All language subtitles for The Helicopter Heist_S01E07_The Hunt.Svenska (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,875 --> 00:00:15,833 [man] Vi kommer dö, vi kommer dö, vi kommer dö! 2 00:00:15,916 --> 00:00:19,666 -[kvinna 1] Tyst, Adde! Tyst! -Men jag fĂ„r ingen luft. 3 00:00:21,041 --> 00:00:22,041 [Adde] Jag kan inte
 4 00:00:26,583 --> 00:00:29,916 [kvinna 2] Var i helvete Ă€r polisen? Varför kommer det ingen polis? 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,875 [Adde] Vi Ă€r gisslan. Annars hade polisen varit hĂ€r för lĂ€nge sen. 6 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 [kvinna 2] Helvete! 7 00:00:38,250 --> 00:00:40,833 [Adde] Helvete. 8 00:00:42,041 --> 00:00:44,708 [brak hörs utanför] 9 00:00:47,541 --> 00:00:50,541 [brak lĂ„ter nĂ€rmare och högre] 10 00:00:51,250 --> 00:00:52,500 [Adde] Det kommer nĂ„n. 11 00:00:53,208 --> 00:00:54,625 [Adde] Det kommer
 12 00:00:56,083 --> 00:00:58,541 Det hĂ€r Ă€r polisen! Öppna dörren! 13 00:00:59,625 --> 00:01:02,166 -Polis! -Polisen! Öppna dörren! 14 00:01:02,750 --> 00:01:04,708 -[kvinna 1] Nej, nej! -[kvinna 2] VĂ€nta! 15 00:01:05,333 --> 00:01:07,333 [kvinna 1] De Ă€r inte poliser. 16 00:01:07,916 --> 00:01:09,416 [man] Ge honom kortet! 17 00:01:09,500 --> 00:01:11,375 -[kvinna 1] Lugn. -Polis! 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,041 Öppna dörren! 19 00:01:13,125 --> 00:01:15,916 De Ă€r inte poliser, de försöker lura oss. Ta det lugnt. 20 00:01:16,000 --> 00:01:17,666 Allihopa, ta det lugnt. 21 00:01:19,000 --> 00:01:20,208 Okej? Ta det lugnt. 22 00:01:21,541 --> 00:01:24,208 Flytta pĂ„ er! Ner pĂ„ marken! 23 00:01:24,291 --> 00:01:27,375 Polis! Ner pĂ„ marken! Allihop! Visa hĂ€nderna! 24 00:01:27,458 --> 00:01:31,416 -Ner! Ner pĂ„ marken! -Visa hĂ€nderna! 25 00:01:31,500 --> 00:01:32,833 Visa hĂ€nderna! 26 00:01:33,416 --> 00:01:35,083 Alla, sitt ner! 27 00:01:36,416 --> 00:01:41,333 HELIKOPTERRÅNET 28 00:01:49,583 --> 00:01:51,000 [helikopter hörs pĂ„ avstĂ„nd] 29 00:02:05,250 --> 00:02:09,083 10 MINUTER EFTER RÅNET 30 00:02:15,875 --> 00:02:17,166 [Zoran] Bra, bra, bra! 31 00:02:20,875 --> 00:02:22,458 -[Zoran] Bra jobbat. -Bra sjĂ€lv. 32 00:02:27,958 --> 00:02:28,791 Hej! 33 00:02:29,583 --> 00:02:31,375 Hördu. Bra jobbat! 34 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 -Du Ă€r kung! -Tack! 35 00:02:33,208 --> 00:02:34,625 -Hör du? Du Ă€r kung! -Tack. 36 00:02:34,708 --> 00:02:38,875 Okej, lyssna pĂ„ mig. Titta pĂ„ mig. Du tar helikoptern och flyger vart? 37 00:02:38,958 --> 00:02:40,458 -Kanaanbadet. -Kanaanbadet. 38 00:02:40,541 --> 00:02:41,375 -Ja. -Okej. 39 00:02:41,458 --> 00:02:44,125 Grabbarna möter dig. Du lĂ€mnar helikoptern, eller hur? 40 00:02:44,208 --> 00:02:46,791 -Ja, precis. -Okej. Hördu, de tar hand om dig. 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,875 -Okej? -Ja. 42 00:02:47,958 --> 00:02:50,416 -Var inte orolig. De tar hand om dig. -Ja. 43 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 Bra. 44 00:02:52,625 --> 00:02:53,750 HĂ€r. Tagga. 45 00:02:58,375 --> 00:02:59,333 [Zoran] Kom igen! 46 00:02:59,416 --> 00:03:01,083 -[Nicke] IvĂ€g, ivĂ€g! -[Michel] Go! 47 00:03:02,125 --> 00:03:03,250 Kör, kör, kör! 48 00:03:04,583 --> 00:03:06,583 [spĂ€nningsmusik] 49 00:04:15,041 --> 00:04:17,958 [mumlar ohörbart] 50 00:04:41,833 --> 00:04:43,541 [Axel] Ja, yes, yes, yes! 51 00:04:43,625 --> 00:04:44,458 Yes! 52 00:04:51,166 --> 00:04:53,375 Vem Ă€r han? Det Ă€r ju tre stycken
 Tre. 53 00:04:53,458 --> 00:04:54,416 Vem
? 54 00:04:56,916 --> 00:04:59,375 Hörni
 Det skulle ju vara tvĂ„! 55 00:05:00,333 --> 00:05:02,625 Det sk
 HallĂ„! HallĂ„! 56 00:05:11,000 --> 00:05:17,000 19 MINUTER EFTER RÅNET 57 00:05:17,083 --> 00:05:20,166 [polisradio] RĂ„n. 3-0, anrop till samtliga
 58 00:05:20,250 --> 00:05:26,291 Till samtliga. Vi har en uppdaterad bild frĂ„n G4S, vĂ€rdedepĂ„rĂ„net i VĂ€stberga. 59 00:05:26,833 --> 00:05:31,791 Vi har iakttagelser pĂ„ helikoptern, flygande i riktning mot Botkyrka. 60 00:05:31,875 --> 00:05:35,791 I riktning mot Botkyrka, för kĂ€nnedom. 3-0, klart slut. 61 00:05:36,375 --> 00:05:37,833 -[kvinna] Är nĂ„n skadad? -UrsĂ€kta. 62 00:05:37,916 --> 00:05:38,916 [polis] Backa undan. 63 00:05:42,291 --> 00:05:46,416 [manlig journalist] 
i det som beskrivs som tidernas största svenska rĂ„n. 64 00:05:46,500 --> 00:05:49,041 Än Ă€r det oklart hur mycket rĂ„narna fick med sig
 65 00:05:49,125 --> 00:05:50,083 [kvinna] SlĂ€pp mig! 66 00:05:50,166 --> 00:05:52,541 
men det spekuleras om ett rekordstort byte. 67 00:05:53,083 --> 00:05:55,375 HĂ€r, kom. Kom in. 68 00:06:40,625 --> 00:06:41,583 Jesus. 69 00:06:54,958 --> 00:06:55,916 Fan. 70 00:06:57,041 --> 00:06:58,375 Men jĂ€vla Danderyd. 71 00:07:00,125 --> 00:07:01,541 Det Ă€r ju bara jĂ€vla villor! 72 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 [larm börjar tjuta] 73 00:07:13,375 --> 00:07:16,250 LÅG BRÄNSLENIVÅ 74 00:07:16,333 --> 00:07:19,333 [flera larm tjuter oavbrutet] 75 00:07:37,916 --> 00:07:41,000 HĂ€r. Yes, yes, yes, yes! 76 00:08:04,500 --> 00:08:06,500 [larm tjuter fortsatt] 77 00:08:10,208 --> 00:08:11,416 Fuck, fuck! 78 00:08:46,791 --> 00:08:50,958 38 MINUTER EFTER RÅNET 79 00:09:37,916 --> 00:09:38,916 Vad hĂ€nder? 80 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Vad? Vad har hĂ€nt? 81 00:09:50,791 --> 00:09:51,958 NĂ€r hĂ€nde det hĂ€r? 82 00:09:53,875 --> 00:09:55,416 -Va? -Jag vet inte. 83 00:09:57,458 --> 00:09:59,125 Du hade dubbla handskar, visst? 84 00:10:00,208 --> 00:10:04,666 Ja, dĂ„ sĂ„. Du har sĂ€kert bara cuttat dig pĂ„ en sedel i den dĂ€r rĂ€knemaskinen. 85 00:10:09,875 --> 00:10:12,166 -Eller sĂ„ hĂ€nde det i depĂ„n. -Fuck. 86 00:10:15,833 --> 00:10:16,791 Fuck. 87 00:10:19,166 --> 00:10:20,666 Okej. Lyssna. 88 00:10:21,458 --> 00:10:24,083 Det Ă€r sĂ€kert ingenting, men vi kan inte riskera nĂ„t. 89 00:10:26,041 --> 00:10:27,333 Har du passet med dig? 90 00:10:29,500 --> 00:10:30,958 -Ja. -Var Ă€r det? 91 00:10:31,750 --> 00:10:32,916 -I vĂ€skan. -Okej. 92 00:10:33,500 --> 00:10:34,541 Jag ser den. 93 00:10:43,625 --> 00:10:44,708 Okej, vi gör sĂ„ hĂ€r. 94 00:10:45,833 --> 00:10:47,916 Ta bussen eller tĂ„get till Tyskland. 95 00:10:48,000 --> 00:10:49,916 DĂ€rifrĂ„n flyger du ut frĂ„n Europa. 96 00:10:50,625 --> 00:10:51,458 Vad? 97 00:10:52,416 --> 00:10:54,333 -Vad? -Min familj. 98 00:10:54,416 --> 00:10:55,750 -Jag fattar. -Mina barn. 99 00:10:55,833 --> 00:10:57,000 Ja. Bror. 100 00:11:00,541 --> 00:11:03,041 -John fyller Ă„r pĂ„ lördag. -Det Ă€r ingen fara. 101 00:11:03,125 --> 00:11:05,458 Jag gĂ„r dit och lĂ€mnar en fin present frĂ„n dig. 102 00:11:05,541 --> 00:11:07,000 Hör du? En fin present. 103 00:11:08,666 --> 00:11:10,041 Vi kan inte vara dumma. 104 00:11:11,875 --> 00:11:12,791 Visst? 105 00:11:14,750 --> 00:11:16,000 Mm? Kom hit. 106 00:11:19,333 --> 00:11:22,083 Tills det lugnar ner sig, bara. Det Ă€r sĂ€kert ingenting. 107 00:11:29,250 --> 00:11:32,000 LĂ€nskrim Ă€r helt tokiga över att de inte visste nĂ„t. 108 00:11:32,083 --> 00:11:34,125 Vad skulle vi sĂ€ga? De blĂ„ste ju av det. 109 00:11:34,875 --> 00:11:37,708 Det Ă€r stabsmöte om fem. Lena vill att vi bĂ„da kommer. 110 00:11:37,791 --> 00:11:40,208 Vi kan inte hĂ„lla pĂ„ med internpolitik nu. 111 00:11:40,291 --> 00:11:43,791 Vi vet inte ens om den dĂ€r jĂ€vla utredningen Ă€r vĂ„r eller lĂ€nskrims. 112 00:11:43,875 --> 00:11:45,708 VĂ„r tills de tvingar bort oss. 113 00:11:45,791 --> 00:11:48,416 [kvinna skriker] Fattar ni inte vad vi varit med om hĂ€r! 114 00:11:48,500 --> 00:11:50,375 Nu mĂ„ste du slĂ€ppa hem mig
 115 00:11:51,000 --> 00:11:53,250 -Vem ska förhöra de hĂ€r? -LĂ€ns, tror jag. 116 00:11:53,750 --> 00:11:56,333 Vi mĂ„ste ha nĂ„n frĂ„n oss med, annars blir vi blinda. 117 00:11:56,416 --> 00:12:00,208 -Är profilerarna pĂ„ vĂ€g Ă€n? -Lena sa nej till att anvĂ€nda dem. 118 00:12:00,291 --> 00:12:03,333 -Va? Varför det? -Jag vet inte. Hon sa nej, bara. 119 00:12:03,958 --> 00:12:07,000 -Har vi koll pĂ„ var Zoran Petrović Ă€r? -Nej. 120 00:12:07,625 --> 00:12:09,041 Men folk Ă€r ute och letar. 121 00:12:10,958 --> 00:12:12,583 Jag tar stabsmötet. 122 00:12:12,666 --> 00:12:13,875 -Jag ringer sen. -Bra. 123 00:12:36,750 --> 00:12:39,083 -[Ă„klagare Willner] Leonie! Hej. -Hej. 124 00:12:39,166 --> 00:12:41,250 -De gjorde det. -Ja, jag vet. 125 00:12:42,166 --> 00:12:46,166 Du hade rĂ€tt, alltsĂ„. Vad sĂ€ger det om dem vi har att göra med? 126 00:12:46,666 --> 00:12:48,958 -Att de har en stor svaghet. -Vilken? 127 00:12:49,666 --> 00:12:50,666 Hybris. 128 00:12:54,291 --> 00:12:56,166 -Jag tar en plats inne hos er. -Okej. 129 00:12:56,250 --> 00:12:57,125 -Hamsik! -Ja? 130 00:12:57,208 --> 00:13:00,000 -Bombskyddet i Myttinge söker dig. -Okej. 131 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 Vi har fĂ„tt övervakningsbilderna frĂ„n depĂ„n. 132 00:13:02,333 --> 00:13:03,666 -Mm. -De tittar pĂ„ dem nu. 133 00:13:03,750 --> 00:13:05,291 -Myttinge i luren. -Ja. 134 00:13:07,916 --> 00:13:10,750 -Det Ă€r Hamsik. -[man] Det Ă€r en attrapp de har placerat. 135 00:13:10,833 --> 00:13:12,833 -Vem Ă€r platschef? -Det Ă€r Peter. 136 00:13:12,916 --> 00:13:14,625 -HĂ€mta honom. Jag vĂ€ntar. -Absolut. 137 00:13:14,708 --> 00:13:18,041 -Heed, sĂ€tter du upp en tidslinje? -Ja, absolut. Jag Ă€r pĂ„ det. 138 00:13:19,000 --> 00:13:20,041 FĂ„r jag se bilderna? 139 00:13:26,916 --> 00:13:29,375 Petrović ser inte ut att vara med pĂ„ bilderna. 140 00:13:29,458 --> 00:13:30,708 Ingen har hans lĂ€ngd. 141 00:13:32,958 --> 00:13:33,833 Hamsik! 142 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 -De har hittat helikoptern. -Var? 143 00:13:37,375 --> 00:13:38,500 Skavlöten. 144 00:13:39,250 --> 00:13:40,666 -Var ligger det? -[man] TĂ€by. 145 00:13:40,750 --> 00:13:41,625 Ja. 146 00:13:42,708 --> 00:13:43,583 Tack. 147 00:13:45,458 --> 00:13:48,666 [radio] Det Ă€r tydligen superorganiserat, Ă  la Ocean's Eleven. 148 00:13:48,750 --> 00:13:51,250 Jag försöker rĂ€kna hur mĂ„nga som ryms i en helikopter. 149 00:13:51,333 --> 00:13:53,458 Jag vet inte om det Ă€r fem eller sex, 150 00:13:53,541 --> 00:13:56,583 sĂ„ det kanske Ă€r Ocean's Six eller nĂ„t sĂ„nt. 151 00:13:56,666 --> 00:13:58,208 Pretty impressive! 152 00:13:58,291 --> 00:13:59,625 Vad sa jag om att ringa? 153 00:13:59,708 --> 00:14:02,458 [man] Jag vet. Zoran, vad ska jag göra? Han stack bara. 154 00:14:03,083 --> 00:14:05,958 -Vad pratar du om? Vem stack? -[man] Chauffören stack. 155 00:14:06,041 --> 00:14:08,791 Han skulle landa, men lyfte igen. Han flög ivĂ€g. 156 00:14:08,875 --> 00:14:12,875 -Vad sa han dĂ„? Pratade du med honom? -Hur ska jag det, han landade ju inte? 157 00:14:12,958 --> 00:14:16,041 -Jag tror inte han kommer tillbaka. -Varför ringer du om det hĂ€r nu? 158 00:14:16,125 --> 00:14:18,000 -Zoran, förlĂ„t
 -Lyssna pĂ„ mig! 159 00:14:18,083 --> 00:14:21,125 [pĂ„ serbiska] Jag ska för fan knulla din mamma! 160 00:14:22,000 --> 00:14:22,833 Fuck! 161 00:14:24,500 --> 00:14:25,666 [Zoran] Det Ă€r jag. 162 00:14:30,791 --> 00:14:32,750 -Hur har det gĂ„tt? -Bra. 163 00:14:32,833 --> 00:14:33,875 Hur mycket blev det? 164 00:14:34,583 --> 00:14:35,791 Drygt 39. 165 00:14:35,875 --> 00:14:37,166 -Trettionio? -Mm. 166 00:14:37,250 --> 00:14:38,333 Det Ă€r inte sĂ„ illa. 167 00:14:38,916 --> 00:14:39,791 Jag vet inte. 168 00:14:41,458 --> 00:14:44,041 Kunde ha dubblat. TvĂ„dubblat, minst. 169 00:14:44,958 --> 00:14:46,000 Det Ă€r vad det Ă€r. 170 00:14:47,375 --> 00:14:48,333 Din andel. 171 00:14:50,083 --> 00:14:53,500 Men det Ă€r en grej till, grabbar. Vi har ett problem. 172 00:14:53,583 --> 00:14:56,083 [radio] Helikoptern som anvĂ€ndes vid rĂ„net i morse 173 00:14:56,166 --> 00:14:58,750 mot en vĂ€rdedepĂ„ i VĂ€stberga i södra Stockholm
 174 00:14:58,833 --> 00:15:00,291 Tja, tja. Hej. 175 00:15:00,375 --> 00:15:03,583 -Till Foresta, Lidingö, ska vi. -Ja, okej. 176 00:15:03,666 --> 00:15:05,250 
i TĂ€by norr om Stockholm. 177 00:15:05,333 --> 00:15:08,916 Vi hör Björn Engström, presstalesman vid Stockholmspolisen. 178 00:15:09,000 --> 00:15:14,333 PĂ„ vĂ€g till Arninge för att kontrollera om den misstĂ€nkta helikoptern landat dĂ€r. 179 00:15:14,416 --> 00:15:17,458 Vi har uppgifter frĂ„n allmĂ€nheten om en vit helikopter som landat 180 00:15:17,541 --> 00:15:20,250 pĂ„ ett stĂ€lle dĂ€r helikoptrar inte landar normalt sett. 181 00:15:20,333 --> 00:15:22,458 [reporter] I morse landade en helikopter 182 00:15:22,541 --> 00:15:26,000 pĂ„ taket till bevakningsföretaget G4S
 183 00:15:27,083 --> 00:15:31,708 3 TIMMAR EFTER RÅNET 184 00:15:36,083 --> 00:15:38,083 [lĂ„ngsamt pulserande musik] 185 00:15:58,250 --> 00:15:59,916 Riskabel landning hĂ€r i dungen. 186 00:16:00,833 --> 00:16:02,666 Det Ă€r extremt nĂ€ra trĂ€den. 187 00:16:04,166 --> 00:16:08,083 -Konstigt att den inte Ă€r brĂ€nd, eller? -Ja, det Ă€r mycket som Ă€r konstigt hĂ€r. 188 00:16:08,166 --> 00:16:11,791 De verkar ha fĂ„tt brĂ„ttom ivĂ€g, för de har lĂ€mnat kvar en massa saker. 189 00:16:12,625 --> 00:16:13,833 Bland annat en GPS. 190 00:16:15,208 --> 00:16:18,666 Vi kan försöka öppna den redan idag och se om flygvĂ€gen Ă€r loggad. 191 00:16:19,791 --> 00:16:21,833 Men dĂ„ riskerar vi att förlora DNA-spĂ„r. 192 00:16:23,208 --> 00:16:24,541 Öppna den och kolla. 193 00:16:26,666 --> 00:16:30,500 Hej, Lena. Varför kan jag inte ta in profilerarna? Jag fattar inte. 194 00:16:30,583 --> 00:16:33,583 [Lena] Det Ă€r för tidigt. Vad ska du med dem till nu? 195 00:16:34,208 --> 00:16:36,708 Jag vill att de börjar jobba med telefontrafiken. 196 00:16:36,791 --> 00:16:38,916 Nej, vi fokuserar pĂ„ brottsplatserna först. 197 00:16:39,000 --> 00:16:40,958 Ja, okej. Ja, ja. 198 00:16:41,750 --> 00:16:42,583 Hej. 199 00:16:47,916 --> 00:16:50,791 -Hade hundarna hittat nĂ„t? -Fyra olika spĂ„rkedjor. 200 00:16:52,083 --> 00:16:54,000 SĂ„ rĂ„narna har tagit av Ă„t olika hĂ„ll? 201 00:16:54,541 --> 00:16:57,375 Det tĂ€nkte jag ocksĂ„, men insatsstyrkan var pĂ„ plats 202 00:16:57,458 --> 00:16:59,375 före lĂ€nskrim kom med sina hundar. 203 00:16:59,458 --> 00:17:02,916 -Hundarna har gĂ„tt runt i varandras spĂ„r. -Är du allvarlig? 204 00:17:08,000 --> 00:17:10,958 [Lena] Det rör sig alltsĂ„ om ett vĂ€ldigt spektakulĂ€rt rĂ„n. 205 00:17:11,041 --> 00:17:12,666 Det var mĂ„nga inblandade 206 00:17:12,750 --> 00:17:15,916 sĂ„ vi har klassat det hĂ€r som en sĂ€rskild hĂ€ndelse. 207 00:17:16,916 --> 00:17:20,791 Flera hundra poliser Ă€r nu involverade i jakten pĂ„ de hĂ€r rĂ„narna. 208 00:17:21,291 --> 00:17:22,833 [man] Ja, dĂ„ tar vi frĂ„gorna. 209 00:17:24,541 --> 00:17:26,791 Vi börjar med
Der Spiegel. 210 00:17:27,416 --> 00:17:32,041 [pĂ„ engelska] Vad Ă€r skĂ€let till att era helikoptrar inte kunde följa rĂ„narna? 211 00:17:32,125 --> 00:17:34,500 [pĂ„ engelska] Det fanns ett bombliknande föremĂ„l 212 00:17:34,583 --> 00:17:38,208 utanför platsen dĂ€r vĂ„ra helikoptrar förvaras. 213 00:17:38,291 --> 00:17:39,125 Var det en bomb? 214 00:17:40,083 --> 00:17:41,000 Nej. 215 00:17:41,916 --> 00:17:45,708 [kvinna] Okej. Men, en frĂ„ga hĂ€r. En frĂ„ga hĂ€r frĂ„n SVT. HallĂ„? 216 00:17:45,791 --> 00:17:48,291 [mobil vibrerar] 217 00:17:48,375 --> 00:17:49,500 [man] HĂ€r, en frĂ„ga. 218 00:17:50,333 --> 00:17:52,291 [polis] Lars Pettersson, Aftonbladet! 219 00:17:52,375 --> 00:17:56,291 [Lars] Ja. Vi har uppgifter som sĂ€ger att polisen ska ha kĂ€nt till 220 00:17:56,375 --> 00:17:59,291 att det hĂ€r rĂ„net skulle begĂ„s. StĂ€mmer det? 221 00:18:01,000 --> 00:18:03,166 [polis] Den kanske du kan svara pĂ„, Lena. 222 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Öhm
 223 00:18:05,500 --> 00:18:08,416 Med hĂ€nvisning till att det hĂ€r Ă€r en pĂ„gĂ„ende operation 224 00:18:08,500 --> 00:18:10,083 sĂ„ kan vi inte kommentera det. 225 00:18:10,166 --> 00:18:11,708 [mobil vibrerar] 226 00:18:12,291 --> 00:18:14,333 "PĂ„gĂ„ende operation?" Vad hĂ€nde? 227 00:18:14,416 --> 00:18:15,916 -HallĂ„! -En frĂ„ga
 228 00:18:16,000 --> 00:18:17,333 Jag kan inte prata nu. 229 00:18:17,416 --> 00:18:19,458 [man] Skolan ringde. Kian har feber. 230 00:18:19,541 --> 00:18:22,958 -VadĂ„? Hur hög feber? -Det sa hon inte. HĂ€mtar du honom? 231 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 Jo, jag hörde nu pĂ„ morgonen om det hĂ€r rĂ„net som
 232 00:18:25,583 --> 00:18:28,583 Det Ă€r din tur att hĂ€mta. Vi har dragit det hĂ€r tusen gĂ„nger. 233 00:18:28,666 --> 00:18:29,583 Johannes. 234 00:18:30,208 --> 00:18:33,500 Lyssna, jag vet att det Ă€r min tur, men jag kan inte. 235 00:18:34,125 --> 00:18:34,958 Inte jag heller
 236 00:18:35,041 --> 00:18:37,708 DĂ„ fĂ„r vĂ€l Kian vara kvar tills du kommer? 237 00:18:39,166 --> 00:18:40,958 -Jag hĂ€mtar honom. -Okej. 238 00:18:51,458 --> 00:18:53,500 [kvinna] Swedgreen Energy, det Ă€r Hanna. 239 00:18:54,291 --> 00:18:57,250 Tjena, Hanna. Det hĂ€r Ă€r Rolf Johansson. 240 00:18:57,833 --> 00:19:01,000 UrsĂ€kta att jag stör, men jag har ett möte med Axel Broberg idag 241 00:19:01,083 --> 00:19:03,875 pĂ„ eftermiddagen och jag har rĂ„kat glömma bort adressen. 242 00:19:03,958 --> 00:19:06,708 Skulle du kunna kolla upp var mötet ligger, Ă€r du snĂ€ll? 243 00:19:07,458 --> 00:19:09,166 Ja, dĂ„ ska vi se hĂ€r. 244 00:19:09,250 --> 00:19:13,375 Ja, det Ă€r Foresta hotell pĂ„ Lidingö klockan 13. 245 00:19:13,458 --> 00:19:16,750 Okej. Jag fĂ„r tacka sĂ„ hemskt mycket för din hjĂ€lp. Ha en bra dag. 246 00:19:38,916 --> 00:19:41,750 [radioman] Och för övrigt i Studio Ett
 247 00:19:41,833 --> 00:19:44,166 Anders Holmberg sitter mittemot mig. 248 00:19:44,250 --> 00:19:48,208 [Anders] Ja, just det. Gissa vad det handlar om efter klockan fem? 249 00:19:48,291 --> 00:19:52,666 [radioman] Ja, det var nĂ„t kul rĂ„n hĂ€r pĂ„ gĂ„ng i morse. 250 00:19:52,750 --> 00:19:56,541 [Anders] "Kul" vet jag inte, men det handlar förstĂ„s om helikoptrar 251 00:19:56,625 --> 00:19:59,500 och stora vapen och tatuerade mĂ€n, och
 252 00:19:59,583 --> 00:20:02,500 Tydligen har de hittat helikoptern norr om stan. 253 00:20:02,583 --> 00:20:04,541 [polis 2] Jaha? BrĂ€nd, eller? 254 00:20:04,625 --> 00:20:08,208 Nej, det Ă€r det som Ă€r det konstiga. Helt orörd. 255 00:20:08,708 --> 00:20:11,750 [polis 2] Min polare pĂ„ Rikskrim sĂ€ger att de vet vilka det var. 256 00:20:11,833 --> 00:20:12,750 Ja. 257 00:20:14,083 --> 00:20:17,041 -[radioman] Är du sjĂ€lv tatuerad? -[Anders] Det Ă€r jag inte. 258 00:20:20,333 --> 00:20:21,333 [polis] UrsĂ€kta. 259 00:20:23,333 --> 00:20:24,500 Är det din? 260 00:20:25,291 --> 00:20:26,875 Ja, tack. 261 00:20:27,541 --> 00:20:29,250 -Smaklig mĂ„ltid. -Tack. 262 00:20:34,375 --> 00:20:38,833 6 TIMMAR EFTER RÅNET 263 00:20:38,916 --> 00:20:40,166 
vindkraftverk. 264 00:20:43,000 --> 00:20:46,083 Hör ni, det var allt jag hade för idag. 265 00:20:46,708 --> 00:20:49,041 Tusen, tusen tack för att ni kunde komma. 266 00:20:49,125 --> 00:20:50,333 -Tack sjĂ€lv. -Tack. 267 00:20:59,375 --> 00:21:01,041 [billĂ„s avaktiveras] 268 00:21:17,958 --> 00:21:20,083 Tjena, Axel. Titta framĂ„t. 269 00:21:20,166 --> 00:21:21,333 Titta framĂ„t, sa jag. 270 00:21:22,083 --> 00:21:23,083 Hur Ă€r lĂ€get? 271 00:21:24,541 --> 00:21:26,375 Jag hörde att du improviserade lite. 272 00:21:28,000 --> 00:21:30,875 Minns du vad jag sa att jag tyckte om folk som improviserar? 273 00:21:31,750 --> 00:21:34,500 Eller glömde du bort det? Va? 274 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 -Vad hĂ€nde? -Zoran, det
 275 00:21:42,500 --> 00:21:44,125 Ingenting stĂ€mde, liksom. 276 00:21:44,208 --> 00:21:45,875 -Vad stĂ€mde inte? -Nej, men jag
 277 00:21:46,666 --> 00:21:50,416 Jag flög ju in
med helikopt
 Och det
 278 00:21:51,750 --> 00:21:55,708 Det skulle ju vara tvĂ„ killar i bĂ„tarna, och det kom ju liksom en tredje frĂ„n
 279 00:21:56,541 --> 00:21:58,791 -Han var ju bevĂ€pnad, liksom. -Och? 280 00:22:00,208 --> 00:22:03,333 -Jag trodde han skulle skjuta mig. -Du brĂ€nde inte helikoptern. 281 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 Va? 282 00:22:07,666 --> 00:22:09,500 Vad gjorde du med överdragsklĂ€derna? 283 00:22:12,416 --> 00:22:14,000 -Axel! -De Ă€r i en soptunna dĂ€r. 284 00:22:14,083 --> 00:22:14,916 I en soptunna? 285 00:22:19,916 --> 00:22:21,125 [blixtlĂ„s öppnas] 286 00:22:23,750 --> 00:22:26,416 [Zoran plockar med nĂ„got i baksĂ€tet] 287 00:22:28,625 --> 00:22:29,791 [knĂ€ppande ljud] 288 00:22:35,458 --> 00:22:37,458 [prassel] 289 00:22:39,125 --> 00:22:40,458 Rita en karta. 290 00:22:41,708 --> 00:22:43,583 Rita en karta var soptunnan Ă€r. 291 00:23:24,000 --> 00:23:25,458 Jag har ett rörmokarjobb. 292 00:23:26,333 --> 00:23:28,916 Bra betalt. VĂ€ldigt bra betalt. 293 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 OKQ8, Vallentuna om trettio. 294 00:23:35,541 --> 00:23:37,250 [andas ljudligt] 295 00:23:53,333 --> 00:23:55,916 -Har flygvapnet ringt Ă€n? -Nej, inte Ă€n. 296 00:23:56,875 --> 00:23:57,916 -Heed? -Ja? 297 00:23:58,000 --> 00:23:59,791 Hur gĂ„r det med tidslinjen? 298 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 -En stund kvar. -Okej. 299 00:24:01,541 --> 00:24:03,708 SĂ€g till nĂ€r du Ă€r klar sĂ„ kör vi dragningen. 300 00:24:03,791 --> 00:24:04,625 Okej. 301 00:24:09,541 --> 00:24:12,208 Hamsik, jag har fĂ„tt tag i telefonoperatören. 302 00:24:12,291 --> 00:24:13,750 -Okej. -Det tar ett litet tag. 303 00:24:13,833 --> 00:24:17,708 -Det Ă€r ju rĂ€tt stort material. -SĂ€g att de mĂ„ste tömma masterna nu. 304 00:24:17,791 --> 00:24:20,250 Vill du ha alla samtal som gjordes vid den tiden 305 00:24:20,333 --> 00:24:21,750 i hela Stockholmsregionen? 306 00:24:21,833 --> 00:24:24,291 Det borde vara rĂ€tt mycket fĂ€rre samtal pĂ„ natten. 307 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 Jo, men det Ă€r vĂ€l Ă€ndĂ„ 20 000 samtal att gĂ„ igenom. 308 00:24:27,625 --> 00:24:31,875 SĂ€g att om vi inte har materialet inom en timme, sĂ„ Ă„ker vi dit och gör tillslag. 309 00:24:31,958 --> 00:24:33,250 Kan vi göra det? 310 00:24:33,333 --> 00:24:34,666 -Ja, det kan vi. -Okej. 311 00:24:49,916 --> 00:24:53,625 Ja, det hĂ€r Ă€r dĂ„ nummer 11 av de 14 som var i upprĂ€kningscentralen. 312 00:24:54,166 --> 00:24:59,166 Alexandra Refn. Dansk, 25 Ă„r. Fast anstĂ€lld. 313 00:25:00,875 --> 00:25:02,333 Flyttade hit för tre Ă„r sen. 314 00:25:03,000 --> 00:25:04,708 -Ostraffad? -Yes. 315 00:25:06,708 --> 00:25:09,500 -NĂ„n annan som varit intressant? -Egentligen inte. 316 00:25:09,583 --> 00:25:11,833 AlltsĂ„, de mĂ„ste ju ha haft nĂ„n pĂ„ insidan. 317 00:25:12,458 --> 00:25:15,791 Jag hörde vakterna förut. Inte ens de hittar inne i depĂ„n. 318 00:25:15,875 --> 00:25:19,583 Det verkar vara en del av skalskyddet att det Ă€r byggt som en labyrint. 319 00:25:21,708 --> 00:25:22,875 -SĂ€tter du pĂ„ det? -Ja. 320 00:25:23,875 --> 00:25:26,708 [man 1] Har du nĂ„n tanke om vem som kan ha gjort det hĂ€r? 321 00:25:27,708 --> 00:25:28,583 Nej. 322 00:25:30,208 --> 00:25:31,166 Ingen alls? 323 00:25:33,083 --> 00:25:33,916 Nej. 324 00:25:34,416 --> 00:25:37,166 [man 2] Jag vill att du tittar noga pĂ„ den hĂ€r listan. 325 00:25:37,250 --> 00:25:41,458 [man 1] NĂ„n dĂ€r som kanske har betett sig lite misstĂ€nkt de senaste dagarna? 326 00:25:48,375 --> 00:25:49,708 Du, kan jag bomma en? 327 00:25:50,583 --> 00:25:51,916 Jag trodde du hade slutat. 328 00:25:52,625 --> 00:25:53,458 Jo. 329 00:25:57,458 --> 00:25:59,458 [telefonsignaler gĂ„r fram] 330 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 [Leonie] Hej. 331 00:26:07,125 --> 00:26:10,166 Det verkar finnas en jĂ€vla massa dna i helikoptern. 332 00:26:10,250 --> 00:26:13,458 Det kan ju vara frĂ„n alla möjliga. SKL fĂ„r snabbprocessa. 333 00:26:13,541 --> 00:26:16,041 -Japp. -Är teknikerna klara med GPS:en? 334 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 NĂ€, jag vet inte. Jag Ă„ker tillbaka nu. 335 00:26:18,750 --> 00:26:21,416 Ja, okej. Tack. Du, vi har möte med Lena om 50. 336 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 -Hej. -Japp. 337 00:26:32,083 --> 00:26:34,291 Nej, vi kommenterar inte i nulĂ€get. 338 00:26:34,833 --> 00:26:38,125 Alla era frĂ„gor hĂ€nvisar vi till polisens presstjĂ€nst. 339 00:26:38,208 --> 00:26:40,208 SĂ„ ni fĂ„r ringa. Det Ă€r inget som
 340 00:26:47,208 --> 00:26:49,833 [spĂ€nningsmusik och pulsljud] 341 00:27:10,125 --> 00:27:12,000 Hördu, hĂ€r fĂ„r du inte vara. 342 00:27:12,083 --> 00:27:13,458 -Va? -Det hĂ€r Ă€r avspĂ€rrat. 343 00:27:13,541 --> 00:27:15,375 Vad Ă€r det för jĂ€vla skitsnack? Va? 344 00:27:15,458 --> 00:27:18,791 -Kan jag fĂ„ se vad du har i pĂ„sen? -Vanlig försörjning, eller hur? 345 00:27:18,875 --> 00:27:21,416 -Ja, gĂ„ hĂ€rifrĂ„n, bara. -Ja. 346 00:27:28,875 --> 00:27:32,500 8 TIMMAR EFTER RÅNET 347 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 [Lena] StĂ€ng dörren. 348 00:27:42,291 --> 00:27:44,791 [Lena] Har vi kontroll över situationen? 349 00:27:44,875 --> 00:27:47,958 [Mats] Eh
 Ja, nĂ„gorlunda, va? 350 00:27:48,750 --> 00:27:49,958 Det kĂ€nns inte sĂ„. 351 00:27:51,625 --> 00:27:54,083 Folk bara rusar omkring helt planlöst hĂ€r ute. 352 00:27:54,833 --> 00:27:58,791 Och sĂ„ ni tvĂ„ som gĂ„r runt och pratar om att ta in gĂ€rningsmannaprofilgruppen. 353 00:27:59,916 --> 00:28:00,833 [Lena] Va? 354 00:28:01,333 --> 00:28:05,791 Problemet dĂ€r ute Ă€r att folk inte fattar om utredningen Ă€r vĂ„r eller lĂ€nskrims. 355 00:28:05,875 --> 00:28:09,166 [Lena] Rikspolischefen var oerhört tydlig pĂ„ presskonferensen. 356 00:28:09,250 --> 00:28:11,750 LĂ€n och riks ska samarbeta. 357 00:28:14,833 --> 00:28:17,416 Och vi vet fortfarande inte var Zoran Petrović Ă€r? 358 00:28:18,541 --> 00:28:20,458 -Nej. -[Lena] NĂ€hĂ€, sĂ„ vad vet vi dĂ„? 359 00:28:24,791 --> 00:28:27,916 Vi vet att de hade folk bĂ„de i luften och pĂ„ marken. 360 00:28:29,083 --> 00:28:30,791 Du tĂ€nker pĂ„ fotanglarna? 361 00:28:30,875 --> 00:28:33,458 Mm, sĂ„ det mĂ„ste ha skett nĂ„n form av kommunikation. 362 00:28:34,125 --> 00:28:35,000 Okej. 363 00:28:35,083 --> 00:28:39,625 Det Ă€r dĂ€rför jag vill ha in profilerarna. För att kunna analysera telefontrafiken. 364 00:28:40,750 --> 00:28:43,250 Hittar man ett telefonnummer som kopplar upp sig 365 00:28:43,333 --> 00:28:45,416 utefter helikopterns fĂ€rdrutt, sÄ  366 00:28:45,500 --> 00:28:50,041 Men hur ska det leda oss till rĂ„narna? Det Ă€r vĂ€l kontantkortstelefoner? 367 00:28:50,125 --> 00:28:53,125 Hittar man den kontanttelefon som var i helikoptern 368 00:28:53,208 --> 00:28:57,791 kan man sen försöka bygga nĂ€tverket av telefoner som har kontakt med varandra. 369 00:28:57,875 --> 00:29:01,750 Det var sĂ„ vi kopplade Stefan Hedklint till de dĂ€r pedofiltrĂ€ffarna. 370 00:29:03,416 --> 00:29:05,125 [Lena] Vi har inte ens fĂ€rdrutten. 371 00:29:05,708 --> 00:29:07,083 Den finns vĂ€l i GPS:en? 372 00:29:07,791 --> 00:29:10,625 LĂ€nspolisen har sagt nej till att öppna GPS:en 373 00:29:10,708 --> 00:29:12,500 innan den har undersökts okulĂ€rt. 374 00:29:12,583 --> 00:29:15,500 -Va? -Kan de det? SĂ€ga nej? 375 00:29:15,583 --> 00:29:17,708 [Lena] Ja, deras tekniker hittade den. 376 00:29:17,791 --> 00:29:19,125 -Herregud. -[Mats skrattar] 377 00:29:19,791 --> 00:29:23,083 Men hur mĂ„nga telefonsamtal Ă€r det man letar bland i sĂ„ fall? 378 00:29:23,875 --> 00:29:27,500 -20 000, kanske. -20 000 telefonsamtal? 379 00:29:28,291 --> 00:29:30,166 Nu? I det hĂ€r lĂ€get? 380 00:29:30,791 --> 00:29:31,916 Inte en chans. 381 00:29:32,791 --> 00:29:34,958 [Leonie] Vi har inte mycket annat att gĂ„ pĂ„. 382 00:29:35,041 --> 00:29:36,916 Varför fokuserar vi inte pĂ„ serberna? 383 00:29:37,625 --> 00:29:40,666 PĂ„ lĂ€nskrim sĂ€ger de att fotanglarna Ă€r hopkedjade 384 00:29:40,750 --> 00:29:42,750 pĂ„ ett sĂ€tt som man gör nere pĂ„ Balkan. 385 00:29:42,833 --> 00:29:46,750 [Mats] Det har vi ocksĂ„ hört. Men det vet vi inte sĂ€kert, Lena. 386 00:29:59,750 --> 00:30:03,041 [Lena] Vi kĂ€nner till ett rĂ„n en hel jĂ€vla mĂ„nad i förvĂ€g. 387 00:30:03,708 --> 00:30:07,500 Vi har namn, span dygnet runt. Avlyssning. 388 00:30:08,333 --> 00:30:11,500 Men nĂ€r rĂ„net vĂ€l hĂ€nder, dĂ„ vet vi plötsligt ingenting. 389 00:30:15,041 --> 00:30:16,916 Fattar ni inte hur det ser ut? 390 00:30:18,833 --> 00:30:20,833 [radioreporter] 
blev vittne till rĂ„net. 391 00:30:20,916 --> 00:30:24,250 [man] Det var poliser, blĂ„ljus, ambulanser, allt. Överallt. 392 00:30:24,333 --> 00:30:27,791 Och det var helt omöjligt att ens komma ner till VĂ€stberga. 393 00:30:27,875 --> 00:30:30,833 [reporter] Du sĂ„g ocksĂ„ en helikopter. Kan du berĂ€tta om det? 394 00:30:30,916 --> 00:30:34,250 [man] Ja, precis nĂ€r jag hade parkerat min personbil, 395 00:30:34,333 --> 00:30:38,250 dĂ„ kom det en helikopter som jag trodde tillhörde avspĂ€rrningen
 396 00:30:43,083 --> 00:30:45,708 [helikopter nĂ€rmar sig] 397 00:30:52,375 --> 00:30:54,333 [helikopter avlĂ€gsnar sig] 398 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 [ödesmĂ€ttad spĂ€nningsmusik] 399 00:31:15,750 --> 00:31:16,583 HallĂ„. 400 00:31:17,458 --> 00:31:18,333 Tja. 401 00:31:19,500 --> 00:31:20,916 Är det lugnt? 402 00:31:21,000 --> 00:31:24,541 -[Zoran] Har du nĂ„n efter dig Ă€n, eller? -Nej. Du dĂ„? 403 00:31:25,166 --> 00:31:28,000 Tja, jag vet inte. De kan ju inte ha nĂ„t pĂ„ oss. 404 00:31:28,083 --> 00:31:30,541 De hade ju plockat in oss för lĂ€nge sen i sĂ„ fall. 405 00:31:31,083 --> 00:31:34,083 Och
problemet med chauffören? 406 00:31:34,166 --> 00:31:35,791 Nej, nej, nej. Det löste sig. 407 00:31:35,875 --> 00:31:38,625 Jag tog in stĂ€dfirman. De har röjt upp efter oss. 408 00:31:39,333 --> 00:31:42,166 [Michel] Det Ă€r bra. Var det dyrt, eller? 409 00:31:43,500 --> 00:31:44,791 Det var ju inte billigt. 410 00:31:45,666 --> 00:31:46,541 Okej. 411 00:31:48,958 --> 00:31:51,166 Okej. Jag hör av mig om nĂ„gra dagar. 412 00:31:52,125 --> 00:31:54,125 Okej. Du vet var jag finns. 413 00:31:55,250 --> 00:31:56,708 -Ta hand om dig. -Tja. 414 00:32:13,041 --> 00:32:18,166 13 TIMMAR EFTER RÅNET 415 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 Vad gör de vid Kanaanbadet? 416 00:32:41,250 --> 00:32:42,750 SlĂ€pper de av bytet? 417 00:32:44,166 --> 00:32:46,791 -Flygvapnet har inte hört av sig Ă€n? -[kvinna] Nej. 418 00:32:46,875 --> 00:32:49,791 Deras radar borde ju kunna verifiera helikopterns GPS. 419 00:32:49,875 --> 00:32:52,291 LĂ€nskrim har sagt nej till att öppna GPS:en 420 00:32:52,375 --> 00:32:54,166 innan den har undersökts okulĂ€rt. 421 00:32:58,250 --> 00:33:00,583 Har vi nĂ„t nytt frĂ„n telefonoperatörerna? 422 00:33:00,666 --> 00:33:03,125 Ja, det intressanta i det hĂ€r Ă€r, 423 00:33:03,208 --> 00:33:05,958 nĂ€r jag sa att det troligen rör sig om kontanttelefoner 424 00:33:06,041 --> 00:33:07,666 som har anvĂ€nts bara till rĂ„net, 425 00:33:07,750 --> 00:33:12,916 att operatören kan se vilka telefoner som anvĂ€nds för första gĂ„ngen. 426 00:33:14,208 --> 00:33:16,708 [man] Vete fan om det Ă€r lagligt, men det Ă€r intressant. 427 00:33:17,250 --> 00:33:19,625 Okej, koppla ihop telefonoperatörerna 428 00:33:19,708 --> 00:33:21,875 med Hilding frĂ„n gĂ€rningsmannaprofilgruppen. 429 00:33:21,958 --> 00:33:24,416 -[Leonie] Skicka över telefonlistorna. -Ja. 430 00:33:24,500 --> 00:33:27,000 -Fick vi godkĂ€nt att ta in profilerare? -Ja. 431 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 -[man] Okej. -Vad kul! HĂ€rligt. 432 00:33:31,666 --> 00:33:33,375 -Kul att det hĂ€nder nĂ„t. -[man] Ja. 433 00:33:33,958 --> 00:33:35,125 Pizza, allihopa. 434 00:33:35,208 --> 00:33:36,500 -Yes. -SkĂ„l. 435 00:33:36,583 --> 00:33:38,250 -SkĂ„l. -SkĂ„l! 436 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 [dĂ€mpad spĂ€nningsmusik] 437 00:34:10,000 --> 00:34:12,083 [pĂ„ engelska] RĂ„net var som hĂ€mtat ur en film. 438 00:34:12,166 --> 00:34:16,208 En stor mĂ€ngd kontanter, rĂ„nare som firas ner frĂ„n en helikopter 439 00:34:16,291 --> 00:34:19,041 och en ovĂ€ntad vĂ€ndning alla krimförfattare velat skriva
 440 00:34:19,125 --> 00:34:23,375 [pĂ„ svenska] Jag vill vara tydlig med varför vi inte sköt mot helikoptern. 441 00:34:23,458 --> 00:34:26,208 Att brottslingar plötsligt beter sig som pĂ„ film, 442 00:34:26,291 --> 00:34:28,041 betyder inte att vi kan göra det. 443 00:34:28,125 --> 00:34:33,041 Svensk polis skjuter inte ner helikoptrar, punkt slut. Vi vet inte om piloten
 444 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 [Eddie grĂ„ter] 445 00:34:34,041 --> 00:34:36,625 
eller om han Ă€r tagen gisslan av rĂ„narna. 446 00:34:36,708 --> 00:34:41,166 Vi kan inte lĂ„ta en helikopter störta rakt ner i ett bostadsomrĂ„de. 447 00:34:41,708 --> 00:34:44,458 [Eddie grĂ„ter högt] 448 00:34:47,125 --> 00:34:48,166 [dyster musik] 449 00:35:06,708 --> 00:35:09,791 [Leonie] Hur gĂ„r det med rĂ„ngruppens sammanstĂ€llning? 450 00:35:09,875 --> 00:35:12,666 [kvinna] Vi har sammanstĂ€llt det till ett tjugotal namn. 451 00:35:12,750 --> 00:35:15,041 I praktiken Ă€r det inte jĂ€ttemĂ„nga svenskar 452 00:35:15,125 --> 00:35:17,833 som skulle kunna genomföra nĂ„t sĂ„nt hĂ€r. Kanske ingen. 453 00:35:19,041 --> 00:35:22,291 -HĂ€r. SĂ€tt upp namnen pĂ„ tavlan. -Mm. 454 00:35:23,333 --> 00:35:27,958 Sen har jag ocksĂ„ gĂ„tt igenom alla med pilotlicens. 455 00:35:28,041 --> 00:35:29,708 Det Ă€r inte sĂ„ jĂ€ttemycket kul. 456 00:35:29,791 --> 00:35:32,791 NĂ„gra hustrumisshandlare, lite narkotika, lite skattebrott, 457 00:35:32,875 --> 00:35:35,125 men inga solklara kandidater. 458 00:35:35,666 --> 00:35:36,666 Hej! 459 00:35:37,875 --> 00:35:38,750 [kvinna] Hej. 460 00:35:40,750 --> 00:35:42,208 Hej, hör ni. 461 00:35:42,291 --> 00:35:44,041 -Hej, pappa! -FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 462 00:35:44,125 --> 00:35:44,958 Hej. 463 00:35:45,041 --> 00:35:47,958 Jag köpte lite entrecĂŽte som jag tĂ€nkte att jag kunde steka. 464 00:35:48,041 --> 00:35:49,708 Och lite ChĂąteauneuf-du-Pape. 465 00:35:56,875 --> 00:35:57,833 Hej, Ă€lskling. 466 00:36:01,916 --> 00:36:04,541 -Är du okej? -Ja, jag Ă€r bara sĂ„ jĂ€vla trött. 467 00:36:05,833 --> 00:36:08,458 -Vad har ni gjort i skolan idag? -Matte och svenska. 468 00:36:12,375 --> 00:36:13,625 Ljusterö. 469 00:36:15,250 --> 00:36:19,291 -Var det inte nĂ„t med det i spanet? -Att Petrović skulle ha Ă„kt till Ljusterö? 470 00:36:41,000 --> 00:36:45,250 15 TIMMAR EFTER RÅNET 471 00:37:13,583 --> 00:37:15,458 [hundförare] Hoppar du upp? Hopp upp. 472 00:37:21,000 --> 00:37:24,666 [polisradio] Vi har stoppat en bil med fyra busar. FĂ„r vi hit hunden lite fort? 473 00:37:24,750 --> 00:37:26,458 [hundförare] Ja, det Ă€r uppfattat. 474 00:38:41,791 --> 00:38:45,083 [andas flĂ€mtande] 475 00:38:45,166 --> 00:38:47,750 [gnyr] 476 00:38:52,166 --> 00:38:53,833 [kvider] 477 00:38:55,291 --> 00:38:57,208 -Jag kan inte andas. -[man] Är du okej? 478 00:38:58,083 --> 00:38:59,500 [Eddie börjar grĂ„ta] 479 00:38:59,583 --> 00:39:01,250 HallĂ„! Kan du hjĂ€lpa mig? 480 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 [Ă„ngestladdad musik] 481 00:39:16,833 --> 00:39:18,833 [ljudlig barngrĂ„t] 482 00:39:40,458 --> 00:39:43,708 26 TIMMAR EFTER RÅNET 483 00:39:43,791 --> 00:39:46,541 DĂ€r Ă€r du. Det Ă€r nĂ„n frĂ„n Span som söker dig. 484 00:39:47,541 --> 00:39:50,375 -Vill du ha mjölk eller socker? -Nej, svart bara, tack. 485 00:39:51,000 --> 00:39:52,083 Tack. 486 00:39:54,750 --> 00:39:59,041 Det har varit lite speciellt med Petrović. Han Ă€r igĂ„ng 24/7. 487 00:39:59,125 --> 00:40:02,958 Han trĂ€ffar folk, pratar i tre-fyra olika telefoner. 488 00:40:03,041 --> 00:40:06,833 Det har varit omöjligt att förstĂ„ vilka alla Ă€r som han har kontakt med. 489 00:40:07,458 --> 00:40:10,541 Men nĂ€r du mejlade sĂ„ kom jag att tĂ€nka pĂ„ en grej. 490 00:40:10,625 --> 00:40:13,708 För nĂ„n vecka sen Ă„kte Petrović ut till Skeppsholmen. 491 00:40:14,541 --> 00:40:15,958 Jag kunde inte gĂ„ sĂ„ nĂ€ra. 492 00:40:16,041 --> 00:40:19,250 Men jag sĂ„g att han var tillsammans med tvĂ„ mĂ€n. 493 00:40:19,333 --> 00:40:21,333 Jag hörde inte vad de pratade om, 494 00:40:21,416 --> 00:40:25,500 men nĂ€r en av dem gick dĂ€rifrĂ„n skrev jag ner regnumret pĂ„ ren rutin. 495 00:40:25,583 --> 00:40:26,416 Okej. 496 00:40:26,500 --> 00:40:28,708 Det gick till en kvinna pĂ„ Ljusterö. 497 00:40:29,250 --> 00:40:33,583 Vanna Andersson, jobbar pĂ„ LantmĂ€teriet. SĂ„ jag tĂ€nkte inte mer pĂ„ det 498 00:40:33,666 --> 00:40:36,958 förrĂ€n du mejlade om han Broberg, pĂ„ Ljusterö. 499 00:40:37,541 --> 00:40:39,208 Jag kollade upp kvinnan igen, 500 00:40:39,291 --> 00:40:41,791 och det visade sig att hon hette Broberg förut. 501 00:40:46,791 --> 00:40:50,458 Tamas, hade du passbilder pĂ„ piloterna pĂ„ dömda-listan? 502 00:40:50,541 --> 00:40:52,916 Ja, nĂ„nstans hĂ€r. DĂ€r! 503 00:40:53,916 --> 00:40:54,833 Tack. 504 00:40:57,875 --> 00:40:59,541 Var det nĂ„n av de hĂ€r du sĂ„g? 505 00:41:11,625 --> 00:41:12,583 Han var det. 506 00:41:24,666 --> 00:41:27,250 Vi mĂ„ste sĂ€tta span pĂ„ honom direkt. Axel Broberg. 507 00:41:38,583 --> 00:41:40,041 [man] Jag kollar adressen nu. 39180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.