All language subtitles for The Helicopter Heist_S01E03_The Devil Is in the Details.Svenska (CC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,541 --> 00:00:19,541
[en bil nÀrmar sig och stannar]
2
00:00:30,291 --> 00:00:32,500
[mÀn hörs prata utanför]
3
00:00:49,250 --> 00:00:53,583
[vÀktare] Jag hade en tjej i gymnasiet.
Hennes farsa hette Hasse.
4
00:00:57,625 --> 00:01:02,541
DÄ kommer tivolit dit. De slÄr upp
pÄ grusplanen och alla blir skitfulla.
5
00:01:13,333 --> 00:01:16,833
[vÀktare hörs svagt] Han gjorde det
för att fÄ upp bilderna pÄ skÀrmen.
6
00:01:27,250 --> 00:01:32,333
Ner pÄ marken. Ner pÄ marken,
vÀnd er om. VÀnd er om, kompis.
7
00:01:32,916 --> 00:01:33,958
Ner pÄ marken.
8
00:01:34,625 --> 00:01:37,750
SĂ„. Lyssna, jag vill inte skada er.
Jag vill bara ha pengarna.
9
00:01:37,833 --> 00:01:41,000
Om ni lyssnar sÄ gÄr det hÀr vÀldigt fort.
HĂ€nger ni med mig?
10
00:01:41,083 --> 00:01:42,166
-Ja.
-Bra.
11
00:01:43,166 --> 00:01:44,666
Ăr det första gĂ„ngen ni rĂ„nas?
12
00:01:44,750 --> 00:01:46,041
-Ja.
-Ja.
13
00:01:46,125 --> 00:01:48,708
Jag förstÄr att det kan vara skrÀmmande,
men lyssna.
14
00:01:48,791 --> 00:01:51,625
Om ni tar det lugnt hÀr
sÄ Àr ni hemma till middag, okej?
15
00:01:51,708 --> 00:01:52,791
Bra. Ner.
16
00:01:53,291 --> 00:01:56,041
SÄja, ner du ocksÄ. Bra, hÄll dig dÀr.
17
00:02:05,458 --> 00:02:07,541
VĂ€nd dig om. VĂ€nd dig om. VĂ€nd dig om!
18
00:02:40,333 --> 00:02:45,291
HELIKOPTERRĂ
NET
19
00:02:45,375 --> 00:02:51,458
BELGRAD
4 VECKOR FĂRE RĂ
NET
20
00:03:03,583 --> 00:03:06,333
[man talar upprört
pÄ serbiska i bakgrunden]
21
00:03:16,666 --> 00:03:18,666
[dörr öppnas]
22
00:03:26,166 --> 00:03:29,416
[pÄ serbiska] VÄr kÀlla lever
under vittnesskydd.
23
00:03:30,041 --> 00:03:32,208
Det hÀr mÄste hanteras diskret.
24
00:03:37,625 --> 00:03:42,083
[pÄ serbiska] VÄrt önskemÄl
Ă€r att han agerar som dubbelagent.
25
00:03:42,166 --> 00:03:44,583
[man pÄ serbiska] Vi ska övervÀga det.
26
00:03:46,250 --> 00:03:49,541
Har du namnet pÄ personen
som kontaktade piloten?
27
00:03:50,916 --> 00:03:52,166
[man] Zoran PetroviÄ.
28
00:04:15,750 --> 00:04:18,833
Det Àr helt otroligt
vad jag blir röksugen i det hÀr landet.
29
00:04:24,250 --> 00:04:27,916
Du vet, nÀr vi startade
den hÀr rÄngruppen, det Àr tio Är sen nu.
30
00:04:29,333 --> 00:04:31,541
PĂ„ grund av alla vĂ€rdetransportrĂ„nenâŠ
31
00:04:33,875 --> 00:04:35,833
DÄ tog det ett tag innan vi förstod
32
00:04:35,916 --> 00:04:39,416
att den hĂ€r yttersta eliten av rĂ„nare, deâŠ
33
00:04:40,250 --> 00:04:42,083
De Àr inte som andra kriminella.
34
00:04:42,666 --> 00:04:46,500
De har andra regler, andra koderâŠ
35
00:04:47,125 --> 00:04:48,083
Andra motiv.
36
00:04:49,625 --> 00:04:50,916
Det Àr inga gangsters.
37
00:04:53,708 --> 00:04:57,250
De vill inte synas. De tar inte droger.
38
00:04:59,541 --> 00:05:01,708
De ser sig inte ens som kriminella.
39
00:05:04,250 --> 00:05:05,500
De Àr rÄnare.
40
00:05:15,708 --> 00:05:18,666
[Mats] De drivs inte heller
i första hand av pengarnaâŠ
41
00:05:19,708 --> 00:05:21,291
De Àr mer som idrottsmÀn.
42
00:05:23,750 --> 00:05:24,958
[Leonie] PÄ vilket sÀtt?
43
00:05:26,458 --> 00:05:27,833
Ja, vad vill en idrottare?
44
00:05:32,583 --> 00:05:33,458
Vinna?
45
00:05:34,333 --> 00:05:35,416
Exakt.
46
00:05:56,208 --> 00:05:57,375
Mamma!
47
00:06:03,208 --> 00:06:07,208
[pÄ serbiska] Minns du Zoran?
Som bodde granne med oss?
48
00:06:08,375 --> 00:06:10,041
[pÄ serbiska] Aha! Vlados kompis?
49
00:06:10,125 --> 00:06:11,791
-Ja.
-Den lilla, magra?
50
00:06:11,875 --> 00:06:13,666
-Mm.
-Ja dÄ.
51
00:06:14,916 --> 00:06:16,375
Vad minns du?
52
00:06:17,708 --> 00:06:22,375
Tja, jag minnsâŠatt han var en knasboll.
53
00:06:22,458 --> 00:06:24,291
Jösses, vilken fantasi han hade.
54
00:06:25,375 --> 00:06:27,791
Han hade alltid sÄ galna idéer.
55
00:06:29,541 --> 00:06:33,583
-Varför frÄgar du om honom?
-Jag tror att jag sÄg honom.
56
00:06:34,583 --> 00:06:35,750
-Aha.
-Mm.
57
00:06:35,833 --> 00:06:39,458
-Pratade du med honom?
-Nej, han skulle inte kÀnna igen mig.
58
00:06:41,833 --> 00:06:43,291
Vad minns du mer?
59
00:06:46,500 --> 00:06:48,625
Jag minns att han
inte kom pÄ begravningen.
60
00:06:55,416 --> 00:06:58,000
Det gÄr inte en dag
utan att jag tÀnker pÄ din bror.
61
00:06:58,541 --> 00:06:59,875
Jag vet, mamma.
62
00:07:15,750 --> 00:07:17,625
[trÀnare instruerar i bakgrunden]
63
00:07:17,708 --> 00:07:18,666
HĂ€r!
64
00:07:19,708 --> 00:07:20,791
Ăs pĂ„.
65
00:07:23,916 --> 00:07:25,000
Ett, tvÄ, tre, slip.
66
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
Kom igen dÄ, tjockis. Ett!
67
00:07:33,375 --> 00:07:34,208
Ett, tvÄ.
68
00:07:34,791 --> 00:07:35,916
Ett, tvÄ, tre, slip.
69
00:07:38,125 --> 00:07:39,166
Ett, tvÄ, tre, slip.
70
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Kom. Vi kör igen.
71
00:07:49,125 --> 00:07:50,000
Vad hÀnder?
72
00:07:52,166 --> 00:07:54,375
-[Michel] SÄ, hur mÄr du?
-[Rami] Bra, sjÀlv?
73
00:07:54,458 --> 00:07:57,333
-Bra. Var Àr de andra?
-De Àr pÄ vÀg.
74
00:07:58,875 --> 00:08:01,541
-Kolla dig. Har du gÄtt ner, eller?
-Ja.
75
00:08:02,208 --> 00:08:03,375
-TvÄ kilo.
-Ăr det sant?
76
00:08:03,458 --> 00:08:04,291
Ja.
77
00:08:04,375 --> 00:08:08,625
-Ăr det sĂ„nâŠLCHF?
-Ja, jag skulle sÀga LCH-stress.
78
00:08:12,041 --> 00:08:15,083
-Vi har stÀllet i tvÄ timmar. RÀcker det?
-Ja, det rÀcker.
79
00:08:39,000 --> 00:08:41,041
Eh⊠Ja, vÀlkomna.
80
00:08:42,583 --> 00:08:46,208
I vanliga fall kommer vi in
nÀr ett brott redan har begÄtts.
81
00:08:46,291 --> 00:08:49,791
Men den hÀr gÄngen
kommer vi i realtid följa planeringen
82
00:08:49,875 --> 00:08:54,166
av ett rÄn som, av allt att döma,
blir det största vi sett pÄ svensk mark.
83
00:08:55,375 --> 00:09:00,041
Mannen som kontaktade stridspiloten
heter Zoran PetroviÄ.
84
00:09:02,125 --> 00:09:05,583
[Leonie] Han Àr 40 Är,
uppvÀxt i Stockholms södra förorter.
85
00:09:05,666 --> 00:09:06,625
Tack sÄ mycket.
86
00:09:06,708 --> 00:09:10,625
[Leonie] Ostraffad, men flitigt
förekommande i ett antal utredningar.
87
00:09:11,125 --> 00:09:12,458
Han blir vÄr vÀg in.
88
00:09:14,625 --> 00:09:18,916
Han Àr hela tiden i rörelse.
DelÀgare i sju företag.
89
00:09:19,000 --> 00:09:22,666
Tre krogar, en frisersalong,
ett kafé, tvÄ byggfirmor.
90
00:09:22,750 --> 00:09:27,458
[Mats] PetroviÄ tillhör ingen gruppering.
Han verkar arbeta med allt och alla.
91
00:09:28,000 --> 00:09:30,500
Men oavsett om det gÀller svenskar
eller juggar nu,
92
00:09:30,583 --> 00:09:33,000
sÄ pratar vi om elitrÄnare.
93
00:09:33,083 --> 00:09:36,083
Noggranna, taktiska. Alltid tvÄ steg före.
94
00:09:36,166 --> 00:09:39,416
Jag kommer att ha en del utgifter.
För sprÀngmedel, sÄ du vet.
95
00:09:39,500 --> 00:09:42,083
Det Àr bara att skriva ner utlÀggen
sÄ ersÀtter jag.
96
00:09:42,583 --> 00:09:45,583
-Har du fixat pengar, eller?
-Jag hittade lite medel.
97
00:09:46,291 --> 00:09:48,416
-DÀr Àr han.
-Tja.
98
00:09:48,500 --> 00:09:51,916
[Leonie] FrÄn och med imorgon
har vi span pĂ„ PetroviÄ dygnet runt.
99
00:09:52,000 --> 00:09:52,833
Hur gÄr det?
100
00:09:52,916 --> 00:09:54,958
Tre team som avlöser varandra.
101
00:09:55,041 --> 00:09:57,416
VÄr Äklagare, Lars Willner,
102
00:09:57,500 --> 00:10:01,541
har Àven ordnat beslut om avlyssning
av telefon och rum.
103
00:10:01,625 --> 00:10:05,500
Har vi bara tĂ„lamod sĂ„ kommer PetroviÄ
att leda oss till de andra rÄnarna.
104
00:10:07,583 --> 00:10:10,041
Okej, vi börjar fÄ en bra bild av insidan.
105
00:10:10,125 --> 00:10:13,166
SjÀlva takkonstruktionen
verkar vara uppbyggd i tre lager.
106
00:10:13,250 --> 00:10:16,750
SÄ det Àr vÀldigt mycket betong.
Jag Àr ganska osÀker pÄ sprÀngstyrkan.
107
00:10:18,291 --> 00:10:21,083
Kan vi inte bara hitta
ett liknande tak och testsprÀnga?
108
00:10:21,833 --> 00:10:23,166
Ja, det borde funka, va?
109
00:10:24,416 --> 00:10:25,375
Det Àr inte dumt.
110
00:10:25,958 --> 00:10:26,791
Okej.
111
00:10:27,916 --> 00:10:29,083
Zoran, berÀtta om piloten.
112
00:10:29,166 --> 00:10:33,583
Filip ZiviÄ, 52 Ă„r gammal,
före detta stridspilot.
113
00:10:33,666 --> 00:10:36,791
ZiviÄ verkar ha gjort sig ovĂ€n
med fel folk under kriget.
114
00:10:36,875 --> 00:10:41,416
Och nu hade han information som gjorde
att Belgrad ordnade vittnesskydd i utbyte.
115
00:10:42,000 --> 00:10:44,416
[Mats] ZiviÄ har fortsatt kontakt
med PetroviÄ,
116
00:10:44,500 --> 00:10:47,416
sÄ vi hoppas att han ska kunna fungera
som en sorts dubbelagent.
117
00:10:47,500 --> 00:10:49,666
Jag har en snubbe frÄn NorrtÀlje
118
00:10:49,750 --> 00:10:52,458
som hjÀlper oss fixa helikoptern
redan pÄ fredag.
119
00:10:52,541 --> 00:10:54,916
Piloten flyger upp frÄn Belgrad
torsdag kvÀll.
120
00:10:55,000 --> 00:10:57,208
Vi sÀtter honom i ett safehouse,
121
00:10:57,291 --> 00:11:00,083
sÄ fÄr han fixa bil pÄ morgonen
och köra till flygfÀltet.
122
00:11:00,166 --> 00:11:02,125
-SĂ„ testflyger vi med honom.
-Okej, bra.
123
00:11:02,208 --> 00:11:04,000
Det ZiviÄ verkar ha fĂ„tt veta
124
00:11:04,083 --> 00:11:07,208
Àr att rÄnarna ska slÄ till
nÄn gÄng i september
125
00:11:07,291 --> 00:11:09,000
mot en depÄ med fyra vÄningar,
126
00:11:09,083 --> 00:11:11,666
och polisens helikoptrar
ska pÄ nÄt sÀtt slÄs ut.
127
00:11:11,750 --> 00:11:14,791
[Michel] Vi fÄr leta via Google Earth,
skanna av satellitbilder.
128
00:11:14,875 --> 00:11:18,500
Leta efter byggnader som liknar hangarer.
Jag gÄr ut och letar. Vad?
129
00:11:19,500 --> 00:11:21,833
-Det tar fett lÄng tid.
-Ja, det tar tid.
130
00:11:21,916 --> 00:11:25,208
Vi fÄr ha tÄlamod. Det Àr stora ytor.
Jag kommer att hitta dem.
131
00:11:25,791 --> 00:11:27,708
[Mats] MÄlet Àr att samla in tillrÀckligt
132
00:11:27,791 --> 00:11:30,125
för att kunna ta dem
för förberedelse till rÄn,
133
00:11:30,208 --> 00:11:33,416
eller i bÀsta fall pÄ bar gÀrning.
134
00:11:41,750 --> 00:11:43,375
Det ska ocksÄ sÀgas att
135
00:11:43,458 --> 00:11:47,458
det hÀr Àr en operation
som hanteras pÄ högsta politiska nivÄ.
136
00:11:48,250 --> 00:11:51,041
Det som sÀgs hÀr inne
fÄr aldrig lÀmna det hÀr rummet.
137
00:11:56,375 --> 00:11:58,375
[lÄgmÀld spÀnningsmusik]
138
00:13:33,083 --> 00:13:36,541
Objektet kör in i ett parkeringsgarage.
Liknar en bostadsparkering.
139
00:13:37,375 --> 00:13:39,791
[Leonie] HÄll er utanför. Var Àr ni?
140
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
Ute i Hallonbergen.
141
00:13:59,833 --> 00:14:01,333
[Högtalarröst] EntrévÄning.
142
00:14:07,416 --> 00:14:08,333
Erkan!
143
00:14:09,333 --> 00:14:10,666
[turkiska] Snobben Àr hÀr.
144
00:14:15,291 --> 00:14:16,708
-Erkan!
-VadÄ?
145
00:14:16,791 --> 00:14:20,083
-Var Àr mikrovÄgsugnen?
-Jag tror morsan skulle ha den till nÄt.
146
00:14:30,833 --> 00:14:35,083
-[pÄ turkiska] Vem tror han att han Àr?
-Mamma, lÀgg dig inte i. SnÀlla, var tyst.
147
00:14:40,125 --> 00:14:43,875
Lyssna. Jag har sagt, det kvittar
hur lÄng tid det tar mellan gÀsterna.
148
00:14:43,958 --> 00:14:46,416
-Du rör ingenting dÀr, okej?
-Okej, förlÄt.
149
00:14:46,916 --> 00:14:49,500
-Vilken dag kommer nÀsta gÀst?
-Jag sÀger till dig.
150
00:14:49,583 --> 00:14:50,625
-Okej?
-Okej.
151
00:14:57,875 --> 00:15:00,958
[tv-nyheter] Tiotusentals mÀnniskor
demonstrerade igĂ„r i WashingtonâŠ
152
00:15:01,041 --> 00:15:03,583
Fan, det Àr nÄt fel
pÄ den hÀr bruksanvisningen.
153
00:15:04,375 --> 00:15:05,708
Ska jag hjÀlpa dig, eller?
154
00:15:06,250 --> 00:15:07,958
Nej, det Àr bra. Jag fixar det.
155
00:15:14,583 --> 00:15:15,583
Du?
156
00:15:17,166 --> 00:15:19,791
Ăr det nu man ska vara
en "carpe diem"-person som sÀger
157
00:15:19,875 --> 00:15:23,500
att vi en dag kommer att tÀnka
att det hÀr Àr den bÀsta tiden i vÄra liv?
158
00:15:24,916 --> 00:15:27,125
Tror du inte
att vi kommer att fÄ det bÀttre?
159
00:15:27,208 --> 00:15:29,458
Har vi det inte ganska bra nu dÄ, eller?
160
00:15:32,458 --> 00:15:33,333
Jo.
161
00:15:37,625 --> 00:15:42,000
[tv-nyheter] Det var hÀr vid TÀby Galopp
efter Ärets upplaga av Dianaloppet
162
00:15:42,083 --> 00:15:45,208
som de hÀr vÀktarna
blev överfallna av rÄnarna
163
00:15:45,291 --> 00:15:47,041
nĂ€r de var pĂ„ vĂ€g till nĂ€sta destâŠ
164
00:15:47,125 --> 00:15:48,625
Eh⊠Pippi LÄngstrump!
165
00:15:48,708 --> 00:15:51,083
Ja! HÀr kommer Pippi LÄngstrump! Bra!
166
00:15:51,166 --> 00:15:53,125
Ălskling, kan du ta nyheterna igen?
167
00:15:54,000 --> 00:15:55,625
That is the rateâŠ
168
00:15:55,708 --> 00:15:59,708
âŠi nulĂ€get Ă€r att rĂ„narna blev tagna
pÄ bar gÀrning
169
00:15:59,791 --> 00:16:01,916
nÀr de försökte fly pÄ cykel.
170
00:16:02,000 --> 00:16:04,458
âŠefter Ă„rets upplaga av Dianaloppet
171
00:16:04,541 --> 00:16:07,708
som de hĂ€r vĂ€ktarna blev överfallnaâŠ
172
00:16:14,125 --> 00:16:15,083
Okej.
173
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Ăr allt lugnt hemma, eller?
174
00:16:33,666 --> 00:16:36,083
Ja, du vet. Det klassiska.
175
00:16:37,333 --> 00:16:38,958
Barnen sover inte.
176
00:16:40,041 --> 00:16:41,125
Annars Àr det bra.
177
00:16:45,125 --> 00:16:46,750
Och Karin, hon vet ingenting omâŠ
178
00:16:48,166 --> 00:16:49,625
âŠskulderna och Granit?
179
00:16:54,708 --> 00:16:55,583
Nej.
180
00:17:01,916 --> 00:17:04,666
Det mÄste vara den, va? PÄ bilden.
181
00:17:07,375 --> 00:17:08,916
Jag ser inga polishelikoptrar.
182
00:17:09,666 --> 00:17:11,000
Nej, den Àr för lÄg.
183
00:17:12,041 --> 00:17:12,916
Okej.
184
00:17:14,458 --> 00:17:15,291
Okej.
185
00:17:28,708 --> 00:17:30,958
Vad gör vi
om vi inte hittar helikoptrarna?
186
00:17:31,041 --> 00:17:32,708
Vi kommer att hitta dem.
187
00:17:32,791 --> 00:17:35,250
Om vi skannar av lÀnet
med de hÀr satellitbilderna
188
00:17:35,333 --> 00:17:37,291
kommer det att dyka upp. Jag lovar dig.
189
00:17:41,333 --> 00:17:43,500
-Vad?
-Ditt stenhuvud, alltsÄ.
190
00:17:43,583 --> 00:17:46,458
Ska du verkligen skanna
av satellitbilderna? Varenda en?
191
00:17:46,541 --> 00:17:47,375
Ja.
192
00:17:48,375 --> 00:17:51,500
VadÄ, vad ska vi göra? Det Àr enda sÀttet.
193
00:18:00,000 --> 00:18:01,916
-Varför kollar du sÄdÀr?
-Vad?
194
00:18:03,291 --> 00:18:06,625
Vad? Ingenting. Vad ska jag sĂ€ga? JagâŠ
195
00:18:06,708 --> 00:18:08,583
Jag vet inte, jag har saknat det hÀr.
196
00:18:09,083 --> 00:18:12,250
-Du har saknat att leta efter helikoptrar?
-Nej, idiot. Det hÀr.
197
00:18:12,333 --> 00:18:15,583
Du vet, hÀnga och göra grejer ihop.
Planera, du vet.
198
00:18:16,708 --> 00:18:19,500
Ărligt, Ă€r det inte lite mysigt? Va?
199
00:18:20,750 --> 00:18:23,208
-LĂ„t mig nypa de hĂ€râŠ
-Jag svÀr, jag knockar dig.
200
00:18:23,291 --> 00:18:25,500
-LÄt mig nypa dina kinder.
-Rör mig inte.
201
00:18:25,583 --> 00:18:26,791
Ge mig en puss, mannen.
202
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
[mobilen ringer]
203
00:18:50,583 --> 00:18:53,125
-[pÄ danska] Du fÄr gÀrna svara.
-EhâŠ
204
00:18:53,208 --> 00:18:54,875
Nej, det Àr bara jobbet.
205
00:18:55,458 --> 00:18:56,541
[hÀrmar Michel] Jobbet?
206
00:18:57,416 --> 00:18:59,083
[pÄ danska] Jobbar du inte ensam?
207
00:19:00,541 --> 00:19:01,458
Jo, menâŠ
208
00:19:04,458 --> 00:19:05,291
Okej.
209
00:19:05,875 --> 00:19:07,500
En flaska vin med köttfÀrs.
210
00:19:08,750 --> 00:19:10,458
Det kommer att smaka sÄ najs.
211
00:19:12,708 --> 00:19:14,875
["Aiutami" med Loredana Berté spelas]
212
00:19:14,958 --> 00:19:16,583
Nu kommer den bra delen.
213
00:19:16,666 --> 00:19:18,625
âȘ Aiutami âȘ
214
00:19:20,541 --> 00:19:22,375
âȘ Perdonami âȘ
215
00:19:22,875 --> 00:19:24,875
[Alex sjunger med]
216
00:19:52,333 --> 00:19:54,291
[sÄngen tonas ut]
217
00:19:54,833 --> 00:19:57,041
[ödesmÀttad spÀnningsmusik tonas in]
218
00:20:18,875 --> 00:20:20,291
[kameraavtryckare hörs]
219
00:20:25,500 --> 00:20:28,625
Jaha. Sitter han fortfarande
dÀr inne och hÀckar?
220
00:20:28,708 --> 00:20:31,916
[kvinna] JajamÀn.
Det hÀr Àr Dagmar som bor hÀr.
221
00:20:32,000 --> 00:20:34,583
-[Mats] Hej, Dagmar.
-[kvinna] Hon skÀmmer bort oss.
222
00:20:34,666 --> 00:20:37,416
-SÀg till om ni vill ha nÄt mer.
-[kvinna] Tack, Dagmar.
223
00:20:39,375 --> 00:20:42,250
-[man] Nu blev det lite naket ocksÄ.
-[Mats] Ja, hÀrligt.
224
00:20:43,000 --> 00:20:44,916
[Leonie] Har ni lyssnat in med laser?
225
00:20:45,000 --> 00:20:48,125
[kvinna] Nej, det gÄr inte.
Han har satt pansarglas i fönstren.
226
00:21:07,625 --> 00:21:10,208
[kvinna] Han verkar gÄ in pÄ en krog.
Vad gör vi nu?
227
00:21:10,708 --> 00:21:12,541
Följ efter. Jag vÀntar i parken.
228
00:21:22,708 --> 00:21:23,916
LÀngst bak i kön.
229
00:21:27,666 --> 00:21:29,041
[dansmusik och högt sorl]
230
00:21:29,125 --> 00:21:32,208
-Du och jag mÄste prata.
-Ja, vi snackar sen.
231
00:21:35,291 --> 00:21:37,875
-Tackar, tackar.
-Tackar, tackar.
232
00:21:40,708 --> 00:21:43,291
-[Zoran] Bror.
-Har du pratat med chauffören?
233
00:21:43,375 --> 00:21:45,375
Han messade frÄn Arlanda. Han har landat.
234
00:21:45,458 --> 00:21:46,666
-Han Àr pÄ plats.
-Okej.
235
00:21:47,541 --> 00:21:49,583
-Tjena, Nicke. Ăr det bra?
-Tja.
236
00:21:49,666 --> 00:21:51,625
[kvinna] Jag kan inte visa brickan, va?
237
00:21:52,125 --> 00:21:55,291
-[man] Nej, nej. Vi ska hÄlla lÄg profil.
-Men vi tappar honom.
238
00:21:57,833 --> 00:22:00,375
Lyssna, det finns ett tak
pÄ Jakobsbergsgatan.
239
00:22:00,458 --> 00:22:03,416
-Va?
-Det finns ett tak pÄ Jakobsbergsgatan.
240
00:22:03,500 --> 00:22:06,666
-Nicke, det Àr mitt i stan.
-Jag vet, det Àr lite knas.
241
00:22:06,750 --> 00:22:09,041
-Det Àr ganska mycket knas.
-Det Àr knas.
242
00:22:09,125 --> 00:22:12,750
Men det har samma takkonstruktion
med betong pÄ yttertaket.
243
00:22:12,833 --> 00:22:16,041
Och bjÀlklaget under Àr av metall.
Det blir perfekt.
244
00:22:16,125 --> 00:22:17,583
-[mobilsignal]
-Jag mÄste svara.
245
00:22:17,666 --> 00:22:19,666
-[Karin] Rami, var Àr du?
-Hej, Àlskling.
246
00:22:20,666 --> 00:22:23,125
-Du fĂ„r komma hem nuâŠ
-Jag hör inte, jag Àr ute!
247
00:22:23,208 --> 00:22:24,708
Du mÄste komma hem nu!
248
00:22:25,208 --> 00:22:27,375
[lÄter rÀdd] Rami, du mÄste komma hem nu.
249
00:22:35,208 --> 00:22:38,625
Vad fan hÀnder? Han kommer in hÀr
och sÀger att ni skulle prata.
250
00:22:38,708 --> 00:22:40,208
GĂ„ in till sovrummet.
251
00:22:42,458 --> 00:22:43,541
Ălskling, snĂ€lla.
252
00:22:57,250 --> 00:23:00,416
-Hej. Du kan inte bara komma inâŠ
-Ska du inte frÄga hur jag mÄr?
253
00:23:11,291 --> 00:23:13,250
-Hur mÄr du?
-Jag mÄr skitbra.
254
00:23:14,416 --> 00:23:15,375
Syns det inte?
255
00:23:17,541 --> 00:23:19,875
Lyssna. Den hÀr, den tog jag för dig!
256
00:23:19,958 --> 00:23:22,416
Skrik inte,
för fucking barnen sover, okej?
257
00:23:24,875 --> 00:23:26,916
Jag har inget kvar att ge, okej?
258
00:23:27,833 --> 00:23:29,250
Jag skiter i allt nu.
259
00:23:30,708 --> 00:23:32,958
Jag investerade allt.
260
00:23:33,958 --> 00:23:35,416
Jag litade pÄ dig.
261
00:23:36,916 --> 00:23:40,666
Du Àr som en bror, men det rÀcker.
Det rÀcker nu.
262
00:23:41,208 --> 00:23:43,500
NÀsta gÄng gÄr de pÄ Vlora och barnen.
263
00:23:46,666 --> 00:23:47,500
Hej.
264
00:23:52,833 --> 00:23:54,583
Jag kommer att fixa pengarna, okej?
265
00:23:55,708 --> 00:23:56,875
Det Àr ingen lek.
266
00:23:58,083 --> 00:23:59,125
Kolla pÄ mig.
267
00:24:02,833 --> 00:24:05,250
Om jag mÄste vÀlja mellan din familj
268
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
och min familjâŠ
269
00:24:10,583 --> 00:24:12,583
[dyster spÀnningsmusik]
270
00:24:25,083 --> 00:24:27,458
[kvinna] Vi kan inte vÀnta lÀngre.
Jag gÄr in.
271
00:24:48,291 --> 00:24:50,291
[dansmusik och sorl]
272
00:24:57,583 --> 00:25:00,458
Nej, PetroviÄ Ă€r inte hĂ€r.
Vi har tappat bort honom.
273
00:25:04,916 --> 00:25:06,166
Vad fan hÀnde med Rami?
274
00:25:06,250 --> 00:25:09,416
-Han var tvungen att dra hem.
-VadÄ dra hem? Vi har saker att göra.
275
00:25:09,500 --> 00:25:11,750
Han lever ett annat liv Àn oss nu,
med smÄbarn.
276
00:25:11,833 --> 00:25:14,583
-VadÄ, lyckliga livet eller?
-Du vet. Du vet.
277
00:25:15,083 --> 00:25:17,000
Jag har en teori om det dÀr med lycka.
278
00:25:18,166 --> 00:25:19,666
[Michel] Det Àr klart du har.
279
00:25:19,750 --> 00:25:22,500
Det finns ingen lycka
som varar lÀngre Àn fem sekunder.
280
00:25:22,583 --> 00:25:23,500
Ăr det sĂ„?
281
00:25:23,583 --> 00:25:24,875
-Fem sekunder.
-Ja.
282
00:25:27,166 --> 00:25:28,625
Serben, kommer han att hitta?
283
00:25:28,708 --> 00:25:32,083
AlltsÄ, om han lyckas flyga en helikopter
i 150 km/h under en bro
284
00:25:32,166 --> 00:25:34,583
sÄ borde han fan kunna lÀsa en karta.
285
00:25:46,583 --> 00:25:49,416
Ericksons helikopter. HMs.
286
00:25:50,041 --> 00:25:52,916
Den hÀr tillhör
nÄn baron von Rövknull eller nÄt.
287
00:25:53,583 --> 00:25:54,708
Det Àr bara att vÀlja.
288
00:25:55,541 --> 00:25:59,708
Ni pröjsar mig kontant,
lÄnar, lÀmnar tillbaka.
289
00:25:59,791 --> 00:26:00,916
Inget syns.
290
00:26:01,791 --> 00:26:02,625
Kolla.
291
00:26:03,125 --> 00:26:04,375
Tar alla lika mycket vikt?
292
00:26:04,458 --> 00:26:06,958
Det beror ju pÄ
vad ni ska frakta i helikoptern.
293
00:26:07,541 --> 00:26:08,583
Vad ska ni frakta?
294
00:26:09,416 --> 00:26:13,208
Jag ska berÀtta för dig.
Men först vad min farbror sa till mig.
295
00:26:13,291 --> 00:26:17,416
Han sa sÄ hÀr: "Ju mindre du vet,
desto lÀngre lever du." Fattar du?
296
00:26:17,500 --> 00:26:20,375
BÀsta tipset jag nÄnsin fÄtt,
och nu ger jag det till dig.
297
00:26:20,458 --> 00:26:22,041
Fattar du?
298
00:26:31,750 --> 00:26:35,666
[serbiska] Varför Àr det sÄ brÄttom?
Barnen vill sÀga hejdÄ till sina vÀnner.
299
00:26:35,750 --> 00:26:38,875
[serbiska] Vi har inte tid.
Vi mÄste Äka nu.
300
00:26:45,375 --> 00:26:48,750
[serbiska] God kvÀll.
Tack för att du ringde upp. Jag vill baraâŠ
301
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Va?
302
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Men vad fan?
303
00:27:09,083 --> 00:27:10,291
Vad Àr det som har hÀnt?
304
00:27:15,375 --> 00:27:18,833
-[Zoran] Erkan! Vakna.
-Fan, vet du. Jag gillar den.
305
00:27:18,916 --> 00:27:21,625
-Jag har ringt i hundra Är.
-Jag tror det blir den hÀr.
306
00:27:21,708 --> 00:27:22,916
[Zoran] Har killen Äkt?
307
00:27:24,750 --> 00:27:26,166
VadÄ, han har inte dykt upp?
308
00:27:27,083 --> 00:27:29,375
Ăr du sjuk? Varför har du inte ringt?
309
00:27:31,791 --> 00:27:33,166
-Vad hÀnder?
-Jag vet inte.
310
00:27:34,416 --> 00:27:36,125
Piloten har inte dykt upp.
311
00:27:36,208 --> 00:27:37,791
-Va?
-Piloten har inte dykt upp.
312
00:27:37,875 --> 00:27:39,333
-Vad Àr det?
-Han svarar inte.
313
00:27:40,708 --> 00:27:41,875
Ăr det nĂ„t problem?
314
00:27:41,958 --> 00:27:44,125
-Ska ni flyga, eller?
-Vad sa jag till dig?
315
00:27:45,166 --> 00:27:46,875
[serbiska] Lyssna, han blÄste oss.
316
00:27:46,958 --> 00:27:48,916
-Tog stÄlarna och drog.
-Hur vet du det?
317
00:27:49,000 --> 00:27:51,416
VadÄ, hur vet jag?
Han skulle komma men kom inte.
318
00:27:52,000 --> 00:27:54,666
-[man pÄ serbiska] Men vad fan.
-Ă
k hem till honom nu!
319
00:27:54,750 --> 00:27:57,583
-Nu?
-Jag skiter i att det Àr mitt i natten!
320
00:27:57,666 --> 00:28:00,125
Jag bryr mig inte. Ă
k dit nu!
321
00:28:00,208 --> 00:28:02,750
Spöa den jÀveln. LÀr honom en lÀxa.
322
00:28:06,875 --> 00:28:08,041
[Rami] ĂlsklingâŠ
323
00:28:08,833 --> 00:28:11,708
Vad skulle jag göra?
Han hade ingen annanstans att gÄ.
324
00:28:11,791 --> 00:28:16,000
Men du fattar vÀl att jag blir rÀdd
nÀr det kommer en sönderslagen snubbe?
325
00:28:17,208 --> 00:28:18,333
Jag fattar det.
326
00:28:19,833 --> 00:28:23,125
Men jag kan inte radera
alla jag kÀnde innan jag trÀffade dig.
327
00:28:23,208 --> 00:28:24,083
Det sa jag inte.
328
00:28:28,791 --> 00:28:30,083
Jag tar soporna.
329
00:28:34,791 --> 00:28:36,041
[ytterdörren stÀngs]
330
00:28:39,791 --> 00:28:42,916
Ja, alltsÄ, vi har ett problem
331
00:28:43,000 --> 00:28:47,208
nu nÀr den serbiske piloten
har skjutit ut sig sjÀlv.
332
00:28:48,833 --> 00:28:50,750
[Lena] Det Àr olyckligt, sÄklart.
333
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
[Lena] SpaningslÀget förÀndras ju
radikalt eftersomâŠ
334
00:28:56,666 --> 00:28:58,625
A: Nu saknar vi nÄgon pÄ insidan.
335
00:28:59,416 --> 00:29:02,625
Och B: RÄnarna vet att de saknar pilot.
336
00:29:03,791 --> 00:29:07,083
[Lena] FrÄgan Àr om de ens
kommer att fortsÀtta planera nu.
337
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Ăr det vĂ€rt de resurser vi lĂ€gger?
338
00:29:09,916 --> 00:29:12,166
[Zoran pÄ serbiska]
Min vÀn, jag behöver veta.
339
00:29:12,250 --> 00:29:14,583
-GÄr du i god för chauffören?
-[man] Jag sa ju det.
340
00:29:14,666 --> 00:29:15,583
Till 100 %?
341
00:29:15,666 --> 00:29:18,958
Jag skulle inte sÀga det
om jag inte var 100 % sÀker.
342
00:29:19,041 --> 00:29:19,916
Bra.
343
00:29:21,083 --> 00:29:23,583
[man] Hur reagerar PetroviÄ
pÄ att piloten stuckit?
344
00:29:24,166 --> 00:29:27,041
[Leonie] Ja, baserat
pĂ„ avlyssningenâŠdesperat.
345
00:29:27,916 --> 00:29:30,708
Och vi vet fortfarande inte
vilka han arbetar med?
346
00:29:31,416 --> 00:29:34,791
Hade inte span tappat bort honom
igÄr natt sÄ hade vi nog vetat.
347
00:29:39,208 --> 00:29:43,541
[man] SĂ„ vi har inget datum.
Vi har ingen plats.
348
00:29:43,625 --> 00:29:45,666
Vi vet inte ens om det blir nÄgot rÄn.
349
00:29:46,166 --> 00:29:48,708
Det Àr tveksamt
om vi kan fortsĂ€tta avlyssnaâŠ
350
00:29:48,791 --> 00:29:50,375
AlltsĂ„, summorna som nĂ€mntsâŠ
351
00:29:51,291 --> 00:29:55,208
Hundra miljoner plus. De finns bara
pÄ tre platser i Stockholm.
352
00:29:55,291 --> 00:29:59,500
Riksbanken, Panaxia i Bromma
och G4S i VĂ€stberga.
353
00:29:59,583 --> 00:30:03,291
Riksbanken Àr uteslutet.
Man kan inte landa med helikopter dÀr.
354
00:30:03,375 --> 00:30:04,250
Och VĂ€stbergaâŠ
355
00:30:04,333 --> 00:30:07,875
VÀstberga Àr
ett av Europas sÀkraste bankvalv.
356
00:30:08,375 --> 00:30:10,291
Folk Äker dit pÄ studiebesök.
357
00:30:10,375 --> 00:30:11,208
Hm.
358
00:30:11,291 --> 00:30:14,125
[Mats] Dessutom ligger det granne
med Söderortspolisen.
359
00:30:14,208 --> 00:30:17,666
Det tredje alternativet, dÀremot,
Panaxia i Bromma.
360
00:30:17,750 --> 00:30:19,708
Ja, vi har snackat med Panaxia.
361
00:30:19,791 --> 00:30:22,375
De ska tydligen flytta
nu i mitten av september.
362
00:30:22,458 --> 00:30:23,958
Det gör dem sÄrbara.
363
00:30:27,875 --> 00:30:30,833
I sÄ fall skulle rÄnarna ha nÄn
pÄ insidan pÄ Panaxia.
364
00:30:30,916 --> 00:30:32,083
Ja.
365
00:30:32,166 --> 00:30:36,625
I stÀllet för dygnet runt-span,
kanske vi borde lÀgga resurserna pÄ
366
00:30:37,166 --> 00:30:39,375
att kartlÀgga de anstÀllda pÄ Panaxia.
367
00:30:39,458 --> 00:30:42,000
Om vi ska fortsÀtta med avlyssningen
368
00:30:42,083 --> 00:30:45,125
sÄ mÄste vi ha ett datum snart.
369
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Vad har vi pÄ oss?
370
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Veckan ut.
371
00:31:29,333 --> 00:31:31,916
-[pÄ serbiska] Tjena. Han dök inte upp.
-[man] Hej.
372
00:31:32,791 --> 00:31:34,708
Nej, jag vill inte ha ett nytt möte!
373
00:31:35,458 --> 00:31:38,625
Vad du ska sÀga till honom?
Be honom dra Ät helvete.
374
00:31:38,708 --> 00:31:40,583
"Jag har tvÄ katter."
375
00:31:40,666 --> 00:31:43,458
"En randig som heter Nisse,
och en gul som heter Bosse."
376
00:31:43,541 --> 00:31:46,625
-[man pÄ serbiska] HallÄ.
-[pÄ serbiska] HallÄ, Dejan. Lyssna.
377
00:31:47,166 --> 00:31:50,375
-Inga fler idioter. Hör du det?
-Okej.
378
00:31:51,041 --> 00:31:52,833
-Ăr det brĂ„ttom?
-Ăr det brĂ„ttom?
379
00:31:53,583 --> 00:31:55,458
Givetvis Àr det brÄttom. Vad tror du?
380
00:31:55,958 --> 00:32:00,000
"NÀr Bosse sitter upp Àr han lÀngre
Àn jag, fast jag stÄr pÄ en hög pall."
381
00:32:04,000 --> 00:32:05,416
[pÄ serbiska] Ett ögonblick.
382
00:32:05,500 --> 00:32:07,000
[pÄ svenska] Hej! Vad sa de?
383
00:32:07,083 --> 00:32:10,625
-FÄr vi ta del av serbernas avlyssning?
-[Mats] De har gett klartecken.
384
00:32:11,333 --> 00:32:13,583
De sÀger att de har hittat nÄt
pÄ lyssningen.
385
00:32:15,125 --> 00:32:16,208
Vi mÄste in nu.
386
00:32:16,958 --> 00:32:18,333
Okej, tack.
387
00:32:27,291 --> 00:32:28,375
Hej, Àlskling.
388
00:32:29,791 --> 00:32:30,916
Ăr du vaken?
389
00:32:31,833 --> 00:32:33,000
Ăr du vaken?
390
00:32:35,375 --> 00:32:37,666
Pappa Àlskar dig. Försök sova nu.
391
00:32:59,583 --> 00:33:01,833
[dÀmpad spÀnningsmusik]
392
00:33:35,250 --> 00:33:38,916
Jag tog med lite
sÄ att vi kan testa tre olika nivÄer.
393
00:33:39,791 --> 00:33:41,000
[Rami] Driver du, eller?
394
00:33:42,458 --> 00:33:43,291
VadÄ?
395
00:33:43,375 --> 00:33:46,166
VadÄ? Kolla var vi Àr nÄnstans.
VadÄ testa?
396
00:33:46,250 --> 00:33:49,541
Det Àr svÄrt att veta exakt mÀngd
om man inte testar stegvis.
397
00:33:49,625 --> 00:33:51,416
Det Àr lika bra att köra pÄ allt
398
00:33:51,500 --> 00:33:54,416
sÄ vi ser att vi Ätminstone
kan ta oss igenom taket.
399
00:33:54,500 --> 00:33:57,208
En laddning, bara. Sen drar vi. Okej?
400
00:33:57,791 --> 00:33:59,958
Okej. HÄll den hÀr, vi kör allt.
401
00:34:01,583 --> 00:34:03,583
[monoton spÀnningsmusik]
402
00:34:15,500 --> 00:34:17,500
[pulserande spÀnningsmusik]
403
00:34:44,291 --> 00:34:46,041
Okej, lyssna nu.
404
00:34:46,125 --> 00:34:49,208
Det kommer att smÀlla pÄ ganska bra,
sÄ hÄll för öronen. Okej?
405
00:35:00,958 --> 00:35:03,291
[Nicke] MÄr alla bra? GÄr det bra?
406
00:35:05,625 --> 00:35:07,625
[flera billarm tjuter i bakgrunden]
407
00:35:33,208 --> 00:35:34,875
[Rami] Det har inte hÀnt nÄnting.
408
00:35:58,833 --> 00:36:01,416
-Vad Àr det de har hittat?
-Ingen aning.
409
00:36:08,333 --> 00:36:09,458
[sirener hörs pÄ hÄll]
410
00:36:11,375 --> 00:36:14,458
Det hÀr Àr frÄn idag.
PetroviÄ ringer en kontakt i Belgrad.
411
00:36:16,625 --> 00:36:20,083
[Zoran pĂ„ serbiska] Ăr det brĂ„ttom?
Givetvis Àr det brÄttom. Vad tror du?
412
00:36:21,083 --> 00:36:25,000
-[man] NÀr behöver du transporten?
-[Zorans svar svagt och otydligt]
413
00:36:25,083 --> 00:36:26,041
Vad sÀger de?
414
00:36:27,041 --> 00:36:28,458
Spela det igen.
415
00:36:28,541 --> 00:36:30,500
-[Michel] Vi drar.
-[Nicke] Kom igen.
416
00:36:32,458 --> 00:36:34,708
-Vad hÀnde?
-Det blev fucked up.
417
00:36:35,291 --> 00:36:38,916
Hela skiten kommer att rasa
om vi sprÀnger oss in dÀr. Vi Àr fucked.
418
00:36:40,375 --> 00:36:41,333
HallÄ.
419
00:36:41,416 --> 00:36:42,666
-Tja.
-Tja.
420
00:36:44,916 --> 00:36:46,458
De sa att du kÀnner en pilot.
421
00:36:56,416 --> 00:36:58,583
[Leonie] Spela det igen, och höj volymen.
422
00:36:59,791 --> 00:37:00,875
[man] Ăr det brĂ„ttom?
423
00:37:00,958 --> 00:37:03,166
[Zoran] Givetvis Àr det brÄttom,
vad tror du?
424
00:37:05,875 --> 00:37:09,666
-[man] NÀr behöver du transporten?
-[Zoran] Femtonde september.
425
00:37:13,500 --> 00:37:15,291
[Leonie] De kanske har en ny pilot.
426
00:37:16,041 --> 00:37:18,083
Men framför allt sÄ har vi datumet.
427
00:37:19,625 --> 00:37:21,375
Vi vet nÀr de ska slÄ till.
428
00:37:22,583 --> 00:37:23,416
Tack sÄ mycket!
429
00:37:23,500 --> 00:37:25,291
Okej, vi mÄste ringa Willner.
430
00:37:26,416 --> 00:37:28,500
Hej! Vi hittar ett sÀtt.
431
00:37:29,750 --> 00:37:31,125
Vi hittar alltid ett sÀtt.
432
00:37:36,208 --> 00:37:38,208
[ödesmÀttad musik]
33881