. -Biz randevuya gidiyoruz, Sanborn? 258 00:27:00,536 --> 00:27:04,373 Hayır. Bir göreve gidiyoruz, ve benim işim seni güvende tutmak, 259 00:27:04,456 --> 00:27:07,918 -Yani görevlere devam edebiliriz. -Bu savaş, dostum. 260 00:27:15,759 --> 00:27:17,886 Hey. Sadece 39 gün. 261 00:27:18,262 --> 00:27:20,180 Bugün hayatta kalırsak otuz sekiz. 262 00:27:38,240 --> 00:27:40,576 Hey, Bay olabilirsiniz. 263 00:27:41,076 --> 00:27:43,787 -Naber doktor? -Fazla değil. Nasılsın? 264 00:27:44,705 --> 00:27:48,959 İyiyim. Yine de bu şarkı hakkında bir sorum var, 265 00:27:49,752 --> 00:27:51,462 Olabileceğin her şeyi ol. 266 00:27:51,879 --> 00:27:55,007 Ya tüm olabileceğim öldüyse Irak yolunda mı? 267 00:27:55,090 --> 00:27:58,052 Yani, bence mantıklı. Bu bir savaş. 268 00:27:59,136 --> 00:28:01,680 İnsanlar her zaman ölürler. Neden ben değil? 269 00:28:03,098 --> 00:28:04,350 Kafanızdaki kaydı değiştirmelisiniz. 270 00:28:04,433 --> 00:28:06,185 Başka şeyler düşünmeye başlamalısın. 271 00:28:06,268 --> 00:28:10,356 Tamam. Takıntılı olmayı bırak. Şu an ne düşünüyorsun? 272 00:28:10,439 --> 00:28:11,815 Bilmek istiyorsun ne düşünüyorsun doktor? 273 00:28:11,899 --> 00:28:14,818 -Evet. -Bunu düşünüyorum, Doktor. 274 00:28:16,362 --> 00:28:18,781 İşte Thompson, tamam. Öldü. 275 00:28:18,864 --> 00:28:19,865 (TABANCA TIKLAMA) 276 00:28:20,199 --> 00:28:21,200 Yaşıyor. 277 00:28:21,784 --> 00:28:24,495 İşte Thompson. Öldü. Yaşıyor. 278 00:28:25,788 --> 00:28:27,664 Öldü. Yaşıyor. 279 00:28:33,420 --> 00:28:35,172 Ne var ne yok zenci? Naber adamım? Naber? 280 00:28:35,255 --> 00:28:37,174 Sen havalısın? Haydi. Havalı bok mu istiyorsun? 281 00:28:37,257 --> 00:28:39,218 Adamım, hadi, hadi. Sıkı bok, adamım. Haydi. 282 00:28:39,301 --> 00:28:43,722 DVD satın almak ister misiniz? DVD almak ister misiniz? Siktir git. Gel, gel, lütfen, lütfen. 283 00:28:43,806 --> 00:28:45,307 Yeni sürümler. Bak. 284 00:28:45,391 --> 00:28:48,268 Hey. Merhaba Merhaba. DVD satın almak ister misiniz? Çok iyi. Çok iyi. 285 00:28:48,352 --> 00:28:50,270 -Ne kadar? - Biri 5, ikisi 9. 286 00:28:50,354 --> 00:28:53,690 -12 kişilik üç. -13 için üç, ve sana vergi vermiyorum. 287 00:28:53,774 --> 00:28:56,693 -Çok iyi adam. Bak. -Vergisiz? 288 00:28:56,777 --> 00:28:58,195 Tamam. Neyin var? Neyin var? 289 00:28:58,278 --> 00:29:01,573 Biliyorsun, akıllı bok. O aptal lanet yüzü sevmiyorsun ... 290 00:29:01,657 --> 00:29:03,575 Evet, ben zeki bir adamım, ha? 291 00:29:04,118 --> 00:29:07,413 Sen akıllı bir çocuksun. Bana en iyisini ver, tamam mı? 292 00:29:07,496 --> 00:29:09,915 -Bu, bu en iyisi. -Bu iyi bir tane? 293 00:29:09,998 --> 00:29:14,044 -Evet. En iyi bok, dostum. -Tamam. Hadi bakalım. Bir tane alacağım. 294 00:29:14,128 --> 00:29:15,629 -Üstü kalsın. -Teşekkür ederim. 295 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 Sigara ister misin? Defol git buradan. Sigara içmemelisin. 296 00:29:21,260 --> 00:29:23,220 Teşekkür ederim. Sakin ol. 297 00:29:28,809 --> 00:29:32,729 Seninle bir şey hakkında konuşmam gerek tekrar dışarı çıkmadan önce. 298 00:29:32,813 --> 00:29:34,189 Bu da ne? 299 00:29:35,649 --> 00:29:37,401 -Dün. Mmm-hı. 300 00:29:38,986 --> 00:29:40,362 Güzel değildi. 301 00:29:41,613 --> 00:29:44,867 Evet biliyorum. Yine de anlayacaksınız. Onu alacaksın. 302 00:29:47,578 --> 00:29:50,205 -Yani, sen bir korucusun, ha? -Evet. 303 00:29:50,998 --> 00:29:54,418 Yedi yıl zekadaydım EOD'ye katılmadan önce. 304 00:29:55,627 --> 00:29:59,756 Her boktan görevler yaptık hayal edebileceğiniz gibi. 305 00:30:02,009 --> 00:30:06,763 Yani, anlayabileceğimden eminim sizin gibi bir römork çöpü parçası. 306 00:30:07,890 --> 00:30:10,517 Görünüşe göre doğru yoldasın. 307 00:30:11,768 --> 00:30:13,896 Orada görüşürüz dostum. 308 00:30:21,278 --> 00:30:23,071 (ARAPÇA GÖSTERME) 309 00:30:23,989 --> 00:30:25,365 Hadi gidelim. Oynat. Oynat. 310 00:30:25,449 --> 00:30:27,993 (HOPARLÖR ÜZERİNDE ARAPÇA KONUŞMA) 311 00:30:31,955 --> 00:30:34,625 SANBORN: Kahretsin. Yoldan çekil. Hareket. 312 00:30:39,004 --> 00:30:40,214 Merhaba. 313 00:30:41,298 --> 00:30:43,759 -Nerede? - Duvarın arkasında. 314 00:30:43,842 --> 00:30:47,179 -Tamam. Kablo görüyor musunuz? Duman var mı? -Hayır. Ben bakmadım. 315 00:30:47,262 --> 00:30:50,557 -Pekala, bomba olduğunu nereden biliyorsun? -Araç yasadışı park edildi. 316 00:30:50,641 --> 00:30:51,892 Süspansiyon sarkıyor. 317 00:30:51,975 --> 00:30:53,852 Kesinlikle ağır bir şey var bagajda. 318 00:30:53,936 --> 00:30:56,438 Sağ. Öyleyse, neden orada yürümiyorsun ve içeri bak 319 00:30:56,522 --> 00:30:58,649 ve bana ne gördüğünü söyle? 320 00:30:58,732 --> 00:31:00,943 Ona yaklaşmamı mı istiyorsun? 321 00:31:01,360 --> 00:31:03,445 Evet. Hayır. Hayır şaka yapıyorum. Şaka yapıyorum. 322 00:31:03,529 --> 00:31:05,197 (KONUŞMA ARAPÇASI) 323 00:31:56,456 --> 00:31:59,042 ELDRIDGE: Kahretsin. Buradan geliyor! 324 00:32:05,757 --> 00:32:08,135 Blaster One, orada mısın? 325 00:32:13,015 --> 00:32:15,225 Blaster One, beni duydun mu? 326 00:32:16,143 --> 00:32:17,894 Buraya. Git! 327 00:32:24,693 --> 00:32:25,819 Bok. 328 00:32:28,280 --> 00:32:29,823 Hadi gidelim beyler. 329 00:32:30,824 --> 00:32:31,908 -Çavuş. -Evet? 330 00:32:31,992 --> 00:32:34,494 -Bırak gitsin. -ELDRIDGE: Üst kapağım var. 331 00:32:34,578 --> 00:32:37,497 Bu olumsuz, Uzman. Eldridge, benimle kal. 332 00:32:37,581 --> 00:32:40,083 -Sanborn, üst kapağı al. -Bok. 333 00:33:20,082 --> 00:33:22,084 Mike yerine vur. 334 00:33:47,109 --> 00:33:48,235 Neyin var? 335 00:33:48,318 --> 00:33:51,697 Göğsümden geçtim, ama onu sabitledim. 336 00:33:51,780 --> 00:33:55,158 -Bunu yapmayacak. -Buradan 15 dakika içinde ayrılırsak, 337 00:33:55,242 --> 00:33:59,079 - hayatta kalan bir yarası var, efendim. -Bunu yapmayacak. 338 00:34:08,463 --> 00:34:09,673 (ATIŞ ÇEKİMİ) 339 00:34:28,150 --> 00:34:29,401 Aman Tanrım. 340 00:34:40,245 --> 00:34:42,581 -O ne yapıyor? - Bilmiyorum. 341 00:34:46,543 --> 00:34:47,544 Ne yapıyorsun? 342 00:34:47,627 --> 00:34:50,297 Orada yeterince patlama var hepimizi İsa'ya göndermek için. 343 00:34:50,380 --> 00:34:52,591 Eğer öleceksem, 344 00:34:52,674 --> 00:34:56,261 Rahat ölmek istiyorum. Kitime ve teneke kutulara ihtiyacım var, evet. 345 00:34:56,344 --> 00:34:59,765 -Orada neler oluyor, Eldridge? - Kitini ve teneke kutularını alıyorum. 346 00:34:59,848 --> 00:35:01,516 Koru beni, lütfen. 347 00:35:11,610 --> 00:35:13,111 Kit ve kutular. 348 00:35:29,961 --> 00:35:34,049 Çok fazla det kablosu var, elektrikli. 349 00:35:52,484 --> 00:35:55,195 Pekala, bakacağım başlatma sistemi için. 350 00:36:22,055 --> 00:36:24,391 Arka koltukta değil. 351 00:36:26,434 --> 00:36:27,978 Düşünmüyorum. 352 00:36:41,741 --> 00:36:43,743 Tamam. Arka koltukta değil. 353 00:36:52,377 --> 00:36:55,672 Çatıda genç bir adam var, saat dokuzunuz, ona göz kulak olun. 354 00:36:55,755 --> 00:36:57,132 Anlaşıldı. 355 00:37:04,973 --> 00:37:07,100 Ön koltukta değil. 356 00:37:12,647 --> 00:37:14,441 Kapıda değil. 357 00:37:20,405 --> 00:37:22,073 Katlarda değil. 358 00:37:26,119 --> 00:37:27,662 Torpido gözünde değil. 359 00:37:27,746 --> 00:37:30,248 Henüz bulamadıysanız, muhtemelen arabanın altında. 360 00:37:30,332 --> 00:37:34,169 Evet. Arabanın altında tel yok. Hepsi burada bir yerlerde. 361 00:37:41,092 --> 00:37:42,844 -Hey, Sanborn. -Evet. 362 00:37:42,928 --> 00:37:45,931 Bazı adamın gözleri var video kamera ile? 363 00:37:46,014 --> 00:37:49,100 -Hayır. Nerede? - Saat 12'de haklı. Onu görürsün? 364 00:37:49,184 --> 00:37:52,187 Lanet şeyi bana doğru işaret ediyor. 365 00:38:01,696 --> 00:38:04,074 <İ> Kahretsin. Olumsuz. Onu görmüyorum. 366 00:38:04,366 --> 00:38:08,119 Hey, Sanborn. Saat 12'de haklı. Bak, saat 12! 367 00:38:08,995 --> 00:38:10,872 Bunu Roger. Onu yakaladım. 368 00:38:15,085 --> 00:38:17,587 ELDRIDGE: Hazırlık beni YouTube'a koymam için. 369 00:38:18,046 --> 00:38:19,631 -Küçük gölgeli. -Evet, gölgeli görünüyor. 370 00:38:19,714 --> 00:38:22,884 -Ona göz kulak ol. -Tamam. Peki, oyun nedir? 371 00:38:24,052 --> 00:38:26,680 Akıllı ol. İyi bir karar ver. 372 00:38:26,888 --> 00:38:28,223 (Üfürüm) 373 00:38:33,228 --> 00:38:35,647 Daha fazla tel var 374 00:38:39,484 --> 00:38:41,653 hiçbir yerde lanet olası. 375 00:38:43,780 --> 00:38:44,906 Kahretsin! 376 00:38:45,907 --> 00:38:50,245 -SANBORN: Hey, James, nasılsın? - Harikayım. Nasılsın? 377 00:38:50,912 --> 00:38:53,331 Bilirsiniz, bir süredir buradayız. 378 00:38:54,082 --> 00:38:56,918 - Yakında buradan gitmemiz gerek. -HI-hı. 379 00:39:01,506 --> 00:39:05,343 Bize çok fazla gözümüz var, James. Buradan gitmemiz gerek. 380 00:39:06,052 --> 00:39:08,847 Anlaşıldı. Bunu çözeceğim. 381 00:39:10,390 --> 00:39:12,809 SANBORN: James, buradan çıkmamız lazım. 382 00:39:13,810 --> 00:39:17,689 -James, kopyalıyor musun? " -Kapasın Anladım. 383 00:39:19,816 --> 00:39:21,067 Siktir beni. 384 00:39:21,234 --> 00:39:22,569 (LAUGHING) 385 00:39:28,283 --> 00:39:29,451 (ZEMİNDEN SESLER) 386 00:39:29,534 --> 00:39:32,912 -Hey, oraya nasıl bakıyor asker? -Temiz. 387 00:39:33,455 --> 00:39:37,042 James, tahliye tamamlandı. Gidebiliriz. Bırakın mühendisler bu karmaşayı halletsin. 388 00:39:37,125 --> 00:39:39,461 - Hareket mi ediyoruz? -Bu olumlu. 389 00:39:45,300 --> 00:39:46,968 (Gıcırdama) 390 00:39:53,641 --> 00:39:55,560 -İlginç. -James'in nesi var? 391 00:39:55,643 --> 00:39:59,689 -Bana cevap vermiyor. -Evet. Sanırım kulaklığını çıkardı. 392 00:40:01,316 --> 00:40:04,486 Ona söyler misin telsizini tekrar tak, lütfen? 393 00:40:04,569 --> 00:40:09,991 Hey, James! Çavuş Sanborn soruyor lütfen kulaklığınızı tekrar takarsanız. 394 00:40:16,664 --> 00:40:18,750 Ah, bu olumsuz. 395 00:40:18,833 --> 00:40:20,418 Bu, evet, bu olmayacak. 396 00:40:20,502 --> 00:40:21,586 Bok. 397 00:40:37,018 --> 00:40:40,105 Üç adama göz attım saat altıda minarede. 398 00:40:58,623 --> 00:41:01,835 -SANBORN: Ne yapıyor? -Ne yaptığını bilmiyorum. 399 00:41:01,918 --> 00:41:04,379 Görünüşe göre yağı kontrol ediyor. 400 00:41:41,624 --> 00:41:43,960 İletişim kuruyorlar kameraman ile. 401 00:41:44,043 --> 00:41:47,505 -Bu çok kötü adamım. - Jersey bariyerini geride bırak. 402 00:41:51,843 --> 00:41:54,762 -James'i buradan göremiyorum. -Şimdi yat! 403 00:42:00,268 --> 00:42:01,603 Gidebiliriz! 404 00:42:08,443 --> 00:42:09,652 Piç. 405 00:42:25,627 --> 00:42:26,961 (Alıp verme) 406 00:42:29,130 --> 00:42:30,465 (LAUGHING) 407 00:42:33,718 --> 00:42:35,136 Yapılmıştı. 408 00:42:36,846 --> 00:42:39,724 Sanborn, gidelim buradan. 409 00:42:55,073 --> 00:42:56,491 JAMES: Vay! 410 00:43:08,836 --> 00:43:10,338 Bu iyi oldu. 411 00:43:20,682 --> 00:43:22,684 -Hey, James? -Evet evet. 412 00:43:24,519 --> 00:43:26,980 Kulaklığınızı asla tekrar kapatmayın. 413 00:43:52,714 --> 00:43:56,467 - Bomba giysili adam mısın? -Hayır, efendim. Efendim, bu Çavuş James. 414 00:43:56,551 --> 00:43:58,511 - Tam burada. -Hey, James. 415 00:43:58,594 --> 00:44:00,930 -Evet. -Birisi seni görmek için burada. 416 00:44:01,222 --> 00:44:02,390 Ah! 417 00:44:02,807 --> 00:44:04,767 Sen yanan arabalı adamsın, Çavuş James? 418 00:44:04,851 --> 00:44:06,811 Öğleden sonra, efendim. Ah, evet, efendim. 419 00:44:07,770 --> 00:44:12,400 Bu sadece sýcak bok. Sen vahşi birisin, biliyor musun? 420 00:44:13,735 --> 00:44:16,571 -Evet, efendim. - O vahşi bir adam. Bunu biliyorsun? 421 00:44:17,447 --> 00:44:19,991 - Elini sıkmak istiyorum. -Teşekkürler bayım. 422 00:44:20,074 --> 00:44:22,994 Evet. Kaç bomba silahsızlandırıldın mı 423 00:44:24,162 --> 00:44:25,913 -Uh, pek emin değilim efendim. -Çavuş? 424 00:44:25,997 --> 00:44:28,416 -Evet efendim. -Sana bir soru sordum. 425 00:44:30,084 --> 00:44:33,338 -Sekiz yüz yetmiş üç, efendim. -Sekiz yüz yetmiş üç. 426 00:44:33,421 --> 00:44:37,884 Sekiz yüz yetmiş üç! Bu sadece sýcak bok. 427 00:44:37,967 --> 00:44:41,179 -Sekiz yüz yetmiş üç. -Bugün sayılıyor efendim, evet. 428 00:44:41,262 --> 00:44:43,264 Bu bir rekor olmalı. 429 00:44:44,932 --> 00:44:49,228 Gitmenin en iyi yolu nedir bunlardan birini silahsızlandırıyor mu? 430 00:44:50,813 --> 00:44:52,940 Ölme biçimin, efendim. 431 00:44:54,108 --> 00:44:57,945 Bu iyi bir tanesi. Vahşi bir adam gibi konuşuluyor. Bu iyi. 432 00:45:14,879 --> 00:45:16,047 Hey, naber adamım? 433 00:45:16,130 --> 00:45:18,841 Hey, bir dakika. Bakın kim. 434 00:45:20,426 --> 00:45:21,886 5 dolarýmý geri istiyorum dostum. 435 00:45:21,969 --> 00:45:23,971 Ne için 5 dolar dostum? Şimdi deli misin? 436 00:45:24,055 --> 00:45:25,890 Evet. Bana sattığın DVD saçmalıktı. 437 00:45:25,973 --> 00:45:29,018 Seni manyak. Bu imkansız. Hollywood'un özel efektleri. 438 00:45:29,102 --> 00:45:30,978 Hayýr. Titrekti. Odak dışı, dostum. 439 00:45:31,062 --> 00:45:32,397 -Ne, eşek porno mu istiyorsun? -Bu saçmalýk. 440 00:45:32,480 --> 00:45:34,399 Kızlar köpek? Eşcinsel seks? 441 00:45:34,482 --> 00:45:38,277 Dostum, istediğin her şey. Sen eşcinselsin? Seni bağladım adamım. Haydi. 442 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 -Tamam. Adınız ne? -Beckham. 443 00:45:41,406 --> 00:45:43,908 -Beckham, futbolcu gibi mi? -Evet dostum. Futbolcu gibi. 444 00:45:43,991 --> 00:45:45,660 -Şimdi bana topumu ver. -Sen bir futbolcu musun? 445 00:45:45,743 --> 00:45:48,579 Evet dostum. Ben en iyisiyim. Becks'ten daha iyiyim. 446 00:45:48,663 --> 00:45:50,748 - Kaleci mi oynuyorsun? -Evet. Kaleci oynuyorum. 447 00:45:50,832 --> 00:45:52,417 İyi. Sana bir anlaşma yapacağım. 448 00:45:52,500 --> 00:45:56,254 Topu durdurabilirsen, Sana 5 dolar vereceğim. 449 00:45:56,337 --> 00:45:58,131 -Ama yapamazsan ... - 5 dolar, adamım? 10, 20 ne olacak? 450 00:45:58,214 --> 00:46:01,801 Eğer puan alırsam ... Dinle beni. Eğer gol atarsam, topu tutacağım. 451 00:46:01,884 --> 00:46:03,344 -Anlaştık mı? -Anlaştık mı. 452 00:46:05,096 --> 00:46:07,682 Oraya çık. Devam et. 453 00:46:07,765 --> 00:46:09,392 (KONUŞMA ARAPÇASI) 454 00:46:12,937 --> 00:46:15,356 - Bakalım neyin var, sıcak şeyler. Haydi. -Hazır mısın? 455 00:46:15,440 --> 00:46:19,193 -Üçünde. Hazır? Bir, iki, üç. -Evet. 456 00:46:22,363 --> 00:46:23,448 (LAUGHING) 457 00:46:23,531 --> 00:46:24,532 Bok. 458 00:46:24,615 --> 00:46:26,492 Haydi. 5 dolar nerede? Adamım, hadi. 459 00:46:26,576 --> 00:46:29,203 Tamam. Anladım. İyi iş, ahbap. 460 00:46:30,163 --> 00:46:32,415 -10 var. - Sen bir EOD'sin? 461 00:46:32,665 --> 00:46:33,666 (KONUŞMA ARAPÇASI) 462 00:46:33,749 --> 00:46:37,336 -Doğru. - Eğlenceli, değil mi? Serin? Gangster. 463 00:46:38,212 --> 00:46:39,297 Evet? 464 00:46:40,214 --> 00:46:43,342 Evet, sanırım. Bak ne diyeceğim. 465 00:46:43,634 --> 00:46:47,889 Satın alacağım ... Bir bakayım eğer yeterli param varsa, evet, 5. 466 00:46:48,556 --> 00:46:51,142 Başka bir DVD satın alacağım, tamam mı? 467 00:46:51,434 --> 00:46:58,065 Ama titrekse, bana bak, veya odak dışı veya% 100 olmayan herhangi bir şekilde, 468 00:46:58,983 --> 00:47:01,694 Lanet olası kafanı keseceğim sıkıcı bir bıçakla. 469 00:47:01,777 --> 00:47:04,614 Bunun hakkında ne hissediyorsun... Sadece şaka yapıyorum. Sadece şaka yapıyorum. Buraya. 470 00:47:04,739 --> 00:47:05,823 (LAUGHING) 471 00:47:05,907 --> 00:47:08,409 Sen iyi bir çocuksun adamım. Sen iyi bir çocuksun, değil mi? 472 00:47:09,994 --> 00:47:13,331 CAMBRIDGE: Owen. Selam. 473 00:47:13,414 --> 00:47:14,874 -Hey, efendim. -Nasılsın? 474 00:47:15,458 --> 00:47:17,084 -İyiyim. -İyi. 475 00:47:17,168 --> 00:47:19,712 -Sorun nedir? - Frenler gıcırdıyor. 476 00:47:20,254 --> 00:47:23,424 Buradaki mekaniğe güvenme, Bilirsin? 477 00:47:23,508 --> 00:47:27,178 -Yani, nasılsın? -İyiyim. Sadece yağı kontrol etmek istiyorum. 478 00:47:28,304 --> 00:47:33,726 Evet, uyumak iyi, iyi yemek. Oldukça kareli hissetmek, aslında, Doktor. 479 00:47:34,268 --> 00:47:36,020 Bunu duyduğuma sevindim. 480 00:47:36,103 --> 00:47:38,731 Yani, anlaşıyorsun birlikteki diğer askerlerle mi? 481 00:47:40,316 --> 00:47:45,238 Evet. Ekibim harika. Takım liderim ilham veriyor. 482 00:47:45,863 --> 00:47:48,950 - Alaycı mısın asker? -Hayır. 483 00:47:49,617 --> 00:47:52,912 Beni öldürecek, dün neredeyse öldü. 484 00:47:53,955 --> 00:47:57,750 En azından görev hattında öleceğim, gururlu ve güçlü. 485 00:47:58,292 --> 00:48:00,962 Biliyorsun, bu olmak zorunda değil hayatında kötü bir zaman. 486 00:48:01,045 --> 00:48:04,131 Savaşa gitmek ömür boyu bir kez deneyim. 487 00:48:04,632 --> 00:48:06,008 Eğlenceli olabilir. 488 00:48:06,092 --> 00:48:08,761 Ve bunu biliyorsun alandaki kapsamlı çalışmalarınızdan değil mi? 489 00:48:08,844 --> 00:48:12,598 -Alan görevimi yaptım. - Neredeydi? Yale? 490 00:48:14,475 --> 00:48:17,228 Bak, gelmemi istemiyorsun, Ben gelmeyeceğim. 491 00:48:17,311 --> 00:48:19,230 Bu görüşmeler isteğe bağlıdır. 492 00:48:19,313 --> 00:48:23,734 Bak, özür dilerim. Söylediklerini takdir ediyorum. Yaparım. 493 00:48:23,818 --> 00:48:25,236 Oturumlarımızı birlikte takdir ediyorum, 494 00:48:25,319 --> 00:48:30,157 ama dışarı çıkman gerek telin arkasından bakın ve ne yaptığımızı görün. 495 00:48:31,158 --> 00:48:35,955 Durum 1'i gerektiriyorsa, yapacağım. Tıpkı diğer askerler gibi. 496 00:48:41,127 --> 00:48:44,463 Deliğe ateş! Deliğe ateş! Deliğe ateş! 497 00:48:44,547 --> 00:48:45,756 Şimdi ateş ediyor. 498 00:48:48,175 --> 00:48:51,846 (Boğmaca) 499 00:48:52,680 --> 00:48:54,515 - İkinci det için hazır mısın? -Hazır. 500 00:48:55,016 --> 00:48:57,852 Deliğe ateş! Deliğe ateş! Deliğe ateş! 501 00:48:58,019 --> 00:48:59,020 JAMES: Vay, vay, vay, vay! 502 00:48:59,103 --> 00:49:00,771 Bir saniye bekle. 503 00:49:00,855 --> 00:49:02,106 Allah kahretsin. 504 00:49:02,189 --> 00:49:04,900 - Sanýrým eldivenlerimi unuttum. -Ne? 505 00:49:04,984 --> 00:49:07,111 Eldivenimi unuttum. Dayan. 506 00:49:32,845 --> 00:49:34,472 (BOĞAZ TEMİZLEME) 507 00:49:41,896 --> 00:49:44,982 SANBORN: Biliyor musun, bu patlayıcılar her zaman tekleme. 508 00:49:45,900 --> 00:49:47,652 Ne yapıyorsun? 509 00:49:48,027 --> 00:49:50,863 Sadece bokun gerçekleştiğini söylüyorum, yanlış ateş ediyorlar. 510 00:49:53,532 --> 00:49:55,826 Hiçbir şeye yok olacaktı. 511 00:49:57,161 --> 00:49:59,580 SANBORN: Kaskı kalacaktı. Buna sahip olabilirsin. 512 00:49:59,664 --> 00:50:02,625 İçinde kömürleşmiş küçük saç lekeleri. 513 00:50:03,459 --> 00:50:07,254 Yaşlı: Evet. Olurdu bir yerde yarım kask, saç parçaları. 514 00:50:09,590 --> 00:50:11,926 Bir değişiklik istemek zorunda IN tekniği ve protokolü, 515 00:50:12,009 --> 00:50:15,137 ve bu tür bir kaza olduğundan emin olun bir daha asla olmaz, biliyor musun? 516 00:50:18,182 --> 00:50:20,476 Raporu yazmanız gerekir. 517 00:50:22,436 --> 00:50:24,939 -Ciddi misin? -Yapamıyorum. 518 00:50:26,232 --> 00:50:29,151 Hayır, demek istediğim, onu öldürmek konusunda ciddi misin? 519 00:51:08,482 --> 00:51:12,111 ELDRIDGE: Saat on iki, bir SUV görüyorum. SANBORN: Roger Roger. 520 00:51:12,194 --> 00:51:15,489 <İ> ELDRIDGE. Dört silahlı adamım var. Hacı viteste. 521 00:51:17,366 --> 00:51:19,243 JAMES: Tamam. Yavaş ve sakin ol adamım. 522 00:51:26,959 --> 00:51:28,502 Şimdi içerideyiz. 523 00:51:32,047 --> 00:51:34,341 SANBORN: Tamam. Dikkatli olun çocuklar. Dikkatli. 524 00:51:34,425 --> 00:51:36,385 -Eldridge, o 50'de kal. - Onları aldım. 525 00:51:36,886 --> 00:51:38,679 (ARAPÇA GÖSTERME) 526 00:51:39,305 --> 00:51:41,348 Silahını indir. Dizlerinin üzerinde. 527 00:51:42,183 --> 00:51:44,351 Aşağı. Silahı indir, şimdi! 528 00:51:44,518 --> 00:51:46,103 (ARAPÇA GÖSTERME) 529 00:51:46,187 --> 00:51:48,773 -Ellerini kaldır. -Altın orospu çocuğu. 530 00:51:48,856 --> 00:51:49,857 (ARAPÇA GÖSTERME) 531 00:51:49,940 --> 00:51:52,193 Silahını şimdi indir! 532 00:51:58,032 --> 00:51:59,700 Silahını indir! 533 00:52:03,871 --> 00:52:05,539 İlerleyin, ilerleyin. 534 00:52:25,810 --> 00:52:27,186 Eller yüksek! 535 00:52:27,895 --> 00:52:30,231 -Eldridge, koru! - Anladım. 536 00:52:31,398 --> 00:52:33,400 Kalçanızı tabanca, şimdi. 537 00:52:33,901 --> 00:52:36,821 Ne yapmamı istiyorsun? Ellerimi kaldırsın mı yoksa tabancayı çıkarsın mı? 538 00:52:38,989 --> 00:52:41,075 - Ellerini kaldır. -Tamam. 539 00:52:46,163 --> 00:52:47,540 Sakin ... Sakin. 540 00:52:48,415 --> 00:52:49,625 Anladım! 541 00:52:51,627 --> 00:52:54,004 Lanet kafama şimdi dokunabilir miyim? 542 00:52:55,089 --> 00:52:56,257 Yavaşça. 543 00:53:03,722 --> 00:53:06,308 Aynı taraftayız çocuklar. 544 00:53:06,433 --> 00:53:07,852 Ah, İsa. 545 00:53:09,186 --> 00:53:10,896 TAKIM LİDERİ: Siz çocuklar Kablolu lanet sıkı, biliyor musun? 546 00:53:10,980 --> 00:53:12,940 JAMES: Doğru. Burası değil piknik için değil mi? 547 00:53:13,023 --> 00:53:15,943 -Burada ne yapıyorsunuz? - Patlak bir lastiğimiz var. Bize yardım edebilir misin? 548 00:53:16,026 --> 00:53:17,570 Tabii, evet. Yedek parça var mı? 549 00:53:17,653 --> 00:53:19,655 Yedek parçalarımız var, ama anahtarımızı kullandık. 550 00:53:19,738 --> 00:53:21,282 İngiliz anahtarını nasıl kullanıyorsunuz? 551 00:53:21,365 --> 00:53:24,994 Thingey, oradaki kırmızı ţeyle olan adam kafasına birisine attı. 552 00:53:25,160 --> 00:53:26,203 (LAUGHING) 553 00:53:26,287 --> 00:53:27,621 -Tamam. -Teşekkür ederim. 554 00:53:32,042 --> 00:53:35,963 -Bu Chris. Bu anahtar adam. -Merhaba, İngiliz adam. 555 00:53:36,046 --> 00:53:38,340 -Bu Jimmy. -Biliyorsun, burada insanları vurabilirsin. 556 00:53:38,424 --> 00:53:40,593 -Bir İngiliz anahtarı atmana gerek yok. - Siktir git. 557 00:53:50,436 --> 00:53:54,398 Şuna bir bak. Bu adamları Necef'te aldım. 558 00:53:56,358 --> 00:54:01,488 Dokuz kalp, bu bir tane. Ve diğeri, Al Rawi, klüplerin krikosu. 559 00:54:06,827 --> 00:54:08,579 Aynı adamlar mı? -TEAM LİDERİ: Evet. Onlar. 560 00:54:12,124 --> 00:54:13,918 Orada biraz yardıma ihtiyacı var mı? 561 00:54:14,001 --> 00:54:15,669 Lastikle ilgili sorun nedir? Haydi. 562 00:54:18,297 --> 00:54:20,758 İyi değil patron. Bu anahtar çok küçük. 563 00:54:20,841 --> 00:54:22,092 Tamam, çözümler? Kimse? 564 00:54:22,176 --> 00:54:24,803 Sanırım arkada başka bir İngiliz anahtarı var Humvee’den, eğer kontrol etmek istiyorsan. 565 00:54:24,887 --> 00:54:27,181 -Bunu bir deneyeceğim. -Tamam. Haydi Yapalım şunu. 566 00:54:27,973 --> 00:54:29,808 TAKIM LİDERİ: Ne zamandır buradasınız? 567 00:54:29,892 --> 00:54:33,020 JAMES: Bilmiyorum, Uzman, elimizde ne var? 568 00:54:33,145 --> 00:54:36,106 ELDRIDGE: 23 gün daha var. SANBORN: Ah Tanrım. 569 00:54:36,190 --> 00:54:38,525 Bugünden 22 gün sonra efendim. 570 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Ama kimse saymıyor, değil mi? 571 00:54:40,903 --> 00:54:42,571 Bu yolculuk asla bitmez. 572 00:54:45,741 --> 00:54:46,742 Kişi kaldı. 573 00:54:51,956 --> 00:54:53,874 Keskin nisanci! 574 00:54:58,420 --> 00:54:59,964 ADAM: Saklanın. 575 00:55:00,047 --> 00:55:02,299 TAKIM LİDERİ: Chris, 50'yi al. Jimmy, geri dön ... 576 00:55:02,383 --> 00:55:03,550 Anladın. 577 00:55:05,719 --> 00:55:06,929 Güzel kaplama. 578 00:55:08,222 --> 00:55:10,015 Yatır! Yatır! 579 00:55:18,315 --> 00:55:21,819 Charlie, git! Git git git git git! 580 00:55:27,783 --> 00:55:30,160 -Bok! -SANBORN: Kaya ve harç. 581 00:55:30,244 --> 00:55:31,870 TAKIM LİDERİ: Yanlardalar, Charlie. Bunu al. 582 00:55:31,954 --> 00:55:33,747 - Minibüsü ve çantaları alın Jimmy. -Anladım. 583 00:55:36,500 --> 00:55:39,503 -Neye ateş ediyoruz? - Bilmiyorum. 584 00:55:39,586 --> 00:55:42,214 -Kahretsin. Paketler gitti! -MAN: Yürüyemeyecekler. 585 00:55:42,297 --> 00:55:45,676 Onları getir, Çavuş, şu pislikler. 500.000 işten çıkarıldım. 586 00:55:57,396 --> 00:55:58,731 (LAUGHING) 587 00:55:58,939 --> 00:56:02,109 Unuttum, 500.000 ölü ya da diri. 588 00:56:05,904 --> 00:56:08,741 Tamam. Jimmy, bana Barrett'i ver. 589 00:56:10,784 --> 00:56:11,952 Hiçbir şey göremiyorum. 590 00:56:13,954 --> 00:56:14,955 Haydi! 591 00:56:20,544 --> 00:56:22,880 Chris vahşi ateş ediyor. Cephaneyi korumalısın. 592 00:56:22,963 --> 00:56:24,673 ESKİ ADAM: Hey, Chris, beni duyabiliyor musun? 593 00:56:24,757 --> 00:56:29,386 Hey, Chris! Beni duyabiliyor musun? 50'de rahatlayın. 594 00:56:29,470 --> 00:56:30,804 Anlaşıldı. 595 00:56:32,806 --> 00:56:34,933 -Elli aşağı. -Chris'i vurdu. 596 00:56:46,361 --> 00:56:47,613 ESKİ ADAM: Gelecek olmalı o binadan. 597 00:56:47,696 --> 00:56:48,989 Hiçbir şey göremiyorum. 598 00:56:54,161 --> 00:56:55,954 Çatıda hareket. 599 00:57:09,593 --> 00:57:11,804 -Evet? -Üç metre daha yüksek. 600 00:57:12,262 --> 00:57:13,764 Ayarlayacağım. 601 00:57:14,515 --> 00:57:16,100 Çapam düştü. 602 00:57:44,795 --> 00:57:48,841 Lanet olsun. Yardıma ihtiyacımız var. -Öldü. 603 00:57:49,091 --> 00:57:50,968 -Şimdi buradan gitmeliyiz. -Lanet olsun. 604 00:57:51,051 --> 00:57:52,761 Bu Alpha Nine. Derin bir boktayız. 605 00:57:52,845 --> 00:57:54,805 -Barrett'e gideceğim. -Git git git git. 606 00:57:54,888 --> 00:57:57,641 -Evet, gelen ateşi alıyoruz. -JAMES: Git, git, git, git. 607 00:57:57,724 --> 00:57:59,476 Hayır, Sanborn. Sanborn oraya gitme. 608 00:57:59,560 --> 00:58:01,311 JAMES: Git dostum. Düşük kal! Düşük kal! Düşük kal! 609 00:58:01,395 --> 00:58:06,984 İki KIA'm var ... Düzeltme, üç KIA. Bizim ızgara son kilit stat ... 610 00:58:07,860 --> 00:58:09,736 -JAMES: Düşük kal! Bana yardım edebilir misin? 611 00:58:09,820 --> 00:58:11,989 RADYO'DA ADAM: Roger that, Alpha Nine. Gönderini bana ver. Bitmiş. 612 00:58:12,114 --> 00:58:13,198 -Arkanda. -Evet. 613 00:58:13,282 --> 00:58:16,034 ESKİ ADAM: MGRF 5-5-4-2-9-7-3-4-2-0. 614 00:58:20,581 --> 00:58:22,166 RADYO ADI: Alfa Dokuz, Bu Büyük Köpek Yedi. 615 00:58:22,249 --> 00:58:24,793 Sıkı oturmanız gerekecek. Bitmiş. 616 00:58:30,174 --> 00:58:31,800 Sadece rahat nefes al. 617 00:58:34,011 --> 00:58:36,013 JAMES: Hareketim var. SANBORN: Evet. 618 00:58:36,096 --> 00:58:38,140 O evin sırtında. 619 00:58:42,060 --> 00:58:44,771 - Yaklaşık 850 metre. -Bak. 620 00:58:45,230 --> 00:58:48,150 Pencere kenarı. Hedefin var mı? 621 00:58:50,068 --> 00:58:51,278 Anladım. 622 00:58:57,534 --> 00:59:01,914 Pekala, biraz geride kaldın. Sadece rahat nefes al. 623 00:59:07,169 --> 00:59:08,170 (TABANCA TIKLAMA) 624 00:59:09,880 --> 00:59:11,465 Cephanem bitti. 625 00:59:12,132 --> 00:59:13,217 Hmm? 626 00:59:13,759 --> 00:59:14,885 Cephanem bitti. 627 00:59:14,968 --> 00:59:17,638 Eldridge, cephaneye ihtiyacımız var. 628 00:59:21,975 --> 00:59:25,729 -Nerede? -JAMES: Ölü adamı kontrol et adamım. 629 00:59:25,812 --> 00:59:27,606 Ölü adamda. 630 00:59:33,362 --> 00:59:35,697 -Eldridge! -Bakıyorum. 631 00:59:39,159 --> 00:59:41,912 - O cephaneye ihtiyacımız var adamım. -Tamam, adamım. 632 00:59:43,664 --> 00:59:44,831 Buraya. 633 00:59:48,001 --> 00:59:49,211 Teşekkürler. 634 00:59:56,343 --> 00:59:57,344 Buraya. 635 01:00:02,516 --> 01:00:05,185 -Tamam. Aynı hedef. -Anladım. 636 01:00:08,647 --> 01:00:11,858 -Sikim sıkıştı. -Bir bakayım. 637 01:00:12,943 --> 01:00:13,944 (Homurdanma) 638 01:00:14,027 --> 01:00:15,028 Kahretsin. 639 01:00:15,529 --> 01:00:18,699 Bok. Kan onu sıkıyor. 640 01:00:18,782 --> 01:00:20,993 Eldridge, kahretsin. 641 01:00:21,243 --> 01:00:23,704 Kanı temizlemelisin, adamım. Onları sıkıyor. 642 01:00:23,787 --> 01:00:25,163 Uzman! 643 01:00:26,832 --> 01:00:29,459 -Kanı temizle. -Tamam. 644 01:00:35,799 --> 01:00:37,592 Temizle. Temizle. 645 01:00:38,302 --> 01:00:39,845 -Temizlemelisin, adamým. -Nasıl? 646 01:00:39,928 --> 01:00:41,388 Tükür ve ov. 647 01:00:44,599 --> 01:00:48,895 -Tamam. -Spit ve ov, dostum. Tükür ve ov. 648 01:00:51,523 --> 01:00:54,943 Çalışmıyor. Çıkmıyor. 649 01:00:58,780 --> 01:01:02,576 Sadece tükür ve ovala. Tükür ve ov, adamım. İşte, çıkar. Çıkarın. 650 01:01:05,037 --> 01:01:08,623 Devenizi kullanın. Devenizi kullanın. Nerede? İyi misin? 651 01:01:08,707 --> 01:01:10,250 İşte, onu kullan. 652 01:01:13,837 --> 01:01:16,590 Sadece nefes al dostum. Haydi. Sadece nefes al. 653 01:01:17,257 --> 01:01:20,594 Anladın. Iyi gidiyorsun. Burada, sadece sık. Anladım? 654 01:01:23,055 --> 01:01:25,682 O ogive bebeğini ov. Hadi, anladın. Buraya. 655 01:01:35,484 --> 01:01:38,570 İyi gidiyorsun dostum. Gerçekten iyi gidiyorsun. 656 01:01:39,654 --> 01:01:40,739 -Onları aldım? -Evet. 657 01:01:40,822 --> 01:01:44,701 Hey, seni güvende tutacağım dostum, tamam? Şimdi bu piçleri alalım. 658 01:01:44,785 --> 01:01:46,995 Sektörlerinizi tarayın. Sektörlerinizi tarayın. 659 01:01:55,253 --> 01:01:57,297 Lanet olası pisliği öldür. 660 01:01:59,132 --> 01:02:00,717 Orospu çocuğu. 661 01:02:11,603 --> 01:02:14,648 Güzel, düştü. İkincisi aralık dışında. 662 01:02:15,941 --> 01:02:17,818 Binanın sağında yirmi metre. 663 01:02:23,115 --> 01:02:27,911 - Onu yakaladım. -Hazır olduğunda ateşle. 664 01:02:36,253 --> 01:02:39,881 Hareket ediyor. Hareket ediyor. Hareket ediyor. Binaya. Onu takip et. Onu yakaladın mı? 665 01:02:40,382 --> 01:02:41,675 Kaptım onu. 666 01:02:45,720 --> 01:02:47,055 JAMES: Düştü. 667 01:02:49,182 --> 01:02:51,518 İyi geceler. Oynadığınız için teşekkürler. 668 01:03:02,362 --> 01:03:03,947 Pencere, pencerede, pencerede. 669 01:03:09,578 --> 01:03:11,204 Hala orada. 670 01:03:26,553 --> 01:03:28,930 Sol pencere, sol pencere. Kaptım onu? 671 01:03:29,222 --> 01:03:30,474 Kaptım onu. 672 01:03:49,659 --> 01:03:50,994 Düştü. 673 01:04:36,081 --> 01:04:37,415 (ÖKSÜRME) 674 01:04:42,546 --> 01:04:43,922 (TÜKÜRME) 675 01:04:47,759 --> 01:04:50,762 -JAMES: Hey, Owen. -Evet. 676 01:04:51,638 --> 01:04:54,349 Meyve suyu alabilir misin paketin dışında, lütfen? 677 01:04:54,432 --> 01:04:55,517 Elbette. 678 01:05:07,904 --> 01:05:09,656 ASKER: Sanırım dışarıdayız. 679 01:05:10,323 --> 01:05:13,159 -İçecek bir şey var mı? -Bunu deneyebilirsin. 680 01:05:28,717 --> 01:05:29,843 Buraya. 681 01:05:33,805 --> 01:05:35,140 Teşekkür ederim. 682 01:05:44,774 --> 01:05:46,026 (İç çekme) 683 01:06:01,374 --> 01:06:03,793 İçmek. Onu iç. 684 01:07:07,816 --> 01:07:11,027 JAMES: Her şey çok sessiz. SANBORN: Evet. 685 01:07:11,111 --> 01:07:12,112 JAMES: Sevmiyorum. 686 01:07:32,674 --> 01:07:35,635 -Hey, Will. -Evet? 687 01:07:36,636 --> 01:07:40,473 Saat altıda, Köprüde hareket görüyorum. 688 01:07:40,932 --> 01:07:45,186 - Raylar üzerinde. -Peki, hallet. 689 01:07:49,983 --> 01:07:53,862 - Ateş etmeli miyim? - Bu senin çağrın, dostum. 690 01:08:23,475 --> 01:08:24,768 Aferin. 691 01:08:55,215 --> 01:08:56,716 Hey, Sanborn. 692 01:09:01,221 --> 01:09:02,972 Bence işimiz bitti. 693 01:09:03,264 --> 01:09:03,348 (AĞIR METAL MÜZİK ÇALMA) 694 01:09:03,348 --> 01:09:05,391 (AĞIR METAL MÜZİK ÇALMA) 695 01:09:08,853 --> 01:09:10,188 (Homurdanma) 696 01:09:10,897 --> 01:09:12,232 (Groaning) 697 01:09:15,485 --> 01:09:18,238 -Tamam? İyi misin? -Evet. 698 01:09:21,157 --> 01:09:23,701 Vurmak için aldığın şey bu Lanet takım lideriniz, orospu çocuğu. 699 01:09:26,246 --> 01:09:29,165 -Adam hadi. -Hemen döneceğim. İşeme ihtiyacım var. 700 01:09:29,249 --> 01:09:33,086 Owen. Bir tur daha, evlat. Bu bir emirdir. 701 01:09:33,169 --> 01:09:35,505 Evet, efendim, Çavuş James, efendim. 702 01:09:35,588 --> 01:09:36,840 İnsanlarla çok iyi değilsin, siz misiniz efendim? 703 01:09:36,923 --> 01:09:38,675 Ama sen iyi bir savaşçısın. Bana kupaný ver. 704 01:09:40,260 --> 01:09:42,011 -Gidiyorsunuz efendim. -Kendinizi iyi beraat ettirdiniz 705 01:09:42,095 --> 01:09:44,681 bugün savaş alanında, Uzman. 706 01:09:44,764 --> 01:09:45,932 Şerefe. 707 01:09:54,065 --> 01:09:55,441 Bu bok için çok yaşlıyım. 708 01:10:01,114 --> 01:10:03,658 -Korkmuştum. -Evet? 709 01:10:04,367 --> 01:10:07,662 Herkes korkak bir şey hakkında biliyorsun. 710 01:10:10,290 --> 01:10:12,750 İyisin. Gerçekten iyisin. 711 01:10:12,834 --> 01:10:14,377 SANBORN: Burada ne var? 712 01:10:15,628 --> 01:10:18,214 Will'in mülkiyeti vardır. 713 01:10:19,215 --> 01:10:23,136 - Hiçbir ţeye sahip olduđunu bilmiyordum, Will. -Burada ne var bakalım, Will. 714 01:10:25,638 --> 01:10:28,308 -Kim o? -O benim oğlum. 715 01:10:28,641 --> 01:10:29,684 (LAUGHING) 716 01:10:29,767 --> 01:10:33,021 O sert, küçük bir piç. Benim gibi bir şey yok. 717 01:10:33,271 --> 01:10:35,607 Bana evlendiğini mi söylemek istiyorsun? 718 01:10:37,317 --> 01:10:43,406 Biliyor musun, bir kız arkadaşım vardı, ve hamile kaldı, bu yüzden evlendik. 719 01:10:44,490 --> 01:10:46,075 Boşandık. 720 01:10:48,494 --> 01:10:52,457 Ya da, biliyorsun, boşandığımızı sanıyordum. Demek istediğim, hala evde yaşıyor, 721 01:10:52,540 --> 01:10:55,960 ve hala birlikte olduğumuzu söylüyor, bu yüzden bilmiyorum. 722 01:10:56,044 --> 01:10:57,670 Bu onu ne yapar? Bilmiyorum. 723 01:10:57,754 --> 01:11:01,382 Hala kýçýnla olduđun için aptal. 724 01:11:01,466 --> 01:11:02,800 (LAUGHING) 725 01:11:03,301 --> 01:11:07,513 Hey. O aptal değil, tamam mı? O sadece sadık. 726 01:11:09,307 --> 01:11:12,769 O sadece sadık. Bu kadar. Siz nasılsınız arkadaşlar? Sende var... 727 01:11:12,852 --> 01:11:15,897 Kızın var mı? Neyin var? 728 01:11:16,522 --> 01:11:23,029 Tek sorunum sevdiğim kız, yapamam bebekler hakkında konuşmasını engelle adamım. 729 01:11:23,613 --> 01:11:25,657 Ona spermini ver, damızlık. 730 01:11:26,366 --> 01:11:28,034 Devam et. Yap. 731 01:11:28,117 --> 01:11:30,036 Hadi tavuk boku. Sadece ona ver dostum. 732 01:11:30,119 --> 01:11:31,204 -Hayır. Asla. -Bebekler yap. 733 01:11:31,287 --> 01:11:35,083 Ne zaman hazır olduğumu biliyorum. Buna henüz hazır değilim. Bunu biliyorum. 734 01:11:35,166 --> 01:11:36,626 Güzel güzel... 735 01:11:37,418 --> 01:11:42,215 -Burada neyimiz var? -Bileşenler. 736 01:11:43,549 --> 01:11:45,468 Onlar, bilirsiniz, bomba parçaları, imzalar. 737 01:11:45,551 --> 01:11:47,804 Evet, görüyorum, ama yatağınızın altında ne yapıyorlar? 738 01:11:50,932 --> 01:11:51,933 İyi... 739 01:11:58,856 --> 01:11:59,857 Ah-ha! 740 01:11:59,941 --> 01:12:02,193 Buradayız. Bu. 741 01:12:02,276 --> 01:12:05,738 Bu, ABD binasından. 742 01:12:06,072 --> 01:12:10,034 Yanan araba. Ölü adamın anahtarı. Boom. 743 01:12:10,118 --> 01:12:11,744 Bu adam iyiydi. Onu seviyorum. 744 01:12:12,912 --> 01:12:14,747 Röle ... Ah! Bu adam. 745 01:12:15,832 --> 01:12:20,086 Bu, hepiniz, birlikte ilk görüşmemizden. 746 01:12:21,546 --> 01:12:25,383 Bu kutu eşyalarla dolu bu beni neredeyse öldürüyordu. 747 01:12:25,842 --> 01:12:28,678 Peki ya bu? Bu nereli, Will? 748 01:12:28,761 --> 01:12:32,682 Bu benim alyansım. Dediğim gibi, beni neredeyse öldüren şeyler. 749 01:12:32,765 --> 01:12:33,975 (LAUGHING) 750 01:12:34,058 --> 01:12:38,438 Biliyor musun, bence gerçekten ilginç, biliyorsun, elinde bir şey tutmak 751 01:12:38,521 --> 01:12:40,857 herhangi birimizi öldürebilirdi. 752 01:12:40,940 --> 01:12:43,776 Kahretsin. Hepsi RadioShack'tan. 753 01:12:46,237 --> 01:12:49,490 -ELDRIDGE: İlginç. - Bence de ilginç. 754 01:12:49,574 --> 01:12:52,368 Sanırım bana daha çok vurdun sana vurduğumdan, orospu çocuğu, 755 01:12:52,452 --> 01:12:54,579 bu yüzden sana bir yumruk borçluyum. 756 01:12:54,662 --> 01:12:57,790 -Şimdi kalçasını kaldır. Haydi. -Biliyor musun? O haklı. 757 01:12:57,874 --> 01:12:59,625 Hadi gidelim. Haydi. 758 01:13:00,793 --> 01:13:01,794 Haydi. 759 01:13:01,878 --> 01:13:04,130 Tamam, bekle çocuklar. Bazı kurallara ihtiyacımız var. 760 01:13:04,213 --> 01:13:05,715 Sanborn, yüz çekimi yok. 761 01:13:05,798 --> 01:13:08,551 -Bir yüz vuruşu olacak. -Sergeant James, gömleğini çıkar. 762 01:13:09,635 --> 01:13:12,764 -Evet efendim. -Ne oldu? 763 01:13:12,847 --> 01:13:16,601 -Benim annem bebekken beni bıraktı. - Parça izlerine benziyor. 764 01:13:16,684 --> 01:13:18,144 Bırak gitsin Eldridge. 765 01:13:19,228 --> 01:13:21,064 -Haydi. -Tamam. 766 01:13:21,147 --> 01:13:22,482 Güzel ve büyük. 767 01:13:24,108 --> 01:13:25,443 (Homurdanma) 768 01:13:27,653 --> 01:13:28,988 (Groaning) 769 01:13:30,615 --> 01:13:31,949 (LAUGHING) 770 01:13:36,621 --> 01:13:39,332 -Bunu sevdin, ha? -Tüm sahip olduğun bu mu? 771 01:13:40,166 --> 01:13:41,417 Haydi. 772 01:13:44,170 --> 01:13:45,505 Biraz getir. Haydi. 773 01:13:47,340 --> 01:13:48,633 (İNİLTİ) 774 01:13:48,716 --> 01:13:50,051 (LAUGHING) 775 01:13:52,136 --> 01:13:53,346 (WHOOPS) 776 01:13:53,429 --> 01:13:54,931 Lanet olası! 777 01:13:55,598 --> 01:13:57,266 Bu acitacak. 778 01:13:58,142 --> 01:13:59,477 (ÖKSÜRME) 779 01:14:00,520 --> 01:14:02,647 -İyi misin, adamım? -Evet. 780 01:14:04,690 --> 01:14:06,984 -O iyi. - Kalk orospu. 781 01:14:08,528 --> 01:14:10,029 Kalk kaltak. 782 01:14:10,363 --> 01:14:11,781 (HAYKIRMAK) 783 01:14:12,824 --> 01:14:14,200 -Şimdi ne buldun? - Siktir git beni! 784 01:14:14,283 --> 01:14:15,952 -Neyin var? - Bırak beni, seni orospu çocuğu. 785 01:14:16,035 --> 01:14:20,164 Neyin var? Hadi, Sanborn. Neyin var? O vahşi biri. 786 01:14:20,248 --> 01:14:21,290 Vahşi bir tane var. 787 01:14:21,374 --> 01:14:22,458 -Bırak. -Doğru. 788 01:14:22,542 --> 01:14:24,544 -Hadi, Sanborn. -Beni çýkar, bok. 789 01:14:24,627 --> 01:14:25,878 -Ona bin! -Bırak beni. 790 01:14:25,962 --> 01:14:28,131 Onu sürüyorum. Vaay 791 01:14:28,214 --> 01:14:30,675 -Hadi beyler. -Hadi, Sanborn. 792 01:14:31,717 --> 01:14:34,137 -Bırak beni! -Hey hey hey. 793 01:14:43,729 --> 01:14:44,772 (LAUGHING) 794 01:14:44,856 --> 01:14:47,316 Sadece şaka yapıyorum, orospu çocuğu. Bok. 795 01:14:49,235 --> 01:14:51,863 Sen iyisin, Sanborn. Sen iyisin, adamım. 796 01:14:51,946 --> 01:14:54,365 Owen, bu adama bir içki ver. Haydi. 797 01:14:56,075 --> 01:14:57,410 -Onu yakaladın mı? -Evet, anladım. 798 01:14:57,493 --> 01:14:58,578 -Tam burada. -Tamam. 799 01:14:58,661 --> 01:15:00,746 - Sonra görüşürüz dostum. -Evde güvende ol. Tamam. 800 01:15:00,830 --> 01:15:03,916 Hadi oğlum. Kahretsin evlat, diyet yapmalısın. 801 01:15:04,584 --> 01:15:06,752 Dizini incitti. Sürdürmek. 802 01:15:08,337 --> 01:15:09,755 Adam hadi. Adımlar. 803 01:15:10,673 --> 01:15:14,760 Haydi. Adım, adım. 804 01:15:16,596 --> 01:15:17,763 İsa. 805 01:15:19,807 --> 01:15:22,351 Pekala, uzan. Yatmak. 806 01:15:24,061 --> 01:15:26,981 -Biraz dinlen. -Hey, James, 807 01:15:27,064 --> 01:15:30,735 ne istediğimi düşünüyorsun kıyafeti giymek? 808 01:15:32,904 --> 01:15:33,905 Asla. 809 01:15:35,990 --> 01:15:37,533 İyi geceler oğlum. 810 01:15:45,416 --> 01:15:46,667 (İç çekme) 811 01:16:31,462 --> 01:16:32,546 Vay. 812 01:16:36,759 --> 01:16:40,513 - Günaydın, Albay. -Sabah. Yolculuğumun sakıncası var mı? 813 01:16:41,180 --> 01:16:43,516 Oturmaktan bıktım her zaman bir masanın arkasında. 814 01:16:46,269 --> 01:16:48,854 Bu bir ayrıcalık olurdu. Atla Albay. 815 01:16:52,984 --> 01:16:54,026 Hey, Doktor. 816 01:16:54,944 --> 01:16:57,822 Zekanıza hakaret etmeyin efendim, ama boklar fanı vurursa, 817 01:16:57,905 --> 01:16:59,865 Lütfen Humvee'yi kovma. 818 01:16:59,949 --> 01:17:02,702 Tur sadece zıplayacak ve birisi vurulabilir. 819 01:17:03,369 --> 01:17:05,037 Vurulmayı sevmiyorum. 820 01:17:05,121 --> 01:17:06,914 Anlaşıldı, Çavuş. 821 01:17:19,135 --> 01:17:20,344 ELDRIDGE: Oldukça standart bir görev. 822 01:17:20,428 --> 01:17:23,055 Sadece almak için buradayız bazı patlamamış mühimmat. 823 01:17:23,139 --> 01:17:25,141 Çavuş James olacak anlaşmanın ne olduğunu görün ... 824 01:17:25,224 --> 01:17:26,350 Pekala çocuklar. 825 01:17:26,434 --> 01:17:28,978 ... ve umarım gittik bir kaç dakika içinde. 826 01:17:29,061 --> 01:17:30,688 -Geçmeliyiz. -Ne için? 827 01:17:30,771 --> 01:17:34,483 Güvenlik girmedi. Sessiz olacağız. Radyolar kapalı. 828 01:17:34,567 --> 01:17:35,735 -Roger. -Anlaşıldı. 829 01:17:36,402 --> 01:17:38,529 -Geldiğine memnun oldum. -Güvende kal. Tamam. 830 01:18:45,221 --> 01:18:46,806 (CAM ÇATLAK) 831 01:20:31,619 --> 01:20:32,995 Pşşt. Pşşt. 832 01:20:43,339 --> 01:20:48,427 -Açık. -Hey, sigara hala sigara içiyor. 833 01:20:52,306 --> 01:20:53,974 Hepsi bizim bokumuz. 834 01:20:57,311 --> 01:20:59,230 Lanet olası altın madeni. 835 01:21:00,814 --> 01:21:02,274 Gezilere dikkat edin. 836 01:21:26,507 --> 01:21:28,133 Bişeyim var. 837 01:21:41,188 --> 01:21:45,985 Bu çocuğu tanıyorum. Adı Beckham. DVD satıyor. 838 01:21:46,777 --> 01:21:49,363 Daha önce hiç bir vücut bombası gördün mü, adamım? 839 01:21:51,323 --> 01:21:54,702 İğrenç iğrenç adamım. Hadi buradan gidelim. 840 01:21:56,745 --> 01:22:01,792 Eldridge, neden tüm C4 ve det kordonu ellerini uzatabilirsin, tamam mı? 841 01:22:04,920 --> 01:22:06,589 Tüm bu mühimmatı buradan çıkaralım. 842 01:22:06,672 --> 01:22:09,925 Ve biz sadece ... Yeri patlatacağız, anladın mı? 843 01:22:10,009 --> 01:22:12,011 -Anlaşıldı. -Bir üfleyelim. 844 01:22:14,263 --> 01:22:15,889 (KONUŞMA ARAPÇASI) 845 01:22:20,185 --> 01:22:21,270 Ne yapıyorsun? 846 01:22:21,353 --> 01:22:22,605 (KONUŞMA ARAPÇASI) 847 01:22:22,688 --> 01:22:25,190 Evet? Taşları hareket ettirmek mi? 848 01:22:26,275 --> 01:22:30,362 Evet. Bu gerçekten harika, ama bugün biraz güvensiz. 849 01:22:31,280 --> 01:22:32,281 (KONUŞMA ARAPÇASI) 850 01:22:32,364 --> 01:22:35,909 Evet, biraz güvensiz. Yani, belki ... Bilmiyorum, 851 01:22:35,993 --> 01:22:39,204 Bence belki hareket etmeliyiz? 852 01:22:39,705 --> 01:22:40,456 Hayır? 853 01:22:52,885 --> 01:22:54,219 (ÖKSÜRME) 854 01:22:57,431 --> 01:22:58,432 Kahretsin. 855 01:23:03,562 --> 01:23:05,105 -İyi misin? -Evet. Sen? 856 01:23:05,189 --> 01:23:06,190 Evet. 857 01:23:08,150 --> 01:23:09,485 (Alıp verme) 858 01:23:12,071 --> 01:23:14,323 -ELDRIDGE: İyi misin, adamım? -Evet. 859 01:23:15,282 --> 01:23:17,201 İçeride veya dışarıda kimse yok, tamam mı? 860 01:23:59,034 --> 01:24:01,370 Tespit işlemini iptal edin. Tespit işlemini iptal edin. 861 01:24:23,142 --> 01:24:25,728 -Fuck yapıyor mu? - Bilmiyorum, adamım. 862 01:24:27,521 --> 01:24:28,981 Bilmiyorum. 863 01:25:29,041 --> 01:25:30,375 (Homurdanma) 864 01:25:57,152 --> 01:26:00,280 -Çıkıyorum. -SANBORN: Bunu Roger. 865 01:26:17,631 --> 01:26:18,757 Selam. 866 01:26:18,841 --> 01:26:20,467 (KONUŞMA ARAPÇASI) 867 01:26:20,968 --> 01:26:23,053 -Nerelisin? -New York. 868 01:26:23,136 --> 01:26:26,515 -Büyük elma. -Iraklıyım. 869 01:26:26,598 --> 01:26:28,684 CAMBRIDGE: Burada seviyorum. Bu güzel bir yer. 870 01:26:28,767 --> 01:26:34,857 Ama burada çok güvenli değil, tamam mı? Bence taşınmamız gerekiyor, lütfen? 871 01:26:59,089 --> 01:27:01,008 ELDRIDGE: Sence bu küçük temel sıçan mı? 872 01:27:01,091 --> 01:27:04,219 -SANBORN: Hayır, bilmiyorum. - Olumlu mu? 873 01:27:04,678 --> 01:27:08,432 Elbette. Hey, bilmiyorum dostum. Hepsi aynı görünüyor, değil mi? 874 01:27:08,891 --> 01:27:12,060 Bilmiyorum. Will emin görünüyordu. Bu tuhaftı. 875 01:27:12,519 --> 01:27:13,896 Çok garip. 876 01:27:15,814 --> 01:27:18,066 Lütfen, sadece hareket et. 877 01:27:18,358 --> 01:27:19,401 (KONUŞMA ARAPÇASI) 878 01:27:19,484 --> 01:27:20,777 Hareket. Hareket. 879 01:27:20,861 --> 01:27:22,070 (KONUŞMA ARAPÇASI) 880 01:27:22,154 --> 01:27:23,655 Teşekkür ederim. Devam et. 881 01:27:23,739 --> 01:27:25,699 Devam et. Teşekkür ederim. 882 01:27:26,617 --> 01:27:28,243 (KONUŞMA ARAPÇASI) 883 01:27:28,994 --> 01:27:30,037 Üzgünüm. 884 01:27:30,662 --> 01:27:32,456 Will çok garip. 885 01:27:32,539 --> 01:27:34,791 Yani bomba parçalarını yatağının altında tutuyor. 886 01:27:34,875 --> 01:27:38,337 Bahse girerim tutmaz yatağın altında bu parçalardan herhangi biri. 887 01:27:40,005 --> 01:27:41,048 Güle güle. 888 01:27:41,173 --> 01:27:42,633 (KONUŞMA ARAPÇASI) 889 01:27:42,716 --> 01:27:45,218 Evet, hoşçakalın. Hoşçakal. Teşekkür ederim. 890 01:27:46,136 --> 01:27:48,805 Selam Albay. Hadi gidelim. 891 01:27:48,889 --> 01:27:51,558 Elveda. Teşekkür ederim. 892 01:27:58,523 --> 01:27:59,650 ELDRIDGE: IED. 893 01:28:00,275 --> 01:28:02,986 -LED, IED. Kahretsin. -Cambridge! 894 01:28:03,904 --> 01:28:05,948 -Burada ne oldu? -Temizle. 895 01:28:06,031 --> 01:28:09,451 -İsa! -JAMES: Geri dön! Eğil! 896 01:28:09,534 --> 01:28:10,619 SANBORN: Geri çekilin. 897 01:28:10,702 --> 01:28:13,121 Geri çekil, Sanborn. Geri çekilin. 898 01:28:13,205 --> 01:28:14,247 Yaralı var mı? 899 01:28:14,331 --> 01:28:17,793 Cambridge! Kahretsin. Kahretsin. 900 01:28:17,876 --> 01:28:19,586 Cambridge nerede? 901 01:28:19,920 --> 01:28:23,090 -Cambridge, hadi. Gitmeliyiz. -Bok. Bence öldü. 902 01:28:24,007 --> 01:28:26,843 Cambridge'i bulmalıyız. Doktor! 903 01:28:26,927 --> 01:28:30,055 -Eldridge. Eldridge. Doc! 904 01:28:30,263 --> 01:28:31,306 -Eldridge! Doc! 905 01:28:31,390 --> 01:28:32,849 -Eldridge, hadi dostum. Haydi. Doc! 906 01:28:32,933 --> 01:28:35,143 Onu daha yeni gördüm. Tam burada yürüyordu. 907 01:28:35,227 --> 01:28:37,980 O öldü, tamam mı? Öldü. Tamam? 908 01:28:52,327 --> 01:28:55,580 Sorun yok, adamım. Sen iyisin dostum. Sen iyisin. 909 01:29:14,141 --> 01:29:15,684 (TELEFON ÇALIYOR) 910 01:29:17,978 --> 01:29:19,187 (TELEFON ÇALIYOR) 911 01:29:19,271 --> 01:29:20,439 Merhaba? 912 01:29:22,441 --> 01:29:23,608 Merhaba? 913 01:29:24,693 --> 01:29:25,819 Niyet? 914 01:29:26,236 --> 01:29:27,571 (İç çekme) 915 01:29:27,988 --> 01:29:29,156 Merhaba? 916 01:29:32,159 --> 01:29:33,368 Merhaba? 917 01:30:21,083 --> 01:30:23,001 (KONUŞMA ARAPÇASI) 918 01:30:25,378 --> 01:30:26,880 Hey, sana bir soru sormama izin ver. 919 01:30:26,963 --> 01:30:29,925 Küçük çocuğa ne oldu burada çalışır mıydı? 920 01:30:30,008 --> 01:30:33,095 Üzgünüm, adamım. İngilizce ... l, İngilizce yok. 921 01:30:33,178 --> 01:30:35,388 İngilizce yok. Artık İngilizce konuşmuyorsun. 922 01:30:35,472 --> 01:30:39,643 Tamam. Küçük çocuk. Beckham onun adı. DVD satıyor. 923 01:30:39,726 --> 01:30:42,521 DVD. Bir DVD, 5 $. 924 01:30:42,604 --> 01:30:44,272 İsa Mesih. 925 01:30:44,356 --> 01:30:46,108 - 5 $. - Affedersiniz, asker. 926 01:30:46,191 --> 01:30:48,360 -Burada bu bölgeden mi sorumlusun? -Naber? 927 01:30:48,443 --> 01:30:50,278 Bu adamı tanıyor musun? 928 01:30:50,362 --> 01:30:52,823 Bunu nasıl biliyoruz isyancılara istihbarat vermiyor, 929 01:30:52,906 --> 01:30:54,282 harçları nereye bırakacağını mı söylüyorsun? 930 01:30:54,366 --> 01:30:56,576 - Sanýrým sadece DVD satýyor. -Wey, o bir güvenlik riski. 931 01:30:56,660 --> 01:30:59,496 Ondan kurtulmalıyız. Neye bakıyorsun? 932 01:30:59,579 --> 01:31:01,206 Sadece DVD satıyor, adamım. 933 01:31:01,289 --> 01:31:02,415 Tüm tüccarlar açık. 934 01:31:02,499 --> 01:31:03,542 -Kim tarafından? - Onunla hiçbir şey yapamadım 935 01:31:03,625 --> 01:31:05,836 CO'mdan söz etmeden. 936 01:31:07,587 --> 01:31:08,964 Tamam. Kahretsin. 937 01:31:11,091 --> 01:31:12,217 Kahretsin. 938 01:31:47,586 --> 01:31:48,628 (HAYKIRMAK) 939 01:31:48,712 --> 01:31:50,297 Herhangi bir şeyi değiştir? 940 01:31:50,714 --> 01:31:53,175 Şimdi İngilizce konuşuyorsun, değil mi? 941 01:31:53,258 --> 01:31:54,718 -Tamam. -Sürücü. 942 01:32:16,907 --> 01:32:18,325 -Tamam. -Bu onun evi mi? 943 01:32:18,867 --> 01:32:20,452 Beckham'ın evi mi? 944 01:32:29,127 --> 01:32:30,462 Burada bekle. 945 01:32:39,888 --> 01:32:40,972 Kahretsin. 946 01:33:06,623 --> 01:33:08,833 (TELEVİZYONDA MÜZİK ÇALMA) 947 01:33:20,762 --> 01:33:23,014 (BULAŞIK YEMEKLERİ) 948 01:33:40,657 --> 01:33:41,700 Sus! 949 01:33:43,118 --> 01:33:44,411 Sen İngilizce konuş? 950 01:33:44,494 --> 01:33:46,079 İngilizce, Fransızca, Arapça. 951 01:33:46,162 --> 01:33:47,914 İyi. Yeleğini aç. 952 01:33:48,957 --> 01:33:50,583 Burada kal. Kalmak. 953 01:33:51,459 --> 01:33:53,378 Beckham hakkında ne bildiğini söyle. 954 01:33:53,461 --> 01:33:56,881 -Kimin için? -Beckham, 12 yaşında bir çocuk, vücut bombası. 955 01:33:56,965 --> 01:33:58,591 Orada kalın. 956 01:33:58,675 --> 01:34:00,677 -Bilmiyorum. -Bilmiyorsun. 957 01:34:00,760 --> 01:34:04,306 Ama lütfen, otur. Ben Profesör Nabil. 958 01:34:04,389 --> 01:34:06,141 -Bu benim evim. Mmm-hı. 959 01:34:06,224 --> 01:34:09,060 Misafir sizsiniz. Lütfen otur. 960 01:34:11,730 --> 01:34:16,651 Ben misafirim. Ben sadece... 961 01:34:16,735 --> 01:34:22,615 İnsanları arıyorum Beckham'dan sorumlu. 962 01:34:23,408 --> 01:34:25,452 Siz CIA'sınız. Hayır? 963 01:34:26,911 --> 01:34:29,956 CIA'yı evimde görmekten çok memnunum. 964 01:34:30,040 --> 01:34:31,416 Lütfen oturun. 965 01:34:39,424 --> 01:34:40,425 Bak... 966 01:34:44,054 --> 01:34:45,138 (KADIN AÇIKLAMASI) 967 01:34:45,221 --> 01:34:46,931 Dikkatli ol. Silah patlayabilir. 968 01:34:47,015 --> 01:34:48,767 (ARAPÇA GÖSTERME) 969 01:34:57,942 --> 01:34:59,736 (ARAPÇA GÖSTERME) 970 01:35:13,291 --> 01:35:14,834 (ARAÇ KORKUNU HONKLAMA) 971 01:35:43,988 --> 01:35:45,949 -AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ. dostu geliyor. -GUARD 1: Dur. 972 01:35:46,032 --> 01:35:48,493 -GUARD 2: Siktir git! -GUARD 1: Orada dur. 973 01:35:48,576 --> 01:35:50,245 -AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ. arkadaş canlısı. -GUARD 1: Durdurun. 974 01:35:50,328 --> 01:35:52,288 GUARD 2: Dizlerinin üstünde. GUARD 3: Şimdi dizlerinin üstüne çök. 975 01:35:52,372 --> 01:35:53,540 Vurulacaksın. 976 01:35:53,623 --> 01:35:55,125 - Kıpırdama. - Hareket etme. 977 01:35:55,208 --> 01:35:57,460 - Siktir git! -Dizlerinin üzerinde! 978 01:35:57,544 --> 01:36:00,505 -Aşağıdaki! - Ceketini aç! 979 01:36:00,588 --> 01:36:03,925 - Ceketimi açıyorum. -Örtmek. İndir onu. 980 01:36:04,008 --> 01:36:05,218 -Yerde. -Bir silahım var. 981 01:36:05,301 --> 01:36:07,637 - Hareket etme. - İndir onu. 982 01:36:07,720 --> 01:36:09,556 -Güç, kapağı tut. Aranıyor. -Bir silahım var. 983 01:36:09,639 --> 01:36:11,891 - Onları görebildiğim eller. -Gun. 984 01:36:11,975 --> 01:36:15,228 -Ben öyle dedim. - Silahlar temiz. 985 01:36:15,728 --> 01:36:17,272 İD? 986 01:36:17,355 --> 01:36:20,150 -Ne yapıyorsun lan? -Bir tuvalette kaldım. 987 01:36:21,401 --> 01:36:26,197 Tamam. Eğer içeri girsem, bana tam olarak nerede olduğunu söyleyecek misin? 988 01:36:28,116 --> 01:36:29,367 Evet. 989 01:36:31,494 --> 01:36:33,204 SANBORN: James, kopyalıyor musun? 990 01:36:42,797 --> 01:36:45,133 James, kulakların açık mı? 991 01:36:48,261 --> 01:36:49,429 James! 992 01:36:51,222 --> 01:36:52,390 Evet, James. Naber? 993 01:37:08,323 --> 01:37:10,575 -Hey. -Naber adamım? 994 01:37:12,744 --> 01:37:15,538 Bak, tank patlaması var Yeşil Bölgede. 995 01:37:15,622 --> 01:37:18,875 Patlama sonrası bir değerlendirme yapmak zorundayız. İntihar bombası olup olmadığını görün, 996 01:37:18,958 --> 01:37:21,586 ve eğer öyleyse, nasıl yaptı? 997 01:37:21,669 --> 01:37:23,004 Tamam. 998 01:37:23,087 --> 01:37:24,839 Yine nerede olduğunu söyledin? 999 01:37:24,923 --> 01:37:26,591 Yapmadım, Çavuş. Hadi gidelim. 1000 01:37:28,927 --> 01:37:31,346 Kafana ne oldu, James? 1001 01:37:38,353 --> 01:37:41,564 Hazır mısın? Oyun yüzü, dostum. Hadi gidelim. 1002 01:37:46,694 --> 01:37:48,655 -SANBORN: Hazır mısın? -Bunu yapalım. 1003 01:37:48,738 --> 01:37:50,615 -Rock and roll. -Taşınmak. 1004 01:37:52,242 --> 01:37:53,409 İyi geceler. 1005 01:37:58,790 --> 01:38:00,833 (ARAPÇA'DA KADIN GÖSTERME) 1006 01:38:00,917 --> 01:38:02,585 (ASKER SHOUTING) 1007 01:38:04,587 --> 01:38:06,965 ABD dostluklarından geliyor. 1008 01:38:07,549 --> 01:38:09,634 (ARAPÇA'DA KADIN GÖSTERME) 1009 01:38:27,277 --> 01:38:28,987 Oda açın çocuklar. Yer açmak. 1010 01:38:41,583 --> 01:38:44,002 Hey, Sanborn. Bak. 1011 01:38:48,089 --> 01:38:49,507 Diğer kolu tut. Diğer kolu tut. 1012 01:38:49,591 --> 01:38:52,427 -Diğer kolu tut. -Sir, doktor alabilir miyim? Bir doktora ihtiyacın var! 1013 01:38:55,305 --> 01:38:56,848 (SİREN ÇALIYOR) 1014 01:39:00,560 --> 01:39:02,186 (FLARE GUN FIRIN) 1015 01:39:11,863 --> 01:39:13,656 JAMES: Bir petrol tankeri mi? SANBORN: Evet. 1016 01:39:17,035 --> 01:39:19,078 SANBORN: Oldukça uzun uçuş, ha? JAMES: Evet. 1017 01:39:19,162 --> 01:39:21,080 (ARAPÇA GÖSTEREN ADAM) 1018 01:40:40,952 --> 01:40:42,620 (ASKER SHOUTING) 1019 01:40:46,624 --> 01:40:48,626 (ARAPÇA ÇOCUK GÖSTERİSİ) 1020 01:41:26,539 --> 01:41:29,167 JAMES: Patlama yarıçapının kenarı budur. 1021 01:41:34,172 --> 01:41:35,339 İsa. 1022 01:41:36,591 --> 01:41:40,470 -Peki, tetikçimiz nerede? - Alevlerden yan, adamım. 1023 01:41:40,553 --> 01:41:44,724 İntihar bombacısı. O bokta asla bir beden bulamayacağız. 1024 01:41:44,807 --> 01:41:49,187 Ya beden olmasaydı? Ya uzak bir tespit olsaydı? 1025 01:41:54,233 --> 01:41:57,111 Gerçekten iyi bir kötü adam karanlıkta saklanıyor, değil mi? 1026 01:41:57,195 --> 01:41:58,446 Mmm-hı. 1027 01:41:59,864 --> 01:42:01,282 Tam burada. 1028 01:42:01,949 --> 01:42:05,411 Mükemmel bakış açısı patlama yarıçapının dışında 1029 01:42:05,495 --> 01:42:08,414 arkanıza yaslanmak ve onların pisliğini temizlememizi izlemeliyiz. 1030 01:42:11,167 --> 01:42:13,461 ELDRIDGE: Oraya gitmek ister misin? JAMES: Evet, biliyorum. 1031 01:42:15,379 --> 01:42:19,467 - Küçük bir belaya girebilirim. -SANBORN: Hayır, adamım. Bu saçmalık. 1032 01:42:19,550 --> 01:42:22,053 Bak, üç piyade takımın var arkanda 1033 01:42:22,136 --> 01:42:25,139 kimin işi haji avına gitmek. Bu bizim lanet işimiz değil. 1034 01:42:25,223 --> 01:42:28,142 JAMES: Bana hayır demeyin Sanborn. Sana hayır diyorum, tamam mı? 1035 01:42:28,226 --> 01:42:30,269 Bizi izleyen adamlar olduğunu biliyorsun şimdi. 1036 01:42:30,353 --> 01:42:34,065 Buna gülüyorlar. Tamam, ve ben bununla iyi değilim. 1037 01:42:34,649 --> 01:42:38,069 Şimdi, lanet olası meşaleni kapat, çünkü gidiyoruz. 1038 01:42:49,580 --> 01:42:51,249 Kahretsin. 1039 01:42:53,918 --> 01:42:55,419 (FLARE GUN FIRIN) 1040 01:43:46,929 --> 01:43:48,556 JAMES: Şimdi biliyoruz petrol tankerinin nereden geldiği. 1041 01:43:48,639 --> 01:43:50,182 SANBORN: Kahretsin. Aynı tür. 1042 01:43:50,266 --> 01:43:52,310 - Yakınız. -Evet. 1043 01:43:52,393 --> 01:43:54,145 Pekala, bu geçitler büyük olasılıkla bir ızgarada oluşturulmuştur. 1044 01:43:54,228 --> 01:43:57,398 Ayrılmamız gerekecek, onları yıkayın. 1045 01:43:57,481 --> 01:44:00,902 Sanborn, sen al. Eldridge iki, üç tane aldım. 1046 01:44:00,985 --> 01:44:03,404 Ralli kavşağınıza işaret edin. Hazır, hareket et. 1047 01:44:03,487 --> 01:44:05,406 SANBORN: Bekleyin, ne zaman toplanın? 1048 01:44:05,489 --> 01:44:06,616 Kahretsin. 1049 01:44:33,184 --> 01:44:34,810 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1050 01:44:42,318 --> 01:44:44,362 (ARAPÇA ÇOCUK GÖSTERİSİ) 1051 01:45:05,883 --> 01:45:07,885 (ÇÖP KOVASI KELEPÇESİ) 1052 01:45:17,895 --> 01:45:19,313 (MAKİNA TABANCASI YAKMA) 1053 01:45:20,064 --> 01:45:21,148 Bok. 1054 01:45:21,232 --> 01:45:22,316 (ÇIĞLIKLARI) 1055 01:45:28,572 --> 01:45:30,199 -Bok! -İletişiminiz mi var? 1056 01:45:30,282 --> 01:45:31,993 Kimdi? Neler oluyor? 1057 01:45:32,076 --> 01:45:34,286 -Neyin var? - Bu Eldridge. 1058 01:45:35,371 --> 01:45:37,665 JAMES: Git, git. Adam öldü. Adam öldü. 1059 01:45:39,000 --> 01:45:41,419 -Bok. Bok. -Tamam. Hayır hayır. 1060 01:45:41,502 --> 01:45:42,753 -Olumsuz, olumsuz. O değil. -Bok. 1061 01:45:42,837 --> 01:45:44,005 -O gitti. - O değil. 1062 01:45:44,088 --> 01:45:45,506 Nereye gittiler? Nereye gittiler? 1063 01:45:45,589 --> 01:45:47,425 Tankerler ve birlikler bu şekilde. 1064 01:45:47,508 --> 01:45:49,510 - Bu tarafa gidelim. -Kahretsin! 1065 01:45:56,934 --> 01:45:58,060 Kahretsin. 1066 01:46:11,907 --> 01:46:13,951 (Fısıldayarak) Meşalenizi kullanın. Üçte. 1067 01:46:16,537 --> 01:46:20,207 Hazır? Bir, iki, üç. 1068 01:46:22,793 --> 01:46:24,211 -Kahretsin. -Bok. 1069 01:46:29,550 --> 01:46:31,469 Yumuşak, yumuşak, yumuşak. 1070 01:46:42,730 --> 01:46:45,649 Üçte. Bir, iki, üç. 1071 01:46:47,651 --> 01:46:49,070 (TABANCA YANGIN) 1072 01:46:50,029 --> 01:46:52,073 JAMES: Şimdi, şimdi, şimdi. Yürü! Yürü! Yürü. 1073 01:46:54,658 --> 01:46:56,410 Eldridge, iyi misin? 1074 01:46:56,494 --> 01:46:57,912 -Fuck, ahbap, vuruldum. -Shit, vuruldu adamım. 1075 01:46:57,995 --> 01:47:01,582 Ona lanet bacağından vurdular. Bok. Hadi hadi hadi. 1076 01:47:01,665 --> 01:47:03,918 - Öldüm mü? Öldüm mü? -Hayır, sen iyisin, adamım. İyisin. 1077 01:47:04,001 --> 01:47:06,212 -İyi misin, adamım. -Doğru. Sadece nefes al. 1078 01:47:06,295 --> 01:47:07,588 Bekle dostum. 1079 01:47:07,671 --> 01:47:08,964 -Tamam, anladım, anladım, anladım. -Anladın mı? 1080 01:47:09,048 --> 01:47:11,759 Şimdi biraz baskı yapacağım, hadi. Sen iyisin. 1081 01:47:11,842 --> 01:47:12,885 (BAĞIRAN) 1082 01:47:12,968 --> 01:47:15,971 Sen iyisin. Bana bak, bana bak. Sen iyisin, tamam mı? Sen iyisin. 1083 01:47:16,055 --> 01:47:17,431 Tamam dostum. Kalkmaya hazır mısın? 1084 01:47:17,515 --> 01:47:19,934 Üçünde, hazır mısın? Bir, iki, üç. 1085 01:48:42,766 --> 01:48:46,145 Hey, naber adamım? Hey dostum. Naber adamım? 1086 01:48:46,228 --> 01:48:49,356 DVD satın almak ister misiniz? Biraz futbol oynamak ister misin? 1087 01:48:49,440 --> 01:48:52,526 Bekle. Naber? Adam hadi. Biraz oynamak istiyorum ... 1088 01:49:09,585 --> 01:49:11,503 Hey, bir dakika! 1089 01:49:11,587 --> 01:49:12,713 Kahretsin. 1090 01:49:13,172 --> 01:49:14,506 (Bağırarak) 1091 01:49:16,884 --> 01:49:18,969 -Hey. -JAMES: Nasılsın dostum? 1092 01:49:19,553 --> 01:49:21,180 Doktor iyi olacağını söyledi. 1093 01:49:21,263 --> 01:49:24,183 Benim lanet femur olur paramparça dokuz yerde. 1094 01:49:25,100 --> 01:49:27,937 Altı ay içinde yürüyeceğimi söyledi, eğer şanslıysam. 1095 01:49:28,020 --> 01:49:32,274 - Altı ay kötü değil, ha? -Fena değil? Lanet olsun, adamım. 1096 01:49:32,358 --> 01:49:33,400 (BAĞIRAN) 1097 01:49:33,484 --> 01:49:35,236 Sakin ol dostum. 1098 01:49:36,820 --> 01:49:39,907 Bunu görüyorsun? Gördün mü? 1099 01:49:39,990 --> 01:49:43,619 Lanet ettiğinde böyle olur birini vur, seni orospu çocuğu. 1100 01:49:43,702 --> 01:49:46,413 Üzgünüm. Üzgünüm Owen. 1101 01:49:46,497 --> 01:49:50,209 Siktir git, Will. Gerçekten mi. Siktir git. 1102 01:49:50,292 --> 01:49:52,878 Hayatımı kurtardığın için teşekkürler, ama dışarı çıkmak zorunda değildik 1103 01:49:52,962 --> 01:49:56,966 bela aramak lanet adrenalin düzeltmek, lanet olsun. 1104 01:49:58,842 --> 01:50:00,636 Hey, kendine iyi bak Owen. 1105 01:50:00,719 --> 01:50:02,304 Eve güvende gel adamım. 1106 01:50:02,388 --> 01:50:05,307 - Diğer tarafta görüşürüz, adamım. -Tamam. 1107 01:50:05,391 --> 01:50:08,018 Hadi şu lanet olası çölden çıkalım! 1108 01:50:13,774 --> 01:50:14,858 ASKER: Kıpırdama. 1109 01:50:14,942 --> 01:50:17,653 Yürümeye devam edersen, seni vuracağız. 1110 01:50:18,529 --> 01:50:19,613 Onu geri götür. 1111 01:50:19,697 --> 01:50:20,781 (ARAPÇA GÖSTERME) 1112 01:50:20,864 --> 01:50:22,074 Bu çevirmeni saklayın. 1113 01:50:22,157 --> 01:50:24,368 -Ama bomba ona zorlandı. -Geri gel! 1114 01:50:24,451 --> 01:50:26,537 Kıpırdama! Sabit kal! 1115 01:50:26,620 --> 01:50:28,289 (ARAPÇA GÖSTERME) 1116 01:50:28,372 --> 01:50:30,207 Yürümeye devam edersen, seni vuracağız. 1117 01:50:30,291 --> 01:50:32,501 Yürümeye devam edersen ateş edeceğiz. 1118 01:50:32,584 --> 01:50:34,795 Şimdi bu çevirmeni geri getir. 1119 01:50:34,878 --> 01:50:36,630 (ARAPÇA GÖSTERME) 1120 01:50:38,257 --> 01:50:40,718 -TRANSLATOR: O kötü bir adam değil. -Açık. 1121 01:50:40,801 --> 01:50:42,970 Ona yer verin. Ona yer verin. 1122 01:50:43,053 --> 01:50:44,847 (ARAPÇA GÖSTERME) 1123 01:50:49,560 --> 01:50:51,020 Hey, neyin var? 1124 01:50:51,103 --> 01:50:53,731 O bizim kontrol noktamıza geldi, dedi ona bir bomba bağladı. 1125 01:50:53,814 --> 01:50:55,691 Ama üzgün. Gitmesini istemiyor. 1126 01:50:55,774 --> 01:50:57,401 Sonra bize yalvarmaya başlar ondan çıkarmak için. 1127 01:50:57,484 --> 01:50:59,320 -Sağ. - Bu adama yardım et. O kötü bir adam değil. 1128 01:50:59,403 --> 01:51:02,823 SANBORN: O kötü biri değil mi? Ona bir bomba bağladı. 1129 01:51:02,906 --> 01:51:04,825 Bu bir şaka. Bizi yaklaştırmaya çalışıyor. 1130 01:51:04,908 --> 01:51:11,123 Evet, anladım. Anladım. Tamam. Bak, gömleğini yavaşça açmasını söyle 1131 01:51:11,206 --> 01:51:12,708 ve içeride ne olduğunu görün. 1132 01:51:12,791 --> 01:51:14,418 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1133 01:51:16,545 --> 01:51:18,130 Yavaşça. Yavaşça. 1134 01:51:18,213 --> 01:51:19,423 Yavaşça! 1135 01:51:19,631 --> 01:51:21,258 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1136 01:51:30,184 --> 01:51:31,352 İsa. 1137 01:51:32,436 --> 01:51:34,897 Pekala Çavuş, ihtiyacım var 75 metrelik bir çevre. Bu adamları geri getir. 1138 01:51:34,980 --> 01:51:37,941 - Geri getir onları. -Bana 75 metre ver. Geri gel! 1139 01:51:38,484 --> 01:51:40,986 Ona dizlerinin üstüne çökmesini söylersin ve gökyüzüne dokun, tamam mı? 1140 01:51:41,070 --> 01:51:42,071 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1141 01:51:42,154 --> 01:51:44,114 Yavaşça! 1142 01:51:44,198 --> 01:51:45,199 Eğil! 1143 01:51:45,282 --> 01:51:46,950 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1144 01:51:49,495 --> 01:51:51,580 <İ> Tamam. Radyonuza ihtiyacım var. 1145 01:51:51,663 --> 01:51:52,748 Onu vuramaz mıyız? 1146 01:51:52,831 --> 01:51:53,832 -TRANSLATOR: Hayır, hayır, hayır. -Hayır. 1147 01:51:53,916 --> 01:51:57,544 O bir aile babası. O kötü bir adam değil. Sadece yardım istiyor, sadece yardım istiyor. 1148 01:51:57,628 --> 01:51:58,879 -Evet, pekala. Bak. Geri dön. -Sadece yardım! 1149 01:51:58,962 --> 01:52:00,005 -Herkes gibi. - Yardım istiyor! 1150 01:52:00,089 --> 01:52:01,298 Ölmek istemiyorsun, geri dön! 1151 01:52:01,382 --> 01:52:02,633 Anladım. 1152 01:52:02,716 --> 01:52:04,343 (ADAM KONUŞMA ARAPÇASI) 1153 01:52:05,636 --> 01:52:08,514 <İ> -Dinle. Farklarımızı yaşadığımızı biliyorum. -Evet. 1154 01:52:08,597 --> 01:52:13,102 Eldridge ... Bak, oldu, tamam mı? Köprünün altındaki su. 1155 01:52:14,103 --> 01:52:16,230 James, bu bir intihar, adamım. 1156 01:52:17,481 --> 01:52:19,233 Bu yüzden diyorlar bir intihar bombası, değil mi? 1157 01:52:19,316 --> 01:52:21,110 (ARAPÇA GÖSTERME) 1158 01:52:23,445 --> 01:52:24,405 Bunu yapalım. 1159 01:52:24,488 --> 01:52:25,906 TERCÜMAN: diyor bombanın bir zamanlayıcısı olabilir, 1160 01:52:25,989 --> 01:52:26,990 lütfen çabuk ol. 1161 01:52:27,449 --> 01:52:28,700 -İyiydi. -Şimdi iyi misin? 1162 01:52:28,784 --> 01:52:29,868 Evet. 1163 01:52:35,290 --> 01:52:37,084 - Git onları. -Haydi Yapalım şunu. 1164 01:52:37,167 --> 01:52:38,168 -Görüşürüz. Keskin nişancılara dikkat edin. 1165 01:52:38,252 --> 01:52:39,378 Evet. 1166 01:52:44,049 --> 01:52:45,676 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1167 01:52:50,139 --> 01:52:51,807 JAMES: Ellerini kaldır. 1168 01:52:53,475 --> 01:52:54,935 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1169 01:52:55,018 --> 01:52:55,978 ÇEVİRMEN: Bir ailesi olduğunu söylüyor. 1170 01:52:56,061 --> 01:52:57,855 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1171 01:52:57,938 --> 01:52:58,939 ÇEVİRİ: Lütfen yardım et. 1172 01:52:59,022 --> 01:53:00,691 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1173 01:53:05,154 --> 01:53:06,530 Şimdi dinle. 1174 01:53:06,613 --> 01:53:07,948 -TRANSLATOR: Lütfen. -Bak. 1175 01:53:08,031 --> 01:53:12,077 Bunu silahsızlandırmam çok daha kolay olurdu eğer seni vurursam. Anlıyor musun? 1176 01:53:12,161 --> 01:53:13,787 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1177 01:53:16,665 --> 01:53:17,791 Tamam. Ne diyo? 1178 01:53:17,875 --> 01:53:20,419 "Ölmek istemiyorum. Bir ailem var. 1179 01:53:20,502 --> 01:53:22,504 “Lütfen bunu benden çıkar.” 1180 01:53:22,588 --> 01:53:25,340 Tamam. Ona ellerini başının arkasına koymasını söyle 1181 01:53:25,424 --> 01:53:27,134 ya da onu vurduğu için çok mutlu olurum. 1182 01:53:27,217 --> 01:53:28,844 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1183 01:53:29,887 --> 01:53:31,263 (ÇEVİRİ KONUŞMA ARAPÇASI) 1184 01:53:31,346 --> 01:53:33,015 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1185 01:53:33,223 --> 01:53:36,727 Bak, öyle demedim. Ona ellerini başının arkasına koymasını söyle 1186 01:53:36,810 --> 01:53:38,395 yoksa onu vuracağım. 1187 01:53:38,479 --> 01:53:40,606 (ÇEVİRİ KONUŞMA ARAPÇASI) 1188 01:53:40,939 --> 01:53:41,940 Dinleyin. 1189 01:53:42,024 --> 01:53:43,650 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1190 01:53:44,359 --> 01:53:45,736 Dinle dinle. 1191 01:53:46,904 --> 01:53:47,905 Evet? Evet? 1192 01:53:48,572 --> 01:53:50,491 Evet? Anladın? 1193 01:53:50,574 --> 01:53:52,242 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1194 01:53:52,743 --> 01:53:53,869 Tamam. 1195 01:53:57,247 --> 01:53:58,582 Burada ne buldun? 1196 01:53:58,665 --> 01:53:59,958 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1197 01:54:00,042 --> 01:54:01,835 ÇEVİRİ: Dört çocuğu var. 1198 01:54:06,465 --> 01:54:07,591 Bok. 1199 01:54:10,260 --> 01:54:11,887 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1200 01:54:12,554 --> 01:54:15,849 Pekala Sanborn, bir zamanlayıcı var, ve çok fazla telimiz var, adamım. 1201 01:54:15,933 --> 01:54:18,101 Bu konuda biraz yardıma ihtiyacım olacak. 1202 01:54:18,185 --> 01:54:20,437 Anlaşıldı. Bana neye ihtiyacın olduğunu söyle. 1203 01:54:20,521 --> 01:54:23,023 Cıvata kesiciler. Ama buraya inmelisin iki dakika içinde, 1204 01:54:23,106 --> 01:54:26,443 -veya hepimiz berbatız. -Anlaşıldı. 30 saniye içinde orada olacağım. 1205 01:54:27,027 --> 01:54:28,654 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1206 01:54:29,905 --> 01:54:32,324 TERCÜMAN: Diyor ki, "Lütfen, bir ailem var." 1207 01:54:32,407 --> 01:54:34,034 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1208 01:54:35,619 --> 01:54:37,663 Biliyorum. Biliyorum. Sadece... 1209 01:54:38,121 --> 01:54:40,123 Tamam, sen iyisin. Sen iyisin. 1210 01:54:40,207 --> 01:54:41,833 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1211 01:54:43,710 --> 01:54:45,212 TERCÜMAN: "Lütfen beni bırakma" diyor. 1212 01:54:45,295 --> 01:54:46,964 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1213 01:54:50,884 --> 01:54:53,887 -Şaka yapmıyordun. -Hayır. 1214 01:54:53,971 --> 01:54:55,889 Bu neyden yapılmış? 1215 01:54:55,973 --> 01:54:57,391 (MAN SOBBING) 1216 01:54:57,474 --> 01:54:58,475 Bok. 1217 01:55:00,894 --> 01:55:03,689 SANBORN: Oh, adamım. Bu sertleştirilmiş çelik. 1218 01:55:03,772 --> 01:55:05,399 (Homurdanma) 1219 01:55:05,482 --> 01:55:06,525 Bok. 1220 01:55:06,608 --> 01:55:08,277 -Ne zamanımız var? - İki dakikamız var. 1221 01:55:08,360 --> 01:55:11,655 -Bok. -Bunu halletmek için bir el fenerine ihtiyacımız olacak. 1222 01:55:11,780 --> 01:55:13,740 Bunlardan birine sahip değiliz lanet kamyonda, adamım. 1223 01:55:13,824 --> 01:55:15,158 -O öldü adamım. -Tut. Bir düşüneyim. 1224 01:55:15,242 --> 01:55:17,411 Sadece düşünmeme izin ver. Bunu halledelim. Biz ... 1225 01:55:17,494 --> 01:55:20,998 Sorun değil. Biz hallederiz. Biz hallederiz. Sadece ... Şşş! Tamam? 1226 01:55:22,583 --> 01:55:24,501 Arkaya bakacağım. 1227 01:55:26,503 --> 01:55:30,507 Sadece ... Yeterli zamanımız yok, Sanborn. Zamanımız yok. 1228 01:55:30,591 --> 01:55:33,719 Sadece ... Bu cıvataları çıkarmalıyım. 1229 01:55:33,802 --> 01:55:37,264 Hayýr. Bir buçuk dakika var, adamým. Buradan çıkmalıyız. 1230 01:55:37,347 --> 01:55:39,683 -Bunu halledeceğim. Sadece git. - Bak, Will, hadi dostum. 1231 01:55:39,766 --> 01:55:41,602 Bak, arkandayım. Sadece git. 1232 01:55:41,685 --> 01:55:43,270 Siktir et onu! Haydi. Hadi gidelim. 1233 01:55:43,353 --> 01:55:46,148 -Sanborn, kıyafeti aldım. Sadece git. James. 1234 01:55:46,231 --> 01:55:50,277 Sanborn, 45 saniyen var. 45 saniyen var Sanborn, git! 1235 01:55:50,360 --> 01:55:53,322 - O lanet olası ölü bir adam, Will! -Git! 1236 01:55:54,239 --> 01:55:56,908 -Herkes geri çekilsin! -Yürü! Yürü! Yürü! 1237 01:55:56,992 --> 01:55:58,368 (BAĞIRAN) 1238 01:56:02,497 --> 01:56:03,874 Bir tane aldık. 1239 01:56:04,374 --> 01:56:06,918 Git! Geri gel! Geri gel! 1240 01:56:09,504 --> 01:56:10,547 Kahretsin, yapamam! 1241 01:56:11,465 --> 01:56:14,760 Çok fazla kilit var. Çok fazla var. Yapamam. 1242 01:56:14,843 --> 01:56:19,222 Ben alamıyorum. Üzgünüm. Tamam? Anladın? Üzgünüm. 1243 01:56:19,306 --> 01:56:22,100 Beni anlıyor musun? Üzgünüm. Üzgünüm! 1244 01:56:22,184 --> 01:56:23,268 Hemen inin! 1245 01:56:23,352 --> 01:56:24,978 Ona yardım edemem., 1246 01:56:27,189 --> 01:56:30,484 Herkes aşağıda! Yerde kal! 1247 01:56:30,901 --> 01:56:32,361 (KONUŞMA ARAPÇASI) 1248 01:56:53,507 --> 01:56:56,843 James! Herkes inip çıkıyor. James! 1249 01:57:05,811 --> 01:57:07,145 (Vokal) 1250 01:57:40,429 --> 01:57:41,972 İyi misin? 1251 01:57:44,725 --> 01:57:50,397 Hayır dostum. Bu yerden nefret ediyorum. 1252 01:57:53,608 --> 01:57:55,485 İşte adamım. Vurun. 1253 01:58:07,164 --> 01:58:09,332 Ölmeye hazır değilim, James. 1254 01:58:11,376 --> 01:58:14,254 Burada ölmeyeceksin kardeşim. 1255 01:58:14,796 --> 01:58:16,506 İki inç daha. 1256 01:58:19,342 --> 01:58:21,970 Şarapnel, boğazımı keser. 1257 01:58:23,597 --> 01:58:26,099 Kumdaki bir domuz gibi kanadım. 1258 01:58:29,019 --> 01:58:30,896 Kimse bir bok vermeyecek. 1259 01:58:33,565 --> 01:58:36,818 Yani, ailem umursar, ama saymıyorlar, adamım. Başka kim? 1260 01:58:44,451 --> 01:58:46,411 Bir oğlum bile yok. 1261 01:58:49,539 --> 01:58:52,918 Şey, sahip olacaksın bunun için bolca zaman, amigo. 1262 01:58:53,001 --> 01:58:54,753 -Adam yok. -Bilirsin. 1263 01:58:57,005 --> 01:58:58,256 Bitirdim. 1264 01:59:02,552 --> 01:59:04,054 Bir oğul istiyorum. 1265 01:59:07,724 --> 01:59:09,768 Küçük bir çocuk istiyorum, Will. 1266 01:59:16,858 --> 01:59:19,402 Yani, bunu nasıl yapıyorsun, biliyor musun? 1267 01:59:20,570 --> 01:59:22,072 Risk almak. 1268 01:59:29,746 --> 01:59:35,752 Bilmiyorum. Ben sadece... Sanırım bunu düşünmüyorum. 1269 01:59:38,755 --> 01:59:43,635 Her dışarı çıktığımızda, bu hayat ya da ölümdür. Sen zar at. 1270 01:59:47,430 --> 01:59:49,683 Bunu biliyorsun, değil mi? 1271 01:59:51,184 --> 01:59:52,602 Evet. Evet. 1272 02:00:02,612 --> 02:00:03,947 Evet yaparım. 1273 02:00:05,615 --> 02:00:07,951 Ama nedenini bilmiyorum, biliyorsun. 1274 02:00:09,286 --> 02:00:10,704 (Kekeleme) 1275 02:00:20,088 --> 02:00:22,048 Bilmiyorum, J.T. 1276 02:00:22,132 --> 02:00:24,342 Neden olduğumu biliyor musun? 1277 02:00:30,098 --> 02:00:31,474 Hayır. 1278 02:01:06,176 --> 02:01:09,346 Pizza. Pizza. 1279 02:01:18,855 --> 02:01:20,148 (BEBEK SQUEALING) 1280 02:01:31,409 --> 02:01:34,746 -Vay. Biraz alışveriş yaptın. -Evet. 1281 02:01:35,580 --> 02:01:37,582 Biraz soda var. Yaptık mı? 1282 02:01:39,125 --> 02:01:42,462 Gitmek istiyorsun bize biraz tahıl al ve ben kasada buluşur muyum? 1283 02:01:42,545 --> 02:01:44,547 Tamam. Tahıl. 1284 02:01:48,885 --> 02:01:50,053 Nerede... 1285 02:02:49,362 --> 02:02:52,991 Bazı adam kamyonunu sürdü Irak pazarının ortasına, 1286 02:02:53,616 --> 02:02:55,702 serbest şekerler vermeye başlar. 1287 02:02:55,785 --> 02:02:59,122 Bütün çocuklar kaçıyorlar, aileler ve şeyler. 1288 02:03:00,457 --> 02:03:01,958 Patlar. 1289 02:03:04,294 --> 02:03:06,421 59'un öldüğünü söylüyorlar. 1290 02:03:16,306 --> 02:03:18,808 Daha fazla bomba teknolojisine ihtiyaçları olduğunu biliyorsunuz. 1291 02:03:21,978 --> 02:03:24,397 Bunları benim için mi kesmek istiyorsun? 1292 02:03:25,315 --> 02:03:26,608 Boing! Boing! 1293 02:03:26,691 --> 02:03:28,234 (BEBEK GÜLÜYOR) 1294 02:03:28,318 --> 02:03:30,028 (MÜZİK KUTUSU ZİNCİRİ) 1295 02:03:30,987 --> 02:03:32,322 (LAUGHING) 1296 02:03:33,656 --> 02:03:34,657 (BEBEK İŞLEME) 1297 02:03:34,741 --> 02:03:35,825 Evet. 1298 02:03:38,036 --> 02:03:40,455 Bununla oynamayı seviyorsun. 1299 02:03:40,538 --> 02:03:43,917 Oynamayı seviyorsun doldurulmuş hayvanlarınızla. 1300 02:03:44,000 --> 02:03:49,339 Anneni, babanı seviyorsun, doğa pijamaları. 1301 02:03:49,881 --> 02:03:51,758 Her şeyi seviyorsun, değil mi? 1302 02:03:51,841 --> 02:03:52,842 Evet. 1303 02:03:52,926 --> 02:03:54,010 (BEBEK İŞLEME) 1304 02:03:54,094 --> 02:03:57,847 Ama biliyor musun dostum? Yaşlandıkça, 1305 02:03:58,848 --> 02:04:03,937 sevdiğin şeylerden bazıları Artık çok özel görünmüyor. 1306 02:04:05,105 --> 02:04:07,148 Kutudaki gibi. 1307 02:04:09,901 --> 02:04:14,364 Belki farkındasın sadece bir parça kalay ve doldurulmuş bir hayvan. 1308 02:04:16,449 --> 02:04:20,954 Yaşlandıkça, gerçekten sevdiğiniz daha az şey var. 1309 02:04:24,290 --> 02:04:28,461 Ve yaşım geldiğinde, belki sadece bir ya da iki şeydir. 1310 02:04:36,553 --> 02:04:38,596 Benimle sanırım bir tane. 1311 02:05:15,216 --> 02:05:17,760 - Delta şirketine hoş geldiniz. -Çavuş. 99062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.