All language subtitles for The Helicopter Heist_S01E02_The White Whale.Svenska (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,875 --> 00:00:17,500 ["Venegare" med Koma Welan spelas] 2 00:00:40,666 --> 00:00:41,916 [pĂ„ serbiska] Professorn! 3 00:00:42,500 --> 00:00:46,625 [pĂ„ serbiska] VĂ€lkommen. Jag Ă€r Zoran. Ge mig din telefon, tack. 4 00:00:48,083 --> 00:00:49,208 Kom med. 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,250 -Han Ă€r tjockt stressad. -Tror du? 6 00:00:52,333 --> 00:00:54,500 -Ja. Han tror att han ska dö. -Tror du? 7 00:01:02,375 --> 00:01:04,000 [pĂ„ serbiska] GĂ„ försiktigt hĂ€r. 8 00:01:12,750 --> 00:01:14,500 [pĂ„ serbiska] Kom in, det Ă€r okej. 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,250 [pĂ„ serbiska] Kolla. VĂ€ggar och tak Ă€r isolerade med koppar, 10 00:01:19,333 --> 00:01:22,041 sĂ„ att inga radiovĂ„gor kan komma in eller ut. 11 00:01:22,125 --> 00:01:24,250 [pĂ„ serbiska] Professor Katic. 12 00:01:24,333 --> 00:01:27,291 [pĂ„ svenska] Det Ă€r inte varje dag ni möter en Nobelpristagare. 13 00:01:28,500 --> 00:01:32,083 [pĂ„ serbiska] Ni sa inte att den skulle anvĂ€ndas i brottsliga syften. 14 00:01:32,166 --> 00:01:35,708 [pĂ„ serbiska] Det ska den inte. Jag sa ju det. VĂ„r affĂ€rsmodell Ă€r 15 00:01:35,791 --> 00:01:39,916 att hitta svagheter i befintliga sĂ€kerhetssystem. 16 00:01:40,500 --> 00:01:42,666 [pĂ„ svenska] Grabbar, fixar kameran, eller? 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,000 -Ja, absolut. -SjĂ€lvklart. 18 00:01:46,333 --> 00:01:48,500 Brate, jag fĂ„r stĂ„kuk av det. 19 00:01:57,166 --> 00:01:58,291 [pĂ„ serbiska] För fan! 20 00:01:58,375 --> 00:02:01,041 [pĂ„ svenska] Igen! Kör igen! HĂ€mta en ny vĂ€ska! 21 00:02:02,583 --> 00:02:03,500 Fuck! 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,166 Igen! 23 00:02:09,666 --> 00:02:11,333 -[pĂ„ serbiska] Är det roligt? -Va? 24 00:02:11,416 --> 00:02:12,791 -Flinar du? -Nej, va? 25 00:02:12,875 --> 00:02:15,291 [pĂ„ serbiska] Svara! Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ roligt? 26 00:02:15,916 --> 00:02:18,041 Okej, vi tar lite luft. 27 00:02:20,625 --> 00:02:25,583 HELIKOPTERRÅNET 28 00:02:29,333 --> 00:02:31,208 STOCKHOLM 3 MÅNADER FÖRE RÅNET 29 00:02:31,291 --> 00:02:34,833 [Rami] Under de hĂ€r veckorna, hur man Ă€n vĂ€nder och vrider pĂ„ det, 30 00:02:35,541 --> 00:02:37,000 sĂ„ behövde vi alla samma. 31 00:02:38,125 --> 00:02:39,875 Vi behövde fixa pengar. Snabbt. 32 00:02:39,958 --> 00:02:43,041 -Vad Ă€r det hĂ€r stĂ€llet? -Ägaren Ă€r skyldig mig lite tjĂ€nster. 33 00:02:43,125 --> 00:02:45,708 [Zoran] SĂ„ han lĂ„ter oss anvĂ€nda det nĂ€r vi behöver. 34 00:02:50,208 --> 00:02:52,791 -VĂ€stberga igen. -[Michel] Vad tĂ€nker du? Omöjligt? 35 00:02:52,875 --> 00:02:55,208 [Zoran] Ett av Europas mest hĂ„rdbevakade valv. 36 00:02:55,291 --> 00:02:57,750 -[Michel] Exakt, och vi ska inte in i det. -Jaha? 37 00:02:58,625 --> 00:02:59,875 [Michel] Vi ska hit. 38 00:03:00,416 --> 00:03:04,083 Folk fattar inte att pengarna rĂ€knas hĂ€r innan de skickas ner till valvet. 39 00:03:04,166 --> 00:03:05,125 SjĂ€tte vĂ„ningen. 40 00:03:05,208 --> 00:03:07,541 -[Zoran] Brate, det funkar inte Ă€ndĂ„. -Varför? 41 00:03:07,625 --> 00:03:11,291 Det tar flera timmar att ta sig upp genom slussarna. Hur har du tĂ€nkt? 42 00:03:11,375 --> 00:03:13,833 -Vi ska inte slĂ„ till underifrĂ„n. -Utom? 43 00:03:14,333 --> 00:03:16,375 Vi ska sprĂ€nga oss in igenom taket. 44 00:03:16,958 --> 00:03:20,833 FörstĂ„r du? Vi tar stegar, klĂ€ttrar ner, vinschar upp pengarna i sĂ€ckar. 45 00:03:20,916 --> 00:03:23,708 Tio minuter, max 15, okej? Inget vĂ„ld, in och ut bara. 46 00:03:23,791 --> 00:03:26,875 Hur tar man sig upp? Och dĂ€rifrĂ„n, med pengar dessutom? 47 00:03:28,083 --> 00:03:29,000 Med klass, bror. 48 00:03:30,208 --> 00:03:31,083 Med klass. 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,333 -[Zoran] Är du
 Är han seriös? -[Michel] VadĂ„? 50 00:03:34,416 --> 00:03:36,125 -Helikopter? -Mm, helikopter. 51 00:03:36,208 --> 00:03:39,083 [Zoran] Okej. Men polisens egna helikoptrar, dĂ„? 52 00:03:39,166 --> 00:03:41,375 De hittar vi, och sĂ„ saboterar vi dem. 53 00:03:42,250 --> 00:03:46,083 Men det Ă€r en polisstation vĂ€gg i vĂ€gg och de kommer att storma stĂ€llet. 54 00:03:46,166 --> 00:03:48,041 Ja, de kommer att storma stĂ€llet. 55 00:03:48,125 --> 00:03:50,750 Men vi har tid. Lugn. Varför? 56 00:03:51,291 --> 00:03:52,375 Det Ă€r folk hĂ€r inne. 57 00:03:52,458 --> 00:03:54,416 [Zoran] Grabbar, vi ska inte ta gisslan. 58 00:03:54,500 --> 00:03:56,791 Men det vet inte de. SĂ„ de kommer att avvakta. 59 00:03:56,875 --> 00:03:59,916 NĂ€r de vĂ€l beslutar att gĂ„ in ska de gĂ„ upp genom vad? 60 00:04:00,000 --> 00:04:02,166 -[Zoran] Slussar. -Exakt. NĂ€r de kommer upp
 61 00:04:03,416 --> 00:04:04,375 Vi Ă€r borta. 62 00:04:06,958 --> 00:04:09,875 -Du hör hur det lĂ„ter, va? -Hur lĂ„ter det? BerĂ€tta för mig. 63 00:04:11,083 --> 00:04:13,083 -Jag har inte
 -Va? 64 00:04:13,750 --> 00:04:15,250 -Det lĂ„ter fantastiskt. -Yes. 65 00:04:15,333 --> 00:04:18,416 Hur lĂ€nge har du snackat om det? Vet du hur lĂ€nge han har det? 66 00:04:18,500 --> 00:04:20,625 VĂ€stberga. Sen vad, sen du var 15? 67 00:04:21,208 --> 00:04:23,833 Det hĂ€r Ă€r din, den hĂ€r
vita elefanten. 68 00:04:24,458 --> 00:04:27,375 -[Rami] Vit val. -[Zoran] Elefant, val
 Samma skit. 69 00:04:27,458 --> 00:04:30,166 [Zoran] Titta pĂ„ det hĂ€r. Det Ă€r poesi, det Ă€r vackert. 70 00:04:39,375 --> 00:04:40,583 Kaffet. 71 00:04:41,791 --> 00:04:45,791 -[manlig polis] Vad vĂ€ntar vi pĂ„? -Rikskrim. Leonie Hamsik. 72 00:04:48,125 --> 00:04:49,083 PĂ„ vilken vĂ„ning? 73 00:04:49,833 --> 00:04:52,291 Brate, kan vi prata lite om de hĂ€r tio procenten? 74 00:04:52,375 --> 00:04:54,416 -Vad tĂ€nker du? -Lite, eller? 75 00:04:54,500 --> 00:04:55,833 Zoran, med all respekt
 76 00:04:56,875 --> 00:04:58,750 Det Ă€r vi som gĂ„r in, inte du. Okej? 77 00:04:58,833 --> 00:05:01,958 Och tio procent, det Ă€r bra. Det Ă€r mycket pengar hĂ€r. 78 00:05:02,041 --> 00:05:05,333 Men det handlar mest om hur mycket vi kan ta med oss. 79 00:05:05,416 --> 00:05:09,125 -Vikten pĂ„ helikoptern? -En miljon i tusenlappar, cirka ett kilo. 80 00:05:09,208 --> 00:05:13,416 FrĂ„gan Ă€r dĂ„ vad vi fĂ„r med oss i en fullastad helikopter. 81 00:05:13,500 --> 00:05:14,791 Hur mycket vĂ€ger den hĂ€r? 82 00:05:15,666 --> 00:05:16,958 Vad vĂ€ger din nĂ€sa? 83 00:05:18,041 --> 00:05:21,333 SkĂ€mt Ă„sido, det stĂ€mmer. Det Ă€r sant, varje kilo rĂ€knas. 84 00:05:22,125 --> 00:05:24,083 Okej, men finansiering? 85 00:05:24,166 --> 00:05:26,875 -Kommer vi att behöva extern finansiering? -Helst inte. 86 00:05:27,458 --> 00:05:31,250 Vi behöver ett hyfsat cashflow för omkostnaderna. De Ă€r stora. 87 00:05:31,333 --> 00:05:32,750 Hur mĂ„nga behöver vi vara? 88 00:05:34,166 --> 00:05:37,000 [Michel] Ifall jag tar i nu, 20 pers per person. 89 00:05:37,083 --> 00:05:38,416 Alla jobbar med sina egna. 90 00:05:38,500 --> 00:05:41,375 Jag tar mitt folk, ni tar ert. Alla förhandlar sina egna. 91 00:05:41,458 --> 00:05:44,833 De tar procent pĂ„ vĂ„ra andelar, okej? Och som vanligt, ni vet
 92 00:05:45,583 --> 00:05:47,583 Alla respektive grupper, ingen kontakt. 93 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 SÄ  Vem ska ha den hĂ€r fjĂ€rde andelen? 94 00:05:50,875 --> 00:05:53,791 Vi kommer att behöva sprĂ€ngare. Jag tĂ€nker Nicke. 95 00:05:54,416 --> 00:05:56,833 -Hade inte Nicke slutat? -Har inte du slutat? 96 00:05:59,666 --> 00:06:00,708 Alla glada? 97 00:06:02,583 --> 00:06:05,166 [försĂ€ljare] Kantareller! Halva pris. Kantareller! 98 00:06:06,875 --> 00:06:08,375 [man] Jag ser. HĂ€r kommer hon. 99 00:06:10,250 --> 00:06:14,041 -Tja, Ă€r ni redo, sĂ„ kör vi? -VĂ€nta lite. Du
 100 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 -Det Ă€r lite oklart hur vi ska gĂ„ in. -Vad Ă€r oklart? 101 00:06:17,666 --> 00:06:19,375 -Prata med henne sjĂ€lv. -[man] Bra. 102 00:06:19,458 --> 00:06:20,958 Åklagaren vill prata med dig. 103 00:06:22,458 --> 00:06:24,041 Hej Björn, vi ska precis gĂ„ in. 104 00:06:24,541 --> 00:06:27,750 Har du hört att det finns önskemĂ„l om att det ska skötas diskret? 105 00:06:28,250 --> 00:06:29,375 Nej, vad menar du? 106 00:06:30,541 --> 00:06:32,375 De har kontaktat mig frĂ„n högre ort
 107 00:06:32,458 --> 00:06:35,250 Hur vi griper folk Ă€r vĂ€l Ă€ndĂ„ upp till mig, eller vad? 108 00:06:35,333 --> 00:06:39,166 Det gynnar inte nĂ„n nĂ€r du rider in med kavalleriet och stĂ€ller till en scen. 109 00:06:39,250 --> 00:06:41,666 LĂ„t uniformerna vĂ€nta utanför nĂ€r jag ger
 110 00:06:42,291 --> 00:06:43,333 Ja, dĂ„ kör vi. 111 00:06:44,583 --> 00:06:46,333 Men vi skulle ju inte gĂ„ med in? 112 00:06:46,416 --> 00:06:48,208 Vi mĂ„ste kolla det med ett befĂ€l. 113 00:06:49,458 --> 00:06:50,333 Okej. 114 00:06:55,458 --> 00:06:58,208 De sitter i möte fram till 10.30. Kan du komma tillbaka? 115 00:06:58,291 --> 00:06:59,458 -DĂ€r inne? -Ja, precis. 116 00:06:59,541 --> 00:07:02,875 Men du kan inte bara gĂ„ in. UrsĂ€kta, du kan inte bara gĂ„ in sĂ„ dĂ€r. 117 00:07:02,958 --> 00:07:05,458 -[man] DĂ„ var det
 -Stefan Hedklint? 118 00:07:09,666 --> 00:07:12,083 -Ja? -Kan du följa med ut lite? 119 00:07:12,166 --> 00:07:15,125 -FĂ„r jag frĂ„ga vad det gĂ€ller? -Vi kan ta det hĂ€r utanför. 120 00:07:15,208 --> 00:07:17,708 VĂ€nta i lobbyn sĂ„ Ă€r vi klara hĂ€r om 20-25 nĂ„nting. 121 00:07:17,791 --> 00:07:21,916 -Jag tar det hellre direkt. -Hörde du inte vad jag sa? Tjugo minuter. 122 00:07:23,958 --> 00:07:26,833 Jag glömde presentera mig. Leonie Hamsik, rikskriminalen. 123 00:07:29,250 --> 00:07:31,958 Vad
Vad Ă€r det hĂ€r om? 124 00:07:32,041 --> 00:07:34,958 Tre fall av grov vĂ„ldtĂ€kt mot barn. 125 00:07:35,041 --> 00:07:37,125 TvĂ„ fall av försök till vĂ„ldtĂ€kt. 126 00:07:37,208 --> 00:07:41,583 Tre fall av koppleri. Sju fall av köp av sexuell tjĂ€nst. 127 00:07:41,666 --> 00:07:42,916 Är det ett skĂ€mt? 128 00:07:43,000 --> 00:07:44,458 -Upp. -Det hĂ€r Ă€r
 129 00:07:45,333 --> 00:07:46,166 Vad
 130 00:07:46,666 --> 00:07:47,500 GĂ„. 131 00:07:47,583 --> 00:07:49,333 -Du, vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„t? -GĂ„! 132 00:07:49,833 --> 00:07:51,083 [mötesdeltagare] Barn? 133 00:07:58,791 --> 00:08:00,250 De dĂ€r smĂ„brudarna
 134 00:08:02,875 --> 00:08:04,083 De bad om det. 135 00:08:06,208 --> 00:08:08,791 Det Ă€r skit samma vad smĂ„brudarna har sagt till dig. 136 00:08:10,166 --> 00:08:14,750 NĂ€r mina advokater Ă€r fĂ€rdiga med dem kommer de sĂ€ga att de hittat pĂ„ alltihop. 137 00:08:17,166 --> 00:08:20,291 Du kan inte vinna över mig. Det förstĂ„r du, va? 138 00:08:21,666 --> 00:08:24,500 En sĂ„n som du kan aldrig vinna över en sĂ„n som
 139 00:08:25,250 --> 00:08:27,625 [Stefan stönar av smĂ€rta] 140 00:08:28,666 --> 00:08:30,666 [Stefan flĂ€mtar] 141 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 Du har ett nytt meddelande. 142 00:08:42,500 --> 00:08:45,166 Du Ă€r körd, hör du det? Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla körd! 143 00:08:45,250 --> 00:08:47,250 Hej Rami! Anders hĂ€r. 144 00:08:47,333 --> 00:08:48,416 Hon Ă€r körd! 145 00:08:48,958 --> 00:08:53,166 Vi har fĂ„tt samtal frĂ„n folk som inte fĂ„tt sina leveranser. Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 146 00:08:54,333 --> 00:08:55,208 Ring mig. 147 00:08:56,000 --> 00:08:58,083 -Akta huvudet. -Jag har blivit misshandlad. 148 00:08:58,166 --> 00:09:00,791 -Jag krĂ€ver att ni dokumenterar det. -In i bilen. 149 00:09:02,708 --> 00:09:04,291 Du, vad hĂ€nde? 150 00:09:04,375 --> 00:09:06,791 Vi var i hissen. Han blev tokig, började slĂ„ss. 151 00:09:06,875 --> 00:09:08,791 -Men han var ju bojad. -Ja. 152 00:09:13,583 --> 00:09:15,458 [Rami] Jag vet att du kommer att frĂ„ga. 153 00:09:15,958 --> 00:09:19,750 "TĂ€nkte du inte pĂ„ oss? PĂ„ barnen?" 154 00:09:21,125 --> 00:09:23,041 Jo, det gjorde jag. 155 00:09:24,125 --> 00:09:25,208 Hela tiden. 156 00:09:30,208 --> 00:09:32,083 -Tja. -Vi fĂ„r prata hĂ€r inne. 157 00:09:32,166 --> 00:09:34,083 -Christine Ă€r hemma. -Okej. 158 00:09:38,500 --> 00:09:40,666 -Vad gör du? -Jag fixar en flĂ€kt. 159 00:09:42,375 --> 00:09:44,875 Vad hĂ€nder? Varför har inte rĂ€korna levererats? 160 00:09:44,958 --> 00:09:47,000 Vi fick problem med första leveransen. 161 00:09:49,333 --> 00:09:52,000 Jag hĂ„ller pĂ„ och löser det. Du behöver inte oroa dig. 162 00:09:52,541 --> 00:09:54,416 -JasĂ„, det behöver jag inte? -Nej. 163 00:09:55,791 --> 00:09:58,250 Jag investerade inte för att jag tror pĂ„ dig. 164 00:09:58,333 --> 00:09:59,791 Eller pĂ„ din business. 165 00:10:00,708 --> 00:10:02,666 Jag gjorde det för att Karin bad mig. 166 00:10:03,250 --> 00:10:06,750 Och för att John och Eddie ska slippa fĂ„ en kĂ„kfarare till farsa. 167 00:10:08,125 --> 00:10:11,458 -Du kommer att fĂ„ dina pengar. -Vad vet Karin om problemen? 168 00:10:11,541 --> 00:10:15,041 Karin sover redan dĂ„ligt som det Ă€r, vi behöver inte blanda in henne. 169 00:10:20,583 --> 00:10:21,958 NĂ€r dina ungar blir Ă€ldre
 170 00:10:23,083 --> 00:10:25,208 Vad vill du att de ska se nĂ€r de tittar pĂ„ dig? 171 00:10:27,250 --> 00:10:28,291 En loser? 172 00:10:30,500 --> 00:10:31,416 Vi ses. 173 00:10:39,708 --> 00:10:42,000 Vad Ă€r det med dig? Hej, akta dig. 174 00:10:50,541 --> 00:10:52,541 Kom igen! En till omgĂ„ng. 175 00:10:53,875 --> 00:10:54,708 Rami! 176 00:10:58,791 --> 00:10:59,750 Ett, tvĂ„, tre. 177 00:11:01,541 --> 00:11:02,541 Ett, tvĂ„, tre, slip. 178 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 
tvĂ„, tre, slip. 179 00:11:07,166 --> 00:11:08,416 [man] Rami, mĂ„r du bra? 180 00:11:09,416 --> 00:11:10,833 [Rami] Det Ă€r lite mycket. 181 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 [man] Är det nĂ„t jag kan hjĂ€lpa dig med? 182 00:11:17,500 --> 00:11:18,375 Nej. 183 00:11:20,125 --> 00:11:20,958 SĂ€ker? 184 00:11:26,833 --> 00:11:29,125 -Din syrra, Isabelle. -Ja? 185 00:11:29,208 --> 00:11:31,416 -Hon Ă€r arkitekt, va? -Ja. 186 00:11:34,875 --> 00:11:36,333 Kan hon fixa nĂ„gra ritningar? 187 00:11:36,416 --> 00:11:37,375 Kolla! 188 00:11:37,458 --> 00:11:39,125 -Oj, titta. -Flygplan! 189 00:11:39,208 --> 00:11:41,250 -Vems flygplan Ă€r det hĂ€r dĂ„? -Min! 190 00:11:41,333 --> 00:11:43,083 -FĂ„r jag se pĂ„ den, dĂ„? -Ja. Kolla! 191 00:11:43,166 --> 00:11:47,000 Kan du
 Vad fin, Ă€lskling. Kan du hĂ€mta Grisis ute i vagnen? 192 00:11:47,083 --> 00:11:50,791 -Hej pĂ„ dig ocksĂ„. -Hej. FörlĂ„t, men jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla trött. 193 00:11:50,875 --> 00:11:54,041 [delvis engelska] Den stora har varit jobbig i timmar, vi mĂ„ste sova. 194 00:11:54,125 --> 00:11:56,750 -Var Ă€r den dĂ„? DĂ€r nere? -Den stĂ„r utanför. 195 00:11:57,333 --> 00:12:00,333 -Nej. -Jag mĂ„ste ha glömt att den Ă€r i förrĂ„det. 196 00:12:02,125 --> 00:12:04,125 [dĂ€mpad melankolisk musik] 197 00:12:19,791 --> 00:12:22,791 -[Karin] HallĂ„. -Tja, Ă€lskling. AlltsĂ„ vagnen Ă€r inte hĂ€r. 198 00:12:22,875 --> 00:12:24,416 -Va? -Kan nĂ„n ha snott den? 199 00:12:25,041 --> 00:12:26,500 Jag vet inte. 200 00:12:27,000 --> 00:12:29,583 -Okej. Jag kommer upp. -Ja
 Puss. 201 00:12:33,958 --> 00:12:35,958 [stilla ödesmĂ€ttad musik] 202 00:12:57,583 --> 00:13:00,166 Driver du med mig? Hedklint kommer inte att hĂ€ktas. 203 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 Nej. 204 00:13:01,333 --> 00:13:03,291 Tjejerna drog tillbaka sina utpekanden. 205 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 -Vi kan inte göra mycket. -Vi har hur mĂ„nga bilder som helst. 206 00:13:06,458 --> 00:13:10,208 Filmer, chattar och den geografiska profileringen av mobilerna 207 00:13:10,291 --> 00:13:13,041 som kopplar Hedklint till varenda jĂ€vla tillfĂ€lle. 208 00:13:13,125 --> 00:13:15,291 Det betyder ingenting utan vittnen! 209 00:13:16,000 --> 00:13:18,166 Jag har precis pratat med Ă„klagaren om det. 210 00:13:19,208 --> 00:13:21,458 Det finns ingenting vi kan göra. Det Ă€r kört. 211 00:13:22,875 --> 00:13:25,000 Vad hĂ€nde med att vittnena skulle skyddas? 212 00:13:26,291 --> 00:13:27,791 Vad hĂ€nde vid gripandet? 213 00:13:28,541 --> 00:13:29,500 I hissen. 214 00:13:31,333 --> 00:13:33,208 [Leonie] Det som stĂ„r i rapporten. 215 00:13:34,416 --> 00:13:35,291 Mhmm. 216 00:13:36,583 --> 00:13:37,416 Okej. 217 00:13:38,166 --> 00:13:39,041 Vad bra. 218 00:13:40,666 --> 00:13:43,625 Hedklint har just gjort en anmĂ€lan om misshandel. 219 00:13:44,541 --> 00:13:47,166 Det ser ut som att SU kommer att inleda en utredning. 220 00:13:48,166 --> 00:13:50,791 Det innebĂ€r att facket hör av sig till dig inom kort. 221 00:13:50,875 --> 00:13:52,625 Och sĂ„ ordnar de med försvarare. 222 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 [Leonie] SĂ„g du bilderna? 223 00:13:55,416 --> 00:13:59,166 Hon Ă€r tolv Ă„r. De turades om att slĂ„ henne med elsladdar. 224 00:14:00,208 --> 00:14:01,333 Hur mĂ„r du? 225 00:14:04,000 --> 00:14:05,583 -Sover du nĂ„nting? -Ja. 226 00:14:07,083 --> 00:14:08,083 Bra. 227 00:14:08,166 --> 00:14:12,041 DĂ„ kommer jag att prata med Lena om hur vi gĂ„r vidare med utredningen. 228 00:14:12,125 --> 00:14:14,291 Och sĂ„ fĂ„r vi se om du behöver omplaceras. 229 00:14:14,375 --> 00:14:19,000 -SĂ„ vadĂ„, vem tar över Hedklint? -Det finns ingenting att ta över. 230 00:14:20,083 --> 00:14:21,166 Det Ă€r kört! 231 00:14:22,083 --> 00:14:23,041 GĂ„ hem. 232 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 [tv-nyheter i bakgrunden] MilitĂ€rer mot Sverige
 233 00:14:38,333 --> 00:14:40,041 -[pĂ„ serbiska] Hej. -[pĂ„ serbiska] Hej. 234 00:14:42,000 --> 00:14:44,375 Han orkade inte vĂ€nta. Han somnade. 235 00:14:44,458 --> 00:14:46,000 [tv-nyheter i bakgrunden] 236 00:14:46,083 --> 00:14:46,958 Kian? 237 00:14:49,375 --> 00:14:50,541 [pĂ„ serbiska] Älskling. 238 00:14:55,416 --> 00:14:56,333 Sov. 239 00:14:58,958 --> 00:15:00,333 Mamma Ă€r hĂ€r. 240 00:15:02,666 --> 00:15:04,750 Kom. Sakta. 241 00:15:09,916 --> 00:15:10,833 [pĂ„ svenska] Kom. 242 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 -Okej. -[pĂ„ serbiska] Hur mĂ„r du? 243 00:15:23,500 --> 00:15:24,875 [pĂ„ serbiska] Tack, mamma. 244 00:15:25,833 --> 00:15:27,958 -HejdĂ„. -HejdĂ„. 245 00:15:36,791 --> 00:15:39,166 Jag har tre kĂ€llor pĂ„ insidan, alla sĂ€ger samma. 246 00:15:39,250 --> 00:15:41,666 Polisen har bara tvĂ„ helikoptrar i Stockholm. 247 00:15:41,750 --> 00:15:43,458 Okej
 Det Ă€r bra. 248 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Hur gĂ„r det med piloten? 249 00:15:44,833 --> 00:15:47,125 Jag har en pĂ„ gĂ„ng nerifrĂ„n som verkar lovande. 250 00:15:47,208 --> 00:15:50,625 MilitĂ€rpilot. Jag flyger till Belgrad pĂ„ onsdag för att trĂ€ffa honom. 251 00:15:50,708 --> 00:15:53,375 BĂ€sta. Jag och Rami trĂ€ffar Nicke pĂ„ torsdag. 252 00:15:56,291 --> 00:15:58,875 -Har vi nĂ„gra investerare pĂ„ vĂ€g in? -Vad tĂ€nker du? 253 00:15:59,458 --> 00:16:03,166 UtlĂ€gg, resor och sĂ„nt. Piloten kommer sĂ€kert att vilja ha förskott. 254 00:16:03,750 --> 00:16:04,583 Ja. 255 00:16:08,250 --> 00:16:10,375 [pĂ„ engelska] Hej. Till dig. 256 00:16:13,625 --> 00:16:15,791 [pĂ„ engelska] Hej, killar. Är ni törstiga? 257 00:16:15,875 --> 00:16:18,833 -Till mig? -Ja, till alla. Alla. 258 00:16:18,916 --> 00:16:21,458 SĂ€g till killarna att ta rast. Var kommer ni ifrĂ„n? 259 00:16:21,541 --> 00:16:23,541 -Polen. -Polen. Trevligt. 260 00:16:24,125 --> 00:16:26,125 [pĂ„ polska] Vem Ă€r tönten? Vad vill han? 261 00:16:26,750 --> 00:16:30,291 -[pĂ„ engelska] Är du frĂ„n firman? -Nej, jag bor bara runt hörnet. 262 00:16:30,375 --> 00:16:32,208 Jag ser er nĂ€r ni jobbar hĂ€r. 263 00:16:32,291 --> 00:16:35,500 Jag jobbade som byggare förut. För lĂ€nge sen. 264 00:16:35,583 --> 00:16:37,708 SĂ„ jag vet hur törstig man blir. 265 00:16:37,791 --> 00:16:39,041 -Okej. -Ja. 266 00:16:39,625 --> 00:16:42,750 [pĂ„ polska] Se upp, Piotrek, annars mĂ„ste vi vĂ€l suga av honom. 267 00:16:43,416 --> 00:16:46,250 -[pĂ„ engelska] Vad tycker ni om Stockholm? -VĂ€ldigt dyrt. 268 00:16:46,333 --> 00:16:48,375 Ja, det kan man lugnt sĂ€ga. 269 00:16:48,458 --> 00:16:50,333 -Hur lĂ€nge Ă€r ni hĂ€r? -Den hĂ€r veckan. 270 00:16:50,416 --> 00:16:52,833 -Vi mĂ„ste vara klara pĂ„ fredag kvĂ€ll. -Okej. 271 00:16:52,916 --> 00:16:56,583 [Michel pĂ„ engelska] Det ser ut att bli
 Mycket jobb. 272 00:16:57,583 --> 00:17:00,666 Vi mĂ„ste. Efter helgen kommer de hit med pengar. 273 00:17:01,375 --> 00:17:03,833 [barn hörs leka i bakgrunden] 274 00:17:09,208 --> 00:17:11,291 [gymsnack i bakgrunden] 275 00:17:16,333 --> 00:17:17,708 Det Ă€r originalritningarna. 276 00:17:19,208 --> 00:17:22,791 Min syrra garvade Ă„t oss. Hon tyckte vi var vĂ€rsta bönderna. 277 00:17:22,875 --> 00:17:25,083 Tydligen Ă€r alla de hĂ€r grejerna offentliga. 278 00:17:25,750 --> 00:17:28,666 Stadsbyggnadskontoret. Man kan bara gĂ„ in och ta den dĂ€r. 279 00:17:29,750 --> 00:17:31,208 Det kan ju inte gĂ€lla banker. 280 00:17:31,958 --> 00:17:33,708 Jo, tydligen gĂ€ller det banker. 281 00:17:34,875 --> 00:17:37,875 Jag tog den pĂ„ vĂ€gen hem. Nu har du den i handen. 282 00:17:37,958 --> 00:17:40,083 Det Ă€r bara att tacka och ta emot, brorsan. 283 00:17:40,166 --> 00:17:41,291 Snodde du den, eller? 284 00:17:41,791 --> 00:17:44,375 Jag behöver inte sno den. Eller kolla
 285 00:17:44,458 --> 00:17:47,375 Sist nĂ„gon hade den var i oktober 1979. 286 00:17:48,166 --> 00:17:50,083 Innan det var fucking 1970. 287 00:17:50,791 --> 00:17:54,416 Ingen kommer att sakna den. Det vĂ€xer fucking spindelnĂ€t pĂ„ den. 288 00:17:55,291 --> 00:17:56,208 [Rami skrattar] 289 00:18:02,333 --> 00:18:03,250 Tja, grabbar. 290 00:18:06,416 --> 00:18:08,416 [telefon ringer] 291 00:18:09,000 --> 00:18:09,875 HallĂ„? 292 00:18:10,750 --> 00:18:14,083 [man] Hej! Tjenare! Rami, min vĂ€n. 293 00:18:14,583 --> 00:18:15,583 Tja. 294 00:18:15,666 --> 00:18:18,416 Jag hörde att ni hade blivit av med barnvagnen. 295 00:18:18,916 --> 00:18:19,916 StĂ€mmer det? 296 00:18:21,541 --> 00:18:23,791 Lyssna. Jag har pratat med Granit, okej? 297 00:18:23,875 --> 00:18:26,333 Jag kommer att fixa era pengar. Vad Ă€r problemet? 298 00:18:26,416 --> 00:18:30,708 Jag hörde att du hade tvĂ„ jĂ€vla fula, inavlade barn. 299 00:18:32,333 --> 00:18:36,541 Det var ju tur att det inte var nĂ„got barn i vagnen. Fattar du? 300 00:18:38,541 --> 00:18:39,916 VĂ€nta, hotar du min familj? 301 00:18:41,416 --> 00:18:43,416 Hotar du min fucking familj? Va? 302 00:18:43,500 --> 00:18:45,833 Du Ă€r skyldig mig fem miljoner, maricon. 303 00:18:47,208 --> 00:18:50,750 Vi vill gĂ€rna ha vĂ„ra pengar innan mĂ„naden Ă€r slut. 304 00:18:52,791 --> 00:18:54,791 [dĂ€mpad ödesmĂ€ttad musik] 305 00:19:04,291 --> 00:19:07,875 -Vasakronan, det Ă€r Emelie. -[Michel] Hej, Emelie. Det Ă€r Roger Edman. 306 00:19:07,958 --> 00:19:10,333 Vi Ă€r nyfikna pĂ„ att hyra en av era lokaler. 307 00:19:10,416 --> 00:19:13,083 Gamla postkontoret pĂ„ Norrtullsgatan. 308 00:19:13,166 --> 00:19:16,250 Absolut. Vad Ă€r det för företag? Vilken bransch Ă€r det? 309 00:19:16,916 --> 00:19:20,250 -Konst och galleri. -TilltrĂ€de Ă€r tidigast i september. 310 00:19:20,333 --> 00:19:22,458 Lokalen har renoverats tills nu. 311 00:19:22,541 --> 00:19:26,125 -Finns det andra spekulanter? -Nej, inte i dagslĂ€get. 312 00:19:26,208 --> 00:19:30,833 För oss Ă€r det extremt viktigt att vi kan installera vĂ„rt eget larmsystem. 313 00:19:30,916 --> 00:19:32,791 Okej. LĂ„t mig dubbelkolla. 314 00:19:34,416 --> 00:19:39,000 Inget larmsystem Ă€r installerat, sĂ„ det ska inte vara nĂ„gra problem. 315 00:19:39,083 --> 00:19:41,083 [dĂ€mpad spĂ€nningsmusik] 316 00:20:46,791 --> 00:20:50,125 Elin och Tiger köpte den hĂ€r modellen för bara ett par veckor sen. 317 00:20:50,958 --> 00:20:54,083 Även Micke Persbrandt och Ulf Lundells dotter har en likadan. 318 00:20:55,541 --> 00:20:58,291 -[Karin] Ja, men vi tar den. -Det tycker jag. 319 00:20:58,375 --> 00:20:59,791 -JĂ€ttefin. -[Karin] Okej. 320 00:21:03,916 --> 00:21:07,541 SĂ„, dĂ„ blir det 9 599. 321 00:21:07,625 --> 00:21:08,458 FörlĂ„t? 322 00:21:08,541 --> 00:21:12,416 9 599. DĂ„ har du fĂ„tt 15 procent rabatt, som sagt. 323 00:21:12,500 --> 00:21:13,333 Tack. 324 00:21:28,916 --> 00:21:29,916 [pĂ„ serbiska] HallĂ„. 325 00:21:30,791 --> 00:21:32,208 BELGRAD 5 VECKOR FÖRE RÅNET 326 00:21:32,291 --> 00:21:33,791 [pĂ„ serbiska] Hur gĂ„r det? 327 00:21:36,791 --> 00:21:38,166 Det Ă€r klart. 328 00:21:39,583 --> 00:21:44,083 Ja. FrĂ„ga vem av de tre piloterna som Ă€r skickligast. 329 00:21:46,166 --> 00:21:48,083 Och vem som Ă€r mest desperat. 330 00:21:51,750 --> 00:21:52,750 Okej. 331 00:21:54,333 --> 00:21:55,375 Perfekt. 332 00:22:01,500 --> 00:22:05,083 [man 1] Det som hĂ€nder nu Ă€r att du kommer att kallas till förhör av SU. 333 00:22:05,166 --> 00:22:09,208 Om du blir Ă„talad sĂ„ ber rĂ€tten polisens personalansvarsnĂ€mnd om ett yttrande. 334 00:22:10,125 --> 00:22:14,416 Och vid misshandel av normalgraden sĂ„ Ă€r det ju dĂ„ praxis att
 335 00:22:16,833 --> 00:22:17,666 Ja
 336 00:22:18,250 --> 00:22:19,333 Du avskedas. 337 00:22:21,291 --> 00:22:25,041 [man 2] Vi ska nog prata ihop oss lite inför förhöret med SU. Vi ska
 338 00:22:25,125 --> 00:22:27,583 Allt stĂ„r i min motanmĂ€lan. 339 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 Den anhĂ„llne blev vĂ„ldsam. 340 00:22:32,500 --> 00:22:35,083 [man 2] Hur kom det sig att ni var ensamma i hissen? 341 00:22:36,875 --> 00:22:38,708 Gripandet skulle ske diskret. 342 00:22:39,583 --> 00:22:40,916 PĂ„ Ă„klagarens begĂ€ran. 343 00:22:42,666 --> 00:22:45,208 [Leonie] Kollegorna pĂ„ plats kan intyga förloppet. 344 00:22:49,375 --> 00:22:50,333 Det Ă€r ju det. 345 00:22:51,333 --> 00:22:53,541 Kollegorna intygar i princip ingenting. 346 00:22:54,375 --> 00:22:56,291 Nej, vad menar du? 347 00:22:57,625 --> 00:22:59,500 [man 2] Det trodde jag att du visste? 348 00:23:04,125 --> 00:23:06,250 [man 1] Ingen kollega styrker din version. 349 00:23:08,958 --> 00:23:10,916 Du kommer att bli helt ensam i det hĂ€r. 350 00:23:25,500 --> 00:23:29,166 Nej, lyssna. Jonas, jag sĂ€ger inte att du ska vittna falskt. 351 00:23:29,250 --> 00:23:33,041 Jag var ju ensam i hissen. Men du mĂ„ste ju kunna intyga att han var vĂ„ldsam. 352 00:23:34,375 --> 00:23:36,291 [pĂ„ serbiska] Sluta, Kian. Det rĂ€cker. 353 00:23:37,625 --> 00:23:40,291 [pĂ„ svenska] Hörde du inte Hedklint skrika och ha sig? 354 00:23:42,250 --> 00:23:43,625 Ja, okej, tack Ă€ndÄ  355 00:23:44,333 --> 00:23:45,458 Ja, tack Ă€ndĂ„. 356 00:23:46,708 --> 00:23:48,666 Hej, Johanna. LĂ€get? 357 00:23:50,500 --> 00:23:54,125 Du, jag tĂ€nkte bara pĂ„ en grej angĂ„ende gripandet i förra veckan. 358 00:23:54,708 --> 00:23:56,083 SU Ă€r pĂ„ mig och
 359 00:23:58,666 --> 00:23:59,875 Nej, okej. 360 00:24:00,458 --> 00:24:01,833 Nej, jag fattar det. 361 00:24:02,416 --> 00:24:03,458 Det Ă€r bara att
 362 00:24:05,416 --> 00:24:06,250 Nej
 363 00:24:06,916 --> 00:24:09,166 Visst, du sĂ„g vad du sĂ„g, men
 364 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 Ja, okej. Jag fattar. 365 00:24:17,166 --> 00:24:18,083 Du
 366 00:24:18,666 --> 00:24:21,416 Du, jag fĂ„r
 Vi hörs sen, ja? 367 00:24:22,666 --> 00:24:23,500 Kian? 368 00:24:25,375 --> 00:24:26,208 Kian! 369 00:24:28,250 --> 00:24:29,083 Kian? 370 00:24:35,083 --> 00:24:37,208 UrsĂ€kta, har du sett en pojke gĂ„ förbi hĂ€r? 371 00:24:37,291 --> 00:24:38,166 Va? 372 00:24:39,833 --> 00:24:40,708 Kian? 373 00:24:44,541 --> 00:24:45,375 Kian! 374 00:24:51,375 --> 00:24:52,208 Kian! 375 00:24:53,541 --> 00:24:54,500 Kian? 376 00:25:02,875 --> 00:25:06,541 [pĂ„ serbiska] Du fĂ„r aldrig mer springa ivĂ€g sĂ„ dĂ€r. Lova det. 377 00:25:09,166 --> 00:25:11,000 [pĂ„ serbiska] Jag hittade dig inte. 378 00:25:17,250 --> 00:25:21,583 -Du kramas för hĂ„rt. -FörlĂ„t. FörlĂ„t, Ă€lskling. 379 00:25:24,583 --> 00:25:25,583 Nu gĂ„r vi. 380 00:25:36,750 --> 00:25:38,541 [pĂ„ danska] Nej, Ă€lskling. GĂ„ inte. 381 00:25:39,500 --> 00:25:40,958 [pĂ„ danska] Det ska du inte. 382 00:25:42,541 --> 00:25:44,958 [pĂ„ danska] Jag visste inte att du var bra pĂ„ danska. 383 00:25:45,041 --> 00:25:46,458 [pĂ„ danska och svenska] Jag
 384 00:25:47,916 --> 00:25:51,000 
tycker att du Ă€r
vacker? 385 00:25:51,541 --> 00:25:52,666 -Smuk. -Smuk. 386 00:25:52,750 --> 00:25:54,166 -LĂŠkker. -LĂŠkker. 387 00:25:55,791 --> 00:25:57,458 -Dejlig. -Dejlig. 388 00:25:59,583 --> 00:26:02,833 -[pĂ„ danska] Jag har löneförhandling. -[pĂ„ svenska] Löneförhandling? 389 00:26:02,916 --> 00:26:05,666 Jag Ă€r jĂ€ttebra pĂ„ löneförhandling. Jag kan hjĂ€lpa dig. 390 00:26:06,458 --> 00:26:10,083 -Vad fĂ„r du nu? -Jag tjĂ€nar 24 000 plus OB. 391 00:26:10,166 --> 00:26:12,833 Du ska rĂ€kna miljarder Ă„t dem och de ger dig 24 lax? 392 00:26:12,916 --> 00:26:14,458 Va? Det Ă€r orĂ€ttvist. 393 00:26:15,625 --> 00:26:17,750 Nej, det Ă€r mindre. Inte miljarder. 394 00:26:18,958 --> 00:26:20,208 Hur mycket Ă€r det dĂ„? 395 00:26:20,291 --> 00:26:22,958 -Ta torsdag före lön
 -Mm. 396 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 DĂ„ kan det passera
 397 00:26:26,500 --> 00:26:30,166  Ätminstone 500 miljoner genom "cashen" pĂ„ en natt. 398 00:26:30,250 --> 00:26:31,125 Genom vad? 399 00:26:31,708 --> 00:26:32,833 -"Cashen." -Okej. 400 00:26:34,166 --> 00:26:36,125 Kallar ni det pĂ„ riktigt för "cashen"? 401 00:26:36,208 --> 00:26:38,375 Den har haft mycket vĂ€rre namn. 402 00:26:38,458 --> 00:26:39,541 Okej, som vad? 403 00:26:40,041 --> 00:26:42,625 Före det kallade vi det för "bananen". 404 00:26:42,708 --> 00:26:45,625 Okej. Vad har du för förhandlingsstrategi dĂ„? 405 00:26:46,708 --> 00:26:48,083 Det Ă€r bara
 406 00:26:51,458 --> 00:26:53,541 
samma som jag anvĂ€nder i sĂ€ngen. 407 00:26:54,458 --> 00:26:57,875 Det Ă€r bara att blunda och sĂ€ga ja till allt. 408 00:26:59,750 --> 00:27:04,000 -SĂ„ Ă€r det med det. -Men vĂ€nta. Stanna. BerĂ€tta. 409 00:27:05,416 --> 00:27:09,333 Det Ă€r lite komplicerat att löneförhandla med min chef eftersom
 410 00:27:09,958 --> 00:27:13,041 Stephen, heter han, och jag har haft en liten
 411 00:27:14,833 --> 00:27:16,041 Ni har varit ihop? 412 00:27:16,625 --> 00:27:19,083 -Nej, vi har inte varit ihop. -Okej. 413 00:27:20,291 --> 00:27:21,166 Men? 414 00:27:21,250 --> 00:27:22,916 Vi har bara haft en liten
 415 00:27:24,166 --> 00:27:26,916 
kontorsflirt eller nĂ„t sĂ„nt. 416 00:27:28,041 --> 00:27:29,750 Det vill du inte höra om. 417 00:27:31,666 --> 00:27:32,500 Jo. 418 00:27:42,583 --> 00:27:45,458 Vi har haft sex nĂ„gra gĂ„nger. Inget mer Ă€n sĂ„. 419 00:27:48,000 --> 00:27:50,250 -PĂ„ jobbet? -Nej, inte pĂ„ jobbet. 420 00:27:50,333 --> 00:27:53,416 -Det Ă€r en massa kameror dĂ€r, visst? -Ja, precis. 421 00:27:55,625 --> 00:28:00,000 Vi har haft sex, men inte pĂ„ jobbet. Vi har gjort andra saker pĂ„ jobbet. 422 00:28:06,375 --> 00:28:08,458 Men det Ă€r vĂ€l inget du vill höra? 423 00:28:09,208 --> 00:28:10,041 Testa. 424 00:28:13,833 --> 00:28:15,541 Jaha, men Stephen
 425 00:28:19,083 --> 00:28:23,041 Han bad mig följa med in i ett förrĂ„d. 426 00:28:27,083 --> 00:28:29,750 Ett förrĂ„dsrum vid cashen. 427 00:28:32,375 --> 00:28:33,208 Och
 428 00:28:36,958 --> 00:28:39,000 Det Ă€r ingen kamera dĂ€r. 429 00:28:39,875 --> 00:28:42,375 Han sa att jag skulle ta av mig tröjan. 430 00:28:45,958 --> 00:28:47,791 Sen tryckte han upp mig 431 00:28:48,666 --> 00:28:52,833 mot vĂ€ggen
som Ă€r en glasruta. 432 00:28:53,666 --> 00:28:56,458 Det Ă€r ett fönster mot en ljusgĂ„rd. 433 00:28:58,708 --> 00:29:01,125 Det var lite kallt, men skönt ocksĂ„. 434 00:29:03,541 --> 00:29:05,458 Jag knĂ€ppte upp byxorna. 435 00:29:06,916 --> 00:29:10,500 Jag var lite rĂ€dd att nĂ„n skulle se oss genom fönstret, men
 436 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 Jag hoppades att nĂ„n skulle se oss. 437 00:29:22,541 --> 00:29:24,625 Jag förde ner hans hand i mina byxor. 438 00:29:34,708 --> 00:29:38,041 Alla andra som jag varit tillsammans med 439 00:29:38,916 --> 00:29:40,333 skulle ha varit arga nu. 440 00:29:43,083 --> 00:29:44,500 Jag Ă€r inte som alla andra. 441 00:29:55,375 --> 00:29:57,791 -Vet du vad du ska göra? -Nej? 442 00:30:00,333 --> 00:30:02,666 Du ska skita i den dĂ€r löneförhandlingen, okej? 443 00:30:03,458 --> 00:30:04,291 Okej. 444 00:30:04,875 --> 00:30:06,250 Du ska gĂ„ in dit
 445 00:30:08,791 --> 00:30:10,750 
och du ska sno 500 miljoner. 446 00:30:12,708 --> 00:30:15,250 Du kanske kan lĂ€mna 24 000 till Stephen. 447 00:30:18,458 --> 00:30:20,541 -LĂ€ra honom en lĂ€xa. -Mm. 448 00:30:22,083 --> 00:30:25,958 Sen, du och jag, vi ska fly ihop. FörstĂ„r du? 449 00:30:31,416 --> 00:30:32,916 [Alex pĂ„ danska] Det gĂ„r inte. 450 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 [Michel] Varför? 451 00:30:37,791 --> 00:30:40,250 [Alex] För det Ă€r högst 120 miljoner i cashen. 452 00:30:42,666 --> 00:30:44,833 -120 miljoner. -Mm. 453 00:30:44,916 --> 00:30:47,041 Vet du vad vi kan göra med 120 miljoner? 454 00:30:47,833 --> 00:30:49,666 -Nej. -Allt. 455 00:30:57,166 --> 00:30:58,625 Det skulle jag vilja. 456 00:31:07,541 --> 00:31:10,958 [Michel] De kallar det hĂ€r bananen. Det Ă€r upprĂ€kningscentralen. 457 00:31:11,041 --> 00:31:14,333 Hon sa att det finns ett förrĂ„d bredvid. Det mĂ„ste vara hĂ€r. 458 00:31:14,416 --> 00:31:16,000 HĂ€r finns det inga kameror. 459 00:31:16,083 --> 00:31:18,083 DĂ€remot har de ett inomhusfönster, 460 00:31:18,166 --> 00:31:21,666 ut mot en som hon kallar det, "ljusgĂ„rd". Det Ă€r den hĂ€r. 461 00:31:21,750 --> 00:31:25,541 Det Ă€r taket till den som vi ser utifrĂ„n, som Ă€r glaspyramiden, förstĂ„r du? 462 00:31:25,625 --> 00:31:27,333 -HĂ€nger du med pĂ„ var det Ă€r? -Mm. 463 00:31:28,583 --> 00:31:29,708 Jalla, vi drar. 464 00:31:33,708 --> 00:31:36,166 Torsdagar före löning Ă€r det som mest pengar inne. 465 00:31:36,250 --> 00:31:38,791 Och allt det hĂ€r har den danska bruden berĂ€ttat? 466 00:31:38,875 --> 00:31:40,833 Alla gillar att babbla om sina jobb. 467 00:31:40,916 --> 00:31:44,333 Kolla, dĂ€r Ă€r han, fulingen. Han blir stressad nĂ€r han ser oss. 468 00:31:44,416 --> 00:31:47,333 -Vad har du sagt att du jobbar med? -Daytrader. 469 00:31:47,958 --> 00:31:48,958 Nicke! 470 00:31:50,625 --> 00:31:53,250 Tjenare. Det var inte igĂ„r. 471 00:31:53,333 --> 00:31:55,500 -Snygga klĂ€der du har. -Eller hur? 472 00:31:55,583 --> 00:31:57,333 Kolla, jag slutar om en kvart. 473 00:31:58,125 --> 00:31:59,625 Ska vi ses utanför, eller? 474 00:31:59,708 --> 00:32:02,916 Lyssna. Kom till vanliga stĂ€llet, okej? 475 00:32:03,750 --> 00:32:04,708 Vi ses dĂ€r. 476 00:32:04,791 --> 00:32:08,291 [Rami] Nicke Larsson var kanske norra Europas mest otippade bankrĂ„nare. 477 00:32:08,875 --> 00:32:12,291 Nicke hade i och för sig Ă„kt fast redan i högstadiet med tvĂ„ dynamitgubbar 478 00:32:12,375 --> 00:32:14,583 och ett halvt kilo sprĂ€ngdeg i skĂ„pet. 479 00:32:14,666 --> 00:32:17,708 Som tonĂ„ring sökte han kickar överallt. 480 00:32:19,625 --> 00:32:24,083 Men ingenting var i nĂ€rheten av kĂ€nslan nĂ€r han gjorde sitt första rĂ„n med Michel. 481 00:32:25,666 --> 00:32:27,666 ["Big Big Baby" med The Robots spelas] 482 00:32:42,583 --> 00:32:45,583 Medan en som Zoran hade levt hela sitt liv som kriminell 483 00:32:45,666 --> 00:32:48,333 hade Nicke alltid haft ett normalt liv vid sidan av. 484 00:32:48,416 --> 00:32:49,416 [Michel] Kör! 485 00:32:49,916 --> 00:32:51,083 [Nicke] Tre, tvÄ  486 00:32:58,125 --> 00:33:00,125 Hej. Vi söker Niklas Andersson. 487 00:33:00,625 --> 00:33:03,625 [Rami] DĂ€rför trodde Nickes sambo att det ingick i svensexan 488 00:33:03,708 --> 00:33:07,208 nĂ€r polisen knackade pĂ„ tre veckor före de skulle gifta sig. 489 00:33:08,958 --> 00:33:10,875 JĂ€vligt snygga kostymer. 490 00:33:11,625 --> 00:33:13,083 Jag lovar, alltsĂ„ jag lovar. 491 00:33:14,041 --> 00:33:15,208 Hej, Niklas. 492 00:33:15,291 --> 00:33:17,833 [Rami] Av en slump hade polisen kopplat Nickes dna 493 00:33:17,916 --> 00:33:20,375 till sju stora bankrĂ„n i StockholmsomrĂ„det. 494 00:33:20,458 --> 00:33:22,166 Nicke blir arresterad. 495 00:33:22,250 --> 00:33:23,416 Han fick fem Ă„r. 496 00:33:24,041 --> 00:33:27,083 Bröllopet
 Det fick bli i hĂ€ktet. 497 00:33:29,750 --> 00:33:32,875 Jag hade sett fram emot att vi skulle vara med varandra. 498 00:33:33,791 --> 00:33:36,541 Men Ă€nda sen han kom ut sĂ„ Ă€r det som att han bara 499 00:33:37,333 --> 00:33:39,458 har gĂ„tt runt i en dimma. 500 00:33:39,541 --> 00:33:41,875 [Rami] Inga mer rĂ„n, inga inbrott
 501 00:33:41,958 --> 00:33:44,083 Det kĂ€nns som att du inte vill nĂ„t lĂ€ngre. 502 00:33:44,166 --> 00:33:45,458 
och inga bomber. 503 00:33:45,541 --> 00:33:47,750 Vad kĂ€nner du nĂ€r hon sĂ€ger det, Niklas? 504 00:33:49,958 --> 00:33:51,958 Jag vet inte vad jag ska kĂ€nna, riktigt. 505 00:34:03,833 --> 00:34:06,125 -[Michel] Nicke, var inte sĂ„ stressad. -Va? 506 00:34:06,208 --> 00:34:09,458 Jag ser pĂ„ dig. Vi vet att du har slutat. 507 00:34:09,541 --> 00:34:12,291 Vi vet att du har slutat. Han har ocksĂ„ slutat. 508 00:34:12,375 --> 00:34:13,625 Jag har ocksĂ„ slutat. 509 00:34:17,125 --> 00:34:18,625 Vi tĂ€nkte göra ett till jobb. 510 00:34:19,250 --> 00:34:21,541 Ett sista jobb. Ett stort jobb. 511 00:34:22,458 --> 00:34:24,875 -Vi tĂ€nkte ta en helikopter och
 -Jag Ă€r pĂ„. 512 00:34:24,958 --> 00:34:26,958 [Michel och Rami skrattar] 513 00:34:28,916 --> 00:34:31,541 -Jag visste det. -Okej, vill du inte höra vad det Ă€r? 514 00:34:31,625 --> 00:34:32,791 Jo, men jag Ă€r pĂ„. 515 00:34:32,875 --> 00:34:35,625 -Okej. -Hundra procent. 516 00:34:36,125 --> 00:34:37,708 VĂ€rdedepĂ„n i VĂ€stberga. 517 00:34:40,041 --> 00:34:40,958 Seriöst? 518 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Seriöst. 519 00:34:43,250 --> 00:34:44,458 -Ärligt? -Ärligt. 520 00:34:45,416 --> 00:34:48,000 -Den Ă€r vĂ„r nu, förstĂ„r du. -Den Ă€r vĂ„r. 521 00:34:49,916 --> 00:34:52,791 -Vi ska Ă€ga den hĂ€r jĂ€vla
 -Det ska ni veta. 522 00:34:52,875 --> 00:34:54,416 Jag har lĂ€ngtat efter det hĂ€r. 523 00:34:55,916 --> 00:34:56,958 Okej. Vi kör. 524 00:34:58,041 --> 00:34:58,875 Vi kör? 525 00:34:59,375 --> 00:35:01,458 -Vi kör. -Okej. Jalla. 526 00:35:08,125 --> 00:35:10,458 HOTEL METROPOL 527 00:35:15,083 --> 00:35:16,083 [de talar serbiska] 528 00:35:16,166 --> 00:35:17,458 -Hej, min vĂ€n. -Hej. 529 00:35:17,541 --> 00:35:18,583 -Zoran. -Filip. 530 00:35:18,666 --> 00:35:21,291 -Trevligt att trĂ€ffas. -Ja, jag Ă€r glad att du kom. 531 00:35:22,708 --> 00:35:26,791 Mina kĂ€llor sĂ€ger att du fick sparken för att du flög helikopter under en bro. 532 00:35:28,875 --> 00:35:30,500 Folk snackar för mycket. 533 00:35:31,583 --> 00:35:33,333 Vill du veta vad jag tycker? 534 00:35:34,125 --> 00:35:36,583 Jag tycker att du borde ha fĂ„tt medalj. 535 00:35:43,333 --> 00:35:44,500 Varför september? 536 00:35:44,583 --> 00:35:47,625 Det Ă€r för lite pengar dĂ€r under sommaren. 537 00:35:49,958 --> 00:35:53,958 Att landa pĂ„ taket mitt i natten
 Ă€r inget problem. 538 00:35:56,166 --> 00:35:59,583 Det jag har problem med Ă€r polisen. 539 00:35:59,666 --> 00:36:01,250 TĂ€nk om de börjar skjuta? Om
 540 00:36:01,333 --> 00:36:03,958 Svensk polis skjuter aldrig mot en helikopter. 541 00:36:04,041 --> 00:36:08,166 -Det kan du inte garantera. -Garanti fĂ„r man nĂ€r man köper kylskĂ„p. 542 00:36:09,750 --> 00:36:11,666 Svenska helikoptrar dĂ„? 543 00:36:13,416 --> 00:36:16,375 Vi ser till att de inte kan lyfta. Vi löser det. 544 00:36:17,125 --> 00:36:20,416 Jag vill ha ett förskott pĂ„, lĂ„t sĂ€ga
 545 00:36:21,291 --> 00:36:22,750 
tjugotusen euro. 546 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 Är vi överens dĂ„? 547 00:36:25,958 --> 00:36:27,000 Ja. 548 00:36:27,083 --> 00:36:28,583 -Överens. -Överens. 549 00:36:30,708 --> 00:36:32,041 [Michel] Det hĂ€r blir bra. 550 00:36:41,291 --> 00:36:42,458 Hur mycket behöver du? 551 00:36:43,000 --> 00:36:45,916 -Fem, sex mille. -Det Ă€r ingenting, bror. Det hĂ€r fixar vi. 552 00:36:46,416 --> 00:36:48,833 Du kommer att betala av dina skulder och ha kvar. 553 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 Ska jag köra hem dig, eller? 554 00:37:02,916 --> 00:37:05,750 NĂ€, du kan slĂ€ppa mig vid Ringen. Jag mĂ„ste handla lite. 555 00:37:05,833 --> 00:37:06,666 Okej. 556 00:37:07,750 --> 00:37:10,083 -Vad blir det för middag, dĂ„? -Det Ă€r fredag. 557 00:37:11,166 --> 00:37:13,250 PĂ„ fredag kör vi lite chark och ost. 558 00:37:13,333 --> 00:37:18,958 ÅhĂ„, okej. Kanske lite vin, lite melon, lite oliver och sĂ„ dĂ€r, va? 559 00:37:19,041 --> 00:37:23,041 -Ja, kanske lite vin och melon. -Lite puss puss? 560 00:37:25,708 --> 00:37:28,000 Fan, bror. Jag skulle sĂ€ga kom
 561 00:37:29,166 --> 00:37:32,375 Men du vet, Karin kommer att bli som en uggla om hon ser dig. 562 00:37:32,458 --> 00:37:35,291 Oh shit, jag kan tĂ€nka mig det. Lika bra. 563 00:37:35,875 --> 00:37:36,958 Lika bra. 564 00:37:43,375 --> 00:37:44,333 Vad ska du göra? 565 00:37:46,833 --> 00:37:47,875 Inget sĂ€rskilt. 566 00:37:50,208 --> 00:37:51,916 [stilla instrumental musik] 567 00:38:42,458 --> 00:38:43,708 [pĂ„ serbiska] Hej, mamma. 568 00:38:44,958 --> 00:38:48,541 Vi hade ett gripande. Det tog lĂ€ngre tid Ă€n vĂ€ntat, sÄ  569 00:38:50,375 --> 00:38:53,125 Jag vet inte. SĂ€g till Kian att jag Ă„ker snart. 570 00:38:54,625 --> 00:38:56,250 Okej. Vi ses. 571 00:38:57,250 --> 00:38:58,208 HejdĂ„. 572 00:39:28,750 --> 00:39:29,583 Hamsik. 573 00:39:31,333 --> 00:39:33,666 -Har du tid en stund? -Ja. 574 00:39:35,291 --> 00:39:37,208 Lena vill att du kommer in till henne. 575 00:39:39,291 --> 00:39:41,000 Är det om internutredningen? 576 00:39:57,875 --> 00:40:00,083 [man] FĂ„ se, det var igĂ„r kvĂ€ll dĂ„, eller? 577 00:40:00,875 --> 00:40:01,708 [man] Ja. 578 00:40:01,791 --> 00:40:06,291 Leonie Hamsik Ă€r aktionsgruppledare pĂ„ kriminalpolisenheten. 579 00:40:07,333 --> 00:40:09,208 -Jonas. -Du Ă€r frĂ„n PAN. 580 00:40:09,708 --> 00:40:12,125 -Va? -PersonalansvarsnĂ€mnden. 581 00:40:12,708 --> 00:40:15,125 Nej. UD, Utrikesdepartementet. 582 00:40:18,166 --> 00:40:19,958 Vi kan vĂ€l gĂ„ rakt pĂ„ sak. 583 00:40:20,041 --> 00:40:23,000 Leonie, visst pratar du serbokroatiska? 584 00:40:24,125 --> 00:40:25,458 Ja, serbiska. 585 00:40:27,000 --> 00:40:28,416 Jonas, drar du bakgrunden? 586 00:40:28,500 --> 00:40:31,166 Serbiska utrikesministeriet kontaktade oss igĂ„r 587 00:40:31,250 --> 00:40:34,250 med uppgifter om att kriminella pĂ„ Balkan planerar ett större rĂ„n 588 00:40:34,333 --> 00:40:36,500 mot en vĂ€rdedepĂ„ i 08-omrĂ„det. 589 00:40:37,875 --> 00:40:40,791 Att kontakten skedde pĂ„ ministernivĂ„ handlar mest om 590 00:40:40,875 --> 00:40:44,791 att serberna gĂ€rna vill slĂ€ppas in i det europeiska polissamarbetet. 591 00:40:46,166 --> 00:40:49,583 Och sĂ„vitt vi kan bedöma Ă€r de hĂ€r uppgifterna mycket trovĂ€rdiga. 592 00:40:57,000 --> 00:41:01,166 Vi pratar förmodligen om det största rĂ„net i svensk historia. 593 00:41:03,500 --> 00:41:07,416 Serberna verkar ha en pĂ„ insidan, en som Ă€r anlitad som pilot. 594 00:41:08,375 --> 00:41:10,916 RĂ„net ska visst göras med helikopter. 595 00:41:12,750 --> 00:41:14,958 Det hĂ€r Ă€r Mats Börjesson frĂ„n rĂ„ngruppen. 596 00:41:15,875 --> 00:41:17,666 -Mats, trevligt. Hej. -Hej. 597 00:41:17,750 --> 00:41:21,708 [Lena] Jag tĂ€nker att ni tvĂ„ leder den hĂ€r specialoperationen ihop. 598 00:41:24,666 --> 00:41:27,625 [Lena] Det kommer att krĂ€vas en samarbete med serbisk polis. 599 00:41:29,458 --> 00:41:30,583 Ja, okej. 600 00:41:32,250 --> 00:41:36,083 Och
hur blir det med internutredningen? 601 00:41:36,583 --> 00:41:41,250 Om du gör ditt, Hamsik, sÄ gör jag mitt. 602 00:41:44,000 --> 00:41:46,125 Vi kanske kan gĂ„ och snacka lite direkt? 603 00:41:46,208 --> 00:41:48,250 -Absolut. -Ja? Toppen. 604 00:41:48,333 --> 00:41:50,333 [dĂ€mpad ödesmĂ€ttad musik] 46562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.