All language subtitles for The Fiery Priest S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,806 --> 00:00:13,806 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,806 --> 00:00:18,806 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,806 --> 00:00:19,940 ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES 4 00:00:20,007 --> 00:00:21,275 IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION 5 00:00:26,981 --> 00:00:27,982 Hold him. 6 00:00:41,429 --> 00:00:43,431 Let's finish it today, Father. 7 00:00:50,471 --> 00:00:51,472 Goodness. 8 00:00:52,306 --> 00:00:55,209 I thought I landed that one good, but you're still conscious. 9 00:00:57,845 --> 00:00:59,880 You're a strong one, aren't you? 10 00:01:00,147 --> 00:01:01,649 Stay down. 11 00:01:13,527 --> 00:01:16,597 You should've left when I gave you the chance. 12 00:01:19,300 --> 00:01:22,670 Then you wouldn't have to die and I wouldn't have to break a sweat. 13 00:01:24,772 --> 00:01:26,307 Wouldn't that have been nice? 14 00:01:29,643 --> 00:01:31,545 Look at what you made me do! 15 00:01:37,218 --> 00:01:38,219 Hold on. 16 00:01:39,320 --> 00:01:40,321 Are you laughing? 17 00:01:41,021 --> 00:01:42,022 Seriously? 18 00:01:44,391 --> 00:01:46,460 That'll probably be your last laugh, 19 00:01:46,794 --> 00:01:48,329 so laugh away. 20 00:01:54,101 --> 00:01:55,369 Let's end this now. 21 00:01:55,603 --> 00:01:56,837 You can 22 00:01:57,705 --> 00:02:00,441 give Father Lee Yeong-jun my regards. 23 00:02:08,983 --> 00:02:10,017 Can we help you? 24 00:02:10,351 --> 00:02:11,452 Well, sir. 25 00:02:11,619 --> 00:02:12,686 We received a report 26 00:02:12,753 --> 00:02:14,889 about a wild boar trespassing in this storehouse. 27 00:02:15,523 --> 00:02:16,991 -What? -So... 28 00:02:17,324 --> 00:02:18,159 I'm afraid 29 00:02:18,459 --> 00:02:20,694 we'll have to do a sweep. 30 00:02:20,761 --> 00:02:21,695 -Right? -What the... 31 00:02:23,397 --> 00:02:24,632 I don't think that's necessary. 32 00:02:26,133 --> 00:02:28,536 Careful there, you're breaking my foot. 33 00:02:29,370 --> 00:02:30,404 Let's go. 34 00:02:38,546 --> 00:02:39,680 Where are you people going? 35 00:02:39,747 --> 00:02:40,748 Stop right there. 36 00:02:47,288 --> 00:02:48,556 Call the police 37 00:02:49,123 --> 00:02:50,090 and request two ambulances. 38 00:02:50,157 --> 00:02:51,158 -Hurry. -Yes, sir. 39 00:02:52,293 --> 00:02:53,928 {\an8}He'll be out of our hair for a while. 40 00:02:54,328 --> 00:02:55,563 {\an8}Sure. Got it. 41 00:02:56,063 --> 00:02:57,097 {\an8}I'm hanging up. 42 00:02:59,333 --> 00:03:01,135 {\an8}The Grim Reaper for priests 43 00:03:02,369 --> 00:03:03,971 {\an8}must be off-duty today. 44 00:03:05,239 --> 00:03:06,273 {\an8}Let's head back. 45 00:03:08,108 --> 00:03:10,044 {\an8}DO NOT URINATE 46 00:03:18,619 --> 00:03:19,520 Father? 47 00:03:19,820 --> 00:03:20,688 Father! 48 00:03:23,324 --> 00:03:24,325 Father! 49 00:03:25,092 --> 00:03:27,094 -Hurry up and call an ambulance. -Sure. 50 00:03:28,195 --> 00:03:29,230 Gosh. 51 00:03:31,832 --> 00:03:34,401 Father, stay with me. 52 00:03:35,369 --> 00:03:37,238 What the hell? Father! 53 00:03:38,339 --> 00:03:39,873 I'm not dying, it's okay. 54 00:03:42,977 --> 00:03:45,779 Gyeong-seon, I'm impressed. 55 00:03:46,814 --> 00:03:49,383 The public now thinks differently of Ms. Jeong. 56 00:03:51,018 --> 00:03:54,121 How the younger generation utilizes the public and online resources 57 00:03:54,188 --> 00:03:55,256 never cease to amaze me. 58 00:03:55,522 --> 00:03:56,890 Old people like me have no chance. 59 00:03:57,424 --> 00:03:58,492 It's easier these days 60 00:03:58,559 --> 00:04:00,461 to sway public opinion. 61 00:04:00,527 --> 00:04:01,795 Fascinating, isn't it? 62 00:04:02,429 --> 00:04:05,032 The development of media and the Internet 63 00:04:05,099 --> 00:04:06,934 should've made people smarter. 64 00:04:07,001 --> 00:04:08,335 But they're more vulnerable than ever. 65 00:04:08,402 --> 00:04:10,904 Even when they're informed of the truth later on, 66 00:04:10,971 --> 00:04:12,873 they never admit that they were fooled. 67 00:04:12,973 --> 00:04:15,042 Why? It's humiliating, that's why. 68 00:04:15,542 --> 00:04:17,144 They go even further than that 69 00:04:17,211 --> 00:04:19,647 and attack the truth instead. 70 00:04:19,813 --> 00:04:20,814 Exactly. 71 00:04:21,348 --> 00:04:22,950 We'll just use it to our advantage, I guess. 72 00:04:25,986 --> 00:04:26,820 That reminds me. 73 00:04:26,887 --> 00:04:29,123 We don't have to worry about the priest anymore. 74 00:04:30,157 --> 00:04:31,225 I told you before, right? 75 00:04:31,292 --> 00:04:33,761 The guy who took care of Father Lee Yeong-jun? 76 00:04:34,495 --> 00:04:36,130 Apparently, he got the job done. 77 00:04:37,798 --> 00:04:38,632 What job? 78 00:04:38,766 --> 00:04:41,635 He was beaten to a pulp. I heard he's nearly dead. 79 00:04:44,238 --> 00:04:45,306 Anyway, that's that. 80 00:04:46,573 --> 00:04:49,109 I called you here to discuss something important. 81 00:04:51,278 --> 00:04:52,313 Gyeong-seon. 82 00:04:52,880 --> 00:04:54,214 Yes, sir. 83 00:05:06,060 --> 00:05:08,095 What the... Damn it. 84 00:05:10,564 --> 00:05:11,965 It's you, Yo-han and Songsak. 85 00:05:12,900 --> 00:05:15,669 -Are you all right? -Yes, my injuries aren't severe. 86 00:05:16,337 --> 00:05:19,707 I had the back of my head twitched... 87 00:05:20,140 --> 00:05:22,443 I mean, stitched up. 88 00:05:23,143 --> 00:05:24,011 I'm fine though. 89 00:05:24,845 --> 00:05:27,047 I'm more worried about you, you know. 90 00:05:27,247 --> 00:05:28,782 Your injured hand is now broken, 91 00:05:28,849 --> 00:05:30,584 your third and fourth ribs are broken, 92 00:05:30,651 --> 00:05:31,819 and you have bruises all over. 93 00:05:33,087 --> 00:05:34,655 Thankfully, that's as worse as it gets. 94 00:05:36,690 --> 00:05:37,758 Father, 95 00:05:38,258 --> 00:05:39,860 I need to stock up the convenience store, 96 00:05:39,927 --> 00:05:40,828 so I'll get going. 97 00:05:40,894 --> 00:05:43,197 I also need to move the groceries 98 00:05:43,263 --> 00:05:44,465 and clean up. 99 00:05:45,933 --> 00:05:47,201 I'm sorry, guys. 100 00:05:47,968 --> 00:05:49,903 Gosh, no. Please don't say that. 101 00:05:50,137 --> 00:05:52,172 We did it because we wanted to. 102 00:05:52,239 --> 00:05:53,374 Right? 103 00:05:55,042 --> 00:05:57,277 -Watch it, you pig. -Sorry. 104 00:05:57,978 --> 00:05:59,880 You guys should get going then. 105 00:05:59,947 --> 00:06:01,582 Don't forget your pain medication. 106 00:06:01,648 --> 00:06:03,016 -Sure. -Let's go. 107 00:06:13,660 --> 00:06:16,096 It may hurt physically, but I feel great. 108 00:06:16,563 --> 00:06:18,031 We did something huge. 109 00:06:18,432 --> 00:06:20,367 Don't let Jang Ryong walk over you again. 110 00:06:20,434 --> 00:06:22,236 You can get in his face now. 111 00:06:23,570 --> 00:06:24,405 I'm... 112 00:06:25,506 --> 00:06:29,076 I'm done getting hit, and I'm done hitting people. 113 00:06:30,411 --> 00:06:33,947 I have to make money to send to my daughter. 114 00:06:34,314 --> 00:06:35,716 That means no injuries. 115 00:06:35,783 --> 00:06:37,050 Still, you should when you can. 116 00:06:37,117 --> 00:06:38,819 You can't be a pushover your whole life. 117 00:06:39,253 --> 00:06:41,922 Those who don't know that they should raise their voices are idiots. 118 00:06:41,989 --> 00:06:45,993 But those who still choose not to are the smart ones. 119 00:06:46,960 --> 00:06:49,763 Then I acted like a fool today. 120 00:06:49,830 --> 00:06:53,367 Exactly, so don't ever come to my defense again. 121 00:06:55,369 --> 00:06:56,904 You'll only get hurt! 122 00:06:59,406 --> 00:07:01,842 Okay, fine. Call me a moron. 123 00:07:02,776 --> 00:07:05,779 Just live your life as you wish then! 124 00:07:07,414 --> 00:07:09,283 -Yo-han... -Let go of me. 125 00:07:11,285 --> 00:07:12,286 Yo-han? 126 00:07:18,091 --> 00:07:19,159 Yo-han! 127 00:07:27,901 --> 00:07:30,337 Gyeong-seon, how about you join us? 128 00:07:31,672 --> 00:07:33,106 If you officially become one of us, 129 00:07:33,674 --> 00:07:35,876 you'll be free to thrive. Getting an office in the Assembly, 130 00:07:35,943 --> 00:07:37,678 even at the Blue House won't be a problem. 131 00:07:39,046 --> 00:07:40,747 Not to mention unlimited cash. 132 00:07:41,582 --> 00:07:42,583 What do you say? 133 00:07:43,951 --> 00:07:45,252 I'm honored by the offer, 134 00:07:45,786 --> 00:07:47,955 but I'd like some time to think it over. 135 00:07:50,591 --> 00:07:52,092 This must not be some sort of game. 136 00:07:52,593 --> 00:07:53,861 Of course not, sir. 137 00:07:54,294 --> 00:07:56,897 I just have some personal issues to resolve. 138 00:07:57,297 --> 00:07:58,799 Then you should take care of it. 139 00:08:00,167 --> 00:08:01,168 But I won't wait too long. 140 00:08:13,213 --> 00:08:17,317 FATHER KIM TSUNAMI 141 00:08:18,519 --> 00:08:20,587 Calling him would make it seem like I care too much. 142 00:08:21,655 --> 00:08:23,857 Just how severely was he injured? 143 00:08:24,291 --> 00:08:25,359 Damn it. 144 00:08:35,769 --> 00:08:36,670 What's with you today? 145 00:08:38,372 --> 00:08:39,306 What? 146 00:08:40,507 --> 00:08:42,175 You went out of your way to save Detective Seo, 147 00:08:42,743 --> 00:08:43,911 reported the wild boar, 148 00:08:43,977 --> 00:08:45,612 and are now feeding me my porridge. 149 00:08:46,346 --> 00:08:48,181 What is this, Black Friday at your Good Deeds Market? 150 00:08:48,315 --> 00:08:49,149 Yes. 151 00:08:49,583 --> 00:08:51,418 It's "Good Deeds Market is going out of business, 152 00:08:51,552 --> 00:08:53,186 stock clearance sale" day. 153 00:08:58,458 --> 00:08:59,760 Tell me what's going on. 154 00:09:01,695 --> 00:09:02,563 Well... 155 00:09:03,830 --> 00:09:05,432 You see... 156 00:09:06,767 --> 00:09:10,003 Others would've gotten hurt had I been a coward. 157 00:09:10,871 --> 00:09:12,739 That's why. 158 00:09:21,582 --> 00:09:23,483 -So what now? -What do you mean? 159 00:09:23,684 --> 00:09:24,885 Will you 160 00:09:25,786 --> 00:09:28,155 keep on doing good things 161 00:09:29,356 --> 00:09:31,124 or will you be Hwang Cheol-beom's lapdog? 162 00:09:33,594 --> 00:09:35,262 Can you not bring him up? 163 00:09:35,696 --> 00:09:36,697 Whatever. 164 00:09:38,298 --> 00:09:40,467 Detective Gu, please. 165 00:09:42,469 --> 00:09:44,705 Atonement isn't always asked in front of a cross. 166 00:09:47,207 --> 00:09:48,775 Going back the wrong path you took 167 00:09:50,210 --> 00:09:51,745 and starting over again 168 00:09:52,746 --> 00:09:55,549 from where it all went wrong is atonement too. 169 00:10:03,357 --> 00:10:04,424 You should eat the rest. 170 00:10:04,958 --> 00:10:06,126 I'd rather not. 171 00:10:07,160 --> 00:10:09,429 Can you get my wheelchair so I can head downstairs? 172 00:10:13,900 --> 00:10:15,102 I'm glad. 173 00:10:15,535 --> 00:10:17,771 Her fever has subsided and she has regained consciousness. 174 00:10:18,639 --> 00:10:20,974 If only they had given her proper medicine from the start. 175 00:10:23,010 --> 00:10:24,878 I'll make sure that 176 00:10:24,945 --> 00:10:27,147 Wangmat Food's owner pays the rest of his bills too. 177 00:10:28,148 --> 00:10:29,249 Now that I've seen Eun-ji, 178 00:10:30,283 --> 00:10:31,652 what you said is sinking in. 179 00:10:33,253 --> 00:10:34,087 What? 180 00:10:34,755 --> 00:10:36,056 That you still won half a point? 181 00:10:46,233 --> 00:10:48,068 WANGMAT FOOD LEDGER 182 00:11:00,447 --> 00:11:03,750 Do a thorough background check on the people and companies in the ledger. 183 00:11:04,951 --> 00:11:05,986 It could reveal information 184 00:11:06,053 --> 00:11:07,888 on Hwang Cheol-beom and his connections. 185 00:11:09,523 --> 00:11:12,526 How can one be so heavenly 24 hours a day? 186 00:11:20,600 --> 00:11:22,736 FEBRUARY 5, 19:00 TRIP TO HWANG CHEOL-BEOM'S VACATION HOME 187 00:11:27,908 --> 00:11:29,643 FATHER LEE YEONG-JUN CASE PRESS RELEASE MATERIAL 188 00:11:33,180 --> 00:11:35,048 FEBRUARY 5, 19:00 189 00:11:36,683 --> 00:11:40,020 DATE OF INCIDENT: FEBRUARY 5, 2019 190 00:11:45,559 --> 00:11:46,493 SEONU MEDICAL CENTER 191 00:11:46,560 --> 00:11:49,029 Why do you never listen? 192 00:11:49,730 --> 00:11:53,366 I told you to always be careful. 193 00:11:53,533 --> 00:11:55,502 I told you time and time again 194 00:11:55,569 --> 00:11:57,771 that you were going to get in trouble, but you never listened. 195 00:11:57,838 --> 00:11:59,439 Now, just look at the state you're in. 196 00:11:59,740 --> 00:12:02,008 Okay, fine. I've committed a mortal sin. 197 00:12:02,576 --> 00:12:04,144 My ears are hurting worse than my body. 198 00:12:04,211 --> 00:12:07,414 Goodness. Look at the scars and bruises on your handsome face. 199 00:12:07,481 --> 00:12:08,648 It must hurt so much. 200 00:12:10,417 --> 00:12:11,985 Weren't you with him, Detective? 201 00:12:14,621 --> 00:12:17,023 It would've been great if I were there, but-- 202 00:12:17,090 --> 00:12:18,458 He was busy catching a mugger. 203 00:12:19,860 --> 00:12:22,095 Still, it would've been worse if he hadn't shown up. 204 00:12:23,396 --> 00:12:24,598 He saved you once again. 205 00:12:24,931 --> 00:12:26,900 We're truly grateful, Detective. 206 00:12:27,634 --> 00:12:29,636 You didn't seem much at first, 207 00:12:29,703 --> 00:12:31,371 but the more we get to know you-- 208 00:12:31,438 --> 00:12:32,272 What? 209 00:12:36,209 --> 00:12:38,044 Father, look at you. 210 00:12:41,448 --> 00:12:44,050 You're injured more than I imagined. 211 00:12:45,318 --> 00:12:47,053 Well, this... Token... 212 00:12:50,023 --> 00:12:51,792 This is a token of my boss's condolences. 213 00:12:52,292 --> 00:12:54,161 A big one. It costs 100,000 won. 214 00:12:54,394 --> 00:12:55,896 This visit wasn't necessary. 215 00:12:55,962 --> 00:12:57,330 You should just leave. 216 00:13:00,200 --> 00:13:01,835 We're not here to pick a fight. 217 00:13:02,302 --> 00:13:04,971 Our boss was too busy to come, 218 00:13:05,071 --> 00:13:07,374 so we're here to deliver his message 219 00:13:07,774 --> 00:13:09,576 just like you deliver words at your cathedral. 220 00:13:09,910 --> 00:13:11,144 I'm not interested. Get lost. 221 00:13:11,678 --> 00:13:13,346 "Listen up, Father. 222 00:13:14,047 --> 00:13:15,782 Get in the way again, 223 00:13:15,982 --> 00:13:18,552 and you, the convenience store part-timer, 224 00:13:18,819 --> 00:13:21,121 and the Thai Chinese food guy will pay. 225 00:13:21,188 --> 00:13:22,155 Why you little... 226 00:13:25,058 --> 00:13:26,726 What is this? New combo attack? 227 00:13:27,227 --> 00:13:29,129 Check this one out. Leave Combo. 228 00:13:32,265 --> 00:13:33,300 Damn it. 229 00:13:33,800 --> 00:13:34,935 We're worried, that's all. 230 00:13:39,706 --> 00:13:41,174 Those demons! 231 00:13:44,010 --> 00:13:44,945 Father Han, 232 00:13:45,312 --> 00:13:46,513 Please get my release forms ready. 233 00:13:46,680 --> 00:13:48,582 Father, you should stay. 234 00:13:48,648 --> 00:13:49,649 No, I'm fine. 235 00:13:49,983 --> 00:13:52,352 I'll get changed at the cathedral and meet you at the precinct. 236 00:13:52,519 --> 00:13:54,554 You'd better not complain about being sore again. 237 00:13:54,721 --> 00:13:55,722 I won't. 238 00:13:59,326 --> 00:14:00,160 Hold on. 239 00:14:02,729 --> 00:14:04,898 There's someplace I must stop by first. 240 00:14:19,212 --> 00:14:20,213 What is it? 241 00:14:34,561 --> 00:14:36,930 YOU ARE A BACKBITING PUSSY 242 00:14:38,431 --> 00:14:40,500 That prick. 243 00:14:42,168 --> 00:14:43,303 Is that true? 244 00:14:43,770 --> 00:14:45,138 Chief Nam and Congressman Park? 245 00:14:45,338 --> 00:14:48,141 {\an8}It seems like they met with Congressman Sung Dong-cheol to discuss 246 00:14:48,308 --> 00:14:50,310 {\an8}his potential position as the head of the district office. 247 00:14:51,845 --> 00:14:53,313 That's quite unbelievable. 248 00:14:53,713 --> 00:14:55,548 I guess it has finally begun. 249 00:14:56,750 --> 00:15:00,553 It's about time we put the new guy up for a test. 250 00:15:05,792 --> 00:15:09,029 The pope sent this message himself early this morning. 251 00:15:13,833 --> 00:15:15,669 "I heard some upsetting news. 252 00:15:16,036 --> 00:15:18,004 The measures taken by Father Michael 253 00:15:18,571 --> 00:15:21,808 while helping Father Gabriel's case have grown into a problem. 254 00:15:22,342 --> 00:15:24,411 I hear even the public isn't on your side. 255 00:15:26,379 --> 00:15:28,581 The nation's laws take priority. 256 00:15:29,149 --> 00:15:31,751 If legal issues surface regarding this matter, 257 00:15:32,485 --> 00:15:34,054 the Vatican won't be able to help. 258 00:15:35,689 --> 00:15:38,091 Please refrain from extreme speech and actions. 259 00:15:39,759 --> 00:15:41,628 Father Michael, if you cause any more trouble, 260 00:15:41,861 --> 00:15:45,665 I'll have no choice but to lose my faith in you. 261 00:15:46,766 --> 00:15:48,168 There will be no more 262 00:15:48,501 --> 00:15:50,704 measures taken to help Father Gabriel's case." 263 00:15:50,904 --> 00:15:52,072 But Father, 264 00:15:52,472 --> 00:15:55,041 what you saw on the news yesterday wasn't his fault-- 265 00:15:55,175 --> 00:15:56,977 Consider the pope's words 266 00:15:58,411 --> 00:15:59,579 noted. 267 00:16:04,951 --> 00:16:06,753 Park Gyeong-seon! 268 00:16:15,028 --> 00:16:16,129 What are these? 269 00:16:16,196 --> 00:16:17,497 Those are the case files 270 00:16:17,564 --> 00:16:19,699 we have on Nam Seok-gu and Park Won-mu. 271 00:16:21,601 --> 00:16:23,737 Aren't they members 272 00:16:23,803 --> 00:16:25,338 of your Gudam-gu Clan? 273 00:16:25,472 --> 00:16:26,506 That's right. 274 00:16:26,639 --> 00:16:28,875 I want to perform a midway inspection to see 275 00:16:28,942 --> 00:16:30,944 if they're worthy of being a part of the clan. 276 00:16:31,344 --> 00:16:32,379 Dig deep for me. 277 00:16:33,146 --> 00:16:34,581 Yes, sir. 278 00:16:34,981 --> 00:16:36,282 Weird, isn't it? 279 00:16:37,250 --> 00:16:38,818 Feels like pointing your gun at an ally, too. 280 00:16:39,085 --> 00:16:40,253 Of course not. 281 00:16:40,854 --> 00:16:41,988 You see, 282 00:16:42,555 --> 00:16:45,425 I'm fond of betrayals but not of the traitors. 283 00:16:45,892 --> 00:16:46,726 Get it? 284 00:16:46,926 --> 00:16:47,794 Yes, sir. 285 00:16:47,994 --> 00:16:49,662 I'll do a detailed research. 286 00:16:54,534 --> 00:16:58,204 CHIEF PROSECUTOR KANG SEOK-TAE 287 00:16:59,806 --> 00:17:03,009 It seems like I won't need to dig into their closets for skeletons. 288 00:17:03,343 --> 00:17:05,512 The closets are made of skeletons. 289 00:17:07,414 --> 00:17:08,848 If I could, 290 00:17:09,582 --> 00:17:11,017 I'd take full responsibility 291 00:17:11,584 --> 00:17:13,520 and step down as district director. 292 00:17:13,987 --> 00:17:16,656 However, I understand what the people of Gudam-gu 293 00:17:16,856 --> 00:17:19,025 and those online want. 294 00:17:20,026 --> 00:17:21,061 {\an8}I will 295 00:17:21,528 --> 00:17:23,096 {\an8}reconsider my resignation 296 00:17:23,630 --> 00:17:26,366 {\an8}and stay on as the district director 297 00:17:26,833 --> 00:17:27,967 {\an8}of Gudam-gu. 298 00:17:29,436 --> 00:17:32,806 My, you're one fucking hell of a sweet talker, aren't you? 299 00:17:34,140 --> 00:17:35,175 Damn it. 300 00:17:44,784 --> 00:17:47,654 {\an8}THE PROSECUTION DENIES ANY UNLAWFULNESS "A PROPER INVESTIGATION IS BEING HELD" 301 00:17:49,255 --> 00:17:50,256 What? 302 00:17:50,790 --> 00:17:52,525 You want to add a new member? 303 00:17:52,725 --> 00:17:54,394 There's no need to be sensitive about it. 304 00:17:55,261 --> 00:17:56,696 She's not fully a member yet. 305 00:17:57,130 --> 00:17:58,765 Consider her as an intern. 306 00:18:01,668 --> 00:18:03,169 -Who is she? -You know, 307 00:18:03,369 --> 00:18:06,673 the one who works for Mr. Kang who has helped us from time to time. 308 00:18:07,340 --> 00:18:09,409 She wrapped up my recent issue quite nicely too. 309 00:18:09,642 --> 00:18:12,112 Also, she taught the priest a lesson. 310 00:18:12,946 --> 00:18:14,380 Don't forget to greet her later. 311 00:18:18,518 --> 00:18:19,519 Dong-ja. 312 00:18:20,553 --> 00:18:22,755 don't tell me it's because you lack trust in me now. 313 00:18:23,857 --> 00:18:25,425 Must you put it that way? 314 00:18:26,126 --> 00:18:28,161 She just deals with different fields than what you do. 315 00:18:29,129 --> 00:18:31,498 Right, of course. 316 00:18:32,665 --> 00:18:33,766 Fine, whatever. 317 00:18:33,867 --> 00:18:36,936 Try to find a way to fill in the hole left by Wangmat Food 318 00:18:37,804 --> 00:18:39,472 or you'll get an earful on Savings Day. 319 00:18:39,772 --> 00:18:40,874 Sure. 320 00:18:41,774 --> 00:18:43,176 I'll fill it up all right. 321 00:18:44,177 --> 00:18:45,845 Filling holes is my job, isn't it? 322 00:18:49,149 --> 00:18:51,885 GUDAM, A LIVABLE CITY, A CITY FREE OF CRIME 323 00:18:51,951 --> 00:18:56,222 GUDAM-GU DISTRICT COUNCIL 324 00:18:57,590 --> 00:18:58,658 Hun-seok. 325 00:18:59,225 --> 00:19:01,294 All we do is fill holes, 326 00:19:01,361 --> 00:19:02,695 but then get yelled at. 327 00:19:03,062 --> 00:19:04,364 Haven't you had enough? 328 00:19:04,764 --> 00:19:07,500 Serving you is the only job I have, sir. 329 00:19:07,767 --> 00:19:08,801 Is that so? 330 00:19:09,302 --> 00:19:12,438 Then what would you do if I say we're off to our deaths? 331 00:19:15,508 --> 00:19:16,876 Then I'll lead the way. 332 00:19:19,379 --> 00:19:21,114 That came out of nowhere. 333 00:19:21,414 --> 00:19:23,816 You'll lead the way, you say? 334 00:19:24,551 --> 00:19:25,585 Got it. 335 00:19:33,026 --> 00:19:34,260 -Woo-ta! -Wait. 336 00:19:34,727 --> 00:19:35,628 I can see it. 337 00:19:36,196 --> 00:19:37,230 I can see it! 338 00:19:38,131 --> 00:19:40,900 Who's the bitch my husband is with? 339 00:19:41,201 --> 00:19:44,370 Long hair, burgundy lips, 340 00:19:45,271 --> 00:19:47,807 leopard patterned skirt, long boots... 341 00:19:49,375 --> 00:19:50,376 Prophet Ki, 342 00:19:50,577 --> 00:19:52,912 the Yin energy of the temptress is way too much to take. 343 00:19:54,681 --> 00:19:55,982 The two entered a motel. 344 00:19:57,050 --> 00:19:58,985 The name of the motel 345 00:19:59,385 --> 00:20:02,689 is Flow... Flower... 346 00:20:02,956 --> 00:20:04,791 Flower Wagon. 347 00:20:04,857 --> 00:20:05,792 Flower Wagon? 348 00:20:05,858 --> 00:20:08,127 Now I'm getting a number. 349 00:20:10,496 --> 00:20:12,432 I'm afraid I've used up all the energy I've got. 350 00:20:18,571 --> 00:20:20,907 In the name of enlightenment, let me try once more. 351 00:20:21,908 --> 00:20:24,277 Woo-ta... 352 00:20:25,044 --> 00:20:26,613 I can see it. 353 00:20:26,779 --> 00:20:28,214 The room number... 354 00:20:28,581 --> 00:20:30,783 -What bullshit is this? -is bullshit... 355 00:20:34,153 --> 00:20:36,456 Damn it. 356 00:20:36,889 --> 00:20:39,892 We were almost there. Maybe next time, ma'am. 357 00:20:41,327 --> 00:20:42,795 Woo-ta! 358 00:20:43,129 --> 00:20:44,631 -Woo-ta. -Woo-ta. 359 00:20:45,865 --> 00:20:47,500 You're a dead man! 360 00:20:50,670 --> 00:20:51,671 Seriously? 361 00:20:52,205 --> 00:20:54,407 Your nephew is causing havoc, 362 00:20:54,607 --> 00:20:56,743 but here you are selling bullshit. 363 00:20:57,010 --> 00:20:58,344 She had an appointment. 364 00:20:58,778 --> 00:21:00,480 Also, I thought you'd take care of-- 365 00:21:00,546 --> 00:21:01,981 Shut that trap. 366 00:21:02,949 --> 00:21:05,618 I want that foundation applied for in two weeks. 367 00:21:05,752 --> 00:21:06,886 The earlier, the better. 368 00:21:06,986 --> 00:21:08,721 But we're still waiting on the orphanage. 369 00:21:09,155 --> 00:21:10,623 Did the elders approve? 370 00:21:12,659 --> 00:21:15,128 That was me giving you an order. 371 00:21:15,361 --> 00:21:17,030 No can do then. 372 00:21:17,096 --> 00:21:19,565 What if things go south while following your orders? 373 00:21:19,632 --> 00:21:20,600 Just do as you're told. 374 00:21:22,302 --> 00:21:23,369 Sir! 375 00:21:24,304 --> 00:21:25,738 Did I ask you 376 00:21:25,972 --> 00:21:28,241 to think about what makes sense? 377 00:21:30,143 --> 00:21:32,378 Please don't hit him. Hit me instead. 378 00:21:34,080 --> 00:21:35,181 Do you mean that? 379 00:21:36,215 --> 00:21:40,086 I'll show our leader how much he has enlightened me. 380 00:21:41,120 --> 00:21:42,155 Woo-ta! 381 00:21:43,656 --> 00:21:44,657 Woo-ta. 382 00:21:45,258 --> 00:21:46,859 Gaknyeo? 383 00:21:47,760 --> 00:21:49,495 -What are you doing? Gaknyeo! -Woo-ta... 384 00:21:53,132 --> 00:21:54,934 Gaknyeo, I'm dying over here. 385 00:21:55,001 --> 00:21:56,536 How could you? 386 00:21:57,337 --> 00:21:58,838 Woo-ta! 387 00:22:15,288 --> 00:22:17,957 Come on. It's not like this will bring you wealth or honor. 388 00:22:19,058 --> 00:22:21,060 Detective Seo, get up. 389 00:22:23,396 --> 00:22:24,897 Get this off your face. 390 00:22:27,433 --> 00:22:30,103 Head to the break room and get a proper nap. 391 00:22:30,336 --> 00:22:31,371 I'm good. 392 00:22:33,606 --> 00:22:37,210 Isn't this a copy of Wangmat Food's secret ledger? 393 00:22:38,344 --> 00:22:39,278 Why are you reading this? 394 00:22:39,345 --> 00:22:41,981 Father Kim asked me to look into it. 395 00:22:42,715 --> 00:22:45,485 Is all this trouble really necessary? 396 00:22:45,985 --> 00:22:48,388 Must you put it that way? 397 00:22:48,454 --> 00:22:49,689 There's no harm in keeping a list. 398 00:22:49,922 --> 00:22:50,957 Father. 399 00:22:51,924 --> 00:22:53,126 Your face... 400 00:22:54,427 --> 00:22:56,095 I fought against Hwang Cheol-beom. 401 00:22:56,429 --> 00:22:57,897 If you look like this, he must be 402 00:22:57,964 --> 00:22:59,499 in the ICU or something, isn't he? 403 00:23:00,299 --> 00:23:01,968 -He's dead. -Right? 404 00:23:02,235 --> 00:23:03,336 Dead, my ass. 405 00:23:03,736 --> 00:23:04,570 He's totally fine. 406 00:23:05,204 --> 00:23:07,006 He attacked him first from the back. 407 00:23:07,540 --> 00:23:08,708 That coward. 408 00:23:09,008 --> 00:23:10,910 How dare he scratch your sacred face. 409 00:23:11,144 --> 00:23:13,246 I'll get a hold of that bastard immediately. 410 00:23:13,613 --> 00:23:15,882 There's no need to get riled up. Maybe next time. 411 00:23:15,948 --> 00:23:18,484 -Do you have anything new? -That's not what's important! 412 00:23:19,285 --> 00:23:20,753 It is, actually. 413 00:23:21,387 --> 00:23:23,256 Then, I found something. 414 00:23:23,756 --> 00:23:25,792 There was something peculiar. 415 00:23:26,159 --> 00:23:27,160 Check this out. 416 00:23:29,762 --> 00:23:31,230 FEBRUARY 5, 19:00 417 00:23:31,297 --> 00:23:33,733 "February 5, trip to Hwang Cheol-beom's 418 00:23:33,866 --> 00:23:35,568 vacation home." 419 00:23:36,636 --> 00:23:38,471 February 5? 420 00:23:40,873 --> 00:23:42,475 That's the day Father Lee died. 421 00:23:43,910 --> 00:23:45,878 -Where's this vacation home? -I checked the registration, 422 00:23:46,212 --> 00:23:48,714 and it's at 37 Yuwoe-dong, in the outskirts of Gudam-gu. 423 00:23:49,782 --> 00:23:51,584 How far is it from where Father Lee was found? 424 00:23:52,485 --> 00:23:53,653 About 1.2km. 425 00:23:53,920 --> 00:23:55,354 Wait, that's a stone's throw away. 426 00:24:07,700 --> 00:24:10,470 It's here. My gut is telling me. 427 00:24:10,536 --> 00:24:12,071 Let's go. Let's go get them. 428 00:24:12,138 --> 00:24:13,239 Let's go! 429 00:24:13,306 --> 00:24:14,407 What's going on? 430 00:24:14,507 --> 00:24:16,042 What is it? You're making me nervous again. 431 00:24:16,108 --> 00:24:17,944 What happened? 432 00:24:18,778 --> 00:24:21,314 We found a killer duck barbecue place 433 00:24:21,380 --> 00:24:22,615 and just confirmed its location. 434 00:24:25,117 --> 00:24:27,086 I see you like duck meat. 435 00:24:28,387 --> 00:24:29,422 Goodness. 436 00:24:29,655 --> 00:24:31,424 What's with all the cuts and bruises? 437 00:24:31,491 --> 00:24:33,025 I know you heard the paramedic's call, 438 00:24:33,092 --> 00:24:34,560 so why are you playing dumb? 439 00:24:37,830 --> 00:24:38,664 So you knew. 440 00:24:40,433 --> 00:24:43,302 Well, let me know if the restaurant is any good. 441 00:24:44,470 --> 00:24:47,573 VIOLENT CRIME SQUAD 2 442 00:24:48,107 --> 00:24:49,542 I can see he's embarrassed. 443 00:24:50,576 --> 00:24:52,144 -Detective Seo. -Yes? 444 00:24:52,211 --> 00:24:54,780 First, locate Ki Hong-chan of Wangmat Food. 445 00:24:57,550 --> 00:24:58,818 I'll go by myself today. 446 00:25:00,553 --> 00:25:01,621 Why? 447 00:25:03,256 --> 00:25:05,258 Only join me when you're certain that you're on my side. 448 00:25:05,324 --> 00:25:07,226 I don't work with people on the fence. 449 00:25:08,227 --> 00:25:11,430 Also, look back on yourself and think of your actions. 450 00:25:12,098 --> 00:25:13,099 I'll see you around. 451 00:25:14,567 --> 00:25:16,669 -Father. -What? 452 00:25:18,070 --> 00:25:19,405 Call me if anything's off. 453 00:25:20,373 --> 00:25:23,309 There are too many eyes in the precinct, so I'll wait at the cathedral. 454 00:25:26,846 --> 00:25:27,880 {\an8}Good. 455 00:25:36,322 --> 00:25:39,625 Does this mean you have nothing now? 456 00:25:40,626 --> 00:25:43,162 Damn it. What now? 457 00:25:43,229 --> 00:25:44,997 You promised me a trip to Guam. 458 00:25:45,398 --> 00:25:47,400 -Don't you remember that? -Don't worry. 459 00:25:47,700 --> 00:25:49,435 I have money stashed away here and there. 460 00:25:50,469 --> 00:25:51,504 Really? 461 00:25:52,471 --> 00:25:53,973 What should we do in Guam? 462 00:25:54,273 --> 00:25:57,243 Why don't we just live there? 463 00:25:57,310 --> 00:25:59,178 Hold on. Why not? 464 00:25:59,245 --> 00:26:01,814 Oh my gosh, that'll be amazing. 465 00:26:02,448 --> 00:26:03,749 Let's say 466 00:26:04,183 --> 00:26:06,686 we went off the grid in Guam. 467 00:26:06,752 --> 00:26:08,187 -Then? -Then... 468 00:26:09,689 --> 00:26:11,557 Then would we be in the "Guamuda Triangle"? 469 00:26:11,624 --> 00:26:13,559 -Nice! -Right? 470 00:26:15,828 --> 00:26:16,862 Silly you. 471 00:26:21,033 --> 00:26:23,803 Guamuda my ass. Tell another joke and I'll punch you. 472 00:26:23,869 --> 00:26:26,639 Right. I paid one-third of the hospital bills, 473 00:26:26,772 --> 00:26:28,941 and I'll take out a loan to pay the rest. 474 00:26:29,008 --> 00:26:31,611 Have a seat. I'm here for a different reason today. 475 00:26:32,645 --> 00:26:33,646 Right. 476 00:26:35,881 --> 00:26:37,717 Can I get a cup of ssanghwa tea? 477 00:26:37,783 --> 00:26:38,884 Sure. 478 00:26:41,520 --> 00:26:43,856 Why did you deliver food to Hwang Cheol-beom's vacation home 479 00:26:43,923 --> 00:26:45,558 on February 5? 480 00:26:46,125 --> 00:26:47,059 Sorry? 481 00:26:47,126 --> 00:26:49,428 February 5, Hwang Cheol-beom's vacation home. 482 00:26:49,996 --> 00:26:51,797 Come on, how could I remember every delivery I made? 483 00:26:52,732 --> 00:26:55,468 You should, since it involves Hwang Cheol-beom. 484 00:26:56,969 --> 00:27:00,706 Well, I probably delivered the food because someone ordered it. 485 00:27:09,982 --> 00:27:12,551 Yes, of course that's why you delivered the food. 486 00:27:14,920 --> 00:27:16,522 But that's not the point of my question. 487 00:27:18,357 --> 00:27:19,191 Who delivered the food? 488 00:27:20,326 --> 00:27:21,494 I don't remember. 489 00:27:23,963 --> 00:27:25,831 Here's your ssanghwa tea. 490 00:27:26,632 --> 00:27:28,100 Be careful, it's hot. 491 00:27:28,167 --> 00:27:29,301 Thank you. 492 00:27:40,346 --> 00:27:41,614 Damn, that's hot. 493 00:27:50,690 --> 00:27:53,659 Want to try and drink this in two seconds? 494 00:27:55,695 --> 00:27:57,229 I bet that will jog your memory. 495 00:28:01,133 --> 00:28:02,802 Was it just the two of you? 496 00:28:03,169 --> 00:28:05,805 Yes, it wasn't a big delivery, 497 00:28:06,539 --> 00:28:08,607 so we were fine on our own. 498 00:28:09,175 --> 00:28:10,443 How many portions did you deliver? 499 00:28:10,876 --> 00:28:12,712 There was food for about three to four people 500 00:28:13,145 --> 00:28:15,414 and some snacks to enjoy with wine. 501 00:28:15,981 --> 00:28:17,450 What's best to eat with wine? 502 00:28:17,883 --> 00:28:19,318 -Sorry? -Hey. 503 00:28:21,821 --> 00:28:22,988 Okay, I'll stick to soju. 504 00:28:26,926 --> 00:28:28,260 Describe the scene for us. 505 00:28:30,730 --> 00:28:31,731 That way. 506 00:28:32,031 --> 00:28:34,533 -Many were on guard. -Hurry up, will you? 507 00:28:35,267 --> 00:28:38,304 It was easy to tell that the high-ups were there. 508 00:28:38,738 --> 00:28:39,739 Whom did you see? 509 00:28:40,539 --> 00:28:42,274 We were in the living room 510 00:28:43,209 --> 00:28:45,044 -and all we saw were Mr. Hwang -Get him here. 511 00:28:45,111 --> 00:28:46,045 and his employees. 512 00:28:46,112 --> 00:28:47,246 Don't be late. 513 00:28:48,013 --> 00:28:52,184 There's something I saw when Mr. Hwang entered the room. 514 00:28:52,752 --> 00:28:54,920 Two people were already in there. 515 00:28:55,488 --> 00:28:56,655 A man or a woman? 516 00:28:57,256 --> 00:28:58,090 Two men. 517 00:28:58,257 --> 00:28:59,959 You didn't see who they were? 518 00:29:00,226 --> 00:29:02,762 No, we were told to leave while they had dinner. 519 00:29:03,195 --> 00:29:04,797 No one else joined in? 520 00:29:05,664 --> 00:29:07,900 I almost forgot. Before we left 521 00:29:09,034 --> 00:29:10,236 one more person joined. 522 00:29:13,139 --> 00:29:15,641 I didn't see who it was. I only saw him from behind. 523 00:29:17,176 --> 00:29:18,744 Is there anything else you remember? 524 00:29:20,079 --> 00:29:21,614 It looked like a man. 525 00:29:21,680 --> 00:29:23,849 His hair was long in the back. 526 00:29:24,650 --> 00:29:26,485 He had gray hair, right? 527 00:29:26,552 --> 00:29:27,553 Yes. 528 00:29:29,488 --> 00:29:30,656 Also, 529 00:29:31,423 --> 00:29:34,627 he walked like an old man. 530 00:29:43,235 --> 00:29:45,938 I think they're describing Father Lee Yeong-jun. 531 00:30:20,406 --> 00:30:21,874 If that's where he was killed, 532 00:30:21,941 --> 00:30:24,310 there would be blood or other definitive evidence. 533 00:30:24,376 --> 00:30:26,579 What the employees of Wangmat Food said is enough 534 00:30:27,046 --> 00:30:28,514 to barge in there with a warrant. 535 00:30:28,714 --> 00:30:29,915 Who'd issue one? 536 00:30:30,182 --> 00:30:31,250 Park Gyeong-seon will be like 537 00:30:31,317 --> 00:30:33,619 "No I won't. No will do." and get in our way. 538 00:30:34,019 --> 00:30:36,088 That's why we need definitive evidence 539 00:30:36,155 --> 00:30:38,057 and a way to secure it. 540 00:30:38,424 --> 00:30:40,292 We must get in and out 541 00:30:40,392 --> 00:30:41,594 without getting noticed. 542 00:30:42,328 --> 00:30:44,096 How about we go undercover? 543 00:30:44,263 --> 00:30:46,298 "It's something you've never tasted before. 544 00:30:46,432 --> 00:30:49,168 Am I eating short ribs or fried chicken?" 545 00:30:49,902 --> 00:30:51,337 Don't ever mention that to my face. 546 00:30:51,537 --> 00:30:53,172 I'd rather plan an infiltration. 547 00:30:54,607 --> 00:30:57,743 You really have to make sure that no one knows about it, though. 548 00:30:58,277 --> 00:30:59,378 If you get into trouble again, 549 00:30:59,445 --> 00:31:02,214 the pope won't help you as he stated earlier. 550 00:31:02,748 --> 00:31:03,716 Really? 551 00:31:03,782 --> 00:31:06,218 Yes, we received a letter from the Vatican. 552 00:31:06,418 --> 00:31:09,688 Just like Father Kim said, an infiltration seems like the best idea. 553 00:31:09,889 --> 00:31:12,892 Let's check the situation at Hwang Cheol-beom's vacation home. 554 00:31:15,194 --> 00:31:18,664 Hold on. There's something I've been meaning to ask. 555 00:31:19,198 --> 00:31:20,866 Why are you 556 00:31:21,233 --> 00:31:23,669 gathered here instead of at the police station? 557 00:31:27,406 --> 00:31:31,176 Well, there are just too many eavesdropping bastards at the station, 558 00:31:31,677 --> 00:31:32,978 -so... -Oh, right. 559 00:31:35,180 --> 00:31:36,015 Then this is like 560 00:31:36,815 --> 00:31:39,852 a special investigation squad. We're something like that. 561 00:31:40,486 --> 00:31:42,354 Goodness, I'm fascinated. 562 00:31:42,554 --> 00:31:45,324 Think of this place as your base camp. Regroup here as often as you want. 563 00:31:48,560 --> 00:31:50,529 Detective Seo, Detective Gu, 564 00:31:51,997 --> 00:31:54,133 -prepare for dedenjji. -Dedenjji? 565 00:31:55,668 --> 00:31:58,103 You mean this? Up or Down, Up or Down 566 00:31:58,170 --> 00:32:01,206 We used to sing it like this. Flip whichever way you want 567 00:32:01,473 --> 00:32:03,375 Woo-ra, woo-ra, pull down your socks 568 00:32:03,442 --> 00:32:05,744 Up or down, keep quiet, poop in the basket 569 00:32:05,811 --> 00:32:08,213 -That's not it. -Here's how it goes. 570 00:32:08,380 --> 00:32:09,982 Can I kill them all? 571 00:32:10,416 --> 00:32:11,383 That's enough. 572 00:32:11,450 --> 00:32:13,419 -Flip, flip -Up or down 573 00:32:13,485 --> 00:32:14,520 Enough! 574 00:32:17,256 --> 00:32:18,590 Dedenjji it is. 575 00:32:19,024 --> 00:32:21,460 Must you always annoy me like this? 576 00:32:21,727 --> 00:32:22,861 What is this for? 577 00:32:23,062 --> 00:32:25,230 Just do it. I'll tell you after we're done. 578 00:32:26,398 --> 00:32:27,866 Play or you're out, dedenjji. 579 00:32:53,459 --> 00:32:55,594 Damn, it's cold! 580 00:32:56,028 --> 00:32:58,197 I'm never playing that game ever again. 581 00:32:58,263 --> 00:32:59,365 It'll be rock-paper-scissors. 582 00:33:01,667 --> 00:33:03,068 You flip over this way like this. 583 00:33:05,838 --> 00:33:06,872 And then... 584 00:33:09,208 --> 00:33:10,309 What the fuck are they doing? 585 00:33:17,383 --> 00:33:18,417 Yes, Father. 586 00:33:18,484 --> 00:33:20,519 His guys are likely to stay here. 587 00:33:21,020 --> 00:33:22,921 They're not really doing anything anyway. 588 00:33:24,056 --> 00:33:26,425 -And the cameras? -There are two by the entrance. 589 00:33:27,026 --> 00:33:28,360 Can I come back now? 590 00:33:28,427 --> 00:33:31,497 What? Of course not. Wait until after sundown. 591 00:33:31,563 --> 00:33:33,365 Without the sun, this place is as cold as Siberia. 592 00:33:33,432 --> 00:33:35,234 My lips will freeze on the side of my face. 593 00:33:35,401 --> 00:33:37,102 As if. 594 00:33:38,237 --> 00:33:39,705 You can come back after sundown. 595 00:33:39,872 --> 00:33:41,006 I'll be waiting with some buns. 596 00:33:41,273 --> 00:33:42,441 Hold on a second. 597 00:33:43,242 --> 00:33:45,010 Two with red beans and two with vegetables. 598 00:33:47,279 --> 00:33:48,947 Greedy jerk. 599 00:33:50,482 --> 00:33:52,851 You should wait and see what she's capable of. 600 00:33:53,252 --> 00:33:56,055 She wields a knife sharper than what you'd imagine. 601 00:33:56,422 --> 00:33:59,258 You saved my political career. 602 00:33:59,391 --> 00:34:00,392 Thank you, Ms. Park. 603 00:34:00,893 --> 00:34:02,694 Goodness, please don't mention it. 604 00:34:02,895 --> 00:34:03,896 That reminds me. 605 00:34:04,530 --> 00:34:07,433 Remember the guy out of office that planned the Father Lee case? 606 00:34:08,033 --> 00:34:08,867 Yes, sir. 607 00:34:09,401 --> 00:34:10,836 This is the guy, Mr. Hwang. 608 00:34:12,337 --> 00:34:14,306 He's the one who took care of the other priest too. 609 00:34:16,208 --> 00:34:17,810 I see. 610 00:34:18,444 --> 00:34:20,145 You are truly a man of action. 611 00:34:21,547 --> 00:34:23,515 It was nothing, but thank you for the compliment. 612 00:34:24,383 --> 00:34:25,751 -How about a glass? -Cheers. 613 00:34:26,852 --> 00:34:27,953 Cheers. 614 00:34:34,827 --> 00:34:37,262 Ms. Park, is there anything you need? 615 00:34:37,629 --> 00:34:39,198 Whatever you want is yours. 616 00:34:39,665 --> 00:34:40,732 I'm good, ma'am. 617 00:34:41,066 --> 00:34:43,669 Will you excuse me? I have a call to make. 618 00:34:57,349 --> 00:34:58,417 Yes, Ms. Park. 619 00:35:00,185 --> 00:35:01,053 What? 620 00:35:01,620 --> 00:35:03,021 You need to question Father Kim? 621 00:35:03,255 --> 00:35:04,490 Mr. Hwang wants to press charges 622 00:35:04,556 --> 00:35:06,458 regarding the assault that took place at Wangmat Food. 623 00:35:07,259 --> 00:35:09,094 But he already got his revenge. 624 00:35:09,428 --> 00:35:10,596 Father Kim was beaten too. 625 00:35:11,930 --> 00:35:14,099 Is that so? Why? Is he badly hurt? 626 00:35:14,299 --> 00:35:16,135 Hwang Cheol-beom made his move. 627 00:35:17,069 --> 00:35:18,270 I see. 628 00:35:18,937 --> 00:35:22,074 Father Kim packs a punch so I doubt he was badly injured. 629 00:35:22,207 --> 00:35:23,642 As if. 630 00:35:23,709 --> 00:35:24,543 He broke his arms, 631 00:35:24,610 --> 00:35:26,712 his ribs, and has bruises all over. 632 00:35:28,313 --> 00:35:29,348 I see. 633 00:35:30,482 --> 00:35:33,318 Then tell him that I wish his quick recovery. 634 00:35:36,021 --> 00:35:38,991 "I see. Tell him that I wish his quick recovery." 635 00:35:40,492 --> 00:35:42,161 Could she be more heartless? 636 00:35:46,498 --> 00:35:49,535 His bones were broken? Shit. 637 00:35:50,002 --> 00:35:53,405 Why does a priest keep getting himself in harm's way? 638 00:35:56,708 --> 00:35:59,278 Gosh, my stomach. It's as if the stress wasn't enough. 639 00:36:00,345 --> 00:36:02,281 Are you done with your phone call? 640 00:36:06,151 --> 00:36:09,821 Anyway, aren't you a member of Gudam Cathedral? 641 00:36:10,822 --> 00:36:12,157 I knew I recognized you. 642 00:36:13,025 --> 00:36:14,092 What a surprise. 643 00:36:15,961 --> 00:36:16,995 So? 644 00:36:17,496 --> 00:36:18,997 What did you do with Father Lee Yeong-jun? 645 00:36:19,598 --> 00:36:20,966 What about that case? 646 00:36:22,134 --> 00:36:23,869 Why are you bringing this up? 647 00:36:24,002 --> 00:36:27,139 Just tell me already. From the cathedral to Mount Yeongyu. 648 00:36:29,608 --> 00:36:30,709 You see, Ms. Prosecutor, 649 00:36:31,143 --> 00:36:35,080 I'm afraid we are obliged to keep trade secrets, 650 00:36:35,614 --> 00:36:36,715 so I hope you understand. 651 00:36:38,116 --> 00:36:40,919 Also, while we're on the subject, 652 00:36:41,253 --> 00:36:43,655 why did you let Father Kim go back then? 653 00:36:43,956 --> 00:36:45,224 If you had dealt with him then, 654 00:36:45,290 --> 00:36:47,092 I'm sure we wouldn't have gone through this trouble. 655 00:36:47,392 --> 00:36:48,727 Cut the tough guy act. 656 00:36:50,896 --> 00:36:52,364 Did I upset you in any way? 657 00:36:53,265 --> 00:36:55,500 -You're crossing the line-- -You expect a prosecutor 658 00:36:56,068 --> 00:36:58,237 to treat some common thug with respect? 659 00:37:01,406 --> 00:37:03,842 Then treat me as you wish then. 660 00:37:04,209 --> 00:37:07,045 Eating a meal together doesn't mean you can cross the line. 661 00:37:07,246 --> 00:37:08,280 It's tacky. 662 00:37:08,347 --> 00:37:10,816 I'm also one who hates crossing lines. 663 00:37:11,283 --> 00:37:12,217 But 664 00:37:12,417 --> 00:37:14,453 I'm more than someone who brushes by your collar, aren't I? 665 00:37:14,653 --> 00:37:15,721 You, Hwang. 666 00:37:16,955 --> 00:37:18,657 Do you even know what a collar is? 667 00:37:19,992 --> 00:37:20,892 No, I don't. 668 00:37:21,927 --> 00:37:24,129 It's this part right here. 669 00:37:24,830 --> 00:37:27,466 If you want to brush by someone's collar, you'd at least have to hug them. 670 00:37:27,866 --> 00:37:29,968 It indicates a very close relationship. 671 00:37:31,870 --> 00:37:32,971 Goodness. 672 00:37:34,206 --> 00:37:36,408 Thank you for enlightening me. 673 00:37:36,575 --> 00:37:38,410 Do not do these two things in front of me. 674 00:37:39,378 --> 00:37:40,379 Acting friendly, 675 00:37:40,712 --> 00:37:41,713 and acting tough. 676 00:37:55,060 --> 00:37:56,595 Feisty, isn't she? 677 00:37:57,596 --> 00:37:58,630 Goodness. 678 00:37:59,464 --> 00:38:02,034 The district director came back after a day 679 00:38:02,167 --> 00:38:04,603 and we got nothing out of meeting Congressman Sung. 680 00:38:04,770 --> 00:38:05,804 That's not true. 681 00:38:06,605 --> 00:38:08,874 We must keep him by our side. 682 00:38:08,940 --> 00:38:10,776 But Director Jeong is back in office. 683 00:38:11,076 --> 00:38:13,412 I believe we should have someone new in her seat. 684 00:38:14,546 --> 00:38:16,114 Wangmat Food was bust once. 685 00:38:16,181 --> 00:38:18,050 You could never be sure it won't happen again. 686 00:38:19,551 --> 00:38:22,020 -We must be prepared. -Why don't I 687 00:38:24,089 --> 00:38:27,326 show some action for a change? 688 00:38:30,162 --> 00:38:32,597 Sir, you can't. 689 00:38:32,664 --> 00:38:33,932 Don't do this! 690 00:38:34,933 --> 00:38:36,335 You can't come in here. 691 00:38:37,736 --> 00:38:38,904 Hey... 692 00:38:39,738 --> 00:38:40,639 What is this? 693 00:38:40,939 --> 00:38:43,008 Internal Affairs from the Supreme Prosecutors' Office. 694 00:38:43,675 --> 00:38:44,710 So? 695 00:38:44,976 --> 00:38:46,812 We are here to conduct a search and seizure 696 00:38:47,512 --> 00:38:49,548 for lobbying and illegal recruitment. Please cooperate. 697 00:38:50,015 --> 00:38:52,017 -What? -Start collecting evidence. 698 00:38:52,084 --> 00:38:53,185 -Yes, sir. -Yes, sir. 699 00:38:57,823 --> 00:38:59,057 The Supreme Prosecutors' Office? 700 00:38:59,658 --> 00:39:00,792 {\an8}Why would they? 701 00:39:01,660 --> 00:39:03,729 What? That's absurd. 702 00:39:05,530 --> 00:39:07,632 Okay. I'll be there in an hour. 703 00:39:15,073 --> 00:39:16,508 Wait. What's this? 704 00:39:21,179 --> 00:39:22,180 Extra kelp? 705 00:39:36,595 --> 00:39:38,063 -Let's go. -Sure. 706 00:39:39,664 --> 00:39:40,766 They're moving out. 707 00:39:45,904 --> 00:39:47,739 Was it something I ate? 708 00:39:52,411 --> 00:39:53,712 It didn't leak, did it? 709 00:40:05,190 --> 00:40:06,591 Is teleportation your superpower? 710 00:40:07,959 --> 00:40:09,661 Why are you at my house? 711 00:40:10,395 --> 00:40:11,596 Isn't it obvious? 712 00:40:12,097 --> 00:40:13,465 I'm here to drop this off. 713 00:40:15,100 --> 00:40:16,468 Save it. I don't need it. 714 00:40:16,768 --> 00:40:18,236 It's not from me, 715 00:40:18,336 --> 00:40:20,105 but Ms. Jeong. 716 00:40:20,272 --> 00:40:21,406 My job is just to deliver it. 717 00:40:21,706 --> 00:40:23,041 Then I refuse it. Send it back. 718 00:40:23,475 --> 00:40:24,409 You see, 719 00:40:24,843 --> 00:40:26,178 if you don't accept this car, 720 00:40:26,878 --> 00:40:29,014 Ms. Jeong will send me here every day. 721 00:40:33,819 --> 00:40:36,288 I can't say it's all that bad. 722 00:40:36,354 --> 00:40:37,756 I'll get to see you every day. 723 00:40:37,823 --> 00:40:39,391 What sin did I commit in my previous life 724 00:40:39,458 --> 00:40:41,159 to have to see you every day? 725 00:40:41,226 --> 00:40:44,095 So you can either accept this car 726 00:40:44,162 --> 00:40:45,797 or see me every day. 727 00:40:52,003 --> 00:40:54,539 You must truly be sick and tired of me. 728 00:40:55,807 --> 00:40:56,942 Leave if you're done here. 729 00:40:58,243 --> 00:40:59,077 All things aside, 730 00:41:00,612 --> 00:41:02,214 this is a sweet ride. 731 00:41:02,414 --> 00:41:05,050 So let it roar as much as you want. 732 00:41:26,404 --> 00:41:27,539 Unbelievable. 733 00:41:34,112 --> 00:41:35,146 It sure is sweet. 734 00:41:37,249 --> 00:41:39,518 I love the grip of the wheel 735 00:41:40,085 --> 00:41:41,319 and how comfortable the seat is. 736 00:41:42,621 --> 00:41:44,389 Even the headrest is good. 737 00:41:47,392 --> 00:41:49,394 If only I felt comfortable inside as well. 738 00:41:55,000 --> 00:41:57,502 How do you close the roof though? 739 00:41:58,537 --> 00:42:01,006 Isn't she the one who threw a fit at my accusation? 740 00:42:01,373 --> 00:42:03,275 But here she is receiving a car as a gift. 741 00:42:03,542 --> 00:42:06,745 Why are my doubts never wrong? What a piece of trash. 742 00:42:11,216 --> 00:42:13,451 I'm heading back with the buns as I speak. 743 00:42:13,618 --> 00:42:15,587 Most of them left. 744 00:42:22,460 --> 00:42:24,162 Even the last groundskeeper just left. 745 00:42:24,763 --> 00:42:25,797 The complex is empty. 746 00:42:27,332 --> 00:42:29,467 Got it. Keep watching them. 747 00:42:56,695 --> 00:42:57,562 My Lord, 748 00:42:57,696 --> 00:43:00,732 being here was the last thing I wanted. 749 00:43:01,733 --> 00:43:03,568 Please let this be the last time. 750 00:44:20,512 --> 00:44:23,481 Shit, it's freezing out here. What's taking him so long? 751 00:44:25,483 --> 00:44:26,885 Wait, I hear a motorcycle. 752 00:44:27,085 --> 00:44:28,086 What? 753 00:44:32,424 --> 00:44:33,458 What's that? 754 00:45:03,588 --> 00:45:05,023 -Father? -Father! 755 00:45:06,257 --> 00:45:07,292 It's me. 756 00:45:08,059 --> 00:45:09,060 Bigfoot! 757 00:45:09,294 --> 00:45:10,428 Damn it. 758 00:45:10,829 --> 00:45:12,731 Gosh, look at you. 759 00:45:12,897 --> 00:45:15,600 No way. This has a 2,000cc engine. 760 00:45:15,667 --> 00:45:16,701 It's actually 600cc. 761 00:45:17,802 --> 00:45:19,404 Where did you get it though? 762 00:45:19,471 --> 00:45:20,405 God sent it my way. 763 00:45:21,005 --> 00:45:23,975 So God gives priests motorcycles? 764 00:45:24,042 --> 00:45:25,076 Can I take it for a spin? 765 00:45:25,143 --> 00:45:26,845 No. Was there any movement? 766 00:45:27,112 --> 00:45:28,646 The complex is still empty, Father. 767 00:45:28,747 --> 00:45:30,482 Let me know if you see anything suspicious. 768 00:45:31,382 --> 00:45:32,383 Put these in your ears. 769 00:45:32,817 --> 00:45:34,786 I've never used this before. 770 00:45:35,353 --> 00:45:36,921 Were you late because you were buying these? 771 00:45:36,988 --> 00:45:38,189 Just put it on. 772 00:45:39,424 --> 00:45:41,893 What are you going to do if there's a camera, 773 00:45:42,026 --> 00:45:43,928 an electric door lock, and a security alarm? 774 00:45:44,262 --> 00:45:45,663 I'll take care of them, so follow me. 775 00:45:45,830 --> 00:45:47,665 But our faces will be caught on camera. 776 00:45:49,200 --> 00:45:50,201 Unbelievable. 777 00:46:00,712 --> 00:46:03,581 Right, we can disguise ourselves as burglars. 778 00:46:03,748 --> 00:46:06,851 A priest and a detective pretending to be burglars? 779 00:46:06,918 --> 00:46:08,653 It doesn't sound too bad. 780 00:46:09,921 --> 00:46:11,389 Anyone would consider you a burglar. 781 00:46:11,723 --> 00:46:12,724 Hold on a second. 782 00:46:13,091 --> 00:46:14,359 What now? 783 00:46:16,127 --> 00:46:18,163 It's a lucky charm. You should hold onto it. 784 00:46:20,865 --> 00:46:21,933 What is this? 785 00:46:22,400 --> 00:46:24,636 Only one piece of kelp is packed in a bag of instant noodles. 786 00:46:24,702 --> 00:46:27,105 But once every ten years or so, you get two in one bag. 787 00:46:27,172 --> 00:46:29,741 And that day turns out to be my lucky day. 788 00:46:32,744 --> 00:46:34,345 -Watch out for any movements. -Yes, Father. 789 00:46:34,412 --> 00:46:36,781 -Keep it. I'll bring you luck. -Forget it. 790 00:46:37,048 --> 00:46:39,551 What's this smell? It stinks. 791 00:46:39,951 --> 00:46:41,286 Sorry about that. 792 00:46:42,020 --> 00:46:43,488 -Good luck. -It's making me sick. 793 00:46:43,655 --> 00:46:44,556 -Good luck! -Whatever. 794 00:46:56,568 --> 00:46:58,670 It's still not too late for you to change your mind. 795 00:46:58,903 --> 00:47:00,138 I'm fine now that I have a mask on. 796 00:47:00,205 --> 00:47:02,574 Also, I've been a detective in Violent Crimes for a while. 797 00:47:14,252 --> 00:47:16,521 -What's this? -A scrambler for the cameras. 798 00:47:16,721 --> 00:47:18,289 The one that interferes with the camera feed? 799 00:47:18,489 --> 00:47:19,991 So you did stop to buy electronic devices. 800 00:47:31,336 --> 00:47:32,170 Wear these. 801 00:47:34,205 --> 00:47:36,641 Shoe covers to hide shoe prints. 802 00:47:36,708 --> 00:47:37,909 Forensics use these. 803 00:47:47,886 --> 00:47:49,754 UNLOCKING 804 00:47:57,562 --> 00:47:59,530 He gets cooler by the day. 805 00:48:01,599 --> 00:48:03,468 Is there a second when he's not cool? 806 00:48:31,663 --> 00:48:33,398 I'm only asking because I'm curious. 807 00:48:33,998 --> 00:48:35,833 Is this what they teach you at Catholic colleges? 808 00:48:35,900 --> 00:48:36,834 Yes. 809 00:48:37,101 --> 00:48:39,070 You must know how to pick locks in order to enter Heaven. 810 00:48:39,237 --> 00:48:40,371 I see. 811 00:48:40,438 --> 00:48:42,874 So Heaven has a lock on its gates. 812 00:48:43,441 --> 00:48:44,642 What a liar. 813 00:48:45,343 --> 00:48:47,512 I guess Hwang Cheol-beom isn't the type to decorate 814 00:48:48,112 --> 00:48:49,080 around the house. 815 00:49:00,258 --> 00:49:01,893 There's not much furniture. 816 00:49:09,834 --> 00:49:11,302 What's this smell? 817 00:49:13,504 --> 00:49:14,339 Bleach. 818 00:49:15,540 --> 00:49:16,808 You're right. It's bleach. 819 00:49:18,142 --> 00:49:19,310 This much smell 820 00:49:19,577 --> 00:49:21,379 indicates that it was used in a clean-up. 821 00:49:25,683 --> 00:49:26,718 Look at these dents. 822 00:49:27,218 --> 00:49:28,219 A table used to be here. 823 00:49:28,987 --> 00:49:31,055 Here, here and here. 824 00:49:31,222 --> 00:49:33,591 You're right judging by these couches. 825 00:49:45,370 --> 00:49:46,571 What if... 826 00:49:50,675 --> 00:49:51,843 What are you doing? Move. 827 00:49:55,313 --> 00:49:57,048 Not that way. Move. 828 00:49:58,616 --> 00:50:00,418 No, get behind me! 829 00:50:07,325 --> 00:50:09,293 What if there was a table here 830 00:50:10,661 --> 00:50:12,497 and the top was made out of glass. 831 00:50:18,102 --> 00:50:20,972 If you look at the back of his neck, you can see small scars. 832 00:50:21,039 --> 00:50:22,707 They're gathered here. 833 00:50:23,141 --> 00:50:25,910 This happens when one is punctured by small glass shards. 834 00:50:26,244 --> 00:50:28,413 Nothing at the cliff could've caused that. 835 00:50:28,946 --> 00:50:30,615 Then these lacerations 836 00:50:30,681 --> 00:50:33,418 must've been caused by glass that was shattered elsewhere. 837 00:50:52,937 --> 00:50:55,706 You're estimating that a glass table was here. 838 00:50:57,041 --> 00:50:57,975 It's not here though. 839 00:50:58,376 --> 00:50:59,377 That means 840 00:50:59,477 --> 00:51:00,912 the weapon used in the murder 841 00:51:01,279 --> 00:51:02,447 isn't at the scene anymore. 842 00:51:03,915 --> 00:51:04,949 Exactly. 843 00:51:08,719 --> 00:51:11,122 Isn't that luminol used to detect blood? 844 00:51:11,422 --> 00:51:12,256 It is. 845 00:51:12,790 --> 00:51:15,359 What is this, Doraemon? What don't you have in that bag? 846 00:51:15,426 --> 00:51:16,594 You carry everything in there. 847 00:51:21,265 --> 00:51:24,368 If they cleaned up the blood with bleach, 848 00:51:24,669 --> 00:51:26,771 the blood evidence would be of no use. 849 00:51:27,105 --> 00:51:29,407 It'll be too contaminated for a DNA sample. 850 00:51:29,474 --> 00:51:32,310 Blood cells are unstable and have short lifespans, 851 00:51:32,376 --> 00:51:34,846 but DNA structures are stable and last longer. 852 00:51:34,912 --> 00:51:37,682 Really? I didn't know that until just now. 853 00:51:38,116 --> 00:51:40,518 The things they teach you in Catholic colleges. 854 00:51:45,656 --> 00:51:46,691 Here. 855 00:52:03,908 --> 00:52:06,110 I don't know if it's a viable sample. 856 00:52:08,546 --> 00:52:09,780 We won't know until we try. 857 00:52:10,781 --> 00:52:12,984 One thing I'm sure of is that this is a crime scene. 858 00:52:16,087 --> 00:52:17,522 Three cars are approaching! 859 00:52:18,890 --> 00:52:19,991 Evacuate the building. 860 00:52:22,360 --> 00:52:24,662 Damn it, just when we were getting somewhere! 861 00:52:25,796 --> 00:52:27,398 They're all exiting their cars. 862 00:52:28,166 --> 00:52:29,233 Who's there? 863 00:52:29,567 --> 00:52:32,036 Prosecutor Park, Hwang Cheol-beom, 864 00:52:32,236 --> 00:52:34,872 Director Jeong, and Hwang's guys. 865 00:52:35,473 --> 00:52:38,910 I don't recognize whom Ms. Park rode with though. 866 00:52:45,783 --> 00:52:46,784 Damn it. 867 00:52:54,559 --> 00:52:56,594 This is the best place to talk in private. 868 00:52:56,994 --> 00:52:58,229 -Please have a seat. -Sure. 869 00:53:04,335 --> 00:53:07,405 Please tell me you know someone at the Supreme Prosecutors' Office. 870 00:53:07,572 --> 00:53:09,240 I do, but we're not close. 871 00:53:10,107 --> 00:53:11,008 What about you? 872 00:53:11,609 --> 00:53:14,712 There are two prosecutors from my class and one in the year above, 873 00:53:14,779 --> 00:53:16,013 but we aren't close. 874 00:53:16,447 --> 00:53:18,349 We don't seem to have any connections. 875 00:53:19,584 --> 00:53:22,486 What we need to do first is find out who planned-- 876 00:53:28,793 --> 00:53:29,961 Have you not eaten dinner? 877 00:53:30,061 --> 00:53:31,996 I did. Please carry on. 878 00:53:33,097 --> 00:53:34,765 What we need to do first 879 00:53:34,832 --> 00:53:36,734 is find out who planned this. 880 00:53:38,336 --> 00:53:39,503 It must be someone 881 00:53:39,904 --> 00:53:43,307 {\an8}who know that you have no connections at the Supreme Prosecutors' Office. 882 00:53:43,374 --> 00:53:44,375 {\an8}WHO'S THE GUY IN GLASSES? 883 00:53:44,442 --> 00:53:45,409 {\an8}I DON'T KNOW 884 00:53:45,476 --> 00:53:46,410 {\an8}Then we have our answer. 885 00:53:46,477 --> 00:53:47,345 {\an8}LET'S BAIL 886 00:53:47,411 --> 00:53:48,546 {\an8}Chief Nam and Congressman Park. 887 00:53:48,613 --> 00:53:49,480 {\an8}IT'S NOT THE RIGHT TIME! 888 00:53:49,547 --> 00:53:51,349 {\an8}LET'S LEAVE. I WANT TO LEAVE RIGHT AWAY! 889 00:54:03,127 --> 00:54:04,128 What is it? 890 00:54:04,562 --> 00:54:06,764 It's nothing. I'll just turn the lights on upstairs. 891 00:54:13,237 --> 00:54:15,006 -We're leaving through the window. -Don't. 892 00:54:15,406 --> 00:54:17,008 Hwang's goons are right outside. 893 00:54:19,710 --> 00:54:20,745 Is there another exit? 894 00:54:23,147 --> 00:54:24,348 I don't see one from my angle. 895 00:55:20,171 --> 00:55:22,173 {\an8}THAT'S MY BAG GIVE IT BACK 896 00:55:22,373 --> 00:55:24,108 {\an8}YOU SHOULD'VE KEPT IT CLOSE TO YOU! 897 00:55:24,175 --> 00:55:26,477 {\an8}CAREFUL CAREFUL 898 00:55:26,544 --> 00:55:29,080 {\an8}I'LL GO FIRST, SO FOLLOW MY LEAD 899 00:55:39,323 --> 00:55:42,426 Do you really think it was Chief Nam and Congressman Park? 900 00:55:42,560 --> 00:55:45,196 Only they would have the audacity to-- 901 00:55:50,334 --> 00:55:52,103 I'm truly sorry, 902 00:55:52,803 --> 00:55:54,405 but I need to go to the bathroom. 903 00:55:55,406 --> 00:55:57,274 Hurry on back. 904 00:56:00,644 --> 00:56:04,315 The ladies' room is right at the top of the staircase. 905 00:56:04,615 --> 00:56:05,649 Right on. 906 00:56:11,355 --> 00:56:12,957 The guys just entered the other building. 907 00:56:13,691 --> 00:56:15,259 You're clear to exit through the window. 908 00:56:29,006 --> 00:56:30,841 What did I eat, seriously? 909 00:56:35,980 --> 00:56:37,948 Where's the stupid toilet paper? 910 00:56:41,152 --> 00:56:43,154 I'm sure it'll be here somewhere. 911 00:56:44,288 --> 00:56:45,322 Here it is. 912 00:56:47,191 --> 00:56:49,026 Seriously? Just one? 913 00:56:56,300 --> 00:56:57,301 {\an8}LUCKY CHARM! 914 00:56:57,735 --> 00:56:58,736 {\an8}YOU CRAZY BASTARD! 915 00:56:59,503 --> 00:57:00,438 {\an8}THROW IT! 916 00:57:00,504 --> 00:57:01,505 {\an8}NO! 917 00:57:02,072 --> 00:57:05,075 No matter how hard I try, one won't be enough. 918 00:57:08,746 --> 00:57:09,747 Come on. 919 00:57:21,258 --> 00:57:22,827 Why on earth is this here? 920 00:57:28,332 --> 00:57:30,134 Where did the toilet paper come from? 921 00:57:34,972 --> 00:57:36,273 Gosh. 922 00:57:36,707 --> 00:57:39,310 Oh, no. Oh, dear. 923 00:57:41,745 --> 00:57:44,181 This can't be happening. Shit. 924 00:57:47,985 --> 00:57:48,853 Oh, no. 925 00:58:02,032 --> 00:58:04,101 I can't believe I suddenly don't want to go. 926 00:58:30,728 --> 00:58:32,429 {\an8}SPECIAL THANKS TO JUNG SI-A 927 00:58:52,416 --> 00:58:54,919 The priest and cop running away from thugs? 928 00:58:55,119 --> 00:58:56,053 What is this madness? 929 00:58:56,120 --> 00:58:59,189 Two masked burglars broke in and stole a flask. 930 00:58:59,456 --> 00:59:01,225 This is a common burglary, not special larceny. 931 00:59:01,292 --> 00:59:03,294 Why are you getting mad? You're not the one who did it. 932 00:59:04,061 --> 00:59:05,262 My, I thought I was for a second. 933 00:59:06,330 --> 00:59:08,065 -You like Father Kim, don't you? -What? 934 00:59:08,132 --> 00:59:10,568 Go to a Buddhist temple instead. They serve great food, you know. 935 00:59:11,902 --> 00:59:14,405 I hated his guts anyway. If we mess this up, 936 00:59:14,471 --> 00:59:15,506 everything goes to shit. 937 00:59:16,874 --> 00:59:18,042 Just eat it, you pig. 938 00:59:18,108 --> 00:59:19,276 What's your problem? You're-- 939 00:59:19,343 --> 00:59:20,411 HERE COMES THE PRIEST 940 00:59:23,480 --> 00:59:25,482 Subtitle translation by Hye-lim Park 941 00:59:25,482 --> 00:59:30,482 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 942 00:59:25,482 --> 00:59:35,482 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.