All language subtitles for The Hurt Locker, Ölümcül Tuzak (2008) 1080p EN-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,365 --> 00:01:14,992
(KONUŞMA ARAPÇASI)
2
00:01:18,328 --> 00:01:20,247
-Git git.
-Doğru gidiyoruz.
3
00:01:20,330 --> 00:01:22,249
Orada trafiği durdurun. Hadi gidelim!
4
00:01:52,446 --> 00:01:53,781
Yaklaşılıyor.
5
00:02:01,455 --> 00:02:04,249
Bence temasımız var.
6
00:02:09,296 --> 00:02:12,132
THOMPSON: Biraz sağa.
SANBORN: Sağa gidiyor.
7
00:02:33,237 --> 00:02:34,863
Merhaba, anne.
8
00:02:39,076 --> 00:02:40,702
Şimdi içeri itin.
9
00:02:43,997 --> 00:02:45,499
- Yapamam,
-Ne demek istiyorsun, yapamaz mısın?
10
00:02:45,582 --> 00:02:49,002
-Bu senin sikin gibi davran dostum.
-Peki senin sikinmiş gibi davranmaya ne dersin?
11
00:02:49,086 --> 00:02:50,170
Bunu yaparsan asla içeri giremezdin.
12
00:02:50,254 --> 00:02:51,421
(LAUGHING)
13
00:02:51,505 --> 00:02:53,590
-Buraya. Bir şansım olsun.
-Tamam, bana bir saniye ver.
14
00:02:53,674 --> 00:02:55,551
Hayır, hadi ama. Süre doldu. Bu benim sikim, adamım.
15
00:02:55,634 --> 00:02:56,718
Git.
16
00:03:01,932 --> 00:03:03,308
Seni pislik.
17
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
SANBORN: Anladın mı?
THOMPSON: Evet.
18
00:03:10,983 --> 00:03:12,359
Oraya gidiyoruz.
19
00:03:15,612 --> 00:03:19,741
-Oh, şuna bak.
-Güzel 155, ha?
20
00:03:19,825 --> 00:03:21,535
-Evet.
-155?
21
00:03:21,618 --> 00:03:24,580
Lanet olası bir hasar verecek.
Tamam.
22
00:03:24,663 --> 00:03:27,875
SANBORN: Hey, Eldridge,
ücrete ihtiyacımız var gibi görünüyor.
23
00:03:27,958 --> 00:03:29,501
Yaşlı: Oh, anladım.
24
00:03:29,585 --> 00:03:33,130
Dört blok düşündüm, bu bize
yaklaşık 20 kilo patlama, toplam.
25
00:03:33,213 --> 00:03:36,133
Bu patlama orada patlayacak.
26
00:03:36,216 --> 00:03:38,135
Mermi büyük olasılıkla dışarı çıkacak,
ve şarapnelin çoğu
27
00:03:38,218 --> 00:03:40,762
düz ateş edecek
güzel şemsiye desen.
28
00:03:40,846 --> 00:03:41,930
Evet.
29
00:03:42,598 --> 00:03:44,933
Daha küçük parçalar alacağız
ve parçaları bu şekilde kabuklandırın,
30
00:03:45,017 --> 00:03:47,019
ama iyi olacağız
eğer Humvee'nin arkasındaysak.
31
00:03:47,102 --> 00:03:50,147
- Botu geri getir. Yükleyeceğiz.
-Sorun değil.
32
00:03:52,274 --> 00:03:53,775
Bot hareket ediyor.
33
00:04:08,874 --> 00:04:10,876
Sanborn:
Ne bulduğunu bana söyle Eldridge.
34
00:04:10,959 --> 00:04:14,421
-İyi gitmek.
-Tamam. Wagon kuruldu. Bot hareket ediyor.
35
00:04:16,632 --> 00:04:19,843
-Uh-oh. Keçimiz var çocuklar.
-Önüne bak. Keçi.
36
00:04:19,927 --> 00:04:23,221
-Dikkat et.
-SANBORN: Onlara küçük piçler havaya uçur.
37
00:04:39,738 --> 00:04:41,281
-Kahretsin.
-Bok.
38
00:04:43,367 --> 00:04:46,703
-Oh, siktir et.
-Wagon kötü bir gün geçiriyor, çocuklar.
39
00:04:46,787 --> 00:04:49,039
-Bunu inşa ettin mi?
-ELDRIDGE: Hayır, ABD Ordusu yaptı.
40
00:04:49,122 --> 00:04:51,291
Tamam. Görünüţe göre oraya gidiyorum.
41
00:04:51,375 --> 00:04:53,126
Etrafta beklemeyi sevmiyorsun
bu güzel mahalle?
42
00:04:53,210 --> 00:04:54,711
Oh, bunu seviyorum.
43
00:05:04,262 --> 00:05:05,806
Yani, her şey yolunda görünüyorsa
oraya indiğimde,
44
00:05:05,889 --> 00:05:08,892
Sadece kuracağım ve BIP yapacağız.
45
00:05:09,476 --> 00:05:11,645
Bu insanlara ver
Düşünmek için bir şey.
46
00:05:11,728 --> 00:05:13,063
Bilmelerini isteyin
bomba bırakacaklarsa
47
00:05:13,146 --> 00:05:14,481
bizim için yolun kenarında,
sadece yapacağız
48
00:05:14,564 --> 00:05:17,734
-Küçük yollarını havaya uçur.
-Kulağa iyi geliyor.
49
00:05:18,360 --> 00:05:20,487
- Bir hamburger yemek garip mi?
-Senin için değil.
50
00:05:20,570 --> 00:05:21,863
Hayır, tamam.
51
00:05:22,364 --> 00:05:25,325
-Kapak açık.
-Mutlu yollar.
52
00:05:33,709 --> 00:05:35,877
-Fans.
-Birinci Bir. Beni okuyabiliyor musun?
53
00:05:35,961 --> 00:05:38,880
Roger, Blaster One. Gitmek güzel.
54
00:05:43,885 --> 00:05:46,263
İyi görünüyorsun Blaster One.
55
00:06:00,652 --> 00:06:03,530
(Panlanması)
56
00:06:05,741 --> 00:06:07,784
Burası çok hoş ve sıcak.
57
00:06:14,249 --> 00:06:15,667
THOMPSON: 150.
58
00:06:15,751 --> 00:06:17,627
Roger bunu, 150 metre.
59
00:06:31,641 --> 00:06:33,727
Selam. Nerelisin?
60
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
Vay, vay, vay, vay.
61
00:06:34,895 --> 00:06:36,730
Nerelisin?
62
00:06:36,813 --> 00:06:38,482
-Kaliforniya?
-Hey, defol buradan adamım.
63
00:06:38,565 --> 00:06:40,609
-Nerede?
-Hey, bu kahrolası bir buluşma ve selamlama değil.
64
00:06:40,692 --> 00:06:43,028
Şimdi git buradan. Şimdi.
65
00:06:46,740 --> 00:06:47,824
Git.
66
00:06:56,708 --> 00:06:59,920
- Yine arkadaş ediniyor musun, Sanborn?
-Tüm gün boyunca.
67
00:07:03,840 --> 00:07:06,176
(Panlanması)
68
00:07:07,177 --> 00:07:09,304
-Yirmi beş.
-Yirmi beş metre.
69
00:07:09,387 --> 00:07:12,182
Anlaşıldı. Şimdi öldürme bölgesindesin.
70
00:07:13,725 --> 00:07:17,395
-Bana hatırlattığın için teşekkürler.
-Bunun için buradayım bebeğim.
71
00:07:18,855 --> 00:07:20,023
THOMPSON: Tamam.
72
00:07:28,490 --> 00:07:31,993
-Tamam, iyi şeyler var.
-Anlaşıldı.
73
00:08:02,190 --> 00:08:06,027
Tamam, suçlamada bulunuyorum.
Hoş ve tatlı.
74
00:08:08,238 --> 00:08:11,199
Gitmem güzel. Geri geliyorum.
75
00:08:13,743 --> 00:08:16,830
-Beş metre.
-Beş metre. Anlaşıldı.
76
00:08:17,330 --> 00:08:20,292
Hey, Sanborn.
Bu yerin neye ihtiyacı olduğunu biliyor musun?
77
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
-Dinliyorum.
-Çime ihtiyacı var.
78
00:08:25,589 --> 00:08:28,675
- Çim işimize başlayacak mıyız?
-Bu doğru dostum.
79
00:08:28,758 --> 00:08:32,095
Ben otu satacağım,
ve keseceksin.
80
00:08:33,638 --> 00:08:35,432
Buna Sanborn ve Oğullar denecek.
81
00:08:35,515 --> 00:08:36,892
(LAUGHING)
82
00:08:37,559 --> 00:08:39,060
Zengin olacağız.
83
00:08:40,270 --> 00:08:45,525
Bunu sevdim. Crabgrass, Aziz Augustine, adamım.
Ben bu bokta bilginim.
84
00:08:46,234 --> 00:08:48,695
Buna ne dersin? Sen satarsın, döllerim.
85
00:08:48,778 --> 00:08:50,113
(LAUGHING)
86
00:08:51,448 --> 00:08:54,534
THOMPSON: Yirmi beş.
SANBORN: Yirmi beş metre. Anlaşıldı.
87
00:08:54,618 --> 00:08:58,663
Sanborn! Kasap, saat ikide,
ahbapın bir telefonu var!
88
00:08:59,080 --> 00:09:01,875
- Eldridge neden çalışıyor?
-Bunu yere koy!
89
00:09:01,958 --> 00:09:05,086
- Telefonu kapat!
-Hadi beyler. Benimle konuş.
90
00:09:05,462 --> 00:09:07,964
- Telefonu at! Telefonunu bırak!
-Bok!
91
00:09:08,048 --> 00:09:11,551
-Hey, yak onu Eldridge. Yak onu!
-Cep telefonu indir!
92
00:09:11,635 --> 00:09:13,803
Eldridge, yak onu! Yoldan çekil!
93
00:09:13,887 --> 00:09:15,722
-Telefonunuzu bırakın!
-Ona indirmesini söyle!
94
00:09:15,805 --> 00:09:18,808
Git al! Durdur onu Eldridge!
95
00:09:18,892 --> 00:09:20,227
Denemiyorum.
96
00:09:36,618 --> 00:09:38,161
Thompson!
97
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
Her yerde iyi.
98
00:10:30,088 --> 00:10:32,132
-MAN: Bu her şey mi?
-Evet.
99
00:11:01,870 --> 00:11:03,955
(AĞIR METAL MÜZİK ÇALMA)
100
00:11:06,541 --> 00:11:08,001
(KAPIDA ÖRME)
101
00:11:08,084 --> 00:11:09,210
Evet?
102
00:11:09,794 --> 00:11:11,463
(KAPIDA ÖRME)
103
00:11:13,423 --> 00:11:14,632
İçeri gel.
104
00:11:16,801 --> 00:11:18,345
Çavuş James.
105
00:11:20,180 --> 00:11:21,931
(MÜZİK DURAKLARI)
106
00:11:22,098 --> 00:11:25,435
<İ> -3.1. Sanborn, adamım.
-0, hey. Selam. Nasılsın? Niyet. Bana Wil de.
107
00:11:25,518 --> 00:11:27,771
Bravo Company'ye hoş geldiniz.
Camp Victory'e hoş geldiniz.
108
00:11:27,854 --> 00:11:30,273
Kamp Zaferi?
Bunun Camp Liberty olduğunu düşündüm.
109
00:11:30,357 --> 00:11:33,026
Oh hayır. Bunu yaklaşık bir hafta önce değiştirdiler.
110
00:11:33,109 --> 00:11:34,986
Zafer daha iyi geliyor.
111
00:11:35,445 --> 00:11:37,655
Tamam. İyi iyi.
En azından doğru yerdeyim, değil mi?
112
00:11:37,739 --> 00:11:39,032
-Evet.
-İyi, sen buradayken yapabilir misin?
113
00:11:39,115 --> 00:11:41,242
- bu şeyi hızlıca taşımama yardım et.
-Oh, evet, evet, sorun değil.
114
00:11:41,326 --> 00:11:44,704
Belki de bunu indirmemelisin.
Bilirsiniz, geceleri çok fazla harç alıyoruz.
115
00:11:44,788 --> 00:11:48,083
Bilirsin, pencerelerdeki kontrplak
yanal yıpranma konusunda yardım.
116
00:11:48,166 --> 00:11:50,877
-Bu yüzden orada.
-Evet iyi,
117
00:11:50,960 --> 00:11:53,838
bir harç turunu durdurmayacak
çatıdan içeri girmekten, bilirsiniz.
118
00:11:53,922 --> 00:11:56,633
Ayrıca, güneş ışığını seviyorum.
119
00:11:58,134 --> 00:12:00,553
Hey, uh, Thompson'u duyduğuma üzüldüm.
120
00:12:00,637 --> 00:12:03,473
-Bunun iyi bir teknoloji olduğunu biliyorum.
-Evet, öyleydi.
121
00:12:03,723 --> 00:12:05,392
O da harika bir takım lideriydi.
122
00:12:05,475 --> 00:12:07,644
Evet, yapmaya çalışmıyorum
ayakkabılarını falan doldur.
123
00:12:07,727 --> 00:12:10,814
Biliyor musun, sadece elimden geleni yapacağım.
124
00:12:10,897 --> 00:12:12,440
Teşekkür ederim.
125
00:12:12,524 --> 00:12:14,150
Tamam. Güzel.
126
00:12:15,652 --> 00:12:19,114
Evim güzel evim, değil mi?
127
00:12:19,197 --> 00:12:20,865
(AĞIR METAL MÜZİK ÇALMA)
128
00:12:26,996 --> 00:12:29,749
ELDRIDGE: Ordunun sahip olduğu memnun değil misin
tüm bu tanklar buraya mı park etti?
129
00:12:29,833 --> 00:12:32,710
Rusların gelmesi durumunda,
büyük bir tank savaşımız olmalı.
130
00:12:32,794 --> 00:12:36,631
Tanklarla yan tarafta olmayı tercih ederim,
ne olur ne olmaz.
131
00:12:36,714 --> 00:12:38,383
Evet, ama hiçbir şey yapmıyorlar.
132
00:12:38,466 --> 00:12:41,636
Yani, herkes bir Humvee'nin yanına gelir,
biz öldük.
133
00:12:41,719 --> 00:12:43,721
Kimse sana komik bile bakıyor,
biz öldük.
134
00:12:43,805 --> 00:12:46,683
Sonuçta,
Irak'taysanız ölüsünüz demektir.
135
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
Lanet bir tank nasıl
bunu durdurmalı mıydı?
136
00:12:48,351 --> 00:12:50,562
Susar mısın,
Owen? Lütfen?
137
00:12:50,645 --> 00:12:53,356
Üzgünüm. Sadece yeni adamı korkutmaya çalýţýyorum.
138
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
Afganistan'da da biraz gördüm.
139
00:13:05,452 --> 00:13:07,036
Gözlerini yola sokmalısın, Eldridge.
140
00:13:07,120 --> 00:13:08,496
Anlaşıldı.
141
00:13:11,416 --> 00:13:12,959
(KORNA ÇALIYOR)
142
00:13:14,210 --> 00:13:15,628
(KONUŞMA ARAPÇASI)
143
00:13:15,712 --> 00:13:16,838
Hareket.
144
00:13:18,256 --> 00:13:19,883
(KONUŞMA ARAPÇASI)
145
00:13:21,551 --> 00:13:23,178
(KONUŞMA ARAPÇASI)
146
00:13:23,261 --> 00:13:24,804
(KORNA ÇALIYOR)
147
00:13:26,264 --> 00:13:27,891
(KONUŞMA ARAPÇASI)
148
00:13:53,791 --> 00:13:55,543
RADYO ADI: Blaster One,
bu Zafer Ana.
149
00:13:55,627 --> 00:13:58,296
Henüz 20'nize ulaştınız mı? Bitmiş.
150
00:14:08,223 --> 00:14:10,975
Adamlar nerede?
buna ne denir?
151
00:14:23,321 --> 00:14:24,948
(RADYO KARE ALMA)
152
00:14:26,366 --> 00:14:29,410
Zafer Ana, Zafer Ana,
Bu Blaster Mike.
153
00:14:29,494 --> 00:14:33,206
Sorgulayıcı, var mı
pozisyonda bir güncelleme? Bitmiş.
154
00:14:34,916 --> 00:14:36,543
RADYO ADI: Zafer Ana.
Takip edilecek rakamlar.
155
00:14:36,626 --> 00:14:40,630
3-4-5-3 şebekenizdir. Bitmiş.
156
00:14:47,303 --> 00:14:50,515
İşte tam olarak burası ben,
ve yorgunluk içinde kimseyi görmüyorum.
157
00:14:50,598 --> 00:14:53,309
RADYO'DA MAN: Bize bir saniye verin
ızgarayı onaylamak için. Bitmiş.
158
00:14:54,018 --> 00:14:57,897
-Ayaklarını izle.
-MAN RADYO ÜZERİNDE: Set görsel 3-4-5-3, ızgara.
159
00:14:57,981 --> 00:14:59,148
Bitmiş.
160
00:14:59,232 --> 00:15:00,817
Humvee var.
161
00:15:03,820 --> 00:15:05,113
Arkadaş canlısı!
162
00:15:08,157 --> 00:15:09,492
Arkadaş canlısı!
163
00:15:26,968 --> 00:15:28,344
Ah, işte başlıyoruz.
164
00:15:30,013 --> 00:15:33,933
-Araçlarını terk ettiler.
-Burada boş bir Humvee var, James.
165
00:15:34,017 --> 00:15:35,560
Evet. Evet, anladım.
166
00:15:38,896 --> 00:15:40,315
Haydi gidelim.
167
00:15:42,400 --> 00:15:43,693
Arkadaş canlısı.
168
00:15:48,364 --> 00:15:50,199
- Günaydın çocuklar.
-Bayım.
169
00:15:50,742 --> 00:15:52,285
Bana bombanın burada olduğunu söyleme
sizinle.
170
00:15:52,368 --> 00:15:53,411
(LAUGHING)
171
00:15:53,494 --> 00:15:55,079
Dışarı çıkalım,
ve size neler olduğunu göstereceğim.
172
00:15:55,163 --> 00:15:58,082
-Tamam.
-Bu blokta 20 metrelik
173
00:15:58,166 --> 00:16:00,960
caminin bu tarafı,
muhbirimiz diyor
174
00:16:01,044 --> 00:16:03,671
bir çift tel gördü
bir moloz yığını içine gidiyor.
175
00:16:03,755 --> 00:16:05,798
- Olası bir IED.
-Evet.
176
00:16:05,882 --> 00:16:08,343
-Bu adama güveniyorum. Onu tanıyorum.
-Tamam. Ben hallederim.
177
00:16:08,426 --> 00:16:10,928
-Onunla konuşmak ister misin ...
-Hayır. İyi. Çocuklarınızı geri tutun.
178
00:16:11,012 --> 00:16:13,723
İyi olacağız. Teşekkür ederim. Uzman,
179
00:16:13,806 --> 00:16:15,642
- Humvee'yi yetiştir.
-Neler oluyor?
180
00:16:15,725 --> 00:16:18,061
Ben elbiseyi kıracağım.
181
00:16:18,144 --> 00:16:20,396
- Bot ne olacak?
-Ben hallederim.
182
00:16:20,480 --> 00:16:21,731
Bizi istemiyor musun
botu oraya indirmek için,
183
00:16:21,814 --> 00:16:22,815
neye benzediğini görüyor musun?
184
00:16:22,899 --> 00:16:26,444
-Ben hallederim.
-Bu biraz sıkı, James.
185
00:16:39,248 --> 00:16:41,334
Tamam, işte başlıyoruz.
186
00:16:41,751 --> 00:16:42,919
Hazır?
187
00:16:46,589 --> 00:16:47,757
İyi?
188
00:16:57,684 --> 00:16:59,060
Bilirsin,
oraya gitmek zorunda değilsin dostum.
189
00:16:59,143 --> 00:17:02,689
- Botu zaten yarıya indirdik.
-İyi olacağım.
190
00:17:12,782 --> 00:17:15,993
İlk gün, istediğin figür
sakin ol, değil mi?
191
00:17:22,709 --> 00:17:24,419
-Nasıl görünüyor, Eldridge?
-İyi gitmek.
192
00:17:24,502 --> 00:17:25,920
Haydi Yapalım şunu.
193
00:17:35,972 --> 00:17:37,557
Aletler mi?
- Alet.
194
00:17:37,640 --> 00:17:40,143
Tamam. Haydi sallayalım.
195
00:17:41,686 --> 00:17:43,020
(LAUGHING)
196
00:17:58,244 --> 00:18:00,663
- O kabadayý bir çocuk.
- Dikkatsiz.
197
00:18:13,885 --> 00:18:15,178
Blaster One, neler oluyor?
198
00:18:16,554 --> 00:18:18,890
Blaster One! Ne yapıyorsun?
199
00:18:20,516 --> 00:18:21,976
Blaster One, bu Blaster Mike.
200
00:18:22,059 --> 00:18:25,396
Duman ne
yolun kenarında? Bitmiş.
201
00:18:26,397 --> 00:18:28,232
SANBORN: Hey, James, beni duyabiliyor musun?
202
00:18:28,316 --> 00:18:32,153
Duman ile neler oluyor
yolun kenarında? Bitmiş.
203
00:18:33,029 --> 00:18:36,365
-JAMES: Bir saptırma yaratmak.
-Neyden? Bir tehdit var mı?
204
00:18:36,783 --> 00:18:39,285
Eldridge, duvara kalk. Hareket!
205
00:18:41,078 --> 00:18:43,539
Ne gördüğünü söyle, Uzman.
206
00:18:44,457 --> 00:18:47,335
Tamam. Onu yakaladım.
Menzilden aşağı iniyor.
207
00:18:47,418 --> 00:18:51,964
James, duman görünürlüğümü öldürüyor.
IED ile ilişkiniz nerededir?
208
00:18:52,048 --> 00:18:54,258
Henüz 100 metre içinde misiniz?
209
00:18:54,342 --> 00:18:57,678
Cehennem, bilmiyorum, Sanborn. sana anlatacağım
üzerinde durduğumda kovboy.
210
00:19:27,208 --> 00:19:28,709
(ARAÇ KORKUNU HONKLAMA)
211
00:19:35,007 --> 00:19:36,425
Siper al!
212
00:19:42,223 --> 00:19:44,934
ELDRIDGE: Oh, hayır.
Bir araba önünde durdu, Sanborn.
213
00:19:45,017 --> 00:19:47,895
Bok. James! James, geri dön şimdi.
214
00:19:47,979 --> 00:19:50,731
EOD arabada bir haji'ye dokuzu çekti.
215
00:19:52,900 --> 00:19:55,570
-Yedek göndermemi ister misin?
-JAMES: Anladım.
216
00:19:56,112 --> 00:19:58,698
-Sanchez, Harris.
-Olumsuz! Olumsuz!
217
00:19:58,781 --> 00:20:01,826
Geri dur.
Patlama bloktan gelecek.
218
00:20:01,909 --> 00:20:06,622
Köşede açık durun.
EOD'nin durumu kontrol altında. Bitmiş.
219
00:20:07,665 --> 00:20:10,793
JAMES: Nereye gidiyorsun?
ASKER: Ateşini benim emrime al.
220
00:20:11,294 --> 00:20:12,962
Yedeklemek ister misiniz?
221
00:20:17,842 --> 00:20:19,594
ASKER: Arabadan in!
222
00:20:20,803 --> 00:20:22,013
Arabadan çık!
223
00:20:25,975 --> 00:20:28,144
Ne yapıyorsun lan?
224
00:20:31,272 --> 00:20:32,481
Destek olmak.
225
00:20:36,485 --> 00:20:37,653
Merhaba?
226
00:20:38,613 --> 00:20:40,364
(ARAPÇA GÖSTEREN ADAM)
227
00:20:52,793 --> 00:20:54,420
Geri dönmek ister misiniz?
228
00:21:13,022 --> 00:21:14,190
Bok.
229
00:21:15,775 --> 00:21:17,276
Bu şekilde.
230
00:21:21,948 --> 00:21:23,032
Geri.
231
00:21:24,158 --> 00:21:28,120
ASKER: Üç, dört tur ateş etti. Dokuz
şimdi hajinin alnına bastırıyor.
232
00:21:43,219 --> 00:21:45,805
-Taxi hareket ediyor.
-Eldridge, onu buradan çıkarın. Haydi.
233
00:21:45,888 --> 00:21:48,683
-Onu arabadan çıkar!
-Dur! Arabayı durdur!
234
00:21:49,558 --> 00:21:51,644
Lanet arabadan çık!
235
00:21:51,727 --> 00:21:54,355
Yerin! Yerde!
236
00:21:54,438 --> 00:21:56,565
- Aşağıya in.
-Yerde kal.
237
00:21:58,651 --> 00:22:01,320
Eğer isyancı değilse,
eminim cehennem şimdi.
238
00:22:01,404 --> 00:22:02,405
(LAUGHING)
239
00:22:02,488 --> 00:22:04,740
Anlaşıldı. Bu çok komik.
240
00:22:59,462 --> 00:23:01,088
Bir şey buldum.
241
00:23:12,266 --> 00:23:13,517
Merhaba Bebek.
242
00:23:45,341 --> 00:23:46,342
Yakaladım seni.
243
00:24:01,023 --> 00:24:02,316
Tamam.
244
00:24:07,655 --> 00:24:11,492
Tamam. Yapılmıştı. Gitmek güzel.
245
00:24:13,077 --> 00:24:15,538
-İyi gitmek.
- Hadi, Uzman.
246
00:24:16,997 --> 00:24:18,165
Roger.
247
00:24:29,009 --> 00:24:30,344
(Homurdanma)
248
00:24:32,054 --> 00:24:35,724
Bir tel var. Dayan.
249
00:24:41,897 --> 00:24:43,899
Nereye gidiyorsun?
250
00:24:58,622 --> 00:25:00,833
-İkincil.
-Bok.
251
00:25:00,916 --> 00:25:03,836
Siper al. Duvara gir. Duvara gir.
252
00:25:19,059 --> 00:25:20,311
Ah, oğlum.
253
00:26:46,313 --> 00:26:47,314
(Alıp verme)
254
00:26:47,690 --> 00:26:49,483
O kadar da kötü değildi.
İlk kez birlikte çalışmak.
255
00:26:49,566 --> 00:26:50,567
Ne düşünüyorsun?
256
00:26:50,651 --> 00:26:56,365
Hmm, sanırım birlikte çalışıyoruz
demek istediğim 10 seninle konuşuyorum
257
00:26:56,448 --> 00:27:00,202
-ve benimle konuş.
-Biz randevuya gidiyoruz, Sanborn?
258
00:27:00,536 --> 00:27:04,373
Hayır. Bir göreve gidiyoruz,
ve benim işim seni güvende tutmak,
259
00:27:04,456 --> 00:27:07,918
-Yani görevlere devam edebiliriz.
-Bu savaş, dostum.
260
00:27:15,759 --> 00:27:17,886
Hey. Sadece 39 gün.
261
00:27:18,262 --> 00:27:20,180
Bugün hayatta kalırsak otuz sekiz.
262
00:27:38,240 --> 00:27:40,576
Hey, Bay olabilirsiniz.
263
00:27:41,076 --> 00:27:43,787
-Naber doktor?
-Fazla değil. Nasılsın?
264
00:27:44,705 --> 00:27:48,959
İyiyim.
Yine de bu şarkı hakkında bir sorum var,
265
00:27:49,752 --> 00:27:51,462
Olabileceğin her şeyi ol.
266
00:27:51,879 --> 00:27:55,007
Ya tüm olabileceğim öldüyse
Irak yolunda mı?
267
00:27:55,090 --> 00:27:58,052
Yani, bence mantıklı. Bu bir savaş.
268
00:27:59,136 --> 00:28:01,680
İnsanlar her zaman ölürler. Neden ben değil?
269
00:28:03,098 --> 00:28:04,350
Kafanızdaki kaydı değiştirmelisiniz.
270
00:28:04,433 --> 00:28:06,185
Başka şeyler düşünmeye başlamalısın.
271
00:28:06,268 --> 00:28:10,356
Tamam. Takıntılı olmayı bırak.
Şu an ne düşünüyorsun?
272
00:28:10,439 --> 00:28:11,815
Bilmek istiyorsun
ne düşünüyorsun doktor?
273
00:28:11,899 --> 00:28:14,818
-Evet.
-Bunu düşünüyorum, Doktor.
274
00:28:16,362 --> 00:28:18,781
İşte Thompson, tamam. Öldü.
275
00:28:18,864 --> 00:28:19,865
(TABANCA TIKLAMA)
276
00:28:20,199 --> 00:28:21,200
Yaşıyor.
277
00:28:21,784 --> 00:28:24,495
İşte Thompson. Öldü. Yaşıyor.
278
00:28:25,788 --> 00:28:27,664
Öldü. Yaşıyor.
279
00:28:33,420 --> 00:28:35,172
Ne var ne yok zenci? Naber adamım?
Naber?
280
00:28:35,255 --> 00:28:37,174
Sen havalısın? Haydi.
Havalı bok mu istiyorsun?
281
00:28:37,257 --> 00:28:39,218
Adamım, hadi, hadi.
Sıkı bok, adamım. Haydi.
282
00:28:39,301 --> 00:28:43,722
DVD satın almak ister misiniz? DVD almak ister misiniz?
Siktir git. Gel, gel, lütfen, lütfen.
283
00:28:43,806 --> 00:28:45,307
Yeni sürümler. Bak.
284
00:28:45,391 --> 00:28:48,268
Hey. Merhaba Merhaba. DVD satın almak ister misiniz?
Çok iyi. Çok iyi.
285
00:28:48,352 --> 00:28:50,270
-Ne kadar?
- Biri 5, ikisi 9.
286
00:28:50,354 --> 00:28:53,690
-12 kişilik üç.
-13 için üç, ve sana vergi vermiyorum.
287
00:28:53,774 --> 00:28:56,693
-Çok iyi adam. Bak.
-Vergisiz?
288
00:28:56,777 --> 00:28:58,195
Tamam. Neyin var?
Neyin var?
289
00:28:58,278 --> 00:29:01,573
Biliyorsun, akıllı bok.
O aptal lanet yüzü sevmiyorsun ...
290
00:29:01,657 --> 00:29:03,575
Evet, ben zeki bir adamım, ha?
291
00:29:04,118 --> 00:29:07,413
Sen akıllı bir çocuksun.
Bana en iyisini ver, tamam mı?
292
00:29:07,496 --> 00:29:09,915
-Bu, bu en iyisi.
-Bu iyi bir tane?
293
00:29:09,998 --> 00:29:14,044
-Evet. En iyi bok, dostum.
-Tamam. Hadi bakalım. Bir tane alacağım.
294
00:29:14,128 --> 00:29:15,629
-Üstü kalsın.
-Teşekkür ederim.
295
00:29:15,712 --> 00:29:19,174
Sigara ister misin? Defol git buradan.
Sigara içmemelisin.
296
00:29:21,260 --> 00:29:23,220
Teşekkür ederim. Sakin ol.
297
00:29:28,809 --> 00:29:32,729
Seninle bir şey hakkında konuşmam gerek
tekrar dışarı çıkmadan önce.
298
00:29:32,813 --> 00:29:34,189
Bu da ne?
299
00:29:35,649 --> 00:29:37,401
-Dün.
Mmm-hı.
300
00:29:38,986 --> 00:29:40,362
Güzel değildi.
301
00:29:41,613 --> 00:29:44,867
Evet biliyorum. Yine de anlayacaksınız.
Onu alacaksın.
302
00:29:47,578 --> 00:29:50,205
-Yani, sen bir korucusun, ha?
-Evet.
303
00:29:50,998 --> 00:29:54,418
Yedi yıl zekadaydım
EOD'ye katılmadan önce.
304
00:29:55,627 --> 00:29:59,756
Her boktan görevler yaptık
hayal edebileceğiniz gibi.
305
00:30:02,009 --> 00:30:06,763
Yani, anlayabileceğimden eminim
sizin gibi bir römork çöpü parçası.
306
00:30:07,890 --> 00:30:10,517
Görünüşe göre doğru yoldasın.
307
00:30:11,768 --> 00:30:13,896
Orada görüşürüz dostum.
308
00:30:21,278 --> 00:30:23,071
(ARAPÇA GÖSTERME)
309
00:30:23,989 --> 00:30:25,365
Hadi gidelim. Oynat. Oynat.
310
00:30:25,449 --> 00:30:27,993
(HOPARLÖR ÜZERİNDE ARAPÇA KONUŞMA)
311
00:30:31,955 --> 00:30:34,625
SANBORN: Kahretsin. Yoldan çekil. Hareket.
312
00:30:39,004 --> 00:30:40,214
Merhaba.
313
00:30:41,298 --> 00:30:43,759
-Nerede?
- Duvarın arkasında.
314
00:30:43,842 --> 00:30:47,179
-Tamam. Kablo görüyor musunuz? Duman var mı?
-Hayır. Ben bakmadım.
315
00:30:47,262 --> 00:30:50,557
-Pekala, bomba olduğunu nereden biliyorsun?
-Araç yasadışı park edildi.
316
00:30:50,641 --> 00:30:51,892
Süspansiyon sarkıyor.
317
00:30:51,975 --> 00:30:53,852
Kesinlikle ağır bir şey var
bagajda.
318
00:30:53,936 --> 00:30:56,438
Sağ. Öyleyse, neden orada yürümiyorsun
ve içeri bak
319
00:30:56,522 --> 00:30:58,649
ve bana ne gördüğünü söyle?
320
00:30:58,732 --> 00:31:00,943
Ona yaklaşmamı mı istiyorsun?
321
00:31:01,360 --> 00:31:03,445
Evet. Hayır. Hayır şaka yapıyorum.
Şaka yapıyorum.
322
00:31:03,529 --> 00:31:05,197
(KONUŞMA ARAPÇASI)
323
00:31:56,456 --> 00:31:59,042
ELDRIDGE: Kahretsin. Buradan geliyor!
324
00:32:05,757 --> 00:32:08,135
Blaster One, orada mısın?
325
00:32:13,015 --> 00:32:15,225
Blaster One, beni duydun mu?
326
00:32:16,143 --> 00:32:17,894
Buraya. Git!
327
00:32:24,693 --> 00:32:25,819
Bok.
328
00:32:28,280 --> 00:32:29,823
Hadi gidelim beyler.
329
00:32:30,824 --> 00:32:31,908
-Çavuş.
-Evet?
330
00:32:31,992 --> 00:32:34,494
-Bırak gitsin.
-ELDRIDGE: Üst kapağım var.
331
00:32:34,578 --> 00:32:37,497
Bu olumsuz, Uzman.
Eldridge, benimle kal.
332
00:32:37,581 --> 00:32:40,083
-Sanborn, üst kapağı al.
-Bok.
333
00:33:20,082 --> 00:33:22,084
Mike yerine vur.
334
00:33:47,109 --> 00:33:48,235
Neyin var?
335
00:33:48,318 --> 00:33:51,697
Göğsümden geçtim,
ama onu sabitledim.
336
00:33:51,780 --> 00:33:55,158
-Bunu yapmayacak.
-Buradan 15 dakika içinde ayrılırsak,
337
00:33:55,242 --> 00:33:59,079
- hayatta kalan bir yarası var, efendim.
-Bunu yapmayacak.
338
00:34:08,463 --> 00:34:09,673
(ATIŞ ÇEKİMİ)
339
00:34:28,150 --> 00:34:29,401
Aman Tanrım.
340
00:34:40,245 --> 00:34:42,581
-O ne yapıyor?
- Bilmiyorum.
341
00:34:46,543 --> 00:34:47,544
Ne yapıyorsun?
342
00:34:47,627 --> 00:34:50,297
Orada yeterince patlama var
hepimizi İsa'ya göndermek için.
343
00:34:50,380 --> 00:34:52,591
Eğer öleceksem,
344
00:34:52,674 --> 00:34:56,261
Rahat ölmek istiyorum.
Kitime ve teneke kutulara ihtiyacım var, evet.
345
00:34:56,344 --> 00:34:59,765
-Orada neler oluyor, Eldridge?
- Kitini ve teneke kutularını alıyorum.
346
00:34:59,848 --> 00:35:01,516
Koru beni, lütfen.
347
00:35:11,610 --> 00:35:13,111
Kit ve kutular.
348
00:35:29,961 --> 00:35:34,049
Çok fazla det kablosu var, elektrikli.
349
00:35:52,484 --> 00:35:55,195
Pekala, bakacağım
başlatma sistemi için.
350
00:36:22,055 --> 00:36:24,391
Arka koltukta değil.
351
00:36:26,434 --> 00:36:27,978
Düşünmüyorum.
352
00:36:41,741 --> 00:36:43,743
Tamam. Arka koltukta değil.
353
00:36:52,377 --> 00:36:55,672
Çatıda genç bir adam var,
saat dokuzunuz, ona göz kulak olun.
354
00:36:55,755 --> 00:36:57,132
Anlaşıldı.
355
00:37:04,973 --> 00:37:07,100
Ön koltukta değil.
356
00:37:12,647 --> 00:37:14,441
Kapıda değil.
357
00:37:20,405 --> 00:37:22,073
Katlarda değil.
358
00:37:26,119 --> 00:37:27,662
Torpido gözünde değil.
359
00:37:27,746 --> 00:37:30,248
Henüz bulamadıysanız,
muhtemelen arabanın altında.
360
00:37:30,332 --> 00:37:34,169
Evet. Arabanın altında tel yok.
Hepsi burada bir yerlerde.
361
00:37:41,092 --> 00:37:42,844
-Hey, Sanborn.
-Evet.
362
00:37:42,928 --> 00:37:45,931
Bazı adamın gözleri var
video kamera ile?
363
00:37:46,014 --> 00:37:49,100
-Hayır. Nerede?
- Saat 12'de haklı. Onu görürsün?
364
00:37:49,184 --> 00:37:52,187
Lanet şeyi bana doğru işaret ediyor.
365
00:38:01,696 --> 00:38:04,074
<İ> Kahretsin. Olumsuz. Onu görmüyorum.
366
00:38:04,366 --> 00:38:08,119
Hey, Sanborn. Saat 12'de haklı.
Bak, saat 12!
367
00:38:08,995 --> 00:38:10,872
Bunu Roger. Onu yakaladım.
368
00:38:15,085 --> 00:38:17,587
ELDRIDGE: Hazırlık
beni YouTube'a koymam için.
369
00:38:18,046 --> 00:38:19,631
-Küçük gölgeli.
-Evet, gölgeli görünüyor.
370
00:38:19,714 --> 00:38:22,884
-Ona göz kulak ol.
-Tamam. Peki, oyun nedir?
371
00:38:24,052 --> 00:38:26,680
Akıllı ol. İyi bir karar ver.
372
00:38:26,888 --> 00:38:28,223
(Üfürüm)
373
00:38:33,228 --> 00:38:35,647
Daha fazla tel var
374
00:38:39,484 --> 00:38:41,653
hiçbir yerde lanet olası.
375
00:38:43,780 --> 00:38:44,906
Kahretsin!
376
00:38:45,907 --> 00:38:50,245
-SANBORN: Hey, James, nasılsın?
- Harikayım. Nasılsın?
377
00:38:50,912 --> 00:38:53,331
Bilirsiniz, bir süredir buradayız.
378
00:38:54,082 --> 00:38:56,918
- Yakında buradan gitmemiz gerek.
-HI-hı.
379
00:39:01,506 --> 00:39:05,343
Bize çok fazla gözümüz var, James.
Buradan gitmemiz gerek.
380
00:39:06,052 --> 00:39:08,847
Anlaşıldı. Bunu çözeceğim.
381
00:39:10,390 --> 00:39:12,809
SANBORN: James,
buradan çıkmamız lazım.
382
00:39:13,810 --> 00:39:17,689
-James, kopyalıyor musun? "
-Kapasın Anladım.
383
00:39:19,816 --> 00:39:21,067
Siktir beni.
384
00:39:21,234 --> 00:39:22,569
(LAUGHING)
385
00:39:28,283 --> 00:39:29,451
(ZEMİNDEN SESLER)
386
00:39:29,534 --> 00:39:32,912
-Hey, oraya nasıl bakıyor asker?
-Temiz.
387
00:39:33,455 --> 00:39:37,042
James, tahliye tamamlandı. Gidebiliriz.
Bırakın mühendisler bu karmaşayı halletsin.
388
00:39:37,125 --> 00:39:39,461
- Hareket mi ediyoruz?
-Bu olumlu.
389
00:39:45,300 --> 00:39:46,968
(Gıcırdama)
390
00:39:53,641 --> 00:39:55,560
-İlginç.
-James'in nesi var?
391
00:39:55,643 --> 00:39:59,689
-Bana cevap vermiyor.
-Evet. Sanırım kulaklığını çıkardı.
392
00:40:01,316 --> 00:40:04,486
Ona söyler misin
telsizini tekrar tak, lütfen?
393
00:40:04,569 --> 00:40:09,991
Hey, James! Çavuş Sanborn soruyor
lütfen kulaklığınızı tekrar takarsanız.
394
00:40:16,664 --> 00:40:18,750
Ah, bu olumsuz.
395
00:40:18,833 --> 00:40:20,418
Bu, evet, bu olmayacak.
396
00:40:20,502 --> 00:40:21,586
Bok.
397
00:40:37,018 --> 00:40:40,105
Üç adama göz attım
saat altıda minarede.
398
00:40:58,623 --> 00:41:01,835
-SANBORN: Ne yapıyor?
-Ne yaptığını bilmiyorum.
399
00:41:01,918 --> 00:41:04,379
Görünüşe göre yağı kontrol ediyor.
400
00:41:41,624 --> 00:41:43,960
İletişim kuruyorlar
kameraman ile.
401
00:41:44,043 --> 00:41:47,505
-Bu çok kötü adamım.
- Jersey bariyerini geride bırak.
402
00:41:51,843 --> 00:41:54,762
-James'i buradan göremiyorum.
-Şimdi yat!
403
00:42:00,268 --> 00:42:01,603
Gidebiliriz!
404
00:42:08,443 --> 00:42:09,652
Piç.
405
00:42:25,627 --> 00:42:26,961
(Alıp verme)
406
00:42:29,130 --> 00:42:30,465
(LAUGHING)
407
00:42:33,718 --> 00:42:35,136
Yapılmıştı.
408
00:42:36,846 --> 00:42:39,724
Sanborn, gidelim buradan.
409
00:42:55,073 --> 00:42:56,491
JAMES: Vay!
410
00:43:08,836 --> 00:43:10,338
Bu iyi oldu.
411
00:43:20,682 --> 00:43:22,684
-Hey, James?
-Evet evet.
412
00:43:24,519 --> 00:43:26,980
Kulaklığınızı asla tekrar kapatmayın.
413
00:43:52,714 --> 00:43:56,467
- Bomba giysili adam mısın?
-Hayır, efendim. Efendim, bu Çavuş James.
414
00:43:56,551 --> 00:43:58,511
- Tam burada.
-Hey, James.
415
00:43:58,594 --> 00:44:00,930
-Evet.
-Birisi seni görmek için burada.
416
00:44:01,222 --> 00:44:02,390
Ah!
417
00:44:02,807 --> 00:44:04,767
Sen yanan arabalı adamsın,
Çavuş James?
418
00:44:04,851 --> 00:44:06,811
Öğleden sonra, efendim. Ah, evet, efendim.
419
00:44:07,770 --> 00:44:12,400
Bu sadece sýcak bok.
Sen vahşi birisin, biliyor musun?
420
00:44:13,735 --> 00:44:16,571
-Evet, efendim.
- O vahşi bir adam. Bunu biliyorsun?
421
00:44:17,447 --> 00:44:19,991
- Elini sıkmak istiyorum.
-Teşekkürler bayım.
422
00:44:20,074 --> 00:44:22,994
Evet. Kaç bomba
silahsızlandırıldın mı
423
00:44:24,162 --> 00:44:25,913
-Uh, pek emin değilim efendim.
-Çavuş?
424
00:44:25,997 --> 00:44:28,416
-Evet efendim.
-Sana bir soru sordum.
425
00:44:30,084 --> 00:44:33,338
-Sekiz yüz yetmiş üç, efendim.
-Sekiz yüz yetmiş üç.
426
00:44:33,421 --> 00:44:37,884
Sekiz yüz yetmiş üç!
Bu sadece sýcak bok.
427
00:44:37,967 --> 00:44:41,179
-Sekiz yüz yetmiş üç.
-Bugün sayılıyor efendim, evet.
428
00:44:41,262 --> 00:44:43,264
Bu bir rekor olmalı.
429
00:44:44,932 --> 00:44:49,228
Gitmenin en iyi yolu nedir
bunlardan birini silahsızlandırıyor mu?
430
00:44:50,813 --> 00:44:52,940
Ölme biçimin, efendim.
431
00:44:54,108 --> 00:44:57,945
Bu iyi bir tanesi.
Vahşi bir adam gibi konuşuluyor. Bu iyi.
432
00:45:14,879 --> 00:45:16,047
Hey, naber adamım?
433
00:45:16,130 --> 00:45:18,841
Hey, bir dakika. Bakın kim.
434
00:45:20,426 --> 00:45:21,886
5 dolarýmý geri istiyorum dostum.
435
00:45:21,969 --> 00:45:23,971
Ne için 5 dolar dostum? Şimdi deli misin?
436
00:45:24,055 --> 00:45:25,890
Evet. Bana sattığın DVD saçmalıktı.
437
00:45:25,973 --> 00:45:29,018
Seni manyak. Bu imkansız.
Hollywood'un özel efektleri.
438
00:45:29,102 --> 00:45:30,978
Hayýr. Titrekti.
Odak dışı, dostum.
439
00:45:31,062 --> 00:45:32,397
-Ne, eşek porno mu istiyorsun?
-Bu saçmalýk.
440
00:45:32,480 --> 00:45:34,399
Kızlar köpek? Eşcinsel seks?
441
00:45:34,482 --> 00:45:38,277
Dostum, istediğin her şey. Sen eşcinselsin?
Seni bağladım adamım. Haydi.
442
00:45:38,736 --> 00:45:41,155
-Tamam. Adınız ne?
-Beckham.
443
00:45:41,406 --> 00:45:43,908
-Beckham, futbolcu gibi mi?
-Evet dostum. Futbolcu gibi.
444
00:45:43,991 --> 00:45:45,660
-Şimdi bana topumu ver.
-Sen bir futbolcu musun?
445
00:45:45,743 --> 00:45:48,579
Evet dostum. Ben en iyisiyim.
Becks'ten daha iyiyim.
446
00:45:48,663 --> 00:45:50,748
- Kaleci mi oynuyorsun?
-Evet. Kaleci oynuyorum.
447
00:45:50,832 --> 00:45:52,417
İyi. Sana bir anlaşma yapacağım.
448
00:45:52,500 --> 00:45:56,254
Topu durdurabilirsen,
Sana 5 dolar vereceğim.
449
00:45:56,337 --> 00:45:58,131
-Ama yapamazsan ...
- 5 dolar, adamım? 10, 20 ne olacak?
450
00:45:58,214 --> 00:46:01,801
Eğer puan alırsam ... Dinle beni.
Eğer gol atarsam, topu tutacağım.
451
00:46:01,884 --> 00:46:03,344
-Anlaştık mı?
-Anlaştık mı.
452
00:46:05,096 --> 00:46:07,682
Oraya çık. Devam et.
453
00:46:07,765 --> 00:46:09,392
(KONUŞMA ARAPÇASI)
454
00:46:12,937 --> 00:46:15,356
- Bakalım neyin var, sıcak şeyler. Haydi.
-Hazır mısın?
455
00:46:15,440 --> 00:46:19,193
-Üçünde. Hazır? Bir, iki, üç.
-Evet.
456
00:46:22,363 --> 00:46:23,448
(LAUGHING)
457
00:46:23,531 --> 00:46:24,532
Bok.
458
00:46:24,615 --> 00:46:26,492
Haydi. 5 dolar nerede? Adamım, hadi.
459
00:46:26,576 --> 00:46:29,203
Tamam. Anladım. İyi iş, ahbap.
460
00:46:30,163 --> 00:46:32,415
-10 var.
- Sen bir EOD'sin?
461
00:46:32,665 --> 00:46:33,666
(KONUŞMA ARAPÇASI)
462
00:46:33,749 --> 00:46:37,336
-Doğru.
- Eğlenceli, değil mi? Serin? Gangster.
463
00:46:38,212 --> 00:46:39,297
Evet?
464
00:46:40,214 --> 00:46:43,342
Evet, sanırım. Bak ne diyeceğim.
465
00:46:43,634 --> 00:46:47,889
Satın alacağım ... Bir bakayım
eğer yeterli param varsa, evet, 5.
466
00:46:48,556 --> 00:46:51,142
Başka bir DVD satın alacağım, tamam mı?
467
00:46:51,434 --> 00:46:58,065
Ama titrekse, bana bak,
veya odak dışı veya% 100 olmayan herhangi bir şekilde,
468
00:46:58,983 --> 00:47:01,694
Lanet olası kafanı keseceğim
sıkıcı bir bıçakla.
469
00:47:01,777 --> 00:47:04,614
Bunun hakkında ne hissediyorsun...
Sadece şaka yapıyorum. Sadece şaka yapıyorum. Buraya.
470
00:47:04,739 --> 00:47:05,823
(LAUGHING)
471
00:47:05,907 --> 00:47:08,409
Sen iyi bir çocuksun adamım.
Sen iyi bir çocuksun, değil mi?
472
00:47:09,994 --> 00:47:13,331
CAMBRIDGE: Owen. Selam.
473
00:47:13,414 --> 00:47:14,874
-Hey, efendim.
-Nasılsın?
474
00:47:15,458 --> 00:47:17,084
-İyiyim.
-İyi.
475
00:47:17,168 --> 00:47:19,712
-Sorun nedir?
- Frenler gıcırdıyor.
476
00:47:20,254 --> 00:47:23,424
Buradaki mekaniğe güvenme,
Bilirsin?
477
00:47:23,508 --> 00:47:27,178
-Yani, nasılsın?
-İyiyim. Sadece yağı kontrol etmek istiyorum.
478
00:47:28,304 --> 00:47:33,726
Evet, uyumak iyi, iyi yemek.
Oldukça kareli hissetmek, aslında, Doktor.
479
00:47:34,268 --> 00:47:36,020
Bunu duyduğuma sevindim.
480
00:47:36,103 --> 00:47:38,731
Yani, anlaşıyorsun
birlikteki diğer askerlerle mi?
481
00:47:40,316 --> 00:47:45,238
Evet. Ekibim harika.
Takım liderim ilham veriyor.
482
00:47:45,863 --> 00:47:48,950
- Alaycı mısın asker?
-Hayır.
483
00:47:49,617 --> 00:47:52,912
Beni öldürecek,
dün neredeyse öldü.
484
00:47:53,955 --> 00:47:57,750
En azından görev hattında öleceğim,
gururlu ve güçlü.
485
00:47:58,292 --> 00:48:00,962
Biliyorsun, bu olmak zorunda değil
hayatında kötü bir zaman.
486
00:48:01,045 --> 00:48:04,131
Savaşa gitmek
ömür boyu bir kez deneyim.
487
00:48:04,632 --> 00:48:06,008
Eğlenceli olabilir.
488
00:48:06,092 --> 00:48:08,761
Ve bunu biliyorsun
alandaki kapsamlı çalışmalarınızdan değil mi?
489
00:48:08,844 --> 00:48:12,598
-Alan görevimi yaptım.
- Neredeydi? Yale?
490
00:48:14,475 --> 00:48:17,228
Bak, gelmemi istemiyorsun,
Ben gelmeyeceğim.
491
00:48:17,311 --> 00:48:19,230
Bu görüşmeler isteğe bağlıdır.
492
00:48:19,313 --> 00:48:23,734
Bak, özür dilerim.
Söylediklerini takdir ediyorum. Yaparım.
493
00:48:23,818 --> 00:48:25,236
Oturumlarımızı birlikte takdir ediyorum,
494
00:48:25,319 --> 00:48:30,157
ama dışarı çıkman gerek
telin arkasından bakın ve ne yaptığımızı görün.
495
00:48:31,158 --> 00:48:35,955
Durum 1'i gerektiriyorsa, yapacağım.
Tıpkı diğer askerler gibi.
496
00:48:41,127 --> 00:48:44,463
Deliğe ateş! Deliğe ateş!
Deliğe ateş!
497
00:48:44,547 --> 00:48:45,756
Şimdi ateş ediyor.
498
00:48:48,175 --> 00:48:51,846
(Boğmaca)
499
00:48:52,680 --> 00:48:54,515
- İkinci det için hazır mısın?
-Hazır.
500
00:48:55,016 --> 00:48:57,852
Deliğe ateş! Deliğe ateş!
Deliğe ateş!
501
00:48:58,019 --> 00:48:59,020
JAMES: Vay, vay, vay, vay!
502
00:48:59,103 --> 00:49:00,771
Bir saniye bekle.
503
00:49:00,855 --> 00:49:02,106
Allah kahretsin.
504
00:49:02,189 --> 00:49:04,900
- Sanýrým eldivenlerimi unuttum.
-Ne?
505
00:49:04,984 --> 00:49:07,111
Eldivenimi unuttum. Dayan.
506
00:49:32,845 --> 00:49:34,472
(BOĞAZ TEMİZLEME)
507
00:49:41,896 --> 00:49:44,982
SANBORN: Biliyor musun, bu patlayıcılar
her zaman tekleme.
508
00:49:45,900 --> 00:49:47,652
Ne yapıyorsun?
509
00:49:48,027 --> 00:49:50,863
Sadece bokun gerçekleştiğini söylüyorum, yanlış ateş ediyorlar.
510
00:49:53,532 --> 00:49:55,826
Hiçbir şeye yok olacaktı.
511
00:49:57,161 --> 00:49:59,580
SANBORN: Kaskı kalacaktı.
Buna sahip olabilirsin.
512
00:49:59,664 --> 00:50:02,625
İçinde kömürleşmiş küçük saç lekeleri.
513
00:50:03,459 --> 00:50:07,254
Yaşlı: Evet. Olurdu
bir yerde yarım kask, saç parçaları.
514
00:50:09,590 --> 00:50:11,926
Bir değişiklik istemek zorunda
IN tekniği ve protokolü,
515
00:50:12,009 --> 00:50:15,137
ve bu tür bir kaza olduğundan emin olun
bir daha asla olmaz, biliyor musun?
516
00:50:18,182 --> 00:50:20,476
Raporu yazmanız gerekir.
517
00:50:22,436 --> 00:50:24,939
-Ciddi misin?
-Yapamıyorum.
518
00:50:26,232 --> 00:50:29,151
Hayır, demek istediğim,
onu öldürmek konusunda ciddi misin?
519
00:51:08,482 --> 00:51:12,111
ELDRIDGE: Saat on iki, bir SUV görüyorum.
SANBORN: Roger Roger.
520
00:51:12,194 --> 00:51:15,489
<İ> ELDRIDGE. Dört silahlı adamım var.
Hacı viteste.
521
00:51:17,366 --> 00:51:19,243
JAMES: Tamam. Yavaş ve sakin ol adamım.
522
00:51:26,959 --> 00:51:28,502
Şimdi içerideyiz.
523
00:51:32,047 --> 00:51:34,341
SANBORN: Tamam.
Dikkatli olun çocuklar. Dikkatli.
524
00:51:34,425 --> 00:51:36,385
-Eldridge, o 50'de kal.
- Onları aldım.
525
00:51:36,886 --> 00:51:38,679
(ARAPÇA GÖSTERME)
526
00:51:39,305 --> 00:51:41,348
Silahını indir. Dizlerinin üzerinde.
527
00:51:42,183 --> 00:51:44,351
Aşağı. Silahı indir, şimdi!
528
00:51:44,518 --> 00:51:46,103
(ARAPÇA GÖSTERME)
529
00:51:46,187 --> 00:51:48,773
-Ellerini kaldır.
-Altın orospu çocuğu.
530
00:51:48,856 --> 00:51:49,857
(ARAPÇA GÖSTERME)
531
00:51:49,940 --> 00:51:52,193
Silahını şimdi indir!
532
00:51:58,032 --> 00:51:59,700
Silahını indir!
533
00:52:03,871 --> 00:52:05,539
İlerleyin, ilerleyin.
534
00:52:25,810 --> 00:52:27,186
Eller yüksek!
535
00:52:27,895 --> 00:52:30,231
-Eldridge, koru!
- Anladım.
536
00:52:31,398 --> 00:52:33,400
Kalçanızı tabanca, şimdi.
537
00:52:33,901 --> 00:52:36,821
Ne yapmamı istiyorsun?
Ellerimi kaldırsın mı yoksa tabancayı çıkarsın mı?
538
00:52:38,989 --> 00:52:41,075
- Ellerini kaldır.
-Tamam.
539
00:52:46,163 --> 00:52:47,540
Sakin ... Sakin.
540
00:52:48,415 --> 00:52:49,625
Anladım!
541
00:52:51,627 --> 00:52:54,004
Lanet kafama şimdi dokunabilir miyim?
542
00:52:55,089 --> 00:52:56,257
Yavaşça.
543
00:53:03,722 --> 00:53:06,308
Aynı taraftayız çocuklar.
544
00:53:06,433 --> 00:53:07,852
Ah, İsa.
545
00:53:09,186 --> 00:53:10,896
TAKIM LİDERİ: Siz çocuklar
Kablolu lanet sıkı, biliyor musun?
546
00:53:10,980 --> 00:53:12,940
JAMES: Doğru. Burası değil
piknik için değil mi?
547
00:53:13,023 --> 00:53:15,943
-Burada ne yapıyorsunuz?
- Patlak bir lastiğimiz var. Bize yardım edebilir misin?
548
00:53:16,026 --> 00:53:17,570
Tabii, evet. Yedek parça var mı?
549
00:53:17,653 --> 00:53:19,655
Yedek parçalarımız var,
ama anahtarımızı kullandık.
550
00:53:19,738 --> 00:53:21,282
İngiliz anahtarını nasıl kullanıyorsunuz?
551
00:53:21,365 --> 00:53:24,994
Thingey, oradaki kırmızı ţeyle olan adam
kafasına birisine attı.
552
00:53:25,160 --> 00:53:26,203
(LAUGHING)
553
00:53:26,287 --> 00:53:27,621
-Tamam.
-Teşekkür ederim.
554
00:53:32,042 --> 00:53:35,963
-Bu Chris. Bu anahtar adam.
-Merhaba, İngiliz adam.
555
00:53:36,046 --> 00:53:38,340
-Bu Jimmy.
-Biliyorsun, burada insanları vurabilirsin.
556
00:53:38,424 --> 00:53:40,593
-Bir İngiliz anahtarı atmana gerek yok.
- Siktir git.
557
00:53:50,436 --> 00:53:54,398
Şuna bir bak.
Bu adamları Necef'te aldım.
558
00:53:56,358 --> 00:54:01,488
Dokuz kalp, bu bir tane.
Ve diğeri, Al Rawi, klüplerin krikosu.
559
00:54:06,827 --> 00:54:08,579
Aynı adamlar mı?
-TEAM LİDERİ: Evet. Onlar.
560
00:54:12,124 --> 00:54:13,918
Orada biraz yardıma ihtiyacı var mı?
561
00:54:14,001 --> 00:54:15,669
Lastikle ilgili sorun nedir? Haydi.
562
00:54:18,297 --> 00:54:20,758
İyi değil patron. Bu anahtar çok küçük.
563
00:54:20,841 --> 00:54:22,092
Tamam, çözümler? Kimse?
564
00:54:22,176 --> 00:54:24,803
Sanırım arkada başka bir İngiliz anahtarı var
Humvee’den, eğer kontrol etmek istiyorsan.
565
00:54:24,887 --> 00:54:27,181
-Bunu bir deneyeceğim.
-Tamam. Haydi Yapalım şunu.
566
00:54:27,973 --> 00:54:29,808
TAKIM LİDERİ: Ne zamandır buradasınız?
567
00:54:29,892 --> 00:54:33,020
JAMES: Bilmiyorum, Uzman,
elimizde ne var?
568
00:54:33,145 --> 00:54:36,106
ELDRIDGE: 23 gün daha var.
SANBORN: Ah Tanrım.
569
00:54:36,190 --> 00:54:38,525
Bugünden 22 gün sonra efendim.
570
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Ama kimse saymıyor, değil mi?
571
00:54:40,903 --> 00:54:42,571
Bu yolculuk asla bitmez.
572
00:54:45,741 --> 00:54:46,742
Kişi kaldı.
573
00:54:51,956 --> 00:54:53,874
Keskin nisanci!
574
00:54:58,420 --> 00:54:59,964
ADAM: Saklanın.
575
00:55:00,047 --> 00:55:02,299
TAKIM LİDERİ: Chris, 50'yi al.
Jimmy, geri dön ...
576
00:55:02,383 --> 00:55:03,550
Anladın.
577
00:55:05,719 --> 00:55:06,929
Güzel kaplama.
578
00:55:08,222 --> 00:55:10,015
Yatır! Yatır!
579
00:55:18,315 --> 00:55:21,819
Charlie, git! Git git git git git!
580
00:55:27,783 --> 00:55:30,160
-Bok!
-SANBORN: Kaya ve harç.
581
00:55:30,244 --> 00:55:31,870
TAKIM LİDERİ: Yanlardalar, Charlie.
Bunu al.
582
00:55:31,954 --> 00:55:33,747
- Minibüsü ve çantaları alın Jimmy.
-Anladım.
583
00:55:36,500 --> 00:55:39,503
-Neye ateş ediyoruz?
- Bilmiyorum.
584
00:55:39,586 --> 00:55:42,214
-Kahretsin. Paketler gitti!
-MAN: Yürüyemeyecekler.
585
00:55:42,297 --> 00:55:45,676
Onları getir, Çavuş, şu pislikler.
500.000 işten çıkarıldım.
586
00:55:57,396 --> 00:55:58,731
(LAUGHING)
587
00:55:58,939 --> 00:56:02,109
Unuttum, 500.000 ölü ya da diri.
588
00:56:05,904 --> 00:56:08,741
Tamam. Jimmy, bana Barrett'i ver.
589
00:56:10,784 --> 00:56:11,952
Hiçbir şey göremiyorum.
590
00:56:13,954 --> 00:56:14,955
Haydi!
591
00:56:20,544 --> 00:56:22,880
Chris vahşi ateş ediyor.
Cephaneyi korumalısın.
592
00:56:22,963 --> 00:56:24,673
ESKİ ADAM: Hey, Chris, beni duyabiliyor musun?
593
00:56:24,757 --> 00:56:29,386
Hey, Chris! Beni duyabiliyor musun?
50'de rahatlayın.
594
00:56:29,470 --> 00:56:30,804
Anlaşıldı.
595
00:56:32,806 --> 00:56:34,933
-Elli aşağı.
-Chris'i vurdu.
596
00:56:46,361 --> 00:56:47,613
ESKİ ADAM: Gelecek olmalı
o binadan.
597
00:56:47,696 --> 00:56:48,989
Hiçbir şey göremiyorum.
598
00:56:54,161 --> 00:56:55,954
Çatıda hareket.
599
00:57:09,593 --> 00:57:11,804
-Evet?
-Üç metre daha yüksek.
600
00:57:12,262 --> 00:57:13,764
Ayarlayacağım.
601
00:57:14,515 --> 00:57:16,100
Çapam düştü.
602
00:57:44,795 --> 00:57:48,841
Lanet olsun. Yardıma ihtiyacımız var.
-Öldü.
603
00:57:49,091 --> 00:57:50,968
-Şimdi buradan gitmeliyiz.
-Lanet olsun.
604
00:57:51,051 --> 00:57:52,761
Bu Alpha Nine. Derin bir boktayız.
605
00:57:52,845 --> 00:57:54,805
-Barrett'e gideceğim.
-Git git git git.
606
00:57:54,888 --> 00:57:57,641
-Evet, gelen ateşi alıyoruz.
-JAMES: Git, git, git, git.
607
00:57:57,724 --> 00:57:59,476
Hayır, Sanborn. Sanborn oraya gitme.
608
00:57:59,560 --> 00:58:01,311
JAMES: Git dostum. Düşük kal!
Düşük kal! Düşük kal!
609
00:58:01,395 --> 00:58:06,984
İki KIA'm var ... Düzeltme, üç KIA.
Bizim ızgara son kilit stat ...
610
00:58:07,860 --> 00:58:09,736
-JAMES: Düşük kal!
Bana yardım edebilir misin?
611
00:58:09,820 --> 00:58:11,989
RADYO'DA ADAM: Roger that, Alpha Nine.
Gönderini bana ver. Bitmiş.
612
00:58:12,114 --> 00:58:13,198
-Arkanda.
-Evet.
613
00:58:13,282 --> 00:58:16,034
ESKİ ADAM: MGRF 5-5-4-2-9-7-3-4-2-0.
614
00:58:20,581 --> 00:58:22,166
RADYO ADI: Alfa Dokuz,
Bu Büyük Köpek Yedi.
615
00:58:22,249 --> 00:58:24,793
Sıkı oturmanız gerekecek. Bitmiş.
616
00:58:30,174 --> 00:58:31,800
Sadece rahat nefes al.
617
00:58:34,011 --> 00:58:36,013
JAMES: Hareketim var.
SANBORN: Evet.
618
00:58:36,096 --> 00:58:38,140
O evin sırtında.
619
00:58:42,060 --> 00:58:44,771
- Yaklaşık 850 metre.
-Bak.
620
00:58:45,230 --> 00:58:48,150
Pencere kenarı. Hedefin var mı?
621
00:58:50,068 --> 00:58:51,278
Anladım.
622
00:58:57,534 --> 00:59:01,914
Pekala, biraz geride kaldın.
Sadece rahat nefes al.
623
00:59:07,169 --> 00:59:08,170
(TABANCA TIKLAMA)
624
00:59:09,880 --> 00:59:11,465
Cephanem bitti.
625
00:59:12,132 --> 00:59:13,217
Hmm?
626
00:59:13,759 --> 00:59:14,885
Cephanem bitti.
627
00:59:14,968 --> 00:59:17,638
Eldridge, cephaneye ihtiyacımız var.
628
00:59:21,975 --> 00:59:25,729
-Nerede?
-JAMES: Ölü adamı kontrol et adamım.
629
00:59:25,812 --> 00:59:27,606
Ölü adamda.
630
00:59:33,362 --> 00:59:35,697
-Eldridge!
-Bakıyorum.
631
00:59:39,159 --> 00:59:41,912
- O cephaneye ihtiyacımız var adamım.
-Tamam, adamım.
632
00:59:43,664 --> 00:59:44,831
Buraya.
633
00:59:48,001 --> 00:59:49,211
Teşekkürler.
634
00:59:56,343 --> 00:59:57,344
Buraya.
635
01:00:02,516 --> 01:00:05,185
-Tamam. Aynı hedef.
-Anladım.
636
01:00:08,647 --> 01:00:11,858
-Sikim sıkıştı.
-Bir bakayım.
637
01:00:12,943 --> 01:00:13,944
(Homurdanma)
638
01:00:14,027 --> 01:00:15,028
Kahretsin.
639
01:00:15,529 --> 01:00:18,699
Bok. Kan onu sıkıyor.
640
01:00:18,782 --> 01:00:20,993
Eldridge, kahretsin.
641
01:00:21,243 --> 01:00:23,704
Kanı temizlemelisin, adamım.
Onları sıkıyor.
642
01:00:23,787 --> 01:00:25,163
Uzman!
643
01:00:26,832 --> 01:00:29,459
-Kanı temizle.
-Tamam.
644
01:00:35,799 --> 01:00:37,592
Temizle. Temizle.
645
01:00:38,302 --> 01:00:39,845
-Temizlemelisin, adamým.
-Nasıl?
646
01:00:39,928 --> 01:00:41,388
Tükür ve ov.
647
01:00:44,599 --> 01:00:48,895
-Tamam.
-Spit ve ov, dostum. Tükür ve ov.
648
01:00:51,523 --> 01:00:54,943
Çalışmıyor. Çıkmıyor.
649
01:00:58,780 --> 01:01:02,576
Sadece tükür ve ovala. Tükür ve ov, adamım.
İşte, çıkar. Çıkarın.
650
01:01:05,037 --> 01:01:08,623
Devenizi kullanın. Devenizi kullanın.
Nerede? İyi misin?
651
01:01:08,707 --> 01:01:10,250
İşte, onu kullan.
652
01:01:13,837 --> 01:01:16,590
Sadece nefes al dostum. Haydi.
Sadece nefes al.
653
01:01:17,257 --> 01:01:20,594
Anladın. Iyi gidiyorsun.
Burada, sadece sık. Anladım?
654
01:01:23,055 --> 01:01:25,682
O ogive bebeğini ov.
Hadi, anladın. Buraya.
655
01:01:35,484 --> 01:01:38,570
İyi gidiyorsun dostum.
Gerçekten iyi gidiyorsun.
656
01:01:39,654 --> 01:01:40,739
-Onları aldım?
-Evet.
657
01:01:40,822 --> 01:01:44,701
Hey, seni güvende tutacağım dostum,
tamam? Şimdi bu piçleri alalım.
658
01:01:44,785 --> 01:01:46,995
Sektörlerinizi tarayın. Sektörlerinizi tarayın.
659
01:01:55,253 --> 01:01:57,297
Lanet olası pisliği öldür.
660
01:01:59,132 --> 01:02:00,717
Orospu çocuğu.
661
01:02:11,603 --> 01:02:14,648
Güzel, düştü.
İkincisi aralık dışında.
662
01:02:15,941 --> 01:02:17,818
Binanın sağında yirmi metre.
663
01:02:23,115 --> 01:02:27,911
- Onu yakaladım.
-Hazır olduğunda ateşle.
664
01:02:36,253 --> 01:02:39,881
Hareket ediyor. Hareket ediyor. Hareket ediyor.
Binaya. Onu takip et. Onu yakaladın mı?
665
01:02:40,382 --> 01:02:41,675
Kaptım onu.
666
01:02:45,720 --> 01:02:47,055
JAMES: Düştü.
667
01:02:49,182 --> 01:02:51,518
İyi geceler. Oynadığınız için teşekkürler.
668
01:03:02,362 --> 01:03:03,947
Pencere, pencerede, pencerede.
669
01:03:09,578 --> 01:03:11,204
Hala orada.
670
01:03:26,553 --> 01:03:28,930
Sol pencere, sol pencere. Kaptım onu?
671
01:03:29,222 --> 01:03:30,474
Kaptım onu.
672
01:03:49,659 --> 01:03:50,994
Düştü.
673
01:04:36,081 --> 01:04:37,415
(ÖKSÜRME)
674
01:04:42,546 --> 01:04:43,922
(TÜKÜRME)
675
01:04:47,759 --> 01:04:50,762
-JAMES: Hey, Owen.
-Evet.
676
01:04:51,638 --> 01:04:54,349
Meyve suyu alabilir misin
paketin dışında, lütfen?
677
01:04:54,432 --> 01:04:55,517
Elbette.
678
01:05:07,904 --> 01:05:09,656
ASKER: Sanırım dışarıdayız.
679
01:05:10,323 --> 01:05:13,159
-İçecek bir şey var mı?
-Bunu deneyebilirsin.
680
01:05:28,717 --> 01:05:29,843
Buraya.
681
01:05:33,805 --> 01:05:35,140
Teşekkür ederim.
682
01:05:44,774 --> 01:05:46,026
(İç çekme)
683
01:06:01,374 --> 01:06:03,793
İçmek. Onu iç.
684
01:07:07,816 --> 01:07:11,027
JAMES: Her şey çok sessiz.
SANBORN: Evet.
685
01:07:11,111 --> 01:07:12,112
JAMES: Sevmiyorum.
686
01:07:32,674 --> 01:07:35,635
-Hey, Will.
-Evet?
687
01:07:36,636 --> 01:07:40,473
Saat altıda,
Köprüde hareket görüyorum.
688
01:07:40,932 --> 01:07:45,186
- Raylar üzerinde.
-Peki, hallet.
689
01:07:49,983 --> 01:07:53,862
- Ateş etmeli miyim?
- Bu senin çağrın, dostum.
690
01:08:23,475 --> 01:08:24,768
Aferin.
691
01:08:55,215 --> 01:08:56,716
Hey, Sanborn.
692
01:09:01,221 --> 01:09:02,972
Bence işimiz bitti.
693
01:09:03,264 --> 01:09:03,348
(AĞIR METAL MÜZİK ÇALMA)
694
01:09:03,348 --> 01:09:05,391
(AĞIR METAL MÜZİK ÇALMA)
695
01:09:08,853 --> 01:09:10,188
(Homurdanma)
696
01:09:10,897 --> 01:09:12,232
(Groaning)
697
01:09:15,485 --> 01:09:18,238
-Tamam? İyi misin?
-Evet.
698
01:09:21,157 --> 01:09:23,701
Vurmak için aldığın şey bu
Lanet takım lideriniz, orospu çocuğu.
699
01:09:26,246 --> 01:09:29,165
-Adam hadi.
-Hemen döneceğim. İşeme ihtiyacım var.
700
01:09:29,249 --> 01:09:33,086
Owen. Bir tur daha, evlat. Bu bir emirdir.
701
01:09:33,169 --> 01:09:35,505
Evet, efendim, Çavuş James, efendim.
702
01:09:35,588 --> 01:09:36,840
İnsanlarla çok iyi değilsin,
siz misiniz efendim?
703
01:09:36,923 --> 01:09:38,675
Ama sen iyi bir savaşçısın.
Bana kupaný ver.
704
01:09:40,260 --> 01:09:42,011
-Gidiyorsunuz efendim.
-Kendinizi iyi beraat ettirdiniz
705
01:09:42,095 --> 01:09:44,681
bugün savaş alanında, Uzman.
706
01:09:44,764 --> 01:09:45,932
Şerefe.
707
01:09:54,065 --> 01:09:55,441
Bu bok için çok yaşlıyım.
708
01:10:01,114 --> 01:10:03,658
-Korkmuştum.
-Evet?
709
01:10:04,367 --> 01:10:07,662
Herkes korkak
bir şey hakkında biliyorsun.
710
01:10:10,290 --> 01:10:12,750
İyisin. Gerçekten iyisin.
711
01:10:12,834 --> 01:10:14,377
SANBORN: Burada ne var?
712
01:10:15,628 --> 01:10:18,214
Will'in mülkiyeti vardır.
713
01:10:19,215 --> 01:10:23,136
- Hiçbir ţeye sahip olduđunu bilmiyordum, Will.
-Burada ne var bakalım, Will.
714
01:10:25,638 --> 01:10:28,308
-Kim o?
-O benim oğlum.
715
01:10:28,641 --> 01:10:29,684
(LAUGHING)
716
01:10:29,767 --> 01:10:33,021
O sert, küçük bir piç. Benim gibi bir şey yok.
717
01:10:33,271 --> 01:10:35,607
Bana evlendiğini mi söylemek istiyorsun?
718
01:10:37,317 --> 01:10:43,406
Biliyor musun, bir kız arkadaşım vardı,
ve hamile kaldı, bu yüzden evlendik.
719
01:10:44,490 --> 01:10:46,075
Boşandık.
720
01:10:48,494 --> 01:10:52,457
Ya da, biliyorsun, boşandığımızı sanıyordum.
Demek istediğim, hala evde yaşıyor,
721
01:10:52,540 --> 01:10:55,960
ve hala birlikte olduğumuzu söylüyor,
bu yüzden bilmiyorum.
722
01:10:56,044 --> 01:10:57,670
Bu onu ne yapar? Bilmiyorum.
723
01:10:57,754 --> 01:11:01,382
Hala kýçýnla olduđun için aptal.
724
01:11:01,466 --> 01:11:02,800
(LAUGHING)
725
01:11:03,301 --> 01:11:07,513
Hey. O aptal değil, tamam mı?
O sadece sadık.
726
01:11:09,307 --> 01:11:12,769
O sadece sadık. Bu kadar.
Siz nasılsınız arkadaşlar? Sende var...
727
01:11:12,852 --> 01:11:15,897
Kızın var mı? Neyin var?
728
01:11:16,522 --> 01:11:23,029
Tek sorunum sevdiğim kız, yapamam
bebekler hakkında konuşmasını engelle adamım.
729
01:11:23,613 --> 01:11:25,657
Ona spermini ver, damızlık.
730
01:11:26,366 --> 01:11:28,034
Devam et. Yap.
731
01:11:28,117 --> 01:11:30,036
Hadi tavuk boku.
Sadece ona ver dostum.
732
01:11:30,119 --> 01:11:31,204
-Hayır. Asla.
-Bebekler yap.
733
01:11:31,287 --> 01:11:35,083
Ne zaman hazır olduğumu biliyorum.
Buna henüz hazır değilim. Bunu biliyorum.
734
01:11:35,166 --> 01:11:36,626
Güzel güzel...
735
01:11:37,418 --> 01:11:42,215
-Burada neyimiz var?
-Bileşenler.
736
01:11:43,549 --> 01:11:45,468
Onlar, bilirsiniz, bomba parçaları, imzalar.
737
01:11:45,551 --> 01:11:47,804
Evet, görüyorum,
ama yatağınızın altında ne yapıyorlar?
738
01:11:50,932 --> 01:11:51,933
İyi...
739
01:11:58,856 --> 01:11:59,857
Ah-ha!
740
01:11:59,941 --> 01:12:02,193
Buradayız. Bu.
741
01:12:02,276 --> 01:12:05,738
Bu, ABD binasından.
742
01:12:06,072 --> 01:12:10,034
Yanan araba. Ölü adamın anahtarı. Boom.
743
01:12:10,118 --> 01:12:11,744
Bu adam iyiydi. Onu seviyorum.
744
01:12:12,912 --> 01:12:14,747
Röle ... Ah! Bu adam.
745
01:12:15,832 --> 01:12:20,086
Bu, hepiniz,
birlikte ilk görüşmemizden.
746
01:12:21,546 --> 01:12:25,383
Bu kutu eşyalarla dolu
bu beni neredeyse öldürüyordu.
747
01:12:25,842 --> 01:12:28,678
Peki ya bu?
Bu nereli, Will?
748
01:12:28,761 --> 01:12:32,682
Bu benim alyansım.
Dediğim gibi, beni neredeyse öldüren şeyler.
749
01:12:32,765 --> 01:12:33,975
(LAUGHING)
750
01:12:34,058 --> 01:12:38,438
Biliyor musun, bence gerçekten ilginç,
biliyorsun, elinde bir şey tutmak
751
01:12:38,521 --> 01:12:40,857
herhangi birimizi öldürebilirdi.
752
01:12:40,940 --> 01:12:43,776
Kahretsin. Hepsi RadioShack'tan.
753
01:12:46,237 --> 01:12:49,490
-ELDRIDGE: İlginç.
- Bence de ilginç.
754
01:12:49,574 --> 01:12:52,368
Sanırım bana daha çok vurdun
sana vurduğumdan, orospu çocuğu,
755
01:12:52,452 --> 01:12:54,579
bu yüzden sana bir yumruk borçluyum.
756
01:12:54,662 --> 01:12:57,790
-Şimdi kalçasını kaldır. Haydi.
-Biliyor musun? O haklı.
757
01:12:57,874 --> 01:12:59,625
Hadi gidelim. Haydi.
758
01:13:00,793 --> 01:13:01,794
Haydi.
759
01:13:01,878 --> 01:13:04,130
Tamam, bekle çocuklar.
Bazı kurallara ihtiyacımız var.
760
01:13:04,213 --> 01:13:05,715
Sanborn, yüz çekimi yok.
761
01:13:05,798 --> 01:13:08,551
-Bir yüz vuruşu olacak.
-Sergeant James, gömleğini çıkar.
762
01:13:09,635 --> 01:13:12,764
-Evet efendim.
-Ne oldu?
763
01:13:12,847 --> 01:13:16,601
-Benim annem bebekken beni bıraktı.
- Parça izlerine benziyor.
764
01:13:16,684 --> 01:13:18,144
Bırak gitsin Eldridge.
765
01:13:19,228 --> 01:13:21,064
-Haydi.
-Tamam.
766
01:13:21,147 --> 01:13:22,482
Güzel ve büyük.
767
01:13:24,108 --> 01:13:25,443
(Homurdanma)
768
01:13:27,653 --> 01:13:28,988
(Groaning)
769
01:13:30,615 --> 01:13:31,949
(LAUGHING)
770
01:13:36,621 --> 01:13:39,332
-Bunu sevdin, ha?
-Tüm sahip olduğun bu mu?
771
01:13:40,166 --> 01:13:41,417
Haydi.
772
01:13:44,170 --> 01:13:45,505
Biraz getir. Haydi.
773
01:13:47,340 --> 01:13:48,633
(İNİLTİ)
774
01:13:48,716 --> 01:13:50,051
(LAUGHING)
775
01:13:52,136 --> 01:13:53,346
(WHOOPS)
776
01:13:53,429 --> 01:13:54,931
Lanet olası!
777
01:13:55,598 --> 01:13:57,266
Bu acitacak.
778
01:13:58,142 --> 01:13:59,477
(ÖKSÜRME)
779
01:14:00,520 --> 01:14:02,647
-İyi misin, adamım?
-Evet.
780
01:14:04,690 --> 01:14:06,984
-O iyi.
- Kalk orospu.
781
01:14:08,528 --> 01:14:10,029
Kalk kaltak.
782
01:14:10,363 --> 01:14:11,781
(HAYKIRMAK)
783
01:14:12,824 --> 01:14:14,200
-Şimdi ne buldun?
- Siktir git beni!
784
01:14:14,283 --> 01:14:15,952
-Neyin var?
- Bırak beni, seni orospu çocuğu.
785
01:14:16,035 --> 01:14:20,164
Neyin var? Hadi, Sanborn.
Neyin var? O vahşi biri.
786
01:14:20,248 --> 01:14:21,290
Vahşi bir tane var.
787
01:14:21,374 --> 01:14:22,458
-Bırak.
-Doğru.
788
01:14:22,542 --> 01:14:24,544
-Hadi, Sanborn.
-Beni çýkar, bok.
789
01:14:24,627 --> 01:14:25,878
-Ona bin!
-Bırak beni.
790
01:14:25,962 --> 01:14:28,131
Onu sürüyorum. Vaay
791
01:14:28,214 --> 01:14:30,675
-Hadi beyler.
-Hadi, Sanborn.
792
01:14:31,717 --> 01:14:34,137
-Bırak beni!
-Hey hey hey.
793
01:14:43,729 --> 01:14:44,772
(LAUGHING)
794
01:14:44,856 --> 01:14:47,316
Sadece şaka yapıyorum, orospu çocuğu. Bok.
795
01:14:49,235 --> 01:14:51,863
Sen iyisin, Sanborn.
Sen iyisin, adamım.
796
01:14:51,946 --> 01:14:54,365
Owen, bu adama bir içki ver. Haydi.
797
01:14:56,075 --> 01:14:57,410
-Onu yakaladın mı?
-Evet, anladım.
798
01:14:57,493 --> 01:14:58,578
-Tam burada.
-Tamam.
799
01:14:58,661 --> 01:15:00,746
- Sonra görüşürüz dostum.
-Evde güvende ol. Tamam.
800
01:15:00,830 --> 01:15:03,916
Hadi oğlum.
Kahretsin evlat, diyet yapmalısın.
801
01:15:04,584 --> 01:15:06,752
Dizini incitti. Sürdürmek.
802
01:15:08,337 --> 01:15:09,755
Adam hadi. Adımlar.
803
01:15:10,673 --> 01:15:14,760
Haydi. Adım, adım.
804
01:15:16,596 --> 01:15:17,763
İsa.
805
01:15:19,807 --> 01:15:22,351
Pekala, uzan. Yatmak.
806
01:15:24,061 --> 01:15:26,981
-Biraz dinlen.
-Hey, James,
807
01:15:27,064 --> 01:15:30,735
ne istediğimi düşünüyorsun
kıyafeti giymek?
808
01:15:32,904 --> 01:15:33,905
Asla.
809
01:15:35,990 --> 01:15:37,533
İyi geceler oğlum.
810
01:15:45,416 --> 01:15:46,667
(İç çekme)
811
01:16:31,462 --> 01:16:32,546
Vay.
812
01:16:36,759 --> 01:16:40,513
- Günaydın, Albay.
-Sabah. Yolculuğumun sakıncası var mı?
813
01:16:41,180 --> 01:16:43,516
Oturmaktan bıktım
her zaman bir masanın arkasında.
814
01:16:46,269 --> 01:16:48,854
Bu bir ayrıcalık olurdu. Atla Albay.
815
01:16:52,984 --> 01:16:54,026
Hey, Doktor.
816
01:16:54,944 --> 01:16:57,822
Zekanıza hakaret etmeyin efendim,
ama boklar fanı vurursa,
817
01:16:57,905 --> 01:16:59,865
Lütfen Humvee'yi kovma.
818
01:16:59,949 --> 01:17:02,702
Tur sadece zıplayacak
ve birisi vurulabilir.
819
01:17:03,369 --> 01:17:05,037
Vurulmayı sevmiyorum.
820
01:17:05,121 --> 01:17:06,914
Anlaşıldı, Çavuş.
821
01:17:19,135 --> 01:17:20,344
ELDRIDGE: Oldukça standart bir görev.
822
01:17:20,428 --> 01:17:23,055
Sadece almak için buradayız
bazı patlamamış mühimmat.
823
01:17:23,139 --> 01:17:25,141
Çavuş James olacak
anlaşmanın ne olduğunu görün ...
824
01:17:25,224 --> 01:17:26,350
Pekala çocuklar.
825
01:17:26,434 --> 01:17:28,978
... ve umarım gittik
bir kaç dakika içinde.
826
01:17:29,061 --> 01:17:30,688
-Geçmeliyiz.
-Ne için?
827
01:17:30,771 --> 01:17:34,483
Güvenlik girmedi.
Sessiz olacağız. Radyolar kapalı.
828
01:17:34,567 --> 01:17:35,735
-Roger.
-Anlaşıldı.
829
01:17:36,402 --> 01:17:38,529
-Geldiğine memnun oldum.
-Güvende kal. Tamam.
830
01:18:45,221 --> 01:18:46,806
(CAM ÇATLAK)
831
01:20:31,619 --> 01:20:32,995
Pşşt. Pşşt.
832
01:20:43,339 --> 01:20:48,427
-Açık.
-Hey, sigara hala sigara içiyor.
833
01:20:52,306 --> 01:20:53,974
Hepsi bizim bokumuz.
834
01:20:57,311 --> 01:20:59,230
Lanet olası altın madeni.
835
01:21:00,814 --> 01:21:02,274
Gezilere dikkat edin.
836
01:21:26,507 --> 01:21:28,133
Bişeyim var.
837
01:21:41,188 --> 01:21:45,985
Bu çocuğu tanıyorum. Adı Beckham.
DVD satıyor.
838
01:21:46,777 --> 01:21:49,363
Daha önce hiç bir vücut bombası gördün mü, adamım?
839
01:21:51,323 --> 01:21:54,702
İğrenç iğrenç adamım.
Hadi buradan gidelim.
840
01:21:56,745 --> 01:22:01,792
Eldridge, neden tüm C4 ve
det kordonu ellerini uzatabilirsin, tamam mı?
841
01:22:04,920 --> 01:22:06,589
Tüm bu mühimmatı buradan çıkaralım.
842
01:22:06,672 --> 01:22:09,925
Ve biz sadece ...
Yeri patlatacağız, anladın mı?
843
01:22:10,009 --> 01:22:12,011
-Anlaşıldı.
-Bir üfleyelim.
844
01:22:14,263 --> 01:22:15,889
(KONUŞMA ARAPÇASI)
845
01:22:20,185 --> 01:22:21,270
Ne yapıyorsun?
846
01:22:21,353 --> 01:22:22,605
(KONUŞMA ARAPÇASI)
847
01:22:22,688 --> 01:22:25,190
Evet? Taşları hareket ettirmek mi?
848
01:22:26,275 --> 01:22:30,362
Evet. Bu gerçekten harika,
ama bugün biraz güvensiz.
849
01:22:31,280 --> 01:22:32,281
(KONUŞMA ARAPÇASI)
850
01:22:32,364 --> 01:22:35,909
Evet, biraz güvensiz.
Yani, belki ... Bilmiyorum,
851
01:22:35,993 --> 01:22:39,204
Bence belki hareket etmeliyiz?
852
01:22:39,705 --> 01:22:40,456
Hayır?
853
01:22:52,885 --> 01:22:54,219
(ÖKSÜRME)
854
01:22:57,431 --> 01:22:58,432
Kahretsin.
855
01:23:03,562 --> 01:23:05,105
-İyi misin?
-Evet. Sen?
856
01:23:05,189 --> 01:23:06,190
Evet.
857
01:23:08,150 --> 01:23:09,485
(Alıp verme)
858
01:23:12,071 --> 01:23:14,323
-ELDRIDGE: İyi misin, adamım?
-Evet.
859
01:23:15,282 --> 01:23:17,201
İçeride veya dışarıda kimse yok, tamam mı?
860
01:23:59,034 --> 01:24:01,370
Tespit işlemini iptal edin. Tespit işlemini iptal edin.
861
01:24:23,142 --> 01:24:25,728
-Fuck yapıyor mu?
- Bilmiyorum, adamım.
862
01:24:27,521 --> 01:24:28,981
Bilmiyorum.
863
01:25:29,041 --> 01:25:30,375
(Homurdanma)
864
01:25:57,152 --> 01:26:00,280
-Çıkıyorum.
-SANBORN: Bunu Roger.
865
01:26:17,631 --> 01:26:18,757
Selam.
866
01:26:18,841 --> 01:26:20,467
(KONUŞMA ARAPÇASI)
867
01:26:20,968 --> 01:26:23,053
-Nerelisin?
-New York.
868
01:26:23,136 --> 01:26:26,515
-Büyük elma.
-Iraklıyım.
869
01:26:26,598 --> 01:26:28,684
CAMBRIDGE: Burada seviyorum.
Bu güzel bir yer.
870
01:26:28,767 --> 01:26:34,857
Ama burada çok güvenli değil, tamam mı?
Bence taşınmamız gerekiyor, lütfen?
871
01:26:59,089 --> 01:27:01,008
ELDRIDGE: Sence bu küçük temel sıçan mı?
872
01:27:01,091 --> 01:27:04,219
-SANBORN: Hayır, bilmiyorum.
- Olumlu mu?
873
01:27:04,678 --> 01:27:08,432
Elbette. Hey, bilmiyorum dostum.
Hepsi aynı görünüyor, değil mi?
874
01:27:08,891 --> 01:27:12,060
Bilmiyorum. Will emin görünüyordu.
Bu tuhaftı.
875
01:27:12,519 --> 01:27:13,896
Çok garip.
876
01:27:15,814 --> 01:27:18,066
Lütfen, sadece hareket et.
877
01:27:18,358 --> 01:27:19,401
(KONUŞMA ARAPÇASI)
878
01:27:19,484 --> 01:27:20,777
Hareket. Hareket.
879
01:27:20,861 --> 01:27:22,070
(KONUŞMA ARAPÇASI)
880
01:27:22,154 --> 01:27:23,655
Teşekkür ederim. Devam et.
881
01:27:23,739 --> 01:27:25,699
Devam et. Teşekkür ederim.
882
01:27:26,617 --> 01:27:28,243
(KONUŞMA ARAPÇASI)
883
01:27:28,994 --> 01:27:30,037
Üzgünüm.
884
01:27:30,662 --> 01:27:32,456
Will çok garip.
885
01:27:32,539 --> 01:27:34,791
Yani bomba parçalarını yatağının altında tutuyor.
886
01:27:34,875 --> 01:27:38,337
Bahse girerim tutmaz
yatağın altında bu parçalardan herhangi biri.
887
01:27:40,005 --> 01:27:41,048
Güle güle.
888
01:27:41,173 --> 01:27:42,633
(KONUŞMA ARAPÇASI)
889
01:27:42,716 --> 01:27:45,218
Evet, hoşçakalın. Hoşçakal. Teşekkür ederim.
890
01:27:46,136 --> 01:27:48,805
Selam Albay. Hadi gidelim.
891
01:27:48,889 --> 01:27:51,558
Elveda. Teşekkür ederim.
892
01:27:58,523 --> 01:27:59,650
ELDRIDGE: IED.
893
01:28:00,275 --> 01:28:02,986
-LED, IED. Kahretsin.
-Cambridge!
894
01:28:03,904 --> 01:28:05,948
-Burada ne oldu?
-Temizle.
895
01:28:06,031 --> 01:28:09,451
-İsa!
-JAMES: Geri dön! Eğil!
896
01:28:09,534 --> 01:28:10,619
SANBORN: Geri çekilin.
897
01:28:10,702 --> 01:28:13,121
Geri çekil, Sanborn. Geri çekilin.
898
01:28:13,205 --> 01:28:14,247
Yaralı var mı?
899
01:28:14,331 --> 01:28:17,793
Cambridge! Kahretsin. Kahretsin.
900
01:28:17,876 --> 01:28:19,586
Cambridge nerede?
901
01:28:19,920 --> 01:28:23,090
-Cambridge, hadi. Gitmeliyiz.
-Bok. Bence öldü.
902
01:28:24,007 --> 01:28:26,843
Cambridge'i bulmalıyız. Doktor!
903
01:28:26,927 --> 01:28:30,055
-Eldridge. Eldridge.
Doc!
904
01:28:30,263 --> 01:28:31,306
-Eldridge!
Doc!
905
01:28:31,390 --> 01:28:32,849
-Eldridge, hadi dostum. Haydi.
Doc!
906
01:28:32,933 --> 01:28:35,143
Onu daha yeni gördüm. Tam burada yürüyordu.
907
01:28:35,227 --> 01:28:37,980
O öldü, tamam mı? Öldü. Tamam?
908
01:28:52,327 --> 01:28:55,580
Sorun yok, adamım. Sen iyisin dostum.
Sen iyisin.
909
01:29:14,141 --> 01:29:15,684
(TELEFON ÇALIYOR)
910
01:29:17,978 --> 01:29:19,187
(TELEFON ÇALIYOR)
911
01:29:19,271 --> 01:29:20,439
Merhaba?
912
01:29:22,441 --> 01:29:23,608
Merhaba?
913
01:29:24,693 --> 01:29:25,819
Niyet?
914
01:29:26,236 --> 01:29:27,571
(İç çekme)
915
01:29:27,988 --> 01:29:29,156
Merhaba?
916
01:29:32,159 --> 01:29:33,368
Merhaba?
917
01:30:21,083 --> 01:30:23,001
(KONUŞMA ARAPÇASI)
918
01:30:25,378 --> 01:30:26,880
Hey, sana bir soru sormama izin ver.
919
01:30:26,963 --> 01:30:29,925
Küçük çocuğa ne oldu
burada çalışır mıydı?
920
01:30:30,008 --> 01:30:33,095
Üzgünüm, adamım. İngilizce ... l, İngilizce yok.
921
01:30:33,178 --> 01:30:35,388
İngilizce yok. Artık İngilizce konuşmuyorsun.
922
01:30:35,472 --> 01:30:39,643
Tamam. Küçük çocuk. Beckham onun adı.
DVD satıyor.
923
01:30:39,726 --> 01:30:42,521
DVD. Bir DVD, 5 $.
924
01:30:42,604 --> 01:30:44,272
İsa Mesih.
925
01:30:44,356 --> 01:30:46,108
- 5 $.
- Affedersiniz, asker.
926
01:30:46,191 --> 01:30:48,360
-Burada bu bölgeden mi sorumlusun?
-Naber?
927
01:30:48,443 --> 01:30:50,278
Bu adamı tanıyor musun?
928
01:30:50,362 --> 01:30:52,823
Bunu nasıl biliyoruz
isyancılara istihbarat vermiyor,
929
01:30:52,906 --> 01:30:54,282
harçları nereye bırakacağını mı söylüyorsun?
930
01:30:54,366 --> 01:30:56,576
- Sanýrým sadece DVD satýyor.
-Wey, o bir güvenlik riski.
931
01:30:56,660 --> 01:30:59,496
Ondan kurtulmalıyız.
Neye bakıyorsun?
932
01:30:59,579 --> 01:31:01,206
Sadece DVD satıyor, adamım.
933
01:31:01,289 --> 01:31:02,415
Tüm tüccarlar açık.
934
01:31:02,499 --> 01:31:03,542
-Kim tarafından?
- Onunla hiçbir şey yapamadım
935
01:31:03,625 --> 01:31:05,836
CO'mdan söz etmeden.
936
01:31:07,587 --> 01:31:08,964
Tamam. Kahretsin.
937
01:31:11,091 --> 01:31:12,217
Kahretsin.
938
01:31:47,586 --> 01:31:48,628
(HAYKIRMAK)
939
01:31:48,712 --> 01:31:50,297
Herhangi bir şeyi değiştir?
940
01:31:50,714 --> 01:31:53,175
Şimdi İngilizce konuşuyorsun, değil mi?
941
01:31:53,258 --> 01:31:54,718
-Tamam.
-Sürücü.
942
01:32:16,907 --> 01:32:18,325
-Tamam.
-Bu onun evi mi?
943
01:32:18,867 --> 01:32:20,452
Beckham'ın evi mi?
944
01:32:29,127 --> 01:32:30,462
Burada bekle.
945
01:32:39,888 --> 01:32:40,972
Kahretsin.
946
01:33:06,623 --> 01:33:08,833
(TELEVİZYONDA MÜZİK ÇALMA)
947
01:33:20,762 --> 01:33:23,014
(BULAŞIK YEMEKLERİ)
948
01:33:40,657 --> 01:33:41,700
Sus!
949
01:33:43,118 --> 01:33:44,411
Sen İngilizce konuş?
950
01:33:44,494 --> 01:33:46,079
İngilizce, Fransızca, Arapça.
951
01:33:46,162 --> 01:33:47,914
İyi. Yeleğini aç.
952
01:33:48,957 --> 01:33:50,583
Burada kal. Kalmak.
953
01:33:51,459 --> 01:33:53,378
Beckham hakkında ne bildiğini söyle.
954
01:33:53,461 --> 01:33:56,881
-Kimin için?
-Beckham, 12 yaşında bir çocuk, vücut bombası.
955
01:33:56,965 --> 01:33:58,591
Orada kalın.
956
01:33:58,675 --> 01:34:00,677
-Bilmiyorum.
-Bilmiyorsun.
957
01:34:00,760 --> 01:34:04,306
Ama lütfen, otur. Ben Profesör Nabil.
958
01:34:04,389 --> 01:34:06,141
-Bu benim evim.
Mmm-hı.
959
01:34:06,224 --> 01:34:09,060
Misafir sizsiniz. Lütfen otur.
960
01:34:11,730 --> 01:34:16,651
Ben misafirim. Ben sadece...
961
01:34:16,735 --> 01:34:22,615
İnsanları arıyorum
Beckham'dan sorumlu.
962
01:34:23,408 --> 01:34:25,452
Siz CIA'sınız. Hayır?
963
01:34:26,911 --> 01:34:29,956
CIA'yı evimde görmekten çok memnunum.
964
01:34:30,040 --> 01:34:31,416
Lütfen oturun.
965
01:34:39,424 --> 01:34:40,425
Bak...
966
01:34:44,054 --> 01:34:45,138
(KADIN AÇIKLAMASI)
967
01:34:45,221 --> 01:34:46,931
Dikkatli ol. Silah patlayabilir.
968
01:34:47,015 --> 01:34:48,767
(ARAPÇA GÖSTERME)
969
01:34:57,942 --> 01:34:59,736
(ARAPÇA GÖSTERME)
970
01:35:13,291 --> 01:35:14,834
(ARAÇ KORKUNU HONKLAMA)
971
01:35:43,988 --> 01:35:45,949
-AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ. dostu geliyor.
-GUARD 1: Dur.
972
01:35:46,032 --> 01:35:48,493
-GUARD 2: Siktir git!
-GUARD 1: Orada dur.
973
01:35:48,576 --> 01:35:50,245
-AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ. arkadaş canlısı.
-GUARD 1: Durdurun.
974
01:35:50,328 --> 01:35:52,288
GUARD 2: Dizlerinin üstünde.
GUARD 3: Şimdi dizlerinin üstüne çök.
975
01:35:52,372 --> 01:35:53,540
Vurulacaksın.
976
01:35:53,623 --> 01:35:55,125
- Kıpırdama.
- Hareket etme.
977
01:35:55,208 --> 01:35:57,460
- Siktir git!
-Dizlerinin üzerinde!
978
01:35:57,544 --> 01:36:00,505
-Aşağıdaki!
- Ceketini aç!
979
01:36:00,588 --> 01:36:03,925
- Ceketimi açıyorum.
-Örtmek. İndir onu.
980
01:36:04,008 --> 01:36:05,218
-Yerde.
-Bir silahım var.
981
01:36:05,301 --> 01:36:07,637
- Hareket etme.
- İndir onu.
982
01:36:07,720 --> 01:36:09,556
-Güç, kapağı tut. Aranıyor.
-Bir silahım var.
983
01:36:09,639 --> 01:36:11,891
- Onları görebildiğim eller.
-Gun.
984
01:36:11,975 --> 01:36:15,228
-Ben öyle dedim.
- Silahlar temiz.
985
01:36:15,728 --> 01:36:17,272
İD?
986
01:36:17,355 --> 01:36:20,150
-Ne yapıyorsun lan?
-Bir tuvalette kaldım.
987
01:36:21,401 --> 01:36:26,197
Tamam. Eğer içeri girsem,
bana tam olarak nerede olduğunu söyleyecek misin?
988
01:36:28,116 --> 01:36:29,367
Evet.
989
01:36:31,494 --> 01:36:33,204
SANBORN: James, kopyalıyor musun?
990
01:36:42,797 --> 01:36:45,133
James, kulakların açık mı?
991
01:36:48,261 --> 01:36:49,429
James!
992
01:36:51,222 --> 01:36:52,390
Evet, James. Naber?
993
01:37:08,323 --> 01:37:10,575
-Hey.
-Naber adamım?
994
01:37:12,744 --> 01:37:15,538
Bak, tank patlaması var
Yeşil Bölgede.
995
01:37:15,622 --> 01:37:18,875
Patlama sonrası bir değerlendirme yapmak zorundayız.
İntihar bombası olup olmadığını görün,
996
01:37:18,958 --> 01:37:21,586
ve eğer öyleyse, nasıl yaptı?
997
01:37:21,669 --> 01:37:23,004
Tamam.
998
01:37:23,087 --> 01:37:24,839
Yine nerede olduğunu söyledin?
999
01:37:24,923 --> 01:37:26,591
Yapmadım, Çavuş. Hadi gidelim.
1000
01:37:28,927 --> 01:37:31,346
Kafana ne oldu, James?
1001
01:37:38,353 --> 01:37:41,564
Hazır mısın? Oyun yüzü, dostum. Hadi gidelim.
1002
01:37:46,694 --> 01:37:48,655
-SANBORN: Hazır mısın?
-Bunu yapalım.
1003
01:37:48,738 --> 01:37:50,615
-Rock and roll.
-Taşınmak.
1004
01:37:52,242 --> 01:37:53,409
İyi geceler.
1005
01:37:58,790 --> 01:38:00,833
(ARAPÇA'DA KADIN GÖSTERME)
1006
01:38:00,917 --> 01:38:02,585
(ASKER SHOUTING)
1007
01:38:04,587 --> 01:38:06,965
ABD dostluklarından geliyor.
1008
01:38:07,549 --> 01:38:09,634
(ARAPÇA'DA KADIN GÖSTERME)
1009
01:38:27,277 --> 01:38:28,987
Oda açın çocuklar. Yer açmak.
1010
01:38:41,583 --> 01:38:44,002
Hey, Sanborn. Bak.
1011
01:38:48,089 --> 01:38:49,507
Diğer kolu tut. Diğer kolu tut.
1012
01:38:49,591 --> 01:38:52,427
-Diğer kolu tut.
-Sir, doktor alabilir miyim? Bir doktora ihtiyacın var!
1013
01:38:55,305 --> 01:38:56,848
(SİREN ÇALIYOR)
1014
01:39:00,560 --> 01:39:02,186
(FLARE GUN FIRIN)
1015
01:39:11,863 --> 01:39:13,656
JAMES: Bir petrol tankeri mi?
SANBORN: Evet.
1016
01:39:17,035 --> 01:39:19,078
SANBORN: Oldukça uzun uçuş, ha?
JAMES: Evet.
1017
01:39:19,162 --> 01:39:21,080
(ARAPÇA GÖSTEREN ADAM)
1018
01:40:40,952 --> 01:40:42,620
(ASKER SHOUTING)
1019
01:40:46,624 --> 01:40:48,626
(ARAPÇA ÇOCUK GÖSTERİSİ)
1020
01:41:26,539 --> 01:41:29,167
JAMES: Patlama yarıçapının kenarı budur.
1021
01:41:34,172 --> 01:41:35,339
İsa.
1022
01:41:36,591 --> 01:41:40,470
-Peki, tetikçimiz nerede?
- Alevlerden yan, adamım.
1023
01:41:40,553 --> 01:41:44,724
İntihar bombacısı.
O bokta asla bir beden bulamayacağız.
1024
01:41:44,807 --> 01:41:49,187
Ya beden olmasaydı?
Ya uzak bir tespit olsaydı?
1025
01:41:54,233 --> 01:41:57,111
Gerçekten iyi bir kötü adam
karanlıkta saklanıyor, değil mi?
1026
01:41:57,195 --> 01:41:58,446
Mmm-hı.
1027
01:41:59,864 --> 01:42:01,282
Tam burada.
1028
01:42:01,949 --> 01:42:05,411
Mükemmel bakış açısı
patlama yarıçapının dışında
1029
01:42:05,495 --> 01:42:08,414
arkanıza yaslanmak
ve onların pisliğini temizlememizi izlemeliyiz.
1030
01:42:11,167 --> 01:42:13,461
ELDRIDGE: Oraya gitmek ister misin?
JAMES: Evet, biliyorum.
1031
01:42:15,379 --> 01:42:19,467
- Küçük bir belaya girebilirim.
-SANBORN: Hayır, adamım. Bu saçmalık.
1032
01:42:19,550 --> 01:42:22,053
Bak, üç piyade takımın var
arkanda
1033
01:42:22,136 --> 01:42:25,139
kimin işi haji avına gitmek.
Bu bizim lanet işimiz değil.
1034
01:42:25,223 --> 01:42:28,142
JAMES: Bana hayır demeyin Sanborn.
Sana hayır diyorum, tamam mı?
1035
01:42:28,226 --> 01:42:30,269
Bizi izleyen adamlar olduğunu biliyorsun
şimdi.
1036
01:42:30,353 --> 01:42:34,065
Buna gülüyorlar.
Tamam, ve ben bununla iyi değilim.
1037
01:42:34,649 --> 01:42:38,069
Şimdi, lanet olası meşaleni kapat,
çünkü gidiyoruz.
1038
01:42:49,580 --> 01:42:51,249
Kahretsin.
1039
01:42:53,918 --> 01:42:55,419
(FLARE GUN FIRIN)
1040
01:43:46,929 --> 01:43:48,556
JAMES: Şimdi biliyoruz
petrol tankerinin nereden geldiği.
1041
01:43:48,639 --> 01:43:50,182
SANBORN: Kahretsin. Aynı tür.
1042
01:43:50,266 --> 01:43:52,310
- Yakınız.
-Evet.
1043
01:43:52,393 --> 01:43:54,145
Pekala, bu geçitler
büyük olasılıkla bir ızgarada oluşturulmuştur.
1044
01:43:54,228 --> 01:43:57,398
Ayrılmamız gerekecek,
onları yıkayın.
1045
01:43:57,481 --> 01:44:00,902
Sanborn, sen al.
Eldridge iki, üç tane aldım.
1046
01:44:00,985 --> 01:44:03,404
Ralli kavşağınıza işaret edin.
Hazır, hareket et.
1047
01:44:03,487 --> 01:44:05,406
SANBORN: Bekleyin, ne zaman toplanın?
1048
01:44:05,489 --> 01:44:06,616
Kahretsin.
1049
01:44:33,184 --> 01:44:34,810
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1050
01:44:42,318 --> 01:44:44,362
(ARAPÇA ÇOCUK GÖSTERİSİ)
1051
01:45:05,883 --> 01:45:07,885
(ÇÖP KOVASI KELEPÇESİ)
1052
01:45:17,895 --> 01:45:19,313
(MAKİNA TABANCASI YAKMA)
1053
01:45:20,064 --> 01:45:21,148
Bok.
1054
01:45:21,232 --> 01:45:22,316
(ÇIĞLIKLARI)
1055
01:45:28,572 --> 01:45:30,199
-Bok!
-İletişiminiz mi var?
1056
01:45:30,282 --> 01:45:31,993
Kimdi? Neler oluyor?
1057
01:45:32,076 --> 01:45:34,286
-Neyin var?
- Bu Eldridge.
1058
01:45:35,371 --> 01:45:37,665
JAMES: Git, git. Adam öldü. Adam öldü.
1059
01:45:39,000 --> 01:45:41,419
-Bok. Bok.
-Tamam. Hayır hayır.
1060
01:45:41,502 --> 01:45:42,753
-Olumsuz, olumsuz. O değil.
-Bok.
1061
01:45:42,837 --> 01:45:44,005
-O gitti.
- O değil.
1062
01:45:44,088 --> 01:45:45,506
Nereye gittiler? Nereye gittiler?
1063
01:45:45,589 --> 01:45:47,425
Tankerler ve birlikler bu şekilde.
1064
01:45:47,508 --> 01:45:49,510
- Bu tarafa gidelim.
-Kahretsin!
1065
01:45:56,934 --> 01:45:58,060
Kahretsin.
1066
01:46:11,907 --> 01:46:13,951
(Fısıldayarak) Meşalenizi kullanın. Üçte.
1067
01:46:16,537 --> 01:46:20,207
Hazır? Bir, iki, üç.
1068
01:46:22,793 --> 01:46:24,211
-Kahretsin.
-Bok.
1069
01:46:29,550 --> 01:46:31,469
Yumuşak, yumuşak, yumuşak.
1070
01:46:42,730 --> 01:46:45,649
Üçte. Bir, iki, üç.
1071
01:46:47,651 --> 01:46:49,070
(TABANCA YANGIN)
1072
01:46:50,029 --> 01:46:52,073
JAMES: Şimdi, şimdi, şimdi. Yürü! Yürü! Yürü.
1073
01:46:54,658 --> 01:46:56,410
Eldridge, iyi misin?
1074
01:46:56,494 --> 01:46:57,912
-Fuck, ahbap, vuruldum.
-Shit, vuruldu adamım.
1075
01:46:57,995 --> 01:47:01,582
Ona lanet bacağından vurdular.
Bok. Hadi hadi hadi.
1076
01:47:01,665 --> 01:47:03,918
- Öldüm mü? Öldüm mü?
-Hayır, sen iyisin, adamım. İyisin.
1077
01:47:04,001 --> 01:47:06,212
-İyi misin, adamım.
-Doğru. Sadece nefes al.
1078
01:47:06,295 --> 01:47:07,588
Bekle dostum.
1079
01:47:07,671 --> 01:47:08,964
-Tamam, anladım, anladım, anladım.
-Anladın mı?
1080
01:47:09,048 --> 01:47:11,759
Şimdi biraz baskı yapacağım, hadi.
Sen iyisin.
1081
01:47:11,842 --> 01:47:12,885
(BAĞIRAN)
1082
01:47:12,968 --> 01:47:15,971
Sen iyisin. Bana bak, bana bak.
Sen iyisin, tamam mı? Sen iyisin.
1083
01:47:16,055 --> 01:47:17,431
Tamam dostum. Kalkmaya hazır mısın?
1084
01:47:17,515 --> 01:47:19,934
Üçünde, hazır mısın? Bir, iki, üç.
1085
01:48:42,766 --> 01:48:46,145
Hey, naber adamım? Hey dostum.
Naber adamım?
1086
01:48:46,228 --> 01:48:49,356
DVD satın almak ister misiniz?
Biraz futbol oynamak ister misin?
1087
01:48:49,440 --> 01:48:52,526
Bekle. Naber? Adam hadi.
Biraz oynamak istiyorum ...
1088
01:49:09,585 --> 01:49:11,503
Hey, bir dakika!
1089
01:49:11,587 --> 01:49:12,713
Kahretsin.
1090
01:49:13,172 --> 01:49:14,506
(Bağırarak)
1091
01:49:16,884 --> 01:49:18,969
-Hey.
-JAMES: Nasılsın dostum?
1092
01:49:19,553 --> 01:49:21,180
Doktor iyi olacağını söyledi.
1093
01:49:21,263 --> 01:49:24,183
Benim lanet femur olur paramparça
dokuz yerde.
1094
01:49:25,100 --> 01:49:27,937
Altı ay içinde yürüyeceğimi söyledi,
eğer şanslıysam.
1095
01:49:28,020 --> 01:49:32,274
- Altı ay kötü değil, ha?
-Fena değil? Lanet olsun, adamım.
1096
01:49:32,358 --> 01:49:33,400
(BAĞIRAN)
1097
01:49:33,484 --> 01:49:35,236
Sakin ol dostum.
1098
01:49:36,820 --> 01:49:39,907
Bunu görüyorsun? Gördün mü?
1099
01:49:39,990 --> 01:49:43,619
Lanet ettiğinde böyle olur
birini vur, seni orospu çocuğu.
1100
01:49:43,702 --> 01:49:46,413
Üzgünüm. Üzgünüm Owen.
1101
01:49:46,497 --> 01:49:50,209
Siktir git, Will. Gerçekten mi. Siktir git.
1102
01:49:50,292 --> 01:49:52,878
Hayatımı kurtardığın için teşekkürler,
ama dışarı çıkmak zorunda değildik
1103
01:49:52,962 --> 01:49:56,966
bela aramak
lanet adrenalin düzeltmek, lanet olsun.
1104
01:49:58,842 --> 01:50:00,636
Hey, kendine iyi bak Owen.
1105
01:50:00,719 --> 01:50:02,304
Eve güvende gel adamım.
1106
01:50:02,388 --> 01:50:05,307
- Diğer tarafta görüşürüz, adamım.
-Tamam.
1107
01:50:05,391 --> 01:50:08,018
Hadi şu lanet olası çölden çıkalım!
1108
01:50:13,774 --> 01:50:14,858
ASKER: Kıpırdama.
1109
01:50:14,942 --> 01:50:17,653
Yürümeye devam edersen, seni vuracağız.
1110
01:50:18,529 --> 01:50:19,613
Onu geri götür.
1111
01:50:19,697 --> 01:50:20,781
(ARAPÇA GÖSTERME)
1112
01:50:20,864 --> 01:50:22,074
Bu çevirmeni saklayın.
1113
01:50:22,157 --> 01:50:24,368
-Ama bomba ona zorlandı.
-Geri gel!
1114
01:50:24,451 --> 01:50:26,537
Kıpırdama! Sabit kal!
1115
01:50:26,620 --> 01:50:28,289
(ARAPÇA GÖSTERME)
1116
01:50:28,372 --> 01:50:30,207
Yürümeye devam edersen, seni vuracağız.
1117
01:50:30,291 --> 01:50:32,501
Yürümeye devam edersen ateş edeceğiz.
1118
01:50:32,584 --> 01:50:34,795
Şimdi bu çevirmeni geri getir.
1119
01:50:34,878 --> 01:50:36,630
(ARAPÇA GÖSTERME)
1120
01:50:38,257 --> 01:50:40,718
-TRANSLATOR: O kötü bir adam değil.
-Açık.
1121
01:50:40,801 --> 01:50:42,970
Ona yer verin. Ona yer verin.
1122
01:50:43,053 --> 01:50:44,847
(ARAPÇA GÖSTERME)
1123
01:50:49,560 --> 01:50:51,020
Hey, neyin var?
1124
01:50:51,103 --> 01:50:53,731
O bizim kontrol noktamıza geldi,
dedi ona bir bomba bağladı.
1125
01:50:53,814 --> 01:50:55,691
Ama üzgün. Gitmesini istemiyor.
1126
01:50:55,774 --> 01:50:57,401
Sonra bize yalvarmaya başlar
ondan çıkarmak için.
1127
01:50:57,484 --> 01:50:59,320
-Sağ.
- Bu adama yardım et. O kötü bir adam değil.
1128
01:50:59,403 --> 01:51:02,823
SANBORN: O kötü biri değil mi?
Ona bir bomba bağladı.
1129
01:51:02,906 --> 01:51:04,825
Bu bir şaka. Bizi yaklaştırmaya çalışıyor.
1130
01:51:04,908 --> 01:51:11,123
Evet, anladım. Anladım. Tamam.
Bak, gömleğini yavaşça açmasını söyle
1131
01:51:11,206 --> 01:51:12,708
ve içeride ne olduğunu görün.
1132
01:51:12,791 --> 01:51:14,418
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1133
01:51:16,545 --> 01:51:18,130
Yavaşça. Yavaşça.
1134
01:51:18,213 --> 01:51:19,423
Yavaşça!
1135
01:51:19,631 --> 01:51:21,258
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1136
01:51:30,184 --> 01:51:31,352
İsa.
1137
01:51:32,436 --> 01:51:34,897
Pekala Çavuş, ihtiyacım var
75 metrelik bir çevre. Bu adamları geri getir.
1138
01:51:34,980 --> 01:51:37,941
- Geri getir onları.
-Bana 75 metre ver. Geri gel!
1139
01:51:38,484 --> 01:51:40,986
Ona dizlerinin üstüne çökmesini söylersin
ve gökyüzüne dokun, tamam mı?
1140
01:51:41,070 --> 01:51:42,071
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1141
01:51:42,154 --> 01:51:44,114
Yavaşça!
1142
01:51:44,198 --> 01:51:45,199
Eğil!
1143
01:51:45,282 --> 01:51:46,950
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1144
01:51:49,495 --> 01:51:51,580
<İ> Tamam. Radyonuza ihtiyacım var.
1145
01:51:51,663 --> 01:51:52,748
Onu vuramaz mıyız?
1146
01:51:52,831 --> 01:51:53,832
-TRANSLATOR: Hayır, hayır, hayır.
-Hayır.
1147
01:51:53,916 --> 01:51:57,544
O bir aile babası. O kötü bir adam değil.
Sadece yardım istiyor, sadece yardım istiyor.
1148
01:51:57,628 --> 01:51:58,879
-Evet, pekala. Bak. Geri dön.
-Sadece yardım!
1149
01:51:58,962 --> 01:52:00,005
-Herkes gibi.
- Yardım istiyor!
1150
01:52:00,089 --> 01:52:01,298
Ölmek istemiyorsun, geri dön!
1151
01:52:01,382 --> 01:52:02,633
Anladım.
1152
01:52:02,716 --> 01:52:04,343
(ADAM KONUŞMA ARAPÇASI)
1153
01:52:05,636 --> 01:52:08,514
<İ> -Dinle. Farklarımızı yaşadığımızı biliyorum.
-Evet. İ>
1154
01:52:08,597 --> 01:52:13,102
Eldridge ... Bak, oldu, tamam mı?
Köprünün altındaki su.
1155
01:52:14,103 --> 01:52:16,230
James, bu bir intihar, adamım.
1156
01:52:17,481 --> 01:52:19,233
Bu yüzden diyorlar
bir intihar bombası, değil mi?
1157
01:52:19,316 --> 01:52:21,110
(ARAPÇA GÖSTERME)
1158
01:52:23,445 --> 01:52:24,405
Bunu yapalım.
1159
01:52:24,488 --> 01:52:25,906
TERCÜMAN: diyor
bombanın bir zamanlayıcısı olabilir,
1160
01:52:25,989 --> 01:52:26,990
lütfen çabuk ol.
1161
01:52:27,449 --> 01:52:28,700
-İyiydi.
-Şimdi iyi misin?
1162
01:52:28,784 --> 01:52:29,868
Evet.
1163
01:52:35,290 --> 01:52:37,084
- Git onları.
-Haydi Yapalım şunu.
1164
01:52:37,167 --> 01:52:38,168
-Görüşürüz.
Keskin nişancılara dikkat edin.
1165
01:52:38,252 --> 01:52:39,378
Evet.
1166
01:52:44,049 --> 01:52:45,676
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1167
01:52:50,139 --> 01:52:51,807
JAMES: Ellerini kaldır.
1168
01:52:53,475 --> 01:52:54,935
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1169
01:52:55,018 --> 01:52:55,978
ÇEVİRMEN: Bir ailesi olduğunu söylüyor.
1170
01:52:56,061 --> 01:52:57,855
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1171
01:52:57,938 --> 01:52:58,939
ÇEVİRİ: Lütfen yardım et.
1172
01:52:59,022 --> 01:53:00,691
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1173
01:53:05,154 --> 01:53:06,530
Şimdi dinle.
1174
01:53:06,613 --> 01:53:07,948
-TRANSLATOR: Lütfen.
-Bak.
1175
01:53:08,031 --> 01:53:12,077
Bunu silahsızlandırmam çok daha kolay olurdu
eğer seni vurursam. Anlıyor musun?
1176
01:53:12,161 --> 01:53:13,787
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1177
01:53:16,665 --> 01:53:17,791
Tamam. Ne diyo?
1178
01:53:17,875 --> 01:53:20,419
"Ölmek istemiyorum. Bir ailem var.
1179
01:53:20,502 --> 01:53:22,504
“Lütfen bunu benden çıkar.”
1180
01:53:22,588 --> 01:53:25,340
Tamam.
Ona ellerini başının arkasına koymasını söyle
1181
01:53:25,424 --> 01:53:27,134
ya da onu vurduğu için çok mutlu olurum.
1182
01:53:27,217 --> 01:53:28,844
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1183
01:53:29,887 --> 01:53:31,263
(ÇEVİRİ KONUŞMA ARAPÇASI)
1184
01:53:31,346 --> 01:53:33,015
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1185
01:53:33,223 --> 01:53:36,727
Bak, öyle demedim.
Ona ellerini başının arkasına koymasını söyle
1186
01:53:36,810 --> 01:53:38,395
yoksa onu vuracağım.
1187
01:53:38,479 --> 01:53:40,606
(ÇEVİRİ KONUŞMA ARAPÇASI)
1188
01:53:40,939 --> 01:53:41,940
Dinleyin.
1189
01:53:42,024 --> 01:53:43,650
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1190
01:53:44,359 --> 01:53:45,736
Dinle dinle.
1191
01:53:46,904 --> 01:53:47,905
Evet? Evet?
1192
01:53:48,572 --> 01:53:50,491
Evet? Anladın?
1193
01:53:50,574 --> 01:53:52,242
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1194
01:53:52,743 --> 01:53:53,869
Tamam.
1195
01:53:57,247 --> 01:53:58,582
Burada ne buldun?
1196
01:53:58,665 --> 01:53:59,958
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1197
01:54:00,042 --> 01:54:01,835
ÇEVİRİ: Dört çocuğu var.
1198
01:54:06,465 --> 01:54:07,591
Bok.
1199
01:54:10,260 --> 01:54:11,887
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1200
01:54:12,554 --> 01:54:15,849
Pekala Sanborn, bir zamanlayıcı var,
ve çok fazla telimiz var, adamım.
1201
01:54:15,933 --> 01:54:18,101
Bu konuda biraz yardıma ihtiyacım olacak.
1202
01:54:18,185 --> 01:54:20,437
Anlaşıldı. Bana neye ihtiyacın olduğunu söyle.
1203
01:54:20,521 --> 01:54:23,023
Cıvata kesiciler. Ama buraya inmelisin
iki dakika içinde,
1204
01:54:23,106 --> 01:54:26,443
-veya hepimiz berbatız.
-Anlaşıldı. 30 saniye içinde orada olacağım.
1205
01:54:27,027 --> 01:54:28,654
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1206
01:54:29,905 --> 01:54:32,324
TERCÜMAN: Diyor ki,
"Lütfen, bir ailem var."
1207
01:54:32,407 --> 01:54:34,034
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1208
01:54:35,619 --> 01:54:37,663
Biliyorum. Biliyorum. Sadece...
1209
01:54:38,121 --> 01:54:40,123
Tamam, sen iyisin. Sen iyisin.
1210
01:54:40,207 --> 01:54:41,833
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1211
01:54:43,710 --> 01:54:45,212
TERCÜMAN: "Lütfen beni bırakma" diyor.
1212
01:54:45,295 --> 01:54:46,964
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1213
01:54:50,884 --> 01:54:53,887
-Şaka yapmıyordun.
-Hayır.
1214
01:54:53,971 --> 01:54:55,889
Bu neyden yapılmış?
1215
01:54:55,973 --> 01:54:57,391
(MAN SOBBING)
1216
01:54:57,474 --> 01:54:58,475
Bok.
1217
01:55:00,894 --> 01:55:03,689
SANBORN: Oh, adamım.
Bu sertleştirilmiş çelik.
1218
01:55:03,772 --> 01:55:05,399
(Homurdanma)
1219
01:55:05,482 --> 01:55:06,525
Bok.
1220
01:55:06,608 --> 01:55:08,277
-Ne zamanımız var?
- İki dakikamız var.
1221
01:55:08,360 --> 01:55:11,655
-Bok.
-Bunu halletmek için bir el fenerine ihtiyacımız olacak.
1222
01:55:11,780 --> 01:55:13,740
Bunlardan birine sahip değiliz
lanet kamyonda, adamım.
1223
01:55:13,824 --> 01:55:15,158
-O öldü adamım.
-Tut. Bir düşüneyim.
1224
01:55:15,242 --> 01:55:17,411
Sadece düşünmeme izin ver. Bunu halledelim.
Biz ...
1225
01:55:17,494 --> 01:55:20,998
Sorun değil. Biz hallederiz. Biz hallederiz.
Sadece ... Şşş! Tamam?
1226
01:55:22,583 --> 01:55:24,501
Arkaya bakacağım.
1227
01:55:26,503 --> 01:55:30,507
Sadece ... Yeterli zamanımız yok,
Sanborn. Zamanımız yok.
1228
01:55:30,591 --> 01:55:33,719
Sadece ... Bu cıvataları çıkarmalıyım.
1229
01:55:33,802 --> 01:55:37,264
Hayýr. Bir buçuk dakika var, adamým.
Buradan çıkmalıyız.
1230
01:55:37,347 --> 01:55:39,683
-Bunu halledeceğim. Sadece git.
- Bak, Will, hadi dostum.
1231
01:55:39,766 --> 01:55:41,602
Bak, arkandayım. Sadece git.
1232
01:55:41,685 --> 01:55:43,270
Siktir et onu! Haydi. Hadi gidelim.
1233
01:55:43,353 --> 01:55:46,148
-Sanborn, kıyafeti aldım. Sadece git.
James. İ>
1234
01:55:46,231 --> 01:55:50,277
Sanborn, 45 saniyen var.
45 saniyen var Sanborn, git!
1235
01:55:50,360 --> 01:55:53,322
- O lanet olası ölü bir adam, Will!
-Git!
1236
01:55:54,239 --> 01:55:56,908
-Herkes geri çekilsin!
-Yürü! Yürü! Yürü!
1237
01:55:56,992 --> 01:55:58,368
(BAĞIRAN)
1238
01:56:02,497 --> 01:56:03,874
Bir tane aldık.
1239
01:56:04,374 --> 01:56:06,918
Git! Geri gel! Geri gel!
1240
01:56:09,504 --> 01:56:10,547
Kahretsin, yapamam!
1241
01:56:11,465 --> 01:56:14,760
Çok fazla kilit var.
Çok fazla var. Yapamam.
1242
01:56:14,843 --> 01:56:19,222
Ben alamıyorum. Üzgünüm. Tamam?
Anladın? Üzgünüm.
1243
01:56:19,306 --> 01:56:22,100
Beni anlıyor musun? Üzgünüm. Üzgünüm!
1244
01:56:22,184 --> 01:56:23,268
Hemen inin!
1245
01:56:23,352 --> 01:56:24,978
Ona yardım edemem.,
1246
01:56:27,189 --> 01:56:30,484
Herkes aşağıda! Yerde kal!
1247
01:56:30,901 --> 01:56:32,361
(KONUŞMA ARAPÇASI)
1248
01:56:53,507 --> 01:56:56,843
James! Herkes inip çıkıyor. James!
1249
01:57:05,811 --> 01:57:07,145
(Vokal)
1250
01:57:40,429 --> 01:57:41,972
İyi misin?
1251
01:57:44,725 --> 01:57:50,397
Hayır dostum. Bu yerden nefret ediyorum.
1252
01:57:53,608 --> 01:57:55,485
İşte adamım. Vurun.
1253
01:58:07,164 --> 01:58:09,332
Ölmeye hazır değilim, James.
1254
01:58:11,376 --> 01:58:14,254
Burada ölmeyeceksin kardeşim.
1255
01:58:14,796 --> 01:58:16,506
İki inç daha.
1256
01:58:19,342 --> 01:58:21,970
Şarapnel, boğazımı keser.
1257
01:58:23,597 --> 01:58:26,099
Kumdaki bir domuz gibi kanadım.
1258
01:58:29,019 --> 01:58:30,896
Kimse bir bok vermeyecek.
1259
01:58:33,565 --> 01:58:36,818
Yani, ailem umursar,
ama saymıyorlar, adamım. Başka kim?
1260
01:58:44,451 --> 01:58:46,411
Bir oğlum bile yok.
1261
01:58:49,539 --> 01:58:52,918
Şey, sahip olacaksın
bunun için bolca zaman, amigo.
1262
01:58:53,001 --> 01:58:54,753
-Adam yok.
-Bilirsin.
1263
01:58:57,005 --> 01:58:58,256
Bitirdim.
1264
01:59:02,552 --> 01:59:04,054
Bir oğul istiyorum.
1265
01:59:07,724 --> 01:59:09,768
Küçük bir çocuk istiyorum, Will.
1266
01:59:16,858 --> 01:59:19,402
Yani, bunu nasıl yapıyorsun, biliyor musun?
1267
01:59:20,570 --> 01:59:22,072
Risk almak.
1268
01:59:29,746 --> 01:59:35,752
Bilmiyorum. Ben sadece...
Sanırım bunu düşünmüyorum.
1269
01:59:38,755 --> 01:59:43,635
Her dışarı çıktığımızda, bu hayat ya da ölümdür.
Sen zar at.
1270
01:59:47,430 --> 01:59:49,683
Bunu biliyorsun, değil mi?
1271
01:59:51,184 --> 01:59:52,602
Evet. Evet.
1272
02:00:02,612 --> 02:00:03,947
Evet yaparım.
1273
02:00:05,615 --> 02:00:07,951
Ama nedenini bilmiyorum, biliyorsun.
1274
02:00:09,286 --> 02:00:10,704
(Kekeleme)
1275
02:00:20,088 --> 02:00:22,048
Bilmiyorum, J.T.
1276
02:00:22,132 --> 02:00:24,342
Neden olduğumu biliyor musun?
1277
02:00:30,098 --> 02:00:31,474
Hayır.
1278
02:01:06,176 --> 02:01:09,346
Pizza. Pizza.
1279
02:01:18,855 --> 02:01:20,148
(BEBEK SQUEALING)
1280
02:01:31,409 --> 02:01:34,746
-Vay. Biraz alışveriş yaptın.
-Evet.
1281
02:01:35,580 --> 02:01:37,582
Biraz soda var. Yaptık mı?
1282
02:01:39,125 --> 02:01:42,462
Gitmek istiyorsun bize biraz tahıl al
ve ben kasada buluşur muyum?
1283
02:01:42,545 --> 02:01:44,547
Tamam. Tahıl.
1284
02:01:48,885 --> 02:01:50,053
Nerede...
1285
02:02:49,362 --> 02:02:52,991
Bazı adam kamyonunu sürdü
Irak pazarının ortasına,
1286
02:02:53,616 --> 02:02:55,702
serbest şekerler vermeye başlar.
1287
02:02:55,785 --> 02:02:59,122
Bütün çocuklar kaçıyorlar,
aileler ve şeyler.
1288
02:03:00,457 --> 02:03:01,958
Patlar.
1289
02:03:04,294 --> 02:03:06,421
59'un öldüğünü söylüyorlar.
1290
02:03:16,306 --> 02:03:18,808
Daha fazla bomba teknolojisine ihtiyaçları olduğunu biliyorsunuz.
1291
02:03:21,978 --> 02:03:24,397
Bunları benim için mi kesmek istiyorsun?
1292
02:03:25,315 --> 02:03:26,608
Boing! Boing!
1293
02:03:26,691 --> 02:03:28,234
(BEBEK GÜLÜYOR)
1294
02:03:28,318 --> 02:03:30,028
(MÜZİK KUTUSU ZİNCİRİ)
1295
02:03:30,987 --> 02:03:32,322
(LAUGHING)
1296
02:03:33,656 --> 02:03:34,657
(BEBEK İŞLEME)
1297
02:03:34,741 --> 02:03:35,825
Evet.
1298
02:03:38,036 --> 02:03:40,455
Bununla oynamayı seviyorsun.
1299
02:03:40,538 --> 02:03:43,917
Oynamayı seviyorsun
doldurulmuş hayvanlarınızla.
1300
02:03:44,000 --> 02:03:49,339
Anneni, babanı seviyorsun,
doğa pijamaları.
1301
02:03:49,881 --> 02:03:51,758
Her şeyi seviyorsun, değil mi?
1302
02:03:51,841 --> 02:03:52,842
Evet.
1303
02:03:52,926 --> 02:03:54,010
(BEBEK İŞLEME)
1304
02:03:54,094 --> 02:03:57,847
Ama biliyor musun dostum?
Yaşlandıkça,
1305
02:03:58,848 --> 02:04:03,937
sevdiğin şeylerden bazıları
Artık çok özel görünmüyor.
1306
02:04:05,105 --> 02:04:07,148
Kutudaki gibi.
1307
02:04:09,901 --> 02:04:14,364
Belki farkındasın
sadece bir parça kalay ve doldurulmuş bir hayvan.
1308
02:04:16,449 --> 02:04:20,954
Yaşlandıkça,
gerçekten sevdiğiniz daha az şey var.
1309
02:04:24,290 --> 02:04:28,461
Ve yaşım geldiğinde,
belki sadece bir ya da iki şeydir.
1310
02:04:36,553 --> 02:04:38,596
Benimle sanırım bir tane.
1311
02:05:15,216 --> 02:05:17,760
- Delta şirketine hoş geldiniz.
-Çavuş.
99062